All language subtitles for Frikjent S01E02 Fight (1080p BDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:05,980 There's not a single company that will touch us. 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,980 - Hello? Who is this? - William Hansteen. 3 00:00:10,060 --> 00:00:12,660 - Do you ever feel homesick, Aksel? - No. 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,220 It's been 20 years. Things are different now. 5 00:00:15,300 --> 00:00:19,060 - So you're saying you're bankrupt? - No. 6 00:00:19,140 --> 00:00:21,860 What I'm saying is that I believe in miracles. 7 00:00:21,940 --> 00:00:24,300 Eva. 8 00:00:24,380 --> 00:00:29,100 You have no right to be here in Lifjord. 9 00:00:36,460 --> 00:00:39,980 - No. I can't. - Please. 10 00:00:40,060 --> 00:00:45,700 - You can't do this. Not again. - You don't get to touch me. 11 00:01:30,700 --> 00:01:34,300 - How will you change their minds? - Increase the price. 12 00:01:34,380 --> 00:01:37,820 It doesn't work like that here. 13 00:01:40,060 --> 00:01:43,020 People want to have a job, even in Lifjord. 14 00:01:43,100 --> 00:01:46,500 It's been a while since you've been back. 15 00:01:46,580 --> 00:01:51,300 You're going mountain hiking in dancing shoes. 16 00:01:51,380 --> 00:01:55,020 Eva has worked hard for these people for 20 years. 17 00:01:55,100 --> 00:01:59,340 There's going to be a struggle over who they trust the most. Her or you. 18 00:01:59,420 --> 00:02:03,460 Even if they all vote for you, you still need Lars and his 3%. 19 00:02:03,540 --> 00:02:08,300 - I have control over Lars. - Is that right? 20 00:02:09,700 --> 00:02:15,340 He has cooked the books. 21 00:02:18,340 --> 00:02:22,180 I hope I will not need to expose him, but... 22 00:02:22,260 --> 00:02:27,300 Aksel, you now have a chance to show people who you really are. 23 00:02:28,500 --> 00:02:32,260 Is this really what you want to show them? 24 00:02:35,260 --> 00:02:38,500 - I have to win this. - You don't want to win that way. 25 00:03:32,860 --> 00:03:35,860 All the board members want to sell. We have no leverage. 26 00:03:35,940 --> 00:03:39,380 We're considering several alternatives, Svein. 27 00:03:39,460 --> 00:03:41,340 Laying off 200 workers is no alternative. 28 00:03:41,420 --> 00:03:44,500 Hopeland at the bank keeps calling. What should I say? 29 00:03:44,580 --> 00:03:47,020 - He has to wait. - I have to say something. 30 00:03:47,100 --> 00:03:52,980 Tell him I'll call him. Don't panic, Svein. 31 00:03:53,060 --> 00:03:55,580 - I'll take care of it. - Mum, do you have two minutes? 32 00:03:55,660 --> 00:03:58,860 We haven't finished our conversation, Lars. 33 00:03:58,940 --> 00:04:05,340 Svein, this is just temporary. Trust me. 34 00:04:10,820 --> 00:04:15,100 They're running around like headless chickens. 35 00:04:20,900 --> 00:04:25,580 Not everyone understands why you changed your mind at the last minute. 36 00:04:32,660 --> 00:04:35,660 Hang in there! Kind regards, all the girls in the cafeteria. 37 00:04:40,180 --> 00:04:45,460 People are saying that you put your own feelings first. 38 00:04:45,540 --> 00:04:47,580 What if he turns everyone against us? 39 00:04:47,660 --> 00:04:50,220 Lilies. What a beautiful colour. 40 00:04:50,300 --> 00:04:53,060 - Mum... - People support us, Lars. 41 00:04:53,140 --> 00:04:55,300 They know what we stand for. 42 00:04:55,380 --> 00:04:58,940 The council, too. They're not going to sell. 43 00:05:01,580 --> 00:05:05,940 - I talked to Rasmus last night. - What about the trade union? 44 00:05:06,020 --> 00:05:08,380 You and Svein are friends, right? 