All language subtitles for Get Out Your Handkerchiefs (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,365 --> 00:00:57,771 GET OUT YOUR HANDKERCHIEFS 2 00:02:04,375 --> 00:02:05,375 Isn't it good? 3 00:02:06,635 --> 00:02:07,635 It's good. 4 00:02:07,844 --> 00:02:09,302 Then why aren't you eating? 5 00:02:09,469 --> 00:02:10,375 I am eating. 6 00:02:10,438 --> 00:02:13,406 No. You're pecking, nibbing, forcing it down. 7 00:02:15,208 --> 00:02:16,292 I'm not hungry. 8 00:02:16,406 --> 00:02:18,063 You're never hungry. 9 00:02:19,500 --> 00:02:20,531 Stop, please. 10 00:02:20,646 --> 00:02:22,604 Stop? I'm just starting. 11 00:02:23,313 --> 00:02:26,167 I've had it! I want to understand. 12 00:02:26,573 --> 00:02:27,938 Understand what? 13 00:02:28,042 --> 00:02:30,802 Why you're never hungry, for anything! 14 00:02:31,208 --> 00:02:32,542 Lost your appetite? 15 00:02:33,073 --> 00:02:34,073 No. 16 00:02:34,208 --> 00:02:36,833 Yes! And I'll tell you why. 17 00:02:37,875 --> 00:02:40,667 Because you're sick of seeing my face! 18 00:02:40,771 --> 00:02:42,969 I can't say I blame you. 19 00:02:43,073 --> 00:02:44,771 I'd trade it in, if I could. 20 00:02:46,438 --> 00:02:48,208 Just once, could I finish a meal... 21 00:02:48,302 --> 00:02:51,104 without an upset stomach or a migraine? 22 00:02:51,313 --> 00:02:53,500 An upset stomach! Migraines! 23 00:02:53,604 --> 00:02:56,469 It's always something! Why? 24 00:02:58,542 --> 00:03:00,875 That does it! Now I'm not hungry either! 25 00:03:02,771 --> 00:03:03,771 Solange. 26 00:03:07,375 --> 00:03:09,396 I love you. Understand? 27 00:03:10,740 --> 00:03:12,427 You drive me crazy, but I love you. 28 00:03:12,635 --> 00:03:13,635 I love you, too. 29 00:03:13,708 --> 00:03:14,708 No you don't. 30 00:03:15,438 --> 00:03:18,135 You know what's wrong? You need another guy! 31 00:03:18,969 --> 00:03:22,531 Stop talking nonsense, you dumb jerk. It's insane. 32 00:03:22,667 --> 00:03:24,302 I'm not a dumb jerk. 33 00:03:25,104 --> 00:03:26,469 I'm lucid, that's what I am. 34 00:03:27,906 --> 00:03:30,427 You need somebody new, another pair of eyes... 35 00:03:30,542 --> 00:03:31,563 another pair of balls. 36 00:03:31,573 --> 00:03:34,094 Oh, balls! I've seen enough. 37 00:03:34,208 --> 00:03:36,198 It's a question of going stale. 38 00:03:36,375 --> 00:03:38,604 We're in a rut, we need air! 39 00:03:40,271 --> 00:03:41,271 Right now? 40 00:03:41,375 --> 00:03:42,375 It's urgent! 41 00:03:42,469 --> 00:03:44,740 I've had it up the ass with your sulking! 42 00:03:44,833 --> 00:03:46,063 You're drying up! 43 00:03:46,531 --> 00:03:48,135 What's your suggestion? 44 00:03:51,938 --> 00:03:53,927 The guy with glasses, you dig him? 45 00:03:54,010 --> 00:03:55,010 What guy? 46 00:03:55,104 --> 00:03:57,594 Come off it! Stop insulating me. 47 00:03:58,073 --> 00:03:59,302 You know which one I mean. 48 00:04:02,969 --> 00:04:04,438 - With the beard? - With the beard. 49 00:04:05,031 --> 00:04:07,802 And cross-eyed from staring at you over his paper. 50 00:04:08,146 --> 00:04:09,260 Does he turn you on? 51 00:04:10,469 --> 00:04:11,469 Very ordinary. 52 00:04:11,573 --> 00:04:13,302 You don't have to marry him. 53 00:04:13,406 --> 00:04:16,427 But just for some kicks - he seems decent, right? 54 00:04:21,844 --> 00:04:24,135 I just want you to be happy, see? 55 00:04:25,302 --> 00:04:28,292 I'm not on an ego trip. There's nothing I wouldn't give you. 56 00:04:29,604 --> 00:04:33,563 If you want to sleep with a guy, go on, he's all yours. 57 00:04:33,771 --> 00:04:35,323 I don't want him! 58 00:04:35,438 --> 00:04:37,667 Come on Solange, don't be negative. 59 00:04:38,271 --> 00:04:39,427 Let's try to be modern. 60 00:04:41,208 --> 00:04:42,396 Don't move. 61 00:04:51,615 --> 00:04:52,615 Mind if I sit down? 62 00:04:53,240 --> 00:04:55,271 No, not at all. 63 00:04:59,302 --> 00:05:00,427 Am I interrupting? 64 00:05:03,333 --> 00:05:04,333 It's all right. 65 00:05:07,000 --> 00:05:09,698 That magazine... special kind? 66 00:05:12,271 --> 00:05:13,271 Yeah. 67 00:05:15,271 --> 00:05:16,271 What's it about? 68 00:05:19,740 --> 00:05:20,740 Music. 69 00:05:21,406 --> 00:05:22,531 - You like music? - Yes. 70 00:05:24,375 --> 00:05:25,375 What kind of music? 71 00:05:30,073 --> 00:05:31,073 Mozart. 72 00:05:32,844 --> 00:05:34,167 Is that about Mozart? 73 00:05:38,146 --> 00:05:39,146 No. 74 00:05:40,698 --> 00:05:42,542 There's an article on grand opera. 75 00:05:42,771 --> 00:05:43,771 Interesting? 76 00:05:43,865 --> 00:05:44,865 Very interesting. 77 00:05:45,010 --> 00:05:46,500 Is my wife interesting? 78 00:05:49,104 --> 00:05:50,104 Pardon? 79 00:05:50,198 --> 00:05:53,365 Do you find my wife interesting? Is she your taste? 80 00:05:54,208 --> 00:05:56,469 Is she close to your ideal woman? 81 00:05:59,438 --> 00:06:00,438 I have no ideal woman. 82 00:06:00,500 --> 00:06:02,531 My ideal is to see her smile. 83 00:06:02,844 --> 00:06:04,208 But she never smiles anymore. 84 00:06:06,208 --> 00:06:07,292 You haven't answered me. 85 00:06:11,167 --> 00:06:12,760 First of all, who's your wife? 86 00:06:13,802 --> 00:06:16,792 The little brunette across from us... 87 00:06:17,677 --> 00:06:19,146 finishing her sauerkraut, 88 00:06:19,396 --> 00:06:21,865 and pretending we're not here! See who I mean? 89 00:06:24,677 --> 00:06:27,792 The one you've been staring at over my shoulder... 90 00:06:28,375 --> 00:06:31,813 while I'm trying to eat a quiet lunch on Sunday. 91 00:06:32,813 --> 00:06:34,927 If I had a paper and pencil, I'd draw you a picture. 92 00:06:38,240 --> 00:06:40,167 Are you looking for a fight? 93 00:06:40,302 --> 00:06:43,635 No, no. Hey, it's 1978. Almost the 21 st century. 94 00:06:43,740 --> 00:06:45,792 Relaxed. Modern. No more duels. 95 00:06:48,375 --> 00:06:49,896 I'm not a possessive guy. 96 00:06:50,604 --> 00:06:53,125 I just want my wife to be happy. 97 00:06:53,240 --> 00:06:55,229 So I'm cutting out. Nice, huh? 98 00:06:55,573 --> 00:06:56,625 You take my place. Here, 99 00:07:00,573 --> 00:07:01,625 to cover the check. 100 00:07:02,344 --> 00:07:05,427 Just bring back her smile. With me, she's lost it. 101 00:07:05,531 --> 00:07:08,698 If you get her to smile, you'll be my pal. 102 00:07:08,906 --> 00:07:11,844 And when I say to a guy, "You're my pal..." 103 00:07:12,344 --> 00:07:13,635 everything I got is his. 104 00:07:14,240 --> 00:07:17,833 Of course, by then, there isn't much more you could ask of me. 105 00:07:18,240 --> 00:07:23,500 Still, it doesn't hurt to be my pal, you dig? 106 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 It's your move. 107 00:07:28,875 --> 00:07:30,771 Excuse me, I've got to talk to you. 108 00:07:31,510 --> 00:07:32,510 It's terrible. 109 00:07:33,740 --> 00:07:34,740 Have you got a second? 110 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Yes. 111 00:07:36,531 --> 00:07:38,729 Look at me. Do I look like an idiot? 112 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 No. 113 00:07:41,010 --> 00:07:42,271 Know what I just did? 114 00:07:44,333 --> 00:07:46,563 I gave my wife to a stranger, as a gift. 115 00:07:46,938 --> 00:07:47,938 A gift? 116 00:07:48,740 --> 00:07:52,260 Not exactly a gift, Let's say I lent her to him. 117 00:07:53,906 --> 00:07:54,802 Do you think you'll see her again? 118 00:07:54,906 --> 00:07:56,375 If I lose her, I lose her. 119 00:07:56,938 --> 00:07:59,167 Her happiness is all I care about. 120 00:08:00,167 --> 00:08:02,500 Do you realize what a dangerous game you're playing? 121 00:08:02,604 --> 00:08:05,667 I can't help it. I'm hung up on her. 122 00:08:06,875 --> 00:08:08,438 I'm gaga over her... 123 00:08:08,969 --> 00:08:11,135 like with a kid! You have any kids? 124 00:08:11,865 --> 00:08:13,313 I'm nuts about my wife... 125 00:08:13,573 --> 00:08:14,933 and that's an understatement. 126 00:08:15,240 --> 00:08:16,823 She blows my mind. 127 00:08:17,740 --> 00:08:18,865 Help me out. 128 00:08:20,073 --> 00:08:23,094 In that case, I need more information. 129 00:08:23,208 --> 00:08:24,229 What's she like? 130 00:08:25,333 --> 00:08:27,365 The brunette with short hair. 131 00:08:28,938 --> 00:08:30,406 She's nothing special. 132 00:08:30,542 --> 00:08:32,729 I know, but she drives me wild! 133 00:08:33,969 --> 00:08:35,438 Don't mind us. 134 00:08:36,875 --> 00:08:38,438 He's nothing special either. 135 00:08:38,604 --> 00:08:39,604 You think so? 136 00:08:46,875 --> 00:08:48,271 What's the deal? 137 00:08:48,406 --> 00:08:49,271 We're leaving. 138 00:08:49,375 --> 00:08:51,073 That'd be too easy! You're staying. 139 00:08:51,635 --> 00:08:52,865 I want this cleared up. 140 00:08:52,969 --> 00:08:54,271 It's clear, it's clear. 141 00:08:54,542 --> 00:08:57,938 No, it isn't. It's not clear at all. 142 00:08:58,469 --> 00:09:00,229 You can't manipulate me. 143 00:09:00,500 --> 00:09:02,438 Sit down, cards on the table. 144 00:09:02,573 --> 00:09:03,594 I'd better go. 145 00:09:03,708 --> 00:09:06,063 No! Whoever you are, you're staying! 146 00:09:06,177 --> 00:09:08,333 I'm just an innocent bystander! 147 00:09:08,448 --> 00:09:09,448 Says you! 148 00:09:13,104 --> 00:09:14,104 Okay. 149 00:09:15,031 --> 00:09:16,031 Well? 150 00:09:19,500 --> 00:09:20,729 Exactly what is this? 151 00:09:21,938 --> 00:09:23,031 Where do I fit in? 152 00:09:23,240 --> 00:09:25,063 You're putting me on. Why? 153 00:09:25,177 --> 00:09:27,000 Nobody's putting you on. 154 00:09:27,969 --> 00:09:29,490 I'm letting you have my wife. 155 00:09:32,104 --> 00:09:33,104 Watch out! 156 00:09:35,708 --> 00:09:38,219 If you let me, I'll take her! 157 00:09:40,240 --> 00:09:42,969 I'm giving her to you! Want it in writing? 158 00:09:47,031 --> 00:09:48,031 Watch out! 159 00:09:49,500 --> 00:09:51,563 My hotel's nearby. We won't just talk. 160 00:09:52,604 --> 00:09:54,833 Be gentle with her, that's all. 161 00:09:54,938 --> 00:09:57,427 She's fragile and she means a lot to me. 162 00:09:57,875 --> 00:09:59,604 Take care of her, or else... 163 00:10:00,646 --> 00:10:03,271 May we know what the principal party thinks? 164 00:10:05,010 --> 00:10:06,740 You're pleased, aren't you? 165 00:10:10,198 --> 00:10:11,365 Doesn't give a damn! 166 00:10:13,667 --> 00:10:16,500 So what am I doing here? She doesn't give a damn! 167 00:10:18,302 --> 00:10:20,104 I say, "Want to come to my hotel?" 168 00:10:20,438 --> 00:10:22,740 She answers, "If you want." 169 00:10:23,865 --> 00:10:24,865 Doesn't give a damn! 170 00:10:26,802 --> 00:10:29,000 Get another guy, she'd be the same. 171 00:10:30,646 --> 00:10:32,271 Not hot, not cold. 172 00:10:35,073 --> 00:10:37,406 "If you want!" 173 00:10:37,500 --> 00:10:40,406 If that's how it is, I'm taking off. 174 00:10:41,167 --> 00:10:44,135 I get uptight around creeps like you! 175 00:10:45,302 --> 00:10:47,563 Here, I've got a train to catch! 