All language subtitles for Flashover 2023 Blu-ray 1080p AVC DTS-HD Master 7.1 - MTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,874 --> 00:01:39,082 (ethanol - 21 m3) 2 00:01:39,082 --> 00:01:42,582 (No Smoking) 3 00:02:57,791 --> 00:03:00,124 Our city has been struck by a magnitude 3.1 earthquake 4 00:03:00,457 --> 00:03:02,873 A quake-induced landslide on Mt Feunghuan... 5 00:03:02,874 --> 00:03:05,790 caused a two-car crash at the Lingdong Tunnel... 6 00:03:05,791 --> 00:03:08,166 that involved a loaded chemical tanker 7 00:03:08,166 --> 00:03:10,166 Traffic Police have closed the tunnel 8 00:03:10,166 --> 00:03:12,041 Fire Department is on the scene 9 00:03:12,041 --> 00:03:14,791 Drivers are advised to reroute accordingly 10 00:03:22,457 --> 00:03:25,415 I'm Zhao Yingaqi, Jingshan Fire Station, Guancheng FRA 11 00:03:25,416 --> 00:03:27,166 Li Jun, Division 3, Guang yuan Highway Patrol 12 00:03:27,166 --> 00:03:28,374 What's the situation? 13 00:03:28,374 --> 00:03:29,499 The tanker down there... 14 00:03:29,499 --> 00:03:31,207 is loaded with ethanol 15 00:03:31,207 --> 00:03:32,623 I've reported the accident to the... 16 00:03:32,624 --> 00:03:34,249 municipal emergency command center 17 00:03:34,249 --> 00:03:35,790 You must contain the leak asap 18 00:03:35,791 --> 00:03:37,249 How many people are trapped? 19 00:03:37,249 --> 00:03:39,290 -No idea -We'll take it from here 20 00:03:39,291 --> 00:03:41,332 -Han Kai, launch the drone -Yes, sir 21 00:03:41,332 --> 00:03:43,915 Initial size-up: no visible flames; probable leaks 22 00:03:43,916 --> 00:03:46,124 We'll use a foam blanket to prevent fire and explosion 23 00:03:46,124 --> 00:03:47,249 Get moving 24 00:03:47,249 --> 00:03:48,332 Yes, sir 25 00:03:48,332 --> 00:03:50,748 Foam, Extrication, Stretcher, standby! 26 00:04:24,416 --> 00:04:25,249 Command, come in 27 00:04:25,249 --> 00:04:27,957 We've caught sight of two persons in the tanker and... 28 00:04:27,957 --> 00:04:29,123 one person inside the SUV 29 00:04:29,124 --> 00:04:30,832 A child safety seat is seen... 30 00:04:30,832 --> 00:04:32,248 but no sign of children 31 00:04:32,249 --> 00:04:33,040 Copy 32 00:04:33,041 --> 00:04:34,957 Stay alert and expect aftershocks 33 00:04:36,457 --> 00:04:38,582 The roadside pitch has a drop of over 20m 34 00:04:38,582 --> 00:04:41,457 Make sure your rope is well-anchored before... 35 00:04:41,457 --> 00:04:43,707 rappelling down, play it safe 36 00:04:59,082 --> 00:05:01,207 Hold the foam 37 00:05:01,207 --> 00:05:02,332 Prioritize rescue 38 00:05:02,332 --> 00:05:04,915 Listen up, AR foam has a short working time 39 00:05:04,916 --> 00:05:06,166 Let's get the casualties out quickly 40 00:05:07,374 --> 00:05:08,374 Wang Wenbin 41 00:05:08,374 --> 00:05:09,749 Go behind the truck 42 00:05:09,749 --> 00:05:11,540 Check for a gas leak 43 00:05:11,541 --> 00:05:12,249 Copy 44 00:05:13,499 --> 00:05:14,915 Be careful, everyone! 45 00:05:14,916 --> 00:05:18,416 Ethanol will become highly explosive once its vapor concentration rises above 3.5% 46 00:05:18,416 --> 00:05:19,874 Be very careful! 47 00:05:19,874 --> 00:05:20,874 Yes, sir 48 00:05:20,874 --> 00:05:21,582 Captain 49 00:05:22,791 --> 00:05:25,957 The tank flange is bent and leaking 50 00:05:26,166 --> 00:05:26,874 Captain 51 00:05:27,082 --> 00:05:28,457 A woman is pinned to the SUV driver's seat 52 00:05:28,457 --> 00:05:29,582 A little girl is in the back... 53 00:05:29,582 --> 00:05:31,707 sandwiched between the door and seat 54 00:05:31,874 --> 00:05:32,957 Copy that 55 00:05:32,957 --> 00:05:34,790 -Resume foam spraying -Yes, sir 56 00:05:34,791 --> 00:05:36,082 Begin extrication 57 00:05:36,541 --> 00:05:37,874 Captain, the slope is unstable 58 00:05:37,874 --> 00:05:39,457 Another landslide may occur 59 00:05:39,457 --> 00:05:40,373 Copy 60 00:05:40,832 --> 00:05:42,165 Don't rush 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,832 Beware of machinery entrapment 62 00:05:43,832 --> 00:05:44,540 Yes, sir 63 00:05:51,874 --> 00:05:54,290 Tell the ambulance to leave with him now 64 00:05:54,291 --> 00:05:56,916 -Yes, sir -Be careful with the victim! 65 00:05:56,916 --> 00:05:57,874 Yes, sir 66 00:05:59,041 --> 00:06:00,457 Updates for Command 67 00:06:00,457 --> 00:06:03,123 The victims in the tanker have been extracted 68 00:06:11,582 --> 00:06:13,873 The ethanol vapor concentration is rising 69 00:06:13,874 --> 00:06:15,582 I need two more men down here 70 00:06:15,582 --> 00:06:16,623 Yes, sir 71 00:06:21,874 --> 00:06:22,874 Go on 72 00:06:24,041 --> 00:06:25,124 Little girl 73 00:06:25,124 --> 00:06:26,082 Don't be afraid 74 00:06:26,082 --> 00:06:27,082 Your mom is in the front 75 00:06:29,624 --> 00:06:30,957 I can open the door 76 00:06:30,957 --> 00:06:32,373 -You take the hinge -Okay 77 00:06:34,916 --> 00:06:36,457 -Ready? -Yes 78 00:06:36,457 --> 00:06:37,457 With all your might 79 00:06:37,457 --> 00:06:39,123 1, 2, 3! 80 00:06:42,166 --> 00:06:43,499 Can you move your legs? 81 00:06:44,041 --> 00:06:46,374 Wang Wenbin, bring the stretcher 82 00:06:46,374 --> 00:06:47,457 Copy 83 00:06:48,207 --> 00:06:49,582 I can wait 84 00:06:49,582 --> 00:06:50,915 Help my child first 85 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Don't worry 86 00:06:55,041 --> 00:06:56,541 Careful 87 00:07:03,124 --> 00:07:05,040 Wang Guozhong, what happened to the foam? 88 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 We ran out of it 89 00:07:10,499 --> 00:07:12,207 Captain, we're out of foam 90 00:07:12,207 --> 00:07:14,123 You have to work faster 91 00:07:20,291 --> 00:07:21,749 What...it's burning hot! 92 00:07:21,749 --> 00:07:22,415 Kai... 93 00:07:22,416 --> 00:07:24,582 Let's get off the ground 94 00:07:26,249 --> 00:07:27,332 Stand on the truck 95 00:07:27,624 --> 00:07:29,124 Cut the lights out 96 00:07:32,957 --> 00:07:34,040 Why cut the lights? 97 00:07:35,166 --> 00:07:36,457 It's ethanol fire 98 00:07:36,457 --> 00:07:39,207 ...those blue flames lingering on the soil surface are hard to detect 99 00:07:39,207 --> 00:07:40,707 People up there, don't come down 100 00:07:40,707 --> 00:07:42,207 An explosion may occur any minute 101 00:07:42,207 --> 00:07:44,748 You two, see if we can retreat from back there 102 00:07:45,749 --> 00:07:48,499 Captain, there's no way out; we have fire everywhere 103 00:07:48,499 --> 00:07:50,499 Get the triple extension ladder 104 00:07:50,499 --> 00:07:51,207 Copy 105 00:07:54,416 --> 00:07:55,749 Grab my hand 106 00:07:55,749 --> 00:07:56,790 Faster 107 00:07:57,249 --> 00:07:58,165 Faster 108 00:07:59,416 --> 00:08:01,457 Fasten the rear end of the ladder 109 00:08:03,666 --> 00:08:04,749 Hurry 110 00:08:04,957 --> 00:08:06,707 Xiao-wu, catch the ladder 111 00:08:11,416 --> 00:08:12,666 No more 112 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 That's as far as it can extend 113 00:08:23,082 --> 00:08:23,998 Captain 114 00:08:23,999 --> 00:08:25,332 Hand me the child 115 00:08:26,457 --> 00:08:27,290 Higher 116 00:08:27,291 --> 00:08:28,291 Xiao-wu 117 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 Take the child 118 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 I got her 119 00:08:30,749 --> 00:08:32,499 Chief, what's the reading? 