Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,900 --> 00:01:34,500
Amy.
2
00:01:34,533 --> 00:01:36,169
You know, I was thinking
that we could get you
3
00:01:36,203 --> 00:01:38,571
some new furniture for you, huh?
4
00:01:38,604 --> 00:01:39,873
New era, new vibe.
5
00:01:42,209 --> 00:01:43,977
Yeah, mom.
Thanks for thinking of me.
6
00:01:44,011 --> 00:01:45,645
Uh, where
do you want me to put 'em?
7
00:01:45,678 --> 00:01:47,080
Oh, yeah, yeah.
Just dump that right there.
8
00:01:47,114 --> 00:01:48,714
Got it.
9
00:01:48,748 --> 00:01:52,185
Oh, God. No. Not literally.
Hang on! Hang on!
10
00:02:37,965 --> 00:02:39,833
Amy!
11
00:03:12,732 --> 00:03:13,233
Hi!
12
00:03:16,303 --> 00:03:18,738
- I'm Barbara.
- Oh, I'm Chris.
13
00:03:18,771 --> 00:03:20,974
- Oh.
- You guys just moved in, yeah?
14
00:03:21,008 --> 00:03:22,042
Yeah, we just moved in.
15
00:05:11,384 --> 00:05:12,685
What are you up to?
16
00:05:52,092 --> 00:05:53,326
I don't know.
17
00:05:53,360 --> 00:05:54,861
He just like
makes my skin crawl.
18
00:05:54,895 --> 00:05:56,396
Not just 'cause he's dating
my mom.
19
00:05:56,429 --> 00:05:58,131
Maybe he does it to unwind.
It helps him sleep.
20
00:05:58,165 --> 00:05:59,765
What?
21
00:05:59,798 --> 00:06:01,168
So, he takes a 2:00 a.m.
joyride to fall asleep
22
00:06:01,201 --> 00:06:03,370
- behind the wheel.
- Maybe you should try it.
23
00:06:03,403 --> 00:06:05,472
No, it has to be something sus.
24
00:06:05,505 --> 00:06:07,140
His headlights are always off.
25
00:06:07,174 --> 00:06:08,842
He's just being a good neighbor.
26
00:06:10,277 --> 00:06:12,279
Yeah, like a neighbor soliciting
sex workers
27
00:06:12,312 --> 00:06:13,847
and running drugs,
28
00:06:13,880 --> 00:06:14,814
but doesn't want his girlfriend
next door
29
00:06:14,848 --> 00:06:16,349
to find out about it.
30
00:06:16,383 --> 00:06:20,187
So, like what kind of drugs
if you had to guess?
31
00:06:20,220 --> 00:06:21,354
Oh my God.
You are unbelievable.
32
00:06:24,457 --> 00:06:25,691
I think I miss him.
33
00:06:26,960 --> 00:06:29,129
- Who?
- The Clockwork Killer.
34
00:06:29,162 --> 00:06:30,997
Things were better
when he was around.
35
00:06:31,031 --> 00:06:32,265
Oh, not better.
36
00:06:32,299 --> 00:06:34,034
Just, you know, my mom insisted
37
00:06:34,067 --> 00:06:35,068
on driving me everywhere.
38
00:06:35,101 --> 00:06:36,870
Now, that he's gone
39
00:06:36,903 --> 00:06:37,938
and she doesn't think
my life's in constant danger,
40
00:06:37,971 --> 00:06:39,172
I'm back to taking the bus.
41
00:06:39,206 --> 00:06:40,874
Right.
42
00:06:40,907 --> 00:06:42,375
Well, I'm really glad
to say you've processed
43
00:06:42,409 --> 00:06:44,110
the trauma of being inches away
from a dead body.
44
00:06:44,144 --> 00:06:46,179
Okay, the one photo they
printed of me in the paper,
45
00:06:46,213 --> 00:06:49,349
I'm blinking, so don't talk
to me about trauma.
46
00:06:49,382 --> 00:06:52,285
They better be page-turners.
47
00:06:52,319 --> 00:06:54,154
Mr. Coleman.
48
00:06:54,187 --> 00:06:56,890
I guarantee you won't be able
to put it down.
49
00:06:59,426 --> 00:07:00,860
Guess I'll be the judge of that.
50
00:07:04,497 --> 00:07:05,999
Get me a pen.
51
00:07:06,032 --> 00:07:06,433
Yeah.
52
00:07:09,336 --> 00:07:11,338
Your phone number?
Are you serious?
53
00:07:13,039 --> 00:07:14,941
Honestly, Amy, didn't Macbeth
teach you nothing
54
00:07:14,975 --> 00:07:15,741
about ambition?
55
00:07:17,110 --> 00:07:19,079
You know he died in the end,
right?
56
00:07:19,112 --> 00:07:21,848
Yeah.
After they make him a king.
57
00:07:46,139 --> 00:07:46,906
What was that?
58
00:07:50,076 --> 00:07:50,910
I'm just trying
something different.
59
00:07:50,944 --> 00:07:52,145
It's good, huh?
60
00:07:52,178 --> 00:07:53,779
No, I heard something outside.
61
00:07:56,916 --> 00:07:57,783
I think we should go.
62
00:08:06,960 --> 00:08:09,529
Listen, baby.
You know I respect you, yeah?
63
00:08:09,562 --> 00:08:12,432
- Todd, please.
- Just let me finish.
64
00:08:12,465 --> 00:08:14,200
You know,
I'm not like other guys.
65
00:08:14,234 --> 00:08:16,002
If you want me to slow down
or stop, just tell me.
66
00:08:18,104 --> 00:08:19,506
You don't need to pretend
you heard a...
67
00:09:45,558 --> 00:09:46,292
Help me.
68
00:09:47,727 --> 00:09:48,962
Help me.
69
00:11:34,400 --> 00:11:35,268
Hey!
70
00:11:39,239 --> 00:11:40,573
Hey!
71
00:12:13,406 --> 00:12:16,810
Shit, shit, shit.
72
00:12:21,681 --> 00:12:24,551
Okay. Okay, I'm coming.
73
00:12:35,762 --> 00:12:36,462
Mom.
74
00:12:37,497 --> 00:12:38,731
Oh my God.
75
00:12:38,765 --> 00:12:40,133
Do you have any idea
what time it is?
76
00:12:41,467 --> 00:12:44,704
Oh. Oh.
What happened to your face?
77
00:12:45,572 --> 00:12:46,606
Hold on.
78
00:12:54,414 --> 00:12:55,682
Oh, I'm fine.
I don't need that.
79
00:12:55,715 --> 00:12:57,317
Okay.
Well, just sit still, honey.
80
00:12:59,552 --> 00:13:00,888
So...
81
00:13:00,921 --> 00:13:03,423
...he was actually
quite nice about it.
82
00:13:04,825 --> 00:13:06,225
He was just a little bit
worried about you.
83
00:13:07,594 --> 00:13:09,228
- I heard something.
- Mmhmm.
84
00:13:11,464 --> 00:13:13,801
You've been having nightmares
for weeks, sweetie.
85
00:13:13,834 --> 00:13:15,268
No, it wasn't a nightmare.
86
00:13:15,301 --> 00:13:19,138
He's got someone in there.
87
00:13:19,172 --> 00:13:20,707
- A woman.
- Uh-huh.
88
00:13:20,740 --> 00:13:22,542
I'm, um, a bit tired.
89
00:13:22,575 --> 00:13:24,577
So, let's just talk about this
in the morning, okay?
90
00:13:25,846 --> 00:13:26,880
Goodnight.
91
00:14:22,535 --> 00:14:24,337
The police are yet to release
92
00:14:24,370 --> 00:14:26,439
an official statement,
but at this stage,
93
00:14:26,472 --> 00:14:28,241
it looks like
the Clockwork Killer is back.
94
00:14:28,274 --> 00:14:29,742
Amy!
95
00:14:29,776 --> 00:14:31,377
It's been a six-month hiatus
96
00:14:31,411 --> 00:14:32,412
since the last killings,
but with one teenager
97
00:14:32,445 --> 00:14:33,947
found dead this morning
98
00:14:33,981 --> 00:14:35,682
- and a girl missing...
- Amy.
99
00:14:35,715 --> 00:14:37,684
...the police are scrambling
for any information
100
00:14:37,717 --> 00:14:39,285
or eye-witness reports
that might help
101
00:14:39,318 --> 00:14:40,720
with their investigation.
102
00:14:40,753 --> 00:14:43,891
What is known is that
the teenagers came here,
103
00:14:43,924 --> 00:14:45,692
a popular...
104
00:14:45,725 --> 00:14:47,326
Hey, I was watching that.
105
00:14:49,328 --> 00:14:50,831
Okay.
106
00:14:50,864 --> 00:14:52,532
Can we just turn off
the evil world for a moment,
107
00:14:52,565 --> 00:14:54,935
and focus on us?
108
00:14:54,968 --> 00:14:58,438
- What were you doing last night?
- Are you serious?