176 00:10:51,667 --> 00:10:52,667 Beautiful. 177 00:10:54,302 --> 00:10:56,323 You just met and you made her cry. 178 00:10:57,271 --> 00:10:58,271 Me? 179 00:11:00,771 --> 00:11:01,802 I hurt her feelings? 180 00:11:03,708 --> 00:11:06,260 What did I say? What did I do? 181 00:11:07,073 --> 00:11:09,063 Next you'll say, it's all my fault! 182 00:11:09,375 --> 00:11:11,000 I had to come here to eat. 183 00:11:11,135 --> 00:11:14,042 You're all the same, it's never your fault. 184 00:11:14,281 --> 00:11:17,604 Women cry and you never understand why. 185 00:11:17,708 --> 00:11:19,031 You don't understand anything! 186 00:11:19,740 --> 00:11:22,542 Go away, this is between us women. 187 00:11:22,708 --> 00:11:23,708 I'll comfort her. 188 00:11:23,813 --> 00:11:24,813 Now, just a minute... 189 00:11:24,906 --> 00:11:27,135 Beat it! Shove off! Go play outside. 190 00:11:27,229 --> 00:11:28,229 Shove off! 191 00:11:28,406 --> 00:11:30,396 Don't argue, just do what she says. 192 00:11:33,771 --> 00:11:35,771 But I ordered a plate of mussels! 193 00:11:35,875 --> 00:11:38,302 Forget it, the waters are polluted. 194 00:11:38,406 --> 00:11:39,802 Want to get hepatitis? 195 00:11:43,438 --> 00:11:44,469 I was hungry. 196 00:11:44,906 --> 00:11:46,208 Now you're not. 197 00:11:46,302 --> 00:11:47,302 I am! 198 00:11:49,073 --> 00:11:51,563 I'll get hepatitis if I want! I'm a free man. 199 00:11:51,667 --> 00:11:54,865 No one's free! You won't choose your hepatitis... 200 00:11:54,979 --> 00:11:56,365 it'll choose you! 201 00:11:56,479 --> 00:11:57,479 That's what you think! 202 00:11:57,573 --> 00:11:58,938 Where's he going? 203 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 My God... 204 00:12:03,104 --> 00:12:04,469 what an idea! 205 00:12:05,573 --> 00:12:06,698 We're not wanted. 206 00:12:06,802 --> 00:12:08,177 Why is she bawling? 207 00:12:08,271 --> 00:12:09,271 I don't know. 208 00:12:10,375 --> 00:12:12,844 For 6 months, she' been on a bad trip. 209 00:12:13,469 --> 00:12:14,500 In what way? 210 00:12:14,604 --> 00:12:17,760 Every way! Migraines, depression, never any fun... 211 00:12:17,906 --> 00:12:20,740 won't eat, wasting away before my eyes. 212 00:12:21,042 --> 00:12:23,125 Her latest thing is insomnia! 213 00:12:23,510 --> 00:12:24,563 Seen a doctor? 214 00:12:24,677 --> 00:12:26,573 Sure. But they're all schmucks! 215 00:12:26,771 --> 00:12:29,333 They say she's fine, nothing's wrong... 216 00:12:29,542 --> 00:12:30,542 just nerves. 217 00:12:30,813 --> 00:12:31,813 Does she work? 218 00:12:31,906 --> 00:12:34,740 No way, I make good bread, she doesn't have to. 219 00:12:35,740 --> 00:12:36,740 What do you do? 220 00:12:36,833 --> 00:12:38,865 I teach at a driving-school. 221 00:12:39,000 --> 00:12:41,625 We're lucky, too! We found a reality neat place. 222 00:12:41,906 --> 00:12:46,208 Okay, not many trees around, but inside it's great. 223 00:12:48,938 --> 00:12:50,875 See? Like the suburbs. 224 00:12:52,708 --> 00:12:53,708 Over here, to the left. 225 00:12:55,531 --> 00:12:56,651 Careful, there's a bad step. 226 00:12:59,646 --> 00:13:00,646 Here we are! 227 00:13:09,438 --> 00:13:10,438 Great, eh? 228 00:13:11,313 --> 00:13:13,708 Nice. 229 00:13:14,063 --> 00:13:16,063 How many guys you know have a fireplace these days? 230 00:13:16,438 --> 00:13:17,438 See the beam? 231 00:13:19,375 --> 00:13:21,667 Great. 232 00:13:22,073 --> 00:13:23,563 You should see it in the sun. 233 00:13:23,667 --> 00:13:25,667 In summer, the sun hits the bed - 234 00:13:25,802 --> 00:13:28,396 until eleven o'clock, then it's blocked by that tower. 235 00:13:29,146 --> 00:13:32,260 You get it back around one o'clock through the other window, 236 00:13:32,969 --> 00:13:34,129 until three in the afternoon. 237 00:13:35,333 --> 00:13:37,708 Then it's blocked by the other tower. 238 00:13:39,198 --> 00:13:40,198 She knits? 239 00:13:40,542 --> 00:13:44,198 And how! That's a turtle-neck she's knitting for me. 240 00:13:45,104 --> 00:13:48,469 Dig that. 3 different colours of wool. 241 00:13:48,875 --> 00:13:51,531 "Chine," it's called. See the fringes? 242 00:13:51,635 --> 00:13:53,438 Yeah, it's nice. 243 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 Very nice. 244 00:13:56,833 --> 00:13:59,698 The patchwork quilt on the bed, that's hers. 245 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Beautiful. 246 00:14:04,406 --> 00:14:06,563 She's loaded with ideas for the place. 247 00:14:07,000 --> 00:14:09,635 It had 3 rooms when we first saw it. 248 00:14:09,698 --> 00:14:12,260 She said to me, "Knock out that wall." 249 00:14:13,208 --> 00:14:15,323 "Knock out that wall, too." 250 00:14:16,573 --> 00:14:19,260 "Expose the fireplace." A little architect! 251 00:14:19,802 --> 00:14:20,802 You did it all yourself? 252 00:14:20,906 --> 00:14:24,000 Little by little, on Sundays. 253 00:14:25,938 --> 00:14:27,531 I like breaking down walls. 254 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 Don't you? 255 00:14:29,344 --> 00:14:30,344 Yeah. 256 00:14:31,969 --> 00:14:32,969 - You live alone? - Yeah. 257 00:14:33,667 --> 00:14:34,896 Doesn't it bug you? 258 00:14:35,802 --> 00:14:39,073 Look, at these flowers. She sure knows how to put colours together. 259 00:14:42,469 --> 00:14:43,531 Don't you like flowers? 260 00:14:43,969 --> 00:14:44,969 Oh, yeah. 261 00:14:45,240 --> 00:14:46,260 It's a pleasure... 262 00:14:46,771 --> 00:14:49,260 to come home to a well-kept house... 263 00:14:49,542 --> 00:14:52,594 the windows sparkling, nothing out of place. 264 00:14:53,573 --> 00:14:56,760 Just the smell of beef cooking... 265 00:14:57,302 --> 00:15:00,427 or maybe a stew simmering. 266 00:15:00,667 --> 00:15:03,604 The table's set, the fireplace is blazing. 267 00:15:04,302 --> 00:15:06,000 You plunk your ass down - 268 00:15:07,229 --> 00:15:08,229 Here, try it! 269 00:15:08,302 --> 00:15:09,427 - No. - Go ahead. 270 00:15:09,542 --> 00:15:11,844 Try it! It's mine. 271 00:15:15,875 --> 00:15:16,875 Stretch your legs. 272 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 There. 273 00:15:24,208 --> 00:15:26,969 And she sits here with her knitting... 274 00:15:27,406 --> 00:15:29,771 and she knits, looking into the fire. 275 00:15:31,510 --> 00:15:32,510 What do you do? 276 00:15:33,313 --> 00:15:35,427 I look at her, I look at the fire. 277 00:15:36,375 --> 00:15:37,531 I look at her again. 278 00:15:37,646 --> 00:15:39,365 She smiles at me as she knits. 279 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 You're lucky. 280 00:15:41,406 --> 00:15:42,427 I was lucky. 281 00:15:44,063 --> 00:15:45,469 Now it's all falling apart. 282 00:15:46,240 --> 00:15:48,531 She still knits, but she doesn't smile. 283 00:15:48,646 --> 00:15:50,135 You know much about chicks? 284 00:15:53,333 --> 00:15:54,427 I don't understand them. 285 00:15:55,135 --> 00:15:56,469 Why is she depressed? 286 00:15:56,573 --> 00:15:58,500 Why is she screwed up? 287 00:16:00,198 --> 00:16:01,302 Get her pregnant! 288 00:16:02,271 --> 00:16:03,740 She can't have children! 289 00:16:04,479 --> 00:16:05,635 Been trying for 2 years. 290 00:16:06,177 --> 00:16:07,177 Shit. 291 00:16:07,271 --> 00:16:09,260 Yeah, it's not as simple as that. 292 00:16:10,813 --> 00:16:12,354 Have you seen a doctor? 293 00:16:12,938 --> 00:16:13,938 Three. 294 00:16:14,042 --> 00:16:15,271 And? 295 00:16:15,708 --> 00:16:18,958 Same old story, "It's all psychological, keep trying... 296 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 that's 100 dollars, please!" 297 00:16:36,271 --> 00:16:37,708 What are you doing? 298 00:16:38,500 --> 00:16:39,698 I'm taking aspirin. 299 00:16:43,167 --> 00:16:45,010 Well, I better get going... 300 00:16:45,104 --> 00:16:48,229 You're not going to leave me alone with her? 301 00:16:48,646 --> 00:16:49,969 I have to catch a train. 302 00:16:50,073 --> 00:16:51,073 Where to? 303 00:16:51,167 --> 00:16:52,167 Béthune. 304 00:16:52,271 --> 00:16:53,740 I'll give you a ride. 305 00:16:54,677 --> 00:16:55,677 Are you crazy? 306 00:16:56,010 --> 00:16:57,729 Don't be an asshole! Stay! 307 00:16:58,104 --> 00:17:00,229 We'll light a fire. I'll give you a ride! 308 00:17:03,333 --> 00:17:07,292 What's the matter? What's wrong? 309 00:17:09,104 --> 00:17:10,802 I'm dizzy. 310 00:17:11,438 --> 00:17:13,458 Help me get her onto the bed! 311 00:17:19,875 --> 00:17:21,958 I'll get a doctor! Loosen her clothes! 312 00:17:24,208 --> 00:17:25,833 Doctor, my wife is sick! 313 00:17:25,938 --> 00:17:26,938 I'm not a doctor. 314 00:17:27,031 --> 00:17:28,833 Don't try that. I know you! 315 00:17:28,938 --> 00:17:30,406 I'm not on call today. 316 00:17:30,542 --> 00:17:34,771 On call or not, get your ass in gear and come on! 317 00:17:38,448 --> 00:17:39,448 Is that her? 318 00:17:40,302 --> 00:17:41,302 She doesn't look sick. 319 00:17:42,906 --> 00:17:43,906 I feel better. 320 00:17:44,063 --> 00:17:46,094 Two minutes ago she was passing out. 321 00:17:48,302 --> 00:17:49,531 Weirdos. 322 00:17:51,438 --> 00:17:52,438 Weirdos! 323 00:17:55,406 --> 00:17:59,104 Thanks a lot! I look like a jerk again. 324 00:17:59,302 --> 00:18:01,303 You're driving me nuts, Solange, you're driving me up the wall! 325 00:18:01,313 --> 00:18:02,833 It's not her fault. 326 00:18:02,906 --> 00:18:03,906 As for you... 327 00:18:04,281 --> 00:18:07,229 you better catch that train to Béthune! 328 00:18:31,010 --> 00:18:33,271 Go ahead! 329 00:18:34,281 --> 00:18:37,708 Very good, very good. 330 00:18:39,073 --> 00:18:42,563 You over there, Let's go. 331 00:18:44,010 --> 00:18:46,906 All right, everybody back on this side. 332 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 Hi. 333 00:19:07,844 --> 00:19:08,844 What do you want? 334 00:19:11,635 --> 00:19:15,073 I'm sorry about last time, I was in bad shape. 335 00:19:16,177 --> 00:19:18,365 You drove 150 miles to apologize? 336 00:19:18,469 --> 00:19:19,469 No. 337 00:19:19,573 --> 00:19:20,573 Then what's up? 338 00:19:23,271 --> 00:19:26,604 She's getting worse, I'm worried. I need your help! 339 00:19:27,229 --> 00:19:28,229 Again? 340 00:19:28,344 --> 00:19:29,604 What's wrong with her? 341 00:19:29,698 --> 00:19:32,635 She had two more attacks, one in the middle of the night... for no reason. 342 00:19:32,740 --> 00:19:34,771 She was cold as ice. 343 00:19:35,510 --> 00:19:39,667 I waited for it to pass like the other time, but it didn't! 344 00:19:40,198 --> 00:19:43,396 She said her legs were paralysed. She cried and cried. 345 00:19:43,938 --> 00:19:45,333 Then I thought about you. 346 00:19:46,104 --> 00:19:47,104 Why me? 347 00:19:47,208 --> 00:19:49,969 If you'd been there, I could've left her... 348 00:19:50,073 --> 00:19:51,073 to get a doctor! 