120 00:08:32,499 --> 00:08:34,374 2.8...Save the child first 121 00:08:34,374 --> 00:08:35,332 Sure 122 00:08:36,999 --> 00:08:38,124 Xiaowu, go 123 00:08:40,207 --> 00:08:41,165 Slowly... 124 00:08:45,124 --> 00:08:46,457 Slowly...slowly... 125 00:08:47,541 --> 00:08:48,582 Come on... 126 00:08:48,582 --> 00:08:50,040 Take the child 127 00:08:50,041 --> 00:08:51,416 Get her out of here 128 00:08:51,957 --> 00:08:53,248 Go 129 00:08:53,666 --> 00:08:54,749 You're safe now 130 00:08:58,624 --> 00:08:59,624 It's going to blow 131 00:08:59,624 --> 00:09:00,832 Hurry 132 00:09:09,166 --> 00:09:11,166 Captain! Come! 133 00:09:11,166 --> 00:09:12,791 -Hang in there -Sir 134 00:09:14,249 --> 00:09:15,915 Retract the ladder 135 00:09:22,457 --> 00:09:23,498 Captain! 136 00:09:23,582 --> 00:09:24,998 Captain! 137 00:09:38,874 --> 00:09:41,249 Our crew suffered zero casualties this time 138 00:09:41,249 --> 00:09:42,332 The child is unharmed 139 00:09:42,332 --> 00:09:43,290 Yep 140 00:09:43,666 --> 00:09:46,332 Is it just me who think we almost died tonight? 141 00:09:46,749 --> 00:09:49,040 I nearly wetted myself when the tanker blew up 142 00:09:49,249 --> 00:09:50,249 Who wetted himself? 143 00:09:51,541 --> 00:09:52,832 Xiaowu did 144 00:09:52,832 --> 00:09:54,665 Xiaowu, are your pants still wet? 145 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 What about you? 146 00:09:55,666 --> 00:09:57,291 -They surely are wet -What about you? 147 00:09:57,874 --> 00:09:59,374 Phone's ringing... 148 00:10:00,041 --> 00:10:01,124 It's my dad 149 00:10:02,082 --> 00:10:03,207 Your face... 150 00:10:03,207 --> 00:10:05,082 -Is it soiled? -No 151 00:10:05,832 --> 00:10:06,873 All set? 152 00:10:08,957 --> 00:10:10,582 Yo, what's up? 153 00:10:10,582 --> 00:10:11,790 Well... 154 00:10:11,791 --> 00:10:13,207 next week... 155 00:10:13,207 --> 00:10:14,540 is my birthday 156 00:10:14,541 --> 00:10:16,041 Hi, uncle 157 00:10:16,541 --> 00:10:18,499 Your mom insists to celebrate it 158 00:10:18,499 --> 00:10:20,665 Birthday...your birthday? 159 00:10:20,666 --> 00:10:22,207 You brat 160 00:10:22,207 --> 00:10:23,707 How could you forget? 161 00:10:24,166 --> 00:10:25,707 I did not 162 00:10:25,707 --> 00:10:26,957 -His birthday? -Ah...birthday 163 00:10:26,957 --> 00:10:28,415 Yes, his birthday 164 00:10:28,416 --> 00:10:31,041 Hi, uncle, I'm Xiaowu 165 00:10:31,041 --> 00:10:32,874 Oh, hi...how do you do? 166 00:10:33,457 --> 00:10:34,290 It's your big day, 167 00:10:34,291 --> 00:10:35,749 we'll sing you Happy Birthday 168 00:10:35,749 --> 00:10:37,249 Happy birthday, uncle 169 00:10:37,249 --> 00:10:38,415 Happy birthday 170 00:10:38,416 --> 00:10:39,541 3,2, 1 171 00:10:39,541 --> 00:10:43,582 Happy birthday to you 172 00:10:43,582 --> 00:10:47,582 Happy birthday to you 173 00:10:47,582 --> 00:10:52,082 Happy birthday, dear 174 00:10:52,207 --> 00:10:56,540 Happy birthday to you 175 00:10:56,749 --> 00:10:59,457 -Happy birthday, uncle -His birthday is next week 176 00:10:59,457 --> 00:11:01,665 Then we'll sing again next week 177 00:11:01,666 --> 00:11:02,832 I'll come to your party, dad 178 00:11:02,832 --> 00:11:04,498 Everyone, you're all invited 179 00:11:04,499 --> 00:11:06,665 We'll all be there, sir 180 00:11:07,832 --> 00:11:09,248 We've been informed that... 181 00:11:09,249 --> 00:11:10,624 an earthquake occurred 182 00:11:10,624 --> 00:11:11,332 The management... 183 00:11:11,332 --> 00:11:14,290 requires us to conduct a facility inspection 184 00:11:14,499 --> 00:11:15,707 Get to work 185 00:11:18,999 --> 00:11:20,832 The quake didn't seem to affect us 186 00:11:20,832 --> 00:11:21,957 Let's find out 187 00:11:26,374 --> 00:11:28,415 No issues; let's check the other areas 188 00:11:42,499 --> 00:11:44,999 1,2,3,4 189 00:11:45,082 --> 00:11:47,415 1,2,3,4 190 00:11:47,499 --> 00:11:50,082 1,2,3,4 191 00:11:50,166 --> 00:11:52,457 1,2,3,4 192 00:11:52,541 --> 00:11:54,457 1,2,3,4 193 00:11:54,541 --> 00:11:56,332 1,2,3,4 194 00:11:56,332 --> 00:11:57,332 Turn left 195 00:11:58,874 --> 00:12:00,582 1,2,3,4 196 00:12:00,666 --> 00:12:02,791 1,2,3,4 197 00:12:03,791 --> 00:12:06,666 1,2,3,4 198 00:12:07,374 --> 00:12:09,165 1,2,3,4 199 00:12:09,166 --> 00:12:10,374 Run faster 200 00:12:10,374 --> 00:12:12,415 The last man will buy dinner 201 00:12:24,041 --> 00:12:25,207 Pass met the ball 202 00:12:26,124 --> 00:12:27,249 Hey! catch it 203 00:12:37,582 --> 00:12:38,540 Ooh 204 00:12:39,291 --> 00:12:40,832 Way to go, Kai 205 00:12:40,832 --> 00:12:41,748 Why? 206 00:12:41,749 --> 00:12:43,040 We're celebrities now 207 00:12:43,582 --> 00:12:45,332 Got more than 30K Likes 208 00:12:45,332 --> 00:12:46,332 Ooh 209 00:12:46,332 --> 00:12:48,790 Guess who made this video 210 00:12:48,791 --> 00:12:50,374 In the next Firefighter Games... 211 00:12:50,374 --> 00:12:53,207 you'd better capture my winning moments on video 212 00:12:54,707 --> 00:12:56,582 Enough chitchat 213 00:12:56,582 --> 00:12:57,790 Tug in your shirt 214 00:13:01,207 --> 00:13:02,415 Are they done running? 215 00:13:02,624 --> 00:13:03,665 Yes, sir 216 00:13:05,207 --> 00:13:06,373 The phone... 217 00:13:07,082 --> 00:13:07,957 Sir 218 00:13:08,957 --> 00:13:10,915 This is the cat rescue video... 219 00:13:10,916 --> 00:13:12,582 that I posted today 220 00:13:12,582 --> 00:13:14,707 We got 30K Likes in one morning 221 00:13:15,082 --> 00:13:16,998 As an information officer... 222 00:13:17,207 --> 00:13:18,707 I think lighthearted posts... 223 00:13:18,707 --> 00:13:20,915 can win us more support 224 00:13:21,541 --> 00:13:22,791 Han Kai 225 00:13:22,791 --> 00:13:24,666 You surely can make a good video 226 00:13:25,749 --> 00:13:27,707 But our work... 227 00:13:27,707 --> 00:13:29,790 isn't always that easy 228 00:13:31,541 --> 00:13:34,791 I'm here to give you a few pointers regarding your next drill 229 00:13:35,624 --> 00:13:37,832 The SCBA training this time... 230 00:13:38,291 --> 00:13:40,832 is unlike your previous ones 231 00:13:42,124 --> 00:13:44,082 Self-contained Breathing Apparatus (SCBA)... 