All language subtitles for Kissing My Sister (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,434 --> 00:01:48,434 Ersche... Ersche? 2 00:01:50,934 --> 00:01:52,794 Nothing but awesome Ersche. 3 00:01:56,794 --> 00:01:58,794 Oh, man, Mathis! Mieke is not coming anymore. 4 00:01:59,294 --> 00:02:00,794 I'm sure I missed the train. 5 00:02:01,794 --> 00:02:03,794 Oh, man, we could already be lying on the beach. 6 00:02:04,294 --> 00:02:05,794 What about chicks and so on? 7 00:02:06,794 --> 00:02:07,794 What do we do instead? 8 00:02:08,794 --> 00:02:09,794 Get your sister from Zugau. 9 00:02:09,794 --> 00:02:10,794 Madness! 10 00:02:29,146 --> 00:02:31,145 Hey, Mathis, what are you doing here? 11 00:02:31,146 --> 00:02:34,145 Ehm, Helena, I'm waiting for Mieke. 12 00:02:34,146 --> 00:02:36,145 Your next arrival will be in an hour. 13 00:02:36,146 --> 00:02:38,146 Will you bring me home? 14 00:03:08,794 --> 00:03:10,793 Dad, don't turn it off! 15 00:03:10,794 --> 00:03:12,794 I'm not doing anything. 16 00:03:16,650 --> 00:03:18,649 Oh, Mathis, the trick is really old. 17 00:03:18,650 --> 00:03:20,649 But it still works. 18 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 Yes, of course. 19 00:03:21,650 --> 00:03:22,650 Ouch! 20 00:03:23,650 --> 00:03:24,650 What the... 21 00:03:33,882 --> 00:03:36,882 Now I know what I've been missing the last few weeks. 22 00:03:37,882 --> 00:03:40,177 We can have dinner in the evening. 23 00:03:40,178 --> 00:03:42,177 For the celebration of the day, Mieke's favorite food is served. 24 00:03:42,178 --> 00:03:43,178 Wow! 25 00:03:43,179 --> 00:03:45,178 You ungrateful children. 26 00:03:48,178 --> 00:03:50,177 Thank you for picking me up, Brother Heart. 27 00:03:50,178 --> 00:03:53,177 I was at the train station, but you didn't come. 28 00:03:53,178 --> 00:03:55,178 Have you heard of waiting? 29 00:03:56,178 --> 00:03:59,177 Well, I met Lena. 30 00:03:59,178 --> 00:04:02,177 What do you have to do with Lena all of a sudden? 31 00:04:02,178 --> 00:04:05,177 Well, I brought her the bag home and... 32 00:04:05,178 --> 00:04:06,178 And? 33 00:04:07,178 --> 00:04:09,177 And then her mother came. 34 00:04:09,178 --> 00:04:12,177 Oh, and she's still into you, isn't she? 35 00:04:12,178 --> 00:04:15,178 Oh, Mattis, my dear, could you give me a hug? 36 00:04:16,178 --> 00:04:18,178 Something like that. 37 00:04:19,538 --> 00:04:22,538 You won't believe it, but it was pretty boring without you. 38 00:04:23,538 --> 00:04:26,538 No one steals my T-shirts or my pens anymore. 39 00:04:27,538 --> 00:04:29,537 You're really boring as a single child. 40 00:04:29,538 --> 00:04:32,538 It was actually quite relaxing with Grandma. 41 00:04:33,538 --> 00:04:36,730 Is Jan in? 42 00:04:37,730 --> 00:04:38,802 Hello! 43 00:04:39,802 --> 00:04:41,802 You're Mieke, aren't you? 44 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 Mieke? 45 00:04:46,451 --> 00:04:48,449 This is... 46 00:04:48,450 --> 00:04:50,449 Simona. 47 00:04:50,450 --> 00:04:52,449 I've heard a lot about you. 48 00:04:52,450 --> 00:04:54,450 Aha, that's interesting. 49 00:04:55,450 --> 00:04:57,449 I have to go to the kitchen after dinner. 50 00:04:57,450 --> 00:05:02,209 Yes, yes, I'm coming with you. 51 00:05:02,210 --> 00:05:04,209 How long has it been? 52 00:05:04,210 --> 00:05:06,210 A while. 53 00:05:12,730 --> 00:05:14,730 I could hardly bear it without you. 54 00:05:15,730 --> 00:05:17,730 Simona, not now. The children. 55 00:05:18,730 --> 00:05:20,730 Your children are not that young anymore. 56 00:05:21,730 --> 00:05:23,730 We have to be careful, Mieke. 57 00:05:24,730 --> 00:05:26,770 Your daughter and I, we will get along wonderfully. 58 00:05:27,730 --> 00:05:29,730 What kind of rumor is that? 59 00:05:39,802 --> 00:05:41,802 Just let it in. 60 00:05:41,822 --> 00:05:44,822 Dad got it. He's listening to Eros Ramazotti now. 61 00:05:44,842 --> 00:05:46,600 And when you're sitting in the car with him, 62 00:05:46,612 --> 00:05:48,342 the radio suddenly turns louder and says... 63 00:05:48,362 --> 00:05:50,362 that's our song. 64 00:05:50,382 --> 00:05:52,382 Well, love makes him stupid. 65 00:05:52,402 --> 00:05:54,402 So, how is she? 66 00:05:56,422 --> 00:05:59,922 She's into men like Jan, listens to Eros Ramazotti and... 67 00:05:59,942 --> 00:06:02,442 is a new English teacher at our school. 68 00:06:03,462 --> 00:06:04,962 Aha. 69 00:06:05,902 --> 00:06:08,326 I always thought fathers are too stupid to put 70 00:06:08,338 --> 00:06:11,198 sausages on the grill and decorate the Christmas tree. 71 00:06:11,218 --> 00:06:13,218 But that they also have to fart. 72 00:06:13,238 --> 00:06:15,238 I thought it was over when I was 40. 73 00:06:15,258 --> 00:06:17,258 I don't think that will ever end. 74 00:06:23,194 --> 00:06:25,194 Why did you pick that up again? 75 00:06:26,194 --> 00:06:27,194 Don't you like it? 76 00:06:29,682 --> 00:06:30,682 It's a typical mice ear. 77 00:06:32,682 --> 00:06:36,898 My other face. 78 00:06:38,970 --> 00:06:39,970 Mathis? 79 00:06:41,970 --> 00:06:43,970 I'm glad I'm back with you. 80 00:06:49,818 --> 00:06:57,594 See you in your next life 81 00:06:59,370 --> 00:07:06,794 When we'll fly away for good 82 00:07:10,010 --> 00:07:12,010 Star 83 00:07:14,010 --> 00:07:16,402 In our own car 84 00:07:19,850 --> 00:07:23,850 We can drive around 85 00:07:28,018 --> 00:07:32,265 Far 86 00:07:32,266 --> 00:07:40,266 So far away 87 00:08:15,546 --> 00:08:17,546 May I put on your T-shirt? 88 00:08:19,630 --> 00:08:21,130 Like before? 89 00:08:21,630 --> 00:08:23,630 Yes, like before. 90 00:09:08,474 --> 00:09:12,474 When Miss World comes, can you tell me what Mieke's got? 91 00:09:12,974 --> 00:09:15,473 Mattes thinks it's because of the new guy and his old one. 92 00:09:15,474 --> 00:09:16,974 I'm going to take a shower. 93 00:09:17,474 --> 00:09:19,474 So, what's the problem? 94 00:09:19,974 --> 00:09:22,473 She doesn't get it that a new girl is coming. 95 00:09:22,474 --> 00:09:23,973 It's obvious what's behind it. 96 00:09:23,974 --> 00:09:26,473 She's jealous of her father's luck. 97 00:09:26,474 --> 00:09:29,473 She should maybe look for someone else than Frederik. 98 00:09:29,474 --> 00:09:31,474 A bit more action, you know? 99 00:09:31,974 --> 00:09:32,974 Hi Mieke! 100 00:09:32,974 --> 00:09:33,974 Hi Lena! 101 00:09:33,975 --> 00:09:35,974 Where's Frederik? Is it time? 102 00:09:47,770 --> 00:09:51,770 I'm your surprise egg and if you want you can also knock me out. 103 00:09:53,770 --> 00:09:56,834 Yes, that's okay. I'm going. 104 00:09:57,834 --> 00:10:00,834 Felix? Wait, I'm coming with you. 105 00:10:02,834 --> 00:10:03,834 What the... 106 00:10:11,802 --> 00:10:12,802 You're so stupid. 