Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,434 --> 00:01:48,434
Ersche... Ersche?
2
00:01:50,934 --> 00:01:52,794
Nothing but awesome Ersche.
3
00:01:56,794 --> 00:01:58,794
Oh, man, Mathis! Mieke
is not coming anymore.
4
00:01:59,294 --> 00:02:00,794
I'm sure I missed the train.
5
00:02:01,794 --> 00:02:03,794
Oh, man, we could already
be lying on the beach.
6
00:02:04,294 --> 00:02:05,794
What about chicks and so on?
7
00:02:06,794 --> 00:02:07,794
What do we do instead?
8
00:02:08,794 --> 00:02:09,794
Get your sister from Zugau.
9
00:02:09,794 --> 00:02:10,794
Madness!
10
00:02:29,146 --> 00:02:31,145
Hey, Mathis, what are you doing here?
11
00:02:31,146 --> 00:02:34,145
Ehm, Helena, I'm waiting for Mieke.
12
00:02:34,146 --> 00:02:36,145
Your next arrival will be in an hour.
13
00:02:36,146 --> 00:02:38,146
Will you bring me home?
14
00:03:08,794 --> 00:03:10,793
Dad, don't turn it off!
15
00:03:10,794 --> 00:03:12,794
I'm not doing anything.
16
00:03:16,650 --> 00:03:18,649
Oh, Mathis, the trick is really old.
17
00:03:18,650 --> 00:03:20,649
But it still works.
18
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
Yes, of course.
19
00:03:21,650 --> 00:03:22,650
Ouch!
20
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
What the...
21
00:03:33,882 --> 00:03:36,882
Now I know what I've been
missing the last few weeks.
22
00:03:37,882 --> 00:03:40,177
We can have dinner in the evening.
23
00:03:40,178 --> 00:03:42,177
For the celebration of the day,
Mieke's favorite food is served.
24
00:03:42,178 --> 00:03:43,178
Wow!
25
00:03:43,179 --> 00:03:45,178
You ungrateful children.
26
00:03:48,178 --> 00:03:50,177
Thank you for picking me up, Brother Heart.
27
00:03:50,178 --> 00:03:53,177
I was at the train station,
but you didn't come.
28
00:03:53,178 --> 00:03:55,178
Have you heard of waiting?
29
00:03:56,178 --> 00:03:59,177
Well, I met Lena.
30
00:03:59,178 --> 00:04:02,177
What do you have to do
with Lena all of a sudden?
31
00:04:02,178 --> 00:04:05,177
Well, I brought her the bag home and...
32
00:04:05,178 --> 00:04:06,178
And?
33
00:04:07,178 --> 00:04:09,177
And then her mother came.
34
00:04:09,178 --> 00:04:12,177
Oh, and she's still into you, isn't she?
35
00:04:12,178 --> 00:04:15,178
Oh, Mattis, my dear,
could you give me a hug?
36
00:04:16,178 --> 00:04:18,178
Something like that.
37
00:04:19,538 --> 00:04:22,538
You won't believe it, but it
was pretty boring without you.
38
00:04:23,538 --> 00:04:26,538
No one steals my T-shirts
or my pens anymore.
39
00:04:27,538 --> 00:04:29,537
You're really boring as a single child.
40
00:04:29,538 --> 00:04:32,538
It was actually quite
relaxing with Grandma.
41
00:04:33,538 --> 00:04:36,730
Is Jan in?
42
00:04:37,730 --> 00:04:38,802
Hello!
43
00:04:39,802 --> 00:04:41,802
You're Mieke, aren't you?
44
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
Mieke?
45
00:04:46,451 --> 00:04:48,449
This is...
46
00:04:48,450 --> 00:04:50,449
Simona.
47
00:04:50,450 --> 00:04:52,449
I've heard a lot about you.
48
00:04:52,450 --> 00:04:54,450
Aha, that's interesting.
49
00:04:55,450 --> 00:04:57,449
I have to go to the kitchen after dinner.
50
00:04:57,450 --> 00:05:02,209
Yes, yes, I'm coming with you.
51
00:05:02,210 --> 00:05:04,209
How long has it been?
52
00:05:04,210 --> 00:05:06,210
A while.
53
00:05:12,730 --> 00:05:14,730
I could hardly bear it without you.
54
00:05:15,730 --> 00:05:17,730
Simona, not now. The children.
55
00:05:18,730 --> 00:05:20,730
Your children are not that young anymore.
56
00:05:21,730 --> 00:05:23,730
We have to be careful, Mieke.
57
00:05:24,730 --> 00:05:26,770
Your daughter and I, we
will get along wonderfully.
58
00:05:27,730 --> 00:05:29,730
What kind of rumor is that?
59
00:05:39,802 --> 00:05:41,802
Just let it in.
60
00:05:41,822 --> 00:05:44,822
Dad got it. He's listening
to Eros Ramazotti now.
61
00:05:44,842 --> 00:05:46,600
And when you're
sitting in the car with him,
62
00:05:46,612 --> 00:05:48,342
the radio suddenly
turns louder and says...
63
00:05:48,362 --> 00:05:50,362
that's our song.
64
00:05:50,382 --> 00:05:52,382
Well, love makes him stupid.
65
00:05:52,402 --> 00:05:54,402
So, how is she?
66
00:05:56,422 --> 00:05:59,922
She's into men like Jan,
listens to Eros Ramazotti and...
67
00:05:59,942 --> 00:06:02,442
is a new English teacher at our school.
68
00:06:03,462 --> 00:06:04,962
Aha.
69
00:06:05,902 --> 00:06:08,326
I always thought fathers
are too stupid to put
70
00:06:08,338 --> 00:06:11,198
sausages on the grill and
decorate the Christmas tree.
71
00:06:11,218 --> 00:06:13,218
But that they also have to fart.
72
00:06:13,238 --> 00:06:15,238
I thought it was over when I was 40.
73
00:06:15,258 --> 00:06:17,258
I don't think that will ever end.
74
00:06:23,194 --> 00:06:25,194
Why did you pick that up again?
75
00:06:26,194 --> 00:06:27,194
Don't you like it?
76
00:06:29,682 --> 00:06:30,682
It's a typical mice ear.
77
00:06:32,682 --> 00:06:36,898
My other face.
78
00:06:38,970 --> 00:06:39,970
Mathis?
79
00:06:41,970 --> 00:06:43,970
I'm glad I'm back with you.
80
00:06:49,818 --> 00:06:57,594
See you in your next life
81
00:06:59,370 --> 00:07:06,794
When we'll fly away for good
82
00:07:10,010 --> 00:07:12,010
Star
83
00:07:14,010 --> 00:07:16,402
In our own car
84
00:07:19,850 --> 00:07:23,850
We can drive around
85
00:07:28,018 --> 00:07:32,265
Far
86
00:07:32,266 --> 00:07:40,266
So far away
87
00:08:15,546 --> 00:08:17,546
May I put on your T-shirt?
88
00:08:19,630 --> 00:08:21,130
Like before?
89
00:08:21,630 --> 00:08:23,630
Yes, like before.
90
00:09:08,474 --> 00:09:12,474
When Miss World comes, can
you tell me what Mieke's got?
91
00:09:12,974 --> 00:09:15,473
Mattes thinks it's because of
the new guy and his old one.
92
00:09:15,474 --> 00:09:16,974
I'm going to take a shower.
93
00:09:17,474 --> 00:09:19,474
So, what's the problem?
94
00:09:19,974 --> 00:09:22,473
She doesn't get it that
a new girl is coming.
95
00:09:22,474 --> 00:09:23,973
It's obvious what's behind it.
96
00:09:23,974 --> 00:09:26,473
She's jealous of her father's luck.
97
00:09:26,474 --> 00:09:29,473
She should maybe look for
someone else than Frederik.
98
00:09:29,474 --> 00:09:31,474
A bit more action, you know?
99
00:09:31,974 --> 00:09:32,974
Hi Mieke!
100
00:09:32,974 --> 00:09:33,974
Hi Lena!
101
00:09:33,975 --> 00:09:35,974
Where's Frederik? Is it time?
102
00:09:47,770 --> 00:09:51,770
I'm your surprise egg and if you
want you can also knock me out.
103
00:09:53,770 --> 00:09:56,834
Yes, that's okay. I'm going.
104
00:09:57,834 --> 00:10:00,834
Felix? Wait, I'm coming with you.
105
00:10:02,834 --> 00:10:03,834
What the...
106
00:10:11,802 --> 00:10:12,802
You're so stupid.
107
00:10:13,802 --> 00:10:15,802
The hottest chick in
school is coming and you...
