Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,351 --> 00:00:19,621
Cosa ne pensi, Lindo?
2
00:00:19,654 --> 00:00:21,723
Ringhia per la telecamera.
3
00:00:21,756 --> 00:00:23,558
Più forte, Lindo, più forte.
4
00:00:24,759 --> 00:00:26,728
Ancora, ancora!
5
00:00:26,761 --> 00:00:28,763
BASATO SU UN CROLLO NERVOSO REALE
Ulula, Will!
6
00:00:34,514 --> 00:00:36,514
sottotitoli a cura di
francescovecchi
7
00:01:49,844 --> 00:01:52,412
Fai le valigie, Lindo, ce ne andiamo.
- Ma... - Subito!
8
00:02:14,468 --> 00:02:16,336
Dov'è il tuo cellulare?
9
00:02:17,204 --> 00:02:19,339
- Perché?
- Lindo, il cellulare.
10
00:02:20,808 --> 00:02:24,712
Oh mio Dio, sei in combutta con lui.
11
00:02:29,651 --> 00:02:31,919
No, Lindo, perché?
12
00:02:33,554 --> 00:02:35,623
No...
13
00:02:35,657 --> 00:02:38,225
Non mi farà mai del male. Lo so.
14
00:02:38,258 --> 00:02:41,261
Certo che lo so.
Non mi farà mai del male.
15
00:02:42,262 --> 00:02:43,598
Non mi farà mai del male.
16
00:02:50,237 --> 00:02:51,806
Andrà tutto bene.
17
00:03:07,689 --> 00:03:12,426
Andrà tutto bene, Lindo. Andrà tutto bene...
18
00:03:12,459 --> 00:03:14,862
Andrà tutto bene, Lindo.
19
00:03:17,464 --> 00:03:20,333
Andrà tutto bene.
20
00:03:26,641 --> 00:03:29,376
Oh, Lindo!
21
00:04:25,398 --> 00:04:28,503
Mi dispiace per quello che è successo ieri, Lindo.
22
00:04:31,506 --> 00:04:35,743
Ti dimostrerò quanto mi dispiace,
e ti fiderai di nuovo di me.
23
00:04:38,546 --> 00:04:41,015
Ti vengo a prendere dopo l'allenamento di baseball.
24
00:04:57,364 --> 00:04:59,767
- Dov'è, amico?
- Sì, dov'è, amico?
25
00:04:59,801 --> 00:05:02,837
- È sempre in ritardo, cazzo.
- Sempre in ritardo.
26
00:05:02,870 --> 00:05:06,574
Non vedo l'ora di guidare per non dover dipendere da nessuno, cazzo.
27
00:05:06,607 --> 00:05:09,987
- Fare affidamento sugli altri è da femminucce, cazzo.
- Perché hai il dolcevita?
28
00:05:10,731 --> 00:05:12,936
{\an8}Non posso parlare, stiamo andando dalla guardia medica
29
00:05:10,011 --> 00:05:11,779
Ci sono 85 gradi.
30
00:05:11,813 --> 00:05:15,683
Sì, perché indossi un dolcevita?
- L'ha scelto tua madre?
31
00:05:15,716 --> 00:05:17,417
Sì, frocio, l'ha scelto tua madre?
32
00:05:17,450 --> 00:05:20,521
- Gesù, Tye.
- Cosa?
33
00:05:20,555 --> 00:05:26,493
- Dov'è tua madre, amico?
- È all'ospedale psichiatrico.
34
00:05:28,763 --> 00:05:30,531
Chiamo mia madre.
35
00:05:40,842 --> 00:05:42,409
Papà?
36
00:05:47,915 --> 00:05:49,416
Papà?
37
00:06:00,561 --> 00:06:04,065
Non andare in cucina.
La pulirò domattina.
38
00:06:53,509 --> 00:06:55,509
18 ANNI DOPO
39
00:08:21,135 --> 00:08:23,537
Che cosa ha fatto?
40
00:08:23,571 --> 00:08:25,740
Sasha, parlami. Parlami.
41
00:08:25,773 --> 00:08:27,575
Respira, respira.
42
00:08:27,608 --> 00:08:29,451
Respira, respira.
43
00:08:30,652 --> 00:08:33,547
Sasha, di che colore sono i tuoi pantaloni?
44
00:08:33,581 --> 00:08:35,292
Sasha, guardami.
45
00:08:35,316 --> 00:08:38,119
Sasha, puoi dirmi tre cose nella stanza?
46
00:08:38,152 --> 00:08:41,431
Tre oggetti. Puoi farlo?
- No.
47
00:08:47,028 --> 00:08:48,162
Rosso.
48
00:08:49,730 --> 00:08:52,233
Rosso. Cosa fa rima con rosso?
49
00:08:53,801 --> 00:08:56,557
- Fosso.
- Certo.
50
00:08:56,604 --> 00:08:59,073
Ok... verde.
51
00:09:00,708 --> 00:09:02,743
Dai, verde.
- Merde.
52
00:09:02,777 --> 00:09:05,760
Ok, le tue rime sono fottutamente negative.
53
00:09:06,047 --> 00:09:08,082
Blu, blu.
54
00:09:08,115 --> 00:09:09,683
Vaffancù.
55
00:09:09,717 --> 00:09:11,118
Ora ci siamo.
56
00:09:11,152 --> 00:09:13,788
Si chiama Sasha.
57
00:09:13,821 --> 00:09:16,157
È qui per dire...
58
00:09:16,190 --> 00:09:20,819
che il suo segno è la Bilancia e il suo lavoro è...
- Argilla.
59
00:09:33,140 --> 00:09:35,910
Come superare un attacco di panico.
60
00:09:37,111 --> 00:09:39,313
Batti il cinque.
61
00:09:39,346 --> 00:09:41,082
Grazie.
62
00:09:41,589 --> 00:09:46,066
Non c'è di che. Sono contento che abbia funzionato, altrimenti avrei cercato di farti incazzare, e non mi piace prendere sberloni.
63
00:09:46,238 --> 00:09:50,483
Oh, sì. La prossima volta che avrai un attacco di panico, ci penso io.
64
00:09:51,192 --> 00:09:53,327
Non li ho più.
65
00:09:54,962 --> 00:09:57,364
- Per favore.
- Li ho curati da solo, tesoro.
66
00:09:57,398 --> 00:09:58,766
Sei fortunato.
67
00:10:00,201 --> 00:10:01,902
Cazzo.
68
00:10:01,936 --> 00:10:03,037
Tutto bene?
69
00:10:05,005 --> 00:10:06,173
Vai a casa.
70
00:10:06,207 --> 00:10:11,245
Io respingo il basilisco, così tu puoi sgattaiolare dal retro.
71
00:10:11,708 --> 00:10:12,843
Grazie, amico.
72
00:10:15,082 --> 00:10:18,185
Vieni qui, stai bene.
73
00:10:18,219 --> 00:10:20,897
Se potessi raccogliere un paio di cose in più, ti amerei per sempre.
74
00:10:21,007 --> 00:10:22,942
Succo verde e vitamina B12.
75
00:10:23,057 --> 00:10:26,894
- E ritirare i miei vestiti in tintoria?
- Certo. E la porta del forno è di nuovo bloccata.
76
00:10:26,927 --> 00:10:30,053
Vuoi chiamare Juan e fargli dare un'occhiata?
77
00:10:30,179 --> 00:10:33,846
Lo farei, ma al momento non è previsto nel budget.
78
00:10:36,070 --> 00:10:37,371
Will?
79
00:10:38,939 --> 00:10:39,907
Will!
80
00:10:39,940 --> 00:10:41,642
Ehi, scusa. Era...
81
00:10:43,444 --> 00:10:45,611
Comunque...
82
00:10:46,480 --> 00:10:50,117
Ricevuto, ok. Vado a prendere le tue cose.
83
00:10:50,718 --> 00:10:53,120
Ti voglio bene. Grandioso.
84
00:10:53,154 --> 00:10:55,956
Se tu fossi etero, uscirei con te.
85
00:10:56,757 --> 00:10:59,014
È inappropriato?
86
00:10:59,317 --> 00:11:03,818
Beh, se lo è, puoi parlarne col capo delle risorse umane, che sono io.
87
00:11:12,006 --> 00:11:13,908
Non sei nudo.
88
00:11:14,842 --> 00:11:18,212
Non cucino nudo finché non siamo insieme da un anno.
89
00:11:18,245 --> 00:11:20,247
Cosa mi spetta per otto mesi?
90
00:11:23,017 --> 00:11:24,752
Vediamo.
