Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:19,070
Durante o Armageddon,
reinado supremo do Maligno,
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,790
e prel�dio para o
Dia do Julgamento...
3
00:00:23,760 --> 00:00:27,590
Quem est�
mais pr�ximo do inferno?
4
00:01:05,560 --> 00:01:06,830
Querida...
5
00:01:12,880 --> 00:01:14,270
Querida!
6
00:02:39,000 --> 00:02:45,100
Cap�tulo I: Frenesi Assassino
Desencadeando o Mal Interior
7
00:02:46,640 --> 00:02:50,230
Esta manh� fomos notificados sobre
um cheiro forte vindo do rio San Bui.
8
00:02:50,680 --> 00:02:52,550
A equipe de mergulho
encontrou esta bolsa.
9
00:03:06,640 --> 00:03:08,350
Por que Lao Guay e Ting Zai
ainda n�o chegaram?
10
00:03:09,800 --> 00:03:11,990
Lao Guay foi buscar sua esposa em
Shenzhen, ela estar� aqui imediatamente.
11
00:03:12,200 --> 00:03:13,950
Ting Zai n�o responde
o telefone celular.
12
00:03:15,360 --> 00:03:16,750
Continue ligando.
13
00:03:26,560 --> 00:03:27,830
Passe-me a tesoura.
14
00:04:22,400 --> 00:04:23,620
Chefe...
15
00:04:38,320 --> 00:04:39,790
... � a placa de identifica��o
policial de Ting Zai...
16
00:06:07,080 --> 00:06:08,750
Bem-vindo ao notici�rio
do meio-dia...
17
00:06:08,960 --> 00:06:10,510
Um assassinato foi descoberto hoje
em Yuen Long Sui Mei.
18
00:06:10,720 --> 00:06:13,020
Uma mulher gr�vida teve seu beb�
retirado atrav�s de incis�es no seu abd�men.
19
00:06:13,240 --> 00:06:15,230
A mulher morreu como
resultado de hemorragia.
20
00:06:15,440 --> 00:06:18,030
Este caso est� sendo tratado
como homic�dio
21
00:06:18,440 --> 00:06:20,550
A pol�cia isolou a �rea
para uma investiga��o mais aprofundada.
22
00:06:20,760 --> 00:06:23,030
Os relat�rios revelam que a falecida
tinha entre 20 e 30 anos de idade.
23
00:06:23,240 --> 00:06:26,150
A pol�cia foi notificada esta manh� sobre a
descoberta de um corpo em uma casa da �rea.
24
00:06:26,320 --> 00:06:28,880
Ao chegar ao local,
descobriram o corpo mutilado da mulher.
25
00:06:29,120 --> 00:06:30,070
e o desaparecimento do beb�.
26
00:06:30,280 --> 00:06:33,510
Estima-se que a v�tima estava morta
h� pelo menos um ou dois dias.
27
00:06:33,720 --> 00:06:35,670
As investiga��es iniciais atribuem a causa
da morte a uma hemorragia severa,
28
00:06:35,880 --> 00:06:38,870
e ser� realizada uma aut�psia
para confirm�-la.
29
00:06:39,080 --> 00:06:40,910
A pol�cia coletou v�rios objetos
da casa como poss�veis evid�ncias.
30
00:06:41,120 --> 00:06:42,710
A arma do crime ainda
n�o foi encontrado e...
31
00:06:42,880 --> 00:06:45,710
a pol�cia continua tentando
fazer contato com o marido da morta.
32
00:06:45,920 --> 00:06:51,390
N�o se pode estabelecer ainda uma liga��o entre este
caso e o do corpo do beb� encontrado no rio San Bui.
33
00:06:59,400 --> 00:07:00,620
Voc� j� localizou
Ting Zai?
34
00:07:00,800 --> 00:07:02,020
Continua sem responder!
35
00:07:03,400 --> 00:07:04,540
Onde diabos ele estar�?
36
00:07:06,320 --> 00:07:09,110
Bem, querida,
aqui estamos n�s.
37
00:07:12,720 --> 00:07:14,790
Isso n�o � bonito?
Viu como eu n�o menti para voc�?
38
00:07:15,000 --> 00:07:16,220
Sim, � muito bonito.
39
00:07:16,440 --> 00:07:19,110
Acomode-se no sof�, eu vou
lhe trazer um copo de �gua.
40
00:07:19,320 --> 00:07:21,310
Tenha cuidado, n�o
v� cair.
41
00:07:25,520 --> 00:07:27,430
O que voc� est� fazendo? Eu lhe disse
para sentar-se e descansar...
42
00:07:46,880 --> 00:07:47,990
� Lao Guay...
43
00:07:48,320 --> 00:07:50,550
Al�? Lao Guay...
44
00:07:51,320 --> 00:07:52,990
Est� ouvindo...
45
00:07:53,200 --> 00:07:54,750
Diga algo!
46
00:07:55,560 --> 00:07:56,990
Lao Guay!
47
00:08:34,920 --> 00:08:36,870
Al�! Lao Guay...
48
00:08:37,920 --> 00:08:39,230
Ei...
49
00:08:39,760 --> 00:08:40,980
Diga algo, porra!
50
00:08:42,120 --> 00:08:43,230
Lao Guay!
51
00:09:32,440 --> 00:09:35,000
Bem-vindo ao Jornal da Noite
52
00:09:35,200 --> 00:09:38,030
Ap�s o assassinato de uma
mulher gr�vida em Yuen Long
53
00:09:38,240 --> 00:09:40,540
Um caso semelhante veio � luz
em Fanling Shan Yiu.
54
00:09:40,760 --> 00:09:43,670
Outra mulher gr�vida foi assassinada
e seu beb� retirado de seu ventre.
55
00:09:43,880 --> 00:09:45,950
A pol�cia acredita que os dois
casos est�o relacionados...
56
00:09:46,120 --> 00:09:47,830
E os est� tratando isso como um
caso de assassinato em s�rie.
57
00:09:49,040 --> 00:09:52,990
Os relat�rios detalham que por volta
do meio-dia, a investiga��o em Shan Yiu...
58
00:09:53,200 --> 00:09:56,790
resultou na descoberta do corpo de uma mulher de
32 anos na sala de estar de um apartamento da �rea.
59
00:09:57,040 --> 00:09:57,870
Seu abd�men tinha sido aberto.
60
00:09:58,080 --> 00:10:00,380
e o corpo de seu filho por nascer,
de 7 meses de idade, jazia ao seu lado.
61
00:10:00,680 --> 00:10:03,030
Quando a encontraram, a mulher ainda estava
consciente. A equipe m�dica tentou salv�-la...
62
00:10:03,240 --> 00:10:05,750
mas, infelizmente, era imposs�vel
devido � forte hemorragia sofrida.
63
00:10:06,200 --> 00:10:09,510
No banheiro do apartamento,
a pol�cia encontrou um homem de 52 anos
64
00:10:09,720 --> 00:10:11,150
com queimaduras de 5� grau, submerso
em �gua fervente em sua pr�pria banheira.