108
00:10:16,302 --> 00:10:17,802
You're pulling her tail.
109
00:10:19,302 --> 00:10:20,802
Andi is not my type.
110
00:10:21,802 --> 00:10:23,922
I'm getting bored with
you. I'll never see you again.
111
00:10:25,802 --> 00:10:27,802
I don't know what it is.
112
00:10:29,302 --> 00:10:30,802
You're so stupid.
113
00:10:32,802 --> 00:10:34,802
I'm going to get you.
114
00:10:36,802 --> 00:10:37,802
You're so ugly.
115
00:10:37,802 --> 00:10:38,802
You're so stupid.
116
00:10:38,803 --> 00:10:40,802
I don't like that.
117
00:10:41,802 --> 00:10:43,801
Then you take her if
you think she's so hot.
118
00:10:43,802 --> 00:10:45,802
We should go to bed.
119
00:10:47,802 --> 00:10:49,802
I need my towel from you.
120
00:10:54,866 --> 00:10:56,866
Dude, I can promise you one thing.
121
00:10:57,866 --> 00:11:00,866
If you keep doing this,
you'll die as an old virgin.
122
00:11:01,866 --> 00:11:04,866
Or you won't be on Fiber anymore.
123
00:11:08,162 --> 00:11:09,162
Okay.
124
00:11:09,163 --> 00:11:11,162
One thing is clear.
125
00:11:12,162 --> 00:11:15,162
For a few days you only have
glances for your pretty twin sister.
126
00:11:16,162 --> 00:11:17,162
So...
127
00:11:18,162 --> 00:11:22,162
If you didn't know that you're siblings,
you could really think that you're in love.
128
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
Michael is lying!
129
00:11:56,010 --> 00:11:57,010
Felix is lying!
130
00:12:18,170 --> 00:12:20,169
Hello, Lina. Did you see Mick?
131
00:12:20,170 --> 00:12:24,470
Hi, Frederic. She's in there. Tell
her to hurry up, or we'll miss the train.
132
00:12:39,162 --> 00:12:40,162
Michaela!
133
00:14:03,034 --> 00:14:10,033
We are one, just for a little fun.
134
00:14:10,034 --> 00:14:12,033
Oh, oh, oh yeah.
135
00:14:12,034 --> 00:14:14,034
I want to get in a flight.
136
00:14:28,602 --> 00:14:31,148
First you screw up
school, then you call
137
00:14:31,160 --> 00:14:34,102
because there's something
urgent to discuss...
138
00:14:35,102 --> 00:14:37,102
and then you don't say a word.
139
00:14:39,474 --> 00:14:40,974
I guess you're kidding me.
140
00:14:42,482 --> 00:14:44,982
If you have a problem, you
have to open your mouth.
141
00:14:45,982 --> 00:14:49,982
Maybe I just sometimes have the mouth
full of this fucking complicated life.
142
00:14:51,482 --> 00:14:54,706
Then in the end all the garbage is gone.
143
00:14:55,206 --> 00:14:56,206
Gone with the shit?
144
00:14:56,207 --> 00:14:57,705
Hey, watch it!
145
00:14:57,706 --> 00:14:59,706
Who the hell has a problem with you?
146
00:15:00,206 --> 00:15:01,206
At home...
147
00:15:02,706 --> 00:15:04,206
there's war, you know?
148
00:15:05,706 --> 00:15:07,206
My parents only argue.
149
00:15:07,706 --> 00:15:09,206
If not, then...
150
00:15:09,706 --> 00:15:11,706
they don't yell at me when I'm grown up.
151
00:15:12,706 --> 00:15:13,706
I don't give a shit.
152
00:15:28,186 --> 00:15:30,186
That was love.
153
00:15:31,186 --> 00:15:33,186
Big love.
154
00:15:34,186 --> 00:15:37,186
Love doesn't exist. Love is just a rumor.
155
00:15:38,186 --> 00:15:40,186
You really have no idea.
156
00:15:42,186 --> 00:15:45,666
Tell me, dude, could it be that you...
157
00:15:46,666 --> 00:15:47,666
you fell in love?
158
00:15:50,962 --> 00:15:52,961
Cool, dude, you fell in love.
159
00:15:52,962 --> 00:15:53,962
Hey, stay calm.
160
00:15:55,962 --> 00:15:56,962
Do like me.
161
00:15:56,962 --> 00:15:57,962
Just do like me.
162
00:15:57,962 --> 00:15:58,962
Start a club.
163
00:15:58,962 --> 00:15:59,962
For ice cream.
164
00:15:59,962 --> 00:16:00,962
Cinema.
165
00:16:00,962 --> 00:16:01,962
Pizza.
166
00:16:01,962 --> 00:16:02,962
Something with candlelight.
167
00:16:02,962 --> 00:16:03,962
Sounds good.
168
00:16:10,842 --> 00:16:13,842
Hey, come on. Hey, come on, stop this shit.
169
00:16:16,714 --> 00:16:19,713
Mathis! Mathis! Mathis!
170
00:16:19,714 --> 00:16:21,714
Do you want to get killed or what?
171
00:16:33,690 --> 00:16:36,689
So far away, like no time is left.
172
00:16:36,690 --> 00:16:39,689
I loved you so much.
173
00:16:39,690 --> 00:16:42,690
But that's quite far away.
174
00:16:48,250 --> 00:16:50,249
Hey!
175
00:16:50,250 --> 00:16:52,249
What are you up to?
176
00:16:52,250 --> 00:16:55,250
I'm going to Mattis. I found his wallet.
177
00:16:56,250 --> 00:17:00,250
Yeah, if you're lucky,
he'll be in the bathtub.
178
00:17:08,442 --> 00:17:09,442
Hello?
179
00:17:24,794 --> 00:17:26,793
I found your wallet.
180
00:17:26,794 --> 00:17:28,794
At the lake.
181
00:17:32,890 --> 00:17:38,746
Some people say you're gay.
182
00:17:41,746 --> 00:17:42,746
Are you?
183
00:17:42,747 --> 00:17:44,746
If it would make me happy, I would.
184
00:17:46,746 --> 00:17:48,746
And what makes you happy?
185
00:18:38,970 --> 00:18:39,970
Lieke!
186
00:18:41,470 --> 00:18:43,201
Hello, my poor child.
187
00:18:43,202 --> 00:18:44,202
Hello, dad.
188
00:18:46,202 --> 00:18:48,650
Hello.
189
00:18:52,970 --> 00:18:54,470
That's a nice book.
190
00:18:54,970 --> 00:18:55,970
Yes.
191
00:18:56,470 --> 00:18:57,970
It's from dad's library.
192
00:18:59,470 --> 00:19:01,970
Tell me, can you get me a
glass of water, please, dad?
193
00:19:16,666 --> 00:19:19,665
And? How do you like her?
194
00:19:19,666 --> 00:19:23,666
Isn't she... great?
195
00:19:24,666 --> 00:19:27,154
Are you happy with her?
196
00:19:28,194 --> 00:19:30,194
Yes. Very.
197
00:19:37,018 --> 00:19:41,018
Nike, you'll be the first to know.
198
00:19:42,518 --> 00:19:44,518
Simona's having a baby.
199
00:19:57,754 --> 00:19:59,753
That's it, dad?
200
00:19:59,754 --> 00:20:01,754
I think I don't like her.
201
00:20:19,642 --> 00:20:20,642
Katis?
202
00:20:20,642 --> 00:20:21,642
Do you have another one?
203
00:20:23,938 --> 00:20:25,937
But you have to know that.
204
00:20:25,938 --> 00:20:26,938
Sometimes you don't know anything.
205
00:20:26,938 --> 00:20:27,938
I don't know.
206
00:20:29,938 --> 00:20:30,938
Katis!
207
00:20:31,938 --> 00:20:33,938
Your father is having a baby!
208
00:20:37,586 --> 00:20:39,586
The family is burning!
209
00:20:48,634 --> 00:20:52,134
What do you expect from me? That
I'll be alone for the rest of my life?
210
00:20:52,154 --> 00:20:53,154
Nonsense!
211
00:20:53,634 --> 00:20:57,134
But you have to understand Mieke,
it's really a good pace you're setting.
212
00:20:58,154 --> 00:21:01,170
You know, Simona is
the first woman I can
213
00:21:01,182 --> 00:21:04,654
imagine doing all of
this with, since Mom died.
214
00:21:04,674 --> 00:21:06,174
With her and with you.
215
00:21:07,194 --> 00:21:10,694
Yes, she's really fine. I'm not
saying anything against that.
216
00:21:13,738 --> 00:21:14,738
I love her.