109
00:14:58,471 --> 00:14:59,772
I already tried talking to you
about it,
110
00:14:59,807 --> 00:15:01,307
- and you didn't wanna hear it.
- Okay.
111
00:15:01,340 --> 00:15:04,777
Well, night terrors are normal,
sweetie.
112
00:15:04,812 --> 00:15:07,680
They're just the brain's way
of dealing with stress
113
00:15:07,714 --> 00:15:09,515
- and trauma.
- Wow.
114
00:15:09,549 --> 00:15:12,552
Guess who's been online again.
115
00:15:12,585 --> 00:15:14,387
Well, why don't you just
wake me up next time?
116
00:15:14,420 --> 00:15:16,489
I mean,
it's dangerous out there.
117
00:15:16,522 --> 00:15:17,390
Yeah, no shit.
118
00:15:21,061 --> 00:15:25,231
Well, I want you to apologize
to Chris tonight.
119
00:15:27,700 --> 00:15:29,036
That seems quite specific.
120
00:15:29,069 --> 00:15:32,305
Yeah, well, he invited me
to the movies.
121
00:15:32,338 --> 00:15:34,041
Wow. Taking a night off
122
00:15:34,074 --> 00:15:36,944
from his otherwise busy
schedule of prowling.
123
00:15:36,977 --> 00:15:39,579
Oh, Amy, let's be nice to
Chris, all right?
124
00:15:39,612 --> 00:15:41,048
He's a nice guy,
125
00:15:41,081 --> 00:15:42,615
and we're in the middle
of nowhere out here.
126
00:15:42,648 --> 00:15:43,516
I didn't wanna move here.
127
00:15:45,018 --> 00:15:48,989
Look, I miss your dad every day.
128
00:15:49,022 --> 00:15:50,790
Oh my God.
129
00:15:50,824 --> 00:15:54,627
But at a certain point,
sweetie, we have to move on.
130
00:15:55,896 --> 00:15:57,530
Okay, whatever.
131
00:16:01,501 --> 00:16:03,503
All right.
Well, we're running late.
132
00:16:03,536 --> 00:16:04,972
- I don't have the keys.
- Can I drive?
133
00:16:07,607 --> 00:16:08,809
Absolutely not.
134
00:17:03,629 --> 00:17:05,698
Do you wanna tell me
what this is?
135
00:17:05,731 --> 00:17:08,668
- It looks like my assignment.
- Yeah.
136
00:17:08,701 --> 00:17:10,838
Can you be more specific?
137
00:17:10,871 --> 00:17:13,807
Okay, um, literature
response assignment,
138
00:17:13,841 --> 00:17:16,810
Courier typeface, A4 format,
five pages, 12-point.
139
00:17:18,444 --> 00:17:20,413
The reference text was Macbeth.
140
00:17:20,446 --> 00:17:22,049
Yeah, loved it.
Worth the hype.
141
00:17:25,152 --> 00:17:26,752
Can you read from here?
142
00:17:26,786 --> 00:17:28,487
Mmhmm.
143
00:17:28,521 --> 00:17:30,958
Um, "My neck buckles
under the weight of my head.
144
00:17:30,991 --> 00:17:33,961
Or what's left of it.
I'm hemorrhaging, I think.
145
00:17:33,994 --> 00:17:35,695
Red wells in my eyes,
146
00:17:35,728 --> 00:17:37,730
and I'm face-to-face
with my own slimy entrails.
147
00:17:37,763 --> 00:17:39,132
He tears at my gut
with his hook,
148
00:17:39,166 --> 00:17:41,034
pecking away, gluttonous.
149
00:17:41,068 --> 00:17:43,703
He finishes feasting, leaves me
there, impaled high.
150
00:17:43,736 --> 00:17:45,571
A warning, no, a trophy."
151
00:17:48,909 --> 00:17:51,011
"The raven is hoarse.
152
00:17:51,044 --> 00:17:53,746
His voice weak
from reporting death."
153
00:17:53,779 --> 00:17:56,149
Yeah, I know.
I just kind of like
154
00:17:56,183 --> 00:17:57,750
struggled to empathize.
155
00:17:57,783 --> 00:17:59,619
He's too passive.
156
00:17:59,652 --> 00:18:02,455
So, am I supposed to assume
you've made him aggressive,
157
00:18:02,488 --> 00:18:03,924
so that you can write
from the perspective
158
00:18:03,957 --> 00:18:05,558
of his victim?
159
00:18:05,591 --> 00:18:08,594
A person that's being tortured
and killed?
160
00:18:08,628 --> 00:18:10,429
Well, no.
161
00:18:10,463 --> 00:18:11,797
'Cause a raven
isn't capable of that.
162
00:18:13,566 --> 00:18:17,436
My killer is the butcherbird,
genus Cracticus.
163
00:18:17,470 --> 00:18:22,075
It impales small mammals,
reptiles, insects
164
00:18:22,109 --> 00:18:24,978
- with a sharp twig.
- Yeah.
165
00:18:25,012 --> 00:18:27,513
You know, if you'd rather,
I could write
166
00:18:27,546 --> 00:18:28,815
from the point of view
of the killer.
167
00:18:28,849 --> 00:18:31,617
All right. Okay.
That's enough. Go on. Go.
168
00:18:31,651 --> 00:18:32,986
You've got the weekend
to resubmit.
169
00:18:33,020 --> 00:18:34,787
- Okay.
- And Amy...
170
00:18:37,057 --> 00:18:39,759
I know the uncertainty
of the last few months
171
00:18:39,792 --> 00:18:42,795
has been tough, especially
172
00:18:42,829 --> 00:18:44,164
given what you've already
been through.
173
00:18:49,903 --> 00:18:52,239
Now, you've got it
out of your system,
174
00:18:52,272 --> 00:18:53,941
will you write
how you used to write.
175
00:18:57,077 --> 00:19:00,881
Um, okay, "Devastated to hear
the news of another life
176
00:19:00,914 --> 00:19:03,216
snatched away in his prime.
177
00:19:03,250 --> 00:19:04,851
We should all have the freedom
to feel safe
178
00:19:04,885 --> 00:19:07,753
in our cars even at 3:00 a.m.
179
00:19:07,787 --> 00:19:10,257
Hold your loved ones close,
and pray for her.
180
00:19:10,290 --> 00:19:13,759
Whoever she is."
Prayer hands emoji,
181
00:19:13,793 --> 00:19:16,096
fingers crossed emoji,
love heart emoji.
182
00:19:16,129 --> 00:19:18,231
Is that...
Is that a water droplet?
183
00:19:20,566 --> 00:19:22,735
It's a teardrop.
184
00:19:22,768 --> 00:19:25,072
- I'll lose it.
- What is this?
185
00:19:25,105 --> 00:19:26,706
My official statement.
186
00:19:26,739 --> 00:19:28,075
I have 5,000 thirsty followers.
187
00:19:28,108 --> 00:19:29,209
People are expecting me
to say something.
188
00:19:31,078 --> 00:19:34,780
What happened to your face?
YouTube tutorial gone wrong?
189
00:19:34,815 --> 00:19:37,050
No, I was gardening.
190
00:19:37,084 --> 00:19:38,819
They found him with his pants
in the front seat,
191
00:19:38,852 --> 00:19:41,787
- brains in the back.
- What, they find the body?
192
00:19:41,822 --> 00:19:43,890
Oh. Well, a dog walker found
the car and the body
193
00:19:43,924 --> 00:19:45,591
at 4:00 a.m.
194
00:19:45,624 --> 00:19:47,760
They should honestly question
the dog walker.
195
00:19:47,793 --> 00:19:49,096
Anyone walking their dog
at 4:00 a.m.
196
00:19:49,129 --> 00:19:50,696
is clearly a sociopath.
197
00:19:52,933 --> 00:19:55,568
It obviously has to be the CWK.
198
00:19:55,601 --> 00:19:56,535
No, it's Chris.
199
00:19:57,871 --> 00:20:00,907
- Wait, what?
- Yeah, the scream.
200
00:20:00,941 --> 00:20:02,575
The van coming and going
at the exact time
201
00:20:02,608 --> 00:20:03,844
as the killings.
202
00:20:03,877 --> 00:20:05,112
The fact
that we haven't had a murder
203
00:20:05,145 --> 00:20:06,645
since we moved in
six months ago.
204
00:20:06,679 --> 00:20:09,715
Sorry, you think Chris,
crafty Chris
205
00:20:09,749 --> 00:20:11,084
is the Clockwork Killer?
206
00:20:11,118 --> 00:20:12,953
Yeah, I think like
we spooked him at first,
207
00:20:12,986 --> 00:20:14,254
but now, everyone's let
their guard down.
208
00:20:17,590 --> 00:20:19,558
I heard her.
I heard her scream.
209
00:20:23,830 --> 00:20:24,965
Do you think she's still alive?
210
00:20:24,998 --> 00:20:27,968
- Yeah, well, for now.
- Oh.
