All language subtitles for Hypochondriac.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:19,621 Cosa ne pensi, Lindo? 2 00:00:19,654 --> 00:00:21,723 Ringhia per la telecamera. 3 00:00:21,756 --> 00:00:23,558 Più forte, Lindo, più forte. 4 00:00:24,759 --> 00:00:26,728 Ancora, ancora! 5 00:00:26,761 --> 00:00:28,763 BASATO SU UN CROLLO NERVOSO REALE Ulula, Will! 6 00:00:34,514 --> 00:00:36,514 sottotitoli a cura di francescovecchi 7 00:01:49,844 --> 00:01:52,412 Fai le valigie, Lindo, ce ne andiamo. - Ma... - Subito! 8 00:02:14,468 --> 00:02:16,336 Dov'è il tuo cellulare? 9 00:02:17,204 --> 00:02:19,339 - Perché? - Lindo, il cellulare. 10 00:02:20,808 --> 00:02:24,712 Oh mio Dio, sei in combutta con lui. 11 00:02:29,651 --> 00:02:31,919 No, Lindo, perché? 12 00:02:33,554 --> 00:02:35,623 No... 13 00:02:35,657 --> 00:02:38,225 Non mi farà mai del male. Lo so. 14 00:02:38,258 --> 00:02:41,261 Certo che lo so. Non mi farà mai del male. 15 00:02:42,262 --> 00:02:43,598 Non mi farà mai del male. 16 00:02:50,237 --> 00:02:51,806 Andrà tutto bene. 17 00:03:07,689 --> 00:03:12,426 Andrà tutto bene, Lindo. Andrà tutto bene... 18 00:03:12,459 --> 00:03:14,862 Andrà tutto bene, Lindo. 19 00:03:17,464 --> 00:03:20,333 Andrà tutto bene. 20 00:03:26,641 --> 00:03:29,376 Oh, Lindo! 21 00:04:25,398 --> 00:04:28,503 Mi dispiace per quello che è successo ieri, Lindo. 22 00:04:31,506 --> 00:04:35,743 Ti dimostrerò quanto mi dispiace, e ti fiderai di nuovo di me. 23 00:04:38,546 --> 00:04:41,015 Ti vengo a prendere dopo l'allenamento di baseball. 24 00:04:57,364 --> 00:04:59,767 - Dov'è, amico? - Sì, dov'è, amico? 25 00:04:59,801 --> 00:05:02,837 - È sempre in ritardo, cazzo. - Sempre in ritardo. 26 00:05:02,870 --> 00:05:06,574 Non vedo l'ora di guidare per non dover dipendere da nessuno, cazzo. 27 00:05:06,607 --> 00:05:09,987 - Fare affidamento sugli altri è da femminucce, cazzo. - Perché hai il dolcevita? 28 00:05:10,731 --> 00:05:12,936 {\an8}Non posso parlare, stiamo andando dalla guardia medica 29 00:05:10,011 --> 00:05:11,779 Ci sono 85 gradi. 30 00:05:11,813 --> 00:05:15,683 Sì, perché indossi un dolcevita? - L'ha scelto tua madre? 31 00:05:15,716 --> 00:05:17,417 Sì, frocio, l'ha scelto tua madre? 32 00:05:17,450 --> 00:05:20,521 - Gesù, Tye. - Cosa? 33 00:05:20,555 --> 00:05:26,493 - Dov'è tua madre, amico? - È all'ospedale psichiatrico. 34 00:05:28,763 --> 00:05:30,531 Chiamo mia madre. 35 00:05:40,842 --> 00:05:42,409 Papà? 36 00:05:47,915 --> 00:05:49,416 Papà? 37 00:06:00,561 --> 00:06:04,065 Non andare in cucina. La pulirò domattina. 38 00:06:53,509 --> 00:06:55,509 18 ANNI DOPO 39 00:08:21,135 --> 00:08:23,537 Che cosa ha fatto? 40 00:08:23,571 --> 00:08:25,740 Sasha, parlami. Parlami. 41 00:08:25,773 --> 00:08:27,575 Respira, respira. 42 00:08:27,608 --> 00:08:29,451 Respira, respira. 43 00:08:30,652 --> 00:08:33,547 Sasha, di che colore sono i tuoi pantaloni? 44 00:08:33,581 --> 00:08:35,292 Sasha, guardami. 45 00:08:35,316 --> 00:08:38,119 Sasha, puoi dirmi tre cose nella stanza? 46 00:08:38,152 --> 00:08:41,431 Tre oggetti. Puoi farlo? - No. 47 00:08:47,028 --> 00:08:48,162 Rosso. 48 00:08:49,730 --> 00:08:52,233 Rosso. Cosa fa rima con rosso? 49 00:08:53,801 --> 00:08:56,557 - Fosso. - Certo. 50 00:08:56,604 --> 00:08:59,073 Ok... verde. 51 00:09:00,708 --> 00:09:02,743 Dai, verde. - Merde. 52 00:09:02,777 --> 00:09:05,760 Ok, le tue rime sono fottutamente negative. 53 00:09:06,047 --> 00:09:08,082 Blu, blu. 54 00:09:08,115 --> 00:09:09,683 Vaffancù. 55 00:09:09,717 --> 00:09:11,118 Ora ci siamo. 56 00:09:11,152 --> 00:09:13,788 Si chiama Sasha. 57 00:09:13,821 --> 00:09:16,157 È qui per dire... 58 00:09:16,190 --> 00:09:20,819 che il suo segno è la Bilancia e il suo lavoro è... - Argilla. 59 00:09:33,140 --> 00:09:35,910 Come superare un attacco di panico. 60 00:09:37,111 --> 00:09:39,313 Batti il cinque. 61 00:09:39,346 --> 00:09:41,082 Grazie. 62 00:09:41,589 --> 00:09:46,066 Non c'è di che. Sono contento che abbia funzionato, altrimenti avrei cercato di farti incazzare, e non mi piace prendere sberloni. 63 00:09:46,238 --> 00:09:50,483 Oh, sì. La prossima volta che avrai un attacco di panico, ci penso io. 64 00:09:51,192 --> 00:09:53,327 Non li ho più. 65 00:09:54,962 --> 00:09:57,364 - Per favore. - Li ho curati da solo, tesoro. 66 00:09:57,398 --> 00:09:58,766 Sei fortunato. 67 00:10:00,201 --> 00:10:01,902 Cazzo. 68 00:10:01,936 --> 00:10:03,037 Tutto bene? 69 00:10:05,005 --> 00:10:06,173 Vai a casa. 70 00:10:06,207 --> 00:10:11,245 Io respingo il basilisco, così tu puoi sgattaiolare dal retro. 71 00:10:11,708 --> 00:10:12,843 Grazie, amico. 72 00:10:15,082 --> 00:10:18,185 Vieni qui, stai bene. 73 00:10:18,219 --> 00:10:20,897 Se potessi raccogliere un paio di cose in più, ti amerei per sempre. 74 00:10:21,007 --> 00:10:22,942 Succo verde e vitamina B12. 75 00:10:23,057 --> 00:10:26,894 - E ritirare i miei vestiti in tintoria? - Certo. E la porta del forno è di nuovo bloccata. 76 00:10:26,927 --> 00:10:30,053 Vuoi chiamare Juan e fargli dare un'occhiata? 77 00:10:30,179 --> 00:10:33,846 Lo farei, ma al momento non è previsto nel budget. 78 00:10:36,070 --> 00:10:37,371 Will? 79 00:10:38,939 --> 00:10:39,907 Will! 80 00:10:39,940 --> 00:10:41,642 Ehi, scusa. Era... 81 00:10:43,444 --> 00:10:45,611 Comunque... 82 00:10:46,480 --> 00:10:50,117 Ricevuto, ok. Vado a prendere le tue cose. 83 00:10:50,718 --> 00:10:53,120 Ti voglio bene. Grandioso. 84 00:10:53,154 --> 00:10:55,956 Se tu fossi etero, uscirei con te. 85 00:10:56,757 --> 00:10:59,014 È inappropriato? 86 00:10:59,317 --> 00:11:03,818 Beh, se lo è, puoi parlarne col capo delle risorse umane, che sono io. 87 00:11:12,006 --> 00:11:13,908 Non sei nudo. 88 00:11:14,842 --> 00:11:18,212 Non cucino nudo finché non siamo insieme da un anno. 89 00:11:18,245 --> 00:11:20,247 Cosa mi spetta per otto mesi? 90 00:11:23,017 --> 00:11:24,752 Vediamo. 91 00:11:24,785 --> 00:11:28,289 Brie al forno avvolto in un croissant... 92 00:11:28,322 --> 00:11:31,692 Con marmellata di lamponi? 93 00:11:34,495 --> 00:11:36,463 Sì? 94 00:11:36,497 --> 00:11:38,365 Sapevo ne saresti stato felice. 