217
00:21:18,370 --> 00:21:20,370
Even though you're going to bed with her?
218
00:21:20,530 --> 00:21:22,530
Just because I'm going to bed with her.
219
00:21:23,050 --> 00:21:25,050
Sex and love aren't necessarily the same.
220
00:21:25,070 --> 00:21:28,070
Many people don't realize
that. Or only when it's too late.
221
00:21:29,610 --> 00:21:32,110
But you can't do that.
And not even in love.
222
00:21:34,130 --> 00:21:35,130
But...
223
00:21:37,842 --> 00:21:40,042
But if the others demand
such compromises from you...
224
00:21:40,062 --> 00:21:42,062
Mathis, you have to stay true to yourself.
225
00:21:42,082 --> 00:21:43,082
Only you.
226
00:21:43,102 --> 00:21:44,302
Fuck the others.
227
00:21:45,322 --> 00:21:46,322
It's your life.
228
00:21:46,842 --> 00:21:50,342
Look, I've been alone for years
and I've always done my thing.
229
00:21:50,422 --> 00:21:51,922
I built the workshop here.
230
00:21:51,942 --> 00:21:53,942
I wanted it to work out for me and you.
231
00:21:55,262 --> 00:21:56,762
And now for Simona, too.
232
00:21:58,582 --> 00:22:01,582
But how can you be so sure
that Simona isn't a compromise?
233
00:22:01,602 --> 00:22:03,102
That you really love her?
234
00:22:06,958 --> 00:22:09,295
Because Simona is
the first woman I can
235
00:22:09,307 --> 00:22:11,958
imagine getting old
with, since a long time.
236
00:22:18,554 --> 00:22:22,553
So, staying together with
someone for longer than 17 years.
237
00:22:22,554 --> 00:22:23,554
Yes.
238
00:22:25,626 --> 00:22:28,626
Just like you and Mieke and me.
239
00:22:30,126 --> 00:22:31,126
That's love.
240
00:22:33,626 --> 00:22:37,541
I want to get out of here
with Simone for 3-4 days.
241
00:22:37,542 --> 00:22:39,042
Do you think that's okay?
242
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
Sure.
243
00:22:41,043 --> 00:22:42,542
I'll take care of Mieke.
244
00:23:52,282 --> 00:23:55,281
Only someone calls on me
245
00:23:55,282 --> 00:23:58,281
And every now and then I
spend my time at Rhyme & Verse
246
00:23:58,282 --> 00:24:00,282
I curse those faults
247
00:25:08,314 --> 00:25:09,314
Mathis.
248
00:25:09,315 --> 00:25:11,314
What is it?
249
00:25:17,402 --> 00:25:19,402
You're still dressed.
250
00:25:20,402 --> 00:25:22,666
I must have fallen asleep.
251
00:25:28,954 --> 00:25:30,954
Do you want to listen?
252
00:25:36,890 --> 00:25:38,890
Why Frederik?
253
00:25:40,250 --> 00:25:42,250
Why Lena?
254
00:25:43,770 --> 00:25:45,770
Is that why you left the show with him?
255
00:25:46,770 --> 00:25:48,770
Why shouldn't I?
256
00:25:51,218 --> 00:25:53,218
The problem is...
257
00:25:55,570 --> 00:25:58,570
I mean, Frederik is really
okay and I like him, but...
258
00:25:59,570 --> 00:26:02,698
But you don't love her.
259
00:26:17,978 --> 00:26:19,978
Did you fall in love with Lena?
260
00:26:20,978 --> 00:26:24,746
Was there something going on with her?
261
00:26:29,370 --> 00:26:31,370
Neither with me and Frederic.
262
00:26:32,370 --> 00:26:35,754
I think he's pretty angry.
263
00:26:40,954 --> 00:26:42,953
I can't imagine that at all.
264
00:26:42,954 --> 00:26:44,953
You with a boyfriend
and me with a girlfriend.
265
00:26:44,954 --> 00:26:45,954
And we both...
266
00:26:45,955 --> 00:26:47,954
Then don't imagine it either.
267
00:27:06,714 --> 00:27:08,714
Felix, what's going on?
268
00:27:10,214 --> 00:27:12,214
I can't take it anymore.
269
00:27:13,214 --> 00:27:15,214
I could kill my father.
270
00:27:17,066 --> 00:27:18,566
Sarah can sleep here.
271
00:27:27,130 --> 00:27:29,130
It's so stupid.
272
00:27:30,130 --> 00:27:34,130
Everyone knows the weaknesses
of the other and just goes for it.
273
00:27:35,130 --> 00:27:37,130
Like cats.
274
00:27:38,130 --> 00:27:43,098
After three sentences my mother and father
were so fed up that he became an animal.
275
00:27:44,098 --> 00:27:48,970
He should finally run away to his
girlfriend and leave us alone, right?
276
00:27:52,546 --> 00:27:54,546
Tell me, is there anything to drink?
277
00:28:00,922 --> 00:28:02,922
But please no apple juice, okay?
278
00:28:20,730 --> 00:28:22,730
Hey, what's up with you?
279
00:28:24,314 --> 00:28:26,314
Come on, let's go.
280
00:28:27,314 --> 00:28:30,185
You're my best friend.
281
00:28:30,186 --> 00:28:32,186
Yeah, sure.
282
00:28:33,186 --> 00:28:37,722
I am...
283
00:28:43,738 --> 00:28:44,738
I'm in love.
284
00:28:44,738 --> 00:28:45,738
Yes.
285
00:28:45,739 --> 00:28:47,737
I know that by now.
286
00:28:47,738 --> 00:28:49,738
And furthermore, somehow
the point is missing.
287
00:28:51,738 --> 00:28:52,738
It's...
288
00:28:53,738 --> 00:28:55,938
I just don't know how to tell you.
289
00:28:56,938 --> 00:28:57,938
Come on, forget it.
290
00:28:57,939 --> 00:28:59,937
No, no, no, come on, come on, come on.
291
00:28:59,938 --> 00:29:01,937
Am I just a best friend or not?
292
00:29:01,938 --> 00:29:02,938
Yes, you are.
293
00:29:02,938 --> 00:29:03,938
So come on, tell me.
294
00:29:04,938 --> 00:29:06,937
Is there something with Lena?
Is she cheating on you or what?
295
00:29:06,938 --> 00:29:07,938
It's not Lena.
296
00:29:08,938 --> 00:29:09,938
It's...
297
00:29:10,938 --> 00:29:12,906
It's Mieke.
298
00:29:13,906 --> 00:29:14,906
What?
299
00:29:15,906 --> 00:29:18,906
I'm in love with Mieke.
300
00:29:19,906 --> 00:29:22,906
Mathis, Mieke is your sister.
301
00:29:30,650 --> 00:29:31,650
I don't know.
302
00:29:34,346 --> 00:29:35,546
You can't be serious!
303
00:29:37,346 --> 00:29:38,346
You can't do that.
304
00:29:38,546 --> 00:29:39,546
And why not?
305
00:29:39,547 --> 00:29:40,746
Because it's incest, man!
306
00:29:41,946 --> 00:29:43,946
If you need one to fuck, find another one!
307
00:29:45,946 --> 00:29:47,346
Shit, I can't do it.
308
00:29:48,946 --> 00:29:50,545
I can't stand my mother as well.
309
00:29:50,546 --> 00:29:51,945
She's something else, isn't she?
310
00:29:51,946 --> 00:29:53,945
Oh, yes, sorry. For me it's the same.
311
00:29:53,946 --> 00:29:56,945
See? That's why I knew I
wasn't allowed to tell you.
312
00:29:56,946 --> 00:29:57,946
I can't do it.
313
00:30:02,258 --> 00:30:04,258
Don't you think I'm not against it?
314
00:30:05,258 --> 00:30:08,034
I can't do anything about it either!
315
00:30:21,690 --> 00:30:22,690
I know.
316
00:30:23,690 --> 00:30:25,690
I know you can't do anything about it.
317
00:30:26,690 --> 00:30:29,562
But the others don't know.
318
00:30:33,530 --> 00:30:37,586
Do you have another beer?
319
00:31:00,474 --> 00:31:01,474
Oh, shit!
320
00:31:07,474 --> 00:31:09,505
Hey, baby!
321
00:31:09,506 --> 00:31:11,505
Did you know that
this is our first meeting?
322
00:31:11,506 --> 00:31:13,506
So, you're thinking, you cutie?
323
00:31:15,506 --> 00:31:16,506
So?
324
00:31:17,506 --> 00:31:18,930
How was I?
325
00:31:22,930 --> 00:31:26,930
You were like the first lukewarm
rain, dripping from dark branches.