91
00:11:24,785 --> 00:11:28,289
Brie al forno avvolto in un croissant...
92
00:11:28,322 --> 00:11:31,692
Con marmellata di lamponi?
93
00:11:34,495 --> 00:11:36,463
Sì?
94
00:11:36,497 --> 00:11:38,365
Sapevo ne saresti stato felice.
95
00:11:45,272 --> 00:11:47,208
Com'è andata la giornata?
96
00:11:48,275 --> 00:11:49,710
Bene.
97
00:11:50,211 --> 00:11:52,346
Sì, ho fatto da consulente.
98
00:11:53,040 --> 00:11:58,421
Un diciottenne è risultato positivo al test, quindi è stato pesante, ma ero felice di essere lì per lui.
99
00:12:04,285 --> 00:12:10,130
Luke, l'eroe di cui i ragazzi hanno disperatamente bisogno, e Will, il venduto, che fa ceramiche per i ricchi.
100
00:12:10,164 --> 00:12:11,232
Sì, ok.
101
00:12:11,265 --> 00:12:16,237
Non è un eroe e non asseconda le tue insicurezze oggi. - Ma adoro quando le assecondi.
102
00:12:20,975 --> 00:12:26,910
Ehi, vuoi fare un brunch con mia madre domenica?
- Certo.
103
00:12:31,986 --> 00:12:34,054
Che cosa? Cosa ho fatto?
104
00:12:34,088 --> 00:12:37,091
Ho mangiato la tua ultima.
Scusa, ero fatto.
105
00:12:37,124 --> 00:12:42,363
Sono irresistibili.
- No... È solo che domenica è la festa della mamma.
106
00:12:42,396 --> 00:12:48,369
- E...?
- E se mia madre morisse...
107
00:12:51,171 --> 00:12:54,942
Mia madre è morta da quasi tutta la vita.
Mi piacerebbe conoscere tua madre.
108
00:12:56,477 --> 00:12:57,845
Ok.
109
00:14:23,397 --> 00:14:32,507
Lindo, il mio telefono funziona male, quindi ti invio questo per assicurarmi che tu riceva il messaggio e lo capisca.
110
00:14:33,374 --> 00:14:37,010
Un giorno imparerai l'intelligenza di cui sono capace.
111
00:14:37,044 --> 00:14:42,684
Nel frattempo, queste scatole vuote di DVD non sono più gradite nel mio dominio.
112
00:14:42,717 --> 00:14:45,653
Mamma Regina. MMIXX7.
113
00:14:45,687 --> 00:14:49,323
P.S. Non fidarti di Luke.
114
00:14:56,029 --> 00:15:02,236
Ehi, dottor Samson, mi ha detto di chiamarla se la mamma avesse cercato di contattarmi di nuovo.
115
00:15:02,269 --> 00:15:07,908
So che sono passati dieci anni, ma alla fine è uscita allo scoperto. Mi chiedevo se...
116
00:15:16,751 --> 00:15:19,554
Vivi libero, ama spesso,
117
00:15:19,587 --> 00:15:22,389
abbraccia la saggezza.
118
00:15:28,663 --> 00:15:31,432
La nonna di Sasha è in ospizio, quindi oggi non ci sarà.
119
00:15:31,465 --> 00:15:33,033
La spedizione dovrebbe arrivare tra 15 giorni.
120
00:15:33,066 --> 00:15:34,935
Ho una riunione a Santa Monica.
121
00:17:02,456 --> 00:17:05,092
- Male alle mani?
- Sì, sto bene.
122
00:17:05,125 --> 00:17:06,661
Tutto qua?
123
00:17:06,694 --> 00:17:09,263
Mi fanno male. Non ho mangiato.
124
00:17:09,296 --> 00:17:12,734
Ok... Will il cavernicolo. Parlami.
125
00:17:12,767 --> 00:17:15,670
Sto facendo stretching.
126
00:17:15,703 --> 00:17:19,807
Va bene, ma bisogna mangiare più di un pasto abbondante alla fine della giornata.
127
00:17:19,841 --> 00:17:22,242
Sto bene. Sto più che bene.
128
00:17:22,276 --> 00:17:26,781
Sono incredibile, fantastico, bellissimo...
- Giusto, sì.
129
00:17:26,814 --> 00:17:28,850
- Sexy...
- Eccetera.
130
00:17:28,883 --> 00:17:34,022
Ok, cosa ti ho detto sugli assaggi?
- Non lo so.
131
00:17:34,054 --> 00:17:36,456
Quando cominci a dirmi cosa devo fare, mi sento fuori luogo, sai?
132
00:17:36,490 --> 00:17:37,601
- Lo so.
- Vado al mio posto.
133
00:17:37,625 --> 00:17:41,696
Sai, quello con Tom Hardy nudo sulla chaise lounge?
134
00:17:43,765 --> 00:17:45,600
Va bene, fuori, fuori, fuori, fuori.
135
00:17:45,633 --> 00:17:47,301
Non sei più il benvenuto nel mio dominio.
136
00:17:47,334 --> 00:17:48,135
Dominio... dominio...
137
00:17:48,168 --> 00:17:50,337
Il mio dominio. Non fidarti.
138
00:17:52,507 --> 00:17:54,341
Gesù.
139
00:17:55,275 --> 00:17:57,779
Scusa, ultimamente mi gira la testa.
140
00:17:57,812 --> 00:17:59,681
- Da quanto tempo?
- Non è niente. Non importa.
141
00:17:59,714 --> 00:18:01,716
- Quanto tempo, Will?
- Un paio di giorni.
142
00:18:01,749 --> 00:18:03,350
Beh, dovresti andare da un medico.
143
00:18:03,383 --> 00:18:04,819
È una reazione assolutamente eccessiva.
144
00:18:04,852 --> 00:18:07,655
Guardami negli occhi. Fammeli vedere.
- Sto bene. Smettila di agitarti.
145
00:18:11,425 --> 00:18:14,194
- Ok, che cazzo era quello?
- Mi fa facendo venire il mal di testa.
146
00:18:14,227 --> 00:18:16,472
- Perché stai mentendo?
- Perché stai iniziando a litigare?
147
00:18:16,496 --> 00:18:18,141
Cosa faresti se fossi al mio posto in questo momento?
148
00:18:18,165 --> 00:18:19,534
Mi farei gli affari miei.
149
00:18:32,479 --> 00:18:36,149
Will, sono le 19:37.
150
00:18:36,183 --> 00:18:41,823
Non so quanto tempo ho a disposizione, ma stai uscendo con qualcuno, Luke.
151
00:18:41,856 --> 00:18:42,957
Non chiedermi come faccio a saperlo.
152
00:18:42,991 --> 00:18:47,695
Lo so, ma credimi, non è nel tuo interesse.
153
00:18:47,729 --> 00:18:49,396
È scortese.
154
00:18:50,732 --> 00:18:52,934
Ti ho cresciuto per essere indipendente, Lindo.
155
00:18:52,967 --> 00:18:57,471
Devi diventare un investigatore privato.
156
00:18:57,505 --> 00:18:58,773
Voglio parlare con lui.
157
00:18:58,806 --> 00:19:01,241
Per favore, mandami la sua email e il suo numero di telefono.
158
00:19:39,013 --> 00:19:42,984
- Come sta il ragazzo?
- Oh, è lì.
159
00:19:43,017 --> 00:19:47,855
È gentile. Mi sta dando sui nervi.
- Perché?
160
00:19:47,889 --> 00:19:49,590
Vuole sapere cose su di me.
161
00:19:49,624 --> 00:19:52,794
Cose... personali?
162
00:19:52,827 --> 00:19:54,962
- Terribile, vero?
- Assolutamente.
163
00:19:54,996 --> 00:19:58,733
I ragazzi non mi conoscono per almeno... sei mesi.
164
00:20:00,267 --> 00:20:02,369
Ne sono passati otto.
165
00:20:03,771 --> 00:20:05,673
Sì, forse sei nel torto.
166
00:20:06,708 --> 00:20:08,341
Oh mio Dio, ragazzi!
167
00:20:08,375 --> 00:20:10,011
Sono così eccitata che la galleria è pronta.
168
00:20:10,044 --> 00:20:11,612
I pezzi sono fantastici.
169
00:20:11,646 --> 00:20:16,818
So che le cose sono state difficili di recente, ma sono entusiasta di festeggiare stasera.
170
00:20:16,851 --> 00:20:18,519
Alle 18:00.
171
00:20:25,960 --> 00:20:29,664
Oh, se mai volessi andare alla baita di mia nonna, fammelo sapere.
