Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:05,980
There's not a single company
that will touch us.
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,980
- Hello? Who is this?
- William Hansteen.
3
00:00:10,060 --> 00:00:12,660
- Do you ever feel homesick, Aksel?
- No.
4
00:00:12,740 --> 00:00:15,220
It's been 20 years.
Things are different now.
5
00:00:15,300 --> 00:00:19,060
- So you're saying you're bankrupt?
- No.
6
00:00:19,140 --> 00:00:21,860
What I'm saying
is that I believe in miracles.
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,300
Eva.
8
00:00:24,380 --> 00:00:29,100
You have
no right to be here in Lifjord.
9
00:00:36,460 --> 00:00:39,980
- No. I can't.
- Please.
10
00:00:40,060 --> 00:00:45,700
- You can't do this. Not again.
- You don't get to touch me.
11
00:01:30,700 --> 00:01:34,300
- How will you change their minds?
- Increase the price.
12
00:01:34,380 --> 00:01:37,820
It doesn't work like that here.
13
00:01:40,060 --> 00:01:43,020
People want to have a job,
even in Lifjord.
14
00:01:43,100 --> 00:01:46,500
It's been a while
since you've been back.
15
00:01:46,580 --> 00:01:51,300
You're going mountain hiking
in dancing shoes.
16
00:01:51,380 --> 00:01:55,020
Eva has worked hard for these people
for 20 years.
17
00:01:55,100 --> 00:01:59,340
There's going to be a struggle over
who they trust the most. Her or you.
18
00:01:59,420 --> 00:02:03,460
Even if they all vote for you,
you still need Lars and his 3%.
19
00:02:03,540 --> 00:02:08,300
- I have control over Lars.
- Is that right?
20
00:02:09,700 --> 00:02:15,340
He has cooked the books.
21
00:02:18,340 --> 00:02:22,180
I hope I will not need
to expose him, but...
22
00:02:22,260 --> 00:02:27,300
Aksel, you now have a chance
to show people who you really are.
23
00:02:28,500 --> 00:02:32,260
Is this really
what you want to show them?
24
00:02:35,260 --> 00:02:38,500
- I have to win this.
- You don't want to win that way.
25
00:03:32,860 --> 00:03:35,860
All the board members want to sell.
We have no leverage.
26
00:03:35,940 --> 00:03:39,380
We're considering
several alternatives, Svein.
27
00:03:39,460 --> 00:03:41,340
Laying off 200 workers
is no alternative.
28
00:03:41,420 --> 00:03:44,500
Hopeland at the bank keeps calling.
What should I say?
29
00:03:44,580 --> 00:03:47,020
- He has to wait.
- I have to say something.
30
00:03:47,100 --> 00:03:52,980
Tell him I'll call him.
Don't panic, Svein.
31
00:03:53,060 --> 00:03:55,580
- I'll take care of it.
- Mum, do you have two minutes?
32
00:03:55,660 --> 00:03:58,860
We haven't finished
our conversation, Lars.
33
00:03:58,940 --> 00:04:05,340
Svein, this is just temporary.
Trust me.
34
00:04:10,820 --> 00:04:15,100
They're running around
like headless chickens.
35
00:04:20,900 --> 00:04:25,580
Not everyone understands why you
changed your mind at the last minute.
36
00:04:32,660 --> 00:04:35,660
Hang in there! Kind regards,
all the girls in the cafeteria.
37
00:04:40,180 --> 00:04:45,460
People are saying
that you put your own feelings first.
38
00:04:45,540 --> 00:04:47,580
What if he turns
everyone against us?
39
00:04:47,660 --> 00:04:50,220
Lilies. What a beautiful colour.
40
00:04:50,300 --> 00:04:53,060
- Mum...
- People support us, Lars.
41
00:04:53,140 --> 00:04:55,300
They know what we stand for.
42
00:04:55,380 --> 00:04:58,940
The council, too.
They're not going to sell.
43
00:05:01,580 --> 00:05:05,940
- I talked to Rasmus last night.
- What about the trade union?
44
00:05:06,020 --> 00:05:08,380
You and Svein are friends, right?
45
00:05:10,580 --> 00:05:15,020
So go talk to him, then!
Have a beer or something. Lars.
46
00:05:17,620 --> 00:05:22,180
I have to take this. Eva Hansteen.
47
00:05:53,300 --> 00:05:57,220
- Hey there.
- All good?
48
00:05:59,340 --> 00:06:01,980
- Are they yours?
- Yes.
49
00:06:07,500 --> 00:06:11,380
We're going to make them
a very good offer.