95 00:11:45,272 --> 00:11:47,208 Com'è andata la giornata? 96 00:11:48,275 --> 00:11:49,710 Bene. 97 00:11:50,211 --> 00:11:52,346 Sì, ho fatto da consulente. 98 00:11:53,040 --> 00:11:58,421 Un diciottenne è risultato positivo al test, quindi è stato pesante, ma ero felice di essere lì per lui. 99 00:12:04,285 --> 00:12:10,130 Luke, l'eroe di cui i ragazzi hanno disperatamente bisogno, e Will, il venduto, che fa ceramiche per i ricchi. 100 00:12:10,164 --> 00:12:11,232 Sì, ok. 101 00:12:11,265 --> 00:12:16,237 Non è un eroe e non asseconda le tue insicurezze oggi. - Ma adoro quando le assecondi. 102 00:12:20,975 --> 00:12:26,910 Ehi, vuoi fare un brunch con mia madre domenica? - Certo. 103 00:12:31,986 --> 00:12:34,054 Che cosa? Cosa ho fatto? 104 00:12:34,088 --> 00:12:37,091 Ho mangiato la tua ultima. Scusa, ero fatto. 105 00:12:37,124 --> 00:12:42,363 Sono irresistibili. - No... È solo che domenica è la festa della mamma. 106 00:12:42,396 --> 00:12:48,369 - E...? - E se mia madre morisse... 107 00:12:51,171 --> 00:12:54,942 Mia madre è morta da quasi tutta la vita. Mi piacerebbe conoscere tua madre. 108 00:12:56,477 --> 00:12:57,845 Ok. 109 00:14:23,397 --> 00:14:32,507 Lindo, il mio telefono funziona male, quindi ti invio questo per assicurarmi che tu riceva il messaggio e lo capisca. 110 00:14:33,374 --> 00:14:37,010 Un giorno imparerai l'intelligenza di cui sono capace. 111 00:14:37,044 --> 00:14:42,684 Nel frattempo, queste scatole vuote di DVD non sono più gradite nel mio dominio. 112 00:14:42,717 --> 00:14:45,653 Mamma Regina. MMIXX7. 113 00:14:45,687 --> 00:14:49,323 P.S. Non fidarti di Luke. 114 00:14:56,029 --> 00:15:02,236 Ehi, dottor Samson, mi ha detto di chiamarla se la mamma avesse cercato di contattarmi di nuovo. 115 00:15:02,269 --> 00:15:07,908 So che sono passati dieci anni, ma alla fine è uscita allo scoperto. Mi chiedevo se... 116 00:15:16,751 --> 00:15:19,554 Vivi libero, ama spesso, 117 00:15:19,587 --> 00:15:22,389 abbraccia la saggezza. 118 00:15:28,663 --> 00:15:31,432 La nonna di Sasha è in ospizio, quindi oggi non ci sarà. 119 00:15:31,465 --> 00:15:33,033 La spedizione dovrebbe arrivare tra 15 giorni. 120 00:15:33,066 --> 00:15:34,935 Ho una riunione a Santa Monica. 121 00:17:02,456 --> 00:17:05,092 - Male alle mani? - Sì, sto bene. 122 00:17:05,125 --> 00:17:06,661 Tutto qua? 123 00:17:06,694 --> 00:17:09,263 Mi fanno male. Non ho mangiato. 124 00:17:09,296 --> 00:17:12,734 Ok... Will il cavernicolo. Parlami. 125 00:17:12,767 --> 00:17:15,670 Sto facendo stretching. 126 00:17:15,703 --> 00:17:19,807 Va bene, ma bisogna mangiare più di un pasto abbondante alla fine della giornata. 127 00:17:19,841 --> 00:17:22,242 Sto bene. Sto più che bene. 128 00:17:22,276 --> 00:17:26,781 Sono incredibile, fantastico, bellissimo... - Giusto, sì. 129 00:17:26,814 --> 00:17:28,850 - Sexy... - Eccetera. 130 00:17:28,883 --> 00:17:34,022 Ok, cosa ti ho detto sugli assaggi? - Non lo so. 131 00:17:34,054 --> 00:17:36,456 Quando cominci a dirmi cosa devo fare, mi sento fuori luogo, sai? 132 00:17:36,490 --> 00:17:37,601 - Lo so. - Vado al mio posto. 133 00:17:37,625 --> 00:17:41,696 Sai, quello con Tom Hardy nudo sulla chaise lounge? 134 00:17:43,765 --> 00:17:45,600 Va bene, fuori, fuori, fuori, fuori. 135 00:17:45,633 --> 00:17:47,301 Non sei più il benvenuto nel mio dominio. 136 00:17:47,334 --> 00:17:48,135 Dominio... dominio... 137 00:17:48,168 --> 00:17:50,337 Il mio dominio. Non fidarti. 138 00:17:52,507 --> 00:17:54,341 Gesù. 139 00:17:55,275 --> 00:17:57,779 Scusa, ultimamente mi gira la testa. 140 00:17:57,812 --> 00:17:59,681 - Da quanto tempo? - Non è niente. Non importa. 141 00:17:59,714 --> 00:18:01,716 - Quanto tempo, Will? - Un paio di giorni. 142 00:18:01,749 --> 00:18:03,350 Beh, dovresti andare da un medico. 143 00:18:03,383 --> 00:18:04,819 È una reazione assolutamente eccessiva. 144 00:18:04,852 --> 00:18:07,655 Guardami negli occhi. Fammeli vedere. - Sto bene. Smettila di agitarti. 145 00:18:11,425 --> 00:18:14,194 - Ok, che cazzo era quello? - Mi fa facendo venire il mal di testa. 146 00:18:14,227 --> 00:18:16,472 - Perché stai mentendo? - Perché stai iniziando a litigare? 147 00:18:16,496 --> 00:18:18,141 Cosa faresti se fossi al mio posto in questo momento? 148 00:18:18,165 --> 00:18:19,534 Mi farei gli affari miei. 149 00:18:32,479 --> 00:18:36,149 Will, sono le 19:37. 150 00:18:36,183 --> 00:18:41,823 Non so quanto tempo ho a disposizione, ma stai uscendo con qualcuno, Luke. 151 00:18:41,856 --> 00:18:42,957 Non chiedermi come faccio a saperlo. 152 00:18:42,991 --> 00:18:47,695 Lo so, ma credimi, non è nel tuo interesse. 153 00:18:47,729 --> 00:18:49,396 È scortese. 154 00:18:50,732 --> 00:18:52,934 Ti ho cresciuto per essere indipendente, Lindo. 155 00:18:52,967 --> 00:18:57,471 Devi diventare un investigatore privato. 156 00:18:57,505 --> 00:18:58,773 Voglio parlare con lui. 157 00:18:58,806 --> 00:19:01,241 Per favore, mandami la sua email e il suo numero di telefono. 158 00:19:39,013 --> 00:19:42,984 - Come sta il ragazzo? - Oh, è lì. 159 00:19:43,017 --> 00:19:47,855 È gentile. Mi sta dando sui nervi. - Perché? 160 00:19:47,889 --> 00:19:49,590 Vuole sapere cose su di me. 161 00:19:49,624 --> 00:19:52,794 Cose... personali? 162 00:19:52,827 --> 00:19:54,962 - Terribile, vero? - Assolutamente. 163 00:19:54,996 --> 00:19:58,733 I ragazzi non mi conoscono per almeno... sei mesi. 164 00:20:00,267 --> 00:20:02,369 Ne sono passati otto. 165 00:20:03,771 --> 00:20:05,673 Sì, forse sei nel torto. 166 00:20:06,708 --> 00:20:08,341 Oh mio Dio, ragazzi! 167 00:20:08,375 --> 00:20:10,011 Sono così eccitata che la galleria è pronta. 168 00:20:10,044 --> 00:20:11,612 I pezzi sono fantastici. 169 00:20:11,646 --> 00:20:16,818 So che le cose sono state difficili di recente, ma sono entusiasta di festeggiare stasera. 170 00:20:16,851 --> 00:20:18,519 Alle 18:00. 171 00:20:25,960 --> 00:20:29,664 Oh, se mai volessi andare alla baita di mia nonna, fammelo sapere. 172 00:20:29,697 --> 00:20:35,903 Ha l'idromassaggio, e di solito fa sì che i ragazzi si dimentichino i problemi e chiudano quella cazzo di bocca. 