Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,696 --> 00:00:16,899
Mãe, não fique chocada.
2
00:00:17,544 --> 00:00:19,956
Não chore e se acalme.
3
00:00:21,581 --> 00:00:23,826
Certo, eu estou fora em uma viagem.
4
00:00:25,020 --> 00:00:26,764
Eu não estou fugindo.
5
00:00:27,456 --> 00:00:32,019
Eu quero caminhar ao redor da ilha
de Shikoku, como um peregrino.
6
00:00:38,228 --> 00:00:42,073
Sim, eu deveria ter deixado uma carta naquela manhã.
7
00:00:42,790 --> 00:00:44,796
Eu apenas não me incomodei
com isso naquele momento.
8
00:00:45,513 --> 00:00:49,191
Talvez você tivesse largado tudo
e vindo correndo atrás de mim.
9
00:00:51,245 --> 00:00:53,346
Eu sabia o que estava acontecendo.
10
00:00:54,421 --> 00:00:57,741
Eu sabia que você foi para a casa
de um homem naquela manhã.
11
00:00:59,031 --> 00:01:00,512
Não fique com raiva.
12
00:01:00,632 --> 00:01:02,495
Não estou tentando ser engraçada.
13
00:01:03,713 --> 00:01:06,460
Eu a amo, mãe.
14
00:01:12,235 --> 00:01:13,549
Sabe de uma coisa?
15
00:01:14,528 --> 00:01:18,827
É ótimo dormir na terra em vez de um futon.
16
00:01:20,923 --> 00:01:25,103
Eu sempre soube que a chama
de uma vela é bonita.
17
00:01:26,536 --> 00:01:31,767
Mas agora eu descobri o cheiro
maravilhoso a colocamos do lado de fora.
18
00:01:35,402 --> 00:01:37,432
Boa noite, mãe.
19
00:01:38,937 --> 00:01:40,490
Vou escrever novamente em breve.
20
00:02:11,820 --> 00:02:18,723
JORNADA na SOLIDÃO (Tabi no Omosa)
21
00:03:07,798 --> 00:03:10,550
Eu vivi minha vida até hoje
22
00:03:12,331 --> 00:03:14,987
Às vezes contando com a ajuda de outros
23
00:03:16,859 --> 00:03:19,382
Às vezes agarrada a outra pessoa
24
00:03:21,330 --> 00:03:23,948
v Eu vivi minha vida Até hoje
25
00:03:25,343 --> 00:03:28,954
E é isso que eu vim a pensar
26
00:03:30,013 --> 00:03:33,797
que vou continuar a viver assim
a partir de amanhã
27
00:03:34,962 --> 00:03:37,790
Eu vivi minha vida Até hoje
28
00:03:39,521 --> 00:03:42,157
Às vezes, rindo para alguém
29
00:03:43,992 --> 00:03:46,648
Às vezes ameaçada por alguém
30
00:03:48,298 --> 00:03:51,088
Eu vivi minha vida Até hoje
31
00:03:52,311 --> 00:03:55,999
E é isso que eu vim a pensar
32
00:03:56,973 --> 00:04:00,871
que vou continuar a viver
assim a partir de amanhã
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,572
Eu vivi minha vida Até hoje
34
00:04:06,406 --> 00:04:08,871
Às vezes tomando a mão de alguém
35
00:04:10,951 --> 00:04:13,703
às vezes tendo de alguém
36
00:04:15,365 --> 00:04:18,079
Eu vivi minha vida Até hoje
37
00:04:19,388 --> 00:04:23,306
E é isso que eu vim a pensar
38
00:04:24,089 --> 00:04:28,121
que vou continuar a viver assim
a partir de amanhã
39
00:05:21,935 --> 00:05:24,094
Mãe, para ser honesta:
40
00:05:24,496 --> 00:05:27,381
Mesmo agora, a única coisa
em que posso pensar é em você.
41
00:05:28,642 --> 00:05:31,986
Eu tenho 16 anos já! Por que
ainda devo ser a menina da mamãe?
42
00:05:32,889 --> 00:05:35,374
Como se eu estivesse possuída por seu fantasma!
43
00:05:37,246 --> 00:05:38,813
Você sempre diz para mim:
44
00:05:38,933 --> 00:05:41,985
"Minha vida poderia ser muito mais
fácil se você apenas morresse."
45
00:05:43,011 --> 00:05:44,425
Agora estou pensando ...
46
00:05:44,545 --> 00:05:47,349
que seria melhor para mim se
você pudesse apenas morrer.
47
00:05:49,197 --> 00:05:50,286
Pobre mãe!
48
00:06:07,347 --> 00:06:08,359
Desculpe-me!
49
00:06:09,697 --> 00:06:12,544
Desculpe por causar tantas preocupações.
50
00:06:13,261 --> 00:06:15,917
Havia uma perda na família do meu marido.
51
00:06:16,037 --> 00:06:18,897
Ela está lá em nome da nossa família.
52
00:06:19,443 --> 00:06:20,436
Entendo.
53
00:06:22,705 --> 00:06:25,400
Quando ela voltar, por favor
informe-nos na escola.
54
00:06:25,520 --> 00:06:27,704
Desculpe, você veio por todo o caminho ...
55
00:06:30,009 --> 00:06:33,276
Pensando nisso, nós somos uma
família interessante, não somos?
56
00:06:34,213 --> 00:06:36,104
Assim como aliados ou inimigos.
57
00:06:36,467 --> 00:06:38,416
Ou como amantes ou amigos.
58
00:06:40,341 --> 00:06:41,277
Mas mãe!
59
00:06:41,563 --> 00:06:44,239
E se eu nunca mais voltar para você?
60
00:06:46,054 --> 00:06:47,391
É possível.
61
00:06:48,366 --> 00:06:51,003
Por agora eu apenas continuarei andando.
62
00:07:09,649 --> 00:07:11,750
Lembra-se do poema que escrevi?
63
00:07:13,375 --> 00:07:16,394
Um dia, encontrei meu próprio esqueleto.
64
00:07:17,464 --> 00:07:19,432
O esqueleto manteve-se em silêncio
65
00:07:20,024 --> 00:07:22,413
e com suas aberturas dos olhos
escuros como uma caverna
66
00:07:22,879 --> 00:07:24,943
Apenas sorriu para mim.
67
00:07:26,032 --> 00:07:28,038
As articulações brancas rachadas
68
00:07:28,955 --> 00:07:30,618
como se me acariciasse.
69
00:07:33,053 --> 00:07:37,830
Reolvi fazer essa viagem para me
libertar dessas ilusões assombradas.
70
00:07:38,537 --> 00:07:41,117
Ar fresco, terras desconhecidas.
71
00:07:41,824 --> 00:07:45,359
Senti tudo acabaria bem se
eu fizesse minha viagem.
72
00:07:57,432 --> 00:08:00,891
Me perdoe, poderia me dar algum
abrigo enquanto está chovendo?
73
00:08:03,268 --> 00:08:05,484
Mesmo quando a chuva parar...
74
00:08:05,604 --> 00:08:08,408
você não vai encontrar o caminho
uma vez que está escurecendo.
75
00:08:10,339 --> 00:08:13,702
Pode ficar aqui se não se
importar de dormir no chão.
76
00:08:14,581 --> 00:08:15,766
Certo, avó?
77
00:08:22,606 --> 00:08:25,415
Desculpe, são apenas as sobras frias ...
78
00:08:25,855 --> 00:08:26,963
Está bom.
79
00:08:27,307 --> 00:08:29,409
Obrigado por me deixar ficar.
80
00:08:29,829 --> 00:08:31,415
Espero que goste.
81
00:08:32,198 --> 00:08:33,880
Por favor pegue um.
82
00:08:34,000 --> 00:08:36,651
Eu tenho certeza que vou. Muito obrigado!
83
00:08:39,504 --> 00:08:41,492
Basta deixar o copo aqui então.
84
00:08:41,612 --> 00:08:42,485
Obrigado.
85
00:08:45,581 --> 00:08:46,632
Bom apetite.
86
00:08:55,057 --> 00:08:58,152
Silêncio bebezinho. Não chore.
87
00:08:58,514 --> 00:09:00,214
Vamos tomar um pouco de leite.
88
00:09:13,701 --> 00:09:18,154
Seus sapatos não
estarão secos até amanhã de manhã.
89
00:09:21,489 --> 00:09:22,272
Oh.
90
00:09:23,075 --> 00:09:24,107
Obrigado!