50
00:06:11,460 --> 00:06:16,300
It's not easy. Solar Tech hadn't
existed if it hadn't been for Eva.
51
00:06:16,380 --> 00:06:20,500
Eva will stay on
as the general manager.
52
00:06:20,580 --> 00:06:23,300
The whole point
is to continue as before.
53
00:06:24,380 --> 00:06:27,260
The Chinese
aren't exactly known for saving jobs.
54
00:06:27,340 --> 00:06:31,700
We guarantee
production in Norway for two years.
55
00:06:33,300 --> 00:06:35,340
What about Lars?
56
00:06:38,180 --> 00:06:41,060
Remember how he went to the store
for us when we were little?
57
00:06:41,140 --> 00:06:45,420
It was so easy.
He would do anything for free gum.
58
00:06:47,540 --> 00:06:50,060
I think it'll be fine.
59
00:06:52,420 --> 00:06:55,700
So you're best friends again.
60
00:06:55,780 --> 00:06:58,540
How long did it take to convince you?
Five minutes?
61
00:06:58,620 --> 00:07:01,060
He's the only one
who can save your job.
62
00:07:01,140 --> 00:07:05,100
Aksel Nilsen has never looked out
for anyone but himself.
63
00:07:05,180 --> 00:07:07,460
Give it a rest, will you.
64
00:07:07,540 --> 00:07:09,740
I have a bad feeling.
65
00:07:25,140 --> 00:07:30,100
Impressive. Truly impressive, Tonje.
66
00:07:30,180 --> 00:07:34,860
Not particularly easily read,
but still impressive.
67
00:07:38,020 --> 00:07:41,540
I'm certain we can accomplish
something together.
68
00:07:41,620 --> 00:07:45,740
But the way things are now,
I'm not able to do anything.
69
00:07:45,820 --> 00:07:48,980
To help you implement this,
I need your shares.
70
00:07:49,060 --> 00:07:52,980
- Of course.
- You can buy them back later.
71
00:07:53,060 --> 00:07:56,620
Just like everyone else.
72
00:07:57,820 --> 00:08:01,980
- Tonje.
- Why did I never hear from you?
73
00:08:03,300 --> 00:08:08,020
I almost shit myself
in the witness box for your sake.
74
00:08:08,100 --> 00:08:12,420
Did you expect me to thank you?
75
00:08:14,220 --> 00:08:17,820
- I went to prison for one year.
- Was that my fault?
76
00:08:20,980 --> 00:08:23,620
If you had told the truth right away,
this hadn't happened.
77
00:08:23,700 --> 00:08:29,980
You know what? Take your
fucking shares and go to hell.
78
00:08:42,940 --> 00:08:48,180
People can't lose their jobs over
something that happened 20 years ago.
79
00:08:48,260 --> 00:08:53,980
No, but Eva's considerations
are hundred per cent professional.
80
00:08:54,060 --> 00:08:56,300
Be sure of it.
81
00:09:07,900 --> 00:09:09,940
I agree with you.
82
00:09:17,580 --> 00:09:21,260
Don't bother
trying to convince me, Aksel.
83
00:09:21,340 --> 00:09:26,220
- Eva Hansteen...
- Eva Hansteen has nothing.
84
00:09:26,300 --> 00:09:31,140
She has nothing. It's your duty
to make sure that in five years,
85
00:09:31,220 --> 00:09:34,460
there's more than a junction
and a gas station here.
86
00:09:34,540 --> 00:09:39,420
No, you will register abroad
before anyone can say chop suey.
87
00:09:39,500 --> 00:09:43,020
Chop suey? Okay.
88
00:09:45,780 --> 00:09:48,620
You live dangerously.
89
00:09:48,700 --> 00:09:52,260
- Is that right?
- Yes.
90
00:09:52,340 --> 00:09:56,100
It's dangerous to come here
and stir up old shit.
91
00:09:56,180 --> 00:10:00,580
For whom? Are you afraid
of losing the next election?
92
00:10:00,660 --> 00:10:06,700
One testimony is the only reason
why you're standing here today.
93
00:10:06,780 --> 00:10:08,700
One testimony
from a lying little girl.
94
00:10:13,220 --> 00:10:18,620
I'm not mayor, but if I were you,
I'd think about my reputation.
95
00:10:27,740 --> 00:10:30,580
You'll hear from me.
96
00:11:09,220 --> 00:11:12,300
- Erik?
- You were scared.
97
00:11:12,380 --> 00:11:14,740
You almost shit your pants.