45 00:05:10,580 --> 00:05:15,020 So go talk to him, then! Have a beer or something. Lars. 46 00:05:17,620 --> 00:05:22,180 I have to take this. Eva Hansteen. 47 00:05:53,300 --> 00:05:57,220 - Hey there. - All good? 48 00:05:59,340 --> 00:06:01,980 - Are they yours? - Yes. 49 00:06:07,500 --> 00:06:11,380 We're going to make them a very good offer. 50 00:06:11,460 --> 00:06:16,300 It's not easy. Solar Tech hadn't existed if it hadn't been for Eva. 51 00:06:16,380 --> 00:06:20,500 Eva will stay on as the general manager. 52 00:06:20,580 --> 00:06:23,300 The whole point is to continue as before. 53 00:06:24,380 --> 00:06:27,260 The Chinese aren't exactly known for saving jobs. 54 00:06:27,340 --> 00:06:31,700 We guarantee production in Norway for two years. 55 00:06:33,300 --> 00:06:35,340 What about Lars? 56 00:06:38,180 --> 00:06:41,060 Remember how he went to the store for us when we were little? 57 00:06:41,140 --> 00:06:45,420 It was so easy. He would do anything for free gum. 58 00:06:47,540 --> 00:06:50,060 I think it'll be fine. 59 00:06:52,420 --> 00:06:55,700 So you're best friends again. 60 00:06:55,780 --> 00:06:58,540 How long did it take to convince you? Five minutes? 61 00:06:58,620 --> 00:07:01,060 He's the only one who can save your job. 62 00:07:01,140 --> 00:07:05,100 Aksel Nilsen has never looked out for anyone but himself. 63 00:07:05,180 --> 00:07:07,460 Give it a rest, will you. 64 00:07:07,540 --> 00:07:09,740 I have a bad feeling. 65 00:07:25,140 --> 00:07:30,100 Impressive. Truly impressive, Tonje. 66 00:07:30,180 --> 00:07:34,860 Not particularly easily read, but still impressive. 67 00:07:38,020 --> 00:07:41,540 I'm certain we can accomplish something together. 68 00:07:41,620 --> 00:07:45,740 But the way things are now, I'm not able to do anything. 69 00:07:45,820 --> 00:07:48,980 To help you implement this, I need your shares. 70 00:07:49,060 --> 00:07:52,980 - Of course. - You can buy them back later. 71 00:07:53,060 --> 00:07:56,620 Just like everyone else. 72 00:07:57,820 --> 00:08:01,980 - Tonje. - Why did I never hear from you? 73 00:08:03,300 --> 00:08:08,020 I almost shit myself in the witness box for your sake. 74 00:08:08,100 --> 00:08:12,420 Did you expect me to thank you? 75 00:08:14,220 --> 00:08:17,820 - I went to prison for one year. - Was that my fault? 76 00:08:20,980 --> 00:08:23,620 If you had told the truth right away, this hadn't happened. 77 00:08:23,700 --> 00:08:29,980 You know what? Take your fucking shares and go to hell. 78 00:08:42,940 --> 00:08:48,180 People can't lose their jobs over something that happened 20 years ago. 79 00:08:48,260 --> 00:08:53,980 No, but Eva's considerations are hundred per cent professional. 80 00:08:54,060 --> 00:08:56,300 Be sure of it. 81 00:09:07,900 --> 00:09:09,940 I agree with you. 82 00:09:17,580 --> 00:09:21,260 Don't bother trying to convince me, Aksel. 83 00:09:21,340 --> 00:09:26,220 - Eva Hansteen... - Eva Hansteen has nothing. 84 00:09:26,300 --> 00:09:31,140 She has nothing. It's your duty to make sure that in five years, 85 00:09:31,220 --> 00:09:34,460 there's more than a junction and a gas station here. 86 00:09:34,540 --> 00:09:39,420 No, you will register abroad before anyone can say chop suey. 87 00:09:39,500 --> 00:09:43,020 Chop suey? Okay. 88 00:09:45,780 --> 00:09:48,620 You live dangerously. 89 00:09:48,700 --> 00:09:52,260 - Is that right? - Yes. 90 00:09:52,340 --> 00:09:56,100 It's dangerous to come here and stir up old shit. 91 00:09:56,180 --> 00:10:00,580 For whom? Are you afraid of losing the next election? 92 00:10:00,660 --> 00:10:06,700 One testimony is the only reason why you're standing here today. 