211
00:20:28,001 --> 00:20:29,735
What? Yesterday, you said
you missed this stuff.
212
00:20:30,703 --> 00:20:31,771
The attention, yes.
213
00:20:33,672 --> 00:20:34,774
Staring won't give you
the power to see
214
00:20:34,808 --> 00:20:36,276
through my uniform.
215
00:20:38,345 --> 00:20:39,913
What?
216
00:20:39,946 --> 00:20:41,580
Uh, you should definitely go
to the cops.
217
00:20:41,614 --> 00:20:43,716
No! What would I say?
Like, "Hello, Officer.
218
00:20:43,749 --> 00:20:45,584
I know who the killer is.
We share a hedge."
219
00:20:45,618 --> 00:20:47,220
- But if you know something...
- No.
220
00:20:47,254 --> 00:20:49,356
They get weirdos on these cases
all the time.
221
00:20:49,389 --> 00:20:51,825
Attention seekers.
And I'm obviously not that.
222
00:20:51,858 --> 00:20:53,994
- No?
- No!
223
00:20:54,027 --> 00:20:56,897
Besides, I need some kind of
concrete evidence.
224
00:20:56,930 --> 00:20:58,365
You're still free tonight, yeah?
225
00:20:58,398 --> 00:21:01,234
Oh. You do know
it's a Friday night, right?
226
00:21:01,268 --> 00:21:03,036
Oh my God.
227
00:21:03,070 --> 00:21:04,171
Uh, what about Sunday?
228
00:21:04,204 --> 00:21:05,806
I can do Sunday.
229
00:21:05,839 --> 00:21:07,307
Sunday will be too late.
230
00:21:21,888 --> 00:21:23,756
He hunts, he captures,
231
00:21:23,789 --> 00:21:25,758
he tortures, he kills.
232
00:21:25,791 --> 00:21:28,128
Then he calls to tell you
where he's left the body.
233
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
All in a three-day timeframe.
234
00:21:30,197 --> 00:21:32,132
Now, you're already
running out of time.
235
00:21:32,165 --> 00:21:34,000
And let's be clear,
Susan Miller is missing,
236
00:21:34,034 --> 00:21:36,236
and at this stage, there's no
evidence to suggest
237
00:21:36,269 --> 00:21:37,770
- anything...
- In cases like this,
238
00:21:37,804 --> 00:21:39,306
we know time
is an important factor.
239
00:21:41,174 --> 00:21:43,742
This is Dhara
Mallick. She's a specialist profiler
240
00:21:43,776 --> 00:21:45,979
with the State Behavioral
Analysis Unit.
241
00:21:46,012 --> 00:21:48,982
And she will be assisting me
with this case.
242
00:21:49,015 --> 00:21:51,051
(On TV) Do we
have a serial killer on the loose?
243
00:21:51,084 --> 00:21:53,120
It's premature to speculate.
244
00:21:53,153 --> 00:21:55,155
Detective, we're heading
for four double murders,
245
00:21:55,188 --> 00:21:58,258
yet you won't call the
perpetrator a serial killer.
246
00:21:58,291 --> 00:22:00,060
- Why is that?
- We're still working
247
00:22:00,093 --> 00:22:02,929
- to locate Susan alive.
- We know the suspect is trouble.
248
00:22:02,963 --> 00:22:04,663
- This is the one person...
- Mom?
249
00:22:08,135 --> 00:22:08,835
Door was open.
250
00:22:11,238 --> 00:22:13,406
Sorry.
Didn't mean to startle you.
251
00:22:15,041 --> 00:22:15,976
You know what they say.
252
00:22:17,811 --> 00:22:19,179
If you're not early,
you're late, right?
253
00:22:24,251 --> 00:22:26,186
Mom's still getting ready.
254
00:22:26,219 --> 00:22:27,821
(On TV) He's simply
stating that any assistance
255
00:22:27,854 --> 00:22:30,157
the killer can give us now
will be...
256
00:22:36,163 --> 00:22:37,264
Couldn't get sleep last night?
257
00:22:39,866 --> 00:22:40,300
Hmm.
258
00:22:42,369 --> 00:22:44,104
You know, I was a sleepwalker
when I was a kid.
259
00:22:46,206 --> 00:22:47,807
Never made it to the front
door, though.
260
00:22:49,176 --> 00:22:50,776
You outdid me there.
261
00:22:50,810 --> 00:22:51,912
Detective Mallick.
262
00:22:51,945 --> 00:22:54,080
What's the killer trying to say?
263
00:22:54,114 --> 00:22:56,349
He's angry. He's isolated.
264
00:22:56,383 --> 00:22:58,852
He's saying, "Look at me.
I'm in control."
265
00:23:00,086 --> 00:23:01,254
Until we catch him.
266
00:23:02,822 --> 00:23:05,058
This shit doesn't help either.
267
00:23:06,026 --> 00:23:07,027
Oh, hi.
268
00:23:08,061 --> 00:23:09,795
Uh, sorry, am I late?
269
00:23:10,997 --> 00:23:12,765
Wow!
270
00:23:12,798 --> 00:23:14,067
You look incredible.
271
00:23:14,100 --> 00:23:16,369
Oh, thanks.
272
00:23:16,403 --> 00:23:19,772
Uh, so, what have you guys
been talking about?
273
00:23:19,806 --> 00:23:20,473
- Sleep.
- Murder.
274
00:23:22,209 --> 00:23:23,944
Murder? Nice.
275
00:23:23,977 --> 00:23:26,379
That's one of Amy's
favorite subjects.
276
00:23:26,413 --> 00:23:29,482
Did you apologize to Chris
for last night?
277
00:23:29,516 --> 00:23:31,351
Oh, no. Hey.
278
00:23:31,384 --> 00:23:33,053
To tell you the truth,
I was awake anyway.
279
00:23:35,155 --> 00:23:36,289
All right.
280
00:23:36,323 --> 00:23:39,826
Um, well,
don't forget to lock up.
281
00:23:39,859 --> 00:23:41,127
Oh, no, I'll be fine.
282
00:23:41,161 --> 00:23:42,862
It's not like
the Clockwork Killer
283
00:23:42,896 --> 00:23:44,898
comes into your home
and rips you from your bed.
284
00:23:44,931 --> 00:23:47,100
Gotta be out in your car,
making out.
285
00:23:48,268 --> 00:23:50,003
- Oh.
- Good to know.
286
00:23:51,538 --> 00:23:53,873
Anyways, the killer
has a victim right now,
287
00:23:53,907 --> 00:23:54,441
doesn't he?
288
00:23:57,210 --> 00:23:58,812
Amy?
289
00:23:58,845 --> 00:24:00,046
Are you okay?
290
00:24:00,080 --> 00:24:01,780
Would you want us
to just stay or...
291
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
No. Enjoy yourself.
292
00:24:06,152 --> 00:24:08,388
Okay. All right.
Well, I won't be late.
293
00:24:08,421 --> 00:24:09,189
Okay, bye.
294
00:24:14,594 --> 00:24:16,396
Here's to both of us getting
a bit of sleep tonight.
295
00:24:49,062 --> 00:24:52,332
Fucks sake, Lian!
296
00:24:53,867 --> 00:24:55,302
Oh, not the reception
I was expecting.
297
00:24:55,335 --> 00:24:56,836
Well, can't you just use
the doorbell?
298
00:24:58,138 --> 00:25:00,540
What happened
to your Friday night plans?
299
00:25:00,573 --> 00:25:04,444
I felt guilty about wishing
all of this on us again.
300
00:25:04,477 --> 00:25:05,912
I mean, what if it was me?
301
00:25:06,980 --> 00:25:08,415
Thanks, Lee-Lee.
302
00:25:08,448 --> 00:25:10,917
That's what friends do,
they uh, cover for them,
303
00:25:10,950 --> 00:25:12,352
stop them from getting
impulse tattoos,
304
00:25:12,385 --> 00:25:13,953
and save them
from crazed serial killers.
305
00:25:14,921 --> 00:25:15,855
All right, then.
306
00:25:19,592 --> 00:25:20,327
Let's do it.
307
00:25:21,594 --> 00:25:23,129
Do what exactly?
308
00:25:31,404 --> 00:25:33,106
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
309
00:25:35,041 --> 00:25:36,876
Ugh! Who lives like this?
310
00:25:36,910 --> 00:25:38,645
He says he's renovating.
311
00:25:38,678 --> 00:25:40,413
Well, you think
as a serial killer,
312
00:25:40,447 --> 00:25:41,915
he'd try a little bit harder
not to live in a dump.
313
00:25:41,948 --> 00:25:44,184
You know,
throw people off the scent.
314
00:25:44,217 --> 00:25:45,919
Only one way to find out.
315
00:25:45,952 --> 00:25:48,088
Look, you don't know 100
percent that she's in there.
316
00:25:48,121 --> 00:25:49,489
Which is why we have to go in.
317
00:25:49,522 --> 00:25:51,624
Okay, this is not a normal
teenage dilemma.