173 00:20:35,937 --> 00:20:41,008 Oh, cavolo, sì. Lo prendo sicuramente in considerazione. 174 00:20:43,745 --> 00:20:46,413 - Stai bene? - Sì. 175 00:20:46,446 --> 00:20:48,482 Il mio dito si è bloccato. Avrei dovuto fare stratch. 176 00:21:12,974 --> 00:21:14,542 Will. 177 00:21:23,450 --> 00:21:24,786 Will? 178 00:21:26,721 --> 00:21:28,089 Will! 179 00:21:28,122 --> 00:21:29,489 Stai bene? 180 00:21:35,495 --> 00:21:38,933 - Oggi ho mangiato. - Cosa? 181 00:21:38,966 --> 00:21:41,536 Mi gira la testa. Non so perché. 182 00:21:41,569 --> 00:21:44,105 Ok, devi andare dal medico. 183 00:21:44,138 --> 00:21:46,007 Will! 184 00:22:33,554 --> 00:22:36,157 Come va, amico mio? Sono NP Chaz. 185 00:22:36,190 --> 00:22:39,392 Qual è il problema? 186 00:22:39,426 --> 00:22:41,796 Ok, allora... 187 00:22:41,829 --> 00:22:45,800 L'altra settimana stavo sollevando roba pesante al lavoro. 188 00:22:45,833 --> 00:22:48,002 Sono caduto... 189 00:22:48,035 --> 00:22:55,442 Sono atterrato sulle braccia e da allora ho una sensazione di formicolio, debolezza e a volte dolore. 190 00:22:55,475 --> 00:22:56,844 Sembra una neuropatia. 191 00:22:56,878 --> 00:22:59,947 Dovrebbe passare in una settimana o poco più. Tutto qui? 192 00:22:59,981 --> 00:23:03,084 - Sì... - Ok, va bene. 193 00:23:03,117 --> 00:23:04,785 Aspetta, cazzo. 194 00:23:04,819 --> 00:23:07,989 Sì, ok... 195 00:23:08,022 --> 00:23:19,600 Ho anche iniziato a soffrire di vertigini e nausea e il mio cervello è annebbiato e mi sembra di non riuscire a pensare. 196 00:23:19,634 --> 00:23:24,805 Stavo facendo qualche ricerca su Google e... - Amico, mai cercare su Google. 197 00:23:27,675 --> 00:23:32,789 Comunque, i sintomi su Google dicono che potrebbero essere collegati alla SLA o alla SM. 198 00:23:32,813 --> 00:23:36,183 Stringi le mie dita più forte che puoi. 199 00:23:39,220 --> 00:23:42,723 Ok, bene. Ora chiudi gli occhi. 200 00:23:45,826 --> 00:23:47,895 La sensazione è la stessa? 201 00:23:49,563 --> 00:23:50,932 E questo? 202 00:23:50,965 --> 00:23:52,499 Non sbirciare. - Scusa. 203 00:23:53,935 --> 00:23:57,138 - La sensazione è la stessa? - Penso di sì, sì. 204 00:23:57,171 --> 00:24:00,574 Ok, ora apri gli occhi e segui le mie dita. 205 00:24:02,743 --> 00:24:06,781 Sei stressato? - Non lo so. 206 00:24:06,814 --> 00:24:08,849 Da uno a dieci? 207 00:24:08,883 --> 00:24:11,252 Non ho mangiato. 208 00:24:11,285 --> 00:24:13,220 Ok, facciamo le analisi del sangue. 209 00:24:13,254 --> 00:24:15,790 La mia ipotesi è lo stress. 210 00:24:15,823 --> 00:24:19,060 Rimarrai scioccato da come la mente può influenzare il corpo. 211 00:24:19,093 --> 00:24:21,829 Inoltre, amico, hai bisogno di mangiare. 212 00:24:23,965 --> 00:24:25,967 Primo passo, mangiare. 213 00:24:26,000 --> 00:24:29,070 Secondo passo? - Riposare. 214 00:24:29,103 --> 00:24:31,172 Ti sentirai meglio tra una settimana. 215 00:24:32,740 --> 00:24:34,175 Tutto qui? 216 00:24:34,208 --> 00:24:38,212 A meno che non sia quell'uno su 10.000 con una malattia neuromuscolare. 217 00:24:39,246 --> 00:24:43,617 È tutto qui? - Sì. 218 00:24:43,651 --> 00:24:46,554 Perfetto. Ti chiameremo se qualcosa non va. 219 00:24:47,888 --> 00:24:49,790 Ma non ti chiameremo. 220 00:25:12,747 --> 00:25:16,117 Caro Will, come stai? 221 00:25:16,150 --> 00:25:17,218 Due cose. 222 00:25:17,251 --> 00:25:23,924 Uno: ho preparato un'idea per un'opera teatrale o un film su cui vorrei la tua opinione. 223 00:25:23,958 --> 00:25:31,298 Ho incluso i libri che ho letto negli ultimi 30 anni della mia vita e che hanno significato molto. 224 00:25:31,332 --> 00:25:34,101 Questo è ciò che sono. 225 00:25:34,135 --> 00:25:39,106 Inoltre, ti comunico che ho parlato con Luke. 226 00:25:39,140 --> 00:25:42,576 Ha una logica che va oltre i sogni. 227 00:25:42,610 --> 00:25:45,046 Spero che tu stia mangiando cinque pasti al giorno. Salud! 228 00:26:03,097 --> 00:26:10,237 Ci sono cose nella mia vita che stanno venendo fuori ora e che pensavo di poter ignorare, ma credo... 229 00:26:12,106 --> 00:26:14,775 Credo che siano la causa di tutto il casino che sta succedendo. 230 00:26:14,809 --> 00:26:16,243 Non sembrano scuse. 231 00:26:16,277 --> 00:26:20,614 Sono abituato a gestire questa roba da solo. Voglio dirti tutto... 232 00:26:22,383 --> 00:26:24,685 Voglio dirti tutto. Lo voglio. Solo che... 233 00:26:26,020 --> 00:26:27,321 Ho bisogno di tempo. 234 00:26:32,259 --> 00:26:37,731 Quando avevo 12 anni, mia madre ha cercato di uccidermi, ed è stato allora che abbiamo scoperto che era malata. 235 00:26:49,243 --> 00:26:54,181 Adesso mi guarderai sempre così. - Cosa? Non ti sto guardando in nessun modo. 236 00:26:54,215 --> 00:26:57,284 Non lo credi ma lo fai. 237 00:26:57,318 --> 00:27:00,754 Ok... senti, nessuno è perfetto. 238 00:27:00,788 --> 00:27:03,858 Voglio dire, hai... hai 30 anni. 239 00:27:03,891 --> 00:27:06,360 Bevi troppo. 240 00:27:06,393 --> 00:27:08,129 Hai una strana risata. 241 00:27:08,162 --> 00:27:10,865 La mia risata è fantastica. 242 00:27:10,898 --> 00:27:14,802 Ti amo perché sei imperfetto. 243 00:27:14,835 --> 00:27:18,272 Cosa? Il modo in cui urli alla TV quando sei ubriaco, 244 00:27:18,305 --> 00:27:21,942 il modo in cui fai quella piroetta quando sei perso nei tuoi pensieri, 245 00:27:21,976 --> 00:27:23,277 anche in pubblico. 246 00:27:25,012 --> 00:27:26,323 Devi dirmi le cose brutte. 247 00:27:26,347 --> 00:27:28,015 Dobbiamo poter contare l'uno sull'altro. 248 00:27:28,048 --> 00:27:30,751 Ok, puoi sempre contare su di me. 249 00:27:30,784 --> 00:27:34,688 Beh, anche tu devi poter contare su di me, altrimenti non funzionerà. 250 00:27:38,893 --> 00:27:43,264 Ho ricevuto le chiavi della baita di Sasha per il fine settimana, per riposare. 251 00:27:43,297 --> 00:27:45,199 Ordini del medico. Forse possiamo... 252 00:27:47,401 --> 00:27:50,838 Parlare delle nostre vite e dei nostri sentimenti e altro ancora. 253 00:27:52,173 --> 00:27:54,808 E il brunch con mia madre? 254 00:27:54,842 --> 00:27:57,011 Torniamo a casa presto domenica. 255 00:28:04,885 --> 00:28:06,887 Farò io i piatti. 