93 00:10:06,780 --> 00:10:08,700 One testimony from a lying little girl. 94 00:10:13,220 --> 00:10:18,620 I'm not mayor, but if I were you, I'd think about my reputation. 95 00:10:27,740 --> 00:10:30,580 You'll hear from me. 96 00:11:09,220 --> 00:11:12,300 - Erik? - You were scared. 97 00:11:12,380 --> 00:11:14,740 You almost shit your pants. 98 00:11:14,820 --> 00:11:17,860 I could tell by the look on your face. 99 00:11:24,860 --> 00:11:27,140 Yes, so... 100 00:11:30,620 --> 00:11:33,500 Come here. 101 00:11:35,460 --> 00:11:40,460 - So... - Look at you. 102 00:11:40,540 --> 00:11:43,300 Yes, look at you. 103 00:11:47,020 --> 00:11:49,740 Did it hurt? 104 00:11:53,100 --> 00:11:56,300 Get in. I'll give you a lift. 105 00:11:57,540 --> 00:12:00,260 - Okay. - Hop in. 106 00:12:09,180 --> 00:12:15,380 - Do you still snowboard? - I go once in a while during season. 107 00:12:15,460 --> 00:12:19,260 But right now I'm concentrating on my business. 108 00:12:19,340 --> 00:12:24,100 I have lots of exciting things coming up. 109 00:12:24,180 --> 00:12:27,140 Okay. In what industry? 110 00:12:29,100 --> 00:12:32,340 - The alpine gear industry. - Alpine gear industry? 111 00:12:32,420 --> 00:12:37,100 I'm going to make a few new prototypes. 112 00:12:37,180 --> 00:12:41,340 - It's really exciting. - Nice. 113 00:12:41,420 --> 00:12:46,980 Show me the prospectus sometime. Maybe I can finance you. 114 00:12:47,060 --> 00:12:52,140 - The prospectus? Okay. - I'm serious. 115 00:12:53,780 --> 00:12:58,220 Okay. I saw you in the newspaper, by the way. 116 00:12:59,980 --> 00:13:02,260 I didn't recognise you. 117 00:13:30,780 --> 00:13:34,020 - I stopped by mum's. - I heard. 118 00:13:34,100 --> 00:13:36,140 Okay? 119 00:13:44,540 --> 00:13:48,700 - She seemed a bit weird. - What do you mean by that? 120 00:13:48,780 --> 00:13:52,020 She didn't want to let me in. 121 00:13:57,900 --> 00:14:01,740 - Buy her some flowers. - Flowers? 122 00:14:01,820 --> 00:14:04,100 Trust me. 123 00:14:25,300 --> 00:14:27,460 Two, three... 124 00:14:27,540 --> 00:14:33,460 - Hi. - Hi. Now I lost count. 125 00:14:33,540 --> 00:14:37,060 - I brought some cake. - From the supermarket? 126 00:14:39,708 --> 00:14:43,178 You never know what they put in it. 127 00:14:43,260 --> 00:14:46,060 I told you to get flowers. 128 00:14:48,860 --> 00:14:52,900 - Hi, mum. - How's it going? 129 00:14:52,980 --> 00:14:56,980 I can't complain. Erik takes good care of me. 130 00:14:57,060 --> 00:15:00,220 - No... - Yes, it's true. 131 00:15:00,300 --> 00:15:02,500 You do take care of me. 132 00:15:03,580 --> 00:15:10,020 He was offered a job in Chamonix, but chose to stay here with me. 133 00:15:13,380 --> 00:15:16,060 Wasn't it Chamonix? 134 00:15:18,860 --> 00:15:21,220 Let me know if there's anything you need. 135 00:15:21,300 --> 00:15:25,340 - We don't need anything. - No? 136 00:15:25,420 --> 00:15:28,060 If you need someone to fix anything... 137 00:15:28,140 --> 00:15:30,900 - Someone? - Mum, concentrate on the coffee. 138 00:15:30,980 --> 00:15:35,420 - I don't want anyone in my house. - No, mum. He's been cleared. 139 00:15:35,500 --> 00:15:37,580 Cleared? 140 00:15:37,660 --> 00:15:43,620 Make the coffee. Don't you still have some biscuits left in the cupboard? 141 00:15:43,700 --> 00:15:46,140 Continue with the coffee. 142 00:15:47,820 --> 00:15:53,220 Find something to serve. Something sweet. 143 00:16:05,460 --> 00:16:09,140 She... It's going to be all right. 144 00:16:12,740 --> 00:16:16,260 She just freaks out when she's stressed. 145 00:16:21,340 --> 00:16:26,540 Has she... Has she been like this for long? 146 00:16:28,340 --> 00:16:33,300 Yes, she's been like this since... 147 00:16:46,700 --> 00:16:50,340 It's under control. I have a few tricks. 