318
00:25:51,658 --> 00:25:55,295
Lian, seven people are dead.
If we do nothing, it's eight.
319
00:25:55,328 --> 00:25:57,630
If I'm wrong, I'm wrong.
I can live with that.
320
00:25:57,664 --> 00:25:58,898
But I can't live
with being right
321
00:25:58,932 --> 00:26:00,400
and not doing anything about it.
322
00:26:02,469 --> 00:26:04,938
Coleman's right. You're really
good with words.
323
00:26:06,039 --> 00:26:07,307
Thank you.
324
00:26:07,340 --> 00:26:08,975
Right, he's out. Let's go.
325
00:26:09,008 --> 00:26:12,078
Wait.
And we know that for a fact?
326
00:26:12,112 --> 00:26:14,180
Yeah, he's at the movies.
327
00:26:14,214 --> 00:26:14,948
Oh.
328
00:26:16,683 --> 00:26:19,052
Squeezing in a Hemsworth film
between maiming and dumping.
329
00:26:19,085 --> 00:26:21,554
His Friday night
is already better than mine.
330
00:26:21,588 --> 00:26:25,425
- Wait. What if he comes back?
- Well, then we'll hear his van.
331
00:26:25,458 --> 00:26:27,293
- Ready?
- No.
332
00:26:27,327 --> 00:26:28,695
- Come on.
- Ugh!
333
00:26:28,728 --> 00:26:29,429
Follow me.
334
00:26:31,431 --> 00:26:33,099
- Oh, it's locked.
- Come on.
335
00:26:33,133 --> 00:26:33,933
- Ugh!
- Come on!
336
00:26:40,573 --> 00:26:42,575
Ames, what can you see?
337
00:26:49,149 --> 00:26:49,949
Tell me.
338
00:26:55,288 --> 00:26:56,489
Shit! Dean!
339
00:26:57,457 --> 00:26:58,625
What are you doing here?
340
00:26:58,658 --> 00:26:59,592
You expect me to just wait like
341
00:26:59,626 --> 00:27:01,194
I'm an Uber or some shit?
342
00:27:01,227 --> 00:27:03,163
- Deadshit Dean?
- Yes.
343
00:27:03,196 --> 00:27:05,231
Idiot Dean, who as it turns out,
344
00:27:05,265 --> 00:27:07,734
washboard abs and a car.
345
00:27:07,767 --> 00:27:10,236
I'm right here.
346
00:27:10,270 --> 00:27:13,406
- No, no! What about our plan?
- She's not here, Amy.
347
00:27:13,440 --> 00:27:15,275
All right. Can we go?
348
00:27:15,308 --> 00:27:18,044
- Whoa, babe!
- Don't "babe" me.
349
00:27:18,077 --> 00:27:20,380
- I'm bailing.
- Ugh!
350
00:27:20,413 --> 00:27:23,216
- Okay, that's fine. Let's just...
- Go home, Amy.
351
00:27:23,249 --> 00:27:25,051
Go back to spying on birds.
352
00:27:26,286 --> 00:27:28,988
Lian!
I can't do this without you.
353
00:27:30,323 --> 00:27:31,591
So, don't.
354
00:28:00,553 --> 00:28:01,721
- Goodbye.
- Yeah.
355
00:28:01,754 --> 00:28:03,690
See you in the morning.
356
00:28:03,723 --> 00:28:04,424
All right.
357
00:29:05,251 --> 00:29:07,053
What the bloody hell
are you lookin' at, you perv?
358
00:29:10,657 --> 00:29:12,158
Shit, shit!
359
00:29:15,128 --> 00:29:16,529
Hello? Amy speaking.
360
00:29:18,364 --> 00:29:19,065
Mrs. Chen?
361
00:29:20,700 --> 00:29:23,069
Yeah.
Lian came over last night.
362
00:29:24,370 --> 00:29:25,705
I don't know
why she didn't mention it.
363
00:29:27,841 --> 00:29:28,575
Where is she?
364
00:29:32,245 --> 00:29:33,746
Well, she's here.
365
00:29:33,780 --> 00:29:35,481
No, yeah.
She... she stayed over.
366
00:29:37,350 --> 00:29:39,319
Yeah. Well, she's in the shower.
367
00:29:39,352 --> 00:29:41,287
But I'll get her to call you
when she's out.
368
00:29:42,555 --> 00:29:43,523
Sorry to worry you.
369
00:29:54,802 --> 00:29:56,569
It's Lian. Do your thing!
370
00:29:56,603 --> 00:29:58,872
Hey, Lee-Lee.
371
00:29:58,906 --> 00:30:01,641
Can you call me? It's urgent.
372
00:30:15,254 --> 00:30:16,857
It's Lian. Do your thing!
373
00:30:26,199 --> 00:30:27,567
It's Lian. Do your thing!
374
00:30:34,474 --> 00:30:36,175
It's Lian. Do your thing!
375
00:30:56,295 --> 00:30:56,696
Amy.
376
00:30:58,665 --> 00:31:00,566
Sorry, I said next door.
377
00:31:00,600 --> 00:31:02,335
Next door.
378
00:31:02,368 --> 00:31:03,971
Detective, Nordhoff,
I don't know why you're here.
379
00:31:04,004 --> 00:31:06,639
Amy and I, we know each other
from a few months back.
380
00:31:06,673 --> 00:31:09,208
Is your mother or father here?
381
00:31:09,242 --> 00:31:10,276
No, my father's dead.
382
00:31:12,512 --> 00:31:13,379
I'm sorry to hear that.
383
00:31:14,848 --> 00:31:17,918
Amy, is your mother, Barbara,
is she home?
384
00:31:19,318 --> 00:31:21,922
- No, she's working.
- We're gonna need her number.
385
00:31:21,955 --> 00:31:25,425
No, I already tried her,
and she didn't pick up.
386
00:31:25,458 --> 00:31:27,293
I don't know why you're here.
You should be next door.
387
00:31:27,326 --> 00:31:29,429
She's trapped inside.
She's inside.
388
00:31:29,462 --> 00:31:31,899
- She's inside there.
- Okay. Let's start there.
389
00:31:33,466 --> 00:31:36,003
Who exactly do you think
is in there?
390
00:32:10,303 --> 00:32:10,938
Police.
391
00:32:18,311 --> 00:32:19,312
If it's all right,
can we look at the shed?
392
00:32:19,345 --> 00:32:21,781
Sure. I heard this noise.
393
00:32:21,815 --> 00:32:23,382
You know, I think
394
00:32:23,416 --> 00:32:24,818
it was like a ladder
that went up there.
395
00:32:24,852 --> 00:32:26,552
Found this phone down there
on the ground.
396
00:32:26,586 --> 00:32:28,989
- Oh, yeah?
- Yeah.
397
00:32:43,103 --> 00:32:44,771
Well, she was trying to, uh,
look through the window
398
00:32:44,805 --> 00:32:48,075
around here.
Scrapped the, uh, window.
399
00:32:50,643 --> 00:32:52,880
We've spoken to Barbara.
400
00:32:52,913 --> 00:32:54,380
This has nothing to do with her.
401
00:32:55,615 --> 00:32:57,550
Your mom should be here
with you.
402
00:32:57,583 --> 00:32:59,052
Why? She doesn't believe me
anyway.
403
00:33:01,354 --> 00:33:02,923
About Susan or Lian?
404
00:33:04,992 --> 00:33:07,794
- I heard a scream.
- You said you heard a phone.
405
00:33:07,828 --> 00:33:09,562
No. On Thursday night,
I heard a scream.
406
00:33:10,898 --> 00:33:12,900
She mentioned that you've been
having nightmares.
407
00:33:14,001 --> 00:33:14,634
No.
408
00:33:22,675 --> 00:33:24,744
I heard it.
I definitely heard it.
409
00:33:24,777 --> 00:33:26,746
Dad!
410
00:33:26,779 --> 00:33:29,448
You've had a scare.
We can see that.
411
00:33:30,918 --> 00:33:33,120
But just so we're all clear,
there is no one in that shed
412
00:33:33,153 --> 00:33:35,022
or that house.
413
00:33:35,055 --> 00:33:36,824
What about Lian's phone?
414
00:33:36,857 --> 00:33:37,991
You were both over there, right?
415
00:33:38,025 --> 00:33:38,992
Trespassing.
416
00:33:40,626 --> 00:33:40,994
No.
417
00:33:43,629 --> 00:33:44,797
No, you're not listening to me.
418
00:33:46,599 --> 00:33:49,002
He kills people.
He's the Clockwork Killer.
419
00:33:53,573 --> 00:33:57,376
Look, I think this has all been
a... a misunderstanding.
420
00:33:57,410 --> 00:33:59,345
- Okay, what about the timing?
- The timing?
421
00:34:04,017 --> 00:34:05,986
The van returns just
after the killer strikes.
422
00:34:09,056 --> 00:34:10,523
Is your mother aware
you've been stalking
423
00:34:10,556 --> 00:34:11,390
her new boyfriend?
