Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,520
All families are fucked up.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,800
Please, Finn.
Have a glass of wine with me.
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,680
- Mum, what are you doing?
- I just wanted to tidy up a bit!
4
00:00:20,760 --> 00:00:24,280
What the... Tidy up?
You've lit the garage on fire!
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,960
You don't take this to court unless
you're 100% certain you'll win.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,440
There was
a note of concern about Karine.
7
00:00:31,520 --> 00:00:34,600
- I opened an investigation.
- I can't find any record of Karine.
8
00:00:34,680 --> 00:00:38,760
I don't understand.
Did someone remove it, then?
9
00:00:38,840 --> 00:00:40,920
- Do you see it?
- Karine Hansteen.
10
00:00:41,000 --> 00:00:46,320
It's evidence. You do know
you may have to testify in court?
11
00:00:46,400 --> 00:00:50,640
William Hansteen, you're charged
with the murder of Karine Hansteen.
12
00:00:50,720 --> 00:00:53,680
I have to ask you to come with us.
13
00:01:01,080 --> 00:01:04,560
William Hansteen,
how will you prove your innocence?
14
00:01:04,640 --> 00:01:07,240
- That's enough.
- Eva, do you support your husband?
15
00:01:07,320 --> 00:01:10,400
Otto Haudemann has a reputation
of defending the guilty.
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,800
What do you have to say about that?
17
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
This is a gross
miscarriage of justice.
18
00:01:15,320 --> 00:01:19,760
Over the next few days, regardless of
what you're calling me, I'll prove
19
00:01:19,840 --> 00:01:23,600
that William Hansteen is innocent.
Innocent.
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,160
This will be interesting.
21
00:01:32,280 --> 00:01:36,840
- Why are you doing this?
- You don't turn down the Karine case.
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,960
This is a real case with real people.
23
00:01:40,040 --> 00:01:44,200
Says the woman who wants to imprison
a father for killing his daughter.
24
00:01:44,280 --> 00:01:46,720
Without a shred of evidence.
25
00:01:46,800 --> 00:01:50,640
- I have evidence.
- Okay. I look forward to this.
26
00:02:43,040 --> 00:02:46,560
The most important thing now
is to get answers.
27
00:02:46,640 --> 00:02:51,920
What happens in Lifjord
now that people have to take sides?
28
00:02:52,000 --> 00:02:56,760
It's a stressful time
for such a small community.
29
00:02:58,160 --> 00:03:02,880
- Aksel! Aksel Nilsen!
- Aksel Nilsen, do you feel redeemed
30
00:03:02,960 --> 00:03:05,880
now that Hansteen
is being prosecuted?
31
00:03:07,200 --> 00:03:12,480
What's it like being back in court
now that you're not on trial?
32
00:03:13,600 --> 00:03:16,200
What do you say
to the people of Lifjord?
33
00:03:16,280 --> 00:03:19,840
- Have you been heard, Aksel?
- Eva, good luck.
34
00:03:19,920 --> 00:03:24,320
- Will the truth finally come out?
- What do you think of Haudemann?
35
00:03:33,760 --> 00:03:36,320
You have to wait in the witness room.
36
00:03:45,600 --> 00:03:49,160
They'll come to get you
when it's your turn.
37
00:03:49,240 --> 00:03:51,560
Aksel.
38
00:04:36,440 --> 00:04:38,640
Could you...?
39
00:04:51,440 --> 00:04:55,360
You can still withdraw
your testimony.
40
00:04:55,440 --> 00:05:01,280
There are things you don't know.
Aksel, things you don't want to know.
41
00:05:09,960 --> 00:05:16,000
But it has to end now. Otherwise...
42
00:05:17,920 --> 00:05:21,200
- It's not up to me.
- Aksel.
43
00:06:11,720 --> 00:06:14,200
The court is in session.
44
00:06:24,280 --> 00:06:26,720
Hi, Eva.
45
00:06:33,480 --> 00:06:36,840
The waiting game is hard.
46
00:06:36,920 --> 00:06:40,120
I get why you
haven't responded to my texts.
47
00:06:47,560 --> 00:06:51,840
I just wish you wouldn't
get caught in the crossfire.
48
00:06:53,440 --> 00:06:55,840
It's not your fault.
49
00:06:57,560 --> 00:07:00,560
You deserve so much better.