98
00:11:14,820 --> 00:11:17,860
I could tell
by the look on your face.
99
00:11:24,860 --> 00:11:27,140
Yes, so...
100
00:11:30,620 --> 00:11:33,500
Come here.
101
00:11:35,460 --> 00:11:40,460
- So...
- Look at you.
102
00:11:40,540 --> 00:11:43,300
Yes, look at you.
103
00:11:47,020 --> 00:11:49,740
Did it hurt?
104
00:11:53,100 --> 00:11:56,300
Get in. I'll give you a lift.
105
00:11:57,540 --> 00:12:00,260
- Okay.
- Hop in.
106
00:12:09,180 --> 00:12:15,380
- Do you still snowboard?
- I go once in a while during season.
107
00:12:15,460 --> 00:12:19,260
But right now I'm concentrating
on my business.
108
00:12:19,340 --> 00:12:24,100
I have
lots of exciting things coming up.
109
00:12:24,180 --> 00:12:27,140
Okay. In what industry?
110
00:12:29,100 --> 00:12:32,340
- The alpine gear industry.
- Alpine gear industry?
111
00:12:32,420 --> 00:12:37,100
I'm going to make
a few new prototypes.
112
00:12:37,180 --> 00:12:41,340
- It's really exciting.
- Nice.
113
00:12:41,420 --> 00:12:46,980
Show me the prospectus sometime.
Maybe I can finance you.
114
00:12:47,060 --> 00:12:52,140
- The prospectus? Okay.
- I'm serious.
115
00:12:53,780 --> 00:12:58,220
Okay. I saw you
in the newspaper, by the way.
116
00:12:59,980 --> 00:13:02,260
I didn't recognise you.
117
00:13:30,780 --> 00:13:34,020
- I stopped by mum's.
- I heard.
118
00:13:34,100 --> 00:13:36,140
Okay?
119
00:13:44,540 --> 00:13:48,700
- She seemed a bit weird.
- What do you mean by that?
120
00:13:48,780 --> 00:13:52,020
She didn't want to let me in.
121
00:13:57,900 --> 00:14:01,740
- Buy her some flowers.
- Flowers?
122
00:14:01,820 --> 00:14:04,100
Trust me.
123
00:14:25,300 --> 00:14:27,460
Two, three...
124
00:14:27,540 --> 00:14:33,460
- Hi.
- Hi. Now I lost count.
125
00:14:33,540 --> 00:14:37,060
- I brought some cake.
- From the supermarket?
126
00:14:39,708 --> 00:14:43,178
You never know
what they put in it.
127
00:14:43,260 --> 00:14:46,060
I told you to get flowers.
128
00:14:48,860 --> 00:14:52,900
- Hi, mum.
- How's it going?
129
00:14:52,980 --> 00:14:56,980
I can't complain.
Erik takes good care of me.
130
00:14:57,060 --> 00:15:00,220
- No...
- Yes, it's true.
131
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
You do take care of me.
132
00:15:03,580 --> 00:15:10,020
He was offered a job in Chamonix,
but chose to stay here with me.
133
00:15:13,380 --> 00:15:16,060
Wasn't it Chamonix?
134
00:15:18,860 --> 00:15:21,220
Let me know
if there's anything you need.
135
00:15:21,300 --> 00:15:25,340
- We don't need anything.
- No?
136
00:15:25,420 --> 00:15:28,060
If you need someone
to fix anything...
137
00:15:28,140 --> 00:15:30,900
- Someone?
- Mum, concentrate on the coffee.
138
00:15:30,980 --> 00:15:35,420
- I don't want anyone in my house.
- No, mum. He's been cleared.
139
00:15:35,500 --> 00:15:37,580
Cleared?
140
00:15:37,660 --> 00:15:43,620
Make the coffee. Don't you still have
some biscuits left in the cupboard?
141
00:15:43,700 --> 00:15:46,140
Continue with the coffee.
142
00:15:47,820 --> 00:15:53,220
Find something to serve.
Something sweet.
143
00:16:05,460 --> 00:16:09,140
She... It's going to be all right.
144
00:16:12,740 --> 00:16:16,260
She just freaks out
when she's stressed.
145
00:16:21,340 --> 00:16:26,540
Has she...
Has she been like this for long?
146
00:16:28,340 --> 00:16:33,300
Yes, she's been like this since...
147
00:16:46,700 --> 00:16:50,340
It's under control.
I have a few tricks.
148
00:16:50,420 --> 00:16:53,780
You have to do something. She is ill.