65
00:10:11,360 --> 00:10:12,830
Faleceu antes de
chegar ao hospital.
66
00:10:13,080 --> 00:10:14,830
A pol�cia recolheu objetos que
podem ser evid�ncias deste crime.
67
00:10:15,040 --> 00:10:17,420
Fechem todas as ruas
e n�o deixem ningu�m passar!
68
00:11:14,160 --> 00:11:17,030
Eu disse que ningu�m
pode passar!
69
00:11:17,760 --> 00:11:18,740
Verifique novamente!
70
00:11:18,880 --> 00:11:19,860
Sim, senhor!
71
00:11:25,120 --> 00:11:26,390
Voc�, fique quieto!
72
00:11:26,960 --> 00:11:28,670
Ei! Pare!
73
00:11:29,120 --> 00:11:30,590
Pare!
74
00:11:30,800 --> 00:11:31,990
Quieto!
75
00:13:22,160 --> 00:13:23,670
Voc� o conhecia?
76
00:13:27,920 --> 00:13:29,430
Vingan�a?
77
00:13:35,160 --> 00:13:36,630
Qual foi o caso?
78
00:14:56,520 --> 00:14:58,550
Por que voc� fugiu?
79
00:15:00,720 --> 00:15:02,910
Por que voc� matou o
policial?
80
00:15:06,040 --> 00:15:07,630
Onde est� o outro?
81
00:15:09,200 --> 00:15:11,390
E o outro policial?
82
00:15:14,120 --> 00:15:16,680
N�o � a primeira vez que
voc� tenta me incriminar.
83
00:15:46,240 --> 00:15:47,950
Voc� quer matar um policial?
84
00:15:56,040 --> 00:15:57,260
Venha aqui...
85
00:15:58,800 --> 00:16:00,270
Venha...
86
00:16:01,000 --> 00:16:02,630
Mate-me...
87
00:16:19,120 --> 00:16:20,590
Bastardo!
88
00:16:20,840 --> 00:16:22,870
Onde voc� est� escondendo
o outro agente?
89
00:16:23,120 --> 00:16:25,420
Eu vou explodir
seu maldito olho!
90
00:16:26,280 --> 00:16:28,150
Onde?!
91
00:16:28,560 --> 00:16:31,750
Eu sei quem voc� �, Chan Kit!
92
00:16:31,920 --> 00:16:33,710
Atire em mim.
93
00:16:36,040 --> 00:16:41,790
Cap�tulo II: A respira��o do
saqueador do T�mulo do Diabo
94
00:16:45,400 --> 00:16:46,950
Hoje foi descoberto um assassinato
em Yuen Long Sui Mei.
95
00:16:47,160 --> 00:16:49,620
O beb� de uma gr�vida foi-lhe tirado
por incis�es em seu abd�men.
96
00:16:49,840 --> 00:16:51,830
A mulher morreu devido a
hemorragia.
97
00:16:52,040 --> 00:16:54,630
S caso est� sendo investigado
como um homic�dio.
98
00:16:54,960 --> 00:16:57,030
A pol�cia isolou a �rea para
conduzir uma investiga��o completa.
99
00:16:57,240 --> 00:16:59,590
Os relat�rios revelam que a falecida
tinha entre 20 e 30 anos de idade.
100
00:16:59,800 --> 00:17:02,590
Depois de descobrir o assassinato
de uma gr�vida em Yuen Long...
101
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
um caso semelhante veio � luz
em Fanling Shan Yiu.
102
00:17:05,360 --> 00:17:07,510
A pol�cia acredita que os dois
casos est�o relacionados...
103
00:17:07,720 --> 00:17:09,430
e que eles s�o obra de
um assassino em s�rie.
104
00:17:10,560 --> 00:17:14,510
Os relat�rios detalham que por volta
do meio-dia, a investiga��o em Shan Yiu...
105
00:17:14,720 --> 00:17:18,230
resultou na descoberta do corpo de uma mulher de
32 anos na sala de estar de um apartamento da �rea.
106
00:17:18,560 --> 00:17:19,310
Seu abd�men tinha sido aberto.
107
00:17:19,600 --> 00:17:21,980
e o corpo de seu filho por nascer,
de 7 meses de idade, jazia ao seu lado.
108
00:17:26,240 --> 00:17:27,550
Not�cias de �ltima Hora!
109
00:17:27,760 --> 00:17:30,190
A pol�cia prendeu...
110
00:17:30,400 --> 00:17:33,270
um homem chin�s
de 23 anos de idade...
111
00:17:33,520 --> 00:17:36,310
suspeito pelos
dois assassinatos.
112
00:17:36,800 --> 00:17:38,790
O caso dos assassinatos de m�e e filho
causou um grande alvoro�o na m�dia
113
00:17:39,000 --> 00:17:43,150
Um homem de 23 anos com sintomas
de transtorno mental, foi preso...
114
00:17:43,400 --> 00:17:44,910
e foi confirmada sua
conex�o com os assassinatos,
115
00:17:45,120 --> 00:17:48,070
pelos quais a pol�cia
apresentar� a den�ncia em breve.
116
00:17:48,320 --> 00:17:51,510
Ao meio-dia desta manh�, a pol�cia
montou bloqueios na estrada...
117
00:17:51,720 --> 00:17:54,020
o que levaram � pris�o
de um homem de 23 anos.
118
00:17:54,280 --> 00:17:57,820
Ele foi preso e levado para a delegacia
para interrogat�rio,
119
00:17:58,080 --> 00:17:59,630
ainda em processo.
120
00:17:59,800 --> 00:18:01,630
A pol�cia estabeleceu per�metros
em Fanling e Shan Yiu...
121
00:18:01,720 --> 00:18:03,630
e prossegue a busca
por poss�veis provas...
122
00:18:03,880 --> 00:18:08,630
em pastagens, dep�sitos de lixo
e descampados,
123
00:18:08,840 --> 00:18:12,230
coletando v�rias caixas com objetos
alegadamente relacionados.
124
00:18:12,400 --> 00:18:15,790
De acordo com a pol�cia, o suspeito
pode estar sofrendo de um dist�rbio mental.
125
00:18:16,000 --> 00:18:17,390
O motivo dos crimes
ainda � desconhecido.
126
00:18:17,680 --> 00:18:21,750
Aa acusa��es de assassinato
ser�o apresentadas em breve...
127
00:19:22,280 --> 00:19:24,230
Delegacia de Pol�cia...
128
00:19:25,600 --> 00:19:26,910
Ol�.
129
00:19:27,720 --> 00:19:29,390
Delegacia de Pol�cia...
130
00:19:57,600 --> 00:19:59,710
Eu vou explodir
seu maldito olho!
131
00:21:02,080 --> 00:21:07,200
Cap�tulo III: A vida
nos revelou um segredo
132
00:21:29,240 --> 00:21:31,540
Os p�ezinhos de frango acabaram,
posso lhe oferecer um simples?