91
00:09:30,018 --> 00:09:32,216
A pulseira vermelha é realmente muito bonita.
92
00:09:35,254 --> 00:09:38,006
Então, você é dos arredores?
93
00:09:38,847 --> 00:09:39,534
Hmm?
94
00:09:40,815 --> 00:09:42,152
Como?
95
00:09:42,458 --> 00:09:46,031
Estou perguntando se você
veio de perto daqui.
96
00:09:46,413 --> 00:09:47,292
Eu?
97
00:09:49,203 --> 00:09:50,178
Eu sou ...
98
00:09:51,993 --> 00:09:53,789
estou em minha peregrinação.
99
00:09:54,496 --> 00:09:56,388
Então você é uma peregrina?
100
00:09:56,751 --> 00:09:58,547
E quantos anos você tem?
101
00:10:00,057 --> 00:10:03,248
Eu diria que ainda tem menos de 20
102
00:10:04,413 --> 00:10:05,235
Não ...
103
00:10:06,057 --> 00:10:07,566
Acabei de completar 20 anos.
104
00:10:07,686 --> 00:10:10,509
Alguém próximo a você morreu?
105
00:10:10,839 --> 00:10:11,565
Não ...
106
00:10:12,043 --> 00:10:13,247
Bem, então ...
107
00:10:13,367 --> 00:10:16,323
Algum problema de saúde, então?
108
00:10:17,555 --> 00:10:18,376
Sim ...
109
00:10:19,026 --> 00:10:20,669
Na sua idade tão jovem!
110
00:10:21,529 --> 00:10:24,797
Mas com seu esforço para provar sua piedade ...
111
00:10:25,179 --> 00:10:27,835
tenho certeza de que haverá um bom efeito.
112
00:10:30,520 --> 00:10:34,399
E seus pais estão em boa saúde?
113
00:10:41,509 --> 00:10:43,821
Ela já adormeceu?
114
00:11:47,776 --> 00:11:49,954
Desculpe-me, eu posso acompanhá-la?
115
00:13:34,448 --> 00:13:35,556
Delicioso!
116
00:13:36,015 --> 00:13:36,856
Sim.
117
00:13:37,486 --> 00:13:41,537
Como você é corajosa, sair
em peregrinação sózinha.
118
00:13:42,657 --> 00:13:43,555
Bem ...
119
00:13:44,587 --> 00:13:46,612
Você disse que tem 20 ...?
120
00:13:47,013 --> 00:13:47,682
Sim ...
121
00:13:48,160 --> 00:13:51,026
Que garota destemida você é.
122
00:13:52,905 --> 00:13:54,281
De onde você é?
123
00:13:54,401 --> 00:13:55,408
Nihama.
124
00:13:56,173 --> 00:13:57,835
Da ilha de Shikoku então.
125
00:13:58,638 --> 00:14:00,396
Eu sou de Hiroshima.
126
00:14:02,767 --> 00:14:03,895
Ah, sim ...
127
00:14:04,334 --> 00:14:06,837
Tudo aconteceu quando eu tinha
mais ou menos a sua idade.
128
00:14:07,544 --> 00:14:09,245
O bomba A...
129
00:14:09,876 --> 00:14:12,704
Eu já tinha me tornado
um cadáver naquela época.
130
00:14:13,908 --> 00:14:16,083
Eu estava em casa quando aconteceu.
131
00:14:16,658 --> 00:14:19,753
Quando eles me puxaram para
fora da casa destruída...
132
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
eu tinha perdido a consciência
e foi como se eu estivesse morta.
133
00:14:24,435 --> 00:14:27,702
Graças a isso, minha pele
não foi queimada.
134
00:14:28,486 --> 00:14:31,046
Mas por dentro eu era
uma destruição completa.
135
00:14:41,207 --> 00:14:43,233
Para me proteger da luz e do sol.
136
00:14:48,663 --> 00:14:54,911
Estar em um grupo de três é muito
melhor do que apenas dois.
137
00:14:55,031 --> 00:14:56,325
Três?
138
00:14:56,956 --> 00:14:59,879
Se diz que "sempre nós dois" aqui, certo?
139
00:15:00,204 --> 00:15:03,453
Que significa, Mestre Kukai
está sempre com você.
140
00:15:04,217 --> 00:15:06,166
- Claro que você sabia disso.
- Não.
141
00:15:06,625 --> 00:15:07,943
Por que não?
142
00:15:08,440 --> 00:15:11,230
Então você não sabe muito sobre peregrinação?
143
00:15:11,688 --> 00:15:18,109
Sabe por Kukai criou os 88 pontos
de peregrinação aqui em Shikoku?
144
00:15:18,701 --> 00:15:19,351
Não.
145
00:15:20,837 --> 00:15:24,544
Você não sabe nada sobre Shikoku,
a sua ilha casa!
146
00:15:26,696 --> 00:15:38,868
Eu ouvi que esse Deus
147
00:15:39,881 --> 00:15:51,859
graciosamente promete
148
00:15:52,442 --> 00:16:03,295
guardar o segredo ensinando
149
00:16:03,847 --> 00:16:13,364
a doutrina em três terras
150
00:16:14,189 --> 00:16:22,478
da Índia, China e Japão
151
00:16:22,742 --> 00:16:31,887
Louvado seja o Bodhisattva Kannon
152
00:16:32,007 --> 00:16:39,012
.
153
00:16:39,546 --> 00:16:46,950
.
154
00:16:47,474 --> 00:16:53,896.
.
155
00:16:54,434 --> 00:17:01,826
.
156
00:17:37,808 --> 00:17:38,572
Mãe.
157
00:17:39,451 --> 00:17:45,069
Eu sinto como se a terra e a água
derretessem pouco a pouco dentro do sol.
158
00:17:46,281 --> 00:17:50,848
E eu posso sentir como me
tornei forte e maduro.
159
00:19:36,881 --> 00:19:37,550
Ei!
160
00:19:39,766 --> 00:19:40,703
Pare com isso!
161
00:20:20,947 --> 00:20:23,221
Você devia tratar-me para almoçar.
162
00:20:35,270 --> 00:20:37,601
Então você é um professor?
163
00:20:39,226 --> 00:20:40,085
Não ...?
164
00:20:40,928 --> 00:20:42,597
Um criminoso habitual então.
165
00:20:44,676 --> 00:20:46,778
Que tal uma bebida? Coca-Cola ou suco?
166
00:20:48,192 --> 00:20:49,243
Um pouco de cerveja!
167
00:20:52,472 --> 00:20:54,440
- Senhorita!
- É brincadeira!
168
00:20:54,560 --> 00:20:55,835
Obrigado!
169
00:20:58,315 --> 00:21:00,360
Estava uma delícia. Adeus.
170
00:21:02,481 --> 00:21:03,169
Você!
171
00:21:24,219 --> 00:21:25,155
Mãe!
172
00:21:25,275 --> 00:21:27,811
Eu sou da mesma idade dessas garotas?
173
00:21:28,212 --> 00:21:30,008
Simplesmente não posso acreditar.
174
00:21:31,137 --> 00:21:33,927
Estou perguntando por que de
repente me sinto tão crescida.
175
00:21:35,637 --> 00:21:38,050
Será que é porque estou
viajando por conta própria?
176
00:21:38,170 --> 00:21:40,820
Será que isso me enche desta
auto-confiança?
177
00:21:42,231 --> 00:21:43,091
Mãe ...
178
00:21:43,568 --> 00:21:46,664
Isso me assusta também ao me ver
mudando tanto.
179
00:22:03,855 --> 00:22:04,753
Olá!
180
00:22:05,785 --> 00:22:06,645
Pare!
181
00:22:09,740 --> 00:22:10,639
Bastardo!
182
00:22:13,370 --> 00:22:14,172
Olá!
183
00:22:19,102 --> 00:22:20,058
Obrigado!
184
00:22:35,426 --> 00:22:37,719
Quantos dias faz que você não toma um banho?
185
00:22:38,999 --> 00:22:41,168
Você fede. Não que isso importe ...
186
00:22:43,203 --> 00:22:46,508
Apesar de sua aparência bonita.
187
00:22:46,910 --> 00:22:52,145
Eu estava ansioso para ter um pouco
de diversão com você até Kochi.
188
00:22:52,584 --> 00:22:54,055
Estou cheirando tão mal?
189
00:22:55,087 --> 00:22:56,769
É muito ruim.