107 00:10:13,802 --> 00:10:15,802 The hottest chick in school is coming and you... 108 00:10:16,302 --> 00:10:17,802 You're pulling her tail. 109 00:10:19,302 --> 00:10:20,802 Andi is not my type. 110 00:10:21,802 --> 00:10:23,922 I'm getting bored with you. I'll never see you again. 111 00:10:25,802 --> 00:10:27,802 I don't know what it is. 112 00:10:29,302 --> 00:10:30,802 You're so stupid. 113 00:10:32,802 --> 00:10:34,802 I'm going to get you. 114 00:10:36,802 --> 00:10:37,802 You're so ugly. 115 00:10:37,802 --> 00:10:38,802 You're so stupid. 116 00:10:38,803 --> 00:10:40,802 I don't like that. 117 00:10:41,802 --> 00:10:43,801 Then you take her if you think she's so hot. 118 00:10:43,802 --> 00:10:45,802 We should go to bed. 119 00:10:47,802 --> 00:10:49,802 I need my towel from you. 120 00:10:54,866 --> 00:10:56,866 Dude, I can promise you one thing. 121 00:10:57,866 --> 00:11:00,866 If you keep doing this, you'll die as an old virgin. 122 00:11:01,866 --> 00:11:04,866 Or you won't be on Fiber anymore. 123 00:11:08,162 --> 00:11:09,162 Okay. 124 00:11:09,163 --> 00:11:11,162 One thing is clear. 125 00:11:12,162 --> 00:11:15,162 For a few days you only have glances for your pretty twin sister. 126 00:11:16,162 --> 00:11:17,162 So... 127 00:11:18,162 --> 00:11:22,162 If you didn't know that you're siblings, you could really think that you're in love. 128 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 Michael is lying! 129 00:11:56,010 --> 00:11:57,010 Felix is lying! 130 00:12:18,170 --> 00:12:20,169 Hello, Lina. Did you see Mick? 131 00:12:20,170 --> 00:12:24,470 Hi, Frederic. She's in there. Tell her to hurry up, or we'll miss the train. 132 00:12:39,162 --> 00:12:40,162 Michaela! 133 00:14:03,034 --> 00:14:10,033 We are one, just for a little fun. 134 00:14:10,034 --> 00:14:12,033 Oh, oh, oh yeah. 135 00:14:12,034 --> 00:14:14,034 I want to get in a flight. 136 00:14:28,602 --> 00:14:31,148 First you screw up school, then you call 137 00:14:31,160 --> 00:14:34,102 because there's something urgent to discuss... 138 00:14:35,102 --> 00:14:37,102 and then you don't say a word. 139 00:14:39,474 --> 00:14:40,974 I guess you're kidding me. 140 00:14:42,482 --> 00:14:44,982 If you have a problem, you have to open your mouth. 141 00:14:45,982 --> 00:14:49,982 Maybe I just sometimes have the mouth full of this fucking complicated life. 142 00:14:51,482 --> 00:14:54,706 Then in the end all the garbage is gone. 143 00:14:55,206 --> 00:14:56,206 Gone with the shit? 144 00:14:56,207 --> 00:14:57,705 Hey, watch it! 145 00:14:57,706 --> 00:14:59,706 Who the hell has a problem with you? 146 00:15:00,206 --> 00:15:01,206 At home... 147 00:15:02,706 --> 00:15:04,206 there's war, you know? 148 00:15:05,706 --> 00:15:07,206 My parents only argue. 149 00:15:07,706 --> 00:15:09,206 If not, then... 150 00:15:09,706 --> 00:15:11,706 they don't yell at me when I'm grown up. 151 00:15:12,706 --> 00:15:13,706 I don't give a shit. 152 00:15:28,186 --> 00:15:30,186 That was love. 153 00:15:31,186 --> 00:15:33,186 Big love. 154 00:15:34,186 --> 00:15:37,186 Love doesn't exist. Love is just a rumor. 155 00:15:38,186 --> 00:15:40,186 You really have no idea. 156 00:15:42,186 --> 00:15:45,666 Tell me, dude, could it be that you... 157 00:15:46,666 --> 00:15:47,666 you fell in love? 158 00:15:50,962 --> 00:15:52,961 Cool, dude, you fell in love. 159 00:15:52,962 --> 00:15:53,962 Hey, stay calm. 160 00:15:55,962 --> 00:15:56,962 Do like me. 161 00:15:56,962 --> 00:15:57,962 Just do like me. 162 00:15:57,962 --> 00:15:58,962 Start a club. 163 00:15:58,962 --> 00:15:59,962 For ice cream. 164 00:15:59,962 --> 00:16:00,962 Cinema. 165 00:16:00,962 --> 00:16:01,962 Pizza. 166 00:16:01,962 --> 00:16:02,962 Something with candlelight. 167 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 Sounds good. 168 00:16:10,842 --> 00:16:13,842 Hey, come on. Hey, come on, stop this shit. 169 00:16:16,714 --> 00:16:19,713 Mathis! Mathis! Mathis! 170 00:16:19,714 --> 00:16:21,714 Do you want to get killed or what? 171 00:16:33,690 --> 00:16:36,689 So far away, like no time is left. 172 00:16:36,690 --> 00:16:39,689 I loved you so much. 173 00:16:39,690 --> 00:16:42,690 But that's quite far away. 174 00:16:48,250 --> 00:16:50,249 Hey! 175 00:16:50,250 --> 00:16:52,249 What are you up to? 176 00:16:52,250 --> 00:16:55,250 I'm going to Mattis. I found his wallet. 177 00:16:56,250 --> 00:17:00,250 Yeah, if you're lucky, he'll be in the bathtub. 178 00:17:08,442 --> 00:17:09,442 Hello? 179 00:17:24,794 --> 00:17:26,793 I found your wallet. 180 00:17:26,794 --> 00:17:28,794 At the lake. 181 00:17:32,890 --> 00:17:38,746 Some people say you're gay. 182 00:17:41,746 --> 00:17:42,746 Are you? 183 00:17:42,747 --> 00:17:44,746 If it would make me happy, I would. 184 00:17:46,746 --> 00:17:48,746 And what makes you happy? 185 00:18:38,970 --> 00:18:39,970 Lieke! 186 00:18:41,470 --> 00:18:43,201 Hello, my poor child. 187 00:18:43,202 --> 00:18:44,202 Hello, dad. 188 00:18:46,202 --> 00:18:48,650 Hello. 189 00:18:52,970 --> 00:18:54,470 That's a nice book. 190 00:18:54,970 --> 00:18:55,970 Yes. 191 00:18:56,470 --> 00:18:57,970 It's from dad's library. 192 00:18:59,470 --> 00:19:01,970 Tell me, can you get me a glass of water, please, dad? 193 00:19:16,666 --> 00:19:19,665 And? How do you like her? 194 00:19:19,666 --> 00:19:23,666 Isn't she... great? 195 00:19:24,666 --> 00:19:27,154 Are you happy with her? 196 00:19:28,194 --> 00:19:30,194 Yes. Very. 197 00:19:37,018 --> 00:19:41,018 Nike, you'll be the first to know. 198 00:19:42,518 --> 00:19:44,518 Simona's having a baby. 199 00:19:57,754 --> 00:19:59,753 That's it, dad? 200 00:19:59,754 --> 00:20:01,754 I think I don't like her. 201 00:20:19,642 --> 00:20:20,642 Katis? 202 00:20:20,642 --> 00:20:21,642 Do you have another one? 203 00:20:23,938 --> 00:20:25,937 But you have to know that. 204 00:20:25,938 --> 00:20:26,938 Sometimes you don't know anything. 205 00:20:26,938 --> 00:20:27,938 I don't know. 206 00:20:29,938 --> 00:20:30,938 Katis! 207 00:20:31,938 --> 00:20:33,938 Your father is having a baby! 208 00:20:37,586 --> 00:20:39,586 The family is burning! 209 00:20:48,634 --> 00:20:52,134 What do you expect from me? That I'll be alone for the rest of my life? 210 00:20:52,154 --> 00:20:53,154 Nonsense! 211 00:20:53,634 --> 00:20:57,134 But you have to understand Mieke, it's really a good pace you're setting. 