349 00:19:51,135 --> 00:19:52,938 It's all going to be my fault! 350 00:19:55,031 --> 00:19:57,760 Please, get off my back. Both of you. 351 00:19:58,000 --> 00:19:59,490 Excuse me, I'm working. 352 00:19:59,698 --> 00:20:01,760 Don't be like that. I need you. 353 00:20:03,063 --> 00:20:04,792 I drove 3 hours to ask for help. 354 00:20:04,906 --> 00:20:06,667 I'm flipping out. So is she. 355 00:20:07,229 --> 00:20:09,031 I don't know how to handle her. 356 00:20:09,146 --> 00:20:11,469 Two of us will be enough. 357 00:20:13,073 --> 00:20:15,667 Raise it a yard! 358 00:20:21,240 --> 00:20:25,167 Want my diagnosis? I'll give it to you free. 359 00:20:26,375 --> 00:20:28,458 Nothing is wrong with your wife. 360 00:20:29,969 --> 00:20:31,896 It's all in her head... No! 361 00:20:32,865 --> 00:20:33,865 It's there. 362 00:20:34,031 --> 00:20:35,938 With women, it's always there. 363 00:20:36,500 --> 00:20:39,229 Start a kid growing in there and that'll end... 364 00:20:39,604 --> 00:20:41,229 the attacks, the fainting. 365 00:20:41,344 --> 00:20:43,271 Maybe you can make it happen. 366 00:20:44,406 --> 00:20:46,833 Huh? What? 367 00:20:47,448 --> 00:20:49,135 How could you tell who the father was? 368 00:20:49,240 --> 00:20:51,604 So what? These days, kids need 2 fathers! 369 00:20:52,104 --> 00:20:53,104 When do you get off? 370 00:20:53,302 --> 00:20:54,302 Noon. 371 00:20:54,406 --> 00:20:57,229 We'll pick you up at noon and head for the beach. 372 00:20:57,448 --> 00:20:59,427 A weekend together, just us three. 373 00:21:00,469 --> 00:21:02,802 The sea breeze will do her good, the fresh air! 374 00:21:03,510 --> 00:21:04,833 I'm not interested. 375 00:21:05,240 --> 00:21:08,927 You don't like her anymore? That's impossible! 376 00:21:09,573 --> 00:21:11,198 You two scare me shiftless! 377 00:21:11,313 --> 00:21:13,135 Don't you think we scare ourselves? 378 00:21:13,438 --> 00:21:15,167 Alone, in front of the fire... 379 00:21:15,333 --> 00:21:17,396 I feel lonely. I miss you! 380 00:21:18,177 --> 00:21:19,260 We're strangers! 381 00:21:19,375 --> 00:21:21,573 I feel like I've known you forever. 382 00:21:22,167 --> 00:21:24,833 I like you! With you, I can talk about her. 383 00:21:25,531 --> 00:21:27,198 I love her so much it strangles me! 384 00:21:28,375 --> 00:21:29,844 It's like having a secret... 385 00:21:30,698 --> 00:21:32,135 that I can't tell! 386 00:21:32,771 --> 00:21:35,823 Let me try to get through to you. 387 00:21:36,500 --> 00:21:38,969 See? I've got my kids, I've got sports. 388 00:21:39,667 --> 00:21:42,135 I even compete a little, to stay in shape. 389 00:21:43,104 --> 00:21:45,094 Sometimes I go to Lille... 390 00:21:45,510 --> 00:21:46,635 where I have friends. 391 00:21:47,875 --> 00:21:51,396 Two guys can't love the same girl! It'll end badly. 392 00:21:51,542 --> 00:21:53,125 So you're letting me down? 393 00:21:53,208 --> 00:21:55,865 I'm saying, keep your wife for yourself. 394 00:21:56,031 --> 00:21:58,021 Why don't I just kick your ass? 395 00:22:10,635 --> 00:22:12,500 Well? What happens now? 396 00:22:30,875 --> 00:22:32,813 Excuse me, I just can't. 397 00:22:35,375 --> 00:22:38,958 Even though I reality want you, believe me. 398 00:22:40,938 --> 00:22:42,344 In fact, I've never... 399 00:22:42,542 --> 00:22:45,521 been in the sack with a girl as terrific as you. 400 00:22:48,344 --> 00:22:50,667 But knowing he's down there... 401 00:22:51,667 --> 00:22:54,000 in that bar, all alone... 402 00:22:55,708 --> 00:22:56,708 turns me off. 403 00:22:58,177 --> 00:22:59,833 I should go have a drink with him. 404 00:23:00,271 --> 00:23:03,135 Go on, I didn't ask anyone for anything. 405 00:23:04,781 --> 00:23:07,438 This is a grotesque situation! 406 00:23:08,177 --> 00:23:11,042 Two imbeciles in a hotel bed, unable to screw... 407 00:23:11,135 --> 00:23:15,063 while the husband waits in a bar for it to be over! 408 00:23:15,177 --> 00:23:18,260 Solange, where will it end? 409 00:23:30,375 --> 00:23:32,771 Bernadette, let me tell you... 410 00:23:33,073 --> 00:23:35,010 today I'm happy. 411 00:23:35,406 --> 00:23:37,594 Understand? Happy! 412 00:23:37,948 --> 00:23:38,990 My name's not Bernadette. 413 00:23:39,104 --> 00:23:42,271 With your face, your name should be Bernadette. 414 00:23:43,073 --> 00:23:44,302 What about my face? 415 00:23:44,510 --> 00:23:46,135 You look like a Bernadette. 416 00:23:46,500 --> 00:23:49,167 For example, your name couldn't be Isabelle. 417 00:23:49,500 --> 00:23:51,990 Okay, so my name's Bernadette. 418 00:23:52,740 --> 00:23:55,531 Actually, it's reality Martha but that's just as dumb. 419 00:23:56,573 --> 00:23:57,938 Let's go with Bernadette. 420 00:23:59,646 --> 00:24:02,802 I don't know your name and I don't want to. 421 00:24:02,938 --> 00:24:07,094 All I know is you're a poor slob, like all the rest... 422 00:24:07,500 --> 00:24:08,990 strictly out of it. 423 00:24:09,667 --> 00:24:10,896 I can see it in your eyes. 424 00:24:12,042 --> 00:24:16,198 I don't believe most people who say they're happy. 425 00:24:16,979 --> 00:24:19,729 When I hear the word "happiness," I cringe. 426 00:24:22,167 --> 00:24:23,771 How do you know you're happy? 427 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Are you in love? 428 00:24:26,740 --> 00:24:27,740 Is she pretty? 429 00:24:28,104 --> 00:24:29,135 A cute little ass? 430 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 Congratulations... 431 00:24:31,667 --> 00:24:34,156 today you're a winner, but tomorrow? 432 00:24:34,708 --> 00:24:36,698 What's waiting for you tomorrow? 433 00:24:38,271 --> 00:24:40,646 Take me for example, Bernadette-face. 434 00:24:42,604 --> 00:24:44,542 You see me as a nobody... 435 00:24:44,938 --> 00:24:45,938 a tramp. 436 00:24:47,073 --> 00:24:49,375 Maybe I am. I'm no bargain. 437 00:24:51,135 --> 00:24:54,833 But another day, in other circumstances... 438 00:24:56,677 --> 00:24:58,365 a lot could happen between us. 439 00:24:59,771 --> 00:25:03,760 Fate could give us a little push and... 440 00:25:04,302 --> 00:25:05,302 why not? 441 00:25:05,406 --> 00:25:06,833 I'd be the only one for you. 442 00:25:08,698 --> 00:25:11,104 You'd just have to feel a little lonely... 443 00:25:11,969 --> 00:25:13,271 a little helpless... 444 00:25:14,135 --> 00:25:18,635 and you might find that Bernadette is a pretty name. 445 00:25:20,167 --> 00:25:21,760 Yes, it's possible. 446 00:25:23,469 --> 00:25:25,406 You'd want to be in my arms... 447 00:25:26,375 --> 00:25:27,771 to be comforted by me... 448 00:25:29,500 --> 00:25:31,229 to hide away in my bed, maybe. 449 00:25:31,906 --> 00:25:32,906 Yes, maybe. 450 00:25:33,010 --> 00:25:34,167 My bed squeaks. 451 00:25:34,573 --> 00:25:36,740 The springs have taken a beating. 452 00:25:37,604 --> 00:25:39,406 No sweat. I can sleep anywhere. 453 00:25:41,115 --> 00:25:46,094 You know, I'm the kind of girl who's at her best in the dark. 454 00:25:47,406 --> 00:25:48,406 I believe you. 455 00:25:50,146 --> 00:25:52,573 I know tricks to keep a guy from sleeping. 456 00:25:59,969 --> 00:26:03,573 Quick! She's having an attack! 457 00:26:09,646 --> 00:26:13,094 She'll probably sleep until tomorrow morning. 458 00:26:13,510 --> 00:26:14,906 That's 10 dollars. 459 00:26:16,802 --> 00:26:17,802 We'll split it. 460 00:26:17,906 --> 00:26:19,896 Why does she get these attacks, Doctor? 461 00:26:20,000 --> 00:26:21,802 Four of them in 2 weeks. 462 00:26:21,906 --> 00:26:26,063 Attacks, fainting spells... many women get them! 463 00:26:26,771 --> 00:26:29,927 A woman's nervous system is like the weather... 464 00:26:30,042 --> 00:26:31,625 we don't understand either one. 465 00:26:33,135 --> 00:26:35,396 Most of my patients are sailors... 466 00:26:36,240 --> 00:26:39,073 so I think twice before I stick my neck out. 467 00:26:39,177 --> 00:26:41,969 Predict good weather and a storm comes up. 468 00:26:43,573 --> 00:26:47,021 Many sailors' wives get these attacks, too. 469 00:26:49,042 --> 00:26:50,656 - Is she pregnant? - No. 470 00:26:52,042 --> 00:26:55,979 That's good, the shot I gave her would've jeopardized a baby. 471 00:26:57,229 --> 00:26:58,906 Want to know what I think? 472 00:27:01,375 --> 00:27:03,896 Remember asking if I knew anything about women? 473 00:27:04,010 --> 00:27:05,479 Yeah, I even remember your answer. 474 00:27:05,573 --> 00:27:09,531 That's right. I don't know much about them. 475 00:27:10,344 --> 00:27:14,094 But there's one thing I've learned. 476 00:27:14,302 --> 00:27:15,302 What? 477 00:27:16,135 --> 00:27:18,729 How to tell a first-class ball-breaker... 478 00:27:18,844 --> 00:27:20,667 from an ordinary ball-breaker. 479 00:27:21,813 --> 00:27:22,813 Okay, so what? 480 00:27:24,375 --> 00:27:26,563 So, I can tell you this about Solange... 481 00:27:26,740 --> 00:27:28,677 she's not an ordinary ball-breaker. 482 00:27:30,167 --> 00:27:32,198 She looks like an angel. 483 00:27:33,906 --> 00:27:36,833 How could you abandon something so fragile? 484 00:27:38,604 --> 00:27:42,469 Look at that vein, how it throbs. 485 00:27:46,635 --> 00:27:49,260 Have you ever imagined what's going on... 486 00:27:50,542 --> 00:27:52,563 in the body of a woman... 487 00:27:53,208 --> 00:27:55,292 asleep next to you at night? 488 00:27:56,240 --> 00:27:57,958 The blood circulating... 489 00:27:58,740 --> 00:28:02,573 through a thousand canals, some the size of a hair. 490 00:28:04,604 --> 00:28:09,302 The heart pumping away in slow motion... 491 00:28:10,042 --> 00:28:13,563 a whole factory working noiselessly. 492 00:28:14,063 --> 00:28:18,438 Defenceless. At the mercy of the slightest aggression. 493 00:28:21,469 --> 00:28:22,469 Stroke her... 494 00:28:25,635 --> 00:28:26,698 she turns... 495 00:28:27,906 --> 00:28:29,198 and her pulse speeds up. 496 00:28:30,906 --> 00:28:35,771 Isn't it our job to protect that marvellous machine? So delicate. 497 00:28:38,000 --> 00:28:40,875 Careful! She's dreaming. 498 00:28:43,167 --> 00:28:44,167 Stefan. 499 00:28:47,448 --> 00:28:50,031 I want to ask you something... something important. 500 00:28:52,708 --> 00:28:53,708 What? 501 00:28:55,510 --> 00:28:58,698 If anything ever happens to me... 502 00:28:59,667 --> 00:29:02,260 will you take care of her? 503 00:29:03,833 --> 00:29:07,771 I don't want her to end up working in a crummy bar. 504 00:29:08,344 --> 00:29:10,740 I'll take care of her, I promise. 505 00:29:12,167 --> 00:29:15,010 Thanks, you're a good guy. 506 00:29:15,635 --> 00:29:17,438 You're a good guy, too. 507 00:30:46,906 --> 00:30:48,438 Take a look. 508 00:30:50,302 --> 00:30:52,333 Every Pocket Book published. 509 00:30:54,063 --> 00:30:55,063 5000 volumes. 510 00:30:57,740 --> 00:30:59,229 In alphabetical order... 