190
00:22:57,533 --> 00:22:59,960
É difícil ser um mendiga-peregrina.
191
00:23:02,138 --> 00:23:03,782
Então, sem nenhum banho ...
192
00:23:04,259 --> 00:23:06,762
quão longe você vai a pé?
193
00:23:07,297 --> 00:23:08,712
Não que eu me importe...
194
00:23:09,314 --> 00:23:13,327
Mãe, uma vez que alguém sai em uma
viagem, sente-se extremamente solitário ...
195
00:23:13,977 --> 00:23:15,887
ou torna-se obstinado.
196
00:23:17,520 --> 00:23:20,004
Dizem que viajar é algo sobre encontros.
197
00:23:20,124 --> 00:23:24,246
Mas, com encontros como este,
eu só fico com raiva e depressão.
198
00:23:26,482 --> 00:23:30,284
Isso é o que nós dois temos
que conviver.
199
00:23:41,994 --> 00:23:44,090
O pernoite custa 300 Yen.
200
00:23:46,828 --> 00:23:48,529
Posso tomar um banho?
201
00:23:48,835 --> 00:23:51,758
Isso seriam 30 iene extras...
202
00:23:54,949 --> 00:23:56,287
E então ...
203
00:23:56,746 --> 00:23:57,682
Aqui.
204
00:23:57,802 --> 00:24:01,503
Eu não quero problemas com a polícia, por
isso pense direito no que você vai escrever.
205
00:24:06,545 --> 00:24:07,271
Tudo bem.
206
00:24:25,996 --> 00:24:30,620
Kator (= incenso)
207
00:24:30,740 --> 00:24:34,393
Makiko Katori
208
00:24:58,443 --> 00:25:00,583
Mãe, o Mar de Tosa!
209
00:25:01,424 --> 00:25:03,373
Eu sempre quis vê-lo.
210
00:25:04,367 --> 00:25:05,666
Finalmente estou aqui.
211
00:25:57,274 --> 00:26:00,140
Aqui estamos, pela primeira vez nesta região!
212
00:26:00,571 --> 00:26:03,405
A troupe de teatro Kunitaro-Matsuda!
213
00:26:04,707 --> 00:26:06,864
Aqui estamos com todos os nossos membros.
214
00:26:06,984 --> 00:26:09,867
Para enviar-lhe nossas
intermináveis saudações
215
00:26:10,815 --> 00:26:12,401
No palco:
216
00:26:12,521 --> 00:26:15,331
Duas das estrelas da nossa trupe,
217
00:26:15,451 --> 00:26:17,529
e eu, o modesto Ryunosuke Onoue,
218
00:26:17,649 --> 00:26:21,824
na famosa versão Tosao de
"A esposa-ama-Mountain-Pass"!
219
00:26:24,548 --> 00:26:29,077
Senhoras e Senhores!
220
00:26:33,573 --> 00:26:38,348
Bem, embora estejamos aqui pela primeira vez..
221
00:26:39,419 --> 00:26:43,778
estamos muito felizes que
tantos tenham vindo.
222
00:26:44,487 --> 00:26:47,799
Gostaria de agradecer em nome de toda a trupe.
223
00:26:48,330 --> 00:26:52,859
Obrigado do fundo do meu coração!
224
00:26:58,640 --> 00:26:59,672
Bem ...
225
00:26:59,792 --> 00:27:03,041
Nossa peça para o primeiro dia de nossa visita.
226
00:27:04,378 --> 00:27:05,978
Nossa estrela principal do grupo
227
00:27:07,023 --> 00:27:10,320
Ryunosuke Onoue em
228
00:27:11,637 --> 00:27:14,333
"Tosa Tsuma wa Koi Shigure Dochu".
229
00:27:15,192 --> 00:27:18,288
Uma cena de "Tosa Shigure koi Tsuma Dochu".
230
00:27:18,408 --> 00:27:20,737
- Seu playboy!
- Fantástico!
231
00:27:22,948 --> 00:27:24,442
Em seguida
232
00:27:24,761 --> 00:27:28,844
A atriz, que esteve no topo da Daikyo Eiga Troupe,
233
00:27:29,637 --> 00:27:34,566
Masako Ichimonji apresenta um novo show de dança.
234
00:27:35,420 --> 00:27:39,272
Acompanhado por Rumiko Koyanagi da famosa
235
00:27:39,889 --> 00:27:41,907
"Meu Castelo da Cidade".
236
00:27:42,942 --> 00:27:45,407
Vocês todos conhecem: "Meu Castelo da Cidade"!
237
00:27:45,527 --> 00:27:47,194
Eu a amo, mulher!
238
00:27:59,994 --> 00:28:04,507
Deslizando através da porta de grade
239
00:28:04,923 --> 00:28:09,499
Olhando para o céu com o sol se pondo
240
00:28:09,918 --> 00:28:14,324
Alguém está cantando uma canção de ninar
241
00:28:14,613 --> 00:28:18,541
Meu Castelo da Cidade
242
00:28:25,323 --> 00:28:28,650
Você está dando um show aqui, Genjiro!
243
00:28:29,089 --> 00:28:32,247
Esta menina custa 20 Ryo.
244
00:28:32,367 --> 00:28:35,513
Você não vai sair daqui sem pagar.
245
00:28:35,633 --> 00:28:37,015
Ora, vamos!
246
00:28:44,764 --> 00:28:48,492
Não fique aí olhando. Venha me ajudar.
247
00:28:48,612 --> 00:28:50,725
Está bem, só um momento.
248
00:28:50,845 --> 00:28:53,706
Vou acabar com ele.
249
00:28:55,663 --> 00:28:58,482
Ei, você! Prepare-se para morrer!
250
00:28:59,391 --> 00:29:01,555
Estou feliz por ser seu oponente.
251
00:29:01,813 --> 00:29:04,046
- Vamos lutar!
- Cale a boca!
252
00:29:15,599 --> 00:29:18,603
Se você tem que matar, então me mate!
253
00:29:21,375 --> 00:29:23,524
Bem, não há nada que eu possa fazer.
254
00:29:23,987 --> 00:29:28,301
Nós vamos lutar até o fim na próxima
vez que nos encontrarmos.
255
00:29:28,731 --> 00:29:31,177
Mas não foi assim que nós planejamos!
256
00:29:32,995 --> 00:29:36,445
Genjiro, seu amigo estará aqui logo, certo?
257
00:29:36,565 --> 00:29:39,260
Então é melhor você ficar aqui e esperar.
258
00:29:42,916 --> 00:29:44,320
Esta noite está muito quente.
259
00:29:46,217 --> 00:29:50,399
Então agora é hora de separar.
260
00:29:50,519 --> 00:29:56,539
Você sabe que eu tenho outra namorada?
261
00:29:56,659 --> 00:29:58,994
O nome dela é Oryu.
262
00:29:59,647 --> 00:30:03,465
Então o que eu, Okinu, devo fazer agora?
263
00:30:03,585 --> 00:30:05,349
Aguente aí, garota!
264
00:30:05,469 --> 00:30:08,077
Estou aqui.
265
00:30:08,961 --> 00:30:11,093
Oryu, sou eu!
266
00:30:11,490 --> 00:30:12,659
Genjiro!
267
00:30:13,174 --> 00:30:14,130
Genjiro!
268
00:30:14,250 --> 00:30:15,457
Viajante!
269
00:30:16,010 --> 00:30:17,878
Sem espreitar no camarim!
270
00:30:18,490 --> 00:30:22,572
Parece que você teve maus momentos, Oryu.
271
00:30:23,316 --> 00:30:26,870
Oryu, descanse em paz!
272
00:30:30,961 --> 00:30:35,167
Muito obrigado por seus presentes generosos.
273
00:30:37,676 --> 00:30:40,766
Oryu, descanse em paz!
274
00:30:41,052 --> 00:30:44,936
Em paz!
275
00:30:45,056 --> 00:30:46,837
Bravo!
276
00:30:58,763 --> 00:30:59,969
Mãe,
277
00:31:00,089 --> 00:31:04,432
para mim, encontrar essa troupe foi
como se o meu caminho longo e triste
278
00:31:04,552 --> 00:31:07,947
de repente estivesse revestido por
lindos botões de flores.
279
00:31:09,926 --> 00:31:15,463
É muito impressionante ver quanta energia
eles colocam em tudo que fazem.
280
00:31:16,554 --> 00:31:20,422
Eu começo a sentir vergonha de
estar tão absorta em pensamentos.
