All language subtitles for Fuk sau che chi se

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:19,070 Durante o Armageddon, reinado supremo do Maligno, 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,790 e prel�dio para o Dia do Julgamento... 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,590 Quem est� mais pr�ximo do inferno? 4 00:01:05,560 --> 00:01:06,830 Querida... 5 00:01:12,880 --> 00:01:14,270 Querida! 6 00:02:39,000 --> 00:02:45,100 Cap�tulo I: Frenesi Assassino Desencadeando o Mal Interior 7 00:02:46,640 --> 00:02:50,230 Esta manh� fomos notificados sobre um cheiro forte vindo do rio San Bui. 8 00:02:50,680 --> 00:02:52,550 A equipe de mergulho encontrou esta bolsa. 9 00:03:06,640 --> 00:03:08,350 Por que Lao Guay e Ting Zai ainda n�o chegaram? 10 00:03:09,800 --> 00:03:11,990 Lao Guay foi buscar sua esposa em Shenzhen, ela estar� aqui imediatamente. 11 00:03:12,200 --> 00:03:13,950 Ting Zai n�o responde o telefone celular. 12 00:03:15,360 --> 00:03:16,750 Continue ligando. 13 00:03:26,560 --> 00:03:27,830 Passe-me a tesoura. 14 00:04:22,400 --> 00:04:23,620 Chefe... 15 00:04:38,320 --> 00:04:39,790 ... � a placa de identifica��o policial de Ting Zai... 16 00:06:07,080 --> 00:06:08,750 Bem-vindo ao notici�rio do meio-dia... 17 00:06:08,960 --> 00:06:10,510 Um assassinato foi descoberto hoje em Yuen Long Sui Mei. 18 00:06:10,720 --> 00:06:13,020 Uma mulher gr�vida teve seu beb� retirado atrav�s de incis�es no seu abd�men. 19 00:06:13,240 --> 00:06:15,230 A mulher morreu como resultado de hemorragia. 20 00:06:15,440 --> 00:06:18,030 Este caso est� sendo tratado como homic�dio 21 00:06:18,440 --> 00:06:20,550 A pol�cia isolou a �rea para uma investiga��o mais aprofundada. 22 00:06:20,760 --> 00:06:23,030 Os relat�rios revelam que a falecida tinha entre 20 e 30 anos de idade. 23 00:06:23,240 --> 00:06:26,150 A pol�cia foi notificada esta manh� sobre a descoberta de um corpo em uma casa da �rea. 24 00:06:26,320 --> 00:06:28,880 Ao chegar ao local, descobriram o corpo mutilado da mulher. 25 00:06:29,120 --> 00:06:30,070 e o desaparecimento do beb�. 26 00:06:30,280 --> 00:06:33,510 Estima-se que a v�tima estava morta h� pelo menos um ou dois dias. 27 00:06:33,720 --> 00:06:35,670 As investiga��es iniciais atribuem a causa da morte a uma hemorragia severa, 28 00:06:35,880 --> 00:06:38,870 e ser� realizada uma aut�psia para confirm�-la. 29 00:06:39,080 --> 00:06:40,910 A pol�cia coletou v�rios objetos da casa como poss�veis evid�ncias. 30 00:06:41,120 --> 00:06:42,710 A arma do crime ainda n�o foi encontrado e... 31 00:06:42,880 --> 00:06:45,710 a pol�cia continua tentando fazer contato com o marido da morta. 32 00:06:45,920 --> 00:06:51,390 N�o se pode estabelecer ainda uma liga��o entre este caso e o do corpo do beb� encontrado no rio San Bui. 33 00:06:59,400 --> 00:07:00,620 Voc� j� localizou Ting Zai? 34 00:07:00,800 --> 00:07:02,020 Continua sem responder! 35 00:07:03,400 --> 00:07:04,540 Onde diabos ele estar�? 36 00:07:06,320 --> 00:07:09,110 Bem, querida, aqui estamos n�s. 37 00:07:12,720 --> 00:07:14,790 Isso n�o � bonito? Viu como eu n�o menti para voc�? 38 00:07:15,000 --> 00:07:16,220 Sim, � muito bonito. 39 00:07:16,440 --> 00:07:19,110 Acomode-se no sof�, eu vou lhe trazer um copo de �gua. 40 00:07:19,320 --> 00:07:21,310 Tenha cuidado, n�o v� cair. 41 00:07:25,520 --> 00:07:27,430 O que voc� est� fazendo? Eu lhe disse para sentar-se e descansar... 42 00:07:46,880 --> 00:07:47,990 � Lao Guay... 43 00:07:48,320 --> 00:07:50,550 Al�? Lao Guay... 44 00:07:51,320 --> 00:07:52,990 Est� ouvindo... 45 00:07:53,200 --> 00:07:54,750 Diga algo! 46 00:07:55,560 --> 00:07:56,990 Lao Guay! 47 00:08:34,920 --> 00:08:36,870 Al�! Lao Guay... 48 00:08:37,920 --> 00:08:39,230 Ei... 49 00:08:39,760 --> 00:08:40,980 Diga algo, porra! 50 00:08:42,120 --> 00:08:43,230 Lao Guay! 51 00:09:32,440 --> 00:09:35,000 Bem-vindo ao Jornal da Noite 52 00:09:35,200 --> 00:09:38,030 Ap�s o assassinato de uma mulher gr�vida em Yuen Long 53 00:09:38,240 --> 00:09:40,540 Um caso semelhante veio � luz em Fanling Shan Yiu. 54 00:09:40,760 --> 00:09:43,670 Outra mulher gr�vida foi assassinada e seu beb� retirado de seu ventre. 55 00:09:43,880 --> 00:09:45,950 A pol�cia acredita que os dois casos est�o relacionados... 56 00:09:46,120 --> 00:09:47,830 E os est� tratando isso como um caso de assassinato em s�rie. 57 00:09:49,040 --> 00:09:52,990 Os relat�rios detalham que por volta do meio-dia, a investiga��o em Shan Yiu... 58 00:09:53,200 --> 00:09:56,790 resultou na descoberta do corpo de uma mulher de 32 anos na sala de estar de um apartamento da �rea. 59 00:09:57,040 --> 00:09:57,870 Seu abd�men tinha sido aberto. 60 00:09:58,080 --> 00:10:00,380 e o corpo de seu filho por nascer, de 7 meses de idade, jazia ao seu lado. 61 00:10:00,680 --> 00:10:03,030 Quando a encontraram, a mulher ainda estava consciente. A equipe m�dica tentou salv�-la... 62 00:10:03,240 --> 00:10:05,750 mas, infelizmente, era imposs�vel devido � forte hemorragia sofrida. 