232 00:13:44,082 --> 00:13:48,040 is of paramount importance to every firefighter 233 00:13:48,541 --> 00:13:49,916 Under different conditions... 234 00:13:50,207 --> 00:13:54,707 the duration of SCBA usage will also be different 235 00:13:55,499 --> 00:13:58,165 Your training goal today is to... 236 00:13:58,166 --> 00:13:59,707 learn the breathing techniques... 237 00:13:59,916 --> 00:14:02,916 for air conservation during an SCBA emergency 238 00:14:02,916 --> 00:14:05,624 thereby ensuring our own safety and... 239 00:14:05,624 --> 00:14:07,540 prolonging the rescue time window 240 00:14:27,957 --> 00:14:29,582 Han Kai 241 00:14:30,874 --> 00:14:32,207 Do a hundred 242 00:14:33,041 --> 00:14:34,374 Captain 243 00:14:35,249 --> 00:14:36,999 I didn't make mistakes; even if I did... 244 00:14:36,999 --> 00:14:39,874 why is my penalty 100 when others are 507 245 00:14:44,416 --> 00:14:47,749 Tell me, what's the primary task of a front line information officer? 246 00:14:48,666 --> 00:14:50,707 To ensure effective on-site communication... 247 00:14:50,707 --> 00:14:53,248 and create a full visual record of our operations 248 00:14:54,374 --> 00:14:56,249 But I completed the drill... 249 00:14:56,249 --> 00:14:58,249 and did everything by the book 250 00:14:58,249 --> 00:15:00,415 The problem could have been my SCBA 251 00:15:01,166 --> 00:15:02,999 Where's the tight seal? 252 00:15:02,999 --> 00:15:04,415 If you were surrounded by toxic gases... 253 00:15:04,416 --> 00:15:06,791 wearing a leaking face piece would kill you instantly 254 00:15:06,791 --> 00:15:08,457 ...with or without a camera 255 00:15:13,416 --> 00:15:15,207 Do 50 more 256 00:15:15,207 --> 00:15:16,873 The drill was about 257 00:15:16,874 --> 00:15:18,790 -mastering your air consumption -51... 258 00:15:19,041 --> 00:15:20,041 Take your training seriously 259 00:15:20,041 --> 00:15:22,374 or you'll be dicing with death at the scene 260 00:15:22,374 --> 00:15:22,999 ...56 261 00:15:22,999 --> 00:15:23,707 ...57 262 00:15:23,707 --> 00:15:24,540 45! 263 00:15:24,541 --> 00:15:25,791 -58 -5687? 264 00:15:25,791 --> 00:15:27,041 59, bro 265 00:15:27,041 --> 00:15:28,416 60... 266 00:15:28,416 --> 00:15:29,541 61... 267 00:15:30,374 --> 00:15:31,582 Alright... 268 00:15:31,582 --> 00:15:32,748 Let's eat 269 00:15:36,416 --> 00:15:39,249 Look who's here again? 270 00:15:39,249 --> 00:15:40,832 Leave the cat be 271 00:15:40,832 --> 00:15:42,040 Aww... 272 00:15:42,041 --> 00:15:44,916 Their cat keeps coming to my office 273 00:15:44,916 --> 00:15:45,832 Eat your lunch now 274 00:15:45,832 --> 00:15:48,123 -I have to get back to school -Okay 275 00:15:50,082 --> 00:15:53,623 About the wedding... 276 00:15:53,624 --> 00:15:54,665 Wait 277 00:15:55,291 --> 00:15:56,332 Hey 278 00:15:56,332 --> 00:15:56,998 What's up? 279 00:15:56,999 --> 00:15:58,165 Captain... 280 00:15:58,166 --> 00:15:59,999 I emailed yesterday's report to you 281 00:16:00,291 --> 00:16:01,666 Did you include everything? 282 00:16:01,666 --> 00:16:02,832 Yes, I did 283 00:16:02,832 --> 00:16:04,332 I'll go over it 284 00:16:04,332 --> 00:16:06,582 If there is any problem... 285 00:16:06,582 --> 00:16:07,915 we'll discuss it later 286 00:16:07,916 --> 00:16:09,207 -Okay? -Sure 287 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Until then 288 00:16:12,916 --> 00:16:14,374 Now, where were we? 289 00:16:14,999 --> 00:16:16,374 Let's postpone it 290 00:16:16,916 --> 00:16:18,707 Postpone what? 291 00:16:18,957 --> 00:16:19,957 The wedding 292 00:16:23,707 --> 00:16:25,540 Our wedding? 293 00:16:25,541 --> 00:16:27,207 Are you kidding me? 294 00:16:27,207 --> 00:16:28,915 Do I look like I'm joking? 295 00:16:29,332 --> 00:16:31,457 We've acknowledged both our families 296 00:16:31,457 --> 00:16:32,998 I already bought the ring 297 00:16:32,999 --> 00:16:35,665 I even got it resized to fit your finger 298 00:16:37,041 --> 00:16:38,082 Alright... 299 00:16:38,082 --> 00:16:39,207 I get it 300 00:16:39,207 --> 00:16:41,832 I hardly spent time with you lately 301 00:16:42,749 --> 00:16:44,040 I wasn't home much 302 00:16:44,374 --> 00:16:45,707 So you're upset again 303 00:16:46,374 --> 00:16:48,040 But I'll go home every day once we get married 304 00:16:48,041 --> 00:16:50,124 I'm not upset 305 00:16:50,666 --> 00:16:52,624 A marriage involves two people 306 00:16:52,624 --> 00:16:54,624 Let's not rush into a decision 307 00:16:54,624 --> 00:16:55,874 We didn't rush it 308 00:16:56,207 --> 00:16:59,415 We've dated years already 309 00:16:59,957 --> 00:17:02,290 Whatever it is... 310 00:17:02,874 --> 00:17:04,707 let's just be positive about it? 311 00:17:04,707 --> 00:17:05,665 According to you... 312 00:17:05,666 --> 00:17:07,666 nothing is a problem 313 00:17:07,666 --> 00:17:10,249 I didn't come here to test you 314 00:17:10,249 --> 00:17:12,124 I'm here to test myself 315 00:17:12,416 --> 00:17:14,624 I'm afraid I'll fail you 316 00:17:14,624 --> 00:17:16,624 If something happens to you, I may not... 317 00:17:16,624 --> 00:17:19,749 Nothing bad can happen to me, I swear I'll always... 318 00:17:19,749 --> 00:17:20,749 stay out of harm's way 319 00:17:20,749 --> 00:17:21,957 What about Lu Yi? 320 00:17:26,166 --> 00:17:27,874 Why must you bring him up? 321 00:17:27,874 --> 00:17:29,707 He died on the job 322 00:17:29,707 --> 00:17:31,665 I'm still hurting inside 323 00:17:44,666 --> 00:17:49,166 Had I been a stricter drillmaster to him... 324 00:17:50,957 --> 00:17:53,165 he might still be alive today 325 00:17:53,166 --> 00:17:55,041 Call me immature 326 00:17:57,832 --> 00:17:59,873 But I literally live in fear every day 327 00:18:00,249 --> 00:18:02,707 I almost quit my job because... 328 00:18:03,999 --> 00:18:06,540 I can't stand hearing the school bell anymore 329 00:18:06,541 --> 00:18:08,082 As soon as it rings, I... 330 00:18:39,374 --> 00:18:40,540 I'll leave you be 331 00:18:43,541 --> 00:18:44,666 (A New Message) 332 00:18:44,666 --> 00:18:45,791 (Ye Xin) 333 00:18:56,416 --> 00:18:58,249 What's that look? 334 00:18:58,249 --> 00:18:59,790 Got a Like from a girl 335 00:19:00,624 --> 00:19:01,999 Is she hot? Let me see 336 00:19:01,999 --> 00:19:03,124 Wait 337 00:19:03,916 --> 00:19:05,291 Answer this first: 338 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 We never talked on the phone or shared any post 339 00:19:07,416 --> 00:19:08,916 We were total strangers but... 340 00:19:08,916 --> 00:19:10,457 she gave me a Like 341 00:19:10,457 --> 00:19:11,207 What does it mean? 342 00:19:12,916 --> 00:19:17,124 It means that she clicked Like by mistake 343 00:19:17,707 --> 00:19:18,623 No way! 344 00:19:19,249 --> 00:19:21,124 There's no way she could click wrong 345 00:19:21,582 --> 00:19:23,415 -Definitely not! -Definitely 346 00:19:26,791 --> 00:19:30,207 She probably mistook you for someone else 347 00:19:31,332 --> 00:19:33,165 (Another day filled with energy) 348 00:19:35,207 --> 00:19:37,707 On April 16, 1947... 