424
00:34:13,459 --> 00:34:15,929
I have to take care of her.
I was worried she was getting
425
00:34:15,963 --> 00:34:19,765
involved in something illegal
like... like drugs.
426
00:34:19,799 --> 00:34:21,869
So, you also suspect him
of running drugs?
427
00:34:23,536 --> 00:34:28,175
No, I... I thought that.
But no, it wasn't true.
428
00:34:28,208 --> 00:34:30,776
Now, I know that... I know
that he's the killer.
429
00:34:33,213 --> 00:34:35,048
Amy, could...
Could... could I borrow that?
430
00:34:35,082 --> 00:34:38,018
I understand you're trying
to be vigilant, Amy.
431
00:34:38,051 --> 00:34:40,053
But every minute
of police time wasted
432
00:34:40,087 --> 00:34:42,521
is a minute stolen from Susan.
433
00:34:42,555 --> 00:34:44,457
That is not something
you wanna be responsible for,
434
00:34:44,490 --> 00:34:45,458
I am sure.
435
00:35:02,910 --> 00:35:04,644
Whatever you've got to say,
I've already heard it.
436
00:35:09,816 --> 00:35:11,151
I just don't know
what to do anymore.
437
00:35:14,487 --> 00:35:16,189
I can't leave you alone.
Is that what this is?
438
00:35:17,523 --> 00:35:19,458
This is a cry for help.
439
00:35:19,492 --> 00:35:21,929
Is it just about you not liking
Chris, 'cause...
440
00:35:21,962 --> 00:35:24,563
Oh my God. He's a killer.
441
00:35:24,597 --> 00:35:26,233
Has he told you why he drives
around
442
00:35:26,266 --> 00:35:27,834
in the middle of the night
with no lights on?
443
00:35:27,868 --> 00:35:29,903
Oh, you've gotta stop this.
444
00:35:29,937 --> 00:35:32,806
Do you realize how damaging
this could be for him?
445
00:35:32,839 --> 00:35:34,041
I don't know
why you're defending him.
446
00:35:34,074 --> 00:35:35,142
You don't even know him.
447
00:35:37,945 --> 00:35:38,979
I heard a scream.
448
00:35:40,113 --> 00:35:40,780
Honey.
449
00:35:42,715 --> 00:35:45,018
That scream was you...
450
00:35:45,052 --> 00:35:46,619
Dad!
451
00:35:46,652 --> 00:35:47,720
...when your father fell.
452
00:35:50,123 --> 00:35:51,757
And you've been hearing it
for months.
453
00:35:53,026 --> 00:35:54,660
It wasn't a dream.
454
00:35:54,694 --> 00:35:57,797
Listen, the thing is,
you've gotta realize
455
00:35:57,831 --> 00:35:58,932
it wasn't your fault.
456
00:36:00,133 --> 00:36:01,567
Okay?
457
00:36:01,600 --> 00:36:02,869
There was nothing
you could've done.
458
00:36:06,306 --> 00:36:07,874
You know what?
I think it's time that
459
00:36:09,042 --> 00:36:10,543
we went to see
the therapist again.
460
00:36:14,580 --> 00:36:15,949
I just want you to believe me.
461
00:36:18,018 --> 00:36:19,652
Why is that so hard for you?
462
00:36:45,778 --> 00:36:47,646
I wasn't supposed to do this
alone.
463
00:36:49,249 --> 00:36:51,018
That was not the deal.
464
00:37:59,953 --> 00:38:00,786
Lian?
465
00:38:35,455 --> 00:38:36,156
Lian?
466
00:39:11,790 --> 00:39:13,093
Amy.
467
00:39:13,126 --> 00:39:15,028
Lian's here in this house.
I know it.
468
00:39:15,061 --> 00:39:16,830
Oh, you know it? Huh?
469
00:39:16,863 --> 00:39:18,031
Yes.
470
00:39:18,064 --> 00:39:20,267
Ah, well, here.
471
00:39:20,300 --> 00:39:21,868
You need help.
472
00:39:21,902 --> 00:39:23,702
Is that... Where have you been?
473
00:39:23,736 --> 00:39:26,139
They've held me here for
hours, all because of you.
474
00:39:26,173 --> 00:39:27,706
Just... just listen to me.
475
00:39:27,740 --> 00:39:28,208
My mother's gonna kill me.
476
00:39:28,241 --> 00:39:28,909
Lian!
477
00:39:31,178 --> 00:39:32,946
Amy, your friend's fine.
478
00:39:32,979 --> 00:39:34,414
I just found out
that her boyfriend got
479
00:39:34,447 --> 00:39:36,082
a bit hot-headed last night
with some of our
480
00:39:36,116 --> 00:39:37,716
uniformed men,
481
00:39:37,750 --> 00:39:39,252
so they've kept him here
overnight to cool off.
482
00:39:39,286 --> 00:39:41,821
Lian's been in jail?
483
00:39:41,855 --> 00:39:42,856
No.
They... they were just held.
484
00:39:42,889 --> 00:39:44,257
They weren't charged.
485
00:39:44,291 --> 00:39:46,026
And I'll explain it
to her mother, so...
486
00:39:46,059 --> 00:39:48,261
Okay, can you just tell her
that I'm really sorry?
487
00:39:48,295 --> 00:39:49,695
Just tell her to fuck off.
488
00:39:51,064 --> 00:39:51,764
Shit.
489
00:40:01,841 --> 00:40:03,376
Chris!
490
00:40:05,278 --> 00:40:06,112
Hello?
491
00:40:11,451 --> 00:40:12,785
- Hello?
- Hey, I'm here.
492
00:40:14,221 --> 00:40:17,190
Oh, God. I'm so s... so sorry.
I'm sorry.
493
00:40:17,224 --> 00:40:18,225
No, really, I, uh...
494
00:40:19,792 --> 00:40:22,329
I'm terribly sorry
about this whole...
495
00:44:01,548 --> 00:44:02,215
Amy.
496
00:44:04,117 --> 00:44:06,486
Amy, you need
to think this through.
497
00:44:06,519 --> 00:44:09,756
- Why are you doing this, Amy?
- I'm trapped in his van.
498
00:44:09,789 --> 00:44:13,359
- This is the third time.
- He's dumping body parts.
499
00:44:13,393 --> 00:44:15,595
The bodies we've located
aren't missing limbs.
500
00:44:17,330 --> 00:44:18,565
I... I saw something.
501
00:44:19,766 --> 00:44:21,434
Speak to your mother, Amy.
502
00:44:21,468 --> 00:44:24,103
Please. For your own sake.
503
00:44:27,207 --> 00:44:28,341
Just please help me.
504
00:44:45,725 --> 00:44:46,326
Amy.
505
00:44:48,394 --> 00:44:49,762
Honey, do you want some tea?
506
00:44:58,471 --> 00:45:01,374
Listen, if you want me to
stay away from Chris, I will.
507
00:45:49,622 --> 00:45:50,590
Ah, what the...
508
00:46:59,225 --> 00:47:00,159
What the fuck?
509
00:47:05,833 --> 00:47:06,532
Jesus.
510
00:47:06,566 --> 00:47:07,300
Please.
511
00:47:09,535 --> 00:47:11,204
No, hang on.
I'm here to help.
512
00:47:11,237 --> 00:47:11,939
I'm here to help.
513
00:47:11,972 --> 00:47:12,605
Okay.
514
00:47:14,207 --> 00:47:17,176
- I'll be back.
- Come back. Please.
515
00:47:32,659 --> 00:47:34,293
I'm coming back.
I'll be back.
516
00:48:17,370 --> 00:48:19,472
Stay where you are.
Stay where you are.
517
00:48:19,505 --> 00:48:20,740
Don't move!
518
00:48:20,773 --> 00:48:22,275
No! No! There's a...
519
00:48:22,308 --> 00:48:24,577
Release the girl.
520
00:48:26,579 --> 00:48:28,816
- No! No, no, no!
- Release the girl.
521
00:48:28,849 --> 00:48:30,316
- Release the girl.
- No!
522
00:48:30,349 --> 00:48:31,451
There a... no!
523
00:48:35,989 --> 00:48:36,824
Amy!
524
00:48:40,293 --> 00:48:41,694
Amy?
525
00:48:41,728 --> 00:48:44,464
Susan's in there!
Susan's in there!
526
00:48:45,732 --> 00:48:47,533
Susan's in there.
Oh, she's dead!
527
00:48:47,567 --> 00:48:49,602
Susan's still in there
528
00:48:55,909 --> 00:48:59,412
Susan's in
there. Susan's in there.
529
00:49:02,315 --> 00:49:03,616
One every four to six hours.
530
00:49:03,649 --> 00:49:05,585
Yeah, I remember.
531
00:49:05,618 --> 00:49:06,786
Yeah.
532
00:49:06,820 --> 00:49:08,421
Complete rest.
533
00:49:08,454 --> 00:49:10,958
Okay. All right.