149
00:16:53,860 --> 00:16:56,540
- Are you an expert on that, too?
- What?
150
00:16:56,620 --> 00:16:59,220
Are you an expert on that, too?
151
00:17:04,060 --> 00:17:06,660
Okay?
152
00:17:09,540 --> 00:17:13,140
- Twist.
- You found something.
153
00:17:13,220 --> 00:17:16,700
I knew you had something.
154
00:17:16,780 --> 00:17:18,900
All right.
155
00:17:40,020 --> 00:17:43,540
- Nice to see you again.
- Come in.
156
00:17:50,540 --> 00:17:53,100
Aksel Nilsen.
157
00:17:54,780 --> 00:17:59,940
You were right in saying no, and I
would have done the same, but...
158
00:18:03,740 --> 00:18:10,820
But the rest of us...
We're going to have to say yes.
159
00:18:16,220 --> 00:18:19,300
You're disappointing me, Rasmus.
160
00:18:19,380 --> 00:18:25,260
Okay. I'm really sorry. I...
161
00:18:27,780 --> 00:18:34,620
- I consider you a friend, Eva.
- You were voted mayor because of me.
162
00:18:35,820 --> 00:18:39,180
- Well...
- Let's call a spade a spade.
163
00:18:44,020 --> 00:18:47,140
What do you want? My blessing?
164
00:18:47,220 --> 00:18:49,620
I want you
to meet with the executive board-
165
00:18:49,700 --> 00:18:53,340
-and tell them that selling
is the only option.
166
00:18:53,420 --> 00:18:56,100
They'll do exactly what you say.
167
00:18:56,180 --> 00:18:59,420
PWG kick-starts Solar Tech,
and you keep your shares.
168
00:18:59,500 --> 00:19:03,180
Isn't that a win-win, Eva?
169
00:19:03,260 --> 00:19:07,220
You want me to make
a murderer into a local hero.
170
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
Eva...
171
00:19:21,060 --> 00:19:24,820
- Okay.
- Yes?
172
00:19:24,900 --> 00:19:27,940
- I'll talk to the management.
- Yes, but...
173
00:19:28,020 --> 00:19:32,340
- Was there anything else?
- No.
174
00:19:33,460 --> 00:19:37,060
- See you later.
- Okay...
175
00:19:39,380 --> 00:19:44,660
With this combination,
we'll be in a unique position.
176
00:19:44,740 --> 00:19:49,420
Inger, there's just one problem,
177
00:19:49,500 --> 00:19:52,780
or challenge, with this place.
178
00:19:52,860 --> 00:19:58,140
- What do you mean?
- The situation with Solar Tech.
179
00:19:58,220 --> 00:20:02,420
You know what, Pernille? It's about
time the management of Sleep
180
00:20:02,500 --> 00:20:06,100
comes here to see
the hotel's potential
181
00:20:06,180 --> 00:20:08,220
and make the investments.
182
00:20:08,300 --> 00:20:11,220
Without Solar Tech,
this place will become a ghost town.
183
00:20:11,300 --> 00:20:14,100
That goes for the hotel as well.
184
00:20:42,500 --> 00:20:45,620
Someone's staring at you.
185
00:20:47,620 --> 00:20:52,820
- How are they doing now?
- I have no idea.
186
00:20:57,980 --> 00:21:01,900
- Is something wrong?
- Are you Lars' daughter?
187
00:21:01,980 --> 00:21:06,940
- Yes.
- Come on, let's get out of here.
188
00:21:13,900 --> 00:21:17,340
She's the spitting image of her.
189
00:21:32,140 --> 00:21:34,740
It's crazy.
190
00:21:39,820 --> 00:21:45,180
Hey, I'm sorry. I don't know...
191
00:21:45,260 --> 00:21:48,540
I know it was difficult for you, too.
192
00:21:56,060 --> 00:22:02,260
I ran into Rasmus.
Damn, what a guy.
193
00:22:06,220 --> 00:22:10,420
I don't understand how he
was voted mayor after all that...
194
00:22:10,500 --> 00:22:13,540
After?
195
00:22:15,060 --> 00:22:21,260
- No, I mean after...
- After we fucked?
196
00:22:23,300 --> 00:22:28,220
After we fucked like rabbits
the night Karine was killed?
197
00:22:42,300 --> 00:22:45,500
What do we do about Aksel Borgen?
198
00:22:45,580 --> 00:22:48,820
What do you mean?
199
00:22:48,900 --> 00:22:51,740
Has he asked you to sell?