511 00:31:00,104 --> 00:31:03,271 Céline, Colette - only the greats. 512 00:31:04,208 --> 00:31:08,458 Pick any book at random and give me the number. 513 00:31:10,938 --> 00:31:12,365 2147. 514 00:31:15,073 --> 00:31:16,833 A Love, by Buzzati. 515 00:31:17,844 --> 00:31:19,302 Another one, quick! 516 00:31:21,073 --> 00:31:22,542 3247. 517 00:31:24,677 --> 00:31:26,969 Impressions of Africa, by Roussel. 518 00:31:27,969 --> 00:31:28,969 Go, go on. 519 00:31:29,844 --> 00:31:31,031 This will get you... 520 00:31:34,740 --> 00:31:36,177 1536. 521 00:31:43,438 --> 00:31:44,698 Sweet Thursday... 522 00:31:46,271 --> 00:31:47,271 Steinbeck! 523 00:31:55,135 --> 00:31:57,906 Good old Mozart. 524 00:32:00,146 --> 00:32:01,396 Could be worse, huh? 525 00:32:05,635 --> 00:32:07,365 We're going to make a baby! 526 00:32:10,646 --> 00:32:11,646 You'll see. 527 00:32:42,844 --> 00:32:43,844 Solange? 528 00:32:45,104 --> 00:32:46,104 What? 529 00:32:48,240 --> 00:32:50,667 I think we're in trouble. 530 00:32:51,865 --> 00:32:52,865 What trouble? 531 00:32:55,573 --> 00:32:56,573 I love you. 532 00:32:59,000 --> 00:33:00,229 I love you, too. 533 00:33:03,740 --> 00:33:05,604 I should never have picked that restaurant. 534 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 You all right? 535 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 I'm fine. 536 00:33:12,042 --> 00:33:14,167 Of all the places to eat on a Sunday... 537 00:33:15,302 --> 00:33:16,771 I had to pick that one. 538 00:33:20,375 --> 00:33:21,771 What are you thinking? 539 00:33:22,844 --> 00:33:24,927 Nothing. I'm just listening. 540 00:33:27,604 --> 00:33:29,833 Do you think I picked that restaurant... 541 00:33:30,375 --> 00:33:33,000 because something told me you'd be there? 542 00:33:34,677 --> 00:33:35,938 Something? What? 543 00:33:37,479 --> 00:33:38,635 I don't know. 544 00:33:40,469 --> 00:33:41,469 Like a force. 545 00:33:43,167 --> 00:33:46,865 Maybe there's some force that... 546 00:33:47,031 --> 00:33:51,490 makes people meet, if they're destined to meet. 547 00:33:54,104 --> 00:33:55,104 Maybe. 548 00:33:56,708 --> 00:33:58,073 You made me drop a stitch. 549 00:33:58,802 --> 00:34:00,896 When I saw you in there, I said to myself: 550 00:34:01,813 --> 00:34:03,208 "Another one with a guy... 551 00:34:04,135 --> 00:34:06,906 another one who's going to pass me by." 552 00:34:07,708 --> 00:34:09,292 "Another one I can never love." 553 00:34:09,969 --> 00:34:11,625 That's what I thought, and then... 554 00:34:13,969 --> 00:34:17,021 Incredible! Incredible! 555 00:34:18,906 --> 00:34:20,458 You're here, with me! 556 00:34:23,104 --> 00:34:24,542 Is that guy crazy, or what? 557 00:34:25,740 --> 00:34:26,740 What guy? 558 00:34:41,667 --> 00:34:42,865 We miss you. 559 00:34:47,406 --> 00:34:52,531 It's just not the same when you're not here. 560 00:34:52,969 --> 00:34:55,198 We feel a little lost. 561 00:34:56,073 --> 00:35:01,000 I'm not saying we haven't had some good times... 562 00:35:01,313 --> 00:35:05,469 but we can't stop thinking about you. 563 00:35:06,938 --> 00:35:10,958 You might say... 564 00:35:11,375 --> 00:35:14,208 we're depressed, knowing you're all alone. 565 00:35:15,375 --> 00:35:16,396 Hello? 566 00:35:17,406 --> 00:35:20,135 Raul? Are you there? 567 00:35:35,771 --> 00:35:36,771 Shhh. She's asleep. 568 00:36:00,042 --> 00:36:01,698 She looks very pale to me. 569 00:36:07,573 --> 00:36:10,563 I couldn't tell you on the phone, but... 570 00:36:10,667 --> 00:36:11,729 it's not working. 571 00:36:14,375 --> 00:36:17,333 No, it's not working. Something's not normal. 572 00:36:20,740 --> 00:36:24,271 I do my best to entertain her. 573 00:36:24,542 --> 00:36:28,667 It's no use. Impossible to make her laugh. 574 00:36:29,177 --> 00:36:30,833 Impossible to make her talk. 575 00:36:31,635 --> 00:36:36,625 It's like she's forcing herself to live. 576 00:36:38,802 --> 00:36:41,635 There's got to be a way. You've got to do something. 577 00:36:42,510 --> 00:36:47,375 I leave her all my records. She doesn't listen to them. 578 00:36:47,906 --> 00:36:49,458 She doesn't read my books. 579 00:36:49,844 --> 00:36:50,927 Nothing excites her. 580 00:36:52,906 --> 00:36:54,365 All she does is housework. 581 00:36:55,240 --> 00:36:57,333 The windows, the floor, the laundry. 582 00:36:57,875 --> 00:36:59,198 Never stops scrubbing! 583 00:36:59,438 --> 00:37:00,563 She's always liked that. 584 00:37:02,469 --> 00:37:05,469 There's a question I keep asking myself. 585 00:37:06,031 --> 00:37:07,031 What's that? 586 00:37:10,042 --> 00:37:13,563 Is it possible that she's just plain dumb? 587 00:37:18,573 --> 00:37:20,698 Scrub and knit, that's all she does! 588 00:37:23,573 --> 00:37:24,573 Impossible! 589 00:37:25,906 --> 00:37:26,906 Impossible. 590 00:37:28,844 --> 00:37:32,500 A guy like me couldn't love a dumb chick! 591 00:37:52,906 --> 00:37:55,635 - My God! - What's happening? 592 00:38:11,469 --> 00:38:13,573 Over there. She's over there. 593 00:38:24,740 --> 00:38:25,969 We're looking for Solange. 594 00:38:26,135 --> 00:38:27,135 The one from the train? 595 00:38:27,229 --> 00:38:29,135 Yes. Where is she? 596 00:38:29,375 --> 00:38:30,604 Ward B. Relatives? 597 00:38:30,667 --> 00:38:31,865 Yes. And you? 598 00:38:32,010 --> 00:38:33,406 Dr. Delambre. I treated her. 599 00:38:33,510 --> 00:38:34,510 Is it bad? 600 00:38:34,604 --> 00:38:36,198 Or is it nothing, as usual? 601 00:38:36,375 --> 00:38:37,729 I don't understand. 602 00:38:37,844 --> 00:38:38,958 Is it serious or not? 603 00:38:39,073 --> 00:38:40,073 Absolutely not. 604 00:38:40,146 --> 00:38:41,146 What does that tell us? 605 00:38:41,240 --> 00:38:42,469 Why do you say so? 606 00:38:42,573 --> 00:38:44,125 Save your breath. 607 00:38:44,240 --> 00:38:45,563 There's only one thing these doctors know for sure... 608 00:38:45,573 --> 00:38:47,133 and that's where to send the bill. 609 00:38:53,740 --> 00:38:56,104 Get dressed, we're taking you out! 610 00:38:56,479 --> 00:38:58,094 Why don't you just give up on me. 611 00:38:58,302 --> 00:39:00,198 I've jinxed every guy I've ever known. 612 00:39:01,115 --> 00:39:02,625 Just forget about me. 613 00:39:02,740 --> 00:39:05,000 What did you say? What did she say? 614 00:39:05,104 --> 00:39:06,104 Just bullshit. 615 00:39:06,135 --> 00:39:07,855 She doesn't say much, but when she does... 616 00:39:08,042 --> 00:39:09,042 Get up! 617 00:39:09,542 --> 00:39:10,542 Where are your clothes? 618 00:39:11,208 --> 00:39:12,208 I won't go! 619 00:39:12,313 --> 00:39:14,823 You don't want to come with us? 620 00:39:15,104 --> 00:39:16,792 Did you hear that, Stefan? 621 00:39:17,375 --> 00:39:19,031 Get up, the joke's over. 622 00:39:19,146 --> 00:39:22,396 I'm staying here! I'm fine here! 623 00:39:23,406 --> 00:39:25,708 Just us women! My girlfriends! 624 00:39:25,833 --> 00:39:27,063 No more trouble with men! 625 00:39:27,177 --> 00:39:28,406 We give you trouble? 626 00:39:28,500 --> 00:39:31,156 Keep it up, we'll leave for good. 627 00:39:31,438 --> 00:39:32,771 Well, get the hell out! 628 00:39:33,240 --> 00:39:34,542 What do you two give me? 629 00:39:35,604 --> 00:39:37,573 Nothing! Not even a little miscarriage. 630 00:39:38,573 --> 00:39:40,135 Normal girls are easy to find! 631 00:39:40,771 --> 00:39:42,302 You can pick and choose! 632 00:39:51,135 --> 00:39:53,073 Where the hell is my handkerchief? 633 00:40:21,708 --> 00:40:25,396 Here's a present from my old pal, Mozart. 634 00:40:26,906 --> 00:40:30,958 He heard you were sick so he wrote you some music. 635 00:40:44,677 --> 00:40:46,833 That clarinettist is no one-arm bandit! 636 00:40:48,969 --> 00:40:52,104 Man, he's the best - Gervase de Brumer. 637 00:40:56,708 --> 00:40:57,708 Do you like it? 638 00:40:58,000 --> 00:40:59,333 Yes, I like it. 639 00:41:00,167 --> 00:41:01,229 Listen to that. 640 00:41:05,479 --> 00:41:08,135 Listen to him work that instrument. 641 00:41:11,010 --> 00:41:12,167 That's good, very good. 642 00:41:23,635 --> 00:41:26,792 The guy who wrote that music was unlucky in love! 643 00:41:27,844 --> 00:41:31,604 Hell, the poor guy died when he was 35. 644 00:41:31,969 --> 00:41:34,240 35 years old! What a loss. 645 00:41:34,333 --> 00:41:36,135 The dumb bastards just let him die! 646 00:41:36,240 --> 00:41:40,469 Sure, all they knew how to do back then was to bleed you. 647 00:41:40,740 --> 00:41:43,208 Got a cold? Pump 2 quarts out of him! 648 00:41:43,510 --> 00:41:45,938 Well, now it's car accidents, so it's the same thing... 649 00:41:46,031 --> 00:41:48,375 because people drive like assholes! 650 00:41:50,469 --> 00:41:52,167 What did Mozart die of? 651 00:41:53,042 --> 00:41:54,740 No one knows exactly. 652 00:41:55,510 --> 00:41:59,333 With antibiotics, he might've written 40 more symphonies... 653 00:42:00,000 --> 00:42:03,333 and Beethoven could've gotten in line! 654 00:42:08,844 --> 00:42:13,396 Mozart is one guy I wish I'd known. 655 00:42:14,302 --> 00:42:15,500 How about me? 656 00:42:17,177 --> 00:42:20,333 All the times he's picked me up when I was down. 657 00:42:21,469 --> 00:42:25,469 Before I met you, he was my only friend. 658 00:42:26,604 --> 00:42:29,573 If only we could've invited him up for dinner. 659 00:42:30,969 --> 00:42:32,344 Or a drive in the country. 660 00:42:34,063 --> 00:42:35,125 Would he dig that? 661 00:42:35,240 --> 00:42:38,500 He dug everything! He was a regular guy. 662 00:42:39,302 --> 00:42:40,635 He could've had the girl. 663 00:42:41,375 --> 00:42:43,896 We'd have said, "Wolfgang, she's all yours!" 664 00:42:45,010 --> 00:42:48,333 "Her name is Solange, a gift from your admirers." 665 00:42:49,177 --> 00:42:50,760 He would've written her a sonata. 666 00:42:54,677 --> 00:42:56,604 - Y'know... - Yeah? 667 00:42:58,042 --> 00:42:59,667 Listen to this... 668 00:43:01,042 --> 00:43:02,729 imagine he was reincarnated. 669 00:43:04,833 --> 00:43:05,833 Who? 670 00:43:06,708 --> 00:43:08,635 Your pal, Mozart. 671 00:43:09,104 --> 00:43:10,104 Get the picture? 672 00:43:10,646 --> 00:43:13,271 Reincarnated, man! You with me? 673 00:43:14,708 --> 00:43:16,500 He's down there, in the street... 674 00:43:17,604 --> 00:43:20,302 he's walking, in a daze. 675 00:43:20,938 --> 00:43:22,406 His clothes are shabby. 676 00:43:22,865 --> 00:43:23,865 He's lost. 677 00:43:24,604 --> 00:43:27,167 Nobody's out, everyone's in bed. 678 00:43:29,396 --> 00:43:30,563 And what does he hear? 679 00:43:31,906 --> 00:43:34,365 Our music. His music! 680 00:43:35,333 --> 00:43:37,302 His concerto coming from somewhere. 681 00:43:38,000 --> 00:43:41,135 That blows old Mozart's mind! 682 00:43:42,573 --> 00:43:44,365 He lets the sound guide him. 683 00:43:46,406 --> 00:43:49,427 He gets near our place. 