63 00:10:06,200 --> 00:10:09,510 No banheiro do apartamento, a pol�cia encontrou um homem de 52 anos 64 00:10:09,720 --> 00:10:11,150 com queimaduras de 5� grau, submerso em �gua fervente em sua pr�pria banheira. 65 00:10:11,360 --> 00:10:12,830 Faleceu antes de chegar ao hospital. 66 00:10:13,080 --> 00:10:14,830 A pol�cia recolheu objetos que podem ser evid�ncias deste crime. 67 00:10:15,040 --> 00:10:17,420 Fechem todas as ruas e n�o deixem ningu�m passar! 68 00:11:14,160 --> 00:11:17,030 Eu disse que ningu�m pode passar! 69 00:11:17,760 --> 00:11:18,740 Verifique novamente! 70 00:11:18,880 --> 00:11:19,860 Sim, senhor! 71 00:11:25,120 --> 00:11:26,390 Voc�, fique quieto! 72 00:11:26,960 --> 00:11:28,670 Ei! Pare! 73 00:11:29,120 --> 00:11:30,590 Pare! 74 00:11:30,800 --> 00:11:31,990 Quieto! 75 00:13:22,160 --> 00:13:23,670 Voc� o conhecia? 76 00:13:27,920 --> 00:13:29,430 Vingan�a? 77 00:13:35,160 --> 00:13:36,630 Qual foi o caso? 78 00:14:56,520 --> 00:14:58,550 Por que voc� fugiu? 79 00:15:00,720 --> 00:15:02,910 Por que voc� matou o policial? 80 00:15:06,040 --> 00:15:07,630 Onde est� o outro? 81 00:15:09,200 --> 00:15:11,390 E o outro policial? 82 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 N�o � a primeira vez que voc� tenta me incriminar. 83 00:15:46,240 --> 00:15:47,950 Voc� quer matar um policial? 84 00:15:56,040 --> 00:15:57,260 Venha aqui... 85 00:15:58,800 --> 00:16:00,270 Venha... 86 00:16:01,000 --> 00:16:02,630 Mate-me... 87 00:16:19,120 --> 00:16:20,590 Bastardo! 88 00:16:20,840 --> 00:16:22,870 Onde voc� est� escondendo o outro agente? 89 00:16:23,120 --> 00:16:25,420 Eu vou explodir seu maldito olho! 90 00:16:26,280 --> 00:16:28,150 Onde?! 91 00:16:28,560 --> 00:16:31,750 Eu sei quem voc� �, Chan Kit! 92 00:16:31,920 --> 00:16:33,710 Atire em mim. 93 00:16:36,040 --> 00:16:41,790 Cap�tulo II: A respira��o do saqueador do T�mulo do Diabo 94 00:16:45,400 --> 00:16:46,950 Hoje foi descoberto um assassinato em Yuen Long Sui Mei. 95 00:16:47,160 --> 00:16:49,620 O beb� de uma gr�vida foi-lhe tirado por incis�es em seu abd�men. 96 00:16:49,840 --> 00:16:51,830 A mulher morreu devido a hemorragia. 97 00:16:52,040 --> 00:16:54,630 S caso est� sendo investigado como um homic�dio. 98 00:16:54,960 --> 00:16:57,030 A pol�cia isolou a �rea para conduzir uma investiga��o completa. 99 00:16:57,240 --> 00:16:59,590 Os relat�rios revelam que a falecida tinha entre 20 e 30 anos de idade. 100 00:16:59,800 --> 00:17:02,590 Depois de descobrir o assassinato de uma gr�vida em Yuen Long... 101 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 um caso semelhante veio � luz em Fanling Shan Yiu. 102 00:17:05,360 --> 00:17:07,510 A pol�cia acredita que os dois casos est�o relacionados... 103 00:17:07,720 --> 00:17:09,430 e que eles s�o obra de um assassino em s�rie. 104 00:17:10,560 --> 00:17:14,510 Os relat�rios detalham que por volta do meio-dia, a investiga��o em Shan Yiu... 105 00:17:14,720 --> 00:17:18,230 resultou na descoberta do corpo de uma mulher de 32 anos na sala de estar de um apartamento da �rea. 106 00:17:18,560 --> 00:17:19,310 Seu abd�men tinha sido aberto. 107 00:17:19,600 --> 00:17:21,980 e o corpo de seu filho por nascer, de 7 meses de idade, jazia ao seu lado. 108 00:17:26,240 --> 00:17:27,550 Not�cias de �ltima Hora! 109 00:17:27,760 --> 00:17:30,190 A pol�cia prendeu... 110 00:17:30,400 --> 00:17:33,270 um homem chin�s de 23 anos de idade... 111 00:17:33,520 --> 00:17:36,310 suspeito pelos dois assassinatos. 112 00:17:36,800 --> 00:17:38,790 O caso dos assassinatos de m�e e filho causou um grande alvoro�o na m�dia 113 00:17:39,000 --> 00:17:43,150 Um homem de 23 anos com sintomas de transtorno mental, foi preso... 114 00:17:43,400 --> 00:17:44,910 e foi confirmada sua conex�o com os assassinatos, 115 00:17:45,120 --> 00:17:48,070 pelos quais a pol�cia apresentar� a den�ncia em breve. 116 00:17:48,320 --> 00:17:51,510 Ao meio-dia desta manh�, a pol�cia montou bloqueios na estrada... 117 00:17:51,720 --> 00:17:54,020 o que levaram � pris�o de um homem de 23 anos. 118 00:17:54,280 --> 00:17:57,820 Ele foi preso e levado para a delegacia para interrogat�rio, 119 00:17:58,080 --> 00:17:59,630 ainda em processo. 120 00:17:59,800 --> 00:18:01,630 A pol�cia estabeleceu per�metros em Fanling e Shan Yiu... 121 00:18:01,720 --> 00:18:03,630 e prossegue a busca por poss�veis provas... 122 00:18:03,880 --> 00:18:08,630 em pastagens, dep�sitos de lixo e descampados, 123 00:18:08,840 --> 00:18:12,230 coletando v�rias caixas com objetos alegadamente relacionados. 124 00:18:12,400 --> 00:18:15,790 De acordo com a pol�cia, o suspeito pode estar sofrendo de um dist�rbio mental. 125 00:18:16,000 --> 00:18:17,390 O motivo dos crimes ainda � desconhecido. 126 00:18:17,680 --> 00:18:21,750 Aa acusa��es de assassinato ser�o apresentadas em breve... 