Well, thank you, Dr. Stuart.
534
00:49:10,991 --> 00:49:12,258
Thank you so much.
535
00:49:14,660 --> 00:49:17,831
Me? Oh, I'm fine. Yeah.
536
00:49:17,865 --> 00:49:18,932
No, I'll be fine.
537
00:49:21,802 --> 00:49:23,937
Okay. All right.
Well, thank you.
538
00:49:34,747 --> 00:49:35,849
I'm so sorry.
539
00:49:38,584 --> 00:49:40,087
I don't know
why I didn't believe you.
540
00:49:40,120 --> 00:49:42,588
I... I just...
541
00:49:44,057 --> 00:49:46,026
I wanted to be sure that I'd
made the right decision
542
00:49:46,059 --> 00:49:46,994
moving us.
543
00:49:48,528 --> 00:49:49,462
I just wanted us...
544
00:49:52,065 --> 00:49:54,400
I wanted us to move on.
545
00:49:56,069 --> 00:49:57,703
What if it had been you?
546
00:49:59,772 --> 00:50:02,708
Oh, I'm so sorry, my darling.
I'm so, so sorry.
547
00:51:19,920 --> 00:51:21,989
- Mrs. Poyton.
- Detective Reuben Knox.
548
00:51:22,022 --> 00:51:23,789
May we have a word?
549
00:51:23,824 --> 00:51:27,660
So, what about Susan?
Were you able to find her?
550
00:51:27,693 --> 00:51:28,394
No.
551
00:51:32,165 --> 00:51:36,736
Um, and the... the body parts.
552
00:51:36,769 --> 00:51:39,505
Uh, Detective Nordhoff told me
553
00:51:39,538 --> 00:51:43,442
there were body parts
in Chris's van.
554
00:51:43,476 --> 00:51:46,046
Uh, Mr. Mancini
had been poisoning possums.
555
00:51:47,613 --> 00:51:49,582
We suspect he was taking
the bodies to the town's edge
556
00:51:49,615 --> 00:51:50,918
to avoid charges.
557
00:51:50,951 --> 00:51:52,652
A minor offense
in the scheme of things.
558
00:51:53,753 --> 00:51:54,487
Possums?
559
00:51:55,923 --> 00:51:58,125
The forensics went to town
on the shed and the van.
560
00:51:58,158 --> 00:52:00,693
The only DNA we found
belonged to yourself, Amy,
561
00:52:00,726 --> 00:52:02,029
and Chris Mancini.
562
00:52:02,062 --> 00:52:03,629
Uh, I'm sorry.
I'm not quite sure I...
563
00:52:03,663 --> 00:52:04,664
I understand.
564
00:52:04,697 --> 00:52:06,732
Amy told me that she was...
565
00:52:06,766 --> 00:52:09,036
Do you have any idea why Amy
was in the back of the van?
566
00:52:11,905 --> 00:52:12,571
No.
567
00:52:14,274 --> 00:52:16,944
Uh, I'm not sure
why she's been doing
568
00:52:16,977 --> 00:52:18,178
anything anymore.
569
00:52:18,211 --> 00:52:19,745
We're gonna need
to speak with her.
570
00:52:19,779 --> 00:52:22,049
Once she's lucid.
571
00:52:22,082 --> 00:52:24,650
Okay, um, can you excuse me?
I just need...
572
00:52:24,684 --> 00:52:26,053
I need to just take a minute.
573
00:52:38,531 --> 00:52:40,766
Barbara, I am so sorry.
574
00:52:42,169 --> 00:52:44,104
But it's also my duty
to inform you
575
00:52:44,137 --> 00:52:47,673
that the shot fired was fatal.
576
00:52:47,707 --> 00:52:50,010
Chris Mancini is dead.
577
00:52:58,185 --> 00:52:58,819
Mom?
578
00:53:04,224 --> 00:53:05,624
Where's Detective Nordhoff?
579
00:53:07,294 --> 00:53:09,595
Uh, Detective Nordhoff
is off the case,
580
00:53:09,628 --> 00:53:10,796
pending an inquiry.
581
00:53:12,232 --> 00:53:13,900
An inquiry into what?
582
00:53:13,934 --> 00:53:14,868
A man was shot.
583
00:53:16,169 --> 00:53:17,838
Amy, this is Detective Knox.
584
00:53:17,871 --> 00:53:20,573
I promise we're gonna keep
this as brief as we can.
585
00:53:22,575 --> 00:53:24,011
Why... why are you doing this, Amy?
586
00:53:24,044 --> 00:53:25,678
I'm trapped in his van.
587
00:53:25,711 --> 00:53:27,080
This is the third time.
588
00:53:27,114 --> 00:53:28,748
He's dumping body parts.
589
00:53:28,781 --> 00:53:29,916
What were you doing
in Chris Mancini's van?
590
00:53:30,984 --> 00:53:31,885
Did he threaten you?
591
00:53:33,586 --> 00:53:34,720
Did he make you go with him?
592
00:53:34,754 --> 00:53:36,789
- N... no.
- Amy.
593
00:53:36,823 --> 00:53:37,257
No.
594
00:53:39,092 --> 00:53:41,228
- Then how'd you get there?
- I climbed.
595
00:53:41,261 --> 00:53:42,963
- Into his van?
- Yes.
596
00:53:44,663 --> 00:53:46,665
You've been diagnosed
with claustrophobia.
597
00:53:46,699 --> 00:53:48,835
I believe that was following
an accident.
598
00:53:48,869 --> 00:53:50,170
It was after my dad...
599
00:53:50,203 --> 00:53:51,604
Yet you still climbed
into the van?
600
00:53:51,637 --> 00:53:53,106
- Yes.
- Why would you do that?
601
00:53:53,140 --> 00:53:54,640
Why is he here?
602
00:53:57,911 --> 00:53:59,612
- Uh, I think maybe we should...
- Answer the question.
603
00:53:59,645 --> 00:54:02,115
He has hidden her out of sight.
604
00:54:02,149 --> 00:54:03,316
No, no, no.
You've gotta keep looking.
605
00:54:03,350 --> 00:54:04,918
- Look harder!
- Oh my God. Amy!
606
00:54:06,685 --> 00:54:07,921
You've gotta stop this.
607
00:54:07,954 --> 00:54:11,191
Chris is dead.
608
00:54:14,760 --> 00:54:16,029
I'm sorry. I...
609
00:54:27,941 --> 00:54:29,810
Help! Help!
610
00:54:32,813 --> 00:54:34,647
He asked me to keep an eye out.
611
00:54:36,349 --> 00:54:37,017
That's all.
612
00:54:38,684 --> 00:54:40,753
While he watched the birds.
613
00:54:40,786 --> 00:54:43,857
- Dad!
- Help!
614
00:54:43,890 --> 00:54:45,691
There's lots of old mine shafts.
615
00:54:47,760 --> 00:54:48,727
"Keep an eye out."
616
00:54:50,831 --> 00:54:52,032
That's what he said.
617
00:54:52,065 --> 00:54:53,266
Amy!
618
00:54:55,802 --> 00:54:57,804
I should've seen
where he was stepping.
619
00:55:00,040 --> 00:55:02,142
You can't keep your eyes
off the track.
620
00:55:02,175 --> 00:55:06,179
Dad!
621
00:55:06,213 --> 00:55:08,982
It was a freak accident,
miles away from anywhere.
622
00:55:09,015 --> 00:55:10,383
No one could've saved him.
623
00:55:13,453 --> 00:55:15,788
Amy!
624
00:55:15,822 --> 00:55:16,223
Me.
625
00:55:18,825 --> 00:55:20,026
I could've.
626
00:55:25,132 --> 00:55:25,932
And I didn't.
627
00:56:14,915 --> 00:56:15,382
There's...
628
00:56:17,417 --> 00:56:18,018
a...
629
00:56:22,489 --> 00:56:23,190
girl...
630
00:56:24,925 --> 00:56:26,159
I'm so sorry.
631
00:57:46,206 --> 00:57:46,840
Who's there?
632
00:57:52,979 --> 00:57:53,913
I know you're there!
633
00:58:01,254 --> 00:58:02,455
Hey.
634
00:58:02,489 --> 00:58:03,390
You're awake.
635
00:58:04,457 --> 00:58:06,426
There's someone here?
636
00:58:06,459 --> 00:58:08,161
No. It's just me.
637
00:58:08,962 --> 00:58:09,529
No.
638
00:58:11,531 --> 00:58:12,532
Someone's here.
639
00:58:17,971 --> 00:58:18,872
Who?
640
00:58:25,011 --> 00:58:25,545
Him.
641
00:58:29,282 --> 00:58:32,919
Sweetie, there's nobody there.
642
00:58:32,952 --> 00:58:35,588
It was just a bad dream.
Come on. Come on.
643
00:58:37,257 --> 00:58:39,092
No, no, no, no, no. Mom,
you have to listen to me.
644
00:58:39,125 --> 00:58:41,094
- There's a man there!