684 00:43:50,406 --> 00:43:55,240 He thinks, "It must be coming from that old building." 685 00:43:56,438 --> 00:43:59,135 He opens the downstairs door and steps in. 686 00:43:59,938 --> 00:44:00,938 He hesitates. 687 00:44:01,844 --> 00:44:03,594 Now he can hear the music better. 688 00:44:04,135 --> 00:44:09,094 It rolls down the hall, drawing him on irresistibly. 689 00:44:10,875 --> 00:44:12,573 He heads for the stairs... 690 00:44:13,906 --> 00:44:18,729 He thinks, "There can't be a whole orchestra in this dump!" 691 00:44:19,604 --> 00:44:21,729 "Who would've thought I'd ever be so popular?" 692 00:44:22,208 --> 00:44:23,260 Son of a bitch! 693 00:44:23,438 --> 00:44:25,240 He starts up the stairs. 694 00:44:25,740 --> 00:44:29,573 He climbs them softly, step by step... 695 00:44:30,271 --> 00:44:32,740 in his pumps and white stockings. 696 00:44:33,073 --> 00:44:36,240 At every step, his concerto becomes clearer. 697 00:44:37,906 --> 00:44:41,365 One floor, two floors, he gets to our landing. 698 00:44:42,240 --> 00:44:45,469 He stops and stands still. 699 00:44:46,406 --> 00:44:48,667 He stands there, trembling. 700 00:44:50,240 --> 00:44:52,208 Right outside our door. 701 00:44:52,313 --> 00:44:56,031 He listens, holding his breath. 702 00:44:57,271 --> 00:44:59,833 His concerto, prayed as never before! 703 00:44:59,938 --> 00:45:01,927 Gervas De Brumer. 704 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 The clarinettist he'd never dared hope for! 705 00:45:10,167 --> 00:45:12,969 It's three in the morning! I've got to get up at five! 706 00:45:13,135 --> 00:45:15,625 Cut out that racket or I'll call the cops. 707 00:45:15,740 --> 00:45:18,938 You're gonna shut up and listen to Mozart! 708 00:45:19,104 --> 00:45:21,573 Screw your music. I like silence! 709 00:45:21,740 --> 00:45:24,323 Gervase De Brumer, the best clarinettist in the world! 710 00:45:24,573 --> 00:45:27,135 Sit down, shut your mouth and open your ears! 711 00:45:27,542 --> 00:45:31,490 I tell you all I want to do is sleep. 712 00:45:31,615 --> 00:45:35,167 I'm a small grocer who's worn out. 713 00:45:35,438 --> 00:45:39,229 Supermarkets, lawyers, tax inspectors... all on my ass! 714 00:45:39,375 --> 00:45:43,354 The Labour Department is on my ass... 715 00:45:43,469 --> 00:45:45,906 all of France is on my ass... 716 00:45:46,010 --> 00:45:48,167 and your music won't let me sleep. 717 00:45:49,177 --> 00:45:52,438 So fuck your Mozart, I don't know the guy! 718 00:45:53,542 --> 00:45:56,094 He can't lend me the money to pay my bills! 719 00:45:56,271 --> 00:45:59,104 Lay off Mozart, he's my pal! 720 00:45:59,198 --> 00:46:00,688 He had debts, too. 721 00:46:00,875 --> 00:46:03,532 At the end of his life, he was so broke he nearly froze his ass off! 722 00:46:03,542 --> 00:46:04,938 But he went on composing! 723 00:46:05,031 --> 00:46:06,406 Not peddling vegetables! 724 00:46:06,531 --> 00:46:08,906 What have you got against vegetables? 725 00:46:09,146 --> 00:46:11,542 Is selling them a crime? Everybody eats vegetables! 726 00:46:11,667 --> 00:46:12,833 We prefer meat. 727 00:46:15,833 --> 00:46:16,833 You want a drink? 728 00:46:16,906 --> 00:46:17,708 No thanks. 729 00:46:17,771 --> 00:46:18,771 "No thanks?" 730 00:46:18,938 --> 00:46:21,229 Are you trying to say you're not a lush? 731 00:46:21,406 --> 00:46:24,094 The face that launched 1000 bottles! 732 00:46:41,573 --> 00:46:44,198 I'm on the wagon, doctor's orders. 733 00:46:44,333 --> 00:46:46,531 Doctors are assholes! 734 00:46:46,677 --> 00:46:48,865 The less you listen, the better you'll be. 735 00:46:49,042 --> 00:46:51,271 Come on, bend that old elbow. 736 00:46:57,406 --> 00:47:00,104 Drink, or I'll be offended. 737 00:47:22,167 --> 00:47:24,156 That's more like it. 738 00:47:24,281 --> 00:47:25,740 Thanks, Mozart. 739 00:47:25,833 --> 00:47:26,833 What? 740 00:47:26,938 --> 00:47:29,063 Say, "Thanks, Mozart." 741 00:47:29,177 --> 00:47:30,333 Thanks Mozart. 742 00:47:31,573 --> 00:47:34,302 Better than being in bed, right? 743 00:47:35,531 --> 00:47:37,063 A little more? 744 00:47:37,500 --> 00:47:41,698 We'll help you in the store, we'll lug your vegetables! 745 00:47:50,042 --> 00:47:52,729 Close your eyes, drink and listen to Mozart. 746 00:47:52,906 --> 00:47:54,740 I'm sleepy, I tell you. 747 00:47:54,833 --> 00:47:57,063 There's the bed. You can sleep there! 748 00:47:57,229 --> 00:47:59,500 You can't go now, we'd miss you. 749 00:47:59,604 --> 00:48:01,042 You came here on your own. 750 00:48:01,313 --> 00:48:02,635 Miss... 751 00:48:02,938 --> 00:48:05,167 If you can make her laugh, she's yours. 752 00:48:06,302 --> 00:48:09,271 For weeks we've tried to get her to smile. 753 00:48:09,375 --> 00:48:11,344 No luck! We're flipping out! 754 00:48:12,365 --> 00:48:14,896 Do us a favour. Make her laugh! 755 00:48:15,531 --> 00:48:18,229 I'd like to help, but I don't see how... 756 00:48:18,344 --> 00:48:19,958 Think of something! 757 00:48:54,240 --> 00:48:55,500 Why are you doing that? 758 00:48:55,635 --> 00:48:56,906 So the blood goes to her head. 759 00:48:57,000 --> 00:48:58,438 Want the house doctor? 760 00:48:58,573 --> 00:49:01,771 Mind your own business! We've seen enough doctors! 761 00:49:23,135 --> 00:49:24,833 - Feel better? - This happen often? 762 00:49:24,938 --> 00:49:25,938 It happens. 763 00:49:26,031 --> 00:49:27,031 Often? 764 00:49:27,135 --> 00:49:28,365 From time to time. 765 00:49:28,500 --> 00:49:29,531 Is she pregnant? 766 00:49:29,646 --> 00:49:30,646 No! 767 00:49:30,740 --> 00:49:34,167 Often in the first 3 months, they're subject to fainting spells. 768 00:49:34,240 --> 00:49:38,104 Would you please mind your own business? 769 00:49:38,208 --> 00:49:42,396 You aren't a neighbour, after all! 770 00:49:47,604 --> 00:49:50,135 It's a problem. 771 00:49:51,667 --> 00:49:52,833 What is? 772 00:49:53,010 --> 00:49:55,167 Fainting spells. 773 00:49:55,740 --> 00:49:57,833 It worries us too, I'll tell you. 774 00:49:57,969 --> 00:49:59,490 It's because she can't bear children. 775 00:49:59,604 --> 00:50:00,688 Why? What do they do to her? 776 00:50:00,698 --> 00:50:01,573 Who? 777 00:50:01,667 --> 00:50:02,667 The children. 778 00:50:03,333 --> 00:50:04,354 Nothing. 779 00:50:04,604 --> 00:50:06,469 So why can't she bear them? 780 00:50:06,531 --> 00:50:07,729 What I meant was... 781 00:50:07,844 --> 00:50:09,229 she can't have children. 782 00:50:09,573 --> 00:50:12,771 Say what you mean! I'm not a mind reader! 783 00:50:15,010 --> 00:50:18,771 Kindly ask your neighbour to get off my ass. 784 00:50:19,240 --> 00:50:21,604 Who says she can't have them? 785 00:50:21,708 --> 00:50:23,604 She can't get pregnant. 786 00:50:23,708 --> 00:50:25,635 She says it's hopeless. 787 00:50:25,740 --> 00:50:27,365 What are you handing me? 788 00:50:28,042 --> 00:50:31,802 She's made to have kids, anyone can see that. 789 00:50:31,906 --> 00:50:35,500 Yeah, but she's got some kind of a block. 790 00:50:35,604 --> 00:50:36,604 Unblock her! 791 00:50:36,635 --> 00:50:38,198 He's very funny! How? 792 00:50:38,302 --> 00:50:39,302 Find a gimmick. 793 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 What gimmick? 794 00:50:40,438 --> 00:50:42,594 Any gimmick! A knack! A trick! 795 00:50:42,771 --> 00:50:45,938 You're young! Get your ass in gear! 796 00:50:46,135 --> 00:50:48,667 Summer's coming. Vacation time. 797 00:50:48,771 --> 00:50:50,073 What're your plans? 798 00:50:50,271 --> 00:50:51,302 What are our plans? 799 00:50:51,406 --> 00:50:53,073 I don't know. 800 00:50:53,167 --> 00:50:55,792 Stop sitting around like jerks! 801 00:50:55,906 --> 00:50:56,906 Rack your brains. 802 00:51:33,073 --> 00:51:34,271 Be quiet, please! 803 00:51:38,573 --> 00:51:39,760 Please. 804 00:51:43,333 --> 00:51:47,563 I know you're all eagerly waiting for dessert. 805 00:51:48,271 --> 00:51:53,260 I'm pleased to announce that tonight it's "petit suisse." 806 00:52:07,875 --> 00:52:11,667 As you know, "petit suisse" is a triple-cream cheese... 807 00:52:11,969 --> 00:52:14,302 to be eaten plain or sweetened. 808 00:52:14,542 --> 00:52:17,063 It's not to be thrown at each other! 809 00:52:17,208 --> 00:52:19,906 It's a food, not a projectile. 810 00:52:20,042 --> 00:52:22,438 Kindly remember that! 811 00:53:39,177 --> 00:53:42,542 Since I'm the goat, have your fun! 812 00:53:50,073 --> 00:53:53,365 All right! All right! 813 00:54:10,302 --> 00:54:11,604 Take off your makeup. 814 00:54:11,771 --> 00:54:14,135 You poor bastard. 815 00:54:19,375 --> 00:54:20,958 A "petit suisse?" 816 00:54:26,073 --> 00:54:28,094 I'm not mad at them, you know. 817 00:54:28,604 --> 00:54:32,094 They have their idea of fun, I have mine. 818 00:54:32,208 --> 00:54:34,104 What's your idea of fun? 819 00:54:34,208 --> 00:54:35,469 Mathematics... 820 00:54:35,635 --> 00:54:37,729 photography, astrology, languages. 821 00:54:37,844 --> 00:54:39,635 So you're a brain? 822 00:54:40,000 --> 00:54:42,104 An IQ of 158. 823 00:54:42,667 --> 00:54:43,667 Is that high? 824 00:54:43,771 --> 00:54:45,896 Enormous, way above average. 825 00:54:46,802 --> 00:54:49,573 So you think your shit doesn't stink? 826 00:54:49,667 --> 00:54:52,656 What I think doesn't matter, there are scientific tests. 827 00:54:53,313 --> 00:54:57,729 Don't be jealous, intelligence isn't happiness! The proof... 828 00:55:00,604 --> 00:55:01,802 Who's jealous? 829 00:55:02,240 --> 00:55:04,302 I'm sure our own IQ's... 830 00:55:04,406 --> 00:55:06,260 are far from negligible. 831 00:55:06,375 --> 00:55:07,958 I can give you some tests. 832 00:55:16,104 --> 00:55:17,406 What I wonder is... 833 00:55:17,500 --> 00:55:20,896 what's him and his IQ doing in this crummy camp? 834 00:55:22,167 --> 00:55:24,698 Ask my parents. 835 00:55:25,938 --> 00:55:27,760 Who are your parents? 836 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 Creeps. 837 00:55:29,969 --> 00:55:31,802 They usually are. 838 00:55:32,865 --> 00:55:35,167 But what kind of creeps? 839 00:55:35,375 --> 00:55:37,604 Just creeps. Ordinary creeps. 840 00:55:39,469 --> 00:55:41,198 Especially my father. 841 00:55:41,906 --> 00:55:43,969 I can forgive my mother. 842 00:55:45,531 --> 00:55:47,500 She has a nice smile, at times. 843 00:55:48,469 --> 00:55:50,302 And she plays a little piano. 844 00:55:50,969 --> 00:55:53,500 She's not bad, but she's rusty. 845 00:55:55,177 --> 00:55:56,865 She should practice more. 846 00:55:57,677 --> 00:55:59,573 As for my father... 847 00:56:00,198 --> 00:56:04,323 up at 6 a.m., by 7 he's in his big Citroen. 848 00:56:04,635 --> 00:56:07,573 "A boss arrives before his workers..." 849 00:56:07,677 --> 00:56:11,760 "and leaves after them, to set a good example." 