127 00:19:22,280 --> 00:19:24,230 Delegacia de Pol�cia... 128 00:19:25,600 --> 00:19:26,910 Ol�. 129 00:19:27,720 --> 00:19:29,390 Delegacia de Pol�cia... 130 00:19:57,600 --> 00:19:59,710 Eu vou explodir seu maldito olho! 131 00:21:02,080 --> 00:21:07,200 Cap�tulo III: A vida nos revelou um segredo 132 00:21:29,240 --> 00:21:31,540 Os p�ezinhos de frango acabaram, posso lhe oferecer um simples? 133 00:21:31,760 --> 00:21:33,310 Ainda h� alguns l� embaixo! 134 00:21:34,840 --> 00:21:37,430 Esses ainda n�o est�o prontos. 135 00:21:40,720 --> 00:21:42,030 Um p�ozinho de frango... 136 00:21:43,120 --> 00:21:45,580 Voc� n�o me ouviu, seu idiota? Eu disse um p�ozinho de frango! 137 00:21:49,600 --> 00:21:51,630 Ei! Voc� acabou de dizer eles ainda n�o estavam prontos! 138 00:21:51,840 --> 00:21:53,270 Eu quero um p�o recheado. 139 00:21:53,640 --> 00:21:55,070 N�o... 140 00:21:55,240 --> 00:21:57,830 Este � o �nico que estava no ponto... 141 00:21:58,040 --> 00:21:59,510 Sinto muito... 142 00:21:59,920 --> 00:22:02,030 Sim o que? 143 00:22:03,760 --> 00:22:06,140 Pegue seu dinheiro, idiota! 144 00:22:06,400 --> 00:22:08,350 Olhe para ela de novo e eu vou furar seus olhos! 145 00:22:09,200 --> 00:22:10,670 Dois p�ezinhos. 146 00:22:15,360 --> 00:22:16,580 P�ezinhos... 147 00:22:16,920 --> 00:22:18,510 P�ezinhos... 148 00:22:20,800 --> 00:22:21,830 Por que diabos voc� est� sorrindo? 149 00:22:22,160 --> 00:22:23,830 O vapor desfez seus miolos? 150 00:22:24,040 --> 00:22:25,790 Sirva os p�ezinhos! 151 00:22:26,600 --> 00:22:29,030 - Olhe a fila ali! - Tr�s d�lares. 152 00:22:29,320 --> 00:22:32,990 Tentando parecer moderno, vestindo aquelas camisetas no meio do inverno... 153 00:22:33,240 --> 00:22:35,110 ... Nem pensa que pode ficar doente. 154 00:22:38,840 --> 00:22:40,110 Chefe, eu vou fazer uma entrega. 155 00:23:19,840 --> 00:23:21,550 Wing... 156 00:23:24,360 --> 00:23:26,190 Wing... 157 00:23:27,960 --> 00:23:29,790 Wing... 158 00:23:31,040 --> 00:23:33,030 Wing... 159 00:23:38,280 --> 00:23:41,270 Voc� feche sua loja e cuide de sua vida! 160 00:23:42,400 --> 00:23:44,110 Wing... 161 00:23:47,680 --> 00:23:49,310 Wing... 162 00:24:13,200 --> 00:24:15,030 Cheung Wing! 163 00:24:17,600 --> 00:24:19,150 Cheung Wing! 164 00:24:56,240 --> 00:24:58,870 Maldito asqueroso! Para onde voc� levou minha neta? 165 00:24:59,120 --> 00:25:00,430 Isto � um sequestro! 166 00:25:00,640 --> 00:25:02,110 Sim, � isso, corra, seu bastardo! 167 00:25:02,440 --> 00:25:04,550 Vou dizer ao seu chefe para para coloc�-lo na rua! 168 00:25:06,800 --> 00:25:10,830 E do que voc� est� rindo? Voc� n�o deveria confiar em uma escumalha como essa! 169 00:25:15,040 --> 00:25:17,670 Onde voc� esteve? Voc� me deixou louca de preocupa��o! 170 00:25:18,040 --> 00:25:19,390 L� embaixo, nas colinas. 171 00:25:19,680 --> 00:25:21,430 Como?! Aquele bastardo a levou para as colinas?! 172 00:25:21,720 --> 00:25:23,350 Eu fui sozinha... 173 00:25:23,640 --> 00:25:24,910 E me perdi... 174 00:25:27,920 --> 00:25:30,070 E ele me encontrou. 175 00:25:30,440 --> 00:25:32,590 E, al�m disso, ele te deu essa jaqueta rasgada fedorenta... 176 00:25:32,880 --> 00:25:34,100 Que filho da puta! 177 00:25:40,800 --> 00:25:42,190 Bastardo! 178 00:25:44,280 --> 00:25:46,310 Ei, seu pequeno filho da puta! 179 00:25:46,640 --> 00:25:47,830 Ela est� falando com voc�! 180 00:25:50,560 --> 00:25:52,430 Saia, seu palha�o! 181 00:25:58,520 --> 00:26:00,950 Quando foi a �ltima vez que voc� lavou esta jaqueta? 182 00:26:01,200 --> 00:26:03,710 Est� rasgada e fede! Levei a noite inteira para remend�-la 183 00:26:04,000 --> 00:26:05,790 Tive que lavar v�rias vezes! 184 00:26:07,960 --> 00:26:08,750 Vou socar seus olhos! 185 00:26:26,280 --> 00:26:27,390 3 d�lares. 186 00:28:23,280 --> 00:28:25,230 Como isso poderia acontecer? 187 00:29:06,280 --> 00:29:10,590 A velhinha morreu em sua casa dois dias atr�s sem ningu�m saber. 188 00:29:10,800 --> 00:29:11,780 Que horror! 189 00:29:12,000 --> 00:29:14,990 Com sua neta ao seu lado todo o tempo... 190 00:29:15,240 --> 00:29:16,510 O que?! S�rio?! Mas isso � espantoso! 191 00:29:16,720 --> 00:29:20,390 Sorte que o Departamento de Bem-Estar veio, sen�o ela estaria nas ruas! 192 00:29:20,680 --> 00:29:23,910 - � isso mesmo. - Voc� sabe que ela � mentalmente retardada. 193 00:29:24,120 --> 00:29:25,230 � incapaz de cuidar de si mesma. 194 00:29:25,400 --> 00:29:26,590 O que voc� est� fofocando? 195 00:29:27,880 --> 00:29:29,510 Quem � retardada? 196 00:29:29,840 --> 00:29:32,510 Vamos conversar depois 197 00:29:36,080 --> 00:29:37,590 Feche a loja. 198 00:29:42,720 --> 00:29:43,940 Cheung Wing... 199 00:29:44,160 --> 00:29:46,150 A partir de hoje, este � o seu novo lar. 200 00:29:46,680 --> 00:29:47,990 07:30 da manh�. 201 00:29:48,360 --> 00:29:49,580 12 horas. 202 00:29:49,960 --> 00:29:51,310 6:30 da tarde. 