50
00:07:05,600 --> 00:07:10,880
I have nothing more to say to you.
I hope you understand that.
51
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
You were the first officer
on the scene
52
00:07:28,560 --> 00:07:33,960
after Hansteen's suicide attempt.
Can you describe what you saw?
53
00:07:34,040 --> 00:07:38,120
I wanted to get
an overview of the situation.
54
00:07:39,480 --> 00:07:43,960
The ambulance had just left with him.
55
00:07:44,040 --> 00:07:48,080
Eva Hansteen was distraught.
56
00:07:48,160 --> 00:07:54,040
She said: "He killed her.
He killed my baby."
57
00:07:54,120 --> 00:08:00,840
When I asked her what had happened,
she said that he had shot himself.
58
00:08:02,560 --> 00:08:06,920
"He confessed to killing our daughter
and then he shot himself."
59
00:08:08,360 --> 00:08:12,560
Both Eva and William Hansteen
deny any such confession.
60
00:08:12,640 --> 00:08:15,520
If so, they are lying.
I remember everything word for word.
61
00:08:15,600 --> 00:08:19,480
- How can you be so sure?
- Because...
62
00:08:27,560 --> 00:08:30,880
Because...
63
00:08:35,200 --> 00:08:37,720
Karine called me that night.
64
00:08:40,560 --> 00:08:45,920
This is new to the defence.
I ask for an adjournment.
65
00:08:46,000 --> 00:08:48,680
This is new to me too.
66
00:08:49,640 --> 00:08:52,000
I'll allow it.
67
00:08:57,560 --> 00:09:02,240
The victim called you
the night she was killed?
68
00:09:04,320 --> 00:09:06,880
Yes, a couple of hours earlier.
69
00:09:08,920 --> 00:09:11,080
She cried.
70
00:09:12,280 --> 00:09:15,960
She sounded completely hysterical.
71
00:09:18,200 --> 00:09:21,360
Claimed she feared her father.
72
00:09:24,840 --> 00:09:27,280
She said it was incest.
73
00:09:29,000 --> 00:09:34,480
She said it over and over again.
"It's incest. It's incest."
74
00:09:35,960 --> 00:09:42,400
Karine called you and talked
about incest. She asked for help.
75
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
What did you do?
76
00:09:47,600 --> 00:09:49,960
I didn't do anything.
77
00:09:53,400 --> 00:09:55,840
I'm not proud of it.
78
00:09:58,240 --> 00:10:01,480
But I was alone at work,
79
00:10:01,560 --> 00:10:06,520
and it was a busy Midsummer Eve.
80
00:10:07,200 --> 00:10:09,240
I thought it was drunken drivel.
81
00:10:09,320 --> 00:10:15,560
Later, when we found her...
Of course I thought about it.
82
00:10:16,800 --> 00:10:21,840
But all the evidence
pointed to Aksel, so...
83
00:10:23,800 --> 00:10:27,200
I truly believed he had done it.
84
00:10:28,200 --> 00:10:30,560
What do you believe now?
85
00:10:38,200 --> 00:10:41,160
William killed Karine.
86
00:10:42,880 --> 00:10:45,600
And I did nothing.
87
00:10:48,560 --> 00:10:50,600
Thank you.
88
00:11:36,400 --> 00:11:43,680
Did you do it? I swear to God,
I'll kill you if you touched her!
89
00:11:43,760 --> 00:11:45,680
- Don't say that.
- Did you do it?
90
00:11:45,760 --> 00:11:48,520
No, of course not.
91
00:11:55,320 --> 00:11:57,600
She called the police.
92
00:11:59,440 --> 00:12:01,840
Why did she call the police?
93
00:12:03,040 --> 00:12:06,320
William, look at me.
94
00:12:10,560 --> 00:12:13,000
Then what is it?
95
00:12:15,080 --> 00:12:17,960
Why do you look so bloody guilty?
96
00:12:18,040 --> 00:12:21,200
I never touched her.
97
00:12:21,280 --> 00:12:24,640
But there's something
you need to know.
98
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
Oh my God, there's more.
99
00:12:39,760 --> 00:12:43,040
- Amina?
- It took longer than expected.
100
00:12:43,120 --> 00:12:46,640
- I'm sorry you had to wait.
- I heard you were good.