- Amy, you're upsetting yourself.
645
00:58:41,127 --> 00:58:43,163
Mom, there's a man there!
There's a man!
646
00:58:43,196 --> 00:58:45,999
Stop!
647
00:58:46,032 --> 00:58:47,400
Just give me my phone.
648
00:58:47,434 --> 00:58:48,535
- Just...
- I'm sorry. I'm sorry.
649
00:58:48,568 --> 00:58:50,270
Give me my phone.
650
00:58:50,303 --> 00:58:51,905
No, you've been told
that you need complete rest
651
00:58:51,938 --> 00:58:53,973
until you're well again.
652
00:58:54,007 --> 00:58:54,908
Well again?
653
00:58:56,276 --> 00:58:58,278
I am not sick.
I am not saying things!
654
00:58:58,311 --> 00:59:00,080
You have a head injury.
655
00:59:00,113 --> 00:59:02,315
Now, you either rest here or you
rest in hospital, okay?
656
00:59:04,117 --> 00:59:06,219
Good girl. Good girl.
657
00:59:06,252 --> 00:59:07,387
Come on.
658
00:59:07,420 --> 00:59:09,522
Sweetheart, it's all right.
659
00:59:09,556 --> 00:59:11,558
It's just me.
660
00:59:11,591 --> 00:59:12,959
No.
661
00:59:12,992 --> 00:59:14,594
It's just me. Promise.
662
00:59:16,062 --> 00:59:17,197
It's just me.
663
01:00:52,358 --> 01:00:53,359
Amy?
664
01:00:54,594 --> 01:00:56,629
Amy?
665
01:01:10,076 --> 01:01:11,478
- Oh, sweetie.
- He was here.
666
01:01:13,146 --> 01:01:13,513
Listen.
667
01:01:14,581 --> 01:01:15,248
Listen.
668
01:01:16,483 --> 01:01:18,218
I'm right here. Okay?
669
01:01:19,352 --> 01:01:22,622
No one can hurt you.
Sweetie.
670
01:01:22,655 --> 01:01:24,257
It's okay. I'm right here.
671
01:02:07,835 --> 01:02:08,434
Lian?
672
01:02:09,602 --> 01:02:11,504
- You look like shit.
- Thanks.
673
01:02:14,107 --> 01:02:17,110
So, you were really
in Chris's van,
674
01:02:17,143 --> 01:02:18,244
and now, he's dead.
675
01:02:19,712 --> 01:02:22,382
Yeah. That's pretty much
how it happened.
676
01:02:25,418 --> 01:02:27,720
- Did you bring it?
- Are you kidding?
677
01:02:27,754 --> 01:02:30,123
Barbs practically frisked me
on the way in.
678
01:02:33,593 --> 01:02:35,328
Kidding!
679
01:02:35,361 --> 01:02:37,096
Pretty sure this works.
680
01:02:37,130 --> 01:02:39,065
Dean's got this geek brother
who knows this guy who...
681
01:02:40,433 --> 01:02:42,168
- It could be stolen.
- Thanks.
682
01:02:44,137 --> 01:02:44,671
So...
683
01:02:46,306 --> 01:02:47,740
I'm sorry.
684
01:02:47,774 --> 01:02:49,542
The other night with Dean, how I
reacted,
685
01:02:49,576 --> 01:02:51,110
it wasn't fair.
686
01:02:52,245 --> 01:02:52,846
I'm sorry.
687
01:02:53,914 --> 01:02:56,215
I shouldn't have dragged you
into it.
688
01:02:56,249 --> 01:02:57,584
I really screwed it up, Lee-Lee.
689
01:02:59,719 --> 01:03:02,689
We're teenagers.
We're all screw-ups.
690
01:03:02,722 --> 01:03:04,557
So bad that people die?
691
01:03:05,792 --> 01:03:07,160
Oh, you're acting
like you're the one
692
01:03:07,193 --> 01:03:08,161
that shot him.
693
01:03:08,194 --> 01:03:09,362
You're not that badass.
694
01:03:11,832 --> 01:03:14,701
Okay, Lian. Time's up.
695
01:03:14,734 --> 01:03:17,704
Well, thank you for visiting.
696
01:03:17,737 --> 01:03:18,705
Get better soon.
697
01:03:21,774 --> 01:03:23,676
I'm literally dying
of boredom without you.
698
01:03:27,680 --> 01:03:29,682
Better wrap that one
in bubble wrap, Barbs.
699
01:03:42,261 --> 01:03:44,297
It's been over three days now.
700
01:03:44,330 --> 01:03:46,566
Why hasn't the Clockwork Killer
called?
701
01:03:46,599 --> 01:03:48,836
That's not a label
we acknowledge.
702
01:03:48,869 --> 01:03:50,603
Where's Susan Miller?
703
01:03:50,637 --> 01:03:52,705
Our search is ongoing.
704
01:03:52,739 --> 01:03:54,607
(On phone) People
are saying the Chris Mancini shooting
705
01:03:54,641 --> 01:03:56,275
may spooked the killer.
706
01:03:56,309 --> 01:03:56,810
Any comment?
707
01:03:59,847 --> 01:04:00,480
There's...
708
01:04:02,415 --> 01:04:02,816
a...
709
01:04:04,217 --> 01:04:04,651
girl...
710
01:04:06,586 --> 01:04:08,922
Susan Miller is still alive.
711
01:04:08,956 --> 01:04:10,723
That is so unlikely.
712
01:04:12,425 --> 01:04:14,828
The killer hasn't called in
yet to say where the body is.
713
01:04:16,229 --> 01:04:17,697
Which means what exactly?
714
01:04:17,730 --> 01:04:19,332
There is no body.
715
01:04:19,365 --> 01:04:20,600
Does it, though?
716
01:04:20,633 --> 01:04:22,602
Chris was shot at the shed.
717
01:04:22,635 --> 01:04:24,203
So?
718
01:04:24,237 --> 01:04:25,605
So, that interrupted
the killer's timing.
719
01:04:25,638 --> 01:04:26,773
How?
720
01:04:26,807 --> 01:04:29,342
He heard the cops. And...
721
01:04:32,245 --> 01:04:33,847
me.
722
01:04:33,881 --> 01:04:35,281
Oh, she's there, she's there!
Susan's still in there.
723
01:04:35,314 --> 01:04:36,349
Shh!
724
01:04:36,382 --> 01:04:38,217
The killer heard me.
725
01:04:38,251 --> 01:04:40,286
They'll think you're crazy.
726
01:04:40,319 --> 01:04:41,721
That's why he came up to me.
727
01:04:44,457 --> 01:04:47,293
The killer knows that I know.
728
01:04:47,326 --> 01:04:48,829
He'll come after you again.
729
01:04:48,862 --> 01:04:49,595
Shit.
730
01:04:58,806 --> 01:05:00,406
Shit! Ugh!
731
01:05:09,716 --> 01:05:11,250
Amy, it's all right.
732
01:05:11,284 --> 01:05:12,820
Susan's still alive.
733
01:05:12,853 --> 01:05:13,987
I need your help.
I'm locked in.
734
01:05:14,021 --> 01:05:15,621
What do you mean?
735
01:05:15,655 --> 01:05:16,957
Lee-Lee, please.
I just need you to come back,
736
01:05:16,990 --> 01:05:18,758
and go to the house now.
737
01:05:18,791 --> 01:05:20,027
Are you serious?
738
01:05:20,060 --> 01:05:21,594
Next time, it could be you
or me.
739
01:05:22,863 --> 01:05:24,297
You said
this is what friends do.
740
01:05:24,330 --> 01:05:25,364
Ugh!
741
01:05:45,052 --> 01:05:46,854
This is a bad idea.
742
01:05:46,887 --> 01:05:48,321
Bad like good, right?
743
01:05:52,458 --> 01:05:53,760
We're here.
744
01:05:53,793 --> 01:05:55,361
Okay, go to the shed.
745
01:05:55,394 --> 01:05:56,930
The best way to find Susan
is through there.
746
01:05:56,964 --> 01:05:59,465
So, do we like actually know
that for certain or...
747
01:05:59,499 --> 01:06:01,734
(On call) Chris was in
the shed the night he was shot.
748
01:06:01,768 --> 01:06:02,870
He didn't go through the house.
749
01:06:05,038 --> 01:06:06,539
Lian?
750
01:06:06,572 --> 01:06:07,908
He didn't go through the house.
751
01:06:10,077 --> 01:06:12,980
Susan's alive. And she's
somewhere in the shed.
752
01:06:35,568 --> 01:06:36,870
Remind me again
why we're doing this.
753
01:06:36,904 --> 01:06:38,604
Shh.
754
01:06:38,638 --> 01:06:40,373
But isn't this guy dead?
I mean, didn't the cops
755
01:06:40,406 --> 01:06:43,543
- blow his head off?
- Just shush! We may hear her.
756
01:06:43,576 --> 01:06:45,045
- The cops didn't.