349 00:19:37,707 --> 00:19:40,498 a blaze on board a freighter at the port of Texas City... 350 00:19:40,499 --> 00:19:43,790 detonated its cargo of 2,300 tons of fertilizer 351 00:19:44,541 --> 00:19:46,541 The accident started a chain reaction of fires... 352 00:19:46,541 --> 00:19:48,832 and explosions in the nearby chemical plants... 353 00:19:48,832 --> 00:19:51,707 ultimately causing at least 600 deaths... 354 00:19:51,707 --> 00:19:53,665 and 3,500 major injuries 355 00:19:54,957 --> 00:19:58,707 In 1984, a series of blasts at an LP gas distribution center in San Juanico... 356 00:19:58,707 --> 00:20:03,207 killed 542 people and injured at least 7,000 357 00:20:06,499 --> 00:20:08,082 Does anyone know... 358 00:20:08,082 --> 00:20:10,832 what was the worst industrial accident in history? 359 00:20:11,457 --> 00:20:14,332 The 1984 Bophal gas tragedy in India 360 00:20:14,957 --> 00:20:16,248 Correct; 361 00:20:16,249 --> 00:20:16,957 I'm impressed 362 00:20:34,332 --> 00:20:35,332 I'm good 363 00:20:38,207 --> 00:20:39,290 Wait... 364 00:20:39,291 --> 00:20:40,541 Excuse me 365 00:20:41,582 --> 00:20:42,748 Listen, my dear 366 00:20:43,207 --> 00:20:44,207 I took up yoga lately... 367 00:20:44,207 --> 00:20:46,332 -Sit down; I'm done -Thanks 368 00:20:46,332 --> 00:20:48,165 -Thanks -If you're looking for a yoga teacher... 369 00:20:55,541 --> 00:20:56,832 -I can... -Ms. Ye 370 00:20:56,832 --> 00:20:57,957 You mentioned in class 371 00:20:57,957 --> 00:20:59,540 that both carbon monoxide and cyanide gas... 372 00:20:59,749 --> 00:21:02,582 are chemical asphyxiants but each works differently 373 00:21:02,582 --> 00:21:04,040 Can you please elaborate? 374 00:21:04,707 --> 00:21:06,248 Yes, in the next class 375 00:21:06,749 --> 00:21:07,749 Hello... 376 00:21:15,291 --> 00:21:17,082 I wonder if you could... 377 00:21:17,832 --> 00:21:19,873 forward Ms. Ye's WeChat to me? 378 00:21:22,332 --> 00:21:24,957 I'd like to ask her many questions 379 00:21:25,207 --> 00:21:27,123 You want her WeChat ID? 380 00:21:36,207 --> 00:21:37,790 Where is the fireman? 381 00:21:37,791 --> 00:21:38,874 Gone 382 00:21:39,374 --> 00:21:40,415 Oh 383 00:21:40,666 --> 00:21:41,791 Guess what 384 00:21:41,791 --> 00:21:43,374 He asked me for your WeChat ID 385 00:21:44,499 --> 00:21:45,707 Did you tell him? 386 00:21:45,707 --> 00:21:47,082 Hell no 387 00:21:47,082 --> 00:21:48,998 How could I betray my friend? 388 00:21:50,499 --> 00:21:52,165 That's not a betrayal 389 00:21:54,832 --> 00:21:55,998 I see 390 00:21:56,207 --> 00:21:57,082 See what? 391 00:21:57,082 --> 00:21:58,165 He just left; 392 00:21:58,166 --> 00:21:59,332 I'll find him 393 00:21:59,791 --> 00:22:00,957 Wait... 394 00:22:04,999 --> 00:22:06,457 Finish your compositions; 395 00:22:06,457 --> 00:22:07,915 the class is over soon 396 00:22:07,916 --> 00:22:09,249 Hand in your piece 397 00:22:09,249 --> 00:22:10,540 Pack your things 398 00:22:10,541 --> 00:22:13,082 -Then join Ms. Xiao in the library -Ms. Zhang, I'm done 399 00:22:14,666 --> 00:22:16,791 Me too, Ms. Zhang 400 00:22:16,791 --> 00:22:17,832 Alright 401 00:22:24,499 --> 00:22:26,374 ("The Person I Admire the Most") 402 00:22:26,374 --> 00:22:27,999 (My father is a firefighter...) 403 00:22:29,749 --> 00:22:31,207 Ms. Zhang, I finished 404 00:22:31,582 --> 00:22:32,707 Alright 405 00:22:33,916 --> 00:22:36,541 Ms. Zhang. Why do you wear lipstick today? 406 00:22:49,874 --> 00:22:51,999 No issues were spotted yesterday, correct? 407 00:22:51,999 --> 00:22:54,165 We checked everything; it's all good 408 00:22:54,166 --> 00:22:56,207 -Mr. Liu, we're in trouble -What's wrong? 409 00:22:56,207 --> 00:22:57,915 The waste storage is on fire 410 00:22:58,207 --> 00:22:59,290 Let's go! 411 00:23:06,457 --> 00:23:07,957 Xiaoteng, what're you looking at? 412 00:23:33,291 --> 00:23:35,374 Organize the notes and send the recap today 413 00:24:19,041 --> 00:24:20,874 Call everyone on leave to return to work 414 00:24:20,874 --> 00:24:22,374 This is an order 415 00:24:22,624 --> 00:24:23,790 Vice-Capt. Zhang... 416 00:24:23,791 --> 00:24:25,457 -you sort out the casualties -Yes, sir 417 00:24:25,457 --> 00:24:27,290 Those unharmed, meet me downstairs 418 00:24:27,291 --> 00:24:27,832 Yes, sir 419 00:24:28,832 --> 00:24:29,832 Capt. Li... 420 00:24:29,832 --> 00:24:31,373 most of our vehicles are destroyed 421 00:24:31,374 --> 00:24:33,082 Only four are in working order 422 00:24:33,541 --> 00:24:35,249 -Get in -Yes, sir 423 00:24:41,499 --> 00:24:44,040 ...fire and rescue operational processes 424 00:24:44,499 --> 00:24:46,665 and management continue to reform 425 00:24:46,666 --> 00:24:48,582 Thanks to these changes... 426 00:24:48,957 --> 00:24:50,415 our firefighters... 427 00:25:00,082 --> 00:25:01,373 My fellow comrades 428 00:25:01,374 --> 00:25:02,665 ...there has been an incident 429 00:25:03,999 --> 00:25:06,415 A chemical plant explosion just occurred... 430 00:25:06,416 --> 00:25:08,582 in Guancheng, Jiangdong 431 00:25:08,582 --> 00:25:09,998 The situation is dire 432 00:25:09,999 --> 00:25:11,957 Many people are trapped in the rubble 433 00:25:13,291 --> 00:25:14,749 I announce... 434 00:25:14,749 --> 00:25:16,457 the immediate activation of... 435 00:25:16,457 --> 00:25:20,207 the National Industrial Incident Response Plan 436 00:25:20,207 --> 00:25:21,498 All departments... 437 00:25:21,499 --> 00:25:24,290 enter the emergency response mode now 438 00:25:35,291 --> 00:25:36,166 Director Guo? 439 00:25:36,166 --> 00:25:37,207 A moment ago... 440 00:25:37,207 --> 00:25:39,540 an explosion occurred at Guancheng CIP 441 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 You're a member of Guancheng's Fire and Rescue Expert Panel... 442 00:25:42,916 --> 00:25:45,499 and the chemical engineering expert closest to CIP 443 00:25:45,499 --> 00:25:48,749 Go to the scene now to assist the rescue efforts 444 00:25:48,749 --> 00:25:50,165 An explosion occurred at CIP 445 00:25:50,166 --> 00:25:51,707 I'm going there now 446 00:25:51,707 --> 00:25:53,498 Go back to work and be on standby 447 00:25:53,499 --> 00:25:54,624 Yes, boss 448 00:26:07,749 --> 00:26:10,749 The Industrial Incident Response Plan has been activated 449 00:26:10,749 --> 00:26:13,707 Fire and Rescue Services, Hazmat Spill Control... 