281
00:31:20,769 --> 00:31:22,818
Eu não posso mais lidar com isso.
282
00:31:22,938 --> 00:31:26,058
Jizo-Bosatsu, o protetor das crianças aparece
283
00:31:26,178 --> 00:31:28,889
"Me ouçam, criança chorando e lamentando!"
284
00:31:29,009 --> 00:31:30,480
Pare com isso.
285
00:31:30,600 --> 00:31:32,579
Soa como uma canção de Barker.
286
00:31:34,866 --> 00:31:37,164
Olhe para este enorme buraco.
287
00:31:46,230 --> 00:31:47,122
Olá.
288
00:31:49,387 --> 00:31:51,850
A garota viajante de ontem à noite?
289
00:31:51,970 --> 00:31:52,676
Sim.
290
00:31:53,288 --> 00:31:54,792
Sózinha...?
291
00:31:56,023 --> 00:31:57,412
Onde você se graduou?
292
00:31:57,532 --> 00:32:00,147
Eu pensei que deveria ver outro show de vocês.
293
00:32:02,957 --> 00:32:05,420
Uma garota como você gosta de nosso show?
294
00:32:08,461 --> 00:32:10,230
Foi muito interessante.
295
00:32:11,494 --> 00:32:14,667
São apenas cinco de vocês mas parecia
que havia tantas pessoas.
296
00:32:16,089 --> 00:32:17,295
E além disso..
297
00:32:17,808 --> 00:32:18,527
Além disso?
298
00:32:18,824 --> 00:32:20,477
Eu gosto de teatro como este.
299
00:32:23,968 --> 00:32:25,836
Cuidado, isso é uma espada de verdade!
300
00:32:28,712 --> 00:32:29,786
Estou brincando.
301
00:32:30,315 --> 00:32:31,456
É bambu.
302
00:32:37,949 --> 00:32:39,420
Você é uma peregrina?
303
00:32:40,032 --> 00:32:41,916
Ou viaja de carona?
304
00:32:42,682 --> 00:32:46,549
Ou talvez você tenha outras
razões para estar na estrada?
305
00:32:51,806 --> 00:32:54,880
Você parece apenas com
seu personagem de palco.
306
00:32:56,864 --> 00:33:01,616
Quando você faz isso há 40 anos,
issose torna a sua natureza.
307
00:33:03,021 --> 00:33:04,707
40 anos?
308
00:33:05,186 --> 00:33:06,145
Sim ...
309
00:33:07,153 --> 00:33:09,550
Estou no palco desde os 12 anos.
310
00:33:12,445 --> 00:33:15,569
Hora de comprar alguma coisa para o nosso jantar.
311
00:33:16,602 --> 00:33:18,982
Ouça, eu posso fazer isso por você.
312
00:33:22,933 --> 00:33:24,735
Eu pego caronas.
313
00:33:24,855 --> 00:33:27,677
Eu sou boa em arrumar coisas com pouco dinheiro.
314
00:33:29,338 --> 00:33:30,544
Bem, então ...
315
00:33:31,859 --> 00:33:33,495
Isso seria bom.
316
00:33:36,044 --> 00:33:36,772
Ótimo.
317
00:33:48,920 --> 00:33:51,564
Por que eu me sentia como se
pertencesse a essas pessoas?
318
00:33:52,324 --> 00:33:53,969
Você tem alguma idéia, mãe?
319
00:33:55,209 --> 00:33:58,300
Bem, não importa quanto tempo
eu continue viajando sózinha.
320
00:33:58,614 --> 00:34:01,366
Ou quanto eu aja como um vagabundo.
321
00:34:01,486 --> 00:34:04,341
Comparado a eles eu ainda sou uma criança.
322
00:34:06,000 --> 00:34:08,546
Apenas comer e dormir.
323
00:34:08,666 --> 00:34:11,855
Ou fazer amor. Eles pensam
que tudo é isso.
324
00:34:11,975 --> 00:34:14,190
É o tipo mais nobre de vida errante.
325
00:34:16,163 --> 00:34:19,386
Eu apenas meti meu nariz em suas vidas.
326
00:34:19,733 --> 00:34:22,114
Sinto-me deprimida e cheio de dúvidas.
327
00:34:22,552 --> 00:34:24,985
Não consigo entender as pessoas ou a verdade.
328
00:34:25,105 --> 00:34:27,960
É por isso que eu sinto inveja de suas vidas.
329
00:34:32,477 --> 00:34:33,287
Você!
330
00:34:34,667 --> 00:34:37,047
Não gastou seu próprio dinheiro nisso?
331
00:34:37,167 --> 00:34:37,841
Não?
332
00:34:37,961 --> 00:34:40,766
É impossível conseguir isso
por apenas 400 ienes!
333
00:34:41,791 --> 00:34:44,882
Você gastou o seu próprio dinheiro para
se certificar de que gostamos de você?
334
00:34:45,279 --> 00:34:48,700
Não há necessidade disso.
Melhor cuidar do seu dinheiro.
335
00:34:49,361 --> 00:34:51,775
Você ainda vai precisar dele.
336
00:34:54,671 --> 00:34:56,903
Socorro! Alguém detenha-los!
337
00:34:57,023 --> 00:34:57,944
Socorro!
338
00:34:59,068 --> 00:35:00,242
É terrível!
339
00:35:00,362 --> 00:35:02,159
Vamos! Depressa!
340
00:35:07,698 --> 00:35:10,111
Chefe, você é um bandido!
341
00:35:10,231 --> 00:35:12,260
Guardando o dinheiro para si mesmo!
342
00:35:12,380 --> 00:35:15,599
Deixado na mão por sua esposa,
mas bancando o gato gordo!
343
00:35:15,719 --> 00:35:18,409
Você está falando bobagem novamente!
344
00:35:18,529 --> 00:35:21,268
Ai! Aiiiiiiiii!
345
00:35:21,388 --> 00:35:23,549
Deixe-o em paz! Pare com isso!
346
00:35:25,491 --> 00:35:26,946
Você acha que eu sou estúpido?
347
00:35:27,066 --> 00:35:28,715
Basta!
348
00:35:30,128 --> 00:35:33,268
Como ousa tratar seu chefe desse jeito!
349
00:35:33,698 --> 00:35:36,128
Você quer ser um chefe? Velho tolo!
350
00:35:36,938 --> 00:35:39,136
Miseráveis ingratos!
351
00:35:49,390 --> 00:35:51,291
É muita coisa paara pegar.
352
00:35:51,411 --> 00:35:52,927
Por que a luta?
353
00:35:53,047 --> 00:35:55,175
- É sobre o dinheiro.
- O dinheiro?
354
00:35:55,295 --> 00:35:58,448
O que temos dos clientes.
A parte de Ryu era muito pequena.
355
00:35:58,568 --> 00:36:00,696
Como se isso fizesse diferença.
356
00:36:28,960 --> 00:36:30,133
Bom dia.
357
00:36:31,439 --> 00:36:32,133
Oi.
358
00:36:45,443 --> 00:36:47,145
- Dói?
- Não...
359
00:36:48,088 --> 00:36:50,815
Mas os meus membros doem.
Não sei porque...
360
00:36:52,179 --> 00:36:54,509
E estes arranhões aqui...
361
00:36:55,757 --> 00:36:58,782
Então você não pode lembrar nada da noite passada?
362
00:36:59,162 --> 00:37:00,269
Noite passada?
363
00:37:02,103 --> 00:37:03,937
O que eu fiz noite passada?
364
00:37:04,285 --> 00:37:07,822
Eu estava muito bêbado ...
mas considerando a dor aqui ...
365
00:37:07,942 --> 00:37:09,623
Acho que nós tivemos uma briga?
366
00:37:16,889 --> 00:37:18,030
É coceira.
367
00:37:27,366 --> 00:37:29,515
Você nunca viu uma tatuagem antes?
368
00:37:30,986 --> 00:37:31,829
Sim ...
369
00:37:33,325 --> 00:37:35,821
- Não é a primeira vez?
- Não.
370
00:37:36,978 --> 00:37:39,457
Mas é a primeira vez que
vejo uma a queima-roupa
371
00:37:40,284 --> 00:37:44,119
Eu a fiz quando eu era jovem e rebelde.
Naquela época eu tinha a pele boa também.
372
00:37:52,045 --> 00:37:56,078
Até cinco anos atrás minha pele era
firme e suave.
373
00:37:56,896 --> 00:37:59,128
Eu tinha muito orgulho da minha tatuagem.