172
00:20:29,697 --> 00:20:35,903
Ha l'idromassaggio, e di solito fa sì che i ragazzi si dimentichino i problemi e chiudano quella cazzo di bocca.
173
00:20:35,937 --> 00:20:41,008
Oh, cavolo, sì. Lo prendo sicuramente in considerazione.
174
00:20:43,745 --> 00:20:46,413
- Stai bene?
- Sì.
175
00:20:46,446 --> 00:20:48,482
Il mio dito si è bloccato. Avrei dovuto fare stratch.
176
00:21:12,974 --> 00:21:14,542
Will.
177
00:21:23,450 --> 00:21:24,786
Will?
178
00:21:26,721 --> 00:21:28,089
Will!
179
00:21:28,122 --> 00:21:29,489
Stai bene?
180
00:21:35,495 --> 00:21:38,933
- Oggi ho mangiato.
- Cosa?
181
00:21:38,966 --> 00:21:41,536
Mi gira la testa.
Non so perché.
182
00:21:41,569 --> 00:21:44,105
Ok, devi andare dal medico.
183
00:21:44,138 --> 00:21:46,007
Will!
184
00:22:33,554 --> 00:22:36,157
Come va, amico mio? Sono NP Chaz.
185
00:22:36,190 --> 00:22:39,392
Qual è il problema?
186
00:22:39,426 --> 00:22:41,796
Ok, allora...
187
00:22:41,829 --> 00:22:45,800
L'altra settimana stavo sollevando roba pesante al lavoro.
188
00:22:45,833 --> 00:22:48,002
Sono caduto...
189
00:22:48,035 --> 00:22:55,442
Sono atterrato sulle braccia e da allora ho una sensazione di formicolio, debolezza e a volte dolore.
190
00:22:55,475 --> 00:22:56,844
Sembra una neuropatia.
191
00:22:56,878 --> 00:22:59,947
Dovrebbe passare in una settimana o poco più. Tutto qui?
192
00:22:59,981 --> 00:23:03,084
- Sì...
- Ok, va bene.
193
00:23:03,117 --> 00:23:04,785
Aspetta, cazzo.
194
00:23:04,819 --> 00:23:07,989
Sì, ok...
195
00:23:08,022 --> 00:23:19,600
Ho anche iniziato a soffrire di vertigini e nausea e il mio cervello è annebbiato e mi sembra di non riuscire a pensare.
196
00:23:19,634 --> 00:23:24,805
Stavo facendo qualche ricerca su Google e...
- Amico, mai cercare su Google.
197
00:23:27,675 --> 00:23:32,789
Comunque, i sintomi su Google dicono che potrebbero essere collegati alla SLA o alla SM.
198
00:23:32,813 --> 00:23:36,183
Stringi le mie dita più forte che puoi.
199
00:23:39,220 --> 00:23:42,723
Ok, bene. Ora chiudi gli occhi.
200
00:23:45,826 --> 00:23:47,895
La sensazione è la stessa?
201
00:23:49,563 --> 00:23:50,932
E questo?
202
00:23:50,965 --> 00:23:52,499
Non sbirciare.
- Scusa.
203
00:23:53,935 --> 00:23:57,138
- La sensazione è la stessa?
- Penso di sì, sì.
204
00:23:57,171 --> 00:24:00,574
Ok, ora apri gli occhi e segui le mie dita.
205
00:24:02,743 --> 00:24:06,781
Sei stressato?
- Non lo so.
206
00:24:06,814 --> 00:24:08,849
Da uno a dieci?
207
00:24:08,883 --> 00:24:11,252
Non ho mangiato.
208
00:24:11,285 --> 00:24:13,220
Ok, facciamo le analisi del sangue.
209
00:24:13,254 --> 00:24:15,790
La mia ipotesi è lo stress.
210
00:24:15,823 --> 00:24:19,060
Rimarrai scioccato da come la mente può influenzare il corpo.
211
00:24:19,093 --> 00:24:21,829
Inoltre, amico, hai bisogno di mangiare.
212
00:24:23,965 --> 00:24:25,967
Primo passo, mangiare.
213
00:24:26,000 --> 00:24:29,070
Secondo passo?
- Riposare.
214
00:24:29,103 --> 00:24:31,172
Ti sentirai meglio tra una settimana.
215
00:24:32,740 --> 00:24:34,175
Tutto qui?
216
00:24:34,208 --> 00:24:38,212
A meno che non sia quell'uno su 10.000 con una malattia neuromuscolare.
217
00:24:39,246 --> 00:24:43,617
È tutto qui?
- Sì.
218
00:24:43,651 --> 00:24:46,554
Perfetto. Ti chiameremo se qualcosa non va.
219
00:24:47,888 --> 00:24:49,790
Ma non ti chiameremo.
220
00:25:12,747 --> 00:25:16,117
Caro Will, come stai?
221
00:25:16,150 --> 00:25:17,218
Due cose.
222
00:25:17,251 --> 00:25:23,924
Uno: ho preparato un'idea per un'opera teatrale o un film su cui vorrei la tua opinione.
223
00:25:23,958 --> 00:25:31,298
Ho incluso i libri che ho letto negli ultimi 30 anni della mia vita e che hanno significato molto.
224
00:25:31,332 --> 00:25:34,101
Questo è ciò che sono.
225
00:25:34,135 --> 00:25:39,106
Inoltre, ti comunico che ho parlato con Luke.
226
00:25:39,140 --> 00:25:42,576
Ha una logica che va oltre i sogni.
227
00:25:42,610 --> 00:25:45,046
Spero che tu stia mangiando cinque pasti al giorno. Salud!
228
00:26:03,097 --> 00:26:10,237
Ci sono cose nella mia vita che stanno venendo fuori ora e che pensavo di poter ignorare, ma credo...
229
00:26:12,106 --> 00:26:14,775
Credo che siano la causa di tutto il casino che sta succedendo.
230
00:26:14,809 --> 00:26:16,243
Non sembrano scuse.
231
00:26:16,277 --> 00:26:20,614
Sono abituato a gestire questa roba da solo. Voglio dirti tutto...
232
00:26:22,383 --> 00:26:24,685
Voglio dirti tutto. Lo voglio. Solo che...
233
00:26:26,020 --> 00:26:27,321
Ho bisogno di tempo.
234
00:26:32,259 --> 00:26:37,731
Quando avevo 12 anni, mia madre ha cercato di uccidermi, ed è stato allora che abbiamo scoperto che era malata.
235
00:26:49,243 --> 00:26:54,181
Adesso mi guarderai sempre così.
- Cosa? Non ti sto guardando in nessun modo.
236
00:26:54,215 --> 00:26:57,284
Non lo credi ma lo fai.
237
00:26:57,318 --> 00:27:00,754
Ok... senti, nessuno è perfetto.
238
00:27:00,788 --> 00:27:03,858
Voglio dire, hai... hai 30 anni.
239
00:27:03,891 --> 00:27:06,360
Bevi troppo.
240
00:27:06,393 --> 00:27:08,129
Hai una strana risata.
241
00:27:08,162 --> 00:27:10,865
La mia risata è fantastica.
242
00:27:10,898 --> 00:27:14,802
Ti amo perché sei imperfetto.
243
00:27:14,835 --> 00:27:18,272
Cosa? Il modo in cui urli alla TV quando sei ubriaco,
244
00:27:18,305 --> 00:27:21,942
il modo in cui fai quella piroetta quando sei perso nei tuoi pensieri,
245
00:27:21,976 --> 00:27:23,277
anche in pubblico.
246
00:27:25,012 --> 00:27:26,323
Devi dirmi le cose brutte.
247
00:27:26,347 --> 00:27:28,015
Dobbiamo poter contare l'uno sull'altro.
248
00:27:28,048 --> 00:27:30,751
Ok, puoi sempre contare su di me.
249
00:27:30,784 --> 00:27:34,688
Beh, anche tu devi poter contare su di me, altrimenti non funzionerà.
250
00:27:38,893 --> 00:27:43,264
Ho ricevuto le chiavi della baita di Sasha per il fine settimana, per riposare.
251
00:27:43,297 --> 00:27:45,199
Ordini del medico.
Forse possiamo...
252
00:27:47,401 --> 00:27:50,838
Parlare delle nostre vite e dei nostri sentimenti e altro ancora.
253
00:27:52,173 --> 00:27:54,808
E il brunch con mia madre?
254
00:27:54,842 --> 00:27:57,011
Torniamo a casa presto domenica.
255
00:28:04,885 --> 00:28:06,887
Farò io i piatti.