133
00:21:31,760 --> 00:21:33,310
Ainda h� alguns l� embaixo!
134
00:21:34,840 --> 00:21:37,430
Esses ainda n�o est�o prontos.
135
00:21:40,720 --> 00:21:42,030
Um p�ozinho de frango...
136
00:21:43,120 --> 00:21:45,580
Voc� n�o me ouviu, seu idiota?
Eu disse um p�ozinho de frango!
137
00:21:49,600 --> 00:21:51,630
Ei! Voc� acabou de dizer
eles ainda n�o estavam prontos!
138
00:21:51,840 --> 00:21:53,270
Eu quero um p�o recheado.
139
00:21:53,640 --> 00:21:55,070
N�o...
140
00:21:55,240 --> 00:21:57,830
Este � o �nico que
estava no ponto...
141
00:21:58,040 --> 00:21:59,510
Sinto muito...
142
00:21:59,920 --> 00:22:02,030
Sim o que?
143
00:22:03,760 --> 00:22:06,140
Pegue seu dinheiro, idiota!
144
00:22:06,400 --> 00:22:08,350
Olhe para ela de novo e eu
vou furar seus olhos!
145
00:22:09,200 --> 00:22:10,670
Dois p�ezinhos.
146
00:22:15,360 --> 00:22:16,580
P�ezinhos...
147
00:22:16,920 --> 00:22:18,510
P�ezinhos...
148
00:22:20,800 --> 00:22:21,830
Por que diabos
voc� est� sorrindo?
149
00:22:22,160 --> 00:22:23,830
O vapor desfez seus miolos?
150
00:22:24,040 --> 00:22:25,790
Sirva os p�ezinhos!
151
00:22:26,600 --> 00:22:29,030
- Olhe a fila ali!
- Tr�s d�lares.
152
00:22:29,320 --> 00:22:32,990
Tentando parecer moderno, vestindo
aquelas camisetas no meio do inverno...
153
00:22:33,240 --> 00:22:35,110
... Nem pensa que pode ficar
doente.
154
00:22:38,840 --> 00:22:40,110
Chefe, eu vou fazer uma entrega.
155
00:23:19,840 --> 00:23:21,550
Wing...
156
00:23:24,360 --> 00:23:26,190
Wing...
157
00:23:27,960 --> 00:23:29,790
Wing...
158
00:23:31,040 --> 00:23:33,030
Wing...
159
00:23:38,280 --> 00:23:41,270
Voc� feche sua loja e
cuide de sua vida!
160
00:23:42,400 --> 00:23:44,110
Wing...
161
00:23:47,680 --> 00:23:49,310
Wing...
162
00:24:13,200 --> 00:24:15,030
Cheung Wing!
163
00:24:17,600 --> 00:24:19,150
Cheung Wing!
164
00:24:56,240 --> 00:24:58,870
Maldito asqueroso! Para onde
voc� levou minha neta?
165
00:24:59,120 --> 00:25:00,430
Isto � um sequestro!
166
00:25:00,640 --> 00:25:02,110
Sim, � isso, corra, seu bastardo!
167
00:25:02,440 --> 00:25:04,550
Vou dizer ao seu chefe para
para coloc�-lo na rua!
168
00:25:06,800 --> 00:25:10,830
E do que voc� est� rindo? Voc� n�o deveria
confiar em uma escumalha como essa!
169
00:25:15,040 --> 00:25:17,670
Onde voc� esteve? Voc� me deixou
louca de preocupa��o!
170
00:25:18,040 --> 00:25:19,390
L� embaixo, nas colinas.
171
00:25:19,680 --> 00:25:21,430
Como?! Aquele bastardo
a levou para as colinas?!
172
00:25:21,720 --> 00:25:23,350
Eu fui sozinha...
173
00:25:23,640 --> 00:25:24,910
E me perdi...
174
00:25:27,920 --> 00:25:30,070
E ele me encontrou.
175
00:25:30,440 --> 00:25:32,590
E, al�m disso, ele te deu essa
jaqueta rasgada fedorenta...
176
00:25:32,880 --> 00:25:34,100
Que filho da puta!
177
00:25:40,800 --> 00:25:42,190
Bastardo!
178
00:25:44,280 --> 00:25:46,310
Ei, seu pequeno filho da puta!
179
00:25:46,640 --> 00:25:47,830
Ela est� falando com voc�!
180
00:25:50,560 --> 00:25:52,430
Saia, seu palha�o!
181
00:25:58,520 --> 00:26:00,950
Quando foi a �ltima vez
que voc� lavou esta jaqueta?
182
00:26:01,200 --> 00:26:03,710
Est� rasgada e fede! Levei a noite
inteira para remend�-la
183
00:26:04,000 --> 00:26:05,790
Tive que lavar v�rias vezes!
184
00:26:07,960 --> 00:26:08,750
Vou socar seus olhos!
185
00:26:26,280 --> 00:26:27,390
3 d�lares.
186
00:28:23,280 --> 00:28:25,230
Como isso poderia acontecer?
187
00:29:06,280 --> 00:29:10,590
A velhinha morreu em sua casa
dois dias atr�s sem ningu�m saber.
188
00:29:10,800 --> 00:29:11,780
Que horror!
189
00:29:12,000 --> 00:29:14,990
Com sua neta ao seu
lado todo o tempo...
190
00:29:15,240 --> 00:29:16,510
O que?! S�rio?!
Mas isso � espantoso!
191
00:29:16,720 --> 00:29:20,390
Sorte que o Departamento de Bem-Estar
veio, sen�o ela estaria nas ruas!
192
00:29:20,680 --> 00:29:23,910
- � isso mesmo.
- Voc� sabe que ela � mentalmente retardada.
193
00:29:24,120 --> 00:29:25,230
� incapaz de cuidar de si mesma.
194
00:29:25,400 --> 00:29:26,590
O que voc� est� fofocando?
195
00:29:27,880 --> 00:29:29,510
Quem � retardada?
196
00:29:29,840 --> 00:29:32,510
Vamos conversar depois
197
00:29:36,080 --> 00:29:37,590
Feche a loja.
198
00:29:42,720 --> 00:29:43,940
Cheung Wing...
199
00:29:44,160 --> 00:29:46,150
A partir de hoje, este � o seu
novo lar.
200
00:29:46,680 --> 00:29:47,990
07:30 da manh�.
201
00:29:48,360 --> 00:29:49,580
12 horas.
202
00:29:49,960 --> 00:29:51,310
6:30 da tarde.
203
00:29:51,640 --> 00:29:53,430
Quando servirmos o jantar,
n�s a chamaremos.
204
00:29:54,160 --> 00:29:56,870
Sem permiss�o voc� n�o pode
sair.
205
00:29:57,080 --> 00:29:58,030
Eu sou a Srta. Lee.
206
00:29:58,360 --> 00:30:00,710
Voc� pode falar comigo sobre
qualquer coisa, sabe o que quero dizer?