- Yeah, like, obviously.
757
01:06:46,980 --> 01:06:48,115
How about another
Chinese lesson instead?
758
01:06:48,148 --> 01:06:48,748
Oh!
759
01:06:50,017 --> 01:06:51,617
I don't even know where
to start with how racist
760
01:06:51,651 --> 01:06:52,451
that is.
761
01:06:59,159 --> 01:07:00,793
Man down.
762
01:07:00,828 --> 01:07:02,428
Hey, John Wick, can you stop
screwing around
763
01:07:02,461 --> 01:07:03,696
and just get us inside?
764
01:07:22,748 --> 01:07:24,918
Do I really remind you
of John Wick?
765
01:07:24,952 --> 01:07:26,419
His dog maybe.
766
01:07:27,921 --> 01:07:29,422
Right.
767
01:07:33,126 --> 01:07:36,395
Um, are you happy now?
768
01:07:36,429 --> 01:07:37,998
There's nothing here.
769
01:07:38,031 --> 01:07:39,900
What was that?
770
01:07:41,434 --> 01:07:43,003
- Don't fuck about, Dean.
- I'm not, I heard something.
771
01:07:44,737 --> 01:07:46,405
Hello.
772
01:07:46,439 --> 01:07:47,373
Abducted girl?
773
01:07:51,011 --> 01:07:52,578
I really need to get my license.
774
01:08:12,132 --> 01:08:15,168
It's Dean. He's gone. Dean!
775
01:08:15,202 --> 01:08:17,170
Lian, just get out of there now!
776
01:08:22,843 --> 01:08:24,577
It's Lian. Do your thing.-
777
01:08:40,994 --> 01:08:41,727
Yes.
778
01:08:44,197 --> 01:08:45,065
Hey, slow down.
779
01:08:50,170 --> 01:08:52,039
I'm not working the case
anymore, Amy.
780
01:08:54,975 --> 01:08:56,709
I'm sorry, Amy.
No, I can't.
781
01:08:58,711 --> 01:08:59,212
Listen.
782
01:09:01,048 --> 01:09:02,215
I can't help you.
783
01:09:21,634 --> 01:09:22,869
Oh my God!
784
01:09:27,207 --> 01:09:28,842
Mom!
785
01:09:28,875 --> 01:09:31,144
Let me out, mom! Mom!
786
01:09:33,246 --> 01:09:35,215
Let me out! Mom!
787
01:10:45,919 --> 01:10:46,652
Lian?
788
01:10:47,320 --> 01:10:48,088
Lian!
789
01:10:57,763 --> 01:10:58,298
Lian?
790
01:11:07,706 --> 01:11:08,141
Shh!
791
01:11:11,144 --> 01:11:13,880
You.
You're the Clockwork Killer?
792
01:11:13,914 --> 01:11:15,282
Tick-tock, Lian.
793
01:11:15,315 --> 01:11:17,716
Jesus. I gave you my number.
794
01:11:17,750 --> 01:11:19,785
I didn't like the name at first,
795
01:11:19,820 --> 01:11:21,254
but it's really grown on me.
796
01:11:21,288 --> 01:11:23,156
What, failing students
wasn't enough for you?
797
01:11:23,190 --> 01:11:25,292
You know, I thought teaching
was supposed to be rewarding.
798
01:11:25,325 --> 01:11:27,961
Always too much talk, Lian.
799
01:11:31,264 --> 01:11:32,332
Like what I've done
with the place?
800
01:11:34,000 --> 01:11:35,734
I used to play here as a child.
801
01:11:37,237 --> 01:11:38,604
Always thought it had potential.
802
01:11:47,848 --> 01:11:50,917
- Lian? Lian?
- Amy!
803
01:11:50,951 --> 01:11:54,888
- (Whimpers) Amy! Amy!
- You're inseparable, you two.
804
01:11:54,921 --> 01:11:57,224
- Amy!
- It's nauseating!
805
01:14:03,817 --> 01:14:08,888
Lian, Lian?
806
01:14:15,895 --> 01:14:18,465
Oh my God.
807
01:14:18,498 --> 01:14:20,133
Mom?
808
01:14:20,166 --> 01:14:23,870
Oh my God! Mom, mom! Mom!
809
01:14:26,339 --> 01:14:27,507
No, no, no. No, no, no.
I've called the cops.
810
01:14:27,540 --> 01:14:28,375
They're on their way.
811
01:14:31,578 --> 01:14:32,912
You really think
they'll believe you again?
812
01:14:34,848 --> 01:14:37,017
- Mr. Coleman?
- Can I be honest, Amy?
813
01:14:38,985 --> 01:14:41,321
I'm a bit disappointed
you're surprised.
814
01:14:41,354 --> 01:14:43,356
You were so determined
to write the killer.
815
01:14:43,390 --> 01:14:44,524
To relate.
816
01:14:44,557 --> 01:14:45,892
"He finishes feasting,
817
01:14:45,925 --> 01:14:47,360
leaves me there, impaled high."
818
01:14:47,394 --> 01:14:49,029
"A warning, no."
819
01:14:51,097 --> 01:14:51,698
"A trophy."
820
01:14:55,568 --> 01:14:56,836
Is that what these are?
821
01:14:58,638 --> 01:15:00,173
Every great serial killer
needs a calling card.
822
01:15:03,076 --> 01:15:04,444
I practically
handed you your beloved
823
01:15:04,477 --> 01:15:06,279
butcherbird's signature move,
824
01:15:06,313 --> 01:15:08,948
and you still couldn't see it.
825
01:15:08,982 --> 01:15:10,884
You're planning on feasting
on their entrails, too?
826
01:15:13,520 --> 01:15:16,156
When you and your mother
moved in next door,
827
01:15:16,189 --> 01:15:17,324
I thought it was all over.
828
01:15:19,159 --> 01:15:20,427
What are you up to?
829
01:15:20,460 --> 01:15:22,862
But serial killer frenzy
continued.
830
01:15:22,896 --> 01:15:24,197
I miss him.
831
01:15:24,230 --> 01:15:26,199
"When's the CWK
gonna strike again?"
832
01:15:26,232 --> 01:15:28,001
Things were better
when he was around.
833
01:15:28,034 --> 01:15:30,270
Even you were desperate
to believe the killer lived
834
01:15:30,303 --> 01:15:31,571
next door.
835
01:15:31,604 --> 01:15:33,306
"Hello, Officer.
I know who the killer is.
836
01:15:33,340 --> 01:15:34,874
- We share a hedge."
- What?
837
01:15:36,209 --> 01:15:38,011
Shame about your
mom's boyfriend by the way.
838
01:15:40,513 --> 01:15:42,349
I hadn't finished with him.
839
01:15:42,382 --> 01:15:44,150
Has he told you
why he drives around
840
01:15:44,184 --> 01:15:46,386
in the middle of the night
with no lights on?
841
01:15:46,419 --> 01:15:48,922
You framed Chris
by taking his van.
842
01:15:48,955 --> 01:15:50,223
And yet you had him killed.
843
01:15:53,259 --> 01:15:55,095
I'd almost call that teamwork.
844
01:15:55,128 --> 01:15:56,296
There's a...
845
01:15:58,064 --> 01:15:59,065
No!
846
01:16:00,467 --> 01:16:01,634
Why would you do this?
847
01:16:04,070 --> 01:16:05,972
I suppose you want
something relatable.
848
01:16:07,607 --> 01:16:09,409
A sob story about
how I wasn't hugged enough
849
01:16:09,442 --> 01:16:10,377
as a child.
850
01:16:12,078 --> 01:16:14,280
- Smattering of daddy issues?
- Leave my father out of this.
851
01:16:14,314 --> 01:16:18,485
But in truth,
it's really quite simple.
852
01:16:21,621 --> 01:16:26,292
Bad people do bad things.
853
01:16:26,326 --> 01:16:27,527
Stay away from me!
854
01:19:23,636 --> 01:19:24,270
Amy.
855
01:19:39,752 --> 01:19:41,087
I heard a scream.
856
01:19:53,766 --> 01:19:54,734
There's two bodies in there.
857
01:19:54,767 --> 01:19:56,402
You better seal it off.
858
01:20:03,610 --> 01:20:05,511
Lian's gonna be okay.
859
01:20:06,779 --> 01:20:08,681
You know,
you saved Susan's life.
860
01:20:08,715 --> 01:20:10,650
- And your mom's.
- And Dean?
861
01:20:14,955 --> 01:20:16,456
Amy, nobody could've done
more than you.
862
01:20:17,858 --> 01:20:18,892
You believed me.
863
01:20:30,804 --> 01:20:31,237
Yeah.
864
01:20:34,908 --> 01:20:35,742
Yeah, there's two.
865
01:20:40,981 --> 01:20:42,615
You know, I think
it's about time we moved
866
01:20:42,649 --> 01:20:44,183
back to the city, sweetheart.
867
01:20:45,919 --> 01:20:47,453
Maybe you should try
a dating app.59499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.