101
00:12:46,720 --> 00:12:49,640
- Kristoffersen was good.
- Okay.
102
00:12:51,120 --> 00:12:55,040
Wait, it's stuck. I'll help you.
103
00:12:56,760 --> 00:13:00,600
I'll open... There.
104
00:13:04,000 --> 00:13:06,440
Hi there.
I didn't know you had company.
105
00:13:08,160 --> 00:13:12,160
I don't believe we've met.
You are the boyfriend?
106
00:13:12,240 --> 00:13:14,280
Aksel.
107
00:13:17,920 --> 00:13:22,600
- So this is your credible witness.
- Otto, you're harassing my witness.
108
00:13:22,680 --> 00:13:26,320
Nice trick, by the way.
You knew about that phone call.
109
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
If you say so.
110
00:13:32,880 --> 00:13:36,040
- Do you know him from before?
- Yes.
111
00:13:36,120 --> 00:13:40,360
Will that be a problem?
That you know each other?
112
00:13:40,440 --> 00:13:43,760
No. Not for you.
113
00:13:52,800 --> 00:13:54,840
Hi.
114
00:14:06,720 --> 00:14:12,560
No, relax. I haven't been drinking.
115
00:14:12,640 --> 00:14:17,520
- Helene came home by herself.
- I said I could drive her...
116
00:14:19,680 --> 00:14:23,040
She told me about... I don't think
she should be at the trial.
117
00:14:23,120 --> 00:14:26,120
- Please, not now.
- I say it for her sake.
118
00:14:26,200 --> 00:14:29,640
- I don't want to talk about it.
- It's your daughter.
119
00:14:29,720 --> 00:14:31,800
Bloody hell!
120
00:14:31,880 --> 00:14:36,760
- Can you please get it together?
- He can't have done it.
121
00:14:38,200 --> 00:14:40,960
- He can't have done it.
- Stop it.
122
00:14:50,920 --> 00:14:55,480
Has it crossed your mind
that he may have molested her too?
123
00:15:15,760 --> 00:15:18,400
You claim Hansteen
confessed to Karine's murder
124
00:15:18,480 --> 00:15:23,240
- the night he shot himself.
- Yes.
125
00:15:23,320 --> 00:15:26,320
At first,
I thought it was Eva Hansteen.
126
00:15:26,400 --> 00:15:29,280
I went to her house to confront her.
127
00:15:32,040 --> 00:15:35,560
But then William arrived.
128
00:15:35,640 --> 00:15:38,720
And that was when he confessed?
129
00:15:38,800 --> 00:15:41,960
He cried and said
he didn't mean to do it.
130
00:15:44,120 --> 00:15:47,120
He didn't mean
for her to fall like that.
131
00:15:48,360 --> 00:15:51,560
And then Eva left to get the shotgun.
132
00:15:51,640 --> 00:15:55,360
If I hadn't stopped her,
she would have shot him.
133
00:15:59,680 --> 00:16:05,720
If I had known what I know now,
I would have shot you myself.
134
00:16:07,880 --> 00:16:13,320
I'm sorry. I know I'm not supposed
to say that, but what he's done...
135
00:16:21,960 --> 00:16:24,320
Can we go back
to the actual confession?
136
00:16:32,520 --> 00:16:35,440
- How did it go?
- He cried. Your husband.
137
00:16:35,520 --> 00:16:39,480
That was perhaps not ideal.
138
00:16:39,560 --> 00:16:42,480
He appears guilty as fuck.
139
00:16:58,720 --> 00:17:04,640
- So, when is it my turn?
- Maybe you should not take the stand.
140
00:17:04,720 --> 00:17:07,080
I want to testify.
141
00:17:07,160 --> 00:17:10,400
Maybe your testimony
will tank the whole case.
142
00:17:10,480 --> 00:17:14,480
It will be fine. Trust me.
143
00:17:21,960 --> 00:17:26,760
- William is innocent.
- You seem very sure of that.
144
00:17:26,840 --> 00:17:31,040
We went to bed together that night
and he slept next to me.
145
00:17:31,120 --> 00:17:33,560
What about
Kristoffersen's allegation?
146
00:17:36,240 --> 00:17:40,160
Finn Kristoffersen
has no credibility.
147
00:17:40,240 --> 00:17:44,960
Neither as a criminal investigator
nor as a private citizen.