450 00:26:13,707 --> 00:26:16,248 Police Departments, Traffic Control, EPA... 451 00:26:16,249 --> 00:26:20,374 and HHS of the Jiandong Province are to deploy personnel to the scene 452 00:26:20,374 --> 00:26:23,915 to conduct SAR operations and treat the injured 453 00:26:23,916 --> 00:26:26,457 and thereby, mitigating the impact of the disaster 454 00:26:34,291 --> 00:26:36,457 All local rescue units have been dispatched 455 00:26:36,457 --> 00:26:38,790 Provincial units are on the way to the scene 456 00:26:38,791 --> 00:26:41,374 We're awaiting first responders' on-scene reports 457 00:26:51,707 --> 00:26:52,957 Hurry 458 00:26:55,541 --> 00:26:56,832 Quick 459 00:26:58,832 --> 00:26:59,915 Hurry 460 00:27:01,666 --> 00:27:02,582 Hello 461 00:27:02,582 --> 00:27:03,832 Ms. Zhang... 462 00:27:03,832 --> 00:27:06,248 I've got many students with me at the library 463 00:27:06,249 --> 00:27:08,374 I don't know what happened 464 00:27:08,374 --> 00:27:10,707 We can't open the door, come help us 465 00:27:10,707 --> 00:27:12,873 Stay calm, I'm on my way 466 00:27:17,332 --> 00:27:18,415 Where're you going? 467 00:27:18,416 --> 00:27:20,166 Ms. Xiao and my students are trapped in the library 468 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 I'm coming with you 469 00:27:21,416 --> 00:27:22,416 Me too 470 00:27:35,874 --> 00:27:37,624 Vehicle-2, please clear the way 471 00:27:37,707 --> 00:27:39,582 Vehicle-2, please clear the way 472 00:27:43,582 --> 00:27:44,498 Hello 473 00:27:44,499 --> 00:27:45,915 It caught on fire 474 00:27:46,249 --> 00:27:48,540 We have children and teachers trapped in the library 475 00:27:48,541 --> 00:27:49,957 Did you report the fire? 476 00:27:50,249 --> 00:27:51,624 We did 477 00:27:51,791 --> 00:27:53,957 A blast took place at CIP 478 00:27:54,374 --> 00:27:55,999 The surrounding areas are devastated 479 00:27:58,916 --> 00:28:00,416 Are you coming here? 480 00:28:00,416 --> 00:28:03,207 I don't think I can, I'm heading to CIP 481 00:28:03,207 --> 00:28:05,207 Another fire crew will go to you 482 00:28:05,207 --> 00:28:06,832 Get in the truck 483 00:28:08,207 --> 00:28:08,998 Hello? 484 00:28:11,332 --> 00:28:13,123 Fine, I can take care of myself 485 00:28:13,707 --> 00:28:14,832 Hurry 486 00:28:15,916 --> 00:28:17,249 Hello? 487 00:28:17,332 --> 00:28:18,165 Hello? 488 00:28:20,291 --> 00:28:21,082 Let's go 489 00:28:38,207 --> 00:28:39,123 Xiao 490 00:28:39,124 --> 00:28:40,374 -Ms. Zhang -How are the kids? 491 00:28:40,374 --> 00:28:42,790 We've got many kids here; there's a fire inside 492 00:28:42,791 --> 00:28:44,957 -Stay calm, we'll find a way -Move over 493 00:28:44,957 --> 00:28:46,123 Move over 494 00:28:47,332 --> 00:28:49,873 Children, get on your feet now 495 00:28:51,624 --> 00:28:53,832 Back away, Xiao, back off 496 00:28:53,832 --> 00:28:54,665 1, 2, 3! 497 00:28:56,249 --> 00:28:57,415 Anyone else? 498 00:28:57,874 --> 00:28:59,249 Children, come quickly 499 00:29:00,791 --> 00:29:02,207 Form a single line 500 00:29:04,832 --> 00:29:06,248 Four children are missing 501 00:29:07,541 --> 00:29:08,874 -It's unsafe here -Be careful 502 00:29:08,874 --> 00:29:10,207 You two take the children downstairs 503 00:29:10,207 --> 00:29:11,665 We'll split up to find them 504 00:29:11,666 --> 00:29:12,791 Everyone, stay safe 505 00:29:15,791 --> 00:29:17,749 What happened to the CIP Fire Brigade? 506 00:29:17,749 --> 00:29:19,540 How's Capt. Li coping? 507 00:29:19,541 --> 00:29:21,749 They've got crew members injured in the blast 508 00:29:21,749 --> 00:29:23,915 Capt. Li is inside CIP evacuating the crowd 509 00:29:26,291 --> 00:29:27,457 Xiao 510 00:29:27,457 --> 00:29:28,998 -Xiaoteng... -Xiaoteng is here... 511 00:29:28,999 --> 00:29:30,749 -Xiaoteng is here... -Can you lift that up? 512 00:29:30,749 --> 00:29:31,499 Yes, we can 513 00:29:31,499 --> 00:29:33,207 1, 2, 3! 514 00:29:35,416 --> 00:29:37,082 -Quick -Pull 515 00:29:38,832 --> 00:29:39,540 Xiaoteng 516 00:29:39,541 --> 00:29:41,207 -Are you crushed anywhere? -No 517 00:29:44,082 --> 00:29:45,165 Let's go first 518 00:29:45,166 --> 00:29:45,832 Come 519 00:29:47,791 --> 00:29:50,374 Guancheng CIP has a total of 7 chemical plants 520 00:29:50,374 --> 00:29:52,207 The explosions took place at the Tian yi plant... 521 00:29:52,207 --> 00:29:54,123 that manufactures chemical products 522 00:29:54,124 --> 00:29:56,874 The initial blast occurred during operating hours... 523 00:29:56,874 --> 00:29:59,290 at the waste storage facility 524 00:30:09,499 --> 00:30:11,749 Our vehicles can't get in any further 525 00:30:11,749 --> 00:30:13,124 Everyone 526 00:30:13,124 --> 00:30:14,165 Check your gears 527 00:30:14,166 --> 00:30:15,207 Bring your equipment 528 00:30:15,207 --> 00:30:16,332 Yes, sir 529 00:30:48,457 --> 00:30:49,707 Is everyone okay? 530 00:30:55,916 --> 00:30:56,749 Are you okay? 531 00:30:56,749 --> 00:30:57,749 Your eye... 532 00:30:58,666 --> 00:30:59,749 It's fine 533 00:31:01,082 --> 00:31:03,665 We just experienced a secondary explosion 534 00:31:03,666 --> 00:31:06,332 It's possible that another one will follow 535 00:31:07,749 --> 00:31:09,624 But reinforcements are yet to arrive 536 00:31:09,832 --> 00:31:11,873 So check your gears and equipment... 537 00:31:11,874 --> 00:31:13,624 and follow me into the scene 538 00:31:13,624 --> 00:31:14,832 Yes, sir 539 00:31:14,832 --> 00:31:16,498 Captain... 540 00:31:16,749 --> 00:31:18,790 Another blast may occur any minute 541 00:31:19,457 --> 00:31:21,165 Why don't we wait for the main-force to... 542 00:31:21,166 --> 00:31:22,749 What main-force? 543 00:31:22,916 --> 00:31:25,499 We're the crew closest to the scene 544 00:31:25,499 --> 00:31:28,415 To Capt. Li who's fighting against all odds in there... 545 00:31:28,624 --> 00:31:30,124 we are the main-force 546 00:31:31,291 --> 00:31:32,999 So put on your gears 547 00:31:32,999 --> 00:31:34,124 ...and shut up 548 00:31:44,582 --> 00:31:46,290 We can't go downstairs now 549 00:31:46,291 --> 00:31:47,666 Go to the roof 550 00:31:49,457 --> 00:31:52,082 Miss Zhang, one of my eyes has gone blind 551 00:31:52,082 --> 00:31:54,165 -Let me see -It's gone blind 552 00:31:55,499 --> 00:31:57,040 Let's go 553 00:31:57,041 --> 00:31:57,582 Yes 554 00:32:08,582 --> 00:32:09,873 The door is locked 555 00:33:00,874 --> 00:33:02,040 Come outside 556 00:33:05,332 --> 00:33:06,957 -Quick -Run 557 00:33:07,374 --> 00:33:08,790 Keep going 558 00:33:12,666 --> 00:33:15,791 We're now outside Guancheng's Chemical Industrial Park 559 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 -As you see, behind me... -Based on first-hand observations... 560 00:33:18,166 --> 00:33:19,957 the 1st blast wave leveled houses for blocks around 561 00:33:20,374 --> 00:33:22,415 Despite the threat of secondary explosions... 