850 00:56:13,240 --> 00:56:18,177 So he gets home around 7 p.m. 851 00:56:19,344 --> 00:56:22,573 He takes off his tie and turns on the TV. 852 00:56:23,865 --> 00:56:27,563 We have a stereo that looks like a Boeing instrument panel... 853 00:56:27,969 --> 00:56:29,990 he can't even work it. 854 00:56:30,104 --> 00:56:31,625 I have to explain it to him. 855 00:56:32,167 --> 00:56:33,573 He only likes Wagner. 856 00:56:33,708 --> 00:56:36,635 Wagner bugs me, I prefer Schubert. 857 00:56:37,208 --> 00:56:39,031 What about Mozart? 858 00:56:44,802 --> 00:56:47,271 He's all right, once in a while. 859 00:56:47,375 --> 00:56:49,531 Once in a while? Listen to him! 860 00:56:49,938 --> 00:56:51,427 Big brain, maybe... 861 00:56:51,542 --> 00:56:53,365 no ear, definitely! 862 00:56:54,104 --> 00:56:57,698 Not at all! I give Mozart his due... 863 00:56:57,906 --> 00:57:00,229 but you can't listen only to Mozart! 864 00:57:00,302 --> 00:57:02,333 Yes, you can! 865 00:57:02,573 --> 00:57:04,510 Mozart is enough for me... 866 00:57:04,708 --> 00:57:06,177 my life is full. 867 00:57:06,875 --> 00:57:10,865 You can't just ignore Hayden, Schumann, Brahms... 868 00:57:11,042 --> 00:57:13,229 not to mention Beethoven. 869 00:57:13,604 --> 00:57:15,365 - Beethoven... come on! - You old dumb-ass! 870 00:57:18,698 --> 00:57:22,000 That's no explanation why the boss's brat's here. 871 00:57:22,104 --> 00:57:24,625 In a crappy camp for immigrants and poor miners. 872 00:57:24,740 --> 00:57:27,229 who can barely wipe their asses! 873 00:57:27,500 --> 00:57:29,802 My father calls it "learning the hard way..." 874 00:57:29,906 --> 00:57:32,302 for the sake of the factory. 875 00:57:32,510 --> 00:57:34,938 For the sake of the factory? 876 00:57:35,604 --> 00:57:38,469 Since I'm destined to manage workers... 877 00:57:38,573 --> 00:57:41,896 it seems I have to learn to know them. 878 00:57:42,271 --> 00:57:46,229 Their feelings, reactions, customs - 879 00:57:47,604 --> 00:57:50,896 Those tests you mentioned, wanna give them to us? 880 00:57:51,344 --> 00:57:52,927 If you want. 881 00:57:53,406 --> 00:57:55,063 What's the point? 882 00:57:55,177 --> 00:57:57,104 It might tell us something. 883 00:57:59,500 --> 00:58:00,604 Scared? 884 00:58:00,698 --> 00:58:03,698 Not at all! We've got nothing to hide. 885 00:58:07,135 --> 00:58:09,167 We'll start simply. 886 00:58:10,906 --> 00:58:12,458 The tree test. 887 00:58:12,604 --> 00:58:13,771 What's that? 888 00:58:13,906 --> 00:58:16,240 You draw a tree. 889 00:58:16,531 --> 00:58:17,667 What kind? 890 00:58:17,771 --> 00:58:19,031 Just a tree! 891 00:58:19,177 --> 00:58:21,927 I can draw you ten trees. 892 00:58:22,135 --> 00:58:23,823 One is enough. 893 00:58:24,042 --> 00:58:25,906 Sycamore, larch, baobab - 894 00:58:26,010 --> 00:58:27,010 Any kind. 895 00:58:27,031 --> 00:58:29,427 Right, any tree. Here we go. 896 00:58:35,875 --> 00:58:37,729 Why is she snickering? 897 00:58:54,573 --> 00:58:57,000 Aren't those pretty trees? 898 00:58:57,104 --> 00:58:59,073 What do you think of them? 899 00:59:01,573 --> 00:59:05,625 - Well... - Well what? 900 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 I mean - 901 00:59:06,979 --> 00:59:08,208 You mean what? 902 00:59:08,302 --> 00:59:10,531 They're fine trees! They're terrific! 903 00:59:11,542 --> 00:59:12,667 What the hell's so funny? 904 00:59:12,865 --> 00:59:14,469 We're morons, is that it? 905 00:59:14,542 --> 00:59:16,479 We draw trees like morons! 906 00:59:16,802 --> 00:59:19,406 Let's not exaggerate, but - 907 00:59:20,844 --> 00:59:23,635 She's cracking up, she thinks we're cretins. 908 00:59:23,906 --> 00:59:25,302 Make up your minds! 909 00:59:25,375 --> 00:59:27,802 Do you want me to laugh or not? 910 00:59:27,906 --> 00:59:29,927 I don't know how to act! 911 00:59:30,604 --> 00:59:31,656 She's better. 912 00:59:31,813 --> 00:59:34,094 She's much better! 913 00:59:34,177 --> 00:59:36,031 Wasn't she all right before? 914 00:59:36,135 --> 00:59:37,865 You worry about your trees! 915 00:59:43,469 --> 00:59:45,438 Whose turn is it tonight? 916 00:59:46,531 --> 00:59:47,833 Isn't it mine? 917 00:59:48,469 --> 00:59:50,229 I'm not sure. 918 00:59:51,906 --> 00:59:53,927 Weren't you with her last night? 919 00:59:55,531 --> 00:59:57,667 I can't seem to remember. 920 00:59:59,344 --> 01:00:00,344 You crazy or what? 921 01:00:00,438 --> 01:00:04,031 You don't know if you slept alone or with Solange? 922 01:00:04,604 --> 01:00:05,604 I don't know. 923 01:00:13,667 --> 01:00:14,667 Who is it? 924 01:00:14,781 --> 01:00:15,938 Us. 925 01:00:16,031 --> 01:00:17,031 Come in. 926 01:00:20,146 --> 01:00:23,771 Do you remember who slept with you last night? 927 01:00:25,177 --> 01:00:28,406 I've been so sleepy lately that I - 928 01:00:30,969 --> 01:00:32,458 That's not much help. 929 01:00:32,740 --> 01:00:33,760 You stay. 930 01:00:33,865 --> 01:00:36,063 Why me? You stay. 931 01:00:36,333 --> 01:00:38,958 No, it really doesn't matter. 932 01:00:39,073 --> 01:00:40,802 I want to do some reading tonight. 933 01:00:43,771 --> 01:00:46,063 Who do you want to sleep with? 934 01:00:50,146 --> 01:00:51,604 What if I slept alone? 935 01:00:56,177 --> 01:00:58,031 If that's what you want... 936 01:00:58,469 --> 01:00:59,531 it's your right. 937 01:01:06,104 --> 01:01:07,906 You tired of us? 938 01:01:08,448 --> 01:01:11,885 No, I ate too much, I'm a little nauseous. 939 01:01:15,031 --> 01:01:17,167 It doesn't matter. 940 01:01:50,073 --> 01:01:54,271 Shoe-polish his prick! Shoe-polish his prick! 941 01:02:18,271 --> 01:02:20,604 Teacher's pet! Teacher's pet! 942 01:03:02,635 --> 01:03:04,229 Fall in by twos! 943 01:03:06,375 --> 01:03:08,938 Hurry up! Hurry up! 944 01:03:28,448 --> 01:03:29,729 One's missing. 945 01:03:29,938 --> 01:03:31,135 It's Christian! 946 01:03:31,938 --> 01:03:33,125 Christian who? 947 01:03:33,240 --> 01:03:34,427 Christian Beloeil! 948 01:03:36,479 --> 01:03:37,958 Beloeil! 949 01:03:39,906 --> 01:03:41,427 Anyone seen Beloeil? 950 01:03:43,635 --> 01:03:44,635 Beloeil! 951 01:05:34,406 --> 01:05:36,531 I'm not going back to camp. 952 01:05:36,677 --> 01:05:37,958 - Want to go home? - No. 953 01:05:39,240 --> 01:05:40,531 Then what do you want? 954 01:05:41,115 --> 01:05:43,073 Nothing. To be left alone. 955 01:05:56,438 --> 01:05:58,104 I'm sick of being a child. 956 01:05:59,146 --> 01:06:00,188 Why? 957 01:06:01,573 --> 01:06:03,865 I'm sick of having others decide for me. 958 01:06:04,542 --> 01:06:07,260 People less competent than I am. 959 01:06:08,844 --> 01:06:13,427 Like my mother... she had trouble having a baby. 960 01:06:14,302 --> 01:06:16,896 She struggled ten years to have one... me. 961 01:06:17,302 --> 01:06:18,458 By what right? 962 01:06:19,802 --> 01:06:23,042 Other women knock themselves out not to have kids! 963 01:06:25,531 --> 01:06:27,094 You have to admit I'm unlucky. 964 01:06:28,000 --> 01:06:29,667 You shouldn't talk like that. 965 01:06:29,906 --> 01:06:32,500 I never asked anyone for anything. 966 01:06:32,667 --> 01:06:35,063 You shouldn't say such things. 967 01:06:36,375 --> 01:06:37,635 Why not? 968 01:06:39,698 --> 01:06:40,833 Just because... 969 01:06:47,271 --> 01:06:48,760 Can't you have children? 970 01:06:52,208 --> 01:06:53,365 No. 971 01:06:54,438 --> 01:06:57,958 You don't need to have any, 972 01:06:58,646 --> 01:07:00,260 there are enough as it is. 973 01:07:01,073 --> 01:07:03,833 Don't bring any more into the world. 974 01:07:05,510 --> 01:07:07,063 It's better to help those that exist. 975 01:07:08,302 --> 01:07:09,896 Take me, for example. 976 01:07:11,667 --> 01:07:14,323 You didn't carry me around for nine months... 977 01:07:14,781 --> 01:07:16,969 but I like you better than my mother. 978 01:07:22,813 --> 01:07:24,323 Is that a good book? 979 01:07:28,073 --> 01:07:29,563 Pretty boring. 980 01:07:31,708 --> 01:07:32,969 How's yours? 981 01:07:37,542 --> 01:07:39,302 I don't understand a word. 982 01:07:54,906 --> 01:07:56,063 Solange? 983 01:08:03,073 --> 01:08:04,365 Are you awake? 984 01:11:54,833 --> 01:11:56,302 Shame on you. 985 01:11:57,375 --> 01:11:58,635 I didn't do anything... 986 01:11:59,844 --> 01:12:02,104 I just wanted to look... I was curious. 987 01:12:02,771 --> 01:12:04,823 You had no right! 988 01:12:05,208 --> 01:12:06,792 Listen, Solange... 989 01:12:08,500 --> 01:12:10,094 okay, let's face facts. 990 01:12:11,635 --> 01:12:13,938 You invited me into your bed. 991 01:12:15,802 --> 01:12:17,323 That was to protect you! 992 01:12:17,948 --> 01:12:19,927 In the dorm, they pick on you. 993 01:12:20,271 --> 01:12:23,167 I'm 13 years old! I'm not made of stone. 994 01:12:23,833 --> 01:12:27,708 Accept your responsibilities... you led me on! 995 01:12:28,771 --> 01:12:29,771 I'm sorry. 996 01:12:34,333 --> 01:12:37,031 Get out. I'm through with you. 997 01:12:46,073 --> 01:12:48,167 Please, don't be bitchy. 998 01:12:54,677 --> 01:12:56,938 You're a monster. Get out! 999 01:13:13,365 --> 01:13:14,708 I'll tell you one thing. 1000 01:13:15,031 --> 01:13:17,135 It's good you can't have a kid. 1001 01:13:17,229 --> 01:13:19,698 If you did, you'd screw him up... 1002 01:13:19,906 --> 01:13:21,531 and he'd be unhappy. 1003 01:13:26,240 --> 01:13:28,000 What do you mean, he'd be unhappy? 1004 01:13:34,438 --> 01:13:37,490 There would be times when... 1005 01:13:41,167 --> 01:13:43,469 he'd want to be near you... 1006 01:13:44,573 --> 01:13:45,573 very near. 1007 01:13:47,646 --> 01:13:50,542 To look at you, to touch you. 1008 01:13:52,010 --> 01:13:55,333 To hold you in his arms. 1009 01:13:57,500 --> 01:14:00,135 And you'd push him away. 1010 01:14:04,042 --> 01:14:05,563 Come here! 1011 01:14:08,271 --> 01:14:09,760 Why do you say that? 1012 01:14:09,875 --> 01:14:12,354 Have I pushed you away? Or hurt you? 1013 01:14:14,281 --> 01:14:17,135 Am I really a monster? 1014 01:14:17,333 --> 01:14:20,135 No... you're nice. 1015 01:14:21,635 --> 01:14:23,042 Don't cry. 1016 01:14:25,240 --> 01:14:28,500 I'm sorry. I shouldn't have done what I did. 1017 01:14:28,740 --> 01:14:31,073 It doesn't matter, it's not serious. 1018 01:14:32,240 --> 01:14:33,240 Solange? 1019 01:14:33,333 --> 01:14:34,333 I'm here. 1020 01:14:34,438 --> 01:14:35,635 Hold me. 1021 01:14:49,302 --> 01:14:50,698 My little boy. 1022 01:15:05,135 --> 01:15:07,760 I don't know why, but lately... 1023 01:15:07,875 --> 01:15:09,167 I've felt so strange. 1024 01:15:13,135 --> 01:15:15,792 Sometimes I feel as though I'm suffocating. 1025 01:15:17,177 --> 01:15:20,625 As if my chest is too small for what's inside. 1026 01:15:21,813 --> 01:15:24,167 I'm bored and excited at the same time. 1027 01:15:28,344 --> 01:15:31,240 Since I've known you, it's gotten worse. 1028 01:15:32,510 --> 01:15:34,094 Do you think it's normal? 