256
00:28:06,921 --> 00:28:10,090
Lo farai? Ok, e le braccia?
257
00:28:10,124 --> 00:28:11,825
Comincio già a sentirmi meglio.
258
00:28:56,538 --> 00:28:58,839
Allora, ti senti rilassato?
259
00:29:00,241 --> 00:29:01,976
Un po' ansioso, a dire il vero.
260
00:29:02,009 --> 00:29:04,278
Mi servirebbe una distrazione.
261
00:29:06,146 --> 00:29:07,381
Prevedibile.
262
00:29:09,450 --> 00:29:12,253
Che tipo di distrazione pensavi che intendessi?
263
00:29:12,286 --> 00:29:14,855
- Will?
- Luke, sporco diavolo.
264
00:29:14,888 --> 00:29:18,292
Pensavi forse che avessi intenzione di fare sesso?
265
00:29:18,325 --> 00:29:22,363
Non insinuerei mai, nemmeno in un milione di anni, che voglio essere distratto col sesso.
266
00:29:24,098 --> 00:29:25,866
Ho bisogno di un altro drink.
- Balla con me.
267
00:29:25,899 --> 00:29:28,536
- Che cosa?
- Balla con me.
268
00:29:28,570 --> 00:29:30,437
Seducimi con i tuoi fianchi lisci.
269
00:29:30,471 --> 00:29:33,073
Distraimi dai miei problemi e dalle mie preoccupazioni.
270
00:29:33,107 --> 00:29:34,108
Non sono un buon ballerino.
271
00:29:34,141 --> 00:29:37,278
Sei bravo, ma non balli mai.
272
00:29:37,311 --> 00:29:39,280
Cosa? Io ballo.
273
00:29:39,313 --> 00:29:42,149
Da solo nella mia stanza quando nessuno mi guarda.
274
00:29:42,182 --> 00:29:43,984
Ok, allora ti faccio partire.
275
00:29:46,353 --> 00:29:49,823
Se non balli con me, dovrò fare uno spogliarello su "Out Tonight" di "Rent".
276
00:29:49,857 --> 00:29:52,393
e sappiamo tutti che nessuno vuole vederlo.
277
00:29:52,426 --> 00:29:54,128
Tranne me. Io voglio vederlo.
278
00:29:56,964 --> 00:29:58,899
Andiamo.
- Ok.
279
00:30:03,270 --> 00:30:05,272
Guido io.
280
00:30:08,208 --> 00:30:10,978
Non c'è musica.
281
00:30:11,011 --> 00:30:15,916
Come li chiami i grilli e la luna e l'acqua che ho lasciato scorrere?
282
00:30:15,949 --> 00:30:20,854
Ok, posso anche contare su di noi
e faremo il valzer.
283
00:30:20,888 --> 00:30:22,165
Ehi, ti tengo la mano, fratello.
284
00:30:22,189 --> 00:30:24,425
Oh, mio Dio.
285
00:30:34,234 --> 00:30:36,571
Ah, sì, puttana. Ecco fatto.
- Sì, lo sto facendo.
286
00:30:36,604 --> 00:30:38,472
Lo sta facendo.
287
00:30:38,506 --> 00:30:41,008
Male, ma lo sta facendo...
288
00:30:41,041 --> 00:30:42,276
Oh, mio Dio.
289
00:30:53,588 --> 00:30:55,322
Ti amo, cazzo.
290
00:30:56,457 --> 00:30:58,092
Tantissimo.
291
00:31:00,695 --> 00:31:02,530
Anch'io ti amo.
292
00:31:05,099 --> 00:31:06,233
Bene.
293
00:31:10,605 --> 00:31:13,374
Ora baciami sul serio, bellezza.
294
00:31:30,457 --> 00:31:33,628
- No.
- Per favore...
295
00:31:33,661 --> 00:31:36,163
- No.
- Dai!
296
00:31:36,196 --> 00:31:38,165
Dove li hai presi?
297
00:31:38,198 --> 00:31:40,000
Sasha.
298
00:31:41,703 --> 00:31:44,506
Lo scopo di questo viaggio...
- Lo so, e lo faremo.
299
00:31:44,539 --> 00:31:48,108
Voglio solo rilassarmi e avere un po' di allucinazioni prima di affrontare il mio trauma emotivo.
300
00:32:11,533 --> 00:32:13,267
Luke?
301
00:32:15,737 --> 00:32:20,941
Luke, devi stenderti su questo tappeto di pelle d'orso.
302
00:32:23,277 --> 00:32:24,679
Respira.
303
00:32:25,780 --> 00:32:28,348
Per me la sedia va bene.
304
00:32:28,382 --> 00:32:29,617
Grazie.
305
00:32:32,319 --> 00:32:34,188
Devo andare fuori.
306
00:32:59,514 --> 00:33:02,584
Will, amico mio. Sono Chaz, come va?
307
00:33:02,617 --> 00:33:04,084
Bene.
308
00:33:05,520 --> 00:33:07,655
Forte. Bene.
309
00:33:07,689 --> 00:33:13,327
Abbiamo i risultati del sangue.
- Sì, sono a posto?
310
00:33:13,360 --> 00:33:18,031
Sì, hai una grave carenza di vitamina D.
311
00:33:19,500 --> 00:33:24,037
Ti scrivo una ricetta per la vitamina D, ok?
312
00:33:24,071 --> 00:33:26,039
Stammi bene.
313
00:33:29,777 --> 00:33:31,445
Ti chiameremo se qualcosa non va...
314
00:33:36,183 --> 00:33:37,384
Ma non ti chiameremo.
315
00:33:37,417 --> 00:33:39,052
Ho bisogno che tu sia indipendente, Lindo...
316
00:33:40,722 --> 00:33:44,224
A meno che tu non sia l'unico su 10.000 con una malattia neuromuscolare.
317
00:33:46,093 --> 00:33:48,530
Diventa un investigatore privato.
318
00:33:50,397 --> 00:33:52,667
Ti ho cresciuto per essere indipendente, Lindo.
319
00:33:57,271 --> 00:33:59,206
...se sei quell'uno su 10.000...
320
00:34:04,177 --> 00:34:06,179
C'è qualcosa di veramente sbagliato in me.
321
00:34:24,766 --> 00:34:27,569
Ci sono lupi in questi boschi?
322
00:34:27,602 --> 00:34:30,470
Che c'è? Cosa, ehi?
323
00:34:30,505 --> 00:34:32,472
Ci sono lupi in questi boschi?
324
00:34:35,309 --> 00:34:37,477
Respira. Respira, ok?
325
00:34:37,512 --> 00:34:38,512
Respira.
326
00:34:40,582 --> 00:34:41,849
Sì... Di nuovo.
327
00:34:46,253 --> 00:34:47,622
Bene, bene.
328
00:34:47,655 --> 00:34:50,625
Non ci sono lupi, va bene?
329
00:34:50,658 --> 00:34:52,192
Sono i funghi.
330
00:34:53,226 --> 00:34:56,096
Pensavi che la pelle d'orso respirasse, ricordi?
331
00:34:59,734 --> 00:35:01,501
Di cosa hai bisogno?
332
00:35:05,172 --> 00:35:07,508
Possiamo rimandare la nostra sessione di traumi?
333
00:35:10,678 --> 00:35:12,880
Mi dà molta ansia, e io...
334
00:35:14,682 --> 00:35:17,652
Non so se sono nella mentalità giusta per...
335
00:35:24,358 --> 00:35:26,828
Mi dispiace. Mi dispiace.
336
00:36:10,705 --> 00:36:12,707
Will.
337
00:36:14,909 --> 00:36:16,376
Will.
338
00:36:21,949 --> 00:36:23,885
Aiutami.
339
00:36:40,300 --> 00:36:42,537
Sono bloccato.
340
00:37:25,079 --> 00:37:28,983
- Come vanno le braccia?
- Mi fanno male.
341
00:37:30,918 --> 00:37:33,487
Immagino che questo significhi che salti il brunch.
342
00:37:38,025 --> 00:37:39,527
Ottimo.
343
00:37:39,560 --> 00:37:41,829
- Non l'ho fatto apposta.
- No, l'hai fatto.
344
00:37:41,863 --> 00:37:43,965
E sono stato abbastanza stupido da non rendermene conto.
345
00:37:43,998 --> 00:37:46,734
- Non voglio litigare. Sto male.
- Non litighiamo.
346
00:37:52,840 --> 00:37:57,812
Stiamo ancora imparando cose l'uno dell'altro, e oggi ho imparato quanto puoi essere manipolatore.