200
00:22:53,460 --> 00:22:56,700
Not yet.
201
00:22:56,780 --> 00:22:58,700
What if he asks?
202
00:23:07,100 --> 00:23:12,620
- Hello?
- Hi, Lars. It's Aksel.
203
00:23:32,780 --> 00:23:37,180
- You're a busy bee.
- The trade union is in.
204
00:23:37,260 --> 00:23:41,060
The executive board
is starting to budge.
205
00:23:41,140 --> 00:23:46,140
With your shares,
we may cross the finish line.
206
00:23:46,220 --> 00:23:49,340
Everything will stay the same.
207
00:23:49,420 --> 00:23:53,140
The Hansteens keep their shares,
people keep their jobs.
208
00:23:53,220 --> 00:23:55,380
Everyone's happy.
209
00:23:57,300 --> 00:24:00,340
Why have you come back? Be honest.
210
00:24:05,940 --> 00:24:08,140
- I'm trying to save jobs.
- Bullshit.
211
00:24:08,220 --> 00:24:12,540
You could have sent someone else
if that was the point.
212
00:24:12,620 --> 00:24:15,540
You could have shown
some consideration.
213
00:24:15,620 --> 00:24:17,700
Okay.
214
00:24:21,540 --> 00:24:25,980
I saw you with Karine.
I saw you were furious.
215
00:24:26,060 --> 00:24:29,340
- You ran after her.
- I'm not doing this.
216
00:24:33,340 --> 00:24:37,980
- Did you kill her?
- Forget it.
217
00:24:42,060 --> 00:24:46,820
Mother will present an alternative
plan to the executive board tomorrow.
218
00:25:21,380 --> 00:25:23,900
I'll be honest with you.
219
00:25:23,980 --> 00:25:28,060
Solar Tech is in a critical state.
220
00:25:28,140 --> 00:25:31,420
Does that mean
that there will be more lay-offs?
221
00:25:31,500 --> 00:25:34,300
That is just temporary.
The most important thing now
222
00:25:34,380 --> 00:25:39,820
is to secure jobs in the long run.
223
00:25:39,900 --> 00:25:43,620
Aksel Nilsen,
or Borgen as he now calls himself,
224
00:25:43,700 --> 00:25:46,100
portrays himself as our saviour.
225
00:25:46,180 --> 00:25:51,540
But he and the Chinese
just want to buy us up.
226
00:25:51,620 --> 00:25:53,900
They're going to butcher Solar Tech.
227
00:25:53,980 --> 00:25:57,740
We have to make sure
that does not happen.
228
00:25:57,820 --> 00:25:59,820
That goes without saying, Eva.
229
00:25:59,900 --> 00:26:06,140
But we are in a position where we
have to put money into the company.
230
00:26:06,220 --> 00:26:09,740
The investors
haven't exactly been queueing up.
231
00:26:09,820 --> 00:26:14,500
No, but perhaps our dear mayor
wants us to sell out?
232
00:26:14,580 --> 00:26:19,140
No.
I think we should do the opposite.
233
00:26:19,220 --> 00:26:23,060
When Lifjord's interests,
our interests, are threatened,
234
00:26:23,140 --> 00:26:26,180
the local council
should do something.
235
00:26:26,260 --> 00:26:30,420
What do you mean? You think
the council should invest..?
236
00:26:30,500 --> 00:26:33,860
Yes, reinvest.
237
00:26:33,940 --> 00:26:36,620
We've always
looked out for each other.
238
00:26:36,700 --> 00:26:38,900
That's how we have survived.
239
00:26:38,980 --> 00:26:43,340
I think we should invite the people
of Lifjord to pitch in
240
00:26:43,420 --> 00:26:46,460
in order to save Solar Tech
from a share issue.
241
00:26:46,540 --> 00:26:49,540
Everyone will get the chance
to invest in the future,
242
00:26:49,620 --> 00:26:53,620
whether that be
with NOK 500 or 500,000.
243
00:26:53,700 --> 00:26:57,780
I expect the council to show the way
and take responsibility.
244
00:26:57,860 --> 00:27:01,980
Yes, the council
will take responsibility.
245
00:27:02,060 --> 00:27:06,740
However, I think we should slow down
246
00:27:06,820 --> 00:27:09,380
and mind our Ps and Qs.
247
00:27:11,420 --> 00:27:18,260
This business with Aksel Nilsen
is difficult.
248
00:27:18,340 --> 00:27:22,740
It's difficult for us all.
Especially for Eva.
249
00:27:22,820 --> 00:27:27,180
My feelings
have nothing to do with this.