212 00:20:58,154 --> 00:21:01,170 You know, Simona is the first woman I can 213 00:21:01,182 --> 00:21:04,654 imagine doing all of this with, since Mom died. 214 00:21:04,674 --> 00:21:06,174 With her and with you. 215 00:21:07,194 --> 00:21:10,694 Yes, she's really fine. I'm not saying anything against that. 216 00:21:13,738 --> 00:21:14,738 I love her. 217 00:21:18,370 --> 00:21:20,370 Even though you're going to bed with her? 218 00:21:20,530 --> 00:21:22,530 Just because I'm going to bed with her. 219 00:21:23,050 --> 00:21:25,050 Sex and love aren't necessarily the same. 220 00:21:25,070 --> 00:21:28,070 Many people don't realize that. Or only when it's too late. 221 00:21:29,610 --> 00:21:32,110 But you can't do that. And not even in love. 222 00:21:34,130 --> 00:21:35,130 But... 223 00:21:37,842 --> 00:21:40,042 But if the others demand such compromises from you... 224 00:21:40,062 --> 00:21:42,062 Mathis, you have to stay true to yourself. 225 00:21:42,082 --> 00:21:43,082 Only you. 226 00:21:43,102 --> 00:21:44,302 Fuck the others. 227 00:21:45,322 --> 00:21:46,322 It's your life. 228 00:21:46,842 --> 00:21:50,342 Look, I've been alone for years and I've always done my thing. 229 00:21:50,422 --> 00:21:51,922 I built the workshop here. 230 00:21:51,942 --> 00:21:53,942 I wanted it to work out for me and you. 231 00:21:55,262 --> 00:21:56,762 And now for Simona, too. 232 00:21:58,582 --> 00:22:01,582 But how can you be so sure that Simona isn't a compromise? 233 00:22:01,602 --> 00:22:03,102 That you really love her? 234 00:22:06,958 --> 00:22:09,295 Because Simona is the first woman I can 235 00:22:09,307 --> 00:22:11,958 imagine getting old with, since a long time. 236 00:22:18,554 --> 00:22:22,553 So, staying together with someone for longer than 17 years. 237 00:22:22,554 --> 00:22:23,554 Yes. 238 00:22:25,626 --> 00:22:28,626 Just like you and Mieke and me. 239 00:22:30,126 --> 00:22:31,126 That's love. 240 00:22:33,626 --> 00:22:37,541 I want to get out of here with Simone for 3-4 days. 241 00:22:37,542 --> 00:22:39,042 Do you think that's okay? 242 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 Sure. 243 00:22:41,043 --> 00:22:42,542 I'll take care of Mieke. 244 00:23:52,282 --> 00:23:55,281 Only someone calls on me 245 00:23:55,282 --> 00:23:58,281 And every now and then I spend my time at Rhyme & Verse 246 00:23:58,282 --> 00:24:00,282 I curse those faults 247 00:25:08,314 --> 00:25:09,314 Mathis. 248 00:25:09,315 --> 00:25:11,314 What is it? 249 00:25:17,402 --> 00:25:19,402 You're still dressed. 250 00:25:20,402 --> 00:25:22,666 I must have fallen asleep. 251 00:25:28,954 --> 00:25:30,954 Do you want to listen? 252 00:25:36,890 --> 00:25:38,890 Why Frederik? 253 00:25:40,250 --> 00:25:42,250 Why Lena? 254 00:25:43,770 --> 00:25:45,770 Is that why you left the show with him? 255 00:25:46,770 --> 00:25:48,770 Why shouldn't I? 256 00:25:51,218 --> 00:25:53,218 The problem is... 257 00:25:55,570 --> 00:25:58,570 I mean, Frederik is really okay and I like him, but... 258 00:25:59,570 --> 00:26:02,698 But you don't love her. 259 00:26:17,978 --> 00:26:19,978 Did you fall in love with Lena? 260 00:26:20,978 --> 00:26:24,746 Was there something going on with her? 261 00:26:29,370 --> 00:26:31,370 Neither with me and Frederic. 262 00:26:32,370 --> 00:26:35,754 I think he's pretty angry. 263 00:26:40,954 --> 00:26:42,953 I can't imagine that at all. 264 00:26:42,954 --> 00:26:44,953 You with a boyfriend and me with a girlfriend. 265 00:26:44,954 --> 00:26:45,954 And we both... 266 00:26:45,955 --> 00:26:47,954 Then don't imagine it either. 267 00:27:06,714 --> 00:27:08,714 Felix, what's going on? 268 00:27:10,214 --> 00:27:12,214 I can't take it anymore. 269 00:27:13,214 --> 00:27:15,214 I could kill my father. 270 00:27:17,066 --> 00:27:18,566 Sarah can sleep here. 271 00:27:27,130 --> 00:27:29,130 It's so stupid. 272 00:27:30,130 --> 00:27:34,130 Everyone knows the weaknesses of the other and just goes for it. 273 00:27:35,130 --> 00:27:37,130 Like cats. 274 00:27:38,130 --> 00:27:43,098 After three sentences my mother and father were so fed up that he became an animal. 275 00:27:44,098 --> 00:27:48,970 He should finally run away to his girlfriend and leave us alone, right? 276 00:27:52,546 --> 00:27:54,546 Tell me, is there anything to drink? 277 00:28:00,922 --> 00:28:02,922 But please no apple juice, okay? 278 00:28:20,730 --> 00:28:22,730 Hey, what's up with you? 279 00:28:24,314 --> 00:28:26,314 Come on, let's go. 280 00:28:27,314 --> 00:28:30,185 You're my best friend. 281 00:28:30,186 --> 00:28:32,186 Yeah, sure. 282 00:28:33,186 --> 00:28:37,722 I am... 283 00:28:43,738 --> 00:28:44,738 I'm in love. 284 00:28:44,738 --> 00:28:45,738 Yes. 285 00:28:45,739 --> 00:28:47,737 I know that by now. 286 00:28:47,738 --> 00:28:49,738 And furthermore, somehow the point is missing. 287 00:28:51,738 --> 00:28:52,738 It's... 288 00:28:53,738 --> 00:28:55,938 I just don't know how to tell you. 289 00:28:56,938 --> 00:28:57,938 Come on, forget it. 290 00:28:57,939 --> 00:28:59,937 No, no, no, come on, come on, come on. 291 00:28:59,938 --> 00:29:01,937 Am I just a best friend or not? 292 00:29:01,938 --> 00:29:02,938 Yes, you are. 293 00:29:02,938 --> 00:29:03,938 So come on, tell me. 294 00:29:04,938 --> 00:29:06,937 Is there something with Lena? Is she cheating on you or what? 295 00:29:06,938 --> 00:29:07,938 It's not Lena. 296 00:29:08,938 --> 00:29:09,938 It's... 297 00:29:10,938 --> 00:29:12,906 It's Mieke. 298 00:29:13,906 --> 00:29:14,906 What? 299 00:29:15,906 --> 00:29:18,906 I'm in love with Mieke. 300 00:29:19,906 --> 00:29:22,906 Mathis, Mieke is your sister. 301 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 I don't know. 302 00:29:34,346 --> 00:29:35,546 You can't be serious! 303 00:29:37,346 --> 00:29:38,346 You can't do that. 304 00:29:38,546 --> 00:29:39,546 And why not? 305 00:29:39,547 --> 00:29:40,746 Because it's incest, man! 306 00:29:41,946 --> 00:29:43,946 If you need one to fuck, find another one! 307 00:29:45,946 --> 00:29:47,346 Shit, I can't do it. 308 00:29:48,946 --> 00:29:50,545 I can't stand my mother as well. 309 00:29:50,546 --> 00:29:51,945 She's something else, isn't she? 310 00:29:51,946 --> 00:29:53,945 Oh, yes, sorry. For me it's the same. 311 00:29:53,946 --> 00:29:56,945 See? That's why I knew I wasn't allowed to tell you. 312 00:29:56,946 --> 00:29:57,946 I can't do it. 313 00:30:02,258 --> 00:30:04,258 Don't you think I'm not against it? 314 00:30:05,258 --> 00:30:08,034 I can't do anything about it either! 315 00:30:21,690 --> 00:30:22,690 I know. 316 00:30:23,690 --> 00:30:25,690 I know you can't do anything about it. 317 00:30:26,690 --> 00:30:29,562 But the others don't know. 318 00:30:33,530 --> 00:30:37,586 Do you have another beer? 319 00:31:00,474 --> 00:31:01,474 Oh, shit! 320 00:31:07,474 --> 00:31:09,505 Hey, baby! 321 00:31:09,506 --> 00:31:11,505 Did you know that this is our first meeting? 322 00:31:11,506 --> 00:31:13,506 So, you're thinking, you cutie? 323 00:31:15,506 --> 00:31:16,506 So? 324 00:31:17,506 --> 00:31:18,930 How was I? 325 00:31:22,930 --> 00:31:26,930 You were like the first lukewarm rain, dripping from dark branches. 