326
00:31:37,562 --> 00:31:39,562
The weather is just as shit as we are.
327
00:31:55,098 --> 00:31:57,098
A potential father murderer.
328
00:31:58,098 --> 00:32:00,098
And a potential sister killer.
329
00:32:02,586 --> 00:32:04,586
We're real scumbags.
330
00:32:05,586 --> 00:32:08,162
Trash.
331
00:32:09,162 --> 00:32:10,162
Garbage.
332
00:32:17,162 --> 00:32:18,585
No, man.
333
00:32:18,586 --> 00:32:20,585
Don't do it. I was wrong.
334
00:32:20,586 --> 00:32:22,586
You have to distract yourself somehow.
335
00:32:23,586 --> 00:32:25,585
You can't think about
me and you all the time.
336
00:32:25,586 --> 00:32:27,586
You're really complicating things.
337
00:32:32,586 --> 00:32:33,586
I have to go now.
338
00:32:34,586 --> 00:32:36,586
To my old man at the taxi station.
339
00:32:37,586 --> 00:32:39,586
See you tonight, cutie.
340
00:32:41,586 --> 00:32:44,970
Hey, and are you into something?
341
00:33:52,570 --> 00:33:55,528
Tell me, Mieke, do you
know that feeling when you
342
00:33:55,540 --> 00:33:58,570
want something, and you
know it will never happen?
343
00:34:00,834 --> 00:34:01,834
Yes.
344
00:35:00,734 --> 00:35:02,733
Tell him like it is
345
00:35:02,734 --> 00:35:06,734
Go, go, pop
346
00:35:08,734 --> 00:35:10,733
So you say you want money
347
00:35:10,734 --> 00:35:11,734
But you know it's never funny
348
00:35:11,734 --> 00:35:12,734
When your shoes warm up
349
00:35:12,734 --> 00:35:13,734
And there's a rumble in your tummy
350
00:35:13,734 --> 00:35:14,734
But you have to have style
351
00:35:14,734 --> 00:35:15,734
Get a go-to style
352
00:35:15,734 --> 00:35:16,734
Put a girl on the corner
353
00:35:16,734 --> 00:35:17,734
So you can make her pop
354
00:35:17,735 --> 00:35:19,733
Committed a crime and went inside
355
00:35:19,734 --> 00:35:21,733
You were coming your way
356
00:35:21,734 --> 00:35:22,734
But you had to go by
357
00:35:22,734 --> 00:35:23,734
When you lost your days
358
00:35:23,734 --> 00:35:24,734
You lost your race
359
00:35:24,734 --> 00:35:25,734
Now you're looking at me
360
00:35:25,735 --> 00:35:27,734
To take her place
361
00:37:15,226 --> 00:37:17,225
You're feverish.
362
00:37:17,226 --> 00:37:19,226
Mieke.
363
00:37:38,426 --> 00:37:40,425
We can't do this.
364
00:37:40,426 --> 00:37:42,426
It's only once.
365
00:39:49,594 --> 00:39:51,594
I never would have left mommy's belly.
366
00:39:52,594 --> 00:39:54,594
I would have always been in there with you.
367
00:39:55,594 --> 00:39:56,594
Forever and ever.
368
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
Very soft and warm.
369
00:40:01,890 --> 00:40:04,690
Little Mieke.
370
00:40:05,690 --> 00:40:06,810
I'm not that little anymore.
371
00:40:07,690 --> 00:40:09,170
It used to be a lot less complicated.
372
00:40:09,690 --> 00:40:12,690
Nobody would have
bothered if we were together.
373
00:40:15,786 --> 00:40:16,786
Today it's all a problem.
374
00:40:18,786 --> 00:40:21,138
Only if we do it.
375
00:40:43,674 --> 00:40:45,673
You're my sister.
376
00:40:45,674 --> 00:40:47,673
And your girlfriend.
377
00:40:47,674 --> 00:40:49,905
Yes.
378
00:40:49,906 --> 00:40:51,906
But I can't tell anyone.
379
00:40:58,202 --> 00:41:01,202
And what do you do when someone
asks you if you have a girlfriend?
380
00:41:02,202 --> 00:41:05,886
Then I say no.
381
00:41:06,386 --> 00:41:07,886
But you would lie.
382
00:41:09,426 --> 00:41:10,926
That's not true.
383
00:41:11,926 --> 00:41:16,590
Why? What am I to you?
384
00:41:18,482 --> 00:41:19,982
My sister, of course.
385
00:41:20,982 --> 00:41:22,482
Close your eyes again.
386
00:41:23,482 --> 00:41:26,054
Tell me when you think
I'm on the same page, okay?
387
00:41:30,314 --> 00:41:31,314
Stop.
388
00:41:32,314 --> 00:41:33,642
See?
389
00:41:34,642 --> 00:41:36,142
Things aren't that clear.
390
00:41:36,642 --> 00:41:38,142
We can't do this anymore.
391
00:41:43,338 --> 00:41:44,838
Maybe it's just a dream.
392
00:41:45,838 --> 00:41:47,338
It has to stop, Mieke.
393
00:41:49,454 --> 00:41:51,454
Every dream ends at some point.
394
00:41:51,954 --> 00:41:52,954
Why?
395
00:41:55,262 --> 00:41:57,262
Because it's forbidden happiness.
396
00:41:57,762 --> 00:41:59,762
Why do you need permission for happiness?
397
00:42:00,762 --> 00:42:02,762
Who are we hurting with our love?
398
00:42:03,762 --> 00:42:05,261
Who are we hurting?
399
00:42:05,262 --> 00:42:07,762
Maybe ourselves.
400
00:42:12,922 --> 00:42:13,922
Don't do it!
401
00:42:15,122 --> 00:42:16,122
Are you scared?
402
00:42:18,142 --> 00:42:21,130
Do you really think the day
could change anything in our love?
403
00:42:27,834 --> 00:42:30,833
Morning, Mieke! We're back!
404
00:42:30,834 --> 00:42:32,833
Bruno, I know, it was too boring.
405
00:42:32,834 --> 00:42:35,833
Let's all have breakfast
together. I'll wake up, you do that.
406
00:42:35,834 --> 00:42:37,333
Oh, I'll do that.
407
00:42:37,334 --> 00:42:38,334
Morning, dad.
408
00:42:38,335 --> 00:42:40,130
My poor child.
409
00:43:02,746 --> 00:43:03,746
Hello.
410
00:43:09,690 --> 00:43:12,689
Why don't you give Simone a chance?
411
00:43:12,690 --> 00:43:15,189
Because she pushed herself into it.
412
00:43:15,190 --> 00:43:18,189
And because she's carrying a child, dad!
413
00:43:18,190 --> 00:43:21,189
There are always two, Mieke.
414
00:43:21,190 --> 00:43:23,189
I wanted it that way.
415
00:43:23,190 --> 00:43:26,189
But you have children! Are
we not enough for you, or what?
416
00:43:26,190 --> 00:43:31,190
Mieke, you know yourself
that you're talking nonsense.
417
00:43:32,190 --> 00:43:36,605
I want you to give Simone a chance.
418
00:43:36,606 --> 00:43:39,605
Promise me that, please.
419
00:43:39,606 --> 00:43:43,530
Then we'll be a real family again.
420
00:43:55,034 --> 00:43:58,034
If she moves in with
us, it's over between us.
421
00:44:43,738 --> 00:44:46,673
Good morning.
422
00:44:46,674 --> 00:44:54,049
May I introduce you to Katrin Krüger,
who came to us with her family from Vienna.
423
00:44:54,050 --> 00:44:57,050
Maybe you should take her with you.
424
00:45:10,458 --> 00:45:12,458
Here, Mathis has a five again.
425
00:45:13,458 --> 00:45:14,458
Talk to him again.
426
00:45:14,958 --> 00:45:16,958
You're practically family now.
427
00:45:17,458 --> 00:45:19,458
Maybe he's on the wrong side of the law.
428
00:45:19,958 --> 00:45:25,458
Rumor has it, but be careful, that
his friend Felix Beck is taking risks.
429
00:45:30,378 --> 00:45:32,377
I don't understand all
these idiots anymore.
430
00:45:32,378 --> 00:45:33,378
Hey!
431
00:45:34,378 --> 00:45:37,370
Stop it, Mathis.
432
00:45:37,870 --> 00:45:39,370
Nobody's going to see us.
433
00:45:42,926 --> 00:45:43,926
What if they do?
434
00:46:08,154 --> 00:46:10,154
Hey, you two cuties!
435
00:46:11,154 --> 00:46:15,221
Are the two of them together?