207
00:30:01,640 --> 00:30:02,590
E minha av�?
208
00:30:02,800 --> 00:30:04,230
Ela partiu dessa vida
para a melhor...
209
00:30:04,560 --> 00:30:06,310
Isso significa que ela est� morta.
210
00:30:06,640 --> 00:30:09,270
Todo mundo envelhece
e morre, � normal...
211
00:30:09,680 --> 00:30:11,630
N�s cuidaremos
de seu enterro,
212
00:30:12,600 --> 00:30:13,950
n�s a informaremos...
213
00:30:14,200 --> 00:30:15,230
Eu quero ir para casa.
214
00:30:15,840 --> 00:30:17,390
Eu j� expliquei...
215
00:30:19,400 --> 00:30:21,310
Tio Ho...
216
00:30:21,640 --> 00:30:23,150
Eu quero ir para casa!
217
00:32:14,560 --> 00:32:15,910
Suba.
218
00:32:16,120 --> 00:32:17,670
N�o, suba voc�,
Eu empurro.
219
00:32:44,040 --> 00:32:46,110
Vov�!
220
00:32:47,160 --> 00:32:50,860
N�o se preocupe!
221
00:32:52,560 --> 00:32:54,790
Vov�!
222
00:32:55,440 --> 00:32:59,310
Cuide-se!
223
00:32:59,840 --> 00:33:05,910
Vov�! Vov�...
224
00:33:07,000 --> 00:33:09,030
Vov�!
225
00:33:09,840 --> 00:33:12,350
N�o se perca!
226
00:33:15,800 --> 00:33:17,990
Vov�!
227
00:33:19,800 --> 00:33:22,100
Cuide-se!
228
00:33:25,960 --> 00:33:27,390
Vov�!
229
00:33:27,640 --> 00:33:30,710
Eu prometo ser boa!
230
00:33:30,960 --> 00:33:33,110
Vov�!
231
00:33:33,680 --> 00:33:36,590
Eu cuidarei de Cheung Wing!
232
00:33:36,800 --> 00:33:39,360
Vov�...
233
00:33:46,840 --> 00:33:48,630
Devemos ir agora...
234
00:33:50,040 --> 00:33:51,990
Quero ir para casa...
235
00:34:24,920 --> 00:34:26,310
Cheung Wing?
236
00:34:26,760 --> 00:34:29,830
O que faz aqui? Voc� n�o vive agora
no centro de acolhimento?
237
00:34:32,000 --> 00:34:34,510
Muito bem, rapaz.
238
00:34:34,840 --> 00:34:36,510
Esse � seu namorado?
239
00:34:38,120 --> 00:34:39,390
Venha aqui.
240
00:34:39,840 --> 00:34:42,030
Voc� est� suando como
um porco.
241
00:34:43,640 --> 00:34:44,990
Voc� precisa de uma ducha...
242
00:34:45,200 --> 00:34:46,750
Suponho que na sua casa
n�o haver� �gua.
243
00:34:52,800 --> 00:34:54,150
Entre.
244
00:35:01,520 --> 00:35:03,070
feche a porta.
245
00:35:31,320 --> 00:35:33,510
Hoje � noite tenho um
compromisso com um cliente.
246
00:35:33,720 --> 00:35:35,790
Voc� pode ficar
e dormir aqui.
247
00:35:37,720 --> 00:35:41,590
Lembre-se de recarregar suas baterias
antes de entrar em a��o, eh?
248
00:35:42,120 --> 00:35:43,870
Voc� entende, n�o � mesmo?
249
00:35:47,280 --> 00:35:48,790
Que cara esquisito!
250
00:36:31,560 --> 00:36:32,910
Cheung Wing...
251
00:36:33,640 --> 00:36:35,750
Voc� est� com sede?
252
00:36:45,880 --> 00:36:47,270
Cheung Wing...
253
00:36:47,760 --> 00:36:49,270
Voc� est� com fome?
254
00:36:52,320 --> 00:36:54,230
Eu vou descer para cozinhar
um p�o
255
00:36:56,160 --> 00:36:57,270
Volto logo.
256
00:37:17,600 --> 00:37:19,190
Ei...
257
00:37:21,680 --> 00:37:23,110
Ei!
258
00:37:24,280 --> 00:37:25,630
Sim...?
259
00:37:26,440 --> 00:37:27,350
Uma cerveja.
260
00:37:27,560 --> 00:37:28,270
Como?
261
00:37:28,600 --> 00:37:30,430
Uma cerveja!
262
00:37:32,600 --> 00:37:33,870
Que porra!
263
00:37:35,320 --> 00:37:36,590
7 d�lares.
264
00:37:46,960 --> 00:37:48,180
Seu troco.
265
00:37:48,360 --> 00:37:49,630
Que se foda!
266
00:38:26,040 --> 00:38:27,630
Onde est� Ling?
267
00:38:35,200 --> 00:38:41,270
Mas que puta... nunca me
apresenta as garotas novas!
268
00:39:01,600 --> 00:39:02,660
Ei!
269
00:39:10,160 --> 00:39:11,550
Corra!
270
00:39:14,400 --> 00:39:15,670
Corra!
271
00:39:16,640 --> 00:39:18,190
Saia daqui!
272
00:40:52,040 --> 00:40:53,630
O que aconteceu?
273
00:40:54,560 --> 00:40:56,910
Oficial, podemos conversar
l� fora?
274
00:40:59,440 --> 00:41:01,550
Ting Zai, pegue sua
declara��o.
275
00:41:02,160 --> 00:41:03,350
Venha comigo.
276
00:41:11,880 --> 00:41:15,110
#... Esc�ndalo, � um
esc�ndalo... #
277
00:41:15,880 --> 00:41:18,710
Qual � o problema com ele?
a esta hora?
278
00:41:19,640 --> 00:41:20,830
Uma confus�o do caralho...
279
00:41:21,080 --> 00:41:22,430
E isso...?
280
00:41:23,400 --> 00:41:25,070
A garota... n�o... n�o...
281
00:41:25,280 --> 00:41:27,510
O garoto a trouxe...
282
00:41:27,760 --> 00:41:30,220
e ela disse que tinha sido
estuprada.
283
00:41:31,120 --> 00:41:32,590
Mas isso n�o � tudo...
284
00:41:32,760 --> 00:41:34,070
O principal � que...
285
00:41:34,320 --> 00:41:36,780
a garota � gostosa pra caralho!
286
00:41:37,000 --> 00:41:41,110
Voc� � um ot�rio! e o que voc� estava
esperando para me dizer?
287
00:41:41,360 --> 00:41:44,670
Comece a trabalhar em sua
declara��o, eu j� volto.
288
00:41:49,720 --> 00:41:51,310
Senhorita...
289
00:41:51,560 --> 00:41:53,940
Preciso do seu casaco.
290
00:41:54,520 --> 00:41:55,990
Precisamos dele para extrair
amostras de sangue...
291
00:41:56,360 --> 00:41:58,270
que nos ajudar�o a encontrar
o culpado.