148 00:16:50,420 --> 00:16:53,780 You have to do something. She is ill. 149 00:16:53,860 --> 00:16:56,540 - Are you an expert on that, too? - What? 150 00:16:56,620 --> 00:16:59,220 Are you an expert on that, too? 151 00:17:04,060 --> 00:17:06,660 Okay? 152 00:17:09,540 --> 00:17:13,140 - Twist. - You found something. 153 00:17:13,220 --> 00:17:16,700 I knew you had something. 154 00:17:16,780 --> 00:17:18,900 All right. 155 00:17:40,020 --> 00:17:43,540 - Nice to see you again. - Come in. 156 00:17:50,540 --> 00:17:53,100 Aksel Nilsen. 157 00:17:54,780 --> 00:17:59,940 You were right in saying no, and I would have done the same, but... 158 00:18:03,740 --> 00:18:10,820 But the rest of us... We're going to have to say yes. 159 00:18:16,220 --> 00:18:19,300 You're disappointing me, Rasmus. 160 00:18:19,380 --> 00:18:25,260 Okay. I'm really sorry. I... 161 00:18:27,780 --> 00:18:34,620 - I consider you a friend, Eva. - You were voted mayor because of me. 162 00:18:35,820 --> 00:18:39,180 - Well... - Let's call a spade a spade. 163 00:18:44,020 --> 00:18:47,140 What do you want? My blessing? 164 00:18:47,220 --> 00:18:49,620 I want you to meet with the executive board- 165 00:18:49,700 --> 00:18:53,340 -and tell them that selling is the only option. 166 00:18:53,420 --> 00:18:56,100 They'll do exactly what you say. 167 00:18:56,180 --> 00:18:59,420 PWG kick-starts Solar Tech, and you keep your shares. 168 00:18:59,500 --> 00:19:03,180 Isn't that a win-win, Eva? 169 00:19:03,260 --> 00:19:07,220 You want me to make a murderer into a local hero. 170 00:19:07,300 --> 00:19:09,500 Eva... 171 00:19:21,060 --> 00:19:24,820 - Okay. - Yes? 172 00:19:24,900 --> 00:19:27,940 - I'll talk to the management. - Yes, but... 173 00:19:28,020 --> 00:19:32,340 - Was there anything else? - No. 174 00:19:33,460 --> 00:19:37,060 - See you later. - Okay... 175 00:19:39,380 --> 00:19:44,660 With this combination, we'll be in a unique position. 176 00:19:44,740 --> 00:19:49,420 Inger, there's just one problem, 177 00:19:49,500 --> 00:19:52,780 or challenge, with this place. 178 00:19:52,860 --> 00:19:58,140 - What do you mean? - The situation with Solar Tech. 179 00:19:58,220 --> 00:20:02,420 You know what, Pernille? It's about time the management of Sleep 180 00:20:02,500 --> 00:20:06,100 comes here to see the hotel's potential 181 00:20:06,180 --> 00:20:08,220 and make the investments. 182 00:20:08,300 --> 00:20:11,220 Without Solar Tech, this place will become a ghost town. 183 00:20:11,300 --> 00:20:14,100 That goes for the hotel as well. 184 00:20:42,500 --> 00:20:45,620 Someone's staring at you. 185 00:20:47,620 --> 00:20:52,820 - How are they doing now? - I have no idea. 186 00:20:57,980 --> 00:21:01,900 - Is something wrong? - Are you Lars' daughter? 187 00:21:01,980 --> 00:21:06,940 - Yes. - Come on, let's get out of here. 188 00:21:13,900 --> 00:21:17,340 She's the spitting image of her. 189 00:21:32,140 --> 00:21:34,740 It's crazy. 190 00:21:39,820 --> 00:21:45,180 Hey, I'm sorry. I don't know... 191 00:21:45,260 --> 00:21:48,540 I know it was difficult for you, too. 192 00:21:56,060 --> 00:22:02,260 I ran into Rasmus. Damn, what a guy. 193 00:22:06,220 --> 00:22:10,420 I don't understand how he was voted mayor after all that... 194 00:22:10,500 --> 00:22:13,540 After? 195 00:22:15,060 --> 00:22:21,260 - No, I mean after... - After we fucked? 196 00:22:23,300 --> 00:22:28,220 After we fucked like rabbits the night Karine was killed? 197 00:22:42,300 --> 00:22:45,500 What do we do about Aksel Borgen? 