326 00:31:37,562 --> 00:31:39,562 The weather is just as shit as we are. 327 00:31:55,098 --> 00:31:57,098 A potential father murderer. 328 00:31:58,098 --> 00:32:00,098 And a potential sister killer. 329 00:32:02,586 --> 00:32:04,586 We're real scumbags. 330 00:32:05,586 --> 00:32:08,162 Trash. 331 00:32:09,162 --> 00:32:10,162 Garbage. 332 00:32:17,162 --> 00:32:18,585 No, man. 333 00:32:18,586 --> 00:32:20,585 Don't do it. I was wrong. 334 00:32:20,586 --> 00:32:22,586 You have to distract yourself somehow. 335 00:32:23,586 --> 00:32:25,585 You can't think about me and you all the time. 336 00:32:25,586 --> 00:32:27,586 You're really complicating things. 337 00:32:32,586 --> 00:32:33,586 I have to go now. 338 00:32:34,586 --> 00:32:36,586 To my old man at the taxi station. 339 00:32:37,586 --> 00:32:39,586 See you tonight, cutie. 340 00:32:41,586 --> 00:32:44,970 Hey, and are you into something? 341 00:33:52,570 --> 00:33:55,528 Tell me, Mieke, do you know that feeling when you 342 00:33:55,540 --> 00:33:58,570 want something, and you know it will never happen? 343 00:34:00,834 --> 00:34:01,834 Yes. 344 00:35:00,734 --> 00:35:02,733 Tell him like it is 345 00:35:02,734 --> 00:35:06,734 Go, go, pop 346 00:35:08,734 --> 00:35:10,733 So you say you want money 347 00:35:10,734 --> 00:35:11,734 But you know it's never funny 348 00:35:11,734 --> 00:35:12,734 When your shoes warm up 349 00:35:12,734 --> 00:35:13,734 And there's a rumble in your tummy 350 00:35:13,734 --> 00:35:14,734 But you have to have style 351 00:35:14,734 --> 00:35:15,734 Get a go-to style 352 00:35:15,734 --> 00:35:16,734 Put a girl on the corner 353 00:35:16,734 --> 00:35:17,734 So you can make her pop 354 00:35:17,735 --> 00:35:19,733 Committed a crime and went inside 355 00:35:19,734 --> 00:35:21,733 You were coming your way 356 00:35:21,734 --> 00:35:22,734 But you had to go by 357 00:35:22,734 --> 00:35:23,734 When you lost your days 358 00:35:23,734 --> 00:35:24,734 You lost your race 359 00:35:24,734 --> 00:35:25,734 Now you're looking at me 360 00:35:25,735 --> 00:35:27,734 To take her place 361 00:37:15,226 --> 00:37:17,225 You're feverish. 362 00:37:17,226 --> 00:37:19,226 Mieke. 363 00:37:38,426 --> 00:37:40,425 We can't do this. 364 00:37:40,426 --> 00:37:42,426 It's only once. 365 00:39:49,594 --> 00:39:51,594 I never would have left mommy's belly. 366 00:39:52,594 --> 00:39:54,594 I would have always been in there with you. 367 00:39:55,594 --> 00:39:56,594 Forever and ever. 368 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Very soft and warm. 369 00:40:01,890 --> 00:40:04,690 Little Mieke. 370 00:40:05,690 --> 00:40:06,810 I'm not that little anymore. 371 00:40:07,690 --> 00:40:09,170 It used to be a lot less complicated. 372 00:40:09,690 --> 00:40:12,690 Nobody would have bothered if we were together. 373 00:40:15,786 --> 00:40:16,786 Today it's all a problem. 374 00:40:18,786 --> 00:40:21,138 Only if we do it. 375 00:40:43,674 --> 00:40:45,673 You're my sister. 376 00:40:45,674 --> 00:40:47,673 And your girlfriend. 377 00:40:47,674 --> 00:40:49,905 Yes. 378 00:40:49,906 --> 00:40:51,906 But I can't tell anyone. 379 00:40:58,202 --> 00:41:01,202 And what do you do when someone asks you if you have a girlfriend? 380 00:41:02,202 --> 00:41:05,886 Then I say no. 381 00:41:06,386 --> 00:41:07,886 But you would lie. 382 00:41:09,426 --> 00:41:10,926 That's not true. 383 00:41:11,926 --> 00:41:16,590 Why? What am I to you? 384 00:41:18,482 --> 00:41:19,982 My sister, of course. 385 00:41:20,982 --> 00:41:22,482 Close your eyes again. 386 00:41:23,482 --> 00:41:26,054 Tell me when you think I'm on the same page, okay? 387 00:41:30,314 --> 00:41:31,314 Stop. 388 00:41:32,314 --> 00:41:33,642 See? 389 00:41:34,642 --> 00:41:36,142 Things aren't that clear. 390 00:41:36,642 --> 00:41:38,142 We can't do this anymore. 391 00:41:43,338 --> 00:41:44,838 Maybe it's just a dream. 392 00:41:45,838 --> 00:41:47,338 It has to stop, Mieke. 393 00:41:49,454 --> 00:41:51,454 Every dream ends at some point. 394 00:41:51,954 --> 00:41:52,954 Why? 395 00:41:55,262 --> 00:41:57,262 Because it's forbidden happiness. 396 00:41:57,762 --> 00:41:59,762 Why do you need permission for happiness? 397 00:42:00,762 --> 00:42:02,762 Who are we hurting with our love? 398 00:42:03,762 --> 00:42:05,261 Who are we hurting? 399 00:42:05,262 --> 00:42:07,762 Maybe ourselves. 400 00:42:12,922 --> 00:42:13,922 Don't do it! 401 00:42:15,122 --> 00:42:16,122 Are you scared? 402 00:42:18,142 --> 00:42:21,130 Do you really think the day could change anything in our love? 403 00:42:27,834 --> 00:42:30,833 Morning, Mieke! We're back! 404 00:42:30,834 --> 00:42:32,833 Bruno, I know, it was too boring. 405 00:42:32,834 --> 00:42:35,833 Let's all have breakfast together. I'll wake up, you do that. 406 00:42:35,834 --> 00:42:37,333 Oh, I'll do that. 407 00:42:37,334 --> 00:42:38,334 Morning, dad. 408 00:42:38,335 --> 00:42:40,130 My poor child. 409 00:43:02,746 --> 00:43:03,746 Hello. 410 00:43:09,690 --> 00:43:12,689 Why don't you give Simone a chance? 411 00:43:12,690 --> 00:43:15,189 Because she pushed herself into it. 412 00:43:15,190 --> 00:43:18,189 And because she's carrying a child, dad! 413 00:43:18,190 --> 00:43:21,189 There are always two, Mieke. 414 00:43:21,190 --> 00:43:23,189 I wanted it that way. 415 00:43:23,190 --> 00:43:26,189 But you have children! Are we not enough for you, or what? 416 00:43:26,190 --> 00:43:31,190 Mieke, you know yourself that you're talking nonsense. 417 00:43:32,190 --> 00:43:36,605 I want you to give Simone a chance. 418 00:43:36,606 --> 00:43:39,605 Promise me that, please. 419 00:43:39,606 --> 00:43:43,530 Then we'll be a real family again. 420 00:43:55,034 --> 00:43:58,034 If she moves in with us, it's over between us. 421 00:44:43,738 --> 00:44:46,673 Good morning. 422 00:44:46,674 --> 00:44:54,049 May I introduce you to Katrin Krüger, who came to us with her family from Vienna. 423 00:44:54,050 --> 00:44:57,050 Maybe you should take her with you. 424 00:45:10,458 --> 00:45:12,458 Here, Mathis has a five again. 425 00:45:13,458 --> 00:45:14,458 Talk to him again. 426 00:45:14,958 --> 00:45:16,958 You're practically family now. 427 00:45:17,458 --> 00:45:19,458 Maybe he's on the wrong side of the law. 428 00:45:19,958 --> 00:45:25,458 Rumor has it, but be careful, that his friend Felix Beck is taking risks. 429 00:45:30,378 --> 00:45:32,377 I don't understand all these idiots anymore. 430 00:45:32,378 --> 00:45:33,378 Hey! 431 00:45:34,378 --> 00:45:37,370 Stop it, Mathis. 432 00:45:37,870 --> 00:45:39,370 Nobody's going to see us. 433 00:45:42,926 --> 00:45:43,926 What if they do? 434 00:46:08,154 --> 00:46:10,154 Hey, you two cuties! 435 00:46:11,154 --> 00:46:15,221 Are the two of them together? 436 00:46:15,222 --> 00:46:16,721 Okay, that's great! 