256 00:28:06,921 --> 00:28:10,090 Lo farai? Ok, e le braccia? 257 00:28:10,124 --> 00:28:11,825 Comincio già a sentirmi meglio. 258 00:28:56,538 --> 00:28:58,839 Allora, ti senti rilassato? 259 00:29:00,241 --> 00:29:01,976 Un po' ansioso, a dire il vero. 260 00:29:02,009 --> 00:29:04,278 Mi servirebbe una distrazione. 261 00:29:06,146 --> 00:29:07,381 Prevedibile. 262 00:29:09,450 --> 00:29:12,253 Che tipo di distrazione pensavi che intendessi? 263 00:29:12,286 --> 00:29:14,855 - Will? - Luke, sporco diavolo. 264 00:29:14,888 --> 00:29:18,292 Pensavi forse che avessi intenzione di fare sesso? 265 00:29:18,325 --> 00:29:22,363 Non insinuerei mai, nemmeno in un milione di anni, che voglio essere distratto col sesso. 266 00:29:24,098 --> 00:29:25,866 Ho bisogno di un altro drink. - Balla con me. 267 00:29:25,899 --> 00:29:28,536 - Che cosa? - Balla con me. 268 00:29:28,570 --> 00:29:30,437 Seducimi con i tuoi fianchi lisci. 269 00:29:30,471 --> 00:29:33,073 Distraimi dai miei problemi e dalle mie preoccupazioni. 270 00:29:33,107 --> 00:29:34,108 Non sono un buon ballerino. 271 00:29:34,141 --> 00:29:37,278 Sei bravo, ma non balli mai. 272 00:29:37,311 --> 00:29:39,280 Cosa? Io ballo. 273 00:29:39,313 --> 00:29:42,149 Da solo nella mia stanza quando nessuno mi guarda. 274 00:29:42,182 --> 00:29:43,984 Ok, allora ti faccio partire. 275 00:29:46,353 --> 00:29:49,823 Se non balli con me, dovrò fare uno spogliarello su "Out Tonight" di "Rent". 276 00:29:49,857 --> 00:29:52,393 e sappiamo tutti che nessuno vuole vederlo. 277 00:29:52,426 --> 00:29:54,128 Tranne me. Io voglio vederlo. 278 00:29:56,964 --> 00:29:58,899 Andiamo. - Ok. 279 00:30:03,270 --> 00:30:05,272 Guido io. 280 00:30:08,208 --> 00:30:10,978 Non c'è musica. 281 00:30:11,011 --> 00:30:15,916 Come li chiami i grilli e la luna e l'acqua che ho lasciato scorrere? 282 00:30:15,949 --> 00:30:20,854 Ok, posso anche contare su di noi e faremo il valzer. 283 00:30:20,888 --> 00:30:22,165 Ehi, ti tengo la mano, fratello. 284 00:30:22,189 --> 00:30:24,425 Oh, mio Dio. 285 00:30:34,234 --> 00:30:36,571 Ah, sì, puttana. Ecco fatto. - Sì, lo sto facendo. 286 00:30:36,604 --> 00:30:38,472 Lo sta facendo. 287 00:30:38,506 --> 00:30:41,008 Male, ma lo sta facendo... 288 00:30:41,041 --> 00:30:42,276 Oh, mio Dio. 289 00:30:53,588 --> 00:30:55,322 Ti amo, cazzo. 290 00:30:56,457 --> 00:30:58,092 Tantissimo. 291 00:31:00,695 --> 00:31:02,530 Anch'io ti amo. 292 00:31:05,099 --> 00:31:06,233 Bene. 293 00:31:10,605 --> 00:31:13,374 Ora baciami sul serio, bellezza. 294 00:31:30,457 --> 00:31:33,628 - No. - Per favore... 295 00:31:33,661 --> 00:31:36,163 - No. - Dai! 296 00:31:36,196 --> 00:31:38,165 Dove li hai presi? 297 00:31:38,198 --> 00:31:40,000 Sasha. 298 00:31:41,703 --> 00:31:44,506 Lo scopo di questo viaggio... - Lo so, e lo faremo. 299 00:31:44,539 --> 00:31:48,108 Voglio solo rilassarmi e avere un po' di allucinazioni prima di affrontare il mio trauma emotivo. 300 00:32:11,533 --> 00:32:13,267 Luke? 301 00:32:15,737 --> 00:32:20,941 Luke, devi stenderti su questo tappeto di pelle d'orso. 302 00:32:23,277 --> 00:32:24,679 Respira. 303 00:32:25,780 --> 00:32:28,348 Per me la sedia va bene. 304 00:32:28,382 --> 00:32:29,617 Grazie. 305 00:32:32,319 --> 00:32:34,188 Devo andare fuori. 306 00:32:59,514 --> 00:33:02,584 Will, amico mio. Sono Chaz, come va? 307 00:33:02,617 --> 00:33:04,084 Bene. 308 00:33:05,520 --> 00:33:07,655 Forte. Bene. 309 00:33:07,689 --> 00:33:13,327 Abbiamo i risultati del sangue. - Sì, sono a posto? 310 00:33:13,360 --> 00:33:18,031 Sì, hai una grave carenza di vitamina D. 311 00:33:19,500 --> 00:33:24,037 Ti scrivo una ricetta per la vitamina D, ok? 312 00:33:24,071 --> 00:33:26,039 Stammi bene. 313 00:33:29,777 --> 00:33:31,445 Ti chiameremo se qualcosa non va... 314 00:33:36,183 --> 00:33:37,384 Ma non ti chiameremo. 315 00:33:37,417 --> 00:33:39,052 Ho bisogno che tu sia indipendente, Lindo... 316 00:33:40,722 --> 00:33:44,224 A meno che tu non sia l'unico su 10.000 con una malattia neuromuscolare. 317 00:33:46,093 --> 00:33:48,530 Diventa un investigatore privato. 318 00:33:50,397 --> 00:33:52,667 Ti ho cresciuto per essere indipendente, Lindo. 319 00:33:57,271 --> 00:33:59,206 ...se sei quell'uno su 10.000... 320 00:34:04,177 --> 00:34:06,179 C'è qualcosa di veramente sbagliato in me. 321 00:34:24,766 --> 00:34:27,569 Ci sono lupi in questi boschi? 322 00:34:27,602 --> 00:34:30,470 Che c'è? Cosa, ehi? 323 00:34:30,505 --> 00:34:32,472 Ci sono lupi in questi boschi? 324 00:34:35,309 --> 00:34:37,477 Respira. Respira, ok? 325 00:34:37,512 --> 00:34:38,512 Respira. 326 00:34:40,582 --> 00:34:41,849 Sì... Di nuovo. 327 00:34:46,253 --> 00:34:47,622 Bene, bene. 328 00:34:47,655 --> 00:34:50,625 Non ci sono lupi, va bene? 329 00:34:50,658 --> 00:34:52,192 Sono i funghi. 330 00:34:53,226 --> 00:34:56,096 Pensavi che la pelle d'orso respirasse, ricordi? 331 00:34:59,734 --> 00:35:01,501 Di cosa hai bisogno? 332 00:35:05,172 --> 00:35:07,508 Possiamo rimandare la nostra sessione di traumi? 333 00:35:10,678 --> 00:35:12,880 Mi dà molta ansia, e io... 334 00:35:14,682 --> 00:35:17,652 Non so se sono nella mentalità giusta per... 335 00:35:24,358 --> 00:35:26,828 Mi dispiace. Mi dispiace. 336 00:36:10,705 --> 00:36:12,707 Will. 337 00:36:14,909 --> 00:36:16,376 Will. 338 00:36:21,949 --> 00:36:23,885 Aiutami. 339 00:36:40,300 --> 00:36:42,537 Sono bloccato. 340 00:37:25,079 --> 00:37:28,983 - Come vanno le braccia? - Mi fanno male. 341 00:37:30,918 --> 00:37:33,487 Immagino che questo significhi che salti il brunch. 342 00:37:38,025 --> 00:37:39,527 Ottimo. 343 00:37:39,560 --> 00:37:41,829 - Non l'ho fatto apposta. - No, l'hai fatto. 344 00:37:41,863 --> 00:37:43,965 E sono stato abbastanza stupido da non rendermene conto. 345 00:37:43,998 --> 00:37:46,734 - Non voglio litigare. Sto male. - Non litighiamo. 346 00:37:52,840 --> 00:37:57,812 Stiamo ancora imparando cose l'uno dell'altro, e oggi ho imparato quanto puoi essere manipolatore. 347 00:37:59,747 --> 00:38:05,686 Faresti di tutto per evitare di parlare di te stesso. Il ballo è stato un tocco di classe. 