148
00:17:45,040 --> 00:17:48,040
Can you please elaborate?
149
00:17:48,120 --> 00:17:52,000
I've known Finn for years.
150
00:17:52,080 --> 00:17:56,000
We've been in close contact
due to the investigation.
151
00:17:58,320 --> 00:18:02,720
It was a hard time. We...
152
00:18:04,440 --> 00:18:07,320
We became close.
153
00:18:07,400 --> 00:18:11,640
He exploited the situation
and made advances on me.
154
00:18:13,600 --> 00:18:15,760
- Advances?
- Yes.
155
00:18:17,400 --> 00:18:22,440
He's been in love with me
and, at times, quite insisting.
156
00:18:24,040 --> 00:18:27,240
In my situation...
157
00:18:28,960 --> 00:18:32,560
I'm not asking for sympathy,
but I was vulnerable.
158
00:18:32,640 --> 00:18:36,440
- I can't see the relevance.
- We had an affair.
159
00:18:40,240 --> 00:18:46,520
- Pardon me. The two of you were...?
- In a sexual relationship. Yes.
160
00:18:46,600 --> 00:18:51,800
- I'm sorry. Is this relevant?
- It's highly relevant.
161
00:18:51,880 --> 00:18:56,320
It shows how credible
Kristoffersen is as a witness.
162
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
- I'll allow it. Please continue.
- Thank you.
163
00:19:01,800 --> 00:19:06,960
He took advantage me
in a vulnerable moment.
164
00:19:07,040 --> 00:19:12,440
I made a mistake.
It should never have happened.
165
00:19:12,520 --> 00:19:17,200
I have been very clear with
Kristoffersen on that. Very clear.
166
00:19:17,280 --> 00:19:23,160
- You broke it off?
- Yes. He's been desperate ever since.
167
00:19:23,240 --> 00:19:27,520
My mobile phone
is full of text messages.
168
00:19:27,600 --> 00:19:31,720
"I love you."
"I can't handle this silence."
169
00:19:31,800 --> 00:19:33,920
The mobile
has not been registered as evidence.
170
00:19:34,000 --> 00:19:37,080
- Haudemann?
- Fine, we don't need it.
171
00:19:39,960 --> 00:19:44,320
What do you have to say
about his allegations?
172
00:19:44,400 --> 00:19:48,360
They're lies. Obviously.
173
00:19:48,440 --> 00:19:54,280
He's jealous and angry,
and he wants to hurt me and William.
174
00:19:54,360 --> 00:19:58,360
He wants to destroy us.
If this were true,
175
00:19:58,440 --> 00:20:00,360
he would have come forward
22 years ago.
176
00:20:00,440 --> 00:20:04,120
Not now.
To think that he would go this far...
177
00:20:11,960 --> 00:20:15,000
Thank you, Eva.
I'm done with the witness.
178
00:20:15,080 --> 00:20:18,720
Sahir, do you wish
to cross-examine the witness?
179
00:20:18,800 --> 00:20:21,960
Not at the present moment.
180
00:20:39,960 --> 00:20:42,760
- Is it true?
- It wasn't like that.
181
00:20:42,840 --> 00:20:45,600
- Is it true?
- Calm down.
182
00:20:45,680 --> 00:20:50,040
- Don't say calm down to me!
- It's true, but...
183
00:20:50,120 --> 00:20:55,640
- Bloody hell!
- Aksel, listen. Karine called me.
184
00:20:55,720 --> 00:20:59,320
- It's true. All I said was true.
- That doesn't matter now!
185
00:20:59,400 --> 00:21:03,000
You've ruined everything!
186
00:21:03,080 --> 00:21:05,920
- I'm really sorry.
- You're sorry?
187
00:21:06,000 --> 00:21:11,960
I apologise. I'm sorry.
Aksel, I'm so sorry.
188
00:21:23,080 --> 00:21:27,320
Amina, come over here.
Don't sit there by yourself.
189
00:21:33,680 --> 00:21:35,960
Hi.
190
00:21:40,720 --> 00:21:47,440
I should have seen it. I even asked
him to his face if he was lying.
191
00:21:49,200 --> 00:21:53,520
- He lied straight to my face.
- Everybody lies all the time.
192
00:21:53,600 --> 00:21:56,400
The question is who is best at lying.