436
00:46:15,222 --> 00:46:16,721
Okay, that's great!
437
00:46:16,722 --> 00:46:18,221
Look, we'll try something else.
438
00:46:18,222 --> 00:46:20,721
You go a little closer and kiss
each other on the mouth, okay?
439
00:46:20,722 --> 00:46:22,221
Like two lovers.
440
00:46:22,222 --> 00:46:23,222
Good.
441
00:46:29,914 --> 00:46:31,913
Nonsense!
442
00:46:31,914 --> 00:46:36,914
You don't want to convince me that
my son is addicted to drugs, do you?
443
00:46:43,290 --> 00:46:45,290
Maybe he's just in love.
444
00:46:45,790 --> 00:46:46,790
And with whom?
445
00:46:48,790 --> 00:46:49,790
How should I know?
446
00:46:56,230 --> 00:46:57,730
Maybe with his sister?
447
00:47:00,962 --> 00:47:04,966
You did it, didn't you? You...
448
00:47:06,466 --> 00:47:09,222
You slept with your sister!
449
00:47:10,722 --> 00:47:11,722
Man!
450
00:47:12,722 --> 00:47:14,722
I hope you know what
happens when this comes out!
451
00:47:21,690 --> 00:47:23,903
And what about Mathis?
When we came home and
452
00:47:23,915 --> 00:47:26,090
he came out of her
room only wearing jeans?
453
00:47:27,610 --> 00:47:28,610
My God, Simone!
454
00:47:28,830 --> 00:47:31,030
They're twins and not just today.
455
00:47:31,050 --> 00:47:32,250
I know that.
456
00:47:34,390 --> 00:47:37,990
I know you don't want to hear
this but I find their behavior strange.
457
00:47:38,510 --> 00:47:40,945
When Mieke ran out and I
called Mathis even though
458
00:47:40,957 --> 00:47:43,110
he was in her room,
it doesn't fit together.
459
00:47:43,130 --> 00:47:46,430
Maybe they're just embarrassed
because you're there and sniffing around.
460
00:47:46,870 --> 00:47:47,870
Sniffing around?
461
00:47:48,710 --> 00:47:49,910
Okay, then let's go.
462
00:47:50,910 --> 00:47:52,310
That's not what I meant.
463
00:47:55,230 --> 00:47:56,270
What do you mean?
464
00:47:56,290 --> 00:47:58,690
Why don't you want to see
this? They're your children.
465
00:47:59,530 --> 00:48:03,970
And soon they'll be yours in a way.
466
00:48:42,042 --> 00:48:44,042
You told him.
467
00:48:45,210 --> 00:48:46,710
He knows.
468
00:48:47,210 --> 00:48:48,210
You told him that we...
469
00:48:48,211 --> 00:48:49,710
No, I didn't!
470
00:48:50,710 --> 00:48:52,710
Then why are you sitting there?
471
00:48:53,210 --> 00:48:55,710
You can tell me what
you want, he knows what.
472
00:48:56,210 --> 00:48:58,209
Who did you have to flirt with at school?
473
00:48:58,210 --> 00:49:00,710
We hugged a thousand
times in front of Felix.
474
00:49:01,210 --> 00:49:03,210
You had to tell him something.
475
00:49:03,710 --> 00:49:06,210
And if I did, what would
be so bad about it?
476
00:49:06,710 --> 00:49:09,709
One day, if he needs money
for his drugs, he'll beat us up.
477
00:49:09,710 --> 00:49:12,210
I don't know him. Felix is my friend.
478
00:49:54,202 --> 00:49:55,202
Felix!
479
00:49:55,202 --> 00:49:56,202
Come on!
480
00:49:56,203 --> 00:49:58,202
Felix, this is not a joke!
481
00:50:12,826 --> 00:50:17,137
Do you want an omelette?
482
00:50:17,138 --> 00:50:19,137
I hate omelette.
483
00:50:19,138 --> 00:50:21,137
Jan?
484
00:50:21,138 --> 00:50:23,137
Yes, I will talk to him.
485
00:50:23,138 --> 00:50:25,137
Shit, you almost got drunk.
486
00:50:25,138 --> 00:50:27,138
Leave your damn drugs alone!
487
00:50:29,138 --> 00:50:31,137
I don't take drugs.
488
00:50:31,138 --> 00:50:33,137
No, you don't take drugs.
You don't smoke joints.
489
00:50:33,138 --> 00:50:35,138
And what about all
those fucking pills, huh?
490
00:50:37,138 --> 00:50:39,433
Those are painkillers.
491
00:50:39,434 --> 00:50:41,433
Next I have to go to a...
492
00:50:41,434 --> 00:50:46,385
a weird pipe.
493
00:50:46,386 --> 00:50:48,386
What's a weird pipe?
494
00:50:54,970 --> 00:50:56,970
I suspect a tumor.
495
00:50:57,970 --> 00:50:59,522
Here.
496
00:51:01,522 --> 00:51:02,522
Up here.
497
00:51:03,522 --> 00:51:06,842
But why didn't you say anything?
498
00:51:07,842 --> 00:51:11,322
I just wanted to be cool.
499
00:51:12,322 --> 00:51:14,322
Not the stupid epileptic.
500
00:51:15,322 --> 00:51:17,618
When do you have to go to the clinic?
501
00:51:18,618 --> 00:51:19,618
Tomorrow.
502
00:51:30,778 --> 00:51:32,778
Do you know what the worst part is?
503
00:51:34,922 --> 00:51:36,922
I never slept with a woman.
504
00:51:54,202 --> 00:51:56,702
Hey, maybe I can arrange
something with you and Lena Janras.
505
00:51:58,002 --> 00:52:01,502
Don't worry, Casanova. I can take
care of my wife myself. Thank you.
506
00:52:02,102 --> 00:52:03,102
I have to go.
507
00:52:03,202 --> 00:52:04,202
Hey, Felix.
508
00:52:06,402 --> 00:52:08,010
If I can do something for you...
509
00:52:09,510 --> 00:52:11,210
I'm not going to leave, okay?
510
00:52:12,510 --> 00:52:14,510
Besides, whether you believe me or not...
511
00:52:15,610 --> 00:52:17,610
at the moment I'm
more worried about you.
512
00:53:31,610 --> 00:53:34,610
Sometimes you feel all alone in this world.
513
00:53:35,410 --> 00:53:36,610
How do you know?
514
00:53:37,410 --> 00:53:39,010
I have eyes in my head.
515
00:53:39,410 --> 00:53:41,410
And? What do you see with your eyes?
516
00:53:42,010 --> 00:53:43,610
That you're not well.
517
00:53:45,610 --> 00:53:48,466
What do you mean, not well?
518
00:53:50,266 --> 00:53:52,466
Maybe it's just a bit much at the moment.
519
00:53:56,026 --> 00:53:57,226
Your siblings?
520
00:53:58,626 --> 00:53:59,826
Half-siblings.
521
00:54:00,226 --> 00:54:04,826
My father remarried after my mother died.
522
00:54:05,626 --> 00:54:07,026
I know that from somewhere.
523
00:54:07,626 --> 00:54:09,426
My mother died 16 years ago.
524
00:54:09,826 --> 00:54:12,226
She was taken under a
truck shortly after our birth.
525
00:54:14,906 --> 00:54:17,506
The older I get, the
less I can start with you.
526
00:54:18,706 --> 00:54:20,106
I didn't even know her.
527
00:54:20,506 --> 00:54:22,906
You don't have to see people to know them.
528
00:54:24,506 --> 00:54:25,906
Close your eyes.
529
00:54:37,210 --> 00:54:40,210
God, I don't even know
if he's taking drugs!
530
00:54:42,074 --> 00:54:44,273
Welcome to the cross-examination!
531
00:54:44,274 --> 00:54:47,274
Papa and his great new
girlfriend have a question for you.
532
00:54:53,306 --> 00:54:54,306
Hello, Katrin.
533
00:54:54,306 --> 00:54:55,306
Hello, Michael.
534
00:54:55,306 --> 00:54:56,306
Good evening.
535
00:54:59,210 --> 00:55:00,210
This is my father.
536
00:55:00,210 --> 00:55:01,210
Mrs. Siena, you know her.
537
00:55:02,210 --> 00:55:03,210
This is Katrin.
538
00:55:04,210 --> 00:55:05,210
Hello.
539
00:55:05,210 --> 00:55:06,210
Hi, Katrin.
540
00:55:07,210 --> 00:55:09,209
I think I have to go.
541
00:55:09,210 --> 00:55:10,210
No, no, stay.
542
00:55:10,210 --> 00:55:11,210
No, it's already late.