198 00:22:45,580 --> 00:22:48,820 What do you mean? 199 00:22:48,900 --> 00:22:51,740 Has he asked you to sell? 200 00:22:53,460 --> 00:22:56,700 Not yet. 201 00:22:56,780 --> 00:22:58,700 What if he asks? 202 00:23:07,100 --> 00:23:12,620 - Hello? - Hi, Lars. It's Aksel. 203 00:23:32,780 --> 00:23:37,180 - You're a busy bee. - The trade union is in. 204 00:23:37,260 --> 00:23:41,060 The executive board is starting to budge. 205 00:23:41,140 --> 00:23:46,140 With your shares, we may cross the finish line. 206 00:23:46,220 --> 00:23:49,340 Everything will stay the same. 207 00:23:49,420 --> 00:23:53,140 The Hansteens keep their shares, people keep their jobs. 208 00:23:53,220 --> 00:23:55,380 Everyone's happy. 209 00:23:57,300 --> 00:24:00,340 Why have you come back? Be honest. 210 00:24:05,940 --> 00:24:08,140 - I'm trying to save jobs. - Bullshit. 211 00:24:08,220 --> 00:24:12,540 You could have sent someone else if that was the point. 212 00:24:12,620 --> 00:24:15,540 You could have shown some consideration. 213 00:24:15,620 --> 00:24:17,700 Okay. 214 00:24:21,540 --> 00:24:25,980 I saw you with Karine. I saw you were furious. 215 00:24:26,060 --> 00:24:29,340 - You ran after her. - I'm not doing this. 216 00:24:33,340 --> 00:24:37,980 - Did you kill her? - Forget it. 217 00:24:42,060 --> 00:24:46,820 Mother will present an alternative plan to the executive board tomorrow. 218 00:25:21,380 --> 00:25:23,900 I'll be honest with you. 219 00:25:23,980 --> 00:25:28,060 Solar Tech is in a critical state. 220 00:25:28,140 --> 00:25:31,420 Does that mean that there will be more lay-offs? 221 00:25:31,500 --> 00:25:34,300 That is just temporary. The most important thing now 222 00:25:34,380 --> 00:25:39,820 is to secure jobs in the long run. 223 00:25:39,900 --> 00:25:43,620 Aksel Nilsen, or Borgen as he now calls himself, 224 00:25:43,700 --> 00:25:46,100 portrays himself as our saviour. 225 00:25:46,180 --> 00:25:51,540 But he and the Chinese just want to buy us up. 226 00:25:51,620 --> 00:25:53,900 They're going to butcher Solar Tech. 227 00:25:53,980 --> 00:25:57,740 We have to make sure that does not happen. 228 00:25:57,820 --> 00:25:59,820 That goes without saying, Eva. 229 00:25:59,900 --> 00:26:06,140 But we are in a position where we have to put money into the company. 230 00:26:06,220 --> 00:26:09,740 The investors haven't exactly been queueing up. 231 00:26:09,820 --> 00:26:14,500 No, but perhaps our dear mayor wants us to sell out? 232 00:26:14,580 --> 00:26:19,140 No. I think we should do the opposite. 233 00:26:19,220 --> 00:26:23,060 When Lifjord's interests, our interests, are threatened, 234 00:26:23,140 --> 00:26:26,180 the local council should do something. 235 00:26:26,260 --> 00:26:30,420 What do you mean? You think the council should invest..? 236 00:26:30,500 --> 00:26:33,860 Yes, reinvest. 237 00:26:33,940 --> 00:26:36,620 We've always looked out for each other. 238 00:26:36,700 --> 00:26:38,900 That's how we have survived. 239 00:26:38,980 --> 00:26:43,340 I think we should invite the people of Lifjord to pitch in 240 00:26:43,420 --> 00:26:46,460 in order to save Solar Tech from a share issue. 241 00:26:46,540 --> 00:26:49,540 Everyone will get the chance to invest in the future, 242 00:26:49,620 --> 00:26:53,620 whether that be with NOK 500 or 500,000. 243 00:26:53,700 --> 00:26:57,780 I expect the council to show the way and take responsibility. 244 00:26:57,860 --> 00:27:01,980 Yes, the council will take responsibility. 245 00:27:02,060 --> 00:27:06,740 However, I think we should slow down 246 00:27:06,820 --> 00:27:09,380 and mind our Ps and Qs. 247 00:27:11,420 --> 00:27:18,260 This business with Aksel Nilsen is difficult. 