348 00:38:07,555 --> 00:38:08,956 Non c'è problema. Non preoccuparti. 349 00:38:08,990 --> 00:38:10,357 Lezione imparata. 350 00:38:11,793 --> 00:38:14,629 È successo qualcosa di particolarmente stressante nella tua vita? 351 00:38:18,398 --> 00:38:20,735 Ok, togliti la maglietta, torno subito. 352 00:39:05,646 --> 00:39:07,548 Fa troppo freddo per togliersi la maglietta? 353 00:39:09,016 --> 00:39:10,551 Stavo per fare pipì. 354 00:39:10,585 --> 00:39:12,520 Ok, aspetta un attimo. Siediti. 355 00:39:15,690 --> 00:39:17,424 Su la maglietta. 356 00:39:22,597 --> 00:39:24,599 Ok, respira normalmente. 357 00:39:24,632 --> 00:39:26,499 Respira profondamente. 358 00:39:29,704 --> 00:39:30,938 Ancora una volta. 359 00:39:33,107 --> 00:39:34,575 Senti qualcosa? 360 00:39:34,609 --> 00:39:36,010 Qualche dolore qui? - No. Non ho mai sentito dolore. 361 00:39:36,043 --> 00:39:38,478 - E qui? - No. 362 00:39:38,512 --> 00:39:40,147 - E qui? - No. 363 00:39:40,181 --> 00:39:41,916 Rimettiti la maglietta. 364 00:39:50,024 --> 00:39:51,993 Credo sia solo stress. 365 00:39:53,828 --> 00:39:55,963 Ne è sicuro? 366 00:39:55,997 --> 00:39:59,634 Saresti scioccato da come la mente può influenzare il corpo. 367 00:40:00,968 --> 00:40:06,540 Va bene, ma per sicurezza ti ordino un po' di creatina chinasi, sedimentazione degli eritrociti e test della proteina C-reattiva. 368 00:40:06,574 --> 00:40:10,020 Per poter escludere la SLA o qualsiasi tipo di disturbo neuromuscolare. 369 00:40:10,044 --> 00:40:11,746 Come ti sembra? 370 00:40:11,779 --> 00:40:13,147 Lo apprezzo molto. 371 00:40:15,082 --> 00:40:17,618 In fondo al corridoio, la porta rossa sulla destra. 372 00:40:20,221 --> 00:40:22,723 Oh, Will? Basta cercare su Google. 373 00:40:28,596 --> 00:40:30,531 Una settimana? 374 00:40:37,004 --> 00:40:38,973 È quello che ha detto il dottore. 375 00:40:40,574 --> 00:40:42,043 Senti, Will, tu mi piaci. 376 00:40:42,076 --> 00:40:46,547 Ho scelto te tra un centinaio di altre candidature per questo lavoro. 377 00:40:47,648 --> 00:40:55,222 La triste realtà è che se devi prenderti una settimana di ferie, devo sostituirti. 378 00:40:56,223 --> 00:40:58,693 Non è giusto. 379 00:40:58,726 --> 00:41:01,494 Non mi occupo di giustuzia. 380 00:41:01,529 --> 00:41:04,065 Mi occupo di ceramiche di alta gamma. 381 00:41:22,984 --> 00:41:26,921 Ciao, Will. Sono tua madre. 382 00:41:27,788 --> 00:41:30,490 Ho solo una domanda da farti, solo una. 383 00:41:31,659 --> 00:41:33,861 Pensi che tua madre sia un'idiota? 384 00:41:33,894 --> 00:41:37,865 Pensi che tua madre sia un'idiota. 385 00:41:37,898 --> 00:41:41,602 Non sono io l'idiota. Sei tu l'idiota. 386 00:41:52,713 --> 00:41:53,981 C'è nessuno? 387 00:43:04,118 --> 00:43:05,886 Sono bloccato. 388 00:43:19,166 --> 00:43:21,368 Non riesco a respirare. 389 00:43:26,674 --> 00:43:29,110 Aiutatemi. 390 00:43:34,115 --> 00:43:35,349 Non riesco a respirare. 391 00:43:44,325 --> 00:43:46,861 Non riesco a respirare! 392 00:44:03,944 --> 00:44:06,213 Non riesco a respirare! Aiuto! 393 00:44:18,759 --> 00:44:20,961 Perché hai toccato il forno? 394 00:44:20,995 --> 00:44:23,864 Chiamate un'ambulanza! Potrei essere responsabile se... 395 00:44:26,267 --> 00:44:27,334 Vaffanculo, capo! 396 00:44:43,450 --> 00:44:45,085 Allora, che succede? 397 00:44:53,194 --> 00:44:54,828 È tua madre? 398 00:45:06,807 --> 00:45:09,276 Non dovresti fidarti di quello che dice. 399 00:45:11,011 --> 00:45:12,880 Lo so. Lo so, era... 400 00:45:12,913 --> 00:45:14,915 era abbastanza ovvio dalle sue email. 401 00:45:19,853 --> 00:45:22,122 Ho capito perché non mi hai detto che è viva. 402 00:45:23,525 --> 00:45:27,094 Quando mia sorella è morta, anch'io non volevo dirlo a nessuno. - Non è la stessa cosa. 403 00:45:27,127 --> 00:45:28,796 - Lo so. - Bene. 404 00:45:29,797 --> 00:45:32,166 Bene. Perché non lo è. 405 00:45:32,199 --> 00:45:33,901 Perché non ti fidi di me? 406 00:45:33,934 --> 00:45:36,203 Sono seduto qui con te in questo momento. 407 00:45:36,237 --> 00:45:37,838 Lascia che ti aiuti. 408 00:45:40,474 --> 00:45:43,545 Perché non mi hai detto che stavi parlando con mia madre? 409 00:45:43,578 --> 00:45:47,314 Perché mi ha letteralmente mandato una mail... - Penso che dovremmo lasciarci. 410 00:45:54,088 --> 00:45:59,059 Sono sull'orlo di qualcosa da cui non posso tornare indietro, e per te è più sicuro... 411 00:46:00,227 --> 00:46:02,029 se mi stai lontano. 412 00:46:04,465 --> 00:46:06,333 Mi guardi già in modo diverso e... 413 00:46:08,435 --> 00:46:10,838 E sto peggiorando. 414 00:46:14,441 --> 00:46:16,443 E se continuiamo ad andare avanti... 415 00:46:18,045 --> 00:46:20,247 Ti distruggerò. 416 00:46:25,919 --> 00:46:29,290 - Che martire. - Non permetterò che accada. 417 00:46:30,891 --> 00:46:32,560 Oh, cavolo. 418 00:46:35,530 --> 00:46:37,398 Andrà tutto bene. 419 00:46:45,139 --> 00:46:46,508 Luke... 420 00:46:49,376 --> 00:46:50,978 Andrà tutto bene. 421 00:47:29,283 --> 00:47:32,386 Ho bisogno di vedere uno psichiatra ora. 422 00:47:32,419 --> 00:47:34,888 Non conosco nessuno psichiatra. 423 00:47:34,922 --> 00:47:37,257 Della mamma? Puoi chiamare? 424 00:47:37,291 --> 00:47:40,961 - Non puoi farlo da solo, eh? - Puoi farlo tu? 425 00:47:42,029 --> 00:47:45,366 Stasera ho una cena in città. - Con chi? 426 00:47:46,433 --> 00:47:48,369 Potresti ordinare al cinese. 427 00:47:56,443 --> 00:47:59,146 Siamo una coppia triste, vero, Faulkner? 428 00:48:09,591 --> 00:48:13,193 Lindo, sono a Porto Rico. Dove, non lo dirò. 429 00:48:13,227 --> 00:48:16,163 Non tornerò a casa finché non avrò provato che è sicuro per me. 430 00:48:16,196 --> 00:48:20,702 Non posso dire molto di più, ma è molto importante che la mia identità sia protetta. 431 00:48:20,735 --> 00:48:24,304 Gli impostori sono ovunque, Lindo, ovunque. 432 00:48:24,338 --> 00:48:29,977 Ti faccio sapere che nel mio studio ci sono oggetti che cambieranno il tuo mondo, ma non credo che tu sia pronto. 433 00:48:30,010 --> 00:48:32,279 Inoltre, ricordi il nostro viaggio ad Adesivo? 434 00:48:32,312 --> 00:48:36,150 Ho trovato una foto di te nudo... a casa di zia Bertha. 