292
00:41:59,320 --> 00:42:01,310
Vamos...
293
00:42:02,360 --> 00:42:04,350
Cuidado com a m�o...
294
00:42:06,640 --> 00:42:09,230
Agora a outra...
295
00:42:09,960 --> 00:42:11,510
Calma, n�o aconteceu nada.
296
00:42:14,840 --> 00:42:15,870
Kwok Hua,
297
00:42:16,120 --> 00:42:17,950
leve o casaco para a
sala de testes.
298
00:42:27,560 --> 00:42:31,670
Voc� pode explicar
pouco a pouco o que aconteceu?
299
00:42:33,560 --> 00:42:37,150
Veio um homem...
300
00:42:37,360 --> 00:42:39,110
Ele entrou na casa...
301
00:42:39,960 --> 00:42:41,670
E o que mais?
302
00:42:44,960 --> 00:42:47,520
Ele me empurrou e me jogou
na cama...
303
00:42:47,800 --> 00:42:49,910
e puxou meu vestido para cima
304
00:42:50,160 --> 00:42:52,070
Ele s� subiu seu vestido?
305
00:42:53,240 --> 00:42:54,350
A roupa �ntima...
306
00:42:54,600 --> 00:42:56,430
O que ele fez com sua
roupa �ntima?
307
00:42:57,720 --> 00:42:58,670
Eu n�o sei...
308
00:42:58,880 --> 00:43:00,390
Com seu suti�...?
309
00:43:01,400 --> 00:43:03,230
Voc� est� tomando notas?
310
00:43:03,760 --> 00:43:05,310
Sim.
311
00:43:15,640 --> 00:43:16,670
Nome?
312
00:43:16,840 --> 00:43:17,950
Chan Kit.
313
00:43:18,760 --> 00:43:20,070
Endere�o?
314
00:43:20,320 --> 00:43:21,910
Lan Di.
315
00:43:22,160 --> 00:43:25,110
N�o o seu, o da garota!
316
00:43:26,360 --> 00:43:27,950
O mesmo, Lan Di.
317
00:43:28,640 --> 00:43:30,110
Que n�mero?
318
00:43:30,680 --> 00:43:31,990
4.
319
00:43:32,240 --> 00:43:34,590
N�mero de telefone?
320
00:43:35,000 --> 00:43:36,060
Eu n�o sei.
321
00:43:36,760 --> 00:43:38,910
Qual era a altura
o homem?
322
00:43:48,800 --> 00:43:50,390
O que ele estava vestindo?
323
00:43:50,680 --> 00:43:52,430
Qualquer coisa que possa
ajudar a identificar este cara?
324
00:43:55,960 --> 00:43:58,420
Ele tem uma tatuagem,
uma estrela na m�o direita.
325
00:43:59,840 --> 00:44:01,830
Negra.
326
00:44:02,680 --> 00:44:04,670
Uma estrela negra?
327
00:44:06,840 --> 00:44:08,630
Em qual m�o voc� disse?
328
00:44:11,000 --> 00:44:12,270
Na direita.
329
00:45:08,760 --> 00:45:10,430
Chefe...
330
00:45:15,240 --> 00:45:16,910
N�o perca de vista
aquele bastardo!
331
00:45:17,080 --> 00:45:18,190
Du Ge...
332
00:45:19,160 --> 00:45:20,750
Qual � o problema?
333
00:45:21,760 --> 00:45:24,190
Esta cadela est� com Ling
334
00:45:24,440 --> 00:45:25,790
Ela � apenas uma puta!
335
00:45:26,000 --> 00:45:27,590
As meninas da Ling s�o
t�o quentes...
336
00:45:28,680 --> 00:45:31,590
Eu at� lhe paguei mais 200 d�lares!
E com anteced�ncia!
337
00:45:31,880 --> 00:45:33,190
E ent�o a cadela tentou
me foder!
338
00:45:33,440 --> 00:45:34,830
Primeiro eles tentam
me roubar...
339
00:45:35,040 --> 00:45:36,550
e agora voc� me acusa
falsamente!
340
00:45:36,800 --> 00:45:38,270
Ent�o voc� lhe pagou 500 d�lares?
341
00:45:38,520 --> 00:45:40,630
Sim, 500.
342
00:45:40,840 --> 00:45:41,980
Mas agora eu vou lhes tirar
a vontade de me foder...
343
00:45:42,200 --> 00:45:44,430
Du Ge, estamos em uma
delegacia.
344
00:45:48,400 --> 00:45:51,350
E da�?
345
00:45:51,720 --> 00:45:52,860
Voc�s!
346
00:45:53,320 --> 00:45:55,700
Sim... voc�s...
347
00:45:56,360 --> 00:45:59,030
Voc�s nunca fizeram
algo assim antes?
348
00:45:59,640 --> 00:46:01,790
Bem... sim, talvez
algumas vezes.
349
00:46:05,520 --> 00:46:09,220
N�s est�vamos apenas
come�ando!
350
00:46:11,160 --> 00:46:14,070
Esteja ciente de que tudo
foi por acaso, n�o �?
351
00:46:17,320 --> 00:46:20,830
Primeiro a tia e depois �
a vez do filho da puta.
352
00:46:21,720 --> 00:46:24,710
Deixe-me dar-lhe uma ajuda com o
vadia, voc�s cuidam do garotinho.
353
00:46:42,800 --> 00:46:44,270
N�o deixe isso ficar
fora de controle, eh?
354
00:46:58,120 --> 00:47:00,950
J� terminamos, oficial?
355
00:47:03,400 --> 00:47:06,510
Se voc� quiser resolver um caso,
a investiga��o tem de ser minuciosa.
356
00:47:09,080 --> 00:47:11,430
Qual � a sua rela��o
com a garota?
357
00:47:16,560 --> 00:47:18,590
Qual � a sua rela��o?
358
00:47:22,640 --> 00:47:25,430
Por favor, responda.
359
00:47:27,680 --> 00:47:30,060
Voc� ficou mudo?
360
00:47:33,440 --> 00:47:35,350
Ou o gato comeu sua l�ngua?
361
00:47:37,000 --> 00:47:38,830
Responda � pergunta.
362
00:48:14,080 --> 00:48:15,790
Voc� poderia repetir?
363
00:48:16,040 --> 00:48:18,500
O que exatamente aquele
homem fez com voc�?
364
00:48:25,720 --> 00:48:26,750
Pare!
365
00:48:31,440 --> 00:48:32,950
Ting Zai, ali!
366
00:48:37,560 --> 00:48:38,870
Cheung Wing!
367
00:48:44,440 --> 00:48:45,910
Segurem-no bem!
368
00:48:47,320 --> 00:48:51,100
Cheung Wing...
369
00:48:55,520 --> 00:48:56,950
Cheung Wing!
370
00:48:57,200 --> 00:48:57,830
Vamos tir�-lo daqui.
371
00:48:58,080 --> 00:48:59,060
Cheung Wing!