562 00:33:22,416 --> 00:33:25,249 fire crews have already arrived on the scene 563 00:33:36,082 --> 00:33:37,290 Capt. Zhao... 564 00:33:37,874 --> 00:33:39,832 a secondary blast just occurred 565 00:33:39,832 --> 00:33:40,832 We can't go in... 566 00:33:41,082 --> 00:33:42,623 but stage an exterior attack 567 00:33:42,624 --> 00:33:44,207 Which plants were the worst-hit? 568 00:33:44,207 --> 00:33:46,248 We just rescued Mr. Yang, the park manager 569 00:33:46,249 --> 00:33:48,749 He's familiar with Tianyi's operations 570 00:33:48,749 --> 00:33:50,499 Please help the workers trapped in the main workshop 571 00:33:50,499 --> 00:33:52,582 How many workers are there? 572 00:33:52,582 --> 00:33:53,665 Over a hundred 573 00:33:53,666 --> 00:33:55,332 What substances have they got inside? 574 00:33:55,332 --> 00:33:56,748 What are the hazards? 575 00:33:56,749 --> 00:33:59,582 Three large chemical tanks are burning ferociously 576 00:33:59,582 --> 00:34:00,707 They're the deadliest... 577 00:34:00,874 --> 00:34:02,957 two benzene tanks and one methanol tank 578 00:34:02,957 --> 00:34:06,457 Other toxic chemicals are probably being released too 579 00:34:06,457 --> 00:34:09,123 This is the workshop that Mr. Yang referred to 580 00:34:09,124 --> 00:34:11,374 It's right next to ground zero 581 00:34:11,374 --> 00:34:12,415 Now... 582 00:34:12,416 --> 00:34:14,874 access to the main workshop is blocked by debris 583 00:34:14,874 --> 00:34:17,374 To get there, you must go around the assembly area 584 00:34:17,374 --> 00:34:18,915 Got you; how about this 585 00:34:18,916 --> 00:34:21,207 Your crew will bring the fire under control 586 00:34:21,207 --> 00:34:23,498 Our crew will rescue those in the workshop 587 00:34:23,499 --> 00:34:24,124 Sure 588 00:34:24,124 --> 00:34:25,749 -Take Mr. Yang to safety -Yes, sir 589 00:34:26,249 --> 00:34:27,249 This way 590 00:34:27,249 --> 00:34:28,832 Judging by the size of the fire... 591 00:34:28,832 --> 00:34:31,790 there'll be more explosions to come 592 00:34:31,791 --> 00:34:34,249 We've got to find and save more people... 593 00:34:34,249 --> 00:34:35,707 before the next blast hits 594 00:34:35,707 --> 00:34:36,832 Yes, sir 595 00:34:36,832 --> 00:34:38,832 Zhou and Zhao will each lead a team... 596 00:34:38,832 --> 00:34:40,540 searching for victims in the vicinity 597 00:34:40,541 --> 00:34:42,249 Liu Zitao and I will each lead a team... 598 00:34:42,249 --> 00:34:44,790 searching for victims in ground zero 599 00:34:44,791 --> 00:34:46,707 Han Kai, launch the drone 600 00:34:46,707 --> 00:34:48,998 Get a bird's eye view of the scene of the explosions 601 00:34:48,999 --> 00:34:49,915 Transmit the data to... 602 00:34:49,916 --> 00:34:52,957 the municipal emergency command center asap 603 00:34:52,957 --> 00:34:53,915 Understand 604 00:34:53,916 --> 00:34:55,249 Stay alert 605 00:34:55,249 --> 00:34:56,374 Stay safe 606 00:34:56,374 --> 00:34:59,165 I don't want to lose any one of my brothers here 607 00:34:59,374 --> 00:35:00,290 You hear me? 608 00:35:00,291 --> 00:35:01,207 Yes, sir 609 00:35:01,207 --> 00:35:02,123 Move it 610 00:35:43,374 --> 00:35:45,582 The waste water here is highly corrosive 611 00:35:45,582 --> 00:35:47,248 Stay off the puddles 612 00:35:47,249 --> 00:35:49,124 They're filled with acids 613 00:36:00,791 --> 00:36:01,874 Updates for Command 614 00:36:01,874 --> 00:36:02,999 Drone footage shows that... 615 00:36:02,999 --> 00:36:05,999 two benzene tanks in ground zero have exploded and gone ablaze 616 00:36:05,999 --> 00:36:08,165 Damage is seen up to 4km from the blasts... 617 00:36:08,166 --> 00:36:10,416 including some 40 blazes across the area 618 00:36:10,416 --> 00:36:11,582 Firefighting efforts are hampered 619 00:36:11,916 --> 00:36:13,207 Informed sources stated that... 620 00:36:13,207 --> 00:36:15,915 over 100 workers were inside the plant when the blast hit 621 00:36:15,916 --> 00:36:17,291 That's all we know for now 622 00:36:17,291 --> 00:36:18,749 We request reinforcements 623 00:36:18,749 --> 00:36:20,165 The footage is well received 624 00:36:20,166 --> 00:36:22,499 A team of experts and technical advisors is coming in... 625 00:36:22,499 --> 00:36:24,874 to support intervention and decision making 626 00:36:24,874 --> 00:36:28,457 You must avoid triggering any secondary blast or collapse during SAR ops 627 00:36:28,707 --> 00:36:30,498 Begin hazard identification now and... 628 00:36:30,499 --> 00:36:32,124 remember to always protect yourselves... 629 00:36:32,124 --> 00:36:33,707 during rescue operations 630 00:36:35,457 --> 00:36:37,332 -Ms. Zhang... -I'm here 631 00:36:37,332 --> 00:36:40,207 - I think my eye has gone blind -I'm here 632 00:36:40,207 --> 00:36:41,248 Let me see 633 00:36:41,916 --> 00:36:43,624 Xiaoteng, you lied 634 00:36:43,624 --> 00:36:47,082 Your dad didn't come to save us 635 00:36:47,082 --> 00:36:48,415 Ms. Zhang 636 00:36:48,416 --> 00:36:50,666 My dad is a firefighter 637 00:36:50,999 --> 00:36:53,665 Now that I'm in danger... 638 00:36:53,666 --> 00:36:56,374 why isn't he here to save me? 639 00:36:56,374 --> 00:36:57,415 Xiaoteng 640 00:36:58,124 --> 00:37:00,999 Don't lose faith; the firefighters will come save us 641 00:37:01,957 --> 00:37:04,082 If your father isn't here now... 642 00:37:04,374 --> 00:37:06,749 he must be helping others in dire need 643 00:37:06,749 --> 00:37:07,790 Understand? 644 00:37:13,166 --> 00:37:14,957 Ms. Zhang 645 00:37:14,957 --> 00:37:16,332 What's that? 646 00:39:54,207 --> 00:39:55,373 Captain... 647 00:39:55,374 --> 00:39:57,499 the detector is picking up vital signs ahead 648 00:39:58,749 --> 00:40:00,832 This is the only viable route to ground zero 649 00:40:01,166 --> 00:40:03,291 But the water cascading down is corrosive 650 00:40:03,291 --> 00:40:04,457 What do we do? 651 00:40:05,166 --> 00:40:07,041 Guys, look around 652 00:40:07,041 --> 00:40:09,957 Try to find the shut-off valves 653 00:40:09,957 --> 00:40:12,707 Captain, here's one but it's stuck 654 00:40:13,374 --> 00:40:15,124 The one here is broken 655 00:40:21,957 --> 00:40:23,290 We closed the valve 656 00:40:25,541 --> 00:40:26,874 Let's go 657 00:40:55,666 --> 00:40:56,749 What have we got? 658 00:40:56,749 --> 00:40:58,290 Two men pinned under debris 659 00:40:59,332 --> 00:41:02,582 This is the first crew entering the scene 660 00:41:02,582 --> 00:41:05,082 We're conducting SAR ops... 661 00:41:05,082 --> 00:41:07,373 en route to ground zero 662 00:41:07,374 --> 00:41:09,082 Based on what is seen... 663 00:41:09,082 --> 00:41:11,957 we urgently need a large supply of AR foam 664 00:41:14,166 --> 00:41:16,416 Water alone cannot contain the blaze 665 00:41:16,416 --> 00:41:17,499 Over 666 00:41:19,541 --> 00:41:21,249 1,2,3 667 00:41:27,791 --> 00:41:29,124 Watch your feet 668 00:41:29,124 --> 00:41:29,999 Okay 669 00:41:31,957 --> 00:41:33,290 Liu Zitao 670 00:41:33,291 --> 00:41:36,541 Take two men and transport the casualties to safety 671 00:41:36,541 --> 00:41:37,707 Copy 672 00:41:38,041 --> 00:41:40,374 -#3, #4, follow me -Yes, sir 673 00:41:40,374 --> 00:41:43,082 Meet us later at the nozzle ends of the attack lines 674 00:41:43,082 --> 00:41:43,623 Copy 675 00:41:43,624 --> 00:41:46,915 #1, #2, and the nozzle team, let's move on 676 00:41:46,916 --> 00:41:47,749 Yes, sir 677 00:41:54,832 --> 00:41:55,998 Captain... 