193
00:22:00,560 --> 00:22:05,880
Perhaps. But there is the truth.
194
00:22:05,960 --> 00:22:09,360
There is an objective truth.
195
00:22:11,360 --> 00:22:13,480
Yeah.
196
00:22:18,360 --> 00:22:22,480
What happens next?
Do we even stand a chance?
197
00:22:25,040 --> 00:22:27,280
Honestly?
198
00:22:29,080 --> 00:22:32,840
No. Lie to me.
199
00:22:37,960 --> 00:22:40,560
Of course we are going to win.
200
00:22:45,200 --> 00:22:49,040
Hey. We have your mother, too.
201
00:22:51,640 --> 00:22:54,120
Yes, I know.
202
00:22:56,040 --> 00:22:58,280
It's just that...
203
00:23:02,880 --> 00:23:06,520
If I get her to testify,
I'm not sure it'll be a good thing.
204
00:23:14,960 --> 00:23:18,880
You only have to tell the court what
happened the night of the murder.
205
00:23:18,960 --> 00:23:21,000
Go away.
206
00:23:24,320 --> 00:23:27,120
Don't you want to help Aksel?
207
00:23:27,200 --> 00:23:33,000
- Yes, but... I don't remember.
- You saw William, right?
208
00:23:36,520 --> 00:23:40,440
- I have a headache.
- Mum.
209
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
- I can't remember.
- Please.
210
00:23:45,080 --> 00:23:50,000
- I can't remember.
- Calm down, mum. It'll be fine.
211
00:23:50,080 --> 00:23:52,600
You don't have to do
anything you don't want to.
212
00:23:52,680 --> 00:23:56,840
She has to leave.
Can you tell her to leave?
213
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
Nobody can force you to do anything.
214
00:23:59,520 --> 00:24:02,720
Okay, mum? Hey.
215
00:24:17,640 --> 00:24:22,560
Then we're back to square one.
Her testimony was one of the reasons
216
00:24:22,640 --> 00:24:25,640
- I went to trial.
- What do you want me to do?
217
00:24:25,720 --> 00:24:29,200
I can't threaten her.
218
00:24:29,280 --> 00:24:31,400
No.
219
00:24:43,760 --> 00:24:46,000
- It was necessary.
- To sleep with him
220
00:24:46,080 --> 00:24:50,120
- or tell the whole world?
- William, don't.
221
00:24:50,200 --> 00:24:52,520
How many times?
222
00:24:54,400 --> 00:24:57,040
- How many?
- One.
223
00:24:59,920 --> 00:25:03,400
- I understand you.
- Don't say that.
224
00:25:03,480 --> 00:25:05,800
A whining, pathetic cripple like me.
225
00:25:10,000 --> 00:25:14,760
William, I did it for our sake.
226
00:25:17,640 --> 00:25:21,760
I'm fighting for us.
Don't you see that?
227
00:25:24,360 --> 00:25:26,600
William.
228
00:25:31,000 --> 00:25:33,120
Is it worth it?
229
00:25:36,520 --> 00:25:38,720
I am certain of it.
230
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
William.
231
00:25:54,720 --> 00:25:59,720
Eva and Kristoffersen.
I didn't see that coming.
232
00:26:12,800 --> 00:26:15,760
- Do you want anything to drink?
- No.
233
00:26:29,120 --> 00:26:33,000
Maybe I should leave this place.
Start over somewhere new.
234
00:26:33,080 --> 00:26:35,600
Maybe somewhere close to Tim.
235
00:26:36,880 --> 00:26:39,000
I don't know.
236
00:26:46,000 --> 00:26:50,280
Hey. Jesus Christ.
237
00:26:53,200 --> 00:26:56,720
Here you go. Here.
238
00:27:48,600 --> 00:27:52,480
- Erik?
- You didn't testify last time either.
239
00:27:52,560 --> 00:27:55,000
What?
240
00:27:56,720 --> 00:27:59,600
Who else do you have but us, mum?
241
00:27:59,680 --> 00:28:03,200
Who else do you have
but Aksel and me?
242
00:28:03,280 --> 00:28:06,720
Are you angry with me?
What is it?
243
00:28:06,800 --> 00:28:11,040
I don't understand
why you can't take the witness stand.
244
00:28:11,120 --> 00:28:13,480
Just tell them what you know.