372
00:48:59,320 --> 00:49:02,310
Saiam de cima de mim,
seus bastardos!
373
00:49:05,200 --> 00:49:06,590
Cheung Wing!
374
00:49:06,800 --> 00:49:07,750
Soltem-me, bastardos!
375
00:49:07,960 --> 00:49:10,630
Cheung Wing!
376
00:49:10,840 --> 00:49:13,400
Cheung Wing!
377
00:50:12,400 --> 00:50:13,990
Ting Zai, traga algumas cervejas!
378
00:50:14,160 --> 00:50:15,190
Estou indo.
379
00:50:23,360 --> 00:50:28,710
A verdade � que uma garota t�o jovem
deveria ter mais energia!
380
00:50:29,080 --> 00:50:31,640
� como foder com
um peixe morto...
381
00:50:31,960 --> 00:50:34,520
Voc�s se encarregaram do
cara?
382
00:50:37,000 --> 00:50:38,220
Sim.
383
00:50:39,280 --> 00:50:41,990
Ela � a melhor garota
de todas as meninas da Ling!
384
00:50:42,200 --> 00:50:45,550
Eu n�o fodia dessa maneira
desde o ensino m�dio!
385
00:50:45,920 --> 00:50:47,140
Mesmo com as costas doendo!
386
00:50:47,320 --> 00:50:49,510
Voc� � sempre jovem, eh!
387
00:50:50,040 --> 00:50:51,180
J�?
388
00:50:51,440 --> 00:50:53,030
J�. � por isso que estou
aqui sentado!
389
00:50:54,760 --> 00:50:55,950
Voc� precisa descansar
suas costas!
390
00:50:56,120 --> 00:50:57,750
N�o, eu estou bem,
J� superei isso!
391
00:50:59,120 --> 00:51:01,950
Voc�s... E voc�?
392
00:51:03,440 --> 00:51:06,230
S�rio...? Bem, ent�o
vou l� novamente!
393
00:51:06,520 --> 00:51:08,590
Tome uma cerveja primeiro, n�o?
394
00:51:09,120 --> 00:51:10,390
Qual � a pressa?
395
00:51:10,600 --> 00:51:11,990
Certo...
396
00:51:13,760 --> 00:51:16,710
Seu pequeno bastardo excitado!
Damas antes dos cavalheiros!
397
00:51:17,000 --> 00:51:18,310
Idiota!
398
00:51:18,560 --> 00:51:19,590
Ei, Lao Guay...
399
00:51:19,760 --> 00:51:21,390
Sente-se...
400
00:51:37,400 --> 00:51:40,430
Seja forte... Cheung Wing...
401
00:51:57,080 --> 00:51:58,430
Lao Guay...
402
00:51:58,680 --> 00:52:01,670
Ou�a-me, voc� deve tomar
menos essas p�lulas azuis...
403
00:52:01,880 --> 00:52:02,990
- Por que?
- Natural � melhor.
404
00:52:03,200 --> 00:52:05,630
Bah, besteira, voc� deveria ter
me visto, eu fui um garanh�o l�.
405
00:52:06,200 --> 00:52:08,390
Elas s�o feitas no continente...
406
00:52:08,720 --> 00:52:10,350
O Inspector Lin, da Divis�o de
Mongkok tamb�m tomava essa merda!
407
00:52:10,640 --> 00:52:13,230
E seu pau ficou verde!
Deixe Kwok Wah lhe dizer, pergunte a ele!
408
00:52:13,320 --> 00:52:15,390
Seu idiota! Eu as tomo h� anos
e eu estou perfeito...
409
00:52:15,520 --> 00:52:17,790
Por isso essa merda
n�o funciona mais!
410
00:52:18,000 --> 00:52:20,190
Como n�o... pergunte ao Jeff...
ele sabe!
411
00:52:20,440 --> 00:52:21,910
A garota n�o � uma prostituta.
412
00:52:22,600 --> 00:52:23,740
O que voc� quer dizer?
413
00:52:27,200 --> 00:52:29,230
Que ela n�o � uma prostituta..,
414
00:52:57,400 --> 00:52:59,590
O Departamento de Bem-Estar Social
acaba de enviar este fax...
415
00:53:03,760 --> 00:53:05,790
O que est� acontecendo, pessoal?!
416
00:53:07,240 --> 00:53:09,270
A garota � retardada...
417
00:53:10,000 --> 00:53:13,270
Quem diabos vai acreditar nela?
418
00:53:15,640 --> 00:53:17,710
Prendam aquele cretino por
assalto � m�o armada...
419
00:53:18,440 --> 00:53:19,950
e agress�o a um
oficial de pol�cia...
420
00:53:19,960 --> 00:53:21,710
Duvido muito que ele
pense em protestar...
421
00:53:31,600 --> 00:53:34,110
Ting Zai, encarregue-se
de resolver o assunto!
422
00:53:35,160 --> 00:53:38,510
Kwok Wah, lave a garota!
423
00:53:39,760 --> 00:53:42,190
Lao Guay, prepare o carro.
424
00:53:49,520 --> 00:53:51,430
V� com calma...
425
00:53:52,320 --> 00:53:53,990
Falta pouco para
se aposentar.
426
00:53:54,440 --> 00:53:56,390
Voc� receber� a promo��o
que merece.
427
00:53:56,600 --> 00:53:58,190
N�o se preocupe...
428
00:54:07,880 --> 00:54:11,870
Ele era nosso principal
suspeito, n�s o prendemos...
429
00:54:12,160 --> 00:54:13,590
para interrog�-lo e...
430
00:54:13,840 --> 00:54:17,350
na sala de audi�ncias, ele resistiu e...
431
00:54:19,600 --> 00:54:21,870
tentou tirar a arma de mim.
432
00:54:23,600 --> 00:54:26,790
O suspeito perdeu o controle
e tentou tirar minha arma.
433
00:54:27,040 --> 00:54:28,510
No meio da luta, eu n�o tive
outra escolha sen�o atirar nele.
434
00:54:29,640 --> 00:54:31,310
Recebemos uma chamada do
Bem-estar Social...
435
00:54:31,680 --> 00:54:35,590
e encontramos a garota
desaparecida na mesma noite...
436
00:54:36,840 --> 00:54:40,270
Ela estava em estado de choque e n�s
n�o pudemos obter uma declara��o.
437
00:54:43,040 --> 00:54:45,870
Entramos em contato com o Bem-estar Social
e n�s a levamos de volta ao centro.
438
00:54:46,560 --> 00:54:49,950
Se voc� disser uma s� palavra,
garanto que ele nunca mais vai pisar na rua!
439
00:54:54,160 --> 00:54:57,190
Chan Kit, homem chin�s
de 23 anos
440
00:54:57,600 --> 00:54:59,390
foi considerado culpado de
agredir um policial
441
00:54:59,640 --> 00:55:02,950
e condenado a 6 meses
de pris�o.
442
00:58:13,560 --> 00:58:14,700
E tamb�m...