250
00:27:27,260 --> 00:27:32,620
We can't give our consent
to a reflagging to China.
251
00:27:32,700 --> 00:27:35,780
What guarantee do we have that they
252
00:27:35,860 --> 00:27:39,540
don't move the operation abroad
as soon as the papers are signed?
253
00:27:39,620 --> 00:27:43,340
Me. I'm that guarantee.
254
00:27:44,100 --> 00:27:46,300
Who has invited him?
255
00:27:47,460 --> 00:27:52,060
Everyone should have their say
on such an important matter.
256
00:27:52,140 --> 00:27:54,460
Don't you think?
257
00:27:54,540 --> 00:27:56,820
Yes, of course.
258
00:27:56,900 --> 00:28:00,860
Eva Hansteen claims that her feelings
have nothing to do with it.
259
00:28:00,940 --> 00:28:04,100
Of course they have.
260
00:28:04,180 --> 00:28:08,700
I remind her of a terrible tragedy.
261
00:28:08,780 --> 00:28:12,020
I remind you all
of something you'd rather forget.
262
00:28:12,100 --> 00:28:17,620
I've also tried to forget.
How I was chased from this village.
263
00:28:19,820 --> 00:28:22,620
To forget where I came from.
264
00:28:27,500 --> 00:28:30,820
As a boy, I used to play
down by the shipyard.
265
00:28:30,900 --> 00:28:33,620
I watched the ship building
in the dock.
266
00:28:33,700 --> 00:28:39,300
It was illegal to play there,
but that just made it more exciting.
267
00:28:45,580 --> 00:28:52,860
I came here because I... We thought
Solar Tech would be good business.
268
00:28:52,940 --> 00:28:58,140
I admit to that. But now,
it's no longer just business.
269
00:28:59,940 --> 00:29:03,220
I've come home.
270
00:29:03,300 --> 00:29:06,460
I'll fight tooth and nail
for this place.
271
00:29:21,740 --> 00:29:26,340
I saw him today. He stared at me.
272
00:29:26,420 --> 00:29:29,620
- He was creepy.
- Shush, Helene. Don't say that.
273
00:29:29,700 --> 00:29:31,900
But it's true.
274
00:29:37,180 --> 00:29:43,020
He wanted to buy my shares.
Not exactly a surprise.
275
00:29:45,460 --> 00:29:48,100
You should have told me.
276
00:29:50,540 --> 00:29:55,740
What are you going to do?
Are you considering selling them?
277
00:29:59,340 --> 00:30:01,980
Of course not.
278
00:30:09,700 --> 00:30:12,020
It's very good.
279
00:30:13,460 --> 00:30:19,020
It's not my business, but I think
you at least should consider it.
280
00:30:19,100 --> 00:30:21,500
Are you stupid?
281
00:30:27,220 --> 00:30:32,420
The guy was acquitted.
It's a bit drastic
282
00:30:32,500 --> 00:30:37,300
to put the whole village on the line
based on an old suspicion.
283
00:30:42,140 --> 00:30:46,220
This is a family matter.
284
00:30:46,300 --> 00:30:49,380
I don't think we should discuss
matters that happened
285
00:30:49,460 --> 00:30:53,340
- long before you came along.
- Many will be affected by this.
286
00:30:53,420 --> 00:30:58,020
- Not just our family.
- You don't have any sauce.
287
00:30:58,100 --> 00:31:00,660
I'll get some more.
288
00:31:15,020 --> 00:31:18,460
I don't trust her.
289
00:31:18,540 --> 00:31:23,140
- She split up a marriage.
- We don't know that for sure.
290
00:31:23,220 --> 00:31:27,420
Sure we do. They got together
less than a year later.
291
00:31:27,500 --> 00:31:32,100
Don't be naive. It's obvious
she married him for his money.
292
00:31:38,300 --> 00:31:42,740
Once upon a time,
people said the same thing about you.
293
00:31:42,820 --> 00:31:45,660
I didn't insist on joint ownership.
294
00:31:45,740 --> 00:31:50,020
No, but you got it, and more.
295
00:31:58,220 --> 00:32:01,020
Christ. Oh, well.
296
00:32:09,500 --> 00:32:14,020
I had a meeting
with Pernille Ødegård.
297
00:32:14,100 --> 00:32:19,700
The Sleep chain is killing us because
they think you'll go bankrupt.
298
00:32:24,260 --> 00:32:27,500
- Inger.
- Yes.
299
00:32:28,700 --> 00:32:32,060
Karine was my sister.