203 00:29:51,640 --> 00:29:53,430 Quando servirmos o jantar, n�s a chamaremos. 204 00:29:54,160 --> 00:29:56,870 Sem permiss�o voc� n�o pode sair. 205 00:29:57,080 --> 00:29:58,030 Eu sou a Srta. Lee. 206 00:29:58,360 --> 00:30:00,710 Voc� pode falar comigo sobre qualquer coisa, sabe o que quero dizer? 207 00:30:01,640 --> 00:30:02,590 E minha av�? 208 00:30:02,800 --> 00:30:04,230 Ela partiu dessa vida para a melhor... 209 00:30:04,560 --> 00:30:06,310 Isso significa que ela est� morta. 210 00:30:06,640 --> 00:30:09,270 Todo mundo envelhece e morre, � normal... 211 00:30:09,680 --> 00:30:11,630 N�s cuidaremos de seu enterro, 212 00:30:12,600 --> 00:30:13,950 n�s a informaremos... 213 00:30:14,200 --> 00:30:15,230 Eu quero ir para casa. 214 00:30:15,840 --> 00:30:17,390 Eu j� expliquei... 215 00:30:19,400 --> 00:30:21,310 Tio Ho... 216 00:30:21,640 --> 00:30:23,150 Eu quero ir para casa! 217 00:32:14,560 --> 00:32:15,910 Suba. 218 00:32:16,120 --> 00:32:17,670 N�o, suba voc�, Eu empurro. 219 00:32:44,040 --> 00:32:46,110 Vov�! 220 00:32:47,160 --> 00:32:50,860 N�o se preocupe! 221 00:32:52,560 --> 00:32:54,790 Vov�! 222 00:32:55,440 --> 00:32:59,310 Cuide-se! 223 00:32:59,840 --> 00:33:05,910 Vov�! Vov�... 224 00:33:07,000 --> 00:33:09,030 Vov�! 225 00:33:09,840 --> 00:33:12,350 N�o se perca! 226 00:33:15,800 --> 00:33:17,990 Vov�! 227 00:33:19,800 --> 00:33:22,100 Cuide-se! 228 00:33:25,960 --> 00:33:27,390 Vov�! 229 00:33:27,640 --> 00:33:30,710 Eu prometo ser boa! 230 00:33:30,960 --> 00:33:33,110 Vov�! 231 00:33:33,680 --> 00:33:36,590 Eu cuidarei de Cheung Wing! 232 00:33:36,800 --> 00:33:39,360 Vov�... 233 00:33:46,840 --> 00:33:48,630 Devemos ir agora... 234 00:33:50,040 --> 00:33:51,990 Quero ir para casa... 235 00:34:24,920 --> 00:34:26,310 Cheung Wing? 236 00:34:26,760 --> 00:34:29,830 O que faz aqui? Voc� n�o vive agora no centro de acolhimento? 237 00:34:32,000 --> 00:34:34,510 Muito bem, rapaz. 238 00:34:34,840 --> 00:34:36,510 Esse � seu namorado? 239 00:34:38,120 --> 00:34:39,390 Venha aqui. 240 00:34:39,840 --> 00:34:42,030 Voc� est� suando como um porco. 241 00:34:43,640 --> 00:34:44,990 Voc� precisa de uma ducha... 242 00:34:45,200 --> 00:34:46,750 Suponho que na sua casa n�o haver� �gua. 243 00:34:52,800 --> 00:34:54,150 Entre. 244 00:35:01,520 --> 00:35:03,070 feche a porta. 245 00:35:31,320 --> 00:35:33,510 Hoje � noite tenho um compromisso com um cliente. 246 00:35:33,720 --> 00:35:35,790 Voc� pode ficar e dormir aqui. 247 00:35:37,720 --> 00:35:41,590 Lembre-se de recarregar suas baterias antes de entrar em a��o, eh? 248 00:35:42,120 --> 00:35:43,870 Voc� entende, n�o � mesmo? 249 00:35:47,280 --> 00:35:48,790 Que cara esquisito! 250 00:36:31,560 --> 00:36:32,910 Cheung Wing... 251 00:36:33,640 --> 00:36:35,750 Voc� est� com sede? 252 00:36:45,880 --> 00:36:47,270 Cheung Wing... 253 00:36:47,760 --> 00:36:49,270 Voc� est� com fome? 254 00:36:52,320 --> 00:36:54,230 Eu vou descer para cozinhar um p�o 255 00:36:56,160 --> 00:36:57,270 Volto logo. 256 00:37:17,600 --> 00:37:19,190 Ei... 257 00:37:21,680 --> 00:37:23,110 Ei! 258 00:37:24,280 --> 00:37:25,630 Sim...? 259 00:37:26,440 --> 00:37:27,350 Uma cerveja. 260 00:37:27,560 --> 00:37:28,270 Como? 261 00:37:28,600 --> 00:37:30,430 Uma cerveja! 262 00:37:32,600 --> 00:37:33,870 Que porra! 263 00:37:35,320 --> 00:37:36,590 7 d�lares. 264 00:37:46,960 --> 00:37:48,180 Seu troco. 265 00:37:48,360 --> 00:37:49,630 Que se foda! 266 00:38:26,040 --> 00:38:27,630 Onde est� Ling? 267 00:38:35,200 --> 00:38:41,270 Mas que puta... nunca me apresenta as garotas novas! 268 00:39:01,600 --> 00:39:02,660 Ei! 269 00:39:10,160 --> 00:39:11,550 Corra! 270 00:39:14,400 --> 00:39:15,670 Corra! 271 00:39:16,640 --> 00:39:18,190 Saia daqui! 272 00:40:52,040 --> 00:40:53,630 O que aconteceu? 273 00:40:54,560 --> 00:40:56,910 Oficial, podemos conversar l� fora? 274 00:40:59,440 --> 00:41:01,550 Ting Zai, pegue sua declara��o. 275 00:41:02,160 --> 00:41:03,350 Venha comigo. 276 00:41:11,880 --> 00:41:15,110 #... Esc�ndalo, � um esc�ndalo... # 277 00:41:15,880 --> 00:41:18,710 Qual � o problema com ele? a esta hora? 278 00:41:19,640 --> 00:41:20,830 Uma confus�o do caralho... 279 00:41:21,080 --> 00:41:22,430 E isso...? 280 00:41:23,400 --> 00:41:25,070 A garota... n�o... n�o... 281 00:41:25,280 --> 00:41:27,510 O garoto a trouxe... 282 00:41:27,760 --> 00:41:30,220 e ela disse que tinha sido estuprada. 283 00:41:31,120 --> 00:41:32,590 Mas isso n�o � tudo... 284 00:41:32,760 --> 00:41:34,070 O principal � que... 285 00:41:34,320 --> 00:41:36,780 a garota � gostosa pra caralho! 286 00:41:37,000 --> 00:41:41,110 Voc� � um ot�rio! e o que voc� estava esperando para me dizer? 287 00:41:41,360 --> 00:41:44,670 Comece a trabalhar em sua declara��o, eu j� volto. 288 00:41:49,720 --> 00:41:51,310 Senhorita... 289 00:41:51,560 --> 00:41:53,940 Preciso do seu casaco. 