678 00:41:55,999 --> 00:41:58,040 I found a casualty above the building exit... 679 00:41:58,374 --> 00:42:00,249 who seems to be badly wounded 680 00:42:00,249 --> 00:42:01,415 I'll pull the person out... 681 00:42:01,416 --> 00:42:02,582 before joining you 682 00:42:02,582 --> 00:42:03,873 Copy that 683 00:42:03,874 --> 00:42:05,040 Play it safe 684 00:42:21,041 --> 00:42:23,957 This should be the main workshop 685 00:42:23,957 --> 00:42:26,582 Can't go in now; the room's too hot 686 00:42:27,082 --> 00:42:29,998 We have to bring the temperature down 687 00:42:29,999 --> 00:42:31,499 Open the lines 688 00:42:31,499 --> 00:42:32,457 Yes, sir 689 00:42:50,291 --> 00:42:51,749 Help... 690 00:42:58,291 --> 00:42:59,416 Help 691 00:43:05,207 --> 00:43:06,623 Get the line thrower 692 00:43:13,207 --> 00:43:15,998 Go behind the column for cover 693 00:43:21,457 --> 00:43:24,332 Wrap the rope around something sturdy 694 00:44:02,832 --> 00:44:04,040 Stay calm 695 00:44:04,832 --> 00:44:06,457 Bear with me a little longer 696 00:44:56,832 --> 00:44:57,748 Sir? 697 00:44:57,832 --> 00:44:58,832 Sir? 698 00:45:55,249 --> 00:45:57,457 -Bring me the first aid kit -Copy 699 00:45:57,916 --> 00:45:58,874 Sir 700 00:45:59,166 --> 00:46:00,749 You said that someone else got trapped 701 00:46:00,749 --> 00:46:02,082 Where was that? 702 00:46:02,082 --> 00:46:02,998 Over there 703 00:46:09,916 --> 00:46:10,791 Wake up 704 00:46:10,874 --> 00:46:11,832 Wake up 705 00:46:11,832 --> 00:46:13,040 How do you feel? 706 00:46:15,041 --> 00:46:16,207 Stay calm 707 00:46:16,207 --> 00:46:17,623 We'll take care of this 708 00:46:19,874 --> 00:46:20,874 Captain... 709 00:46:21,332 --> 00:46:22,832 there're more casualties 710 00:46:22,832 --> 00:46:23,957 Copy that 711 00:46:23,957 --> 00:46:26,373 -You take over from here -Stay put 712 00:46:29,374 --> 00:46:31,082 -Bear with me -Where? 713 00:46:31,082 --> 00:46:32,748 -Over there -Okay 714 00:46:34,707 --> 00:46:35,873 Don't worry 715 00:46:35,874 --> 00:46:37,874 We'll get you out of here 716 00:46:42,582 --> 00:46:43,707 Don't be nervous 717 00:46:43,707 --> 00:46:45,373 I need to saw off the steel rod 718 00:46:45,374 --> 00:46:47,040 Before that, I need to move your leg 719 00:46:47,041 --> 00:46:48,457 It's going to hurt 720 00:46:48,457 --> 00:46:49,915 No, I can't... 721 00:46:49,916 --> 00:46:51,874 Listen to me... 722 00:46:51,874 --> 00:46:54,082 This is the only way to get you out 723 00:46:54,291 --> 00:46:55,541 Can you do it? 724 00:48:40,666 --> 00:48:41,957 Doctor 725 00:48:44,457 --> 00:48:46,748 -Hurry -Bring the gurney 726 00:49:10,041 --> 00:49:11,207 Bear with me 727 00:49:22,416 --> 00:49:23,499 Bear with me 728 00:49:28,999 --> 00:49:30,124 Okay 729 00:49:43,999 --> 00:49:45,915 I'll saw off the other end now 730 00:49:45,916 --> 00:49:47,082 Fasten the rod 731 00:49:52,707 --> 00:49:53,415 It's done 732 00:49:55,957 --> 00:49:58,207 Stay calm, I'll get us some help 733 00:49:59,916 --> 00:50:00,874 Captain... 734 00:50:00,874 --> 00:50:02,582 I finished treating the casualties 735 00:50:02,582 --> 00:50:03,457 Good 736 00:50:03,457 --> 00:50:06,498 Come over to help, I'm short-handed here 737 00:50:06,499 --> 00:50:07,374 Okay 738 00:50:07,374 --> 00:50:09,624 I'll drop that steel structure down 739 00:50:09,624 --> 00:50:11,790 You'll bring the guys over 740 00:50:18,499 --> 00:50:19,749 We must hurry 741 00:50:19,749 --> 00:50:22,082 -The 2nd floor will collapse anytime soon -Okay 742 00:50:22,082 --> 00:50:23,665 -Hurry -Okay 743 00:50:26,749 --> 00:50:28,999 Wang Zhigang, get ready to transport the casualties 744 00:50:44,749 --> 00:50:47,415 Get two men over here to help me 745 00:50:47,416 --> 00:50:48,332 Hurry 746 00:50:50,666 --> 00:50:51,874 Be careful 747 00:50:54,541 --> 00:50:56,041 Lift up the pipe... 748 00:50:56,041 --> 00:50:57,707 then pull the victim out 749 00:50:59,832 --> 00:51:01,498 Do it...do it 750 00:51:01,499 --> 00:51:02,665 Do it 751 00:51:05,832 --> 00:51:06,873 Lady 752 00:51:06,874 --> 00:51:08,457 Don't look down 753 00:51:15,957 --> 00:51:16,957 Hold tight, 754 00:51:16,957 --> 00:51:17,707 do you hear me? 755 00:51:24,749 --> 00:51:27,290 It hurts so much...help me 756 00:51:28,749 --> 00:51:29,749 Pull 757 00:51:29,749 --> 00:51:31,332 Go higher 758 00:51:31,332 --> 00:51:32,290 Higher 759 00:51:32,916 --> 00:51:33,791 Go higher 760 00:51:34,916 --> 00:51:35,874 OK. 761 00:51:55,624 --> 00:51:56,957 Updates for Command 762 00:51:57,416 --> 00:51:59,041 Hospital personnel, CDC, 763 00:51:59,624 --> 00:52:01,332 Environmental Protection and the city administration... 764 00:52:01,624 --> 00:52:02,957 have arrived on the scene 765 00:52:06,416 --> 00:52:09,541 Backups from five nearby cities are on the way 766 00:52:17,666 --> 00:52:18,749 After the accident occurred... 767 00:52:18,749 --> 00:52:20,707 first responders quickly arrived on the scene... 768 00:52:20,707 --> 00:52:22,957 to begin rescue and maintain order 769 00:52:22,957 --> 00:52:24,832 Search and rescue operations are underway... 770 00:52:24,832 --> 00:52:27,040 as health workers strive to save the injured 771 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Dynamic monitoring is conducted round the clock... 772 00:52:29,791 --> 00:52:31,957 to mitigate environmental impacts 773 00:52:35,832 --> 00:52:36,665 Help him 774 00:52:36,666 --> 00:52:37,707 Put him down 775 00:52:40,124 --> 00:52:41,165 Do you have trouble breathing? 776 00:52:41,166 --> 00:52:43,582 -No... -Treat his wounds first, hurry up 777 00:52:43,582 --> 00:52:44,748 Doctor! 778 00:52:45,374 --> 00:52:46,582 Hurry 779 00:52:59,207 --> 00:53:00,623 Okay, it's done 780 00:53:00,624 --> 00:53:01,874 Thanks 781 00:53:27,874 --> 00:53:28,874 Are we done here? 782 00:53:28,874 --> 00:53:30,290 Yes, we are 783 00:53:35,332 --> 00:53:36,915 Everyone, put on your face piece now 784 00:53:36,916 --> 00:53:38,041 Yes, sir 785 00:53:51,999 --> 00:53:54,332 There's a toxic gas leak somewhere 786 00:53:54,332 --> 00:53:57,415 Inspect your breathing apparatus again... 