437 00:46:16,722 --> 00:46:18,221 Look, we'll try something else. 438 00:46:18,222 --> 00:46:20,721 You go a little closer and kiss each other on the mouth, okay? 439 00:46:20,722 --> 00:46:22,221 Like two lovers. 440 00:46:22,222 --> 00:46:23,222 Good. 441 00:46:29,914 --> 00:46:31,913 Nonsense! 442 00:46:31,914 --> 00:46:36,914 You don't want to convince me that my son is addicted to drugs, do you? 443 00:46:43,290 --> 00:46:45,290 Maybe he's just in love. 444 00:46:45,790 --> 00:46:46,790 And with whom? 445 00:46:48,790 --> 00:46:49,790 How should I know? 446 00:46:56,230 --> 00:46:57,730 Maybe with his sister? 447 00:47:00,962 --> 00:47:04,966 You did it, didn't you? You... 448 00:47:06,466 --> 00:47:09,222 You slept with your sister! 449 00:47:10,722 --> 00:47:11,722 Man! 450 00:47:12,722 --> 00:47:14,722 I hope you know what happens when this comes out! 451 00:47:21,690 --> 00:47:23,903 And what about Mathis? When we came home and 452 00:47:23,915 --> 00:47:26,090 he came out of her room only wearing jeans? 453 00:47:27,610 --> 00:47:28,610 My God, Simone! 454 00:47:28,830 --> 00:47:31,030 They're twins and not just today. 455 00:47:31,050 --> 00:47:32,250 I know that. 456 00:47:34,390 --> 00:47:37,990 I know you don't want to hear this but I find their behavior strange. 457 00:47:38,510 --> 00:47:40,945 When Mieke ran out and I called Mathis even though 458 00:47:40,957 --> 00:47:43,110 he was in her room, it doesn't fit together. 459 00:47:43,130 --> 00:47:46,430 Maybe they're just embarrassed because you're there and sniffing around. 460 00:47:46,870 --> 00:47:47,870 Sniffing around? 461 00:47:48,710 --> 00:47:49,910 Okay, then let's go. 462 00:47:50,910 --> 00:47:52,310 That's not what I meant. 463 00:47:55,230 --> 00:47:56,270 What do you mean? 464 00:47:56,290 --> 00:47:58,690 Why don't you want to see this? They're your children. 465 00:47:59,530 --> 00:48:03,970 And soon they'll be yours in a way. 466 00:48:42,042 --> 00:48:44,042 You told him. 467 00:48:45,210 --> 00:48:46,710 He knows. 468 00:48:47,210 --> 00:48:48,210 You told him that we... 469 00:48:48,211 --> 00:48:49,710 No, I didn't! 470 00:48:50,710 --> 00:48:52,710 Then why are you sitting there? 471 00:48:53,210 --> 00:48:55,710 You can tell me what you want, he knows what. 472 00:48:56,210 --> 00:48:58,209 Who did you have to flirt with at school? 473 00:48:58,210 --> 00:49:00,710 We hugged a thousand times in front of Felix. 474 00:49:01,210 --> 00:49:03,210 You had to tell him something. 475 00:49:03,710 --> 00:49:06,210 And if I did, what would be so bad about it? 476 00:49:06,710 --> 00:49:09,709 One day, if he needs money for his drugs, he'll beat us up. 477 00:49:09,710 --> 00:49:12,210 I don't know him. Felix is my friend. 478 00:49:54,202 --> 00:49:55,202 Felix! 479 00:49:55,202 --> 00:49:56,202 Come on! 480 00:49:56,203 --> 00:49:58,202 Felix, this is not a joke! 481 00:50:12,826 --> 00:50:17,137 Do you want an omelette? 482 00:50:17,138 --> 00:50:19,137 I hate omelette. 483 00:50:19,138 --> 00:50:21,137 Jan? 484 00:50:21,138 --> 00:50:23,137 Yes, I will talk to him. 485 00:50:23,138 --> 00:50:25,137 Shit, you almost got drunk. 486 00:50:25,138 --> 00:50:27,138 Leave your damn drugs alone! 487 00:50:29,138 --> 00:50:31,137 I don't take drugs. 488 00:50:31,138 --> 00:50:33,137 No, you don't take drugs. You don't smoke joints. 489 00:50:33,138 --> 00:50:35,138 And what about all those fucking pills, huh? 490 00:50:37,138 --> 00:50:39,433 Those are painkillers. 491 00:50:39,434 --> 00:50:41,433 Next I have to go to a... 492 00:50:41,434 --> 00:50:46,385 a weird pipe. 493 00:50:46,386 --> 00:50:48,386 What's a weird pipe? 494 00:50:54,970 --> 00:50:56,970 I suspect a tumor. 495 00:50:57,970 --> 00:50:59,522 Here. 496 00:51:01,522 --> 00:51:02,522 Up here. 497 00:51:03,522 --> 00:51:06,842 But why didn't you say anything? 498 00:51:07,842 --> 00:51:11,322 I just wanted to be cool. 499 00:51:12,322 --> 00:51:14,322 Not the stupid epileptic. 500 00:51:15,322 --> 00:51:17,618 When do you have to go to the clinic? 501 00:51:18,618 --> 00:51:19,618 Tomorrow. 502 00:51:30,778 --> 00:51:32,778 Do you know what the worst part is? 503 00:51:34,922 --> 00:51:36,922 I never slept with a woman. 504 00:51:54,202 --> 00:51:56,702 Hey, maybe I can arrange something with you and Lena Janras. 505 00:51:58,002 --> 00:52:01,502 Don't worry, Casanova. I can take care of my wife myself. Thank you. 506 00:52:02,102 --> 00:52:03,102 I have to go. 507 00:52:03,202 --> 00:52:04,202 Hey, Felix. 508 00:52:06,402 --> 00:52:08,010 If I can do something for you... 509 00:52:09,510 --> 00:52:11,210 I'm not going to leave, okay? 510 00:52:12,510 --> 00:52:14,510 Besides, whether you believe me or not... 511 00:52:15,610 --> 00:52:17,610 at the moment I'm more worried about you. 512 00:53:31,610 --> 00:53:34,610 Sometimes you feel all alone in this world. 513 00:53:35,410 --> 00:53:36,610 How do you know? 514 00:53:37,410 --> 00:53:39,010 I have eyes in my head. 515 00:53:39,410 --> 00:53:41,410 And? What do you see with your eyes? 516 00:53:42,010 --> 00:53:43,610 That you're not well. 517 00:53:45,610 --> 00:53:48,466 What do you mean, not well? 518 00:53:50,266 --> 00:53:52,466 Maybe it's just a bit much at the moment. 519 00:53:56,026 --> 00:53:57,226 Your siblings? 520 00:53:58,626 --> 00:53:59,826 Half-siblings. 521 00:54:00,226 --> 00:54:04,826 My father remarried after my mother died. 522 00:54:05,626 --> 00:54:07,026 I know that from somewhere. 523 00:54:07,626 --> 00:54:09,426 My mother died 16 years ago. 524 00:54:09,826 --> 00:54:12,226 She was taken under a truck shortly after our birth. 525 00:54:14,906 --> 00:54:17,506 The older I get, the less I can start with you. 526 00:54:18,706 --> 00:54:20,106 I didn't even know her. 527 00:54:20,506 --> 00:54:22,906 You don't have to see people to know them. 528 00:54:24,506 --> 00:54:25,906 Close your eyes. 529 00:54:37,210 --> 00:54:40,210 God, I don't even know if he's taking drugs! 530 00:54:42,074 --> 00:54:44,273 Welcome to the cross-examination! 531 00:54:44,274 --> 00:54:47,274 Papa and his great new girlfriend have a question for you. 532 00:54:53,306 --> 00:54:54,306 Hello, Katrin. 533 00:54:54,306 --> 00:54:55,306 Hello, Michael. 534 00:54:55,306 --> 00:54:56,306 Good evening. 535 00:54:59,210 --> 00:55:00,210 This is my father. 536 00:55:00,210 --> 00:55:01,210 Mrs. Siena, you know her. 537 00:55:02,210 --> 00:55:03,210 This is Katrin. 538 00:55:04,210 --> 00:55:05,210 Hello. 539 00:55:05,210 --> 00:55:06,210 Hi, Katrin. 540 00:55:07,210 --> 00:55:09,209 I think I have to go. 541 00:55:09,210 --> 00:55:10,210 No, no, stay. 542 00:55:10,210 --> 00:55:11,210 No, it's already late. 543 00:55:12,210 --> 00:55:13,210 I think it's time. 544 00:55:13,210 --> 00:55:14,210 Bye then. 545 00:55:14,210 --> 00:55:15,210 Bye, Matthias. 