374
00:38:02,175 --> 00:38:03,349
Mas é ótima.
375
00:38:05,795 --> 00:38:07,845
Minha pele ficou flácida.
376
00:38:09,861 --> 00:38:11,811
E minha tatuagem morreu.
377
00:38:23,404 --> 00:38:24,611
Irmã!
378
00:38:25,851 --> 00:38:28,016
Estou pronto!
379
00:38:28,136 --> 00:38:31,718
Pronto para uma luta de sumo!
380
00:38:37,057 --> 00:38:38,842
Heave ho!
381
00:38:43,867 --> 00:38:45,702
Heave ho!
382
00:38:47,875 --> 00:38:49,727
É tão estúpido ...
383
00:38:50,669 --> 00:38:51,974
Você tem mãe?
384
00:38:56,674 --> 00:39:00,492
Eu não sei que idéias você tem sobre
atores mambembes.
385
00:39:01,500 --> 00:39:02,938
Não é muito divertido de forma alguma.
386
00:39:05,011 --> 00:39:08,449
Deve haver um monte de outros
empregos adequados para você.
387
00:39:10,385 --> 00:39:12,404
Depois que sua aventura de carona termine...
388
00:39:12,524 --> 00:39:14,989
você deve pensar nisso cuidadosamente.
389
00:39:16,813 --> 00:39:20,333
Eu nunca pedia a você que me
deixasse juntar à sua trupe.
390
00:39:20,453 --> 00:39:23,557
Já vi muitas garotas seguirem
atores como nós por aí.
391
00:39:23,677 --> 00:39:25,441
Mas todas elas ...
392
00:39:28,729 --> 00:39:31,109
Mas eu nunca disse que você era como elas.
393
00:39:33,197 --> 00:39:36,966
Às vezes você deve ouvir o que um
homem mais velho está lhe dizendo.
394
00:39:37,842 --> 00:39:38,702
Certo?
395
00:39:44,018 --> 00:39:45,153
Mas bem ...
396
00:39:47,324 --> 00:39:50,018
Você é uma grande ajuda com suas habilidades comerciais.
397
00:40:04,866 --> 00:40:05,577
Você!
398
00:40:06,734 --> 00:40:09,808
Você não ama o teatro, mas o nosso líder, não é?
399
00:40:10,800 --> 00:40:11,817
Mas, não ...
400
00:40:13,188 --> 00:40:14,659
Isso não é verdade.
401
00:40:20,327 --> 00:40:21,203
Desculpe.
402
00:40:22,856 --> 00:40:25,765
Apenas me lembrava de mim mesmo
quando eu era mais jovem.
403
00:40:28,166 --> 00:40:31,885
Então, eu tinha 16. Há muito tempo atrás.
404
00:40:32,005 --> 00:40:34,166
Mas você ainda é jovem.
405
00:40:36,480 --> 00:40:38,439
Quando se está nesse ramo...
406
00:40:39,263 --> 00:40:42,123
você envelhece 3 ou 4 anos a cada ano.
407
00:40:43,015 --> 00:40:44,271
Sabe, eu ...
408
00:40:44,957 --> 00:40:48,048
Eu me apaixonei por um ator quando
eu tinha 16 anos e fugi.
409
00:40:48,168 --> 00:40:50,073
Eu só tinha que ir atrás dele.
410
00:40:50,817 --> 00:40:53,660
Eu tinha apenas 16 anos, garota do interior.
411
00:40:54,966 --> 00:40:56,982
Você está falando do líder?
412
00:40:57,461 --> 00:40:58,156
Não.
413
00:41:00,540 --> 00:41:03,218
Eu passei apenas três anos com aquele ator.
414
00:41:05,362 --> 00:41:07,213
EStou um pouco estranho hoje, certo?
415
00:41:08,221 --> 00:41:09,726
Ei, que tal um mergulho?
416
00:41:12,221 --> 00:41:13,015
Mas.
417
00:41:13,412 --> 00:41:15,693
Não se preocupe. Não precisamos
de trajes de banho!
418
00:41:59,736 --> 00:42:00,728
Venha cá!
419
00:42:10,244 --> 00:42:12,641
Você disse alguma coisa?
420
00:42:13,203 --> 00:42:14,889
Você é como uma sereia.
421
00:42:15,009 --> 00:42:16,586
Qual é a sua idade real?
422
00:42:17,021 --> 00:42:18,856
Seu corpo é mais jovem do que 20!
423
00:42:19,735 --> 00:42:21,335
Eu posso ver através de você.
424
00:42:22,843 --> 00:42:23,752
Cale a boca!
425
00:42:49,959 --> 00:42:51,347
Como é bom isto.
426
00:42:55,182 --> 00:42:56,752
O que você está olhando?
427
00:42:57,728 --> 00:42:59,645
Esse é o meu corpo maltratado?
428
00:43:04,046 --> 00:43:06,822
Muitos homens estavam em cima deste corpo.
429
00:43:08,905 --> 00:43:12,079
Eles apenas passaram por cima,
assim como a brisa.
430
00:43:12,360 --> 00:43:14,508
Sem deixar uma única lembrança.
431
00:43:24,346 --> 00:43:26,974
Você é de Iyo, não é?
432
00:43:28,693 --> 00:43:29,784
O que ...?
433
00:43:30,643 --> 00:43:33,503
Bem, você fala fluentemente o dialeto Iyo.
434
00:43:35,094 --> 00:43:38,565
É tão claro assim? Eu estive em muitos lugares.
435
00:43:40,086 --> 00:43:41,529
É uma miscelânea.
436
00:44:24,480 --> 00:44:25,174
Ei!
437
00:44:25,703 --> 00:44:28,414
O que você está remoendo? Seu lar?
438
00:44:29,370 --> 00:44:32,015
Não é bom para uma atriz mambembe.
439
00:44:33,569 --> 00:44:35,791
- Vamos dançar!
- Eu não posso dançar.
440
00:44:35,911 --> 00:44:38,899
Na sua idade, o calor
não importa. Eu vou te ensinar.
441
00:44:39,714 --> 00:44:41,202
Vamos lá, vamos dançar!
442
00:44:42,607 --> 00:44:43,946
Esta é uma valsa.
443
00:44:47,632 --> 00:44:48,789
1 ... 2 ... 3 ...
444
00:44:48,909 --> 00:44:50,127
2 ... 3 ... 2 ..
445
00:44:50,247 --> 00:44:51,218
3 ... 2 ... 3 ...
446
00:44:51,338 --> 00:44:52,491
4 ... 2 ... 3 ...
447
00:44:52,611 --> 00:44:53,582
5 ... 2 ... 3 ...
448
00:44:53,702 --> 00:44:54,755
6 ... 2 ... 3 ...
449
00:45:59,015 --> 00:46:00,463
Você está indo bem.
450
00:46:00,583 --> 00:46:02,962
Não olhe para seus pés, mas para mim.
451
00:46:03,227 --> 00:46:04,053
Lento ...
452
00:46:04,450 --> 00:46:05,251
Isso mesmo.
453
00:46:06,293 --> 00:46:07,136
Perfeito.
454
00:46:08,160 --> 00:46:08,888
Sim.
455
00:46:20,078 --> 00:46:20,739
Não!
456
00:46:22,806 --> 00:46:23,450
Não!
457
00:46:24,356 --> 00:46:25,927
Eu só estava perturbando você.
458
00:46:29,712 --> 00:46:30,753
Ei Mitsuko!
459
00:46:35,739 --> 00:46:36,896
Venha aqui!
460
00:46:37,194 --> 00:46:39,871
- O que está fazendo?
- Estou apenas pertubando ela.
461
00:46:42,086 --> 00:46:44,268
- Deixe-a!
- Cale a boca, seu...!