543
00:55:12,210 --> 00:55:13,210
I think it's time.
544
00:55:13,210 --> 00:55:14,210
Bye then.
545
00:55:14,210 --> 00:55:15,210
Bye, Matthias.
546
00:55:15,210 --> 00:55:16,210
Bye, Katrin.
547
00:55:24,218 --> 00:55:26,217
We just talked about it with Mieke...
548
00:55:26,218 --> 00:55:27,218
Michaela!
549
00:55:27,219 --> 00:55:29,217
My name is Michaela!
550
00:55:29,218 --> 00:55:32,217
He calls me Mieke, he may
call me Mieke, but not you!
551
00:55:32,218 --> 00:55:33,218
Mieke!
552
00:55:34,218 --> 00:55:36,770
Sorry. Michaela.
553
00:55:38,770 --> 00:55:41,421
We just talked with
Michaela about your boyfriend
554
00:55:41,433 --> 00:55:43,769
Felix and the rumor
that he's taking drugs.
555
00:55:43,770 --> 00:55:44,770
Is there something to it?
556
00:55:48,026 --> 00:55:49,026
Drugs?
557
00:55:50,026 --> 00:55:52,025
Felix doesn't take drugs.
558
00:55:52,026 --> 00:55:54,025
Felix has a brain tumor!
559
00:55:54,026 --> 00:55:56,026
He's taking drugs!
560
00:55:57,026 --> 00:55:59,026
I'm sorry to disappoint you!
561
00:56:24,826 --> 00:56:26,826
God, I'm so sorry.
562
00:56:28,106 --> 00:56:30,106
I'm so sorry, I'm so sorry.
563
00:56:35,850 --> 00:56:37,850
It's not what I said about Felix.
564
00:56:49,818 --> 00:56:52,818
Mathis, can I talk to you?
565
00:57:49,914 --> 00:57:52,114
I wanted to ask you what
you're doing tomorrow evening.
566
00:57:52,514 --> 00:57:54,514
I had two tickets for the
Lannik-Bergen-Temps.
567
00:57:55,014 --> 00:57:56,214
I already planned something.
568
00:57:57,114 --> 00:57:59,114
Tell me, what did I do to you?
569
00:57:59,614 --> 00:58:03,614
I mean, first you take me to
you and then you just go crazy.
570
00:58:04,214 --> 00:58:06,014
That has nothing to do with you, Mr. Rieff.
571
00:58:06,114 --> 00:58:07,114
Oh, yeah?
572
00:58:07,214 --> 00:58:09,054
You think I don't notice
what's going on here?
573
00:58:09,714 --> 00:58:11,014
What do you mean?
574
00:58:11,514 --> 00:58:12,914
You don't understand me anymore.
575
00:58:13,314 --> 00:58:15,714
And you know what? Your
hair doesn't bother me either.
576
00:58:19,914 --> 00:58:23,530
Well, crisis?
577
00:58:30,298 --> 00:58:35,297
I know a cute little hotel
with a cute little whirlpool.
578
00:58:35,298 --> 00:58:38,297
We should both go there together.
579
00:58:38,298 --> 00:58:40,297
I'm too cold for sea water.
580
00:58:40,298 --> 00:58:41,298
Matthias!
581
00:58:41,299 --> 00:58:44,298
Please bring my SIM-card back.
582
00:59:00,602 --> 00:59:02,602
I'm beautiful, Mathis.
583
00:59:06,702 --> 00:59:08,702
Why don't you kiss me?
584
00:59:09,702 --> 00:59:12,446
Why don't you want to sleep with me?
585
00:59:12,946 --> 00:59:16,897
Come on, Mathis.
586
00:59:16,898 --> 00:59:18,898
Stop it. I can't do this.
587
00:59:19,398 --> 00:59:21,398
Then you're fucked.
588
00:59:22,398 --> 00:59:23,438
Mathis?
589
00:59:27,654 --> 00:59:28,654
Everything alright?
590
00:59:28,654 --> 00:59:29,654
I'm fine.
591
00:59:29,655 --> 00:59:31,654
Something's wrong.
592
00:59:32,154 --> 00:59:35,153
I have to take Felix to the
hospital. I promised him.
593
00:59:35,154 --> 00:59:37,154
That's not something to build up.
594
00:59:38,154 --> 00:59:40,153
Life can be pretty shitty sometimes.
595
00:59:40,154 --> 00:59:43,154
But it can also be pretty nice.
You should never forget that.
596
00:59:44,654 --> 00:59:48,654
The only thing that can help Felix
right now is to keep his fingers crossed.
597
00:59:52,954 --> 00:59:54,954
I'm always there for you.
598
01:00:04,186 --> 01:00:06,185
You're going to a certain town, right?
599
01:00:06,186 --> 01:00:07,186
Yes.
600
01:00:12,794 --> 01:00:17,794
I don't know how to tell you, but at
school there are so many strange rumors.
601
01:00:18,794 --> 01:00:20,782
People are talking
about little brothers and
602
01:00:20,794 --> 01:00:22,794
sisters, but who wants
to be the evil witch?
603
01:00:24,794 --> 01:00:25,794
What's wrong?
604
01:00:25,794 --> 01:00:26,794
Forget it.
605
01:00:27,794 --> 01:00:29,793
Do you know something
or don't you know anything?
606
01:00:29,794 --> 01:00:31,794
I don't want to say anything.
607
01:00:32,794 --> 01:00:34,794
Come on, get out.
608
01:00:36,930 --> 01:00:38,930
I want you to get out.
609
01:01:08,698 --> 01:01:09,698
Thanks, buddy.
610
01:01:11,922 --> 01:01:13,422
Should I come in with you?
611
01:01:13,922 --> 01:01:14,922
No, leave it.
612
01:01:16,422 --> 01:01:18,422
Tell me, aren't you afraid?
613
01:01:20,422 --> 01:01:22,570
I'm not afraid of anything.
614
01:01:24,570 --> 01:01:26,070
They'll cut my skull open, you know.
615
01:01:27,070 --> 01:01:28,070
With a saw.
616
01:01:29,570 --> 01:01:31,738
Maybe there's another way.
617
01:01:32,738 --> 01:01:34,238
They're not even sure, are they?
618
01:01:35,738 --> 01:01:38,206
Maybe they're not.
619
01:01:39,206 --> 01:01:40,706
I can play your guardian angel.
620
01:01:41,706 --> 01:01:43,206
It could be broken.
621
01:01:44,706 --> 01:01:46,206
I'd rather you were real.
622
01:01:48,206 --> 01:01:52,550
Okay, then...
623
01:01:53,050 --> 01:01:54,050
Take care.
624
01:02:02,490 --> 01:02:03,490
Okay.
625
01:02:11,866 --> 01:02:13,866
Come on, don't make that face.
626
01:02:15,990 --> 01:02:16,990
Smile.
627
01:02:18,510 --> 01:02:19,510
That's better.
628
01:02:21,290 --> 01:02:22,790
Oh, I almost forgot.
629
01:02:25,190 --> 01:02:26,190
Here.
630
01:02:27,746 --> 01:02:29,446
So that Lena won't leave you alone.
631
01:02:29,526 --> 01:02:31,326
I took a picture of you with the clown.
632
01:02:34,602 --> 01:02:36,602
Yeah, I... I have to go.
633
01:02:39,146 --> 01:02:40,146
So...
634
01:02:41,334 --> 01:02:42,334
See you soon.
635
01:03:21,946 --> 01:03:23,946
So, how's Felix?
636
01:03:24,746 --> 01:03:26,746
He set me up instead of me.
637
01:03:26,946 --> 01:03:28,946
Can you imagine something like that?
638
01:03:31,950 --> 01:03:32,950
Mathis...
639
01:03:36,142 --> 01:03:39,142
I have the feeling that
everything is collapsing over me.
640
01:03:40,590 --> 01:03:42,590
No, you can't say that.
641
01:03:42,790 --> 01:03:44,290
It's not true.
642
01:03:44,990 --> 01:03:47,490
You know as well as I do that it's true.
643
01:03:52,922 --> 01:03:55,922
Sometimes I wish that
before I'm most afraid,
644
01:03:59,010 --> 01:04:01,010
everything is over.
645
01:04:05,914 --> 01:04:07,914
We don't stand a chance.
646
01:04:08,914 --> 01:04:12,362
And we have nothing to lose.
647
01:04:25,466 --> 01:04:26,466
Hi, Mathis.
648
01:04:26,466 --> 01:04:27,466
Hi, Kathrin.
649
01:04:27,467 --> 01:04:29,465
I wanted to bring you your book back.