245
00:28:16,800 --> 00:28:19,480
- It's for the best.
- You can help him.
246
00:28:19,560 --> 00:28:23,440
- But you don't want to.
- He's so much like his father.
247
00:28:23,520 --> 00:28:26,240
Why do you keep saying that?
248
00:28:26,320 --> 00:28:28,920
Aksel isn't worse than you and me.
249
00:28:38,120 --> 00:28:43,600
- I came home, didn't I?
- Yes, you did.
250
00:28:43,680 --> 00:28:50,440
If you're not there for Aksel now,
he won't be the only one you'll lose.
251
00:28:51,840 --> 00:28:55,040
- Erik.
- Then you'll have no one left.
252
00:28:56,520 --> 00:28:58,640
I mean it.
253
00:29:18,640 --> 00:29:21,840
- Inger.
- You don't have to say anything.
254
00:29:21,920 --> 00:29:26,880
I know it was unforgivable.
The whole situation.
255
00:29:26,960 --> 00:29:30,280
I have explained it to Helene.
She seemed to understand.
256
00:29:30,360 --> 00:29:33,520
I think you should go to her.
She needs you.
257
00:30:23,920 --> 00:30:26,240
The court is in session.
258
00:30:44,120 --> 00:30:47,240
Administrator,
I have one final witness.
259
00:30:53,000 --> 00:30:56,360
William has been lying
the whole time.
260
00:30:56,440 --> 00:31:01,000
He said he went to bed,
but that's not true. He...
261
00:31:02,440 --> 00:31:07,720
- I saw him.
- You saw William that night?
262
00:31:07,800 --> 00:31:13,080
I was at their house. Karine had
asked Erik to take pictures of her.
263
00:31:13,160 --> 00:31:15,520
What kind of pictures?
264
00:31:17,000 --> 00:31:20,880
Porn photos. She was like that.
265
00:31:20,960 --> 00:31:27,040
Eva didn't believe me.
She said I was hysterical.
266
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
- And William?
- He got angry.
267
00:31:32,040 --> 00:31:37,640
Very angry. Very angry.
He could get like that.
268
00:31:38,600 --> 00:31:40,760
He was angry? With you?
269
00:31:43,000 --> 00:31:48,760
With Karine. He and Eva had a row.
270
00:31:50,640 --> 00:31:54,960
He had been drinking.
He drove off to find her.
271
00:31:55,040 --> 00:31:57,520
I saw the car.
272
00:31:59,040 --> 00:32:02,160
- What did you do?
- I went home.
273
00:32:03,560 --> 00:32:07,560
- I went home, to bed.
- And then Karine was found killed.
274
00:32:08,920 --> 00:32:11,320
What did you think?
275
00:32:16,360 --> 00:32:21,080
I thought
that William had killed her.
276
00:32:24,840 --> 00:32:27,560
You are aware
that what you're saying
277
00:32:27,640 --> 00:32:31,800
could have exonerated
your son Aksel 20 years ago?
278
00:32:37,440 --> 00:32:42,880
- I have to ask you to answer.
- Yes.
279
00:32:45,080 --> 00:32:48,960
You let him get convicted.
He spent one year in prison.
280
00:32:50,360 --> 00:32:53,800
- I was afraid.
- Of William?
281
00:32:58,120 --> 00:33:00,320
When she died...
282
00:33:03,720 --> 00:33:10,280
Eva said I had to keep mum
about being at their house.
283
00:33:10,360 --> 00:33:12,680
Did Eva Hansteen threaten you?
284
00:33:12,760 --> 00:33:18,880
She said that if I said anything
about the photos, they'd arrest Erik.
285
00:33:18,960 --> 00:33:21,280
He was so young.
286
00:33:23,880 --> 00:33:26,680
He was only 14 years old.
287
00:33:29,680 --> 00:33:34,480
I have to ask for the court
to be adjourned until tomorrow.
288
00:33:34,560 --> 00:33:36,880
The court is adjourned.
289
00:33:52,440 --> 00:33:54,600
Mum.
290
00:34:13,960 --> 00:34:16,760
How many times have I told you
not to keep anything from me?
291
00:34:16,840 --> 00:34:21,520
- We thought...
- You made me look like an amateur.
292
00:34:21,600 --> 00:34:25,360
With all due respect,
I don't give a fuck how you look.