462
00:46:44,933 --> 00:46:47,727
Primeiro
463
00:46:48,111 --> 00:46:51,733
no palácio de Enma, o rei do inferno
464
00:46:51,853 --> 00:46:55,417
um homem morto, caído lá deste mundo,
465
00:46:56,138 --> 00:47:00,658
cai de joelhos na frente do rei Enma
466
00:47:00,778 --> 00:47:04,910
"Por favor, Rei Enma, por favor, deixe-me passar"
467
00:47:05,030 --> 00:47:09,096
Mas Enma não lhe conceder seu desejo
468
00:47:09,216 --> 00:47:13,282
Não a um homem que viveu a vida de um ladrão
469
00:47:13,733 --> 00:47:19,683
Um espelho duplo reflete a visão do inferno
470
00:47:20,642 --> 00:47:27,568
A carruagem do sol chega
para levá-lo embora
471
00:47:28,816 --> 00:47:34,582
E agora a história das crianças no limbo
472
00:47:35,311 --> 00:47:39,304
Uma ou duas, três ou quatro
473
00:47:39,424 --> 00:47:44,013
Mas menos de dez crianças pequenas
474
00:47:44,133 --> 00:47:48,205
Chegaram juntas ao leito do rio do limbo
475
00:47:48,325 --> 00:47:52,269
coletando pedras até o número dez
476
00:47:52,389 --> 00:47:56,278
Uma pedra, saudades da mãe
477
00:47:56,909 --> 00:48:01,385
Duas pedras, saudades do pai
478
00:48:01,505 --> 00:48:05,639
Saudade, saudade enquanto coletavam pedras
479
00:48:05,759 --> 00:48:09,649
Brincando juntas como bons amigos durante o dia
480
00:48:09,769 --> 00:48:13,509
Mas se transformando em cinzas
com o pôr do sol
481
00:48:13,901 --> 00:48:18,186
Um diabo mal aparece para eles
482
00:48:18,306 --> 00:48:26,165
Pisando nas pedras recolhidas,
quebrando-as em pedaços
483
00:48:26,851 --> 00:48:31,861
Jizo-Bosatsu, o protetor das crianças aparece
484
00:48:31,981 --> 00:48:35,419
"Ouçam, crianças tristes!"
485
00:48:36,107 --> 00:48:40,628
"Seu pai e sua mãe ainda estão vivos neste mundo."
486
00:48:40,748 --> 00:48:44,247
"Eu serei seu pai em vez deles."
487
00:48:44,950 --> 00:48:50,735
As crianças o ouviram e se
encheram de felicidade
488
00:49:44,354 --> 00:49:45,742
Eu não tinha idéia.
489
00:49:46,420 --> 00:49:47,428
Eu sinto muito.
490
00:49:49,412 --> 00:49:51,593
Por que você se preocupa tanto?
491
00:49:55,035 --> 00:49:57,977
Eu queria me despedir...
492
00:50:01,308 --> 00:50:02,242
Se despedir?
493
00:50:03,762 --> 00:50:06,754
Eu me sentiria aliviada se você
simplesmente me batesse.
494
00:50:07,928 --> 00:50:09,134
Por favor, me bata.
495
00:50:20,805 --> 00:50:21,730
Bem ...
496
00:50:24,201 --> 00:50:25,937
Pense sobre isso novamente.
497
00:50:27,292 --> 00:50:29,772
Por que não trabalha conosco aqui nesta vila?
498
00:50:31,120 --> 00:50:36,062
Encontramos um emprego.
No local de construção da barragem.
499
00:50:39,020 --> 00:50:40,839
Os homens no canteiro de obras.
500
00:50:41,483 --> 00:50:43,963
As mulheres na cozinha dos alojamentos.
501
00:50:44,888 --> 00:50:46,971
E nós faremos performances à noite.
502
00:50:49,053 --> 00:50:50,494
Nós vamos ganhar dinheiro.
503
00:50:52,475 --> 00:50:56,012
E há tanta coisa que eu
ainda quero falar com você.
504
00:51:20,031 --> 00:51:21,040
Não chore.
505
00:51:22,709 --> 00:51:24,478
Você me deixa muito triste.
506
00:51:28,444 --> 00:51:31,139
Você é uma viajante solitária, não admira
que se sinta perdida.
507
00:51:32,031 --> 00:51:33,106
Chore.
508
00:51:33,403 --> 00:51:34,841
Chore tudo para fora.
509
00:51:35,639 --> 00:51:36,813
Eu te amo.
510
00:51:38,441 --> 00:51:39,622
Deixe sair.
511
00:51:42,251 --> 00:51:42,994
Chore.
512
00:51:44,627 --> 00:51:46,135
Chore tanto quanto possa.
513
00:52:04,520 --> 00:52:08,553
Mãe, finalmente é hora de eu deixar este lugar
514
00:52:10,754 --> 00:52:17,961
Estou certo de que esta garota e eu
deixamos uma grande impressão um no outro.
515
00:52:19,085 --> 00:52:25,151
Isto vai fazer um cristal, belo como
uma pérola crescendo dentro de mim?
516
00:52:29,630 --> 00:52:31,019
O que há de errado, mãe?
517
00:52:32,044 --> 00:52:34,705
Coitadinha.
518
00:53:05,226 --> 00:53:06,400
Mãe ...
519
00:53:06,520 --> 00:53:08,664
Eu fiquei exausta da viagem.
520
00:53:10,200 --> 00:53:11,952
Dia e noite.
521
00:53:12,072 --> 00:53:13,542
Caminhos e campos.
522
00:53:14,068 --> 00:53:15,473
Mar e montanhas.
523
00:53:17,543 --> 00:53:21,262
Estou farto de andar por aí
assim devagar.
524
00:53:22,990 --> 00:53:24,847
Talvez eu esteja ficando doente?
525
00:53:26,699 --> 00:53:30,236
Eu acho que estas palavras vão deixá-la preocupada.
526
00:53:30,864 --> 00:53:33,376
Você provavelmente vai me pedir
para voltar para casa.
527
00:53:35,335 --> 00:53:37,219
Mas eu não vou voltar.
528
00:53:39,029 --> 00:53:42,103
Porque se eu for para casa agora ...
529
00:53:42,980 --> 00:53:48,434
Vou sofrer sempre por minha viagem
ter sido um grande fracasso.
530
00:55:23,787 --> 00:55:25,010
Vovó ...
531
00:55:28,597 --> 00:55:30,829
Eu não estou...
532
00:55:31,473 --> 00:55:33,010
morta ainda.
533
00:56:11,390 --> 00:56:12,200
Mãe ...
534
00:56:13,820 --> 00:56:16,117
Estou realmente doente agora.
535
00:56:20,114 --> 00:56:22,841
Os tênis que eu usava quando saí de casa ...
536
00:56:24,263 --> 00:56:26,709
estão com as solas totalmente desgastadas agora.
537
00:56:28,324 --> 00:56:31,613
Parece que algo terrivelmente pesado
está me empurrando para baixo.
538
00:56:33,308 --> 00:56:34,531
É tão pesado.
539
00:56:35,382 --> 00:56:36,539
Tão pesado ...
540
00:56:39,010 --> 00:56:40,200
Isto é ...
541
00:56:40,696 --> 00:56:41,589
Sim ...
542
00:56:43,324 --> 00:56:45,060
O peso da viagem...
543
00:56:45,787 --> 00:56:47,539
O peso de viajar.
544
00:56:51,316 --> 00:56:52,456
Mas ...
545
00:56:52,903 --> 00:56:55,399
Eu não odeio esse peso.
546
00:56:58,266 --> 00:57:02,200
Se eu parar de sentir isso, seria o fim ...
547
00:57:05,985 --> 00:57:06,820
Mas ...
548
00:57:07,795 --> 00:57:08,952
É pesado ...
549
00:57:10,341 --> 00:57:11,498
É difícil ...
550
00:57:44,807 --> 00:57:45,683
Mãe ...
551
00:57:46,477 --> 00:57:48,725
É este o fim da minha viagem?
552
00:57:51,427 --> 00:57:53,758
Se eu tiver que morrer, quero estar com você.
553
00:57:55,506 --> 00:58:00,134
Eu quero que você toque meu corpo frágil.
554
00:58:02,672 --> 00:58:07,234
Eu quero que você toque em meus
ouvidos com as mãos frias.
555
00:58:36,336 --> 00:58:37,476
Você acordou?
556
00:58:38,402 --> 00:58:39,427
Isso é bom.
557
00:58:42,981 --> 00:58:44,063
Onde estou?
558
00:58:47,611 --> 00:58:48,669
Em minha casa.
559
00:58:50,851 --> 00:58:53,591
Depois de três dias na cama
sua febre abaixou.
560
00:58:53,711 --> 00:58:55,198
Você tem um resfriado.
561
00:59:05,409 --> 00:59:06,483
Obrigado.
562
00:59:07,252 --> 00:59:09,814
Eu pensei que você estava morta
quando a vi pela primeira vez.
563
00:59:11,070 --> 00:59:13,814
Apenas não se preocupe e ficará boa logo.