435 00:48:36,183 --> 00:48:38,218 Non se la passa tanto bene. 436 00:48:38,252 --> 00:48:39,486 Cazzo. 437 00:49:23,565 --> 00:49:26,166 Sto avendo un attacco di panico. 438 00:49:28,803 --> 00:49:32,406 Non riesco a respirare e ho bisogno di aiuto... capito? 439 00:49:39,480 --> 00:49:43,150 Non senti mai panico? - No. 440 00:49:44,619 --> 00:49:48,021 Ehi, Faulkner. 441 00:49:49,122 --> 00:49:51,225 Potresti aiutare Will con il suo... 442 00:49:51,258 --> 00:49:52,426 panico? 443 00:50:01,201 --> 00:50:04,471 Cosa c'è in TV? 444 00:50:04,506 --> 00:50:07,040 Il telegiornale? 445 00:50:07,074 --> 00:50:08,208 Papà. 446 00:50:08,242 --> 00:50:10,277 Va bene, guarderò il telegiornale. - Per favore, papà. 447 00:50:10,310 --> 00:50:12,379 Non credo che ci sia qualcosa di buono. 448 00:50:12,412 --> 00:50:15,550 - Ti prego, papà, aiutami. - Oh, ci siamo. 449 00:50:15,583 --> 00:50:18,820 Un'altra donna si fa avanti contro il deputato. 450 00:50:18,853 --> 00:50:20,487 Che sciocchezza. 451 00:50:20,522 --> 00:50:23,357 - Sciocco? - Sì, certo. 452 00:50:26,661 --> 00:50:28,161 - Sei serio? - Certo. 453 00:50:28,195 --> 00:50:29,507 Non so nemmeno cosa rispondere. 454 00:50:29,531 --> 00:50:33,668 - Non sei un avvocato. - La donna che si è schierata contro quel CEO tecnologico sta ancora ricevendo minacce di morte. 455 00:50:33,701 --> 00:50:37,437 Dalla testimonianza è emerso chiaramente che non c'era alcuna intenzione di stupro. 456 00:50:37,471 --> 00:50:40,708 Facevi questo tipo di cose da bambino? - No, ero nella squadra di nuoto. 457 00:50:40,742 --> 00:50:42,777 Il ragazzo di Stanford era nella squadra di nuoto. 458 00:50:42,810 --> 00:50:44,546 Non mi sembra che tu sia infortunato. 459 00:50:44,579 --> 00:50:47,782 - Di cosa stai parlando? - Stai gesticolando selvaggiamente. 460 00:50:50,117 --> 00:50:54,354 Credo che il modo migliore per farti passare un attacco di panico sia quello di farti arrabbiare. 461 00:51:02,229 --> 00:51:04,532 Cosa è successo alle tue braccia? 462 00:51:07,869 --> 00:51:09,537 Mi sono infortunato al lavoro. 463 00:51:11,839 --> 00:51:16,176 E sì, ho un forte dolore in questo momento. Grazie per l'interessamento. 464 00:51:21,248 --> 00:51:24,217 Ora come ora mi servirebbe proprio una spuntatina, 465 00:51:24,251 --> 00:51:28,255 ma è troppo doloroso tenere in mano un rasoio, quindi... 466 00:51:30,290 --> 00:51:32,092 Perché non chiedi a tuo padre di aiutarti? 467 00:51:36,531 --> 00:51:38,666 Perché non chiedi a tuo padre di aiutarti? 468 00:51:40,935 --> 00:51:44,104 Non mi raderà. È troppo omoerotico. 469 00:51:45,472 --> 00:51:49,744 Inoltre, non pensa che quello che mi sta succedendo sia reale, il che... 470 00:51:57,585 --> 00:52:02,890 Ho visto due dottori, ed entrambi gli esami del sangue sono risultati a posto. 471 00:52:03,825 --> 00:52:06,460 Dicono che è una tendinite. 472 00:52:08,228 --> 00:52:09,564 Ma io continuo a pensare, 473 00:52:09,597 --> 00:52:12,900 "E la nebbia nella testa e le vertigini?". 474 00:52:14,267 --> 00:52:15,369 E loro dicono, 475 00:52:15,402 --> 00:52:18,606 "Saresti sorpreso di come la mente possa influenzare il corpo". 476 00:52:22,677 --> 00:52:25,880 Questo è vero. Si rimane sorpresi. 477 00:52:26,881 --> 00:52:30,384 Bene. Allora ordini una risonanza magnetica. 478 00:52:30,417 --> 00:52:31,886 Assicuratevi che sia così. 479 00:52:31,919 --> 00:52:34,522 - Pensi che sia utile? - Sì, lo penso! 480 00:52:36,557 --> 00:52:40,828 Non mi interessa se ho la SLA o la SM o altro. 481 00:52:40,862 --> 00:52:42,664 Voglio solo che passi. 482 00:52:50,805 --> 00:52:57,244 Ho bisogno di sapere se non è reale. 483 00:52:59,881 --> 00:53:01,949 E se non lo è... 484 00:53:13,961 --> 00:53:15,596 Vedo un lupo. 485 00:53:19,834 --> 00:53:25,740 Se alla fine seguo le sue orme, mi ucciderò. 486 00:53:25,773 --> 00:53:27,875 Non ha nessuno. 487 00:53:27,909 --> 00:53:31,913 Tutti quelli che l'hanno amata sono stati danneggiati in modo irreparabile. 488 00:53:33,781 --> 00:53:35,783 Non farò del male alle persone in questo modo. 489 00:53:37,317 --> 00:53:40,688 Non farò del male alle persone come ha fatto lei. 490 00:53:44,424 --> 00:53:47,227 Non lo farò. Non lo farò. 491 00:53:50,865 --> 00:53:52,533 Perché un lupo? 492 00:53:54,367 --> 00:53:57,739 Hai detto che vedi un lupo. Perché un lupo? 493 00:54:05,713 --> 00:54:07,615 Non ne ho la più pallida idea. 494 00:54:31,471 --> 00:54:32,874 Antipsicotici? 495 00:54:34,008 --> 00:54:35,743 Antipsicotici. 496 00:54:45,052 --> 00:54:46,587 Bene. 497 00:54:51,859 --> 00:54:57,598 Non mi ucciderò. - Lo so. 498 00:54:59,867 --> 00:55:03,971 Ti ricordi cosa ti ho detto poco prima che partissi per il college? 499 00:55:06,507 --> 00:55:08,976 Mi hai detto di scappare. 500 00:55:11,012 --> 00:55:14,549 Di correre e non guardarmi indietro. 501 00:55:17,618 --> 00:55:21,055 - Ed eccoti qui... di nuovo. 502 00:55:31,098 --> 00:55:33,601 Non posso, non con tutti i farmaci. 503 00:55:35,402 --> 00:55:38,371 Cazzo. 504 00:55:40,407 --> 00:55:44,512 - Cosa c'è che non va? - Le braccia. 505 00:55:44,545 --> 00:55:46,914 Che c'è, vuoi che ti tagli il cibo? 506 00:55:51,886 --> 00:55:53,721 Non ti ha fatto male, vero? 507 00:56:04,799 --> 00:56:07,702 Ti ricordi qualcosa di un lupo quando ero bambino? 508 00:56:09,837 --> 00:56:13,975 Solo che eri un lupo per Halloween ogni anno alle elementari. 509 00:56:14,008 --> 00:56:16,644 Cosa? 510 00:56:18,813 --> 00:56:20,514 Non me lo ricordo. 511 00:56:31,626 --> 00:56:35,830 - Hai ancora il costume? - No, probabilmente ce l'ha tua madre. 512 00:56:39,466 --> 00:56:41,401 C'è altro? 513 00:56:44,906 --> 00:56:58,052 Beh, c'è stato un anno in cui avrebbe dovuto portarti a fare dolcetto o scherzetto e, invece, ha cercato di entrare nel mio studio legale per dimostrare che ero della CIA. 514 00:57:04,025 --> 00:57:06,527 Domani vado a casa. 515 00:57:08,129 --> 00:57:09,597 Tutto è iniziato lì. 516 00:57:09,630 --> 00:57:12,465 Se vado lì, penso che tutto finirà. 517 00:57:12,499 --> 00:57:16,070 Penso che tutto finirà se continuerai a prendere le medicine. 