1029 01:15:35,510 --> 01:15:36,729 Yes... it's normal. 1030 01:15:36,938 --> 01:15:38,729 You're becoming a man. 1031 01:15:51,406 --> 01:15:53,313 You smell so good. 1032 01:16:06,802 --> 01:16:08,740 All right now, you be good. 1033 01:16:15,406 --> 01:16:16,927 I have to ask you something. 1034 01:16:19,302 --> 01:16:20,302 Go on. 1035 01:16:20,396 --> 01:16:22,302 It's not easy to explain. 1036 01:16:30,938 --> 01:16:34,031 Well, my vacation ends in ten days. 1037 01:16:34,979 --> 01:16:37,333 We'll head north in the bus. 1038 01:16:40,813 --> 01:16:43,469 We'll say goodbye among the suitcases. 1039 01:16:43,969 --> 01:16:47,406 I'll get into dad's car, and never see you again. 1040 01:16:51,240 --> 01:16:53,500 I'll have to wait for 5 or 6 years... 1041 01:16:53,635 --> 01:16:55,771 for another chance like this. 1042 01:16:58,198 --> 01:16:59,573 What chance? 1043 01:17:08,938 --> 01:17:10,958 To be alone in a room like tonight... 1044 01:17:11,167 --> 01:17:15,104 with a woman, a real woman... 1045 01:17:15,438 --> 01:17:18,490 who could show me things, like a friend. 1046 01:17:23,573 --> 01:17:26,438 Who'd play games with me... 1047 01:17:26,740 --> 01:17:28,667 without getting mad. 1048 01:17:32,073 --> 01:17:33,469 But you're too young! 1049 01:17:40,271 --> 01:17:41,573 Excuse me. 1050 01:17:43,469 --> 01:17:47,333 Sometimes I start thinking my dreams are real. 1051 01:17:50,271 --> 01:17:53,167 I began to imagine you were my age. 1052 01:17:54,781 --> 01:17:56,490 It's foolish. 1053 01:17:57,771 --> 01:17:59,292 I'll leave now. 1054 01:18:00,938 --> 01:18:02,844 I'll go back to the dorm. 1055 01:18:06,635 --> 01:18:08,802 I'll fall asleep thinking of you. 1056 01:18:13,406 --> 01:18:18,271 For years, I'll fall asleep thinking of you. 1057 01:19:10,167 --> 01:19:11,167 Asleep. 1058 01:19:11,271 --> 01:19:13,396 You sure they're asleep...? 1059 01:19:15,240 --> 01:19:16,729 Not a sound. 1060 01:19:18,938 --> 01:19:21,063 I hear something. 1061 01:19:21,906 --> 01:19:24,000 It's nothing. Now come on! 1062 01:19:24,802 --> 01:19:27,531 I know the little bastard is precocious... 1063 01:19:27,740 --> 01:19:29,500 but let's not exaggerate. 1064 01:19:29,604 --> 01:19:31,969 The IQ is located in the brain, not in the balls! 1065 01:19:32,073 --> 01:19:36,125 Yeah, but the brain controls the balls, man! 1066 01:19:36,302 --> 01:19:38,958 Cut the bullshit, it's impossible! 1067 01:19:39,146 --> 01:19:41,135 Says you! I scored at 13... 1068 01:19:41,240 --> 01:19:44,063 When I was 13, I could go all night! 1069 01:19:44,240 --> 01:19:45,896 You're built different than him. 1070 01:19:46,771 --> 01:19:48,208 You're a sports freak! 1071 01:20:34,677 --> 01:20:37,573 Hey, your new glasses really suit you... 1072 01:20:56,833 --> 01:20:58,135 Going to see your folks? 1073 01:20:58,844 --> 01:20:59,844 - No. - Why not? 1074 01:21:00,646 --> 01:21:01,646 Don't want to. 1075 01:21:01,740 --> 01:21:02,760 You don't want to? 1076 01:21:03,271 --> 01:21:05,604 I just know I could never do it. 1077 01:21:20,698 --> 01:21:22,042 All right, what's going on? 1078 01:21:22,135 --> 01:21:23,135 I wanna stay with you. 1079 01:21:23,240 --> 01:21:25,271 No way, little man... no way! 1080 01:21:25,375 --> 01:21:27,135 You can't just drop me here. 1081 01:21:27,229 --> 01:21:28,229 I agree. 1082 01:21:28,344 --> 01:21:29,344 With what? 1083 01:21:29,438 --> 01:21:30,438 We'll keep him. 1084 01:21:30,542 --> 01:21:31,542 But how? 1085 01:21:31,708 --> 01:21:32,708 She's nuts! 1086 01:21:32,813 --> 01:21:35,281 I won't bother you! I'll stay out of your way! 1087 01:21:35,438 --> 01:21:38,438 Don't take him away from me, I need him. 1088 01:21:43,010 --> 01:21:45,635 Well, this is just great... 1089 01:21:47,500 --> 01:21:50,635 Who's gonna tell the parents? Mr. Fall Guy? 1090 01:21:52,406 --> 01:21:53,667 Where are they? 1091 01:21:56,875 --> 01:21:59,635 No, no... go on, Beloeil! 1092 01:22:05,938 --> 01:22:06,938 Hello, ma'am. Hello, sir. 1093 01:22:07,844 --> 01:22:08,844 Where's Christian? 1094 01:22:08,938 --> 01:22:11,667 Over there... He's fine, don't worry. 1095 01:22:12,604 --> 01:22:14,365 May I get in for a second? 1096 01:22:14,604 --> 01:22:15,667 What's wrong? 1097 01:22:15,771 --> 01:22:18,677 Nothing serious... just a small snag. 1098 01:22:19,344 --> 01:22:22,313 Christian doesn't want to go home with you. 1099 01:22:22,667 --> 01:22:24,792 He doesn't want to come home? 1100 01:22:24,906 --> 01:22:26,740 He says he can't do it. 1101 01:22:26,906 --> 01:22:27,906 It's a joke! 1102 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 I'm afraid not. 1103 01:22:29,104 --> 01:22:31,938 Why won't he come home, may I ask? 1104 01:22:32,271 --> 01:22:34,427 Because you're creeps... Quote-unquote. 1105 01:22:34,833 --> 01:22:36,563 No reason not to believe it. 1106 01:22:36,833 --> 01:22:39,458 With his IQ, if he says so, it must be true. 1107 01:23:47,177 --> 01:23:49,500 Charles! Are you ill? Where are your pills? 1108 01:23:49,604 --> 01:23:51,156 Which pocket? 1109 01:24:04,573 --> 01:24:07,333 Wait for me! 1110 01:24:11,667 --> 01:24:14,000 What happened? You hurt? 1111 01:24:18,240 --> 01:24:21,469 Son of a bitch! Something's broken! 1112 01:24:22,240 --> 01:24:23,396 No way! 1113 01:24:23,573 --> 01:24:26,438 Yes! It hurts. 1114 01:24:27,177 --> 01:24:28,438 See? You're walking. 1115 01:24:28,604 --> 01:24:29,604 I am not! 1116 01:24:29,698 --> 01:24:30,698 You are! 1117 01:24:30,813 --> 01:24:32,500 Who says I'm walking? 1118 01:24:32,604 --> 01:24:34,229 Okay... I'm walking. 1119 01:24:36,604 --> 01:24:39,333 I'll go home, it's better that way. 1120 01:24:40,667 --> 01:24:41,865 Yes, perhaps. 1121 01:24:45,771 --> 01:24:47,292 Do you come up north often? 1122 01:24:47,646 --> 01:24:48,646 Yes. 1123 01:24:49,969 --> 01:24:51,531 Can we see each other? 1124 01:24:51,969 --> 01:24:52,969 If you want. 1125 01:24:55,938 --> 01:24:57,094 Got my address? 1126 01:24:57,208 --> 01:24:58,208 Yes. 1127 01:24:59,542 --> 01:25:01,063 Do you have a phone in Paris? 1128 01:25:01,167 --> 01:25:02,167 No. 1129 01:25:06,500 --> 01:25:08,021 I'd like to kiss you. 1130 01:25:09,646 --> 01:25:10,646 Me, too. 1131 01:25:13,240 --> 01:25:15,271 When I'm 18, you'll be...? 1132 01:25:19,667 --> 01:25:20,667 Kiss me. 1133 01:25:40,969 --> 01:25:42,729 Any news of the kid? 1134 01:25:43,104 --> 01:25:44,938 They stuck him in a boarding-school! 1135 01:25:45,635 --> 01:25:47,260 It's really a... 1136 01:25:47,448 --> 01:25:50,063 royal screw-up all down the line. 1137 01:25:52,167 --> 01:25:54,042 How's Solange? 1138 01:25:55,010 --> 01:25:58,458 Being examined right and left! They're searching... 1139 01:25:58,604 --> 01:26:00,469 They won't find anything. 1140 01:26:01,938 --> 01:26:04,333 What she needs is a kid! 1141 01:26:04,406 --> 01:26:06,594 Till she has one, we're up shit creek! 1142 01:26:06,740 --> 01:26:08,333 Relax, it doesn't help. 1143 01:26:08,469 --> 01:26:12,104 I can't! I'd like to go bust up the hospital. 1144 01:26:12,313 --> 01:26:13,667 And I came to hear some Mozart. 1145 01:26:13,813 --> 01:26:17,260 Well, not today! If Mozart were here, he'd be hiding. 1146 01:26:17,375 --> 01:26:21,000 He wouldn't be at the piano, he'd make himself small. 1147 01:26:55,833 --> 01:26:59,031 Good morning, I brought you some tangerines. 1148 01:27:00,104 --> 01:27:01,771 Won't you try one? 1149 01:27:06,531 --> 01:27:07,760 She's a zombie. 1150 01:27:07,875 --> 01:27:09,667 Stuffed with tranquillizers. 1151 01:27:09,771 --> 01:27:11,198 Did you find his school? 1152 01:27:11,469 --> 01:27:13,594 It's impossible. 1153 01:27:13,708 --> 01:27:15,677 Is it on the coast, in the mountains? 1154 01:27:15,771 --> 01:27:18,500 Is it in France, Switzerland, England? 1155 01:27:18,698 --> 01:27:21,333 I made 250 calls! 3 days in a phone booth! 1156 01:27:21,469 --> 01:27:23,833 Stefan brought me sandwiches. 1157 01:27:40,073 --> 01:27:42,698 I'm sorry to disturb you, but... 1158 01:27:42,865 --> 01:27:46,927 we're doing a nation-wide survey... 1159 01:27:47,177 --> 01:27:50,042 on the Quality of Life in France. 1160 01:27:50,146 --> 01:27:53,542 Would you answer one or two questions for us? 1161 01:27:54,677 --> 01:27:58,031 Yes, but please don't take too long... 1162 01:27:58,146 --> 01:28:01,156 because I have an appointment. 1163 01:28:01,271 --> 01:28:04,500 I must leave at 3 sharp, I can't be late. 1164 01:28:04,677 --> 01:28:09,802 I have a session with my physical therapist. 1165 01:28:11,010 --> 01:28:13,667 I have this trouble with my vertebrae... 1166 01:28:13,833 --> 01:28:17,208 so I have to exercise my back muscles. 1167 01:28:17,802 --> 01:28:21,000 The muscles hold the vertebrae in place. 1168 01:28:21,115 --> 01:28:24,552 Weak muscles cause the vertebrae to be displaced. 1169 01:28:24,833 --> 01:28:28,635 All sorts of problems can result. 1170 01:28:29,969 --> 01:28:33,927 For example, one day I found myself... 1171 01:28:34,031 --> 01:28:37,094 with one eye stuck wide open. 1172 01:28:37,740 --> 01:28:39,427 Impossible to close it. 1173 01:28:39,875 --> 01:28:41,896 I promise it won't take long. 1174 01:28:42,469 --> 01:28:43,469 Come in. 1175 01:28:43,635 --> 01:28:46,760 It's not necessary, this will take 5 minutes. 1176 01:28:46,875 --> 01:28:49,104 In fact, one question will do it. 1177 01:28:49,198 --> 01:28:51,469 This is the question... 1178 01:28:51,635 --> 01:28:55,792 In your opinion, how many children must a family have... 1179 01:28:55,906 --> 01:28:57,896 to be termed a "large" family? 1180 01:29:00,104 --> 01:29:01,729 I don't know... 1181 01:29:02,667 --> 01:29:04,604 Three... four... 1182 01:29:05,240 --> 01:29:06,240 Five? 1183 01:29:07,271 --> 01:29:10,260 I'm not very qualified to answer. 1184 01:29:10,604 --> 01:29:13,865 But all around this region... 1185 01:29:14,208 --> 01:29:15,896 you have miners' families. 1186 01:29:16,177 --> 01:29:19,229 Personally, I only have one child... a son. 1187 01:29:21,375 --> 01:29:25,167 But let me tell you, right now he's causing us... 1188 01:29:25,479 --> 01:29:29,906 a lot of worry, with his escapades! 1189 01:29:30,646 --> 01:29:33,542 Much as we hated to, my husband and I... 1190 01:29:33,635 --> 01:29:36,125 had to put him in a boarding-school. 1191 01:29:36,406 --> 01:29:39,344 But naturally we found the finest! 1192 01:29:39,438 --> 01:29:40,875 Progressive... 1193 01:29:40,969 --> 01:29:43,458 in the mountains, lots of fresh air. 1194 01:29:43,667 --> 01:29:45,510 In winter, they ski every afternoon. 1195 01:29:45,604 --> 01:29:47,594 You know St. Etienne in Beaufort? 1196 01:29:48,542 --> 01:29:49,729 That's where he is. 1197 01:29:57,479 --> 01:29:59,333 Then what did she do? 1198 01:30:00,302 --> 01:30:01,771 Took off her nightgown. 