564
00:59:31,920 --> 00:59:32,978
Consegue comer?
565
00:59:35,124 --> 00:59:36,860
Você deveria comer de qualquer maneira.
566
00:59:37,802 --> 00:59:40,033
Seus lábios ásperos são um sinal de má nutrição.
567
00:59:57,127 --> 00:59:57,921
Aqui.
568
01:00:10,832 --> 01:00:11,890
Obrigado.
569
01:00:24,854 --> 01:00:26,887
Estou vendendo peixe.
570
01:00:28,275 --> 01:00:31,853
Vou passar pelas aldeias, por isso vai
ser tarde quando eu voltar para casa.
571
01:00:34,093 --> 01:00:35,878
Você pode comer sozinha?
572
01:00:40,074 --> 01:00:41,131
Obrigado.
573
01:00:43,429 --> 01:00:45,230
Agradecer uma vez é o suficiente.
574
01:00:46,974 --> 01:00:50,164
Descanse e coma. Estará melhor logo.
575
01:01:37,577 --> 01:01:41,097
Mãe, há todo o tipo de pessoas neste mundo.
576
01:01:43,261 --> 01:01:48,022
Viver aqui, uma vida pobre e tranquila como esta.
577
01:01:51,060 --> 01:01:54,812
Esse é o tipo de casa que eu quero
morar com você algum dia.
578
01:01:57,100 --> 01:02:02,323
Mas, por favor pare de insistir em ter
sashimi para o jantar todos os dias.
579
01:02:04,022 --> 01:02:07,973
Uma sardinha para você e uma para mim,
isso é o suficiente.
580
01:02:09,080 --> 01:02:13,427
Frita com gengibre e molho de soja
será fantástico.
581
01:02:15,014 --> 01:02:18,368
Assim, podemos evitar o desperdício de
dinheiro e você pode pintar seus quadros.
582
01:02:21,576 --> 01:02:22,419
Manhã!
583
01:02:23,229 --> 01:02:24,204
Manhã!
584
01:02:28,981 --> 01:02:30,072
Este?
585
01:02:31,188 --> 01:02:32,609
- Aquele?
- Este?
586
01:02:33,410 --> 01:02:34,930
Isso é um grande problema.
587
01:02:36,484 --> 01:02:37,740
E polvo?
588
01:02:38,567 --> 01:02:39,310
Dois?
589
01:02:40,155 --> 01:02:41,427
- Este.
- Claro.
590
01:02:41,762 --> 01:02:42,683
Mais um.
591
01:03:53,100 --> 01:03:53,976
Olá.
592
01:05:13,831 --> 01:05:15,616
Eu estava esperando isso.
593
01:05:33,776 --> 01:05:35,892
Fique aqui até que você tenha se recuperado.
594
01:05:36,760 --> 01:05:39,528
Olhe para si mesmo noespelho:
igual a um cadáver!
595
01:05:51,230 --> 01:05:52,371
O que há de errado?
596
01:05:53,814 --> 01:05:58,277
Como você pode dizer essas
coisas sobre Deus ou Buda?
597
01:06:03,273 --> 01:06:06,298
Algo deve estar errado com sua
cabeça por causa da febre.
598
01:06:30,063 --> 01:06:30,923
Olá.
599
01:06:52,806 --> 01:06:53,682
Por favor!
600
01:06:54,459 --> 01:06:56,724
Diga-me se existe algum trabalho que eu possa fazer.
601
01:06:58,393 --> 01:07:00,691
Graças a você eu me sinto muito melhor.
602
01:07:01,187 --> 01:07:03,401
Quero retribuir antes de eu ir embora.
603
01:07:07,194 --> 01:07:08,731
Não se preocupe com isso.
604
01:07:09,309 --> 01:07:11,508
- Basta ir.
- De jeito nenhum!
605
01:07:14,465 --> 01:07:18,151
Talvez você fique feliz quando
puder ajudar alguém.
606
01:07:19,151 --> 01:07:22,176
Mas eu não posso só dizer obrigado e sair.
607
01:07:23,110 --> 01:07:25,027
Mas você tem um objetivo, não é?
608
01:07:25,407 --> 01:07:26,564
Basta chegar lá.
609
01:07:31,889 --> 01:07:34,650
Eu posso ajudar em seu negócio
ou qualquer outra coisa.
610
01:07:35,873 --> 01:07:37,476
Apenas dê as ordens.
611
01:07:39,782 --> 01:07:42,707
Meu negócio não é algo para uma jovem.
612
01:07:43,600 --> 01:07:46,972
E só paga quando tenho muitos peixes como hoje.
613
01:07:52,475 --> 01:07:55,334
Você não está aqui porque fugiu de casa, hmm?
614
01:07:57,996 --> 01:08:00,690
Se você tem pais deve voltar para eles.
615
01:08:01,053 --> 01:08:02,442
Eu não tenho ninguém.
616
01:08:05,900 --> 01:08:07,437
Mas você escreveu cartas.
617
01:08:09,652 --> 01:08:11,024
Para quem?
618
01:08:16,394 --> 01:08:18,014
Eu como fora.
619
01:08:19,056 --> 01:08:21,337
E não há muito para limpar aqui.
620
01:08:23,700 --> 01:08:25,866
Não tenho nada para fazer por você.
621
01:08:29,461 --> 01:08:30,370
Bem ...
622
01:08:31,047 --> 01:08:33,708
Basta voltar para a pessoa
a quem você escreveu cartas.
623
01:08:58,788 --> 01:09:01,400
Quem quer vegetais?
624
01:09:03,317 --> 01:09:05,714
Quem quer vegetais?
625
01:09:08,441 --> 01:09:10,937
Quem quer vegetais?
626
01:09:14,253 --> 01:09:16,666
Quem quer vegetais?
627
01:09:29,176 --> 01:09:30,895
Você abanou o tempo todo?
628
01:09:43,759 --> 01:09:44,982
Quanto foi?
629
01:09:45,102 --> 01:09:47,776
Está tudo bem. Vou preparar o jantar de hoje.
630
01:10:15,192 --> 01:10:16,878
Vou esfregar-lo até ficar seco.
631
01:10:17,258 --> 01:10:18,217
Sente-se.
632
01:10:21,291 --> 01:10:22,018
Aqui.
633
01:10:52,904 --> 01:10:53,896
Como é?
634
01:10:56,127 --> 01:10:57,218
É uma sensação boa.
635
01:11:33,103 --> 01:11:34,161
O que houve?
636
01:11:35,500 --> 01:11:36,789
Não consegue dormir?
637
01:11:39,546 --> 01:11:40,505
Bem ...
638
01:11:43,331 --> 01:11:44,670
Posso passar por aí?
639
01:11:51,002 --> 01:11:53,894
Eu nunca conheci meu pai.
640
01:11:57,481 --> 01:12:00,241
Você não tem que me dizer sobre essas coisas.
641
01:12:17,976 --> 01:12:19,365
Já estava dormindo?
642
01:12:27,281 --> 01:12:30,173
Parecia que o homem dormindo na minha frente ...
643
01:12:30,636 --> 01:12:34,834
era o tio que eu tinha que
realmente gostava de verdade
644
01:12:36,306 --> 01:12:40,868
Parecia que ele estava ao meu lado,
mesmo antes de eu nascer.
645
01:12:42,107 --> 01:12:48,206
Pensando nisso, eu me senti calma,
pela primeira vez durante esta viagem.
646
01:13:45,243 --> 01:13:46,086
Olá.
647
01:13:46,516 --> 01:13:47,557
Olá.
648
01:13:48,028 --> 01:13:49,631
Esperando o Sr. Kimura?
649
01:13:50,309 --> 01:13:51,020
Sim.
650
01:13:57,515 --> 01:13:59,019
Acho que ele está no barco.
651
01:13:59,317 --> 01:14:00,408
Barco?
652
01:14:02,614 --> 01:14:05,143
Ele não fala muito, não é?
653
01:14:05,763 --> 01:14:08,540
Um barco? Será que ele vai longe?
654
01:14:09,019 --> 01:14:12,035
Às vezes ele junta-se aos pescadores
quando eles precisam de ajuda.
655
01:14:12,829 --> 01:14:13,986
Entendo.
656
01:14:15,886 --> 01:14:19,506
Mas ele deveria ficar em casa
quando sua sobrinha está aqui.
657
01:14:24,894 --> 01:14:26,498
Você gosta de ler romances?