290 00:41:54,520 --> 00:41:55,990 Precisamos dele para extrair amostras de sangue... 291 00:41:56,360 --> 00:41:58,270 que nos ajudar�o a encontrar o culpado. 292 00:41:59,320 --> 00:42:01,310 Vamos... 293 00:42:02,360 --> 00:42:04,350 Cuidado com a m�o... 294 00:42:06,640 --> 00:42:09,230 Agora a outra... 295 00:42:09,960 --> 00:42:11,510 Calma, n�o aconteceu nada. 296 00:42:14,840 --> 00:42:15,870 Kwok Hua, 297 00:42:16,120 --> 00:42:17,950 leve o casaco para a sala de testes. 298 00:42:27,560 --> 00:42:31,670 Voc� pode explicar pouco a pouco o que aconteceu? 299 00:42:33,560 --> 00:42:37,150 Veio um homem... 300 00:42:37,360 --> 00:42:39,110 Ele entrou na casa... 301 00:42:39,960 --> 00:42:41,670 E o que mais? 302 00:42:44,960 --> 00:42:47,520 Ele me empurrou e me jogou na cama... 303 00:42:47,800 --> 00:42:49,910 e puxou meu vestido para cima 304 00:42:50,160 --> 00:42:52,070 Ele s� subiu seu vestido? 305 00:42:53,240 --> 00:42:54,350 A roupa �ntima... 306 00:42:54,600 --> 00:42:56,430 O que ele fez com sua roupa �ntima? 307 00:42:57,720 --> 00:42:58,670 Eu n�o sei... 308 00:42:58,880 --> 00:43:00,390 Com seu suti�...? 309 00:43:01,400 --> 00:43:03,230 Voc� est� tomando notas? 310 00:43:03,760 --> 00:43:05,310 Sim. 311 00:43:15,640 --> 00:43:16,670 Nome? 312 00:43:16,840 --> 00:43:17,950 Chan Kit. 313 00:43:18,760 --> 00:43:20,070 Endere�o? 314 00:43:20,320 --> 00:43:21,910 Lan Di. 315 00:43:22,160 --> 00:43:25,110 N�o o seu, o da garota! 316 00:43:26,360 --> 00:43:27,950 O mesmo, Lan Di. 317 00:43:28,640 --> 00:43:30,110 Que n�mero? 318 00:43:30,680 --> 00:43:31,990 4. 319 00:43:32,240 --> 00:43:34,590 N�mero de telefone? 320 00:43:35,000 --> 00:43:36,060 Eu n�o sei. 321 00:43:36,760 --> 00:43:38,910 Qual era a altura o homem? 322 00:43:48,800 --> 00:43:50,390 O que ele estava vestindo? 323 00:43:50,680 --> 00:43:52,430 Qualquer coisa que possa ajudar a identificar este cara? 324 00:43:55,960 --> 00:43:58,420 Ele tem uma tatuagem, uma estrela na m�o direita. 325 00:43:59,840 --> 00:44:01,830 Negra. 326 00:44:02,680 --> 00:44:04,670 Uma estrela negra? 327 00:44:06,840 --> 00:44:08,630 Em qual m�o voc� disse? 328 00:44:11,000 --> 00:44:12,270 Na direita. 329 00:45:08,760 --> 00:45:10,430 Chefe... 330 00:45:15,240 --> 00:45:16,910 N�o perca de vista aquele bastardo! 331 00:45:17,080 --> 00:45:18,190 Du Ge... 332 00:45:19,160 --> 00:45:20,750 Qual � o problema? 333 00:45:21,760 --> 00:45:24,190 Esta cadela est� com Ling 334 00:45:24,440 --> 00:45:25,790 Ela � apenas uma puta! 335 00:45:26,000 --> 00:45:27,590 As meninas da Ling s�o t�o quentes... 336 00:45:28,680 --> 00:45:31,590 Eu at� lhe paguei mais 200 d�lares! E com anteced�ncia! 337 00:45:31,880 --> 00:45:33,190 E ent�o a cadela tentou me foder! 338 00:45:33,440 --> 00:45:34,830 Primeiro eles tentam me roubar... 339 00:45:35,040 --> 00:45:36,550 e agora voc� me acusa falsamente! 340 00:45:36,800 --> 00:45:38,270 Ent�o voc� lhe pagou 500 d�lares? 341 00:45:38,520 --> 00:45:40,630 Sim, 500. 342 00:45:40,840 --> 00:45:41,980 Mas agora eu vou lhes tirar a vontade de me foder... 343 00:45:42,200 --> 00:45:44,430 Du Ge, estamos em uma delegacia. 344 00:45:48,400 --> 00:45:51,350 E da�? 345 00:45:51,720 --> 00:45:52,860 Voc�s! 346 00:45:53,320 --> 00:45:55,700 Sim... voc�s... 347 00:45:56,360 --> 00:45:59,030 Voc�s nunca fizeram algo assim antes? 348 00:45:59,640 --> 00:46:01,790 Bem... sim, talvez algumas vezes. 349 00:46:05,520 --> 00:46:09,220 N�s est�vamos apenas come�ando! 350 00:46:11,160 --> 00:46:14,070 Esteja ciente de que tudo foi por acaso, n�o �? 351 00:46:17,320 --> 00:46:20,830 Primeiro a tia e depois � a vez do filho da puta. 352 00:46:21,720 --> 00:46:24,710 Deixe-me dar-lhe uma ajuda com o vadia, voc�s cuidam do garotinho. 353 00:46:42,800 --> 00:46:44,270 N�o deixe isso ficar fora de controle, eh? 354 00:46:58,120 --> 00:47:00,950 J� terminamos, oficial? 355 00:47:03,400 --> 00:47:06,510 Se voc� quiser resolver um caso, a investiga��o tem de ser minuciosa. 356 00:47:09,080 --> 00:47:11,430 Qual � a sua rela��o com a garota? 357 00:47:16,560 --> 00:47:18,590 Qual � a sua rela��o? 358 00:47:22,640 --> 00:47:25,430 Por favor, responda. 359 00:47:27,680 --> 00:47:30,060 Voc� ficou mudo? 360 00:47:33,440 --> 00:47:35,350 Ou o gato comeu sua l�ngua? 361 00:47:37,000 --> 00:47:38,830 Responda � pergunta. 362 00:48:14,080 --> 00:48:15,790 Voc� poderia repetir? 363 00:48:16,040 --> 00:48:18,500 O que exatamente aquele homem fez com voc�? 364 00:48:25,720 --> 00:48:26,750 Pare! 365 00:48:31,440 --> 00:48:32,950 Ting Zai, ali! 366 00:48:37,560 --> 00:48:38,870 Cheung Wing! 367 00:48:44,440 --> 00:48:45,910 Segurem-no bem! 368 00:48:47,320 --> 00:48:51,100 Cheung Wing... 369 00:48:55,520 --> 00:48:56,950 Cheung Wing! 370 00:48:57,200 --> 00:48:57,830 Vamos tir�-lo daqui. 371 00:48:58,080 --> 00:48:59,060 Cheung Wing! 372 00:48:59,320 --> 00:49:02,310 Saiam de cima de mim, seus bastardos! 