546 00:55:15,210 --> 00:55:16,210 Bye, Katrin. 547 00:55:24,218 --> 00:55:26,217 We just talked about it with Mieke... 548 00:55:26,218 --> 00:55:27,218 Michaela! 549 00:55:27,219 --> 00:55:29,217 My name is Michaela! 550 00:55:29,218 --> 00:55:32,217 He calls me Mieke, he may call me Mieke, but not you! 551 00:55:32,218 --> 00:55:33,218 Mieke! 552 00:55:34,218 --> 00:55:36,770 Sorry. Michaela. 553 00:55:38,770 --> 00:55:41,421 We just talked with Michaela about your boyfriend 554 00:55:41,433 --> 00:55:43,769 Felix and the rumor that he's taking drugs. 555 00:55:43,770 --> 00:55:44,770 Is there something to it? 556 00:55:48,026 --> 00:55:49,026 Drugs? 557 00:55:50,026 --> 00:55:52,025 Felix doesn't take drugs. 558 00:55:52,026 --> 00:55:54,025 Felix has a brain tumor! 559 00:55:54,026 --> 00:55:56,026 He's taking drugs! 560 00:55:57,026 --> 00:55:59,026 I'm sorry to disappoint you! 561 00:56:24,826 --> 00:56:26,826 God, I'm so sorry. 562 00:56:28,106 --> 00:56:30,106 I'm so sorry, I'm so sorry. 563 00:56:35,850 --> 00:56:37,850 It's not what I said about Felix. 564 00:56:49,818 --> 00:56:52,818 Mathis, can I talk to you? 565 00:57:49,914 --> 00:57:52,114 I wanted to ask you what you're doing tomorrow evening. 566 00:57:52,514 --> 00:57:54,514 I had two tickets for the Lannik-Bergen-Temps. 567 00:57:55,014 --> 00:57:56,214 I already planned something. 568 00:57:57,114 --> 00:57:59,114 Tell me, what did I do to you? 569 00:57:59,614 --> 00:58:03,614 I mean, first you take me to you and then you just go crazy. 570 00:58:04,214 --> 00:58:06,014 That has nothing to do with you, Mr. Rieff. 571 00:58:06,114 --> 00:58:07,114 Oh, yeah? 572 00:58:07,214 --> 00:58:09,054 You think I don't notice what's going on here? 573 00:58:09,714 --> 00:58:11,014 What do you mean? 574 00:58:11,514 --> 00:58:12,914 You don't understand me anymore. 575 00:58:13,314 --> 00:58:15,714 And you know what? Your hair doesn't bother me either. 576 00:58:19,914 --> 00:58:23,530 Well, crisis? 577 00:58:30,298 --> 00:58:35,297 I know a cute little hotel with a cute little whirlpool. 578 00:58:35,298 --> 00:58:38,297 We should both go there together. 579 00:58:38,298 --> 00:58:40,297 I'm too cold for sea water. 580 00:58:40,298 --> 00:58:41,298 Matthias! 581 00:58:41,299 --> 00:58:44,298 Please bring my SIM-card back. 582 00:59:00,602 --> 00:59:02,602 I'm beautiful, Mathis. 583 00:59:06,702 --> 00:59:08,702 Why don't you kiss me? 584 00:59:09,702 --> 00:59:12,446 Why don't you want to sleep with me? 585 00:59:12,946 --> 00:59:16,897 Come on, Mathis. 586 00:59:16,898 --> 00:59:18,898 Stop it. I can't do this. 587 00:59:19,398 --> 00:59:21,398 Then you're fucked. 588 00:59:22,398 --> 00:59:23,438 Mathis? 589 00:59:27,654 --> 00:59:28,654 Everything alright? 590 00:59:28,654 --> 00:59:29,654 I'm fine. 591 00:59:29,655 --> 00:59:31,654 Something's wrong. 592 00:59:32,154 --> 00:59:35,153 I have to take Felix to the hospital. I promised him. 593 00:59:35,154 --> 00:59:37,154 That's not something to build up. 594 00:59:38,154 --> 00:59:40,153 Life can be pretty shitty sometimes. 595 00:59:40,154 --> 00:59:43,154 But it can also be pretty nice. You should never forget that. 596 00:59:44,654 --> 00:59:48,654 The only thing that can help Felix right now is to keep his fingers crossed. 597 00:59:52,954 --> 00:59:54,954 I'm always there for you. 598 01:00:04,186 --> 01:00:06,185 You're going to a certain town, right? 599 01:00:06,186 --> 01:00:07,186 Yes. 600 01:00:12,794 --> 01:00:17,794 I don't know how to tell you, but at school there are so many strange rumors. 601 01:00:18,794 --> 01:00:20,782 People are talking about little brothers and 602 01:00:20,794 --> 01:00:22,794 sisters, but who wants to be the evil witch? 603 01:00:24,794 --> 01:00:25,794 What's wrong? 604 01:00:25,794 --> 01:00:26,794 Forget it. 605 01:00:27,794 --> 01:00:29,793 Do you know something or don't you know anything? 606 01:00:29,794 --> 01:00:31,794 I don't want to say anything. 607 01:00:32,794 --> 01:00:34,794 Come on, get out. 608 01:00:36,930 --> 01:00:38,930 I want you to get out. 609 01:01:08,698 --> 01:01:09,698 Thanks, buddy. 610 01:01:11,922 --> 01:01:13,422 Should I come in with you? 611 01:01:13,922 --> 01:01:14,922 No, leave it. 612 01:01:16,422 --> 01:01:18,422 Tell me, aren't you afraid? 613 01:01:20,422 --> 01:01:22,570 I'm not afraid of anything. 614 01:01:24,570 --> 01:01:26,070 They'll cut my skull open, you know. 615 01:01:27,070 --> 01:01:28,070 With a saw. 616 01:01:29,570 --> 01:01:31,738 Maybe there's another way. 617 01:01:32,738 --> 01:01:34,238 They're not even sure, are they? 618 01:01:35,738 --> 01:01:38,206 Maybe they're not. 619 01:01:39,206 --> 01:01:40,706 I can play your guardian angel. 620 01:01:41,706 --> 01:01:43,206 It could be broken. 621 01:01:44,706 --> 01:01:46,206 I'd rather you were real. 622 01:01:48,206 --> 01:01:52,550 Okay, then... 623 01:01:53,050 --> 01:01:54,050 Take care. 624 01:02:02,490 --> 01:02:03,490 Okay. 625 01:02:11,866 --> 01:02:13,866 Come on, don't make that face. 626 01:02:15,990 --> 01:02:16,990 Smile. 627 01:02:18,510 --> 01:02:19,510 That's better. 628 01:02:21,290 --> 01:02:22,790 Oh, I almost forgot. 629 01:02:25,190 --> 01:02:26,190 Here. 630 01:02:27,746 --> 01:02:29,446 So that Lena won't leave you alone. 631 01:02:29,526 --> 01:02:31,326 I took a picture of you with the clown. 632 01:02:34,602 --> 01:02:36,602 Yeah, I... I have to go. 633 01:02:39,146 --> 01:02:40,146 So... 634 01:02:41,334 --> 01:02:42,334 See you soon. 635 01:03:21,946 --> 01:03:23,946 So, how's Felix? 636 01:03:24,746 --> 01:03:26,746 He set me up instead of me. 637 01:03:26,946 --> 01:03:28,946 Can you imagine something like that? 638 01:03:31,950 --> 01:03:32,950 Mathis... 639 01:03:36,142 --> 01:03:39,142 I have the feeling that everything is collapsing over me. 640 01:03:40,590 --> 01:03:42,590 No, you can't say that. 641 01:03:42,790 --> 01:03:44,290 It's not true. 642 01:03:44,990 --> 01:03:47,490 You know as well as I do that it's true. 643 01:03:52,922 --> 01:03:55,922 Sometimes I wish that before I'm most afraid, 644 01:03:59,010 --> 01:04:01,010 everything is over. 645 01:04:05,914 --> 01:04:07,914 We don't stand a chance. 646 01:04:08,914 --> 01:04:12,362 And we have nothing to lose. 647 01:04:25,466 --> 01:04:26,466 Hi, Mathis. 648 01:04:26,466 --> 01:04:27,466 Hi, Kathrin. 649 01:04:27,467 --> 01:04:29,465 I wanted to bring you your book back. 650 01:04:29,466 --> 01:04:31,465 And then I wanted to go to the fair with you. 651 01:04:31,466 --> 01:04:32,466 Hello, Michaela. 652 01:04:32,466 --> 01:04:33,466 Hello, Kathrin. 653 01:04:33,467 --> 01:04:35,466 I want to kidnap your brother. 