248 00:27:18,340 --> 00:27:22,740 It's difficult for us all. Especially for Eva. 249 00:27:22,820 --> 00:27:27,180 My feelings have nothing to do with this. 250 00:27:27,260 --> 00:27:32,620 We can't give our consent to a reflagging to China. 251 00:27:32,700 --> 00:27:35,780 What guarantee do we have that they 252 00:27:35,860 --> 00:27:39,540 don't move the operation abroad as soon as the papers are signed? 253 00:27:39,620 --> 00:27:43,340 Me. I'm that guarantee. 254 00:27:44,100 --> 00:27:46,300 Who has invited him? 255 00:27:47,460 --> 00:27:52,060 Everyone should have their say on such an important matter. 256 00:27:52,140 --> 00:27:54,460 Don't you think? 257 00:27:54,540 --> 00:27:56,820 Yes, of course. 258 00:27:56,900 --> 00:28:00,860 Eva Hansteen claims that her feelings have nothing to do with it. 259 00:28:00,940 --> 00:28:04,100 Of course they have. 260 00:28:04,180 --> 00:28:08,700 I remind her of a terrible tragedy. 261 00:28:08,780 --> 00:28:12,020 I remind you all of something you'd rather forget. 262 00:28:12,100 --> 00:28:17,620 I've also tried to forget. How I was chased from this village. 263 00:28:19,820 --> 00:28:22,620 To forget where I came from. 264 00:28:27,500 --> 00:28:30,820 As a boy, I used to play down by the shipyard. 265 00:28:30,900 --> 00:28:33,620 I watched the ship building in the dock. 266 00:28:33,700 --> 00:28:39,300 It was illegal to play there, but that just made it more exciting. 267 00:28:45,580 --> 00:28:52,860 I came here because I... We thought Solar Tech would be good business. 268 00:28:52,940 --> 00:28:58,140 I admit to that. But now, it's no longer just business. 269 00:28:59,940 --> 00:29:03,220 I've come home. 270 00:29:03,300 --> 00:29:06,460 I'll fight tooth and nail for this place. 271 00:29:21,740 --> 00:29:26,340 I saw him today. He stared at me. 272 00:29:26,420 --> 00:29:29,620 - He was creepy. - Shush, Helene. Don't say that. 273 00:29:29,700 --> 00:29:31,900 But it's true. 274 00:29:37,180 --> 00:29:43,020 He wanted to buy my shares. Not exactly a surprise. 275 00:29:45,460 --> 00:29:48,100 You should have told me. 276 00:29:50,540 --> 00:29:55,740 What are you going to do? Are you considering selling them? 277 00:29:59,340 --> 00:30:01,980 Of course not. 278 00:30:09,700 --> 00:30:12,020 It's very good. 279 00:30:13,460 --> 00:30:19,020 It's not my business, but I think you at least should consider it. 280 00:30:19,100 --> 00:30:21,500 Are you stupid? 281 00:30:27,220 --> 00:30:32,420 The guy was acquitted. It's a bit drastic 282 00:30:32,500 --> 00:30:37,300 to put the whole village on the line based on an old suspicion. 283 00:30:42,140 --> 00:30:46,220 This is a family matter. 284 00:30:46,300 --> 00:30:49,380 I don't think we should discuss matters that happened 285 00:30:49,460 --> 00:30:53,340 - long before you came along. - Many will be affected by this. 286 00:30:53,420 --> 00:30:58,020 - Not just our family. - You don't have any sauce. 287 00:30:58,100 --> 00:31:00,660 I'll get some more. 288 00:31:15,020 --> 00:31:18,460 I don't trust her. 289 00:31:18,540 --> 00:31:23,140 - She split up a marriage. - We don't know that for sure. 290 00:31:23,220 --> 00:31:27,420 Sure we do. They got together less than a year later. 291 00:31:27,500 --> 00:31:32,100 Don't be naive. It's obvious she married him for his money. 292 00:31:38,300 --> 00:31:42,740 Once upon a time, people said the same thing about you. 293 00:31:42,820 --> 00:31:45,660 I didn't insist on joint ownership. 294 00:31:45,740 --> 00:31:50,020 No, but you got it, and more. 295 00:31:58,220 --> 00:32:01,020 Christ. Oh, well. 296 00:32:09,500 --> 00:32:14,020 I had a meeting with Pernille Ødegård. 297 00:32:14,100 --> 00:32:19,700 The Sleep chain is killing us because they think you'll go bankrupt. 