1199 01:30:01,938 --> 01:30:02,938 Bitch! 1200 01:30:03,771 --> 01:30:05,365 She was naked? 1201 01:30:05,802 --> 01:30:07,063 Completely? 1202 01:30:07,646 --> 01:30:09,260 Did she have big tits? 1203 01:30:11,135 --> 01:30:12,365 What'd you do then? 1204 01:30:12,510 --> 01:30:13,531 Did you feel her up? 1205 01:30:13,833 --> 01:30:15,031 I didn't dare. 1206 01:30:15,135 --> 01:30:16,760 You didn't do anything? 1207 01:30:17,604 --> 01:30:18,635 She kissed me. 1208 01:30:18,802 --> 01:30:19,802 On the mouth? 1209 01:30:20,146 --> 01:30:21,146 With her tongue? 1210 01:30:21,938 --> 01:30:23,458 And then? 1211 01:30:24,281 --> 01:30:25,792 That's enough... 1212 01:30:25,906 --> 01:30:27,302 No way! 1213 01:30:27,604 --> 01:30:28,667 You can't stop! 1214 01:30:28,844 --> 01:30:30,396 Can't leave us hanging... 1215 01:30:30,500 --> 01:30:31,938 Come on, don't be a bastard. 1216 01:30:34,438 --> 01:30:35,906 She took off my pyjamas. 1217 01:30:36,031 --> 01:30:37,729 You were both naked? 1218 01:30:38,146 --> 01:30:39,146 It's a lie! 1219 01:30:39,271 --> 01:30:41,760 I don't care if you don't believe me. 1220 01:30:41,938 --> 01:30:42,938 Don't con us! 1221 01:30:43,042 --> 01:30:44,438 Let him talk! 1222 01:30:44,542 --> 01:30:46,406 Then what happened? 1223 01:30:49,469 --> 01:30:51,729 Her head moved to the pillow... 1224 01:30:52,813 --> 01:30:54,240 Her eyes were shut... 1225 01:30:56,333 --> 01:30:57,990 She was moaning softly... 1226 01:30:59,375 --> 01:31:00,667 She looked happy. 1227 01:31:01,573 --> 01:31:02,833 What's it like inside? 1228 01:31:02,938 --> 01:31:04,094 Is it hairy? 1229 01:31:04,833 --> 01:31:06,469 Not on the inside. 1230 01:31:06,979 --> 01:31:08,490 Is it easy to get into it? 1231 01:31:10,813 --> 01:31:13,240 How do you feel, when you're in? 1232 01:31:15,302 --> 01:31:17,365 Good... You want to say there. 1233 01:31:18,438 --> 01:31:19,438 Does it hurt? 1234 01:31:19,604 --> 01:31:21,135 No... not at all. 1235 01:31:21,208 --> 01:31:22,896 Listen to me, you guys. 1236 01:31:23,010 --> 01:31:25,406 Beloeil is putting us on. It's bullshit! 1237 01:31:25,604 --> 01:31:26,833 He never did a thing! 1238 01:31:27,573 --> 01:31:30,729 Are you ready to swear it's all true? 1239 01:31:31,510 --> 01:31:33,333 Yes... I swear it. 1240 01:34:20,667 --> 01:34:23,271 Mrs. Beloeil, please don't get all upset. 1241 01:34:23,406 --> 01:34:27,094 It's not a kidnapping! We're not asking for ransom. 1242 01:34:27,302 --> 01:34:31,198 Your son is just spending the weekend with friends. 1243 01:34:31,510 --> 01:34:34,938 He'll be back at school Monday morning. 1244 01:34:35,073 --> 01:34:37,302 Shit, no! I'm staying with you! 1245 01:34:37,542 --> 01:34:41,229 I said Monday morning! It's not a kidnapping. 1246 01:34:42,042 --> 01:34:43,167 Shut up! 1247 01:34:43,271 --> 01:34:46,969 We're tired of hearing about this kidnapping stuff. 1248 01:34:47,177 --> 01:34:49,646 We're here to discuss production... 1249 01:34:49,802 --> 01:34:52,854 pay raises, re-hiring the men you laid off! 1250 01:34:53,510 --> 01:34:56,198 You're not leaving here until that's done! 1251 01:34:57,542 --> 01:35:01,667 In mortal danger! Do you know what that means? 1252 01:35:02,135 --> 01:35:03,865 A child in mortal danger! 1253 01:35:04,510 --> 01:35:06,198 A 13-year-old child. 1254 01:35:07,104 --> 01:35:11,156 Sensitive... delicate... defenceless! 1255 01:35:13,208 --> 01:35:15,563 Hello, young man. Glad to meet you. 1256 01:35:15,677 --> 01:35:16,677 Who's he? 1257 01:35:16,771 --> 01:35:17,938 A neighbour. 1258 01:35:20,875 --> 01:35:22,354 How do you do, sir. 1259 01:35:22,542 --> 01:35:25,479 I see your mother in your mouth and chin. 1260 01:35:26,010 --> 01:35:27,010 You know her? 1261 01:35:27,073 --> 01:35:30,094 I have that honour... a delightful woman. 1262 01:35:30,844 --> 01:35:33,667 Don't worry, Christian... I'll rescue you! 1263 01:35:34,104 --> 01:35:36,031 While I'm alive, you're safe. 1264 01:35:36,500 --> 01:35:38,969 Trust Mama! From now on, you stay with me. 1265 01:35:39,104 --> 01:35:41,375 Your creep of a father can go hang himself! 1266 01:35:42,667 --> 01:35:44,469 "It'll form his character..." 1267 01:35:44,802 --> 01:35:46,938 Chairman-of-the-board bullshit! 1268 01:35:47,229 --> 01:35:49,104 You have character! You escaped... 1269 01:35:49,406 --> 01:35:51,667 and he's trapped in his factory! 1270 01:35:51,969 --> 01:35:56,469 What a laugh! The father incarcerated. 1271 01:35:57,229 --> 01:36:01,188 If only Mozart were here... 1272 01:36:03,604 --> 01:36:04,938 If Mozart were here... 1273 01:36:06,333 --> 01:36:08,729 let me tell you, he'd be depressed. 1274 01:36:12,010 --> 01:36:13,010 Why? 1275 01:36:15,031 --> 01:36:17,479 The idea of going back to boarding school on Monday... 1276 01:36:18,104 --> 01:36:20,875 wouldn't inspire any Hallelujahs. 1277 01:36:23,667 --> 01:36:27,073 It would have been better to leave me in my room. 1278 01:36:29,198 --> 01:36:32,000 Giving a child false hopes is a dirty trick! 1279 01:36:32,740 --> 01:36:34,323 Solange wanted to see you. 1280 01:36:35,135 --> 01:36:37,531 When she doesn't see you, she gets sick. 1281 01:36:39,542 --> 01:36:42,229 So after Monday, she'll be sick again. 1282 01:36:43,604 --> 01:36:45,469 One step forward, two back. 1283 01:36:45,875 --> 01:36:48,271 Kidnapping! Have you ever heard of that? 1284 01:36:48,406 --> 01:36:50,167 The abduction of a minor! 1285 01:36:50,844 --> 01:36:52,032 Want us to wind up in jail... 1286 01:36:52,042 --> 01:36:54,229 for 20 years? Little jerk! 1287 01:36:57,073 --> 01:36:58,760 Stop and think about it. 1288 01:36:59,771 --> 01:37:02,333 If no ransom is demanded, it's not kidnapping. 1289 01:37:03,271 --> 01:37:05,063 And if the child consents... 1290 01:37:06,135 --> 01:37:07,792 it's even less of a kidnapping. 1291 01:37:08,698 --> 01:37:11,469 You'd get 2 or 3 years at most. 1292 01:37:15,135 --> 01:37:19,031 The question is: do you want Solange to get well? 1293 01:37:20,438 --> 01:37:23,000 When you do something, you should go all the way. 1294 01:37:23,667 --> 01:37:24,823 Do it right. 1295 01:37:33,042 --> 01:37:34,906 What's wrong, you scared? 1296 01:37:48,500 --> 01:37:50,469 She took off with the kid! 1297 01:37:50,542 --> 01:37:52,104 Double-crosser! 1298 01:37:52,313 --> 01:37:55,167 When a woman wants a kid, you can bet she'll get one! 1299 01:38:24,010 --> 01:38:27,729 If we tell you that kidnapping wasn't our idea... 1300 01:38:28,844 --> 01:38:32,667 that we planned to take him back to school on Monday... 1301 01:38:33,906 --> 01:38:35,063 you'll laugh, right? 1302 01:38:36,802 --> 01:38:39,240 If we tell you that, actually... 1303 01:38:39,469 --> 01:38:43,271 the kid kidnapped us and we're the victims... 1304 01:38:43,771 --> 01:38:45,604 you'll really split a gut! 1305 01:38:47,104 --> 01:38:49,375 If we tell you the guilty parties... 1306 01:38:50,500 --> 01:38:54,167 are really the kid's parents... 1307 01:38:55,177 --> 01:38:59,688 Mr. and Mrs. Beloeil, who live in the town of Béthune... 1308 01:39:00,406 --> 01:39:02,000 and you should lock them up... 1309 01:39:03,469 --> 01:39:05,063 you'll say we're nuts! 1310 01:39:05,333 --> 01:39:08,104 So what do you want us to say? 1311 01:39:09,604 --> 01:39:11,865 Here... stick the cuffs on us! 1312 01:39:12,104 --> 01:39:14,469 Toss us in the clink. We're all yours! 1313 01:39:45,010 --> 01:39:46,260 She's alive... 1314 01:39:55,281 --> 01:39:57,833 Delightful! 1315 01:40:07,177 --> 01:40:08,177 Who are you? 1316 01:40:08,448 --> 01:40:11,063 A neighbour, a next-door neighbour. 1317 01:40:13,167 --> 01:40:14,323 A neighbour? 1318 01:40:16,135 --> 01:40:17,760 My face is surely familiar... 1319 01:40:17,969 --> 01:40:21,427 Just the other day, we chatted on your doorstep. 1320 01:40:25,240 --> 01:40:28,208 I can't seem to remember anything. 1321 01:40:33,208 --> 01:40:35,063 Where are we? 1322 01:40:35,604 --> 01:40:39,833 On the edge of Route 944, at the 16 mile mark. 1323 01:40:41,406 --> 01:40:43,573 It's a beautiful spot... 1324 01:40:43,635 --> 01:40:46,667 And beautiful weather... but it rained last night. 1325 01:40:50,844 --> 01:40:52,427 You must've skidded. 1326 01:40:54,104 --> 01:40:55,510 Is that my car? 1327 01:40:55,875 --> 01:40:56,875 Yes, Madam. 1328 01:40:58,146 --> 01:41:00,635 There was probably ice on the curve. 1329 01:41:02,042 --> 01:41:05,563 I don't remember a thing... I think I've lost my memory. 1330 01:41:06,240 --> 01:41:08,677 Don't be afraid. I'm a friend... 1331 01:41:29,198 --> 01:41:30,729 Good evening. 1332 01:41:31,240 --> 01:41:32,667 Good evening, Solange. 1333 01:41:33,573 --> 01:41:34,938 No news of my wife? 1334 01:41:35,240 --> 01:41:36,823 No sir... no news. 1335 01:41:37,677 --> 01:41:39,760 You really should stop thinking about her, sir. 1336 01:41:40,438 --> 01:41:43,125 I try, Solange, I try. 1337 01:42:02,573 --> 01:42:04,510 How about a good stiff Scotch? 1338 01:42:09,302 --> 01:42:11,500 You know the doctors forbid it. 1339 01:42:12,906 --> 01:42:14,240 Just a pick-me-up... 1340 01:42:16,208 --> 01:42:18,260 I think you're going to need it. 1341 01:42:22,510 --> 01:42:25,594 Why? Do you have some news? 1342 01:42:26,635 --> 01:42:28,802 Wait a second, I'll explain. 1343 01:42:50,573 --> 01:42:51,698 I'm listening. 1344 01:42:54,375 --> 01:42:56,500 It's about Solange. 1345 01:42:57,104 --> 01:42:58,198 Well? 1346 01:43:00,646 --> 01:43:02,156 She's pregnant. 1347 01:43:02,865 --> 01:43:03,865 Really... 1348 01:43:06,708 --> 01:43:07,865 By me. 1349 01:43:13,208 --> 01:43:14,542 When is it due? 1350 01:43:15,573 --> 01:43:16,573 April. 1351 01:43:18,448 --> 01:43:20,104 Congratulations, son. 1352 01:43:23,042 --> 01:43:24,771 Will you do me a little favour? 1353 01:43:25,573 --> 01:43:26,698 Anything. 1354 01:43:26,979 --> 01:43:29,906 In "The Complete Works of Schubert..." 1355 01:43:30,813 --> 01:43:33,208 on the first record you'll find... 1356 01:43:34,573 --> 01:43:37,969 a piece entitled "Hungarian Melody." 1357 01:43:38,771 --> 01:43:40,740 The one Mama played on the piano? 1358 01:43:41,969 --> 01:43:43,771 I'd like to hear it. 1359 01:43:45,010 --> 01:43:46,906 Quite loud, please. 1360 01:43:54,042 --> 01:43:58,167 Six months in the slammer for a bitch like her! 1361 01:43:58,698 --> 01:44:01,260 I'm still glad I'm me and not her. 1362 01:44:02,573 --> 01:44:04,229 We won't go get her this time! 1363 01:44:04,573 --> 01:44:05,573 No way! 1364 01:44:06,375 --> 01:44:08,396 She can stay right where she is, in the shit house! 1365 01:46:32,042 --> 01:46:33,729 That's not by Mozart. 1366 01:46:34,063 --> 01:46:35,125 Who's it by? 1367 01:46:36,073 --> 01:46:38,198 No idea, but it's not Mozart! 92781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.