300
00:32:32,140 --> 00:32:35,180
I know how he got when he drank.
301
00:32:38,140 --> 00:32:43,300
If he was the one who did it,
would you still want us to sell?
302
00:32:46,460 --> 00:32:50,420
- No, Lars. Of course not.
- No.
303
00:32:50,500 --> 00:32:54,420
That's just it. I don't know.
304
00:32:56,460 --> 00:33:01,580
Lars, if your mother
wasn't convinced of his guilt,
305
00:33:01,660 --> 00:33:05,020
would you have been so sure?
306
00:33:05,100 --> 00:33:09,900
I don't know.
That's impossible for me to answer.
307
00:33:11,500 --> 00:33:13,980
That's just it.
308
00:34:00,220 --> 00:34:03,940
- You keep fit.
- Yes.
309
00:34:11,340 --> 00:34:17,260
You were right. I probably
could have shown more consideration.
310
00:34:17,340 --> 00:34:19,700
Probably.
311
00:34:19,780 --> 00:34:23,220
I thought, or I hoped that this
would be water under the bridge,
312
00:34:23,300 --> 00:34:28,500
but I now understand
that it'll always be...
313
00:34:28,580 --> 00:34:31,780
I loved her, too. You know that.
314
00:34:41,980 --> 00:34:45,100
Invitation to
the shareholders' meeting.
315
00:34:53,700 --> 00:34:55,540
Wait.
316
00:35:01,780 --> 00:35:04,260
Yes?
317
00:35:05,900 --> 00:35:08,980
Due diligence.
318
00:35:11,660 --> 00:35:14,340
Do you think we're amateurs?
319
00:35:15,460 --> 00:35:20,900
You cooked the books.
I'll make it easy for you.
320
00:35:23,140 --> 00:35:27,700
You either sell,
and we forget about the whole thing
321
00:35:27,780 --> 00:35:31,300
or you don't sell,
and we see what happens.
322
00:35:37,500 --> 00:35:39,780
You cynical bastard.
323
00:35:50,220 --> 00:35:52,660
We're selling.
324
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
What?
325
00:35:58,180 --> 00:36:00,500
We don't have a choice.
326
00:36:05,380 --> 00:36:08,660
Good.
I think it's the right decision.
327
00:36:08,740 --> 00:36:11,340
Very good. I agree with you.
328
00:36:16,940 --> 00:36:20,300
Everyone wants
the same thing here in Lifjord.
329
00:36:20,380 --> 00:36:22,500
- Do you have a good feeling?
- Absolutely.
330
00:36:22,580 --> 00:36:25,100
Have you spent
much time on preparations?
331
00:36:25,180 --> 00:36:28,500
- Around 20 years.
- Do you feel ready?
332
00:36:28,580 --> 00:36:33,380
Let's see how the meeting goes,
but I feel confident
333
00:36:33,460 --> 00:36:36,100
that everyone
will follow their hearts,
334
00:36:36,180 --> 00:36:38,460
and vote
to keep the company in Lifjord.
335
00:36:40,900 --> 00:36:44,620
- Hi.
- I have a bad feeling.
336
00:36:44,700 --> 00:36:48,940
- We are done with this.
- I still have a bad feeling.
337
00:36:49,020 --> 00:36:51,460
Vote for the right option.
338
00:36:52,580 --> 00:36:55,340
- This will go your way.
- You think so?
339
00:36:56,700 --> 00:37:01,140
- Lars hasn't shown up yet.
- No?
340
00:37:01,220 --> 00:37:05,660
We'll wait for him, then.
We can't start without him.
341
00:37:09,580 --> 00:37:13,860
- Lars, is he with you?
- No, he's coming straight from work.
342
00:37:13,940 --> 00:37:15,900
Lars is loyal.
343
00:37:15,980 --> 00:37:19,420
No, Eva.
Lars and I are together on this.
344
00:37:19,500 --> 00:37:23,300
Then it's strange
that he hasn't turned up yet.
345
00:37:56,380 --> 00:38:02,700
PWG needs more than 50% of the shares
to be able to buy in.
346
00:38:02,780 --> 00:38:05,740
Eva Hansteen would still be
the majority shareholder
347
00:38:05,820 --> 00:38:08,940
if we were to sell out.
348
00:38:09,020 --> 00:38:13,140
The sale... Take a seat, Lars.
349
00:38:13,220 --> 00:38:20,060
The sale implies minimal changes
to the operation of the company.
350
00:38:20,140 --> 00:38:26,260
Aksel, or PWG, has guaranteed that.