298 00:32:24,260 --> 00:32:27,500 - Inger. - Yes. 299 00:32:28,700 --> 00:32:32,060 Karine was my sister. 300 00:32:32,140 --> 00:32:35,180 I know how he got when he drank. 301 00:32:38,140 --> 00:32:43,300 If he was the one who did it, would you still want us to sell? 302 00:32:46,460 --> 00:32:50,420 - No, Lars. Of course not. - No. 303 00:32:50,500 --> 00:32:54,420 That's just it. I don't know. 304 00:32:56,460 --> 00:33:01,580 Lars, if your mother wasn't convinced of his guilt, 305 00:33:01,660 --> 00:33:05,020 would you have been so sure? 306 00:33:05,100 --> 00:33:09,900 I don't know. That's impossible for me to answer. 307 00:33:11,500 --> 00:33:13,980 That's just it. 308 00:34:00,220 --> 00:34:03,940 - You keep fit. - Yes. 309 00:34:11,340 --> 00:34:17,260 You were right. I probably could have shown more consideration. 310 00:34:17,340 --> 00:34:19,700 Probably. 311 00:34:19,780 --> 00:34:23,220 I thought, or I hoped that this would be water under the bridge, 312 00:34:23,300 --> 00:34:28,500 but I now understand that it'll always be... 313 00:34:28,580 --> 00:34:31,780 I loved her, too. You know that. 314 00:34:41,980 --> 00:34:45,100 Invitation to the shareholders' meeting. 315 00:34:53,700 --> 00:34:55,540 Wait. 316 00:35:01,780 --> 00:35:04,260 Yes? 317 00:35:05,900 --> 00:35:08,980 Due diligence. 318 00:35:11,660 --> 00:35:14,340 Do you think we're amateurs? 319 00:35:15,460 --> 00:35:20,900 You cooked the books. I'll make it easy for you. 320 00:35:23,140 --> 00:35:27,700 You either sell, and we forget about the whole thing 321 00:35:27,780 --> 00:35:31,300 or you don't sell, and we see what happens. 322 00:35:37,500 --> 00:35:39,780 You cynical bastard. 323 00:35:50,220 --> 00:35:52,660 We're selling. 324 00:35:56,100 --> 00:35:58,100 What? 325 00:35:58,180 --> 00:36:00,500 We don't have a choice. 326 00:36:05,380 --> 00:36:08,660 Good. I think it's the right decision. 327 00:36:08,740 --> 00:36:11,340 Very good. I agree with you. 328 00:36:16,940 --> 00:36:20,300 Everyone wants the same thing here in Lifjord. 329 00:36:20,380 --> 00:36:22,500 - Do you have a good feeling? - Absolutely. 330 00:36:22,580 --> 00:36:25,100 Have you spent much time on preparations? 331 00:36:25,180 --> 00:36:28,500 - Around 20 years. - Do you feel ready? 332 00:36:28,580 --> 00:36:33,380 Let's see how the meeting goes, but I feel confident 333 00:36:33,460 --> 00:36:36,100 that everyone will follow their hearts, 334 00:36:36,180 --> 00:36:38,460 and vote to keep the company in Lifjord. 335 00:36:40,900 --> 00:36:44,620 - Hi. - I have a bad feeling. 336 00:36:44,700 --> 00:36:48,940 - We are done with this. - I still have a bad feeling. 337 00:36:49,020 --> 00:36:51,460 Vote for the right option. 338 00:36:52,580 --> 00:36:55,340 - This will go your way. - You think so? 339 00:36:56,700 --> 00:37:01,140 - Lars hasn't shown up yet. - No? 340 00:37:01,220 --> 00:37:05,660 We'll wait for him, then. We can't start without him. 341 00:37:09,580 --> 00:37:13,860 - Lars, is he with you? - No, he's coming straight from work. 342 00:37:13,940 --> 00:37:15,900 Lars is loyal. 343 00:37:15,980 --> 00:37:19,420 No, Eva. Lars and I are together on this. 344 00:37:19,500 --> 00:37:23,300 Then it's strange that he hasn't turned up yet. 345 00:37:56,380 --> 00:38:02,700 PWG needs more than 50% of the shares to be able to buy in. 346 00:38:02,780 --> 00:38:05,740 Eva Hansteen would still be the majority shareholder 347 00:38:05,820 --> 00:38:08,940 if we were to sell out. 348 00:38:09,020 --> 00:38:13,140 The sale... Take a seat, Lars. 349 00:38:13,220 --> 00:38:20,060 The sale implies minimal changes to the operation of the company. 