518 00:57:18,673 --> 00:57:20,808 E se le cose non dovessero finire? 519 00:57:22,043 --> 00:57:29,482 Beh, allora ti stai davvero trasformando in tua madre e dovrò metterti in un ospedale psichiatrico. 520 00:57:49,603 --> 00:57:54,275 Ciao, Will, ho cercato di contattarti. 521 00:57:54,308 --> 00:57:57,078 Sono a Porto Rico. Lo sapevi? 522 00:58:07,822 --> 00:58:10,758 Non me la passo bene, Will. 523 00:58:10,791 --> 00:58:17,865 Ho scoperto che mia madre non è mia madre. 524 00:58:19,600 --> 00:58:21,902 È un'impostore. 525 00:58:23,571 --> 00:58:26,640 Tuo padre è un impostore? 526 00:58:26,674 --> 00:58:30,711 Lo so. So che non sei un impostore. 527 00:58:30,745 --> 00:58:36,017 Sei un bravo ragazzo. Sei bravo. 528 00:58:37,618 --> 00:58:41,155 Stai bene? Hai bisogno di soldi? 529 00:58:41,188 --> 00:58:45,192 Mi dispiace, mi dispiace. 530 00:58:45,226 --> 00:58:48,562 Tua madre sta bene. 531 00:58:48,596 --> 00:58:50,998 Va tutto bene. 532 01:04:08,683 --> 01:04:14,955 Ti avverto, entra di nuovo nel mio dominio e te ne pentirai. 533 01:04:14,988 --> 01:04:17,525 Io sono la regina. È il mio dominio, 534 01:04:17,559 --> 01:04:21,462 e sarò molto scortese con te se ci entrerai di nuovo. 535 01:04:29,937 --> 01:04:32,574 Ho vomitato di nuovo. 536 01:04:32,607 --> 01:04:35,677 Ciao, ok, beh, cosa ti serve? 537 01:04:35,710 --> 01:04:38,145 Vuoi un formaggio grigliato? 538 01:04:38,178 --> 01:04:40,481 Ginger ale. - Ok. 539 01:04:40,515 --> 01:04:42,517 La mamma ti porta un ginger ale. 540 01:04:42,550 --> 01:04:50,424 Hai messo una bomba? E prima che tu dica qualcosa, ti chiedo questo.... ti interessa se muoio? 541 01:04:50,457 --> 01:04:53,060 Ti interessa se tua moglie, 542 01:04:53,093 --> 01:04:56,598 la tua esposa, muore? 543 01:05:32,466 --> 01:05:34,435 La cena è pronta! 544 01:05:55,355 --> 01:05:57,324 Ma che diavolo? 545 01:05:57,357 --> 01:06:00,160 Cosa ti ho detto a proposito degli assaggi furtivi? 546 01:06:00,194 --> 01:06:02,196 Mi dispiace... 547 01:06:04,198 --> 01:06:07,334 Devi prendere la tua medicina. 548 01:06:07,367 --> 01:06:12,139 Se non lo fai, non sarò più tuo figlio e non ti parlerò mai più. 549 01:06:13,575 --> 01:06:15,309 Per favore. 550 01:06:21,248 --> 01:06:22,983 Ok, Lindo. 551 01:06:28,556 --> 01:06:31,492 - È ora di andare. - Questo è il mio dominio. 552 01:06:31,526 --> 01:06:35,229 Non sarò rimossa dal mio dominio. 553 01:06:35,262 --> 01:06:37,431 Pensavo di essere stata chiara. 554 01:06:37,464 --> 01:06:39,701 No, non lo farai! 555 01:09:48,790 --> 01:09:50,892 La risonanza magnetica ha dato esito positivo. 556 01:09:55,029 --> 01:09:57,364 È una buona notizia, Will. Abbiamo fatto tutti gli esami. 557 01:09:57,397 --> 01:09:59,667 Sei in salute. È quello che volevi. 558 01:10:01,903 --> 01:10:03,871 Cosa succede se i miei sintomi continuano? 559 01:10:04,806 --> 01:10:07,508 Allora potrebbe essere il momento di rivolgersi a uno psichiatra. 560 01:10:07,542 --> 01:10:09,777 Saresti sorpreso... - Ho visto uno psichiatra. 561 01:10:09,811 --> 01:10:12,647 Sono sotto antipsicotici... 562 01:10:12,680 --> 01:10:16,316 - Da quanto tempo? - Tre giorni. 563 01:10:16,349 --> 01:10:18,586 Ci vuole più tempo per avere un effetto completo. 564 01:10:18,619 --> 01:10:21,022 Settimane, a volte mesi. 565 01:10:21,055 --> 01:10:23,256 E le mie braccia? 566 01:10:23,290 --> 01:10:25,626 Ti rimando a un fisioterapista, 567 01:10:25,660 --> 01:10:28,596 ma non iniziare ancora, non prima che il dolore sia sparito. 568 01:10:28,629 --> 01:10:34,836 Se non aspetti e continui a usare le braccia, potremmo dover prendere in considerazione un intervento chirurgico. 569 01:10:34,869 --> 01:10:39,339 Hai qualcuno a cui affidarti fino ad allora? Qualcuno disposto a prendersi cura di te? 570 01:11:42,737 --> 01:11:44,337 Ehi, non c'è problema. 571 01:11:45,940 --> 01:11:47,909 Sono fottuto, Luke. 572 01:11:54,849 --> 01:11:56,416 Non sapevo cos'altro fare. 573 01:11:56,449 --> 01:12:01,656 - Lo so. - Sei l'unica persona a cui importa davvero di me. 574 01:12:04,759 --> 01:12:07,394 Sono proprio un'idiota. - No. 575 01:12:07,427 --> 01:12:10,330 Sono un fottuto idiota. 576 01:12:14,001 --> 01:12:16,971 Che stupido idiota del cazzo. 577 01:12:17,004 --> 01:12:20,440 - No. - Che stupido idiota del cazzo. 578 01:12:20,473 --> 01:12:23,044 No. Sono uno stupido idiota del cazzo. 579 01:12:40,027 --> 01:12:42,897 Non ti merito, non ti merito. 580 01:12:50,171 --> 01:12:52,607 Sei così buono con me. 581 01:12:58,546 --> 01:13:00,413 Sei così buono. 582 01:13:24,972 --> 01:13:27,440 Vieni qui. 583 01:14:07,748 --> 01:14:08,983 Scopami. 584 01:14:10,618 --> 01:14:12,653 Scopami. 585 01:14:59,033 --> 01:15:00,101 Fermati. 586 01:15:01,836 --> 01:15:03,204 Fa male. 587 01:15:06,073 --> 01:15:07,641 Fa male. 588 01:15:09,143 --> 01:15:11,612 Mi stai facendo male. Smettila... 589 01:15:15,116 --> 01:15:16,550 Guardami. 590 01:15:16,584 --> 01:15:18,285 Fermati. 591 01:15:21,322 --> 01:15:23,758 Guardami. 592 01:15:23,791 --> 01:15:27,028 Ok, sono io. Guardami, guardami. 593 01:15:27,061 --> 01:15:30,064 Ehi, sono io. Va tutto bene, respira, respira. 594 01:15:30,097 --> 01:15:31,899 Respira con me, respira, va bene. 595 01:15:43,944 --> 01:15:47,982 Sì, bene, bene. 596 01:15:48,015 --> 01:15:50,851 Stai bene, stai bene. - No... 597 01:16:41,235 --> 01:16:45,272 - Quella canzone. - Cosa? 598 01:16:48,843 --> 01:16:51,679 Quella... canzone. 599 01:16:54,915 --> 01:16:59,086 Perché stavi cantando quella canzone? 600 01:17:00,187 --> 01:17:05,326 - Perché? Will, ehi. - Perché la stavi cantando? 601 01:17:05,359 --> 01:17:07,094 Perché? 602 01:17:07,128 --> 01:17:11,632 Perché stavi cantando quella canzone? 603 01:17:20,441 --> 01:17:23,144 Will, va tutto bene. 604 01:17:23,177 --> 01:17:25,112 Sei in combutta con lei, vero? 605 01:17:25,146 --> 01:17:27,148 Cosa ti ho detto riguardo agli assaggi furtivi? 606 01:17:27,181 --> 01:17:28,983 Non sei più il benvenuto nel mio dominio. 607 01:17:32,052 --> 01:17:33,721 Oh, mio Dio. 608 01:17:36,223 --> 01:17:39,293 Luke, perché? Perché? 