650
01:04:29,466 --> 01:04:31,465
And then I wanted to
go to the fair with you.
651
01:04:31,466 --> 01:04:32,466
Hello, Michaela.
652
01:04:32,466 --> 01:04:33,466
Hello, Kathrin.
653
01:04:33,467 --> 01:04:35,466
I want to kidnap your brother.
654
01:04:36,466 --> 01:04:38,466
Actually, I promised Mieke that...
655
01:04:40,466 --> 01:04:42,370
Go away.
656
01:05:41,562 --> 01:05:44,562
Mieke, the one I found on the safe.
657
01:05:47,658 --> 01:05:49,658
You learned to walk with them.
658
01:05:50,658 --> 01:05:55,658
You stood on your little
legs and started walking.
659
01:05:56,658 --> 01:06:00,658
You were determined and
confident. You couldn't stop.
660
01:06:09,978 --> 01:06:12,978
My little baby, what's
wrong with you lately?
661
01:06:14,478 --> 01:06:16,774
I'm not happy, dad.
662
01:06:28,986 --> 01:06:31,986
If you don't talk to me, I can't help you.
663
01:06:32,986 --> 01:06:35,986
How am I supposed to talk
about something I can't talk about?
664
01:06:36,986 --> 01:06:39,986
You mean you can't talk about feelings.
665
01:06:40,986 --> 01:06:43,985
Sometimes you don't even
know if they're right or wrong.
666
01:06:43,986 --> 01:06:46,986
Everything that makes
you happy, little, is right.
667
01:06:49,826 --> 01:06:52,826
And if that makes you unhappy,
what makes others happy?
668
01:06:53,826 --> 01:06:57,921
Does it make you so
unhappy that I love Simona?
669
01:06:57,922 --> 01:06:59,922
Simona, Simona, just Simona!
670
01:07:00,922 --> 01:07:03,922
Leave me alone with your fucking Simona!
671
01:07:21,882 --> 01:07:24,882
We agreed that you'd give her a chance.
672
01:07:25,282 --> 01:07:26,882
That's not the point.
673
01:07:28,682 --> 01:07:32,610
Listen to me, my poor child.
674
01:07:33,310 --> 01:07:37,310
I let you change your diapers against the
resistance of all grandmas in the world.
675
01:07:37,610 --> 01:07:39,310
And your snuff box until five.
676
01:07:39,610 --> 01:07:43,310
I bought you a piano
and your first lipstick.
677
01:07:43,810 --> 01:07:46,809
I eat white beans on
your birthday out of love.
678
01:07:46,810 --> 01:07:48,810
So, do you know me better, Papa?
679
01:07:56,154 --> 01:08:00,353
I can imagine that for children it's not
one of the most pleasant imaginations
680
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
that their father...
681
01:08:03,354 --> 01:08:05,353
sleeps with a woman.
682
01:08:05,354 --> 01:08:08,353
But if you love each other,
Mieke, you want to sleep together.
683
01:08:08,354 --> 01:08:10,353
Everything belongs to love, even a child.
684
01:08:10,354 --> 01:08:14,354
Dad, this is not about Simona
and you, but about Mattis and me.
685
01:08:28,666 --> 01:08:30,666
You feel... put back.
686
01:08:32,166 --> 01:08:35,126
The world doesn't come to a standstill
because two people love each other.
687
01:08:35,166 --> 01:08:36,366
You already know that, dad.
688
01:08:36,466 --> 01:08:40,666
No matter what happens, my love
for you and for Mathis never ends.
689
01:08:41,266 --> 01:08:44,666
You made me a father, you are my
children and it will always stay that way.
690
01:08:46,166 --> 01:08:47,686
Even if you have children of your own.
691
01:08:51,714 --> 01:08:52,714
Promised?
692
01:09:35,930 --> 01:09:36,930
Yes.
693
01:09:39,186 --> 01:09:43,186
When children are small,
they have very small worries.
694
01:09:44,186 --> 01:09:48,185
The bigger they get, the
bigger their worries get.
695
01:09:48,186 --> 01:09:51,185
If I only knew what's
going on with Mieke lately.
696
01:09:51,186 --> 01:09:53,185
I can tell you that.
697
01:09:53,186 --> 01:09:55,186
She's going to be a young woman.
698
01:09:57,994 --> 01:09:59,993
The photo was taken today at the market.
699
01:09:59,994 --> 01:10:00,994
And?
700
01:10:00,995 --> 01:10:02,994
There are more of them.
701
01:10:03,994 --> 01:10:05,993
But don't be funny. The boy is 16.
702
01:10:05,994 --> 01:10:06,994
17.
703
01:10:06,995 --> 01:10:08,993
And he likes to take pictures.
704
01:10:08,994 --> 01:10:09,994
So?
705
01:10:09,995 --> 01:10:13,994
He needs models. He's
jealous that he's taking his sister.
706
01:10:14,994 --> 01:10:16,993
He's not a Helmut Newton.
707
01:10:16,994 --> 01:10:18,994
He's innocent.
708
01:10:19,994 --> 01:10:22,993
I'm sorry, but this is all
completely out of the question.
709
01:10:22,994 --> 01:10:24,993
It's not out of the question at all.
710
01:10:24,994 --> 01:10:26,993
It's just another part of the puzzle.
711
01:10:26,994 --> 01:10:28,993
And what about Katrin?
712
01:10:28,994 --> 01:10:32,993
Why is my son walking around
the garden with a beautiful girl?
713
01:10:32,994 --> 01:10:35,994
Holding hands when he's
having sex with his sister?
714
01:10:36,994 --> 01:10:37,994
Oh no.
715
01:10:37,995 --> 01:10:39,994
Leave it. I'll do it.
716
01:10:44,994 --> 01:10:49,881
Why don't you want to see this?
717
01:10:49,882 --> 01:10:51,881
You won't please anyone with it.
718
01:10:51,882 --> 01:10:55,882
Puh. You really didn't please
anyone with your cooking.
719
01:10:56,882 --> 01:10:58,881
It's going to be a great party.
720
01:10:58,882 --> 01:11:00,882
You won't impress the teachers either.
721
01:11:01,882 --> 01:11:02,882
Too bad.
722
01:11:02,883 --> 01:11:05,882
It's not going to be
anything with the big career.
723
01:12:05,562 --> 01:12:07,562
Where's my tie?
724
01:12:09,562 --> 01:12:11,562
You stole it!
725
01:12:17,178 --> 01:12:20,178
Who would have thought that I'd invite
him to my house for dinner as a teacher?
726
01:12:20,198 --> 01:12:21,798
The Hoefflers are really nice.
727
01:12:21,818 --> 01:12:24,318
I'm convinced of that.
Really nice officials.
728
01:12:33,018 --> 01:12:34,018
Come with me.
729
01:12:36,018 --> 01:12:39,017
Hey, don't forget that you
get a child from a maid.
730
01:12:39,018 --> 01:12:41,018
A terrible thought, a maid child.
731
01:12:42,018 --> 01:12:44,017
Especially if you consider that
the father is a bit of a chaotic.
732
01:12:44,018 --> 01:12:45,506
Yeah, yeah, don't
worry. As far as education
733
01:12:45,518 --> 01:12:47,017
is concerned, I've
got it all under control.
734
01:12:47,018 --> 01:12:48,018
Think of my twins.
735
01:13:05,242 --> 01:13:07,242
Shit, the wine didn't cool down!
736
01:13:14,170 --> 01:13:16,170
I told Matt about it half an hour ago.
737
01:13:16,190 --> 01:13:19,190
He just doesn't get it. Where are they?
738
01:13:35,674 --> 01:13:36,674
Do it!
739
01:13:53,274 --> 01:13:55,274
It was nice of you to come, Mrs. Brunner.
740
01:13:58,762 --> 01:13:59,762
Nari?
741
01:13:59,762 --> 01:14:00,762
Nari.
742
01:14:00,763 --> 01:14:03,817
Oh, how nice.
743
01:14:03,818 --> 01:14:04,818
Are you coming?
744
01:14:04,818 --> 01:14:05,818
I'll be right there.
745
01:14:05,818 --> 01:14:06,818
Jan!
746
01:14:16,570 --> 01:14:19,569
May I introduce you to Mr. and Mrs. Höfler?
747
01:14:19,570 --> 01:14:21,569
Navend.
748
01:14:21,570 --> 01:14:23,569
My future husband, Mr. Donkel.
749
01:14:23,570 --> 01:14:25,569
Pleased to meet you.
750
01:14:25,570 --> 01:14:28,569
Yes, then let's go in.
751
01:14:28,570 --> 01:14:31,570
You've found a wonderful shop.