373 00:49:05,200 --> 00:49:06,590 Cheung Wing! 374 00:49:06,800 --> 00:49:07,750 Soltem-me, bastardos! 375 00:49:07,960 --> 00:49:10,630 Cheung Wing! 376 00:49:10,840 --> 00:49:13,400 Cheung Wing! 377 00:50:12,400 --> 00:50:13,990 Ting Zai, traga algumas cervejas! 378 00:50:14,160 --> 00:50:15,190 Estou indo. 379 00:50:23,360 --> 00:50:28,710 A verdade � que uma garota t�o jovem deveria ter mais energia! 380 00:50:29,080 --> 00:50:31,640 � como foder com um peixe morto... 381 00:50:31,960 --> 00:50:34,520 Voc�s se encarregaram do cara? 382 00:50:37,000 --> 00:50:38,220 Sim. 383 00:50:39,280 --> 00:50:41,990 Ela � a melhor garota de todas as meninas da Ling! 384 00:50:42,200 --> 00:50:45,550 Eu n�o fodia dessa maneira desde o ensino m�dio! 385 00:50:45,920 --> 00:50:47,140 Mesmo com as costas doendo! 386 00:50:47,320 --> 00:50:49,510 Voc� � sempre jovem, eh! 387 00:50:50,040 --> 00:50:51,180 J�? 388 00:50:51,440 --> 00:50:53,030 J�. � por isso que estou aqui sentado! 389 00:50:54,760 --> 00:50:55,950 Voc� precisa descansar suas costas! 390 00:50:56,120 --> 00:50:57,750 N�o, eu estou bem, J� superei isso! 391 00:50:59,120 --> 00:51:01,950 Voc�s... E voc�? 392 00:51:03,440 --> 00:51:06,230 S�rio...? Bem, ent�o vou l� novamente! 393 00:51:06,520 --> 00:51:08,590 Tome uma cerveja primeiro, n�o? 394 00:51:09,120 --> 00:51:10,390 Qual � a pressa? 395 00:51:10,600 --> 00:51:11,990 Certo... 396 00:51:13,760 --> 00:51:16,710 Seu pequeno bastardo excitado! Damas antes dos cavalheiros! 397 00:51:17,000 --> 00:51:18,310 Idiota! 398 00:51:18,560 --> 00:51:19,590 Ei, Lao Guay... 399 00:51:19,760 --> 00:51:21,390 Sente-se... 400 00:51:37,400 --> 00:51:40,430 Seja forte... Cheung Wing... 401 00:51:57,080 --> 00:51:58,430 Lao Guay... 402 00:51:58,680 --> 00:52:01,670 Ou�a-me, voc� deve tomar menos essas p�lulas azuis... 403 00:52:01,880 --> 00:52:02,990 - Por que? - Natural � melhor. 404 00:52:03,200 --> 00:52:05,630 Bah, besteira, voc� deveria ter me visto, eu fui um garanh�o l�. 405 00:52:06,200 --> 00:52:08,390 Elas s�o feitas no continente... 406 00:52:08,720 --> 00:52:10,350 O Inspector Lin, da Divis�o de Mongkok tamb�m tomava essa merda! 407 00:52:10,640 --> 00:52:13,230 E seu pau ficou verde! Deixe Kwok Wah lhe dizer, pergunte a ele! 408 00:52:13,320 --> 00:52:15,390 Seu idiota! Eu as tomo h� anos e eu estou perfeito... 409 00:52:15,520 --> 00:52:17,790 Por isso essa merda n�o funciona mais! 410 00:52:18,000 --> 00:52:20,190 Como n�o... pergunte ao Jeff... ele sabe! 411 00:52:20,440 --> 00:52:21,910 A garota n�o � uma prostituta. 412 00:52:22,600 --> 00:52:23,740 O que voc� quer dizer? 413 00:52:27,200 --> 00:52:29,230 Que ela n�o � uma prostituta.., 414 00:52:57,400 --> 00:52:59,590 O Departamento de Bem-Estar Social acaba de enviar este fax... 415 00:53:03,760 --> 00:53:05,790 O que est� acontecendo, pessoal?! 416 00:53:07,240 --> 00:53:09,270 A garota � retardada... 417 00:53:10,000 --> 00:53:13,270 Quem diabos vai acreditar nela? 418 00:53:15,640 --> 00:53:17,710 Prendam aquele cretino por assalto � m�o armada... 419 00:53:18,440 --> 00:53:19,950 e agress�o a um oficial de pol�cia... 420 00:53:19,960 --> 00:53:21,710 Duvido muito que ele pense em protestar... 421 00:53:31,600 --> 00:53:34,110 Ting Zai, encarregue-se de resolver o assunto! 422 00:53:35,160 --> 00:53:38,510 Kwok Wah, lave a garota! 423 00:53:39,760 --> 00:53:42,190 Lao Guay, prepare o carro. 424 00:53:49,520 --> 00:53:51,430 V� com calma... 425 00:53:52,320 --> 00:53:53,990 Falta pouco para se aposentar. 426 00:53:54,440 --> 00:53:56,390 Voc� receber� a promo��o que merece. 427 00:53:56,600 --> 00:53:58,190 N�o se preocupe... 428 00:54:07,880 --> 00:54:11,870 Ele era nosso principal suspeito, n�s o prendemos... 429 00:54:12,160 --> 00:54:13,590 para interrog�-lo e... 430 00:54:13,840 --> 00:54:17,350 na sala de audi�ncias, ele resistiu e... 431 00:54:19,600 --> 00:54:21,870 tentou tirar a arma de mim. 432 00:54:23,600 --> 00:54:26,790 O suspeito perdeu o controle e tentou tirar minha arma. 433 00:54:27,040 --> 00:54:28,510 No meio da luta, eu n�o tive outra escolha sen�o atirar nele. 434 00:54:29,640 --> 00:54:31,310 Recebemos uma chamada do Bem-estar Social... 435 00:54:31,680 --> 00:54:35,590 e encontramos a garota desaparecida na mesma noite... 436 00:54:36,840 --> 00:54:40,270 Ela estava em estado de choque e n�s n�o pudemos obter uma declara��o. 437 00:54:43,040 --> 00:54:45,870 Entramos em contato com o Bem-estar Social e n�s a levamos de volta ao centro. 438 00:54:46,560 --> 00:54:49,950 Se voc� disser uma s� palavra, garanto que ele nunca mais vai pisar na rua! 439 00:54:54,160 --> 00:54:57,190 Chan Kit, homem chin�s de 23 anos 440 00:54:57,600 --> 00:54:59,390 foi considerado culpado de agredir um policial 441 00:54:59,640 --> 00:55:02,950 e condenado a 6 meses de pris�o. 442 00:58:13,560 --> 00:58:14,700 E tamb�m... 443 00:59:00,000 --> 00:59:05,550 Cap�tulo IV: At� vermos o sangue correr, n�o acredite no Doador da Vida Eterna 444 00:59:05,960 --> 00:59:08,630 Eu sei quem voc� �, Chan Kit. 445 00:59:09,040 --> 00:59:10,260 Jeff! 446 00:59:11,800 --> 00:59:13,430 Atire! 