347
00:37:59,747 --> 00:38:05,686
Faresti di tutto per evitare di parlare di te stesso. Il ballo è stato un tocco di classe.
348
00:38:07,555 --> 00:38:08,956
Non c'è problema. Non preoccuparti.
349
00:38:08,990 --> 00:38:10,357
Lezione imparata.
350
00:38:11,793 --> 00:38:14,629
È successo qualcosa di particolarmente stressante nella tua vita?
351
00:38:18,398 --> 00:38:20,735
Ok, togliti la maglietta, torno subito.
352
00:39:05,646 --> 00:39:07,548
Fa troppo freddo per togliersi la maglietta?
353
00:39:09,016 --> 00:39:10,551
Stavo per fare pipì.
354
00:39:10,585 --> 00:39:12,520
Ok, aspetta un attimo. Siediti.
355
00:39:15,690 --> 00:39:17,424
Su la maglietta.
356
00:39:22,597 --> 00:39:24,599
Ok, respira normalmente.
357
00:39:24,632 --> 00:39:26,499
Respira profondamente.
358
00:39:29,704 --> 00:39:30,938
Ancora una volta.
359
00:39:33,107 --> 00:39:34,575
Senti qualcosa?
360
00:39:34,609 --> 00:39:36,010
Qualche dolore qui?
- No. Non ho mai sentito dolore.
361
00:39:36,043 --> 00:39:38,478
- E qui?
- No.
362
00:39:38,512 --> 00:39:40,147
- E qui?
- No.
363
00:39:40,181 --> 00:39:41,916
Rimettiti la maglietta.
364
00:39:50,024 --> 00:39:51,993
Credo sia solo stress.
365
00:39:53,828 --> 00:39:55,963
Ne è sicuro?
366
00:39:55,997 --> 00:39:59,634
Saresti scioccato da come la mente può influenzare il corpo.
367
00:40:00,968 --> 00:40:06,540
Va bene, ma per sicurezza ti ordino un po' di creatina chinasi, sedimentazione degli eritrociti e test della proteina C-reattiva.
368
00:40:06,574 --> 00:40:10,020
Per poter escludere la SLA o qualsiasi tipo di disturbo neuromuscolare.
369
00:40:10,044 --> 00:40:11,746
Come ti sembra?
370
00:40:11,779 --> 00:40:13,147
Lo apprezzo molto.
371
00:40:15,082 --> 00:40:17,618
In fondo al corridoio, la porta rossa sulla destra.
372
00:40:20,221 --> 00:40:22,723
Oh, Will? Basta cercare su Google.
373
00:40:28,596 --> 00:40:30,531
Una settimana?
374
00:40:37,004 --> 00:40:38,973
È quello che ha detto il dottore.
375
00:40:40,574 --> 00:40:42,043
Senti, Will, tu mi piaci.
376
00:40:42,076 --> 00:40:46,547
Ho scelto te tra un centinaio di altre candidature per questo lavoro.
377
00:40:47,648 --> 00:40:55,222
La triste realtà è che se devi prenderti una settimana di ferie, devo sostituirti.
378
00:40:56,223 --> 00:40:58,693
Non è giusto.
379
00:40:58,726 --> 00:41:01,494
Non mi occupo di giustuzia.
380
00:41:01,529 --> 00:41:04,065
Mi occupo di ceramiche di alta gamma.
381
00:41:22,984 --> 00:41:26,921
Ciao, Will. Sono tua madre.
382
00:41:27,788 --> 00:41:30,490
Ho solo una domanda da farti, solo una.
383
00:41:31,659 --> 00:41:33,861
Pensi che tua madre sia un'idiota?
384
00:41:33,894 --> 00:41:37,865
Pensi che tua madre sia un'idiota.
385
00:41:37,898 --> 00:41:41,602
Non sono io l'idiota.
Sei tu l'idiota.
386
00:41:52,713 --> 00:41:53,981
C'è nessuno?
387
00:43:04,118 --> 00:43:05,886
Sono bloccato.
388
00:43:19,166 --> 00:43:21,368
Non riesco a respirare.
389
00:43:26,674 --> 00:43:29,110
Aiutatemi.
390
00:43:34,115 --> 00:43:35,349
Non riesco a respirare.
391
00:43:44,325 --> 00:43:46,861
Non riesco a respirare!
392
00:44:03,944 --> 00:44:06,213
Non riesco a respirare! Aiuto!
393
00:44:18,759 --> 00:44:20,961
Perché hai toccato il forno?
394
00:44:20,995 --> 00:44:23,864
Chiamate un'ambulanza! Potrei essere responsabile se...
395
00:44:26,267 --> 00:44:27,334
Vaffanculo, capo!
396
00:44:43,450 --> 00:44:45,085
Allora, che succede?
397
00:44:53,194 --> 00:44:54,828
È tua madre?
398
00:45:06,807 --> 00:45:09,276
Non dovresti fidarti di quello che dice.
399
00:45:11,011 --> 00:45:12,880
Lo so. Lo so, era...
400
00:45:12,913 --> 00:45:14,915
era abbastanza ovvio dalle sue email.
401
00:45:19,853 --> 00:45:22,122
Ho capito perché non mi hai detto che è viva.
402
00:45:23,525 --> 00:45:27,094
Quando mia sorella è morta, anch'io non volevo dirlo a nessuno. - Non è la stessa cosa.
403
00:45:27,127 --> 00:45:28,796
- Lo so.
- Bene.
404
00:45:29,797 --> 00:45:32,166
Bene. Perché non lo è.
405
00:45:32,199 --> 00:45:33,901
Perché non ti fidi di me?
406
00:45:33,934 --> 00:45:36,203
Sono seduto qui con te in questo momento.
407
00:45:36,237 --> 00:45:37,838
Lascia che ti aiuti.
408
00:45:40,474 --> 00:45:43,545
Perché non mi hai detto che stavi parlando con mia madre?
409
00:45:43,578 --> 00:45:47,314
Perché mi ha letteralmente mandato una mail...
- Penso che dovremmo lasciarci.
410
00:45:54,088 --> 00:45:59,059
Sono sull'orlo di qualcosa da cui non posso tornare indietro, e per te è più sicuro...
411
00:46:00,227 --> 00:46:02,029
se mi stai lontano.
412
00:46:04,465 --> 00:46:06,333
Mi guardi già in modo diverso e...
413
00:46:08,435 --> 00:46:10,838
E sto peggiorando.
414
00:46:14,441 --> 00:46:16,443
E se continuiamo ad andare avanti...
415
00:46:18,045 --> 00:46:20,247
Ti distruggerò.
416
00:46:25,919 --> 00:46:29,290
- Che martire.
- Non permetterò che accada.
417
00:46:30,891 --> 00:46:32,560
Oh, cavolo.
418
00:46:35,530 --> 00:46:37,398
Andrà tutto bene.
419
00:46:45,139 --> 00:46:46,508
Luke...
420
00:46:49,376 --> 00:46:50,978
Andrà tutto bene.
421
00:47:29,283 --> 00:47:32,386
Ho bisogno di vedere uno psichiatra ora.
422
00:47:32,419 --> 00:47:34,888
Non conosco nessuno psichiatra.
423
00:47:34,922 --> 00:47:37,257
Della mamma? Puoi chiamare?
424
00:47:37,291 --> 00:47:40,961
- Non puoi farlo da solo, eh?
- Puoi farlo tu?
425
00:47:42,029 --> 00:47:45,366
Stasera ho una cena in città.
- Con chi?
426
00:47:46,433 --> 00:47:48,369
Potresti ordinare al cinese.
427
00:47:56,443 --> 00:47:59,146
Siamo una coppia triste, vero, Faulkner?
428
00:48:09,591 --> 00:48:13,193
Lindo, sono a Porto Rico. Dove, non lo dirò.
429
00:48:13,227 --> 00:48:16,163
Non tornerò a casa finché non avrò provato che è sicuro per me.
430
00:48:16,196 --> 00:48:20,702
Non posso dire molto di più, ma è molto importante che la mia identità sia protetta.
431
00:48:20,735 --> 00:48:24,304
Gli impostori sono ovunque, Lindo, ovunque.
432
00:48:24,338 --> 00:48:29,977
Ti faccio sapere che nel mio studio ci sono oggetti che cambieranno il tuo mondo, ma non credo che tu sia pronto.
433
00:48:30,010 --> 00:48:32,279
Inoltre, ricordi il nostro viaggio ad Adesivo?
434
00:48:32,312 --> 00:48:36,150
Ho trovato una foto di te nudo...
a casa di zia Bertha.