654 01:04:36,466 --> 01:04:38,466 Actually, I promised Mieke that... 655 01:04:40,466 --> 01:04:42,370 Go away. 656 01:05:41,562 --> 01:05:44,562 Mieke, the one I found on the safe. 657 01:05:47,658 --> 01:05:49,658 You learned to walk with them. 658 01:05:50,658 --> 01:05:55,658 You stood on your little legs and started walking. 659 01:05:56,658 --> 01:06:00,658 You were determined and confident. You couldn't stop. 660 01:06:09,978 --> 01:06:12,978 My little baby, what's wrong with you lately? 661 01:06:14,478 --> 01:06:16,774 I'm not happy, dad. 662 01:06:28,986 --> 01:06:31,986 If you don't talk to me, I can't help you. 663 01:06:32,986 --> 01:06:35,986 How am I supposed to talk about something I can't talk about? 664 01:06:36,986 --> 01:06:39,986 You mean you can't talk about feelings. 665 01:06:40,986 --> 01:06:43,985 Sometimes you don't even know if they're right or wrong. 666 01:06:43,986 --> 01:06:46,986 Everything that makes you happy, little, is right. 667 01:06:49,826 --> 01:06:52,826 And if that makes you unhappy, what makes others happy? 668 01:06:53,826 --> 01:06:57,921 Does it make you so unhappy that I love Simona? 669 01:06:57,922 --> 01:06:59,922 Simona, Simona, just Simona! 670 01:07:00,922 --> 01:07:03,922 Leave me alone with your fucking Simona! 671 01:07:21,882 --> 01:07:24,882 We agreed that you'd give her a chance. 672 01:07:25,282 --> 01:07:26,882 That's not the point. 673 01:07:28,682 --> 01:07:32,610 Listen to me, my poor child. 674 01:07:33,310 --> 01:07:37,310 I let you change your diapers against the resistance of all grandmas in the world. 675 01:07:37,610 --> 01:07:39,310 And your snuff box until five. 676 01:07:39,610 --> 01:07:43,310 I bought you a piano and your first lipstick. 677 01:07:43,810 --> 01:07:46,809 I eat white beans on your birthday out of love. 678 01:07:46,810 --> 01:07:48,810 So, do you know me better, Papa? 679 01:07:56,154 --> 01:08:00,353 I can imagine that for children it's not one of the most pleasant imaginations 680 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 that their father... 681 01:08:03,354 --> 01:08:05,353 sleeps with a woman. 682 01:08:05,354 --> 01:08:08,353 But if you love each other, Mieke, you want to sleep together. 683 01:08:08,354 --> 01:08:10,353 Everything belongs to love, even a child. 684 01:08:10,354 --> 01:08:14,354 Dad, this is not about Simona and you, but about Mattis and me. 685 01:08:28,666 --> 01:08:30,666 You feel... put back. 686 01:08:32,166 --> 01:08:35,126 The world doesn't come to a standstill because two people love each other. 687 01:08:35,166 --> 01:08:36,366 You already know that, dad. 688 01:08:36,466 --> 01:08:40,666 No matter what happens, my love for you and for Mathis never ends. 689 01:08:41,266 --> 01:08:44,666 You made me a father, you are my children and it will always stay that way. 690 01:08:46,166 --> 01:08:47,686 Even if you have children of your own. 691 01:08:51,714 --> 01:08:52,714 Promised? 692 01:09:35,930 --> 01:09:36,930 Yes. 693 01:09:39,186 --> 01:09:43,186 When children are small, they have very small worries. 694 01:09:44,186 --> 01:09:48,185 The bigger they get, the bigger their worries get. 695 01:09:48,186 --> 01:09:51,185 If I only knew what's going on with Mieke lately. 696 01:09:51,186 --> 01:09:53,185 I can tell you that. 697 01:09:53,186 --> 01:09:55,186 She's going to be a young woman. 698 01:09:57,994 --> 01:09:59,993 The photo was taken today at the market. 699 01:09:59,994 --> 01:10:00,994 And? 700 01:10:00,995 --> 01:10:02,994 There are more of them. 701 01:10:03,994 --> 01:10:05,993 But don't be funny. The boy is 16. 702 01:10:05,994 --> 01:10:06,994 17. 703 01:10:06,995 --> 01:10:08,993 And he likes to take pictures. 704 01:10:08,994 --> 01:10:09,994 So? 705 01:10:09,995 --> 01:10:13,994 He needs models. He's jealous that he's taking his sister. 706 01:10:14,994 --> 01:10:16,993 He's not a Helmut Newton. 707 01:10:16,994 --> 01:10:18,994 He's innocent. 708 01:10:19,994 --> 01:10:22,993 I'm sorry, but this is all completely out of the question. 709 01:10:22,994 --> 01:10:24,993 It's not out of the question at all. 710 01:10:24,994 --> 01:10:26,993 It's just another part of the puzzle. 711 01:10:26,994 --> 01:10:28,993 And what about Katrin? 712 01:10:28,994 --> 01:10:32,993 Why is my son walking around the garden with a beautiful girl? 713 01:10:32,994 --> 01:10:35,994 Holding hands when he's having sex with his sister? 714 01:10:36,994 --> 01:10:37,994 Oh no. 715 01:10:37,995 --> 01:10:39,994 Leave it. I'll do it. 716 01:10:44,994 --> 01:10:49,881 Why don't you want to see this? 717 01:10:49,882 --> 01:10:51,881 You won't please anyone with it. 718 01:10:51,882 --> 01:10:55,882 Puh. You really didn't please anyone with your cooking. 719 01:10:56,882 --> 01:10:58,881 It's going to be a great party. 720 01:10:58,882 --> 01:11:00,882 You won't impress the teachers either. 721 01:11:01,882 --> 01:11:02,882 Too bad. 722 01:11:02,883 --> 01:11:05,882 It's not going to be anything with the big career. 723 01:12:05,562 --> 01:12:07,562 Where's my tie? 724 01:12:09,562 --> 01:12:11,562 You stole it! 725 01:12:17,178 --> 01:12:20,178 Who would have thought that I'd invite him to my house for dinner as a teacher? 726 01:12:20,198 --> 01:12:21,798 The Hoefflers are really nice. 727 01:12:21,818 --> 01:12:24,318 I'm convinced of that. Really nice officials. 728 01:12:33,018 --> 01:12:34,018 Come with me. 729 01:12:36,018 --> 01:12:39,017 Hey, don't forget that you get a child from a maid. 730 01:12:39,018 --> 01:12:41,018 A terrible thought, a maid child. 731 01:12:42,018 --> 01:12:44,017 Especially if you consider that the father is a bit of a chaotic. 732 01:12:44,018 --> 01:12:45,506 Yeah, yeah, don't worry. As far as education 733 01:12:45,518 --> 01:12:47,017 is concerned, I've got it all under control. 734 01:12:47,018 --> 01:12:48,018 Think of my twins. 735 01:13:05,242 --> 01:13:07,242 Shit, the wine didn't cool down! 736 01:13:14,170 --> 01:13:16,170 I told Matt about it half an hour ago. 737 01:13:16,190 --> 01:13:19,190 He just doesn't get it. Where are they? 738 01:13:35,674 --> 01:13:36,674 Do it! 739 01:13:53,274 --> 01:13:55,274 It was nice of you to come, Mrs. Brunner. 740 01:13:58,762 --> 01:13:59,762 Nari? 741 01:13:59,762 --> 01:14:00,762 Nari. 742 01:14:00,763 --> 01:14:03,817 Oh, how nice. 743 01:14:03,818 --> 01:14:04,818 Are you coming? 744 01:14:04,818 --> 01:14:05,818 I'll be right there. 745 01:14:05,818 --> 01:14:06,818 Jan! 746 01:14:16,570 --> 01:14:19,569 May I introduce you to Mr. and Mrs. Höfler? 747 01:14:19,570 --> 01:14:21,569 Navend. 748 01:14:21,570 --> 01:14:23,569 My future husband, Mr. Donkel. 749 01:14:23,570 --> 01:14:25,569 Pleased to meet you. 750 01:14:25,570 --> 01:14:28,569 Yes, then let's go in. 751 01:14:28,570 --> 01:14:31,570 You've found a wonderful shop. 752 01:14:39,994 --> 01:14:42,994 We have a chest of drawers from the 17th century. 