447 00:59:21,720 --> 00:59:24,590 Voc� j� teve o o suficiente com ele? 448 00:59:26,640 --> 00:59:27,310 Ajude-o a se levantar. 449 00:59:27,520 --> 00:59:28,870 N�o! 450 00:59:29,960 --> 00:59:31,350 N�o? 451 00:59:33,280 --> 00:59:34,710 Saiam daqui, voc�s dois! 452 00:59:36,840 --> 00:59:38,310 Eu disse, saiam! 453 00:59:47,360 --> 00:59:49,030 Capit�o, � ele! 454 00:59:49,200 --> 00:59:50,260 Ah, sim, � ele? 455 00:59:50,720 --> 00:59:52,870 Acabam de nos avisar de outro caso em Ping Che. 456 00:59:53,120 --> 00:59:54,750 Outra mulher gr�vida teve seu ventre cortado. 457 00:59:55,040 --> 00:59:56,830 Como diabos eu resolvo isso? 458 00:59:57,640 --> 01:00:00,150 Capit�o, quase o pegamos. 459 01:00:00,640 --> 01:00:02,190 O que voc� tinha dele? 460 01:00:02,440 --> 01:00:04,870 Entregue-me o distintivo e a arma! 461 01:00:05,040 --> 01:00:07,830 Capit�o, um dos meus homens ainda est� desaparecido! 462 01:00:08,080 --> 01:00:09,670 E o culpado � este cara! 463 01:00:09,920 --> 01:00:12,380 Jeff, voc� est� prestes a conseguir uma promo��o, 464 01:00:12,720 --> 01:00:14,950 voc� n�o quer foder as coisas agora, quer? 465 01:00:17,600 --> 01:00:19,750 Eu sei que voc�s s�o bons agentes... 466 01:00:20,040 --> 01:00:23,230 e que seu antigo chefe tinha muitos maus h�bitos! 467 01:00:23,440 --> 01:00:25,790 Voc� deve ter provas para que possa apresentar queixa! 468 01:00:26,200 --> 01:00:28,030 Tire duas semanas de f�rias 469 01:00:28,240 --> 01:00:29,990 A partir de agora, voc� est� fora fora deste caso. 470 01:00:45,360 --> 01:00:47,820 T�nhamos raz�es para suspeitar de voc�... 471 01:00:48,000 --> 01:00:51,230 com seus antecedentes... 472 01:00:52,600 --> 01:00:54,310 Posso ir agora? 473 01:00:56,000 --> 01:00:58,380 Por que voc� continuou correndo quando o oficial ordenou que voc� parasse? 474 01:01:00,240 --> 01:01:02,950 N�o seria a primeira vez que a pol�cia iria me acusar falsamente... 475 01:01:03,880 --> 01:01:07,500 Bem, vamos encerrar este incidente. Assinarei toda a documenta��o relevante. 476 01:01:07,800 --> 01:01:09,590 Eu quero uma declara��o juramentada de minha inoc�ncia. 477 01:01:14,360 --> 01:01:16,660 Voc� pode apresentar uma reclama��o, se voc� quiser. 478 01:01:21,040 --> 01:01:22,830 Tem certeza? 479 01:01:29,520 --> 01:01:30,790 Espere um momento... 480 01:01:37,640 --> 01:01:40,070 Que diabos vamos fazer agora? Vamos contar ao Capit�o a verdadeira hist�ria! 481 01:01:40,280 --> 01:01:41,310 Nem pensar! 482 01:01:49,920 --> 01:01:51,270 Tamb�m n�o serviria de nada... 483 01:01:51,520 --> 01:01:55,060 Ele n�o � o mesmo de antes. Isso n�o nos ajudaria. 484 01:01:55,320 --> 01:01:57,190 Esse bastardo sabe onde Ting Zai est�. 485 01:01:58,200 --> 01:02:00,230 O filho da puta est� se vingando de n�s. 486 01:02:00,800 --> 01:02:02,870 H� algo errado sobre o caso Ping Che. 487 01:02:03,680 --> 01:02:04,820 Estou indo ao hospital dar uma olhada. 488 01:02:05,040 --> 01:02:07,670 Voc� vai para o arsenal e carrega as muni��es! 489 01:02:18,120 --> 01:02:19,100 Do Ge... 490 01:02:19,400 --> 01:02:21,960 O que foi Jeff, j� faz muito tempo! 491 01:02:22,160 --> 01:02:23,110 Como est� indo? 492 01:02:23,320 --> 01:02:24,270 Onde voc� est�? 493 01:02:24,520 --> 01:02:27,230 Com a M�e Natureza... 494 01:02:27,440 --> 01:02:30,670 Voc� sabe que � sempre bem-vindo se quiser se juntar a n�s! 495 01:02:31,360 --> 01:02:32,830 Fodemos tudo... 496 01:02:33,080 --> 01:02:35,510 Esse caso h� meio ano ano atr�s, voc� se lembra 497 01:02:36,800 --> 01:02:38,110 O que aconteceu? 498 01:02:39,360 --> 01:02:41,150 Ele j� foi liberado... 499 01:02:41,800 --> 01:02:44,230 e vem atr�s de n�s 500 01:02:45,440 --> 01:02:47,230 Mas o que est� acontecendo? 501 01:02:48,120 --> 01:02:51,550 Toda a fam�lia de Lao Guay est� morta. morto e Ting Zai est� desaparecido. 502 01:02:51,880 --> 01:02:53,950 Ele perdeu o ju�zo completamente! 503 01:02:54,640 --> 01:02:56,030 Voc� deve ter cuidado... 504 01:05:11,800 --> 01:05:14,910 Kwok Wah, estou a caminho da Jun��o de Queens Hill... 505 01:05:15,320 --> 01:05:16,950 Ele pegou a estrada do posto de gasolina. 506 01:05:17,240 --> 01:05:18,710 v� l� e o elimine. 507 01:05:18,960 --> 01:05:19,940 E seja como for... 508 01:05:21,040 --> 01:05:22,710 desta noite ele n�o escapa. 509 01:09:47,560 --> 01:09:53,110 Cap�tulo V: Eles Contemplaram o Momento em que Deus e o diabo apertaram as m�os 510 01:13:25,640 --> 01:13:29,030 Nossa inimizade termina aqui. 511 01:13:30,040 --> 01:13:34,230 Se voc� conseguir se manter vivo, venha me ver. 512 01:13:37,640 --> 01:13:46,270 Cinco anos depois 513 01:14:07,640 --> 01:14:11,420 "O amor � o maior presente que Deus nos deu!" 514 01:14:11,840 --> 01:14:14,950 "Seu poder cura todas as feridas e cicatrizes da alma"... 