435
00:48:36,183 --> 00:48:38,218
Non se la passa tanto bene.
436
00:48:38,252 --> 00:48:39,486
Cazzo.
437
00:49:23,565 --> 00:49:26,166
Sto avendo un attacco di panico.
438
00:49:28,803 --> 00:49:32,406
Non riesco a respirare e ho bisogno di aiuto... capito?
439
00:49:39,480 --> 00:49:43,150
Non senti mai panico?
- No.
440
00:49:44,619 --> 00:49:48,021
Ehi, Faulkner.
441
00:49:49,122 --> 00:49:51,225
Potresti aiutare Will con il suo...
442
00:49:51,258 --> 00:49:52,426
panico?
443
00:50:01,201 --> 00:50:04,471
Cosa c'è in TV?
444
00:50:04,506 --> 00:50:07,040
Il telegiornale?
445
00:50:07,074 --> 00:50:08,208
Papà.
446
00:50:08,242 --> 00:50:10,277
Va bene, guarderò il telegiornale.
- Per favore, papà.
447
00:50:10,310 --> 00:50:12,379
Non credo che ci sia qualcosa di buono.
448
00:50:12,412 --> 00:50:15,550
- Ti prego, papà, aiutami.
- Oh, ci siamo.
449
00:50:15,583 --> 00:50:18,820
Un'altra donna si fa avanti contro il deputato.
450
00:50:18,853 --> 00:50:20,487
Che sciocchezza.
451
00:50:20,522 --> 00:50:23,357
- Sciocco?
- Sì, certo.
452
00:50:26,661 --> 00:50:28,161
- Sei serio?
- Certo.
453
00:50:28,195 --> 00:50:29,507
Non so nemmeno cosa rispondere.
454
00:50:29,531 --> 00:50:33,668
- Non sei un avvocato. - La donna che si è schierata contro quel CEO tecnologico sta ancora ricevendo minacce di morte.
455
00:50:33,701 --> 00:50:37,437
Dalla testimonianza è emerso chiaramente che non c'era alcuna intenzione di stupro.
456
00:50:37,471 --> 00:50:40,708
Facevi questo tipo di cose da bambino?
- No, ero nella squadra di nuoto.
457
00:50:40,742 --> 00:50:42,777
Il ragazzo di Stanford era nella squadra di nuoto.
458
00:50:42,810 --> 00:50:44,546
Non mi sembra che tu sia infortunato.
459
00:50:44,579 --> 00:50:47,782
- Di cosa stai parlando?
- Stai gesticolando selvaggiamente.
460
00:50:50,117 --> 00:50:54,354
Credo che il modo migliore per farti passare un attacco di panico sia quello di farti arrabbiare.
461
00:51:02,229 --> 00:51:04,532
Cosa è successo alle tue braccia?
462
00:51:07,869 --> 00:51:09,537
Mi sono infortunato al lavoro.
463
00:51:11,839 --> 00:51:16,176
E sì, ho un forte dolore in questo momento.
Grazie per l'interessamento.
464
00:51:21,248 --> 00:51:24,217
Ora come ora mi servirebbe proprio una spuntatina,
465
00:51:24,251 --> 00:51:28,255
ma è troppo doloroso tenere in mano un rasoio, quindi...
466
00:51:30,290 --> 00:51:32,092
Perché non chiedi a tuo padre di aiutarti?
467
00:51:36,531 --> 00:51:38,666
Perché non chiedi a tuo padre di aiutarti?
468
00:51:40,935 --> 00:51:44,104
Non mi raderà. È troppo omoerotico.
469
00:51:45,472 --> 00:51:49,744
Inoltre, non pensa che quello che mi sta succedendo sia reale, il che...
470
00:51:57,585 --> 00:52:02,890
Ho visto due dottori, ed entrambi gli esami del sangue sono risultati a posto.
471
00:52:03,825 --> 00:52:06,460
Dicono che è una tendinite.
472
00:52:08,228 --> 00:52:09,564
Ma io continuo a pensare,
473
00:52:09,597 --> 00:52:12,900
"E la nebbia nella testa e le vertigini?".
474
00:52:14,267 --> 00:52:15,369
E loro dicono,
475
00:52:15,402 --> 00:52:18,606
"Saresti sorpreso di come la mente possa influenzare il corpo".
476
00:52:22,677 --> 00:52:25,880
Questo è vero. Si rimane sorpresi.
477
00:52:26,881 --> 00:52:30,384
Bene. Allora ordini una risonanza magnetica.
478
00:52:30,417 --> 00:52:31,886
Assicuratevi che sia così.
479
00:52:31,919 --> 00:52:34,522
- Pensi che sia utile?
- Sì, lo penso!
480
00:52:36,557 --> 00:52:40,828
Non mi interessa se ho la SLA o la SM o altro.
481
00:52:40,862 --> 00:52:42,664
Voglio solo che passi.
482
00:52:50,805 --> 00:52:57,244
Ho bisogno di sapere se non è reale.
483
00:52:59,881 --> 00:53:01,949
E se non lo è...
484
00:53:13,961 --> 00:53:15,596
Vedo un lupo.
485
00:53:19,834 --> 00:53:25,740
Se alla fine seguo le sue orme, mi ucciderò.
486
00:53:25,773 --> 00:53:27,875
Non ha nessuno.
487
00:53:27,909 --> 00:53:31,913
Tutti quelli che l'hanno amata sono stati danneggiati in modo irreparabile.
488
00:53:33,781 --> 00:53:35,783
Non farò del male alle persone in questo modo.
489
00:53:37,317 --> 00:53:40,688
Non farò del male alle persone come ha fatto lei.
490
00:53:44,424 --> 00:53:47,227
Non lo farò. Non lo farò.
491
00:53:50,865 --> 00:53:52,533
Perché un lupo?
492
00:53:54,367 --> 00:53:57,739
Hai detto che vedi un lupo. Perché un lupo?
493
00:54:05,713 --> 00:54:07,615
Non ne ho la più pallida idea.
494
00:54:31,471 --> 00:54:32,874
Antipsicotici?
495
00:54:34,008 --> 00:54:35,743
Antipsicotici.
496
00:54:45,052 --> 00:54:46,587
Bene.
497
00:54:51,859 --> 00:54:57,598
Non mi ucciderò.
- Lo so.
498
00:54:59,867 --> 00:55:03,971
Ti ricordi cosa ti ho detto poco prima che partissi per il college?
499
00:55:06,507 --> 00:55:08,976
Mi hai detto di scappare.
500
00:55:11,012 --> 00:55:14,549
Di correre e non guardarmi indietro.
501
00:55:17,618 --> 00:55:21,055
- Ed eccoti qui... di nuovo.
502
00:55:31,098 --> 00:55:33,601
Non posso, non con tutti i farmaci.
503
00:55:35,402 --> 00:55:38,371
Cazzo.
504
00:55:40,407 --> 00:55:44,512
- Cosa c'è che non va?
- Le braccia.
505
00:55:44,545 --> 00:55:46,914
Che c'è, vuoi che ti tagli il cibo?
506
00:55:51,886 --> 00:55:53,721
Non ti ha fatto male, vero?
507
00:56:04,799 --> 00:56:07,702
Ti ricordi qualcosa di un lupo quando ero bambino?
508
00:56:09,837 --> 00:56:13,975
Solo che eri un lupo per Halloween ogni anno alle elementari.
509
00:56:14,008 --> 00:56:16,644
Cosa?
510
00:56:18,813 --> 00:56:20,514
Non me lo ricordo.
511
00:56:31,626 --> 00:56:35,830
- Hai ancora il costume?
- No, probabilmente ce l'ha tua madre.
512
00:56:39,466 --> 00:56:41,401
C'è altro?
513
00:56:44,906 --> 00:56:58,052
Beh, c'è stato un anno in cui avrebbe dovuto portarti a fare dolcetto o scherzetto e, invece, ha cercato di entrare nel mio studio legale per dimostrare che ero della CIA.
514
00:57:04,025 --> 00:57:06,527
Domani vado a casa.
515
00:57:08,129 --> 00:57:09,597
Tutto è iniziato lì.
516
00:57:09,630 --> 00:57:12,465
Se vado lì, penso che tutto finirà.
517
00:57:12,499 --> 00:57:16,070
Penso che tutto finirà se continuerai a prendere le medicine.
518
00:57:18,673 --> 00:57:20,808
E se le cose non dovessero finire?
519
00:57:22,043 --> 00:57:29,482
Beh, allora ti stai davvero trasformando in tua madre e dovrò metterti in un ospedale psichiatrico.