658
01:14:28,713 --> 01:14:32,580
Eu queria este livro, então eu o
comprei de segunda com meu salário.
659
01:14:33,275 --> 01:14:34,118
É mesmo?
660
01:14:35,589 --> 01:14:38,894
Eu gosto de ler, é isso.
661
01:14:40,051 --> 01:14:41,919
- Você gosta de romances também?
- Sim.
662
01:14:45,696 --> 01:14:49,316
O material escrito no romance parece
muito mais real do que isso.
663
01:14:50,415 --> 01:14:51,258
Mas ...
664
01:14:52,531 --> 01:14:55,440
Quanto mais leio, mais eu fico
com medo de mim mesmo.
665
01:15:01,889 --> 01:15:03,856
Kayo, o que está fazendo?
666
01:15:06,005 --> 01:15:06,931
Estou indo!
667
01:15:18,020 --> 01:15:20,962
- Vamos conversar sobre romances da próxima vez.
- Sim.
668
01:15:38,590 --> 01:15:41,764
Mãe, ele não vem para casa já há três dias.
669
01:15:43,524 --> 01:15:46,036
Eu não sei se ele está lá fora
ajudando os pescadores.
670
01:15:46,565 --> 01:15:48,946
Ou talvez até mesmo ele esteja
ferido em algum lugar.
671
01:15:52,160 --> 01:15:54,673
Mas, a minha maior preocupação ...
672
01:15:55,251 --> 01:15:58,640
é que ele não vem para casa
porque não gosta de mim.
673
01:16:17,539 --> 01:16:19,705
Então Kimura está com a polícia?
674
01:16:19,825 --> 01:16:22,403
Ele pode ser liberado
depois de dois ou três dias.
675
01:16:22,523 --> 01:16:26,097
Eles não vão detê-lo por muito tempo
por causa de um pouco de jogatina.
676
01:16:26,460 --> 01:16:30,097
Kimura, eu não posso acreditar.
Ele não é realmente um gangster.
677
01:16:30,378 --> 01:16:34,146
Que idiota, ficar preso por causa de jogo.
678
01:17:39,315 --> 01:17:40,439
Bem vindo ao lar.
679
01:18:36,895 --> 01:18:37,639
Aqui.
680
01:19:02,288 --> 01:19:03,544
Olhe aqui, tio!
681
01:19:08,487 --> 01:19:09,197
Viu?
682
01:19:14,255 --> 01:19:15,016
Bem?
683
01:19:24,166 --> 01:19:25,554
você pode fazer isso?
684
01:19:27,182 --> 01:19:29,694
Vou ensinar-lhe então. É um pedaço de bolo.
685
01:19:30,223 --> 01:19:30,967
Vamos.
686
01:19:35,083 --> 01:19:37,513
Empurre-se com os dedos dos pés
desse jeito.
687
01:19:39,432 --> 01:19:41,515
Certo? Experimente.
688
01:19:45,730 --> 01:19:46,424
Não!
689
01:19:46,780 --> 01:19:48,730
Dê uma balançada assim.
690
01:19:51,788 --> 01:19:52,548
Certo?
691
01:19:52,961 --> 01:19:54,383
E depois para cima ... para cima ...
692
01:20:00,352 --> 01:20:02,716
Esqueça. Eu não sou bom nisto.
693
01:21:24,609 --> 01:21:25,452
Espere!
694
01:21:39,641 --> 01:21:44,071
Mãe, é sempre, sempre a mesma coisa comigo.
695
01:21:46,120 --> 01:21:49,311
Por que não posso ter alguém para
abrir nossos corações um para o outro?
696
01:21:51,638 --> 01:21:53,985
Não, não é só comigo.
697
01:21:55,258 --> 01:21:58,167
É o mesmo com você e eu. Sempre.
698
01:21:59,764 --> 01:22:01,632
Ninguém nos entende.
699
01:22:02,822 --> 01:22:05,334
Ninguém quer nos receber de braços abertos.
700
01:22:07,053 --> 01:22:09,334
Não importa o quanto tentemos.
701
01:22:10,012 --> 01:22:13,632
O mais que tentamos, mais as
pessoas ficam longe de nós.
702
01:24:52,969 --> 01:24:55,052
Por que ela cometeu suicídio?
703
01:24:56,936 --> 01:25:00,077
De alguma maneira eu sinto
que posso compreender isso.
704
01:25:02,300 --> 01:25:05,622
Se eu não tivesse saído
de casa nessa viagem ...
705
01:25:06,416 --> 01:25:08,936
a mesma coisa poderia ter acontecido para mim.
706
01:27:27,599 --> 01:27:30,277
Mãe, estou incluindo 1000 ienes.
707
01:27:31,632 --> 01:27:33,781
Você pode conseguir uma boa refeição.
708
01:27:34,178 --> 01:27:36,863
Ou comprar um tubo de tinta,
se precisar de um.
709
01:27:37,368 --> 01:27:39,021
Use-os livremente, por favor.
710
01:27:41,384 --> 01:27:44,045
Mãe, eu estou trabalhando agora.
711
01:27:44,756 --> 01:27:47,021
Que tipo de trabalho você acha que é?
712
01:27:47,516 --> 01:27:48,640
Uma vendedora.
713
01:27:51,169 --> 01:27:55,500
Não faço idéia de quanto tempo eu
vou ficar como uma esposa para ele.
714
01:27:57,111 --> 01:28:00,624
Eu nunca disse que queria casar com ele.
715
01:28:01,673 --> 01:28:04,483
Ou que deveríamos ter sido bons amigos.
716
01:28:05,359 --> 01:28:09,392
No entanto, de alguma forma nos
transformamos em um belo casal.
717
01:28:11,194 --> 01:28:13,095
Mãe, não fique com raiva.
718
01:28:14,153 --> 01:28:17,409
Eu quero que você me deixe sozinha por um tempo.
719
01:28:18,740 --> 01:28:20,971
Então não darei o meu endereço.
720
01:28:23,384 --> 01:28:27,269
Até agora eu sempre me mantive
com seu egoísmo.
721
01:28:28,707 --> 01:28:31,269
Agora é a sua vez de manter-se.
722
01:28:31,847 --> 01:28:33,351
Só um pouco, mãe.
723
01:28:34,756 --> 01:28:37,682
Então vamos finalmente estaremos quites.
724
01:28:56,275 --> 01:28:59,349
Eu vivi minha vida até hoje
725
01:29:00,765 --> 01:29:03,905
Às vezes contando com a ajuda de outros
726
01:29:05,310 --> 01:29:08,120
Às vezes agarrados a outra pessoa
727
01:29:09,757 --> 01:29:12,633
Eu vivi minha vida até hoje
728
01:29:13,757 --> 01:29:17,542
E é isso que eu vim a pensar
729
01:29:18,385 --> 01:29:22,484
que vou continuar a viver assim
a partir de amanhã
730
01:29:23,294 --> 01:29:26,286
Eu vivi minha vida até hoje
731
01:29:27,755 --> 01:29:30,598
Às vezes, rindo de alguém ...
732
01:29:32,062 --> 01:29:34,161
Baseado no romance de Kukiko Moto
733
01:29:34,281 --> 01:29:36,326
Escrito por Shiro Ishimori
734
01:29:36,446 --> 01:29:38,268
Produzido por Tsutomu Kamimura
735
01:29:38,388 --> 01:29:40,368
Câmara Noritaka Sakamoto
736
01:29:40,488 --> 01:29:42,425
Takuro Música yoshita
737
01:29:48,727 --> 01:29:53,752
"Eu vivi a minha vida até hoje"
Letra / Música por Takuro Yoshida
738
01:30:02,140 --> 01:30:03,867
elenco
739
01:30:03,987 --> 01:30:06,495
A menina: Yoko Takahashi
740
01:30:06,615 --> 01:30:09,190
Momo: Kyoko Kishida
741
01:30:09,310 --> 01:30:11,793
Eri Yokoyama Hideo Sunazuka
742
01:30:11,913 --> 01:30:14,396
Yukihiko Yamamoto Kana Nakayama
743
01:30:28,931 --> 01:30:31,163
Kimura: Takahashi Etsushi
744
01:30:31,283 --> 01:30:33,634
Kunitaro: Mikuni Rentaro
745
01:30:35,030 --> 01:30:40,212
Dirigido por Koichi Saito
746
01:30:40,332 --> 01:30:42,378
Legendas por Totorochi
747
01:30:43,072 --> 01:30:46,460
O FIM
53968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.