515 01:14:15,600 --> 01:14:18,160 "Houve um tempo em que eu me sentia perdido e desiludido... 516 01:14:18,320 --> 01:14:21,430 mas eu encontrei o caminho a seguir, e eu servirei a Deus para sempre". 517 01:14:21,840 --> 01:14:26,110 "Eu costumava ser ganancioso e mesquinho, agora sou um generoso volunt�rio para a vida". 518 01:14:26,320 --> 01:14:30,100 Palavras s�bias de nosso convidado do programa de hoje, Pastor Du. 519 01:14:30,280 --> 01:14:31,390 Bem-vindo, como voc� est�? 520 01:14:31,560 --> 01:14:32,540 Muito bem, obrigado. 521 01:14:33,080 --> 01:14:36,510 O que fez voc� se aposentar de sua carreira policial de sucesso... 522 01:14:36,760 --> 01:14:38,190 e se converter em religioso? 523 01:14:39,880 --> 01:14:41,310 Uma sucess�o muito estranha de eventos... 524 01:14:41,880 --> 01:14:44,340 Voc� poderia dizer que era o meu destino... 525 01:14:44,600 --> 01:14:46,350 Ou tamb�m que eu me recuso a a ver a realidade... 526 01:14:46,560 --> 01:14:50,260 Mas eu sempre senti que contribuir para � vida � melhor do que mutil�-la... 527 01:14:50,840 --> 01:14:54,310 perdoar em vez de punir. 528 01:14:56,080 --> 01:15:00,070 H� 5 anos, ocorreu um incidente... 529 01:15:01,400 --> 01:15:06,390 no qual eu perdi minha equipe inteira. 530 01:15:06,640 --> 01:15:08,590 Uma vingan�a... 531 01:15:08,800 --> 01:15:10,750 Eu tinha me aposentado recentemente... 532 01:15:11,640 --> 01:15:14,710 Uma noite, um dos meninos me ligou e... 533 01:15:15,320 --> 01:15:19,020 me disse que um certo prisioneiro tinha sido libertado... 534 01:15:19,440 --> 01:15:21,350 e ele estava nos ca�ando um a um... 535 01:15:21,760 --> 01:15:24,950 Quando eu ouvi isso, a raiva e a ira se apoderaram de mim... 536 01:15:25,600 --> 01:15:27,710 Desejava me vingar... 537 01:15:28,240 --> 01:15:30,750 Dar o que ele merecia! 538 01:15:31,600 --> 01:15:36,110 Mas ao desligar, outro sentimento prevaleceu... o medo. 539 01:15:36,640 --> 01:15:38,630 Eu estava assustado! 540 01:15:39,000 --> 01:15:43,070 Eu tentei me convencer que n�o havia nada a temer... 541 01:15:44,040 --> 01:15:46,190 Como podia ser, depois de 20 anos na pol�cia? 542 01:15:46,840 --> 01:15:48,710 Eu nunca me senti assim antes. 543 01:15:49,160 --> 01:15:51,190 Era insuport�vel... 544 01:15:52,320 --> 01:15:56,710 Eu fui a uma igreja, 545 01:15:56,880 --> 01:15:59,070 agora um centro de reabilita��o, 546 01:15:59,280 --> 01:16:01,190 e aos p�s da est�tua de Maria... 547 01:16:01,400 --> 01:16:03,780 Eu rezei por justi�a 548 01:16:04,200 --> 01:16:06,310 e eu prometi servi-la para sempre se meu pedido fosse atendido! 549 01:16:09,280 --> 01:16:12,030 E... foi feita a justi�a que voc� pediu, Pastor? 550 01:16:15,000 --> 01:16:17,910 Misteriosos s�o os des�gnios do Todo-Poderoso... 551 01:16:18,120 --> 01:16:21,790 A primeira coisa � o perd�o. 552 01:16:22,240 --> 01:16:24,390 E Deus o perdoou 553 01:16:25,640 --> 01:16:29,150 Lamento n�o ter entendido na �poca... 554 01:16:29,640 --> 01:16:32,200 que Deus me havia perdoado tamb�m. 555 01:16:32,560 --> 01:16:36,340 Em uma sociedade civilizada, � a lei que devem cuidar de pessoas assim. 556 01:16:36,920 --> 01:16:37,980 Est� certo. 557 01:17:17,920 --> 01:17:23,430 Final: O In�cio do Fim - Sauda��es e Mortes 558 01:18:06,440 --> 01:18:08,390 Posso saber quem voc� est� procurando? 559 01:18:14,640 --> 01:18:16,310 O Diretor Do. 560 01:18:29,120 --> 01:18:30,830 Posso tentar? 561 01:18:31,040 --> 01:18:33,500 Voc� tem certeza de que tem for�a suficiente? 562 01:18:33,800 --> 01:18:35,630 Cuidado, n�o machuque seu bra�o. 563 01:18:37,960 --> 01:18:39,070 Vamos ver... 564 01:18:41,160 --> 01:18:43,950 Assim. 565 01:18:44,840 --> 01:18:47,990 Use todas as suas for�as! Concentre-se no ponto escolhido! 566 01:18:49,040 --> 01:18:51,600 Para cima...! 567 01:18:52,160 --> 01:18:53,070 Corte! 568 01:19:25,080 --> 01:19:27,990 Muito bem, pessoal, est� na hora de descansar um pouco. 569 01:19:28,640 --> 01:19:31,990 Boa tarde, Diretor Do. 570 01:19:32,240 --> 01:19:33,710 Boa tarde. 571 01:19:36,560 --> 01:19:39,150 Ordem, ordem... 572 01:20:24,600 --> 01:20:26,030 Caf�? 573 01:20:39,680 --> 01:20:41,230 Quanto de a��car? 574 01:20:42,040 --> 01:20:43,870 Eu n�o bebo caf�. 575 01:20:50,600 --> 01:20:51,820 Dois cubos? 576 01:20:53,760 --> 01:20:55,550 Dois cubos, perfeito. 577 01:21:02,400 --> 01:21:03,750 Por favor... 578 01:21:10,080 --> 01:21:12,750 Faz muito tempo que eu o perdoei... 579 01:21:16,640 --> 01:21:18,990 inclusive eu rezo por voc�. 580 01:22:13,200 --> 01:22:16,150 Nossa inimizade termina aqui. 581 01:22:19,720 --> 01:22:21,510 Teria sido melhor rezar por voc�! 582 01:25:46,440 --> 01:26:12,550 N�o h� vingan�a mais completa do que perd�o - Josh Billings, escritor - humorista 583 01:27:45,851 --> 01:27:49,695 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 44487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.