293
00:34:25,440 --> 00:34:29,720
- How serious is it?
- Serious enough.
294
00:34:29,800 --> 00:34:35,800
- Everyone knows Mai-Britt is ill.
- That made it even more credible.
295
00:34:35,880 --> 00:34:38,040
They don't have any evidence.
296
00:34:38,120 --> 00:34:43,200
It's not the first time someone's
convicted on circumstantial evidence.
297
00:34:43,280 --> 00:34:46,680
- Are you saying he'll be convicted?
- Everything's possible.
298
00:34:46,760 --> 00:34:52,080
It should have been an easy win.
Can we get some coffee here?
299
00:34:52,160 --> 00:34:56,760
And a bite to eat. We have a long,
long evening ahead of us.
300
00:35:06,360 --> 00:35:10,560
- There is a solution.
- What do you mean?
301
00:35:12,800 --> 00:35:14,960
- We have to tell the truth.
- No.
302
00:35:15,040 --> 00:35:19,160
William, enough is enough.
303
00:35:19,240 --> 00:35:24,040
We're going crazy, the lot of us.
304
00:35:24,120 --> 00:35:29,640
Okay, shoot.
Tell me the whole God-awful truth.
305
00:35:46,920 --> 00:35:50,080
You want to know something funny?
306
00:35:50,160 --> 00:35:55,360
You know everything about me,
but I don't know anything about you.
307
00:35:55,440 --> 00:36:00,280
- It's in the nature of the case.
- The nature of the case? Okay.
308
00:36:10,600 --> 00:36:13,240
- No.
- No?
309
00:36:15,760 --> 00:36:20,720
It's not real, Aksel.
It's just the situation.
310
00:36:20,800 --> 00:36:25,000
You're feeling all alone
and want someone to hold your hand.
311
00:36:25,080 --> 00:36:27,160
How do you know that?
312
00:36:29,440 --> 00:36:31,880
Because I know how it is to be alone.
313
00:37:08,320 --> 00:37:10,680
Hi.
314
00:37:11,920 --> 00:37:15,400
- Are you okay?
- Can I sleep here?
315
00:37:16,920 --> 00:37:20,040
I can't stay there any longer.
316
00:37:21,560 --> 00:37:24,040
Okay...
317
00:37:26,680 --> 00:37:29,280
I'll borrow this.
318
00:37:39,040 --> 00:37:43,120
Fuck. This is weird.
319
00:37:43,200 --> 00:37:46,840
It feels wrong. I think.
320
00:37:48,320 --> 00:37:51,240
- Yeah.
- Please.
321
00:37:52,480 --> 00:37:54,560
Just for tonight.
322
00:37:59,680 --> 00:38:06,400
Well, okay.
I have an army blanket somewhere.
323
00:38:08,480 --> 00:38:13,280
It's Aksel's.
He was in the army, not me.
324
00:38:13,360 --> 00:38:16,800
Let's see.
325
00:38:16,880 --> 00:38:20,680
I think you can use it
on the North Pole. It's...
326
00:38:24,840 --> 00:38:27,200
Helene?
327
00:38:30,400 --> 00:38:33,080
Well, then...
328
00:38:37,400 --> 00:38:39,880
Okay.
329
00:39:13,160 --> 00:39:15,520
Hi.
330
00:39:18,320 --> 00:39:22,280
- Is everybody ready?
- Lars?
331
00:39:23,800 --> 00:39:26,400
- I'm just going to...
- No.
332
00:39:29,400 --> 00:39:32,520
Go in. I'll be right there.
333
00:39:37,480 --> 00:39:43,080
- Are you drunk?
- No.
334
00:39:44,320 --> 00:39:46,680
- No.
- How...
335
00:39:48,760 --> 00:39:51,440
What in the... I'll call you a taxi.
336
00:39:51,520 --> 00:39:54,640
No. It's an important day.
I want to be here.
337
00:39:54,720 --> 00:39:57,280
You're going home.
338
00:39:58,880 --> 00:40:02,080
- It's non-negotiable.
- Inger has left me.
339
00:40:02,160 --> 00:40:07,160
- Lars. Let's not talk about this now.
- Perfect timing.
340
00:40:07,240 --> 00:40:09,600
She can't take
any more of this madness.