520
00:57:49,603 --> 00:57:54,275
Ciao, Will, ho cercato di contattarti.
521
00:57:54,308 --> 00:57:57,078
Sono a Porto Rico.
Lo sapevi?
522
00:58:07,822 --> 00:58:10,758
Non me la passo bene, Will.
523
00:58:10,791 --> 00:58:17,865
Ho scoperto che mia madre non è mia madre.
524
00:58:19,600 --> 00:58:21,902
È un'impostore.
525
00:58:23,571 --> 00:58:26,640
Tuo padre è un impostore?
526
00:58:26,674 --> 00:58:30,711
Lo so. So che non sei un impostore.
527
00:58:30,745 --> 00:58:36,017
Sei un bravo ragazzo. Sei bravo.
528
00:58:37,618 --> 00:58:41,155
Stai bene? Hai bisogno di soldi?
529
00:58:41,188 --> 00:58:45,192
Mi dispiace, mi dispiace.
530
00:58:45,226 --> 00:58:48,562
Tua madre sta bene.
531
00:58:48,596 --> 00:58:50,998
Va tutto bene.
532
01:04:08,683 --> 01:04:14,955
Ti avverto, entra di nuovo nel mio dominio e te ne pentirai.
533
01:04:14,988 --> 01:04:17,525
Io sono la regina. È il mio dominio,
534
01:04:17,559 --> 01:04:21,462
e sarò molto scortese con te se ci entrerai di nuovo.
535
01:04:29,937 --> 01:04:32,574
Ho vomitato di nuovo.
536
01:04:32,607 --> 01:04:35,677
Ciao, ok, beh, cosa ti serve?
537
01:04:35,710 --> 01:04:38,145
Vuoi un formaggio grigliato?
538
01:04:38,178 --> 01:04:40,481
Ginger ale.
- Ok.
539
01:04:40,515 --> 01:04:42,517
La mamma ti porta un ginger ale.
540
01:04:42,550 --> 01:04:50,424
Hai messo una bomba? E prima che tu dica qualcosa, ti chiedo questo.... ti interessa se muoio?
541
01:04:50,457 --> 01:04:53,060
Ti interessa se tua moglie,
542
01:04:53,093 --> 01:04:56,598
la tua esposa, muore?
543
01:05:32,466 --> 01:05:34,435
La cena è pronta!
544
01:05:55,355 --> 01:05:57,324
Ma che diavolo?
545
01:05:57,357 --> 01:06:00,160
Cosa ti ho detto a proposito degli assaggi furtivi?
546
01:06:00,194 --> 01:06:02,196
Mi dispiace...
547
01:06:04,198 --> 01:06:07,334
Devi prendere la tua medicina.
548
01:06:07,367 --> 01:06:12,139
Se non lo fai, non sarò più tuo figlio e non ti parlerò mai più.
549
01:06:13,575 --> 01:06:15,309
Per favore.
550
01:06:21,248 --> 01:06:22,983
Ok, Lindo.
551
01:06:28,556 --> 01:06:31,492
- È ora di andare.
- Questo è il mio dominio.
552
01:06:31,526 --> 01:06:35,229
Non sarò rimossa dal mio dominio.
553
01:06:35,262 --> 01:06:37,431
Pensavo di essere stata chiara.
554
01:06:37,464 --> 01:06:39,701
No, non lo farai!
555
01:09:48,790 --> 01:09:50,892
La risonanza magnetica ha dato esito positivo.
556
01:09:55,029 --> 01:09:57,364
È una buona notizia, Will.
Abbiamo fatto tutti gli esami.
557
01:09:57,397 --> 01:09:59,667
Sei in salute. È quello che volevi.
558
01:10:01,903 --> 01:10:03,871
Cosa succede se i miei sintomi continuano?
559
01:10:04,806 --> 01:10:07,508
Allora potrebbe essere il momento di rivolgersi a uno psichiatra.
560
01:10:07,542 --> 01:10:09,777
Saresti sorpreso...
- Ho visto uno psichiatra.
561
01:10:09,811 --> 01:10:12,647
Sono sotto antipsicotici...
562
01:10:12,680 --> 01:10:16,316
- Da quanto tempo?
- Tre giorni.
563
01:10:16,349 --> 01:10:18,586
Ci vuole più tempo per avere un effetto completo.
564
01:10:18,619 --> 01:10:21,022
Settimane, a volte mesi.
565
01:10:21,055 --> 01:10:23,256
E le mie braccia?
566
01:10:23,290 --> 01:10:25,626
Ti rimando a un fisioterapista,
567
01:10:25,660 --> 01:10:28,596
ma non iniziare ancora, non prima che il dolore sia sparito.
568
01:10:28,629 --> 01:10:34,836
Se non aspetti e continui a usare le braccia, potremmo dover prendere in considerazione un intervento chirurgico.
569
01:10:34,869 --> 01:10:39,339
Hai qualcuno a cui affidarti fino ad allora?
Qualcuno disposto a prendersi cura di te?
570
01:11:42,737 --> 01:11:44,337
Ehi, non c'è problema.
571
01:11:45,940 --> 01:11:47,909
Sono fottuto, Luke.
572
01:11:54,849 --> 01:11:56,416
Non sapevo cos'altro fare.
573
01:11:56,449 --> 01:12:01,656
- Lo so.
- Sei l'unica persona a cui importa davvero di me.
574
01:12:04,759 --> 01:12:07,394
Sono proprio un'idiota.
- No.
575
01:12:07,427 --> 01:12:10,330
Sono un fottuto idiota.
576
01:12:14,001 --> 01:12:16,971
Che stupido idiota del cazzo.
577
01:12:17,004 --> 01:12:20,440
- No.
- Che stupido idiota del cazzo.
578
01:12:20,473 --> 01:12:23,044
No. Sono uno stupido idiota del cazzo.
579
01:12:40,027 --> 01:12:42,897
Non ti merito, non ti merito.
580
01:12:50,171 --> 01:12:52,607
Sei così buono con me.
581
01:12:58,546 --> 01:13:00,413
Sei così buono.
582
01:13:24,972 --> 01:13:27,440
Vieni qui.
583
01:14:07,748 --> 01:14:08,983
Scopami.
584
01:14:10,618 --> 01:14:12,653
Scopami.
585
01:14:59,033 --> 01:15:00,101
Fermati.
586
01:15:01,836 --> 01:15:03,204
Fa male.
587
01:15:06,073 --> 01:15:07,641
Fa male.
588
01:15:09,143 --> 01:15:11,612
Mi stai facendo male. Smettila...
589
01:15:15,116 --> 01:15:16,550
Guardami.
590
01:15:16,584 --> 01:15:18,285
Fermati.
591
01:15:21,322 --> 01:15:23,758
Guardami.
592
01:15:23,791 --> 01:15:27,028
Ok, sono io. Guardami, guardami.
593
01:15:27,061 --> 01:15:30,064
Ehi, sono io. Va tutto bene, respira, respira.
594
01:15:30,097 --> 01:15:31,899
Respira con me, respira, va bene.
595
01:15:43,944 --> 01:15:47,982
Sì, bene, bene.
596
01:15:48,015 --> 01:15:50,851
Stai bene, stai bene.
- No...
597
01:16:41,235 --> 01:16:45,272
- Quella canzone.
- Cosa?
598
01:16:48,843 --> 01:16:51,679
Quella... canzone.
599
01:16:54,915 --> 01:16:59,086
Perché stavi cantando quella canzone?
600
01:17:00,187 --> 01:17:05,326
- Perché? Will, ehi.
- Perché la stavi cantando?
601
01:17:05,359 --> 01:17:07,094
Perché?
602
01:17:07,128 --> 01:17:11,632
Perché stavi cantando quella canzone?
603
01:17:20,441 --> 01:17:23,144
Will, va tutto bene.
604
01:17:23,177 --> 01:17:25,112
Sei in combutta con lei, vero?
605
01:17:25,146 --> 01:17:27,148
Cosa ti ho detto riguardo agli assaggi furtivi?
606
01:17:27,181 --> 01:17:28,983
Non sei più il benvenuto nel mio dominio.
607
01:17:32,052 --> 01:17:33,721
Oh, mio Dio.
608
01:17:36,223 --> 01:17:39,293
Luke, perché? Perché?
609
01:17:39,326 --> 01:17:41,328
No... no... Luke!
610
01:17:42,997 --> 01:17:44,298
Stai indietro.
- Andrà tutto bene.
611
01:17:44,331 --> 01:17:45,799
- Stai indietro!