350 00:38:20,140 --> 00:38:26,260 Aksel, or PWG, has guaranteed that. 351 00:38:26,340 --> 00:38:33,300 We've all been through a process. 352 00:38:34,380 --> 00:38:36,580 All of us. 353 00:38:36,660 --> 00:38:40,980 I ask everyone of you to look to the future. 354 00:38:42,700 --> 00:38:45,340 Lifjord is a small village. We've done all right, 355 00:38:45,420 --> 00:38:51,020 but the world is now knocking on our door. 356 00:38:52,580 --> 00:38:55,060 It's time to let the world in. 357 00:38:58,020 --> 00:39:01,220 Eva, do you want to say a few words before we..? 358 00:39:01,300 --> 00:39:05,540 No, I think everyone here knows what I stand for. 359 00:39:05,620 --> 00:39:08,420 I suggest we move on to the vote right away. 360 00:39:08,500 --> 00:39:13,700 Then let's do that. We'll move on to the vote. 361 00:39:16,340 --> 00:39:23,180 Who's in favour of selling out to PWG? 362 00:39:37,820 --> 00:39:40,460 Thank you. 363 00:40:02,860 --> 00:40:05,500 I'm sorry. 364 00:40:10,300 --> 00:40:17,660 Okay. We end up on 49%. 365 00:40:17,740 --> 00:40:21,820 Then it's doubtful that... 366 00:40:23,060 --> 00:40:25,860 My percentage is 1.5. 367 00:40:28,260 --> 00:40:31,940 Legally speaking, I own 1.5% of the shares. 368 00:40:32,020 --> 00:40:36,180 - If I sell my shares... - You can't do that. 369 00:40:37,860 --> 00:40:39,820 Sure I can. 370 00:40:41,860 --> 00:40:43,940 Lars? 371 00:40:51,460 --> 00:40:58,220 Then we end up on 50.5%. 372 00:40:59,860 --> 00:41:03,820 - 50.5%. - All right. 373 00:41:06,740 --> 00:41:09,140 These things happen. 374 00:41:09,220 --> 00:41:14,020 I'll leave you to discuss the sale in peace. 375 00:41:28,220 --> 00:41:33,820 Thank you all for your trust. Thank you. 376 00:41:35,180 --> 00:41:40,100 Ladies and gentlemen, this means that PWG can buy into the company 377 00:41:40,180 --> 00:41:43,220 with a majority of 50.5%. Fantastic. 378 00:41:43,300 --> 00:41:49,860 Congratulations! Thank you. This is fantastic. 379 00:41:55,660 --> 00:41:57,740 Thank you. 380 00:42:02,340 --> 00:42:08,500 Lars. I didn't have a choice, Lars. Don't be angry with me. 381 00:42:08,580 --> 00:42:12,460 What do you want me to say? That I'm cowardly and pathetic? 382 00:42:12,540 --> 00:42:15,340 That you did what I lacked the guts to do? 383 00:42:15,420 --> 00:42:18,900 Now I've said it. Are you pleased? 384 00:42:18,980 --> 00:42:23,020 Do you really believe that's how I think of you? 385 00:42:25,540 --> 00:42:30,300 You know what? You're not a coward. You're anything but a coward. 386 00:42:31,420 --> 00:42:34,700 Let's go home. 387 00:42:57,980 --> 00:43:00,220 Eva. 388 00:43:05,060 --> 00:43:10,140 Solar Tech survives. Isn't that the most important thing? 389 00:43:12,100 --> 00:43:16,180 Aren't they beautiful? 390 00:43:16,260 --> 00:43:21,300 They symbolise innocence. Did you know that? 391 00:43:26,180 --> 00:43:31,100 Eva, I want you to know that I have great respect for you. 392 00:43:33,500 --> 00:43:39,020 For everything you have created and all that you've been through. 393 00:43:42,780 --> 00:43:45,820 I hope that you one day may... 394 00:43:48,340 --> 00:43:50,220 Forgive you? 395 00:43:55,020 --> 00:44:00,660 Okay. I go back to Malaysia as soon as all the formalities are sorted. 396 00:44:00,740 --> 00:44:03,180 Good. That's good. 397 00:44:15,940 --> 00:44:18,740 I'm glad it's over. 398 00:44:27,740 --> 00:44:30,700 I promise you that this is far from over. 399 00:44:30,780 --> 00:44:33,980 Not until everyone has seen your true colours. 400 00:44:44,940 --> 00:44:48,940 English subtitles by Ann Cathrin Valle Bjelkåsen 31543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.