753 01:14:43,994 --> 01:14:45,994 Oh, I forgot something. Sorry. 754 01:14:55,322 --> 01:14:56,322 You were right. 755 01:14:57,522 --> 01:14:59,522 How could I have been so blind? 756 01:15:00,402 --> 01:15:01,402 What happened? 757 01:15:06,690 --> 01:15:08,490 Mattis is sleeping with his sister. 758 01:15:09,250 --> 01:15:10,950 The two of them are up there in bed. 759 01:15:13,902 --> 01:15:14,902 Jan. 760 01:15:16,646 --> 01:15:20,746 What should I do? I can't just go up there and pull Mattis out of bed and shoot him. 761 01:15:21,266 --> 01:15:23,066 That wouldn't change the situation either. 762 01:15:23,086 --> 01:15:24,686 Yes, unfortunately. It's too late. 763 01:15:25,606 --> 01:15:28,606 Why didn't I just want to realize it earlier? 764 01:15:40,858 --> 01:15:42,898 I can just go back in and pretend nothing happened. 765 01:15:44,358 --> 01:15:45,858 But what would you do instead? 766 01:15:46,658 --> 01:15:49,158 Send Mr. Flass home and tell him why? 767 01:16:09,530 --> 01:16:14,030 For the first time in my life I really feel like hitting someone. 768 01:16:14,530 --> 01:16:16,030 Papa, please! 769 01:16:17,530 --> 01:16:20,702 Get me out of the way. 770 01:16:33,914 --> 01:16:36,913 Yes, we'll cook tonight, darling. 771 01:16:36,914 --> 01:16:39,914 If we have guests, we'll have a look at the art of Feinbosch Paul. 772 01:16:41,914 --> 01:16:43,914 Where are your two students? 773 01:17:18,874 --> 01:17:22,673 I hoped to get a copy of the piano pieces for my daughter. 774 01:17:22,674 --> 01:17:24,673 She should be very talented. 775 01:17:24,674 --> 01:17:27,173 What talent? I'm in the family! 776 01:17:27,174 --> 01:17:31,174 This sensibility! I'll bring it home right away. 777 01:17:35,962 --> 01:17:38,962 Maybe I heard that you are a passionate sailor. 778 01:17:39,962 --> 01:17:41,962 My husband loves me. 779 01:18:16,506 --> 01:18:17,506 We're leaving. 780 01:18:18,706 --> 01:18:19,706 What? 781 01:18:19,806 --> 01:18:21,406 This is our only chance. 782 01:18:26,298 --> 01:18:28,297 Mieke, I don't know. 783 01:18:28,298 --> 01:18:30,298 We don't have a future. 784 01:18:31,298 --> 01:18:35,834 Do we even have one? 785 01:18:39,834 --> 01:18:40,834 Bye. 786 01:18:50,074 --> 01:18:51,074 Mr. Lomberg? 787 01:18:51,094 --> 01:18:53,594 Hello, Mr. Lomberg. This is Felix. Can I speak to Matte? 788 01:18:53,614 --> 01:18:58,246 I just received the news of my life and... 789 01:18:58,266 --> 01:19:01,666 You can treat my tumor with the commandos. Can you imagine that? 790 01:19:04,886 --> 01:19:06,214 Mr. Lomberg? 791 01:19:21,050 --> 01:19:28,730 I see you in your next life 792 01:19:30,730 --> 01:19:34,730 When we'll fly away 793 01:20:22,106 --> 01:20:30,106 Far away we'll go for a walk 794 01:20:31,970 --> 01:20:36,169 And fly like springs 795 01:20:36,170 --> 01:20:42,170 Till the comfort is at its peak 796 01:20:43,170 --> 01:20:49,169 See you in your next life 797 01:20:49,170 --> 01:20:57,170 When we'll be a-high in the wind 798 01:21:39,738 --> 01:21:40,738 Mieke! 799 01:21:41,738 --> 01:21:42,738 Mathis! 800 01:21:42,738 --> 01:21:43,738 Mathis, come! 801 01:21:50,106 --> 01:21:52,106 Please, let's talk. 802 01:21:53,306 --> 01:21:54,806 There's nothing left to talk about. 803 01:21:54,826 --> 01:21:56,426 Nico, leave it! 804 01:21:59,114 --> 01:22:00,714 I know that you love each other. 805 01:22:02,834 --> 01:22:07,234 And if it would be possible, believe me, I would accept it. 806 01:22:07,554 --> 01:22:09,154 And why don't you do it? 807 01:22:10,074 --> 01:22:13,074 You said yourself that doing this should make you happy. 808 01:22:16,722 --> 01:22:18,122 Leave us alone. 809 01:22:18,762 --> 01:22:20,762 Please, just let us go, dad. 810 01:22:23,042 --> 01:22:24,442 Where are you going? 811 01:22:25,762 --> 01:22:28,762 You can run away from me and Simona. 812 01:22:30,282 --> 01:22:32,682 But you can't run away from yourself. 813 01:22:34,802 --> 01:22:39,426 We just want to be happy. 814 01:22:41,346 --> 01:22:44,074 I don't want anything else for you. 815 01:22:46,074 --> 01:22:51,770 But if I don't forbid you your love, others will. 816 01:22:54,090 --> 01:22:57,010 We don't stand a chance, do we? 817 01:22:58,610 --> 01:22:59,810 Yes, we do. 818 01:23:03,498 --> 01:23:04,698 One chance. 819 01:23:04,738 --> 01:23:05,938 Stay here. 820 01:23:53,018 --> 01:23:55,018 The first picture of your sister. 821 01:24:01,402 --> 01:24:03,402 I still can't imagine it. 822 01:24:03,422 --> 01:24:05,422 That dad and you... 823 01:24:07,738 --> 01:24:09,238 I love him very much. 824 01:24:09,258 --> 01:24:11,258 I don't want to take him away from you. 825 01:24:12,278 --> 01:24:13,278 I know. 826 01:24:14,298 --> 01:24:16,298 I think I know what it's like to love someone. 827 01:24:17,818 --> 01:24:22,046 Can I keep this? 828 01:24:22,066 --> 01:24:23,566 It's for you. 829 01:24:25,086 --> 01:24:26,294 Thank you. 830 01:25:17,978 --> 01:25:19,978 I feel like I'm bleeding. 831 01:25:25,498 --> 01:25:27,498 Beautiful. 832 01:25:34,426 --> 01:25:36,426 I loved sleeping with you. 833 01:25:48,122 --> 01:25:51,122 My eyes have changed so much in the last weeks. 834 01:25:57,722 --> 01:25:59,722 Did she cry? 835 01:26:11,642 --> 01:26:15,794 We have to go. 836 01:27:21,082 --> 01:27:28,081 Yes, and maybe we'll find some peace tonight. 837 01:27:28,082 --> 01:27:32,081 Some comfort here. 838 01:27:32,082 --> 01:27:37,082 You know, I used to want to go to the boarding school, but you didn't let me. 839 01:27:40,154 --> 01:27:42,153 I miss you. 840 01:27:42,154 --> 01:27:45,154 I miss you, too. 841 01:27:49,914 --> 01:27:53,414 Please stay behind. Doors are closing automatically. 842 01:27:55,582 --> 01:27:57,081 Track 3, regional. 843 01:27:57,082 --> 01:27:59,081 Watch out for the moon and the baby. 844 01:27:59,082 --> 01:28:00,582 Please stay behind. 845 01:28:14,778 --> 01:28:16,778 And watch out for Mathis. 846 01:28:17,978 --> 01:28:19,978 Especially him. 847 01:28:20,278 --> 01:28:22,278 I will. 848 01:28:44,890 --> 01:28:52,378 See you next time 849 01:28:54,378 --> 01:29:01,114 When the flowers bloom 850 01:29:02,114 --> 01:29:10,114 Star in the rain 851 01:29:15,418 --> 01:29:23,418 I'm trying to get far away 852 01:29:30,362 --> 01:29:36,194 So far away 853 01:29:37,194 --> 01:29:40,193 Sibling love, the topic in the big TV novel. 854 01:29:40,194 --> 01:29:44,193 But what happens in reality when siblings love each other? 855 01:29:44,194 --> 01:29:47,712 In our studio, brothers and sisters who even have children 856 01:29:47,724 --> 01:29:51,193 together and have been fighting for their love for years. 857 01:29:51,194 --> 01:29:54,194 Now our first topic in Stern-TV. 58709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.