- Will...
612
01:17:51,238 --> 01:17:54,775
Sarai solo per il resto della tua vita.
613
01:17:54,808 --> 01:17:56,844
Proprio come tua madre.
614
01:18:04,752 --> 01:18:06,086
Fermati.
615
01:18:08,222 --> 01:18:10,824
Fottuto idiota.
616
01:18:10,858 --> 01:18:15,196
Oh mio Dio, fottuto idiota.
617
01:18:15,229 --> 01:18:17,865
Pazzo idiota del cazzo!
618
01:18:18,132 --> 01:18:20,201
Sei un pazzo idiota del cazzo!
619
01:18:24,506 --> 01:18:28,242
Beh, allora ti stai trasformando in tua madre e dovrò metterti in un ospedale psichiatrico...
620
01:19:14,822 --> 01:19:16,790
Luke.
621
01:19:44,218 --> 01:19:46,954
Tu entri in casa mia. Io entro in casa tua.
622
01:19:49,857 --> 01:19:51,425
Unisciti a me, Lindo.
623
01:19:53,628 --> 01:19:56,163
Ho fatto il caffè di Porto Rico.
624
01:19:57,931 --> 01:20:02,069
- Non voglio.
- Obbedisci a tua madre.
625
01:20:18,553 --> 01:20:21,922
Bevi, per favore.
626
01:20:38,372 --> 01:20:40,107
Buono?
627
01:20:45,913 --> 01:20:49,551
Stai bene, Lindo? Sembra che tu non stia bene.
628
01:20:50,518 --> 01:20:53,020
Sai che non sto bene.
629
01:20:53,053 --> 01:20:59,927
Sì, è per questo che sono venuta, per prendermi cura di te fino alla fine.
630
01:21:04,365 --> 01:21:05,533
Che cosa?
631
01:21:05,567 --> 01:21:09,537
- Va tutto bene, va tutto bene, Lindo.
- Cosa vuoi dire?
632
01:21:09,571 --> 01:21:12,339
Ti abbiamo fatto fare il test quando eri bambino.
633
01:21:12,373 --> 01:21:17,545
Volevo dirtelo, ma tuo padre mi ha detto che non potevo.
634
01:21:17,579 --> 01:21:21,516
È un uomo cattivo che non sa come prendersi cura delle persone.
635
01:21:21,549 --> 01:21:26,621
Non avrei mai dovuto sposarlo, ma poi abbiamo avuto te,
636
01:21:26,654 --> 01:21:30,157
e non ti cambierei per nulla al mondo.
637
01:21:30,190 --> 01:21:31,925
Certo, ho dovuto rinunciare alla mia carriera.
638
01:21:31,959 --> 01:21:37,331
Ero a livello di inventore, ma no, non ti biasimo, Lindo.
639
01:21:39,967 --> 01:21:42,102
Non c'è problema.
640
01:21:48,108 --> 01:21:53,681
- Ho paura, mamma.
- Lo so, lo so.
641
01:21:59,186 --> 01:22:01,689
No, no, stai bene.
642
01:22:01,723 --> 01:22:05,025
Va tutto bene. Lo so.
643
01:22:05,058 --> 01:22:09,496
Non mi faresti del male.
No. Lo so.
644
01:22:10,665 --> 01:22:13,601
Naturalmente, lo so.
645
01:22:13,635 --> 01:22:14,702
Mai.
646
01:22:16,136 --> 01:22:17,171
Mai.
647
01:22:17,204 --> 01:22:19,139
Andrà tutto bene.
648
01:22:20,542 --> 01:22:23,243
Andrà tutto bene, Lindo.
649
01:22:23,277 --> 01:22:27,615
Oh, Lindo.
650
01:22:32,486 --> 01:22:34,656
Andrà tutto bene.
651
01:22:48,135 --> 01:22:52,707
Va tutto bene, va tutto bene.
652
01:22:52,740 --> 01:22:56,477
Andrà tutto bene.
653
01:22:56,511 --> 01:22:59,781
Andrà tutto bene.
654
01:22:59,814 --> 01:23:02,082
Andrà tutto bene.
655
01:23:02,115 --> 01:23:04,218
Andrà tutto bene!
656
01:23:04,251 --> 01:23:07,421
Lindo, no, Lindo.
657
01:24:19,861 --> 01:24:22,530
Fa male?
658
01:24:22,564 --> 01:24:25,800
Ma poi è finita.
659
01:24:42,316 --> 01:24:44,652
Nell'altro senso non morirai.
660
01:24:51,458 --> 01:24:55,162
- 'Giorno.
- 'Sera.
661
01:26:21,816 --> 01:26:27,522
No, no, per favore. Per favore, no.
662
01:26:31,258 --> 01:26:33,995
Mi dispiace.
663
01:26:53,447 --> 01:26:56,249
Immagino di dovermi abituare alla tua presenza qui, eh?
664
01:27:05,593 --> 01:27:07,294
Ti trovo bene.
665
01:27:09,396 --> 01:27:11,498
Anch'io.
666
01:27:14,635 --> 01:27:16,336
Grazie.
667
01:27:24,779 --> 01:27:26,948
Cosa succede ora?
668
01:27:29,550 --> 01:27:31,953
Cosa significa?
669
01:27:41,562 --> 01:27:46,000
Ciao, Will, sono la dottoressa Miller.
670
01:27:46,033 --> 01:27:49,302
Posso entrare? Ti spiace se mi siedo?
671
01:27:55,408 --> 01:27:56,677
Grazie.
672
01:28:00,347 --> 01:28:04,317
Allora, come ti senti?
Ti senti meglio?
673
01:28:06,854 --> 01:28:08,421
Sì.
674
01:28:10,758 --> 01:28:14,762
Ok, bene.
675
01:28:14,796 --> 01:28:18,032
Perché hai fatto un bel viaggio.
676
01:28:18,065 --> 01:28:21,636
Non epico come "Homeward Bound", ma... quasi.
677
01:28:24,739 --> 01:28:27,008
Vedo che hai ancora il tuo senso dell'umorismo.
678
01:28:32,747 --> 01:28:34,982
Pensa che io sia divertente.
679
01:28:37,118 --> 01:28:38,719
Chi è?
680
01:28:42,056 --> 01:28:43,658
Un lupo.
681
01:28:45,560 --> 01:28:50,430
Un uomo vestito da lupo.
682
01:28:51,799 --> 01:28:53,366
A volte un bambino.
683
01:28:57,071 --> 01:28:58,739
E dove si trovano in questo momento?
684
01:28:58,773 --> 01:29:01,609
Sono... seduti in quell'angolo?
685
01:29:09,150 --> 01:29:10,985
Lo era, ma...
686
01:29:14,522 --> 01:29:17,024
Sembra che tu l'abbia spaventato.
687
01:29:29,670 --> 01:29:31,471
Pensavo di aver ucciso mia madre.
688
01:29:38,179 --> 01:29:39,914
Non l'ho fatto.
689
01:29:42,717 --> 01:29:45,519
Non l'ho fatto, vero?
690
01:29:45,553 --> 01:29:50,423
Non l'ho fatto?
- No, Will, non hai ucciso tua madre.
691
01:29:51,826 --> 01:29:54,896
In realtà, era qui circa mezz'ora fa.
692
01:29:54,929 --> 01:30:01,869
Voleva vederti, ma era molto turbata e ho pensato che fosse meglio per lei non vederti.
693
01:30:01,903 --> 01:30:03,704
Così le ho chiesto di andarsene.
694
01:30:11,112 --> 01:30:15,016
Parliamo di te, ok?
695
01:30:17,785 --> 01:30:28,963
Diresti che ci sono cose molto gravi che ti frenano, che ti impediscono di sentirti normale?
696
01:30:29,964 --> 01:30:33,868
Direi di sì, sì.
697
01:30:37,038 --> 01:30:49,583
Ed è per questo che sono qui, per aiutarti a scoprire queste cose in modo che possa sentirti felice e integro...
698
01:30:49,617 --> 01:30:53,821
e normale.
699
01:30:57,091 --> 01:31:01,729
Beh, mi piaci.
700
01:31:04,565 --> 01:31:11,839
Ora, il punto cruciale è: sei disposto a fare il lavoro?
701
01:31:56,851 --> 01:31:58,019
Sono altri due chili.
702
01:31:58,052 --> 01:32:00,554
- Oh, sì.
- Ci sei.
703
01:32:02,223 --> 01:32:03,991
Vedi come è stabile?
704
01:32:29,242 --> 01:32:31,391
Grazie.
52788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.