351
00:38:26,340 --> 00:38:33,300
We've all been through a process.
352
00:38:34,380 --> 00:38:36,580
All of us.
353
00:38:36,660 --> 00:38:40,980
I ask everyone of you
to look to the future.
354
00:38:42,700 --> 00:38:45,340
Lifjord is a small village.
We've done all right,
355
00:38:45,420 --> 00:38:51,020
but the world
is now knocking on our door.
356
00:38:52,580 --> 00:38:55,060
It's time to let the world in.
357
00:38:58,020 --> 00:39:01,220
Eva, do you want to say
a few words before we..?
358
00:39:01,300 --> 00:39:05,540
No, I think everyone here
knows what I stand for.
359
00:39:05,620 --> 00:39:08,420
I suggest we move on
to the vote right away.
360
00:39:08,500 --> 00:39:13,700
Then let's do that.
We'll move on to the vote.
361
00:39:16,340 --> 00:39:23,180
Who's in favour
of selling out to PWG?
362
00:39:37,820 --> 00:39:40,460
Thank you.
363
00:40:02,860 --> 00:40:05,500
I'm sorry.
364
00:40:10,300 --> 00:40:17,660
Okay. We end up on 49%.
365
00:40:17,740 --> 00:40:21,820
Then it's doubtful that...
366
00:40:23,060 --> 00:40:25,860
My percentage is 1.5.
367
00:40:28,260 --> 00:40:31,940
Legally speaking,
I own 1.5% of the shares.
368
00:40:32,020 --> 00:40:36,180
- If I sell my shares...
- You can't do that.
369
00:40:37,860 --> 00:40:39,820
Sure I can.
370
00:40:41,860 --> 00:40:43,940
Lars?
371
00:40:51,460 --> 00:40:58,220
Then we end up on 50.5%.
372
00:40:59,860 --> 00:41:03,820
- 50.5%.
- All right.
373
00:41:06,740 --> 00:41:09,140
These things happen.
374
00:41:09,220 --> 00:41:14,020
I'll leave you
to discuss the sale in peace.
375
00:41:28,220 --> 00:41:33,820
Thank you all for your trust.
Thank you.
376
00:41:35,180 --> 00:41:40,100
Ladies and gentlemen, this means
that PWG can buy into the company
377
00:41:40,180 --> 00:41:43,220
with a majority of 50.5%.
Fantastic.
378
00:41:43,300 --> 00:41:49,860
Congratulations!
Thank you. This is fantastic.
379
00:41:55,660 --> 00:41:57,740
Thank you.
380
00:42:02,340 --> 00:42:08,500
Lars. I didn't have a choice, Lars.
Don't be angry with me.
381
00:42:08,580 --> 00:42:12,460
What do you want me to say?
That I'm cowardly and pathetic?
382
00:42:12,540 --> 00:42:15,340
That you did
what I lacked the guts to do?
383
00:42:15,420 --> 00:42:18,900
Now I've said it. Are you pleased?
384
00:42:18,980 --> 00:42:23,020
Do you really believe
that's how I think of you?
385
00:42:25,540 --> 00:42:30,300
You know what? You're not a coward.
You're anything but a coward.
386
00:42:31,420 --> 00:42:34,700
Let's go home.
387
00:42:57,980 --> 00:43:00,220
Eva.
388
00:43:05,060 --> 00:43:10,140
Solar Tech survives.
Isn't that the most important thing?
389
00:43:12,100 --> 00:43:16,180
Aren't they beautiful?
390
00:43:16,260 --> 00:43:21,300
They symbolise innocence.
Did you know that?
391
00:43:26,180 --> 00:43:31,100
Eva, I want you to know
that I have great respect for you.
392
00:43:33,500 --> 00:43:39,020
For everything you have created
and all that you've been through.
393
00:43:42,780 --> 00:43:45,820
I hope that you one day may...
394
00:43:48,340 --> 00:43:50,220
Forgive you?
395
00:43:55,020 --> 00:44:00,660
Okay. I go back to Malaysia as soon
as all the formalities are sorted.
396
00:44:00,740 --> 00:44:03,180
Good. That's good.
397
00:44:15,940 --> 00:44:18,740
I'm glad it's over.
398
00:44:27,740 --> 00:44:30,700
I promise you
that this is far from over.
399
00:44:30,780 --> 00:44:33,980
Not until everyone
has seen your true colours.
400
00:44:44,940 --> 00:44:48,940
English subtitles by
Ann Cathrin Valle Bjelkåsen
31543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.