609 01:17:39,326 --> 01:17:41,328 No... no... Luke! 610 01:17:42,997 --> 01:17:44,298 Stai indietro. - Andrà tutto bene. 611 01:17:44,331 --> 01:17:45,799 - Stai indietro! - Will... 612 01:17:51,238 --> 01:17:54,775 Sarai solo per il resto della tua vita. 613 01:17:54,808 --> 01:17:56,844 Proprio come tua madre. 614 01:18:04,752 --> 01:18:06,086 Fermati. 615 01:18:08,222 --> 01:18:10,824 Fottuto idiota. 616 01:18:10,858 --> 01:18:15,196 Oh mio Dio, fottuto idiota. 617 01:18:15,229 --> 01:18:17,865 Pazzo idiota del cazzo! 618 01:18:18,132 --> 01:18:20,201 Sei un pazzo idiota del cazzo! 619 01:18:24,506 --> 01:18:28,242 Beh, allora ti stai trasformando in tua madre e dovrò metterti in un ospedale psichiatrico... 620 01:19:14,822 --> 01:19:16,790 Luke. 621 01:19:44,218 --> 01:19:46,954 Tu entri in casa mia. Io entro in casa tua. 622 01:19:49,857 --> 01:19:51,425 Unisciti a me, Lindo. 623 01:19:53,628 --> 01:19:56,163 Ho fatto il caffè di Porto Rico. 624 01:19:57,931 --> 01:20:02,069 - Non voglio. - Obbedisci a tua madre. 625 01:20:18,553 --> 01:20:21,922 Bevi, per favore. 626 01:20:38,372 --> 01:20:40,107 Buono? 627 01:20:45,913 --> 01:20:49,551 Stai bene, Lindo? Sembra che tu non stia bene. 628 01:20:50,518 --> 01:20:53,020 Sai che non sto bene. 629 01:20:53,053 --> 01:20:59,927 Sì, è per questo che sono venuta, per prendermi cura di te fino alla fine. 630 01:21:04,365 --> 01:21:05,533 Che cosa? 631 01:21:05,567 --> 01:21:09,537 - Va tutto bene, va tutto bene, Lindo. - Cosa vuoi dire? 632 01:21:09,571 --> 01:21:12,339 Ti abbiamo fatto fare il test quando eri bambino. 633 01:21:12,373 --> 01:21:17,545 Volevo dirtelo, ma tuo padre mi ha detto che non potevo. 634 01:21:17,579 --> 01:21:21,516 È un uomo cattivo che non sa come prendersi cura delle persone. 635 01:21:21,549 --> 01:21:26,621 Non avrei mai dovuto sposarlo, ma poi abbiamo avuto te, 636 01:21:26,654 --> 01:21:30,157 e non ti cambierei per nulla al mondo. 637 01:21:30,190 --> 01:21:31,925 Certo, ho dovuto rinunciare alla mia carriera. 638 01:21:31,959 --> 01:21:37,331 Ero a livello di inventore, ma no, non ti biasimo, Lindo. 639 01:21:39,967 --> 01:21:42,102 Non c'è problema. 640 01:21:48,108 --> 01:21:53,681 - Ho paura, mamma. - Lo so, lo so. 641 01:21:59,186 --> 01:22:01,689 No, no, stai bene. 642 01:22:01,723 --> 01:22:05,025 Va tutto bene. Lo so. 643 01:22:05,058 --> 01:22:09,496 Non mi faresti del male. No. Lo so. 644 01:22:10,665 --> 01:22:13,601 Naturalmente, lo so. 645 01:22:13,635 --> 01:22:14,702 Mai. 646 01:22:16,136 --> 01:22:17,171 Mai. 647 01:22:17,204 --> 01:22:19,139 Andrà tutto bene. 648 01:22:20,542 --> 01:22:23,243 Andrà tutto bene, Lindo. 649 01:22:23,277 --> 01:22:27,615 Oh, Lindo. 650 01:22:32,486 --> 01:22:34,656 Andrà tutto bene. 651 01:22:48,135 --> 01:22:52,707 Va tutto bene, va tutto bene. 652 01:22:52,740 --> 01:22:56,477 Andrà tutto bene. 653 01:22:56,511 --> 01:22:59,781 Andrà tutto bene. 654 01:22:59,814 --> 01:23:02,082 Andrà tutto bene. 655 01:23:02,115 --> 01:23:04,218 Andrà tutto bene! 656 01:23:04,251 --> 01:23:07,421 Lindo, no, Lindo. 657 01:24:19,861 --> 01:24:22,530 Fa male? 658 01:24:22,564 --> 01:24:25,800 Ma poi è finita. 659 01:24:42,316 --> 01:24:44,652 Nell'altro senso non morirai. 660 01:24:51,458 --> 01:24:55,162 - 'Giorno. - 'Sera. 661 01:26:21,816 --> 01:26:27,522 No, no, per favore. Per favore, no. 662 01:26:31,258 --> 01:26:33,995 Mi dispiace. 663 01:26:53,447 --> 01:26:56,249 Immagino di dovermi abituare alla tua presenza qui, eh? 664 01:27:05,593 --> 01:27:07,294 Ti trovo bene. 665 01:27:09,396 --> 01:27:11,498 Anch'io. 666 01:27:14,635 --> 01:27:16,336 Grazie. 667 01:27:24,779 --> 01:27:26,948 Cosa succede ora? 668 01:27:29,550 --> 01:27:31,953 Cosa significa? 669 01:27:41,562 --> 01:27:46,000 Ciao, Will, sono la dottoressa Miller. 670 01:27:46,033 --> 01:27:49,302 Posso entrare? Ti spiace se mi siedo? 671 01:27:55,408 --> 01:27:56,677 Grazie. 672 01:28:00,347 --> 01:28:04,317 Allora, come ti senti? Ti senti meglio? 673 01:28:06,854 --> 01:28:08,421 Sì. 674 01:28:10,758 --> 01:28:14,762 Ok, bene. 675 01:28:14,796 --> 01:28:18,032 Perché hai fatto un bel viaggio. 676 01:28:18,065 --> 01:28:21,636 Non epico come "Homeward Bound", ma... quasi. 677 01:28:24,739 --> 01:28:27,008 Vedo che hai ancora il tuo senso dell'umorismo. 678 01:28:32,747 --> 01:28:34,982 Pensa che io sia divertente. 679 01:28:37,118 --> 01:28:38,719 Chi è? 680 01:28:42,056 --> 01:28:43,658 Un lupo. 681 01:28:45,560 --> 01:28:50,430 Un uomo vestito da lupo. 682 01:28:51,799 --> 01:28:53,366 A volte un bambino. 683 01:28:57,071 --> 01:28:58,739 E dove si trovano in questo momento? 684 01:28:58,773 --> 01:29:01,609 Sono... seduti in quell'angolo? 685 01:29:09,150 --> 01:29:10,985 Lo era, ma... 686 01:29:14,522 --> 01:29:17,024 Sembra che tu l'abbia spaventato. 687 01:29:29,670 --> 01:29:31,471 Pensavo di aver ucciso mia madre. 688 01:29:38,179 --> 01:29:39,914 Non l'ho fatto. 689 01:29:42,717 --> 01:29:45,519 Non l'ho fatto, vero? 690 01:29:45,553 --> 01:29:50,423 Non l'ho fatto? - No, Will, non hai ucciso tua madre. 691 01:29:51,826 --> 01:29:54,896 In realtà, era qui circa mezz'ora fa. 692 01:29:54,929 --> 01:30:01,869 Voleva vederti, ma era molto turbata e ho pensato che fosse meglio per lei non vederti. 693 01:30:01,903 --> 01:30:03,704 Così le ho chiesto di andarsene. 694 01:30:11,112 --> 01:30:15,016 Parliamo di te, ok? 695 01:30:17,785 --> 01:30:28,963 Diresti che ci sono cose molto gravi che ti frenano, che ti impediscono di sentirti normale? 696 01:30:29,964 --> 01:30:33,868 Direi di sì, sì. 697 01:30:37,038 --> 01:30:49,583 Ed è per questo che sono qui, per aiutarti a scoprire queste cose in modo che possa sentirti felice e integro... 698 01:30:49,617 --> 01:30:53,821 e normale. 699 01:30:57,091 --> 01:31:01,729 Beh, mi piaci. 700 01:31:04,565 --> 01:31:11,839 Ora, il punto cruciale è: sei disposto a fare il lavoro? 701 01:31:56,851 --> 01:31:58,019 Sono altri due chili. 702 01:31:58,052 --> 01:32:00,554 - Oh, sì. - Ci sei. 703 01:32:02,223 --> 01:32:03,991 Vedi come è stabile? 704 01:32:29,242 --> 01:32:31,391 Grazie. 52788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.