752
01:14:39,994 --> 01:14:42,994
We have a chest of drawers
from the 17th century.
753
01:14:43,994 --> 01:14:45,994
Oh, I forgot something. Sorry.
754
01:14:55,322 --> 01:14:56,322
You were right.
755
01:14:57,522 --> 01:14:59,522
How could I have been so blind?
756
01:15:00,402 --> 01:15:01,402
What happened?
757
01:15:06,690 --> 01:15:08,490
Mattis is sleeping with his sister.
758
01:15:09,250 --> 01:15:10,950
The two of them are up there in bed.
759
01:15:13,902 --> 01:15:14,902
Jan.
760
01:15:16,646 --> 01:15:20,746
What should I do? I can't just go up there
and pull Mattis out of bed and shoot him.
761
01:15:21,266 --> 01:15:23,066
That wouldn't change the situation either.
762
01:15:23,086 --> 01:15:24,686
Yes, unfortunately. It's too late.
763
01:15:25,606 --> 01:15:28,606
Why didn't I just want
to realize it earlier?
764
01:15:40,858 --> 01:15:42,898
I can just go back in and
pretend nothing happened.
765
01:15:44,358 --> 01:15:45,858
But what would you do instead?
766
01:15:46,658 --> 01:15:49,158
Send Mr. Flass home and tell him why?
767
01:16:09,530 --> 01:16:14,030
For the first time in my life I
really feel like hitting someone.
768
01:16:14,530 --> 01:16:16,030
Papa, please!
769
01:16:17,530 --> 01:16:20,702
Get me out of the way.
770
01:16:33,914 --> 01:16:36,913
Yes, we'll cook tonight, darling.
771
01:16:36,914 --> 01:16:39,914
If we have guests, we'll have a
look at the art of Feinbosch Paul.
772
01:16:41,914 --> 01:16:43,914
Where are your two students?
773
01:17:18,874 --> 01:17:22,673
I hoped to get a copy of the
piano pieces for my daughter.
774
01:17:22,674 --> 01:17:24,673
She should be very talented.
775
01:17:24,674 --> 01:17:27,173
What talent? I'm in the family!
776
01:17:27,174 --> 01:17:31,174
This sensibility! I'll
bring it home right away.
777
01:17:35,962 --> 01:17:38,962
Maybe I heard that you
are a passionate sailor.
778
01:17:39,962 --> 01:17:41,962
My husband loves me.
779
01:18:16,506 --> 01:18:17,506
We're leaving.
780
01:18:18,706 --> 01:18:19,706
What?
781
01:18:19,806 --> 01:18:21,406
This is our only chance.
782
01:18:26,298 --> 01:18:28,297
Mieke, I don't know.
783
01:18:28,298 --> 01:18:30,298
We don't have a future.
784
01:18:31,298 --> 01:18:35,834
Do we even have one?
785
01:18:39,834 --> 01:18:40,834
Bye.
786
01:18:50,074 --> 01:18:51,074
Mr. Lomberg?
787
01:18:51,094 --> 01:18:53,594
Hello, Mr. Lomberg. This is
Felix. Can I speak to Matte?
788
01:18:53,614 --> 01:18:58,246
I just received the news of my life and...
789
01:18:58,266 --> 01:19:01,666
You can treat my tumor with the
commandos. Can you imagine that?
790
01:19:04,886 --> 01:19:06,214
Mr. Lomberg?
791
01:19:21,050 --> 01:19:28,730
I see you in your next life
792
01:19:30,730 --> 01:19:34,730
When we'll fly away
793
01:20:22,106 --> 01:20:30,106
Far away we'll go for a walk
794
01:20:31,970 --> 01:20:36,169
And fly like springs
795
01:20:36,170 --> 01:20:42,170
Till the comfort is at its peak
796
01:20:43,170 --> 01:20:49,169
See you in your next life
797
01:20:49,170 --> 01:20:57,170
When we'll be a-high in the wind
798
01:21:39,738 --> 01:21:40,738
Mieke!
799
01:21:41,738 --> 01:21:42,738
Mathis!
800
01:21:42,738 --> 01:21:43,738
Mathis, come!
801
01:21:50,106 --> 01:21:52,106
Please, let's talk.
802
01:21:53,306 --> 01:21:54,806
There's nothing left to talk about.
803
01:21:54,826 --> 01:21:56,426
Nico, leave it!
804
01:21:59,114 --> 01:22:00,714
I know that you love each other.
805
01:22:02,834 --> 01:22:07,234
And if it would be possible,
believe me, I would accept it.
806
01:22:07,554 --> 01:22:09,154
And why don't you do it?
807
01:22:10,074 --> 01:22:13,074
You said yourself that doing
this should make you happy.
808
01:22:16,722 --> 01:22:18,122
Leave us alone.
809
01:22:18,762 --> 01:22:20,762
Please, just let us go, dad.
810
01:22:23,042 --> 01:22:24,442
Where are you going?
811
01:22:25,762 --> 01:22:28,762
You can run away from me and Simona.
812
01:22:30,282 --> 01:22:32,682
But you can't run away from yourself.
813
01:22:34,802 --> 01:22:39,426
We just want to be happy.
814
01:22:41,346 --> 01:22:44,074
I don't want anything else for you.
815
01:22:46,074 --> 01:22:51,770
But if I don't forbid you
your love, others will.
816
01:22:54,090 --> 01:22:57,010
We don't stand a chance, do we?
817
01:22:58,610 --> 01:22:59,810
Yes, we do.
818
01:23:03,498 --> 01:23:04,698
One chance.
819
01:23:04,738 --> 01:23:05,938
Stay here.
820
01:23:53,018 --> 01:23:55,018
The first picture of your sister.
821
01:24:01,402 --> 01:24:03,402
I still can't imagine it.
822
01:24:03,422 --> 01:24:05,422
That dad and you...
823
01:24:07,738 --> 01:24:09,238
I love him very much.
824
01:24:09,258 --> 01:24:11,258
I don't want to take him away from you.
825
01:24:12,278 --> 01:24:13,278
I know.
826
01:24:14,298 --> 01:24:16,298
I think I know what it's
like to love someone.
827
01:24:17,818 --> 01:24:22,046
Can I keep this?
828
01:24:22,066 --> 01:24:23,566
It's for you.
829
01:24:25,086 --> 01:24:26,294
Thank you.
830
01:25:17,978 --> 01:25:19,978
I feel like I'm bleeding.
831
01:25:25,498 --> 01:25:27,498
Beautiful.
832
01:25:34,426 --> 01:25:36,426
I loved sleeping with you.
833
01:25:48,122 --> 01:25:51,122
My eyes have changed
so much in the last weeks.
834
01:25:57,722 --> 01:25:59,722
Did she cry?
835
01:26:11,642 --> 01:26:15,794
We have to go.
836
01:27:21,082 --> 01:27:28,081
Yes, and maybe we'll
find some peace tonight.
837
01:27:28,082 --> 01:27:32,081
Some comfort here.
838
01:27:32,082 --> 01:27:37,082
You know, I used to want to go to the
boarding school, but you didn't let me.
839
01:27:40,154 --> 01:27:42,153
I miss you.
840
01:27:42,154 --> 01:27:45,154
I miss you, too.
841
01:27:49,914 --> 01:27:53,414
Please stay behind. Doors
are closing automatically.
842
01:27:55,582 --> 01:27:57,081
Track 3, regional.
843
01:27:57,082 --> 01:27:59,081
Watch out for the moon and the baby.
844
01:27:59,082 --> 01:28:00,582
Please stay behind.
845
01:28:14,778 --> 01:28:16,778
And watch out for Mathis.
846
01:28:17,978 --> 01:28:19,978
Especially him.
847
01:28:20,278 --> 01:28:22,278
I will.
848
01:28:44,890 --> 01:28:52,378
See you next time
849
01:28:54,378 --> 01:29:01,114
When the flowers bloom
850
01:29:02,114 --> 01:29:10,114
Star in the rain
851
01:29:15,418 --> 01:29:23,418
I'm trying to get far away
852
01:29:30,362 --> 01:29:36,194
So far away
853
01:29:37,194 --> 01:29:40,193
Sibling love, the topic
in the big TV novel.
854
01:29:40,194 --> 01:29:44,193
But what happens in reality
when siblings love each other?
855
01:29:44,194 --> 01:29:47,712
In our studio, brothers and
sisters who even have children
856
01:29:47,724 --> 01:29:51,193
together and have been
fighting for their love for years.
857
01:29:51,194 --> 01:29:54,194
Now our first topic in Stern-TV.
58709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.