341
00:40:09,680 --> 00:40:13,960
She doesn't know what to believe.
What are we to believe?
342
00:40:14,040 --> 00:40:18,280
Lars, go home before
you say something you'll regret.
343
00:40:18,360 --> 00:40:22,600
Of course. Full loyalty.
Full fucking loyalty.
344
00:40:22,680 --> 00:40:27,560
Stop it. Try to get it together.
345
00:40:27,640 --> 00:40:32,160
Oh my God.
You can't even stand straight.
346
00:40:32,240 --> 00:40:35,320
I'll call you a taxi
and you'll go home.
347
00:40:43,960 --> 00:40:46,160
The court is in session.
348
00:40:50,160 --> 00:40:53,040
Haudemann, the floor is yours.
349
00:40:56,720 --> 00:41:03,320
I call William Hansteen to the stand.
He wants to adjust his testimony.
350
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
Administrator, this is news to me.
351
00:41:05,320 --> 00:41:11,160
The defendant has the right
to expand or specify his testimony.
352
00:41:11,240 --> 00:41:13,560
You may take the stand.
353
00:41:27,400 --> 00:41:31,480
William, you have asked
to take the stand again. Why?
354
00:41:32,920 --> 00:41:36,800
Mai-Britt Nilsen
told the truth yesterday.
355
00:41:42,200 --> 00:41:45,960
She did indeed come to our house.
356
00:41:46,040 --> 00:41:49,880
She showed us a side
to our daughter Karine
357
00:41:49,960 --> 00:41:53,520
that we didn't like
to be confronted with.
358
00:41:53,600 --> 00:41:58,960
My wife and I didn't always agree
359
00:41:59,040 --> 00:42:01,480
on how we should deal with her.
360
00:42:03,840 --> 00:42:07,480
We had been to a party that night.
361
00:42:07,560 --> 00:42:11,000
Then the telephone rang.
362
00:42:11,080 --> 00:42:13,960
It was Karine. She was hysterical.
363
00:42:15,400 --> 00:42:20,040
She had found out something
she was not supposed to know.
364
00:42:21,800 --> 00:42:23,800
My big secret.
365
00:42:26,160 --> 00:42:31,000
She threatened
to tell the whole world about it.
366
00:42:31,080 --> 00:42:37,800
I panicked and yelled at her.
I can't remember exactly what I said.
367
00:42:37,880 --> 00:42:43,640
Anyway, I decided to go look for her.
368
00:42:43,720 --> 00:42:49,040
I heard her voice
long before I saw her.
369
00:42:50,400 --> 00:42:55,200
I had been able to recognise that cry
since the moment she was born.
370
00:42:56,880 --> 00:43:00,680
I saw the last strike.
371
00:43:02,280 --> 00:43:04,800
How she fell against the rock.
372
00:43:06,080 --> 00:43:09,960
That sound. He started to run.
373
00:43:10,040 --> 00:43:14,480
I remember I picked up a rock.
I was like a wild animal.
374
00:43:14,560 --> 00:43:16,840
I was ready to kill.
375
00:43:20,280 --> 00:43:22,520
Then I saw who it was.
376
00:43:26,720 --> 00:43:31,000
Aksel. With blood on his hands.
377
00:43:31,080 --> 00:43:35,880
Let me clarify this to the court.
378
00:43:35,960 --> 00:43:40,000
What you're saying is that you,
with your own eyes, saw Aksel Nilsen
379
00:43:40,080 --> 00:43:44,360
- kill Karine.
- Yes.
380
00:43:44,440 --> 00:43:49,480
I have to ask you. Why haven't you
come forward with this before now?
381
00:43:49,560 --> 00:43:53,720
It's been 20 years. Eva's long
been convinced of his guilt,
382
00:43:53,800 --> 00:43:59,640
- but you have defended him.
- I tried to protect him.
383
00:44:02,680 --> 00:44:05,560
- Why?
- Because...
384
00:44:07,320 --> 00:44:11,400
I love him.
385
00:44:12,840 --> 00:44:15,480
Because...
386
00:44:17,520 --> 00:44:19,560
Because...
387
00:44:20,960 --> 00:44:23,360
he's my son.
388
00:44:33,920 --> 00:44:39,200
Subtitled by
Ann Cathrin Valle Bjelkåsen
30340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.