443
00:59:00,000 --> 00:59:05,550
Cap�tulo IV: At� vermos o sangue correr,
n�o acredite no Doador da Vida Eterna
444
00:59:05,960 --> 00:59:08,630
Eu sei quem voc� �, Chan Kit.
445
00:59:09,040 --> 00:59:10,260
Jeff!
446
00:59:11,800 --> 00:59:13,430
Atire!
447
00:59:21,720 --> 00:59:24,590
Voc� j� teve o
o suficiente com ele?
448
00:59:26,640 --> 00:59:27,310
Ajude-o a se levantar.
449
00:59:27,520 --> 00:59:28,870
N�o!
450
00:59:29,960 --> 00:59:31,350
N�o?
451
00:59:33,280 --> 00:59:34,710
Saiam daqui, voc�s dois!
452
00:59:36,840 --> 00:59:38,310
Eu disse, saiam!
453
00:59:47,360 --> 00:59:49,030
Capit�o, � ele!
454
00:59:49,200 --> 00:59:50,260
Ah, sim, � ele?
455
00:59:50,720 --> 00:59:52,870
Acabam de nos avisar de outro
caso em Ping Che.
456
00:59:53,120 --> 00:59:54,750
Outra mulher gr�vida
teve seu ventre cortado.
457
00:59:55,040 --> 00:59:56,830
Como diabos eu resolvo isso?
458
00:59:57,640 --> 01:00:00,150
Capit�o, quase o pegamos.
459
01:00:00,640 --> 01:00:02,190
O que voc� tinha dele?
460
01:00:02,440 --> 01:00:04,870
Entregue-me o distintivo
e a arma!
461
01:00:05,040 --> 01:00:07,830
Capit�o, um dos meus homens
ainda est� desaparecido!
462
01:00:08,080 --> 01:00:09,670
E o culpado � este cara!
463
01:00:09,920 --> 01:00:12,380
Jeff, voc� est� prestes a
conseguir uma promo��o,
464
01:00:12,720 --> 01:00:14,950
voc� n�o quer foder as
coisas agora, quer?
465
01:00:17,600 --> 01:00:19,750
Eu sei que voc�s s�o bons agentes...
466
01:00:20,040 --> 01:00:23,230
e que seu antigo chefe tinha
muitos maus h�bitos!
467
01:00:23,440 --> 01:00:25,790
Voc� deve ter provas para
que possa apresentar queixa!
468
01:00:26,200 --> 01:00:28,030
Tire duas semanas de f�rias
469
01:00:28,240 --> 01:00:29,990
A partir de agora, voc� est� fora
fora deste caso.
470
01:00:45,360 --> 01:00:47,820
T�nhamos raz�es para
suspeitar de voc�...
471
01:00:48,000 --> 01:00:51,230
com seus antecedentes...
472
01:00:52,600 --> 01:00:54,310
Posso ir agora?
473
01:00:56,000 --> 01:00:58,380
Por que voc� continuou correndo
quando o oficial ordenou que voc� parasse?
474
01:01:00,240 --> 01:01:02,950
N�o seria a primeira vez que
a pol�cia iria me acusar falsamente...
475
01:01:03,880 --> 01:01:07,500
Bem, vamos encerrar este incidente.
Assinarei toda a documenta��o relevante.
476
01:01:07,800 --> 01:01:09,590
Eu quero uma declara��o juramentada
de minha inoc�ncia.
477
01:01:14,360 --> 01:01:16,660
Voc� pode apresentar uma
reclama��o, se voc� quiser.
478
01:01:21,040 --> 01:01:22,830
Tem certeza?
479
01:01:29,520 --> 01:01:30,790
Espere um momento...
480
01:01:37,640 --> 01:01:40,070
Que diabos vamos fazer agora? Vamos
contar ao Capit�o a verdadeira hist�ria!
481
01:01:40,280 --> 01:01:41,310
Nem pensar!
482
01:01:49,920 --> 01:01:51,270
Tamb�m n�o serviria de nada...
483
01:01:51,520 --> 01:01:55,060
Ele n�o � o mesmo de antes.
Isso n�o nos ajudaria.
484
01:01:55,320 --> 01:01:57,190
Esse bastardo sabe onde
Ting Zai est�.
485
01:01:58,200 --> 01:02:00,230
O filho da puta est�
se vingando de n�s.
486
01:02:00,800 --> 01:02:02,870
H� algo errado
sobre o caso Ping Che.
487
01:02:03,680 --> 01:02:04,820
Estou indo ao hospital
dar uma olhada.
488
01:02:05,040 --> 01:02:07,670
Voc� vai para o arsenal e carrega
as muni��es!
489
01:02:18,120 --> 01:02:19,100
Do Ge...
490
01:02:19,400 --> 01:02:21,960
O que foi Jeff,
j� faz muito tempo!
491
01:02:22,160 --> 01:02:23,110
Como est� indo?
492
01:02:23,320 --> 01:02:24,270
Onde voc� est�?
493
01:02:24,520 --> 01:02:27,230
Com a M�e
Natureza...
494
01:02:27,440 --> 01:02:30,670
Voc� sabe que � sempre
bem-vindo se quiser se juntar a n�s!
495
01:02:31,360 --> 01:02:32,830
Fodemos tudo...
496
01:02:33,080 --> 01:02:35,510
Esse caso h� meio ano
ano atr�s, voc� se lembra
497
01:02:36,800 --> 01:02:38,110
O que aconteceu?
498
01:02:39,360 --> 01:02:41,150
Ele j� foi liberado...
499
01:02:41,800 --> 01:02:44,230
e vem atr�s de n�s
500
01:02:45,440 --> 01:02:47,230
Mas o que est� acontecendo?
501
01:02:48,120 --> 01:02:51,550
Toda a fam�lia de Lao Guay est� morta.
morto e Ting Zai est� desaparecido.
502
01:02:51,880 --> 01:02:53,950
Ele perdeu o ju�zo
completamente!
503
01:02:54,640 --> 01:02:56,030
Voc� deve ter cuidado...
504
01:05:11,800 --> 01:05:14,910
Kwok Wah, estou a caminho da
Jun��o de Queens Hill...
505
01:05:15,320 --> 01:05:16,950
Ele pegou a estrada do
posto de gasolina.
506
01:05:17,240 --> 01:05:18,710
v� l� e o elimine.
507
01:05:18,960 --> 01:05:19,940
E seja como for...
508
01:05:21,040 --> 01:05:22,710
desta noite ele n�o escapa.
509
01:09:47,560 --> 01:09:53,110
Cap�tulo V: Eles Contemplaram o Momento
em que Deus e o diabo apertaram as m�os
510
01:13:25,640 --> 01:13:29,030
Nossa inimizade termina aqui.
511
01:13:30,040 --> 01:13:34,230
Se voc� conseguir se manter vivo,
venha me ver.
512
01:13:37,640 --> 01:13:46,270
Cinco anos depois
513
01:14:07,640 --> 01:14:11,420
"O amor � o maior presente
que Deus nos deu!"
514
01:14:11,840 --> 01:14:14,950
"Seu poder cura todas as feridas
e cicatrizes da alma"...
515
01:14:15,600 --> 01:14:18,160
"Houve um tempo em que eu me
sentia perdido e desiludido...
516
01:14:18,320 --> 01:14:21,430
mas eu encontrei o caminho a seguir,
e eu servirei a Deus para sempre".
517
01:14:21,840 --> 01:14:26,110
"Eu costumava ser ganancioso e mesquinho,
agora sou um generoso volunt�rio para a vida".
518
01:14:26,320 --> 01:14:30,100
Palavras s�bias de nosso convidado
do programa de hoje, Pastor Du.
519
01:14:30,280 --> 01:14:31,390
Bem-vindo, como voc� est�?
520
01:14:31,560 --> 01:14:32,540
Muito bem, obrigado.
521
01:14:33,080 --> 01:14:36,510
O que fez voc� se aposentar de
sua carreira policial de sucesso...
522
01:14:36,760 --> 01:14:38,190
e se converter em religioso?
523
01:14:39,880 --> 01:14:41,310
Uma sucess�o muito estranha
de eventos...
524
01:14:41,880 --> 01:14:44,340
Voc� poderia dizer que
era o meu destino...
525
01:14:44,600 --> 01:14:46,350
Ou tamb�m que eu me recuso a
a ver a realidade...
526
01:14:46,560 --> 01:14:50,260
Mas eu sempre senti que contribuir para
� vida � melhor do que mutil�-la...
527
01:14:50,840 --> 01:14:54,310
perdoar em vez de punir.
528
01:14:56,080 --> 01:15:00,070
H� 5 anos, ocorreu um incidente...
529
01:15:01,400 --> 01:15:06,390
no qual eu perdi
minha equipe inteira.
530
01:15:06,640 --> 01:15:08,590
Uma vingan�a...
531
01:15:08,800 --> 01:15:10,750
Eu tinha me aposentado
recentemente...
532
01:15:11,640 --> 01:15:14,710
Uma noite, um dos meninos
me ligou e...
533
01:15:15,320 --> 01:15:19,020
me disse que um certo prisioneiro
tinha sido libertado...
534
01:15:19,440 --> 01:15:21,350
e ele estava nos ca�ando
um a um...
535
01:15:21,760 --> 01:15:24,950
Quando eu ouvi isso, a raiva e a ira
se apoderaram de mim...
536
01:15:25,600 --> 01:15:27,710
Desejava me vingar...
537
01:15:28,240 --> 01:15:30,750
Dar o que ele merecia!
538
01:15:31,600 --> 01:15:36,110
Mas ao desligar, outro sentimento
prevaleceu... o medo.
539
01:15:36,640 --> 01:15:38,630
Eu estava assustado!
540
01:15:39,000 --> 01:15:43,070
Eu tentei me convencer
que n�o havia nada a temer...
541
01:15:44,040 --> 01:15:46,190
Como podia ser, depois de
20 anos na pol�cia?
542
01:15:46,840 --> 01:15:48,710
Eu nunca me senti assim antes.
543
01:15:49,160 --> 01:15:51,190
Era insuport�vel...
544
01:15:52,320 --> 01:15:56,710
Eu fui a uma igreja,
545
01:15:56,880 --> 01:15:59,070
agora um centro de reabilita��o,
546
01:15:59,280 --> 01:16:01,190
e aos p�s da est�tua
de Maria...
547
01:16:01,400 --> 01:16:03,780
Eu rezei por justi�a
548
01:16:04,200 --> 01:16:06,310
e eu prometi servi-la para sempre
se meu pedido fosse atendido!
549
01:16:09,280 --> 01:16:12,030
E... foi feita a justi�a que
voc� pediu, Pastor?
550
01:16:15,000 --> 01:16:17,910
Misteriosos s�o os des�gnios
do Todo-Poderoso...
551
01:16:18,120 --> 01:16:21,790
A primeira coisa � o perd�o.
552
01:16:22,240 --> 01:16:24,390
E Deus o perdoou
553
01:16:25,640 --> 01:16:29,150
Lamento n�o ter
entendido na �poca...
554
01:16:29,640 --> 01:16:32,200
que Deus me havia perdoado
tamb�m.
555
01:16:32,560 --> 01:16:36,340
Em uma sociedade civilizada, � a lei
que devem cuidar de pessoas assim.
556
01:16:36,920 --> 01:16:37,980
Est� certo.
557
01:17:17,920 --> 01:17:23,430
Final: O In�cio do Fim -
Sauda��es e Mortes
558
01:18:06,440 --> 01:18:08,390
Posso saber quem voc� est�
procurando?
559
01:18:14,640 --> 01:18:16,310
O Diretor Do.
560
01:18:29,120 --> 01:18:30,830
Posso tentar?
561
01:18:31,040 --> 01:18:33,500
Voc� tem certeza de que tem
for�a suficiente?
562
01:18:33,800 --> 01:18:35,630
Cuidado, n�o machuque seu bra�o.
563
01:18:37,960 --> 01:18:39,070
Vamos ver...
564
01:18:41,160 --> 01:18:43,950
Assim.
565
01:18:44,840 --> 01:18:47,990
Use todas as suas for�as!
Concentre-se no ponto escolhido!
566
01:18:49,040 --> 01:18:51,600
Para cima...!
567
01:18:52,160 --> 01:18:53,070
Corte!
568
01:19:25,080 --> 01:19:27,990
Muito bem, pessoal, est� na hora
de descansar um pouco.
569
01:19:28,640 --> 01:19:31,990
Boa tarde, Diretor Do.
570
01:19:32,240 --> 01:19:33,710
Boa tarde.
571
01:19:36,560 --> 01:19:39,150
Ordem, ordem...
572
01:20:24,600 --> 01:20:26,030
Caf�?
573
01:20:39,680 --> 01:20:41,230
Quanto de a��car?
574
01:20:42,040 --> 01:20:43,870
Eu n�o bebo caf�.
575
01:20:50,600 --> 01:20:51,820
Dois cubos?
576
01:20:53,760 --> 01:20:55,550
Dois cubos, perfeito.
577
01:21:02,400 --> 01:21:03,750
Por favor...
578
01:21:10,080 --> 01:21:12,750
Faz muito tempo que eu
o perdoei...
579
01:21:16,640 --> 01:21:18,990
inclusive eu rezo por voc�.
580
01:22:13,200 --> 01:22:16,150
Nossa inimizade termina aqui.
581
01:22:19,720 --> 01:22:21,510
Teria sido melhor
rezar por voc�!
582
01:25:46,440 --> 01:26:12,550
N�o h� vingan�a mais completa do que
perd�o - Josh Billings, escritor - humorista
583
01:27:45,851 --> 01:27:49,695
Legendas PtBr: RC
*Para Sonata Premi�re*
44487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.