787 00:53:57,416 --> 00:53:58,791 then follow me 788 00:53:58,791 --> 00:54:00,082 Yes, sir 789 00:54:14,166 --> 00:54:15,832 What's going on? 790 00:54:16,249 --> 00:54:17,457 Captain... 791 00:54:17,457 --> 00:54:19,915 I can't see where I'm going; I can't proceed 792 00:54:30,666 --> 00:54:33,166 Captain, follow the drone 793 00:54:33,166 --> 00:54:34,916 I know the way out of here 794 00:54:35,166 --> 00:54:37,916 The telecom support unit has arrived 795 00:54:37,916 --> 00:54:40,041 I can assist you from inside the hot zone 796 00:54:40,041 --> 00:54:41,249 Just follow the drone 797 00:54:42,582 --> 00:54:44,582 Everyone, follow me 798 00:54:46,332 --> 00:54:47,165 Alright 799 00:54:47,166 --> 00:54:49,374 lead the way 800 00:55:14,874 --> 00:55:16,457 Captain, I surveyed this route 801 00:55:16,457 --> 00:55:19,082 You can go down this shaft to the 2nd floor, then withdraw safely 802 00:55:31,666 --> 00:55:33,791 -Got it -I'll perform recon elsewhere 803 00:55:37,916 --> 00:55:41,249 The gas detector indicates the absence of toxic gas 804 00:55:41,249 --> 00:55:43,040 We'll descend from here 805 00:55:43,041 --> 00:55:45,916 You may remove your face piece for now 806 00:55:48,874 --> 00:55:49,582 Stay calm 807 00:55:49,582 --> 00:55:50,832 Hold on tight 808 00:55:50,832 --> 00:55:52,040 Let's go 809 00:56:05,082 --> 00:56:06,832 I'm feeling light-headed 810 00:56:07,332 --> 00:56:08,082 Miss 811 00:56:08,082 --> 00:56:09,332 Hold on a little longer 812 00:56:09,332 --> 00:56:10,582 Don't look down 813 00:56:13,416 --> 00:56:15,374 -Okay -Pull him in 814 00:56:31,457 --> 00:56:32,832 Bear with me 815 00:56:39,332 --> 00:56:40,332 Pull 816 00:56:46,332 --> 00:56:47,582 Pull 817 00:56:47,582 --> 00:56:49,165 Help her first 818 00:56:49,249 --> 00:56:50,207 Help her 819 00:56:50,207 --> 00:56:51,957 Careful 820 00:56:56,249 --> 00:56:57,832 Don't touch his legs 821 00:56:57,832 --> 00:56:59,123 Be careful 822 00:57:04,124 --> 00:57:06,207 -I'll get you treatment -How's it going? 823 00:57:06,207 --> 00:57:07,207 Over here 824 00:57:08,249 --> 00:57:09,207 What's your situation? 825 00:57:09,207 --> 00:57:10,248 We got a man down 826 00:57:10,249 --> 00:57:12,582 Most of the rescued victims are seriously injured 827 00:57:12,582 --> 00:57:13,915 Evacuate the wounded persons first 828 00:57:13,916 --> 00:57:15,082 Don't touch his legs 829 00:57:16,499 --> 00:57:18,290 I'm Liu Fei, Jiutong Fire Station, Guancheng FRA 830 00:57:18,291 --> 00:57:20,166 Zhao Yingqi, Jingshan Fire Station, Guancheng FRA 831 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 The road here has been cleared 832 00:57:22,166 --> 00:57:23,666 We've already evacuated some of the workers 833 00:57:23,666 --> 00:57:24,582 Copy 834 00:57:25,374 --> 00:57:27,207 Xiao-wu, bear with me 835 00:57:27,207 --> 00:57:28,623 -Hold on a little longer -Captain... 836 00:57:29,124 --> 00:57:30,082 Sir... 837 00:57:30,082 --> 00:57:31,873 I've got to compete... 838 00:57:31,874 --> 00:57:33,832 in the Firefighter Games next week 839 00:57:33,832 --> 00:57:35,790 I never lose a game 840 00:57:36,041 --> 00:57:38,582 I never lose... 841 00:57:43,499 --> 00:57:44,665 Get him treatment now 842 00:58:00,832 --> 00:58:02,540 All of you... 843 00:58:02,791 --> 00:58:04,582 you can't lose either 844 00:58:24,624 --> 00:58:25,790 Captain 845 00:58:27,999 --> 00:58:28,957 What is it? 846 00:58:29,582 --> 00:58:30,832 Where's the vice-captain? 847 00:58:36,207 --> 00:58:37,290 The vice-captain... 848 00:58:38,582 --> 00:58:39,832 had an accident 849 00:58:42,124 --> 00:58:43,707 The building collapsed 850 00:58:46,249 --> 00:58:47,457 Zitao was pulling me out... 851 00:58:50,957 --> 00:58:52,040 I got you 852 00:58:54,457 --> 00:58:56,290 The place is coming down, Wenbin...Run! 853 00:58:58,499 --> 00:59:00,207 Zitao! 854 00:59:00,291 --> 00:59:01,624 Zitao! 855 00:59:01,707 --> 00:59:03,040 -Zitao! -Zitao! 856 00:59:03,041 --> 00:59:04,957 Zitao! 857 00:59:06,541 --> 00:59:08,207 He fell three storeys 858 00:59:08,916 --> 00:59:11,249 The Longhu crew who just came on the scene... 859 00:59:11,249 --> 00:59:12,582 is searching for him now 860 00:59:16,499 --> 00:59:17,832 How is Xiao-wu? 861 00:59:18,457 --> 00:59:20,915 He has arrived at the hospital 862 00:59:21,207 --> 00:59:22,290 But it seems... 863 00:59:24,499 --> 00:59:25,832 they can't save his legs 864 00:59:28,332 --> 00:59:29,623 What happened to Xiao-wu? 865 00:59:31,124 --> 00:59:32,040 Where is he? 866 00:59:33,416 --> 00:59:35,207 Check your gears and equipment 867 00:59:36,666 --> 00:59:37,832 What can't they save? 868 01:00:42,749 --> 01:00:43,874 Gentlemen 869 01:00:43,874 --> 01:00:46,082 I'm Ye Xin, Fire and Rescue Expert Panelist 870 01:00:47,207 --> 01:00:49,540 The situation inside CIP is very complicated 871 01:00:49,541 --> 01:00:51,832 Those who know the place are unreachable right now 872 01:00:51,832 --> 01:00:54,498 making it even harder to carry out fire and rescue ops 873 01:00:54,499 --> 01:00:56,457 That's why we're forming a reconnaissance team 874 01:00:56,457 --> 01:00:58,373 I've inspected CIP facilities previously 875 01:00:58,374 --> 01:01:00,165 I have some knowledge of the place 876 01:01:00,166 --> 01:01:01,124 Good 877 01:01:01,124 --> 01:01:02,374 You'll join the recon team... 878 01:01:02,374 --> 01:01:03,749 and go inside CIP 879 01:01:04,791 --> 01:01:06,541 My fellow Guancheng firefighters 880 01:01:06,541 --> 01:01:09,291 We're sending a team into ground zero to survey... 881 01:01:09,291 --> 01:01:12,041 the hazardous chemicals in storage there 882 01:01:12,041 --> 01:01:14,957 Until then, we can't enter the zone to launch offensive attacks 883 01:01:15,207 --> 01:01:16,415 Onsite Incident Command... 884 01:01:16,416 --> 01:01:19,041 has tasked expert chemical engineer Ye Xin... 885 01:01:19,041 --> 01:01:20,166 with this recon mission, 886 01:01:20,166 --> 01:01:22,749 working alongside Guancheng Fire and Rescue Authority 887 01:01:23,207 --> 01:01:24,290 Now... 888 01:01:24,291 --> 01:01:26,582 I need a firefighter familiar with the zone's terrain... 889 01:01:26,582 --> 01:01:27,915 and an information officer... 890 01:01:28,207 --> 01:01:31,165 to join this reconnaissance mission 891 01:01:31,166 --> 01:01:31,874 Sir 892 01:01:31,874 --> 01:01:33,707 I'm an information officer; I was in the hot zone 893 01:01:33,707 --> 01:01:34,998 I know the terrain 894 01:01:34,999 --> 01:01:37,165 This officer and this firefighter here 895 01:01:37,166 --> 01:01:39,291 -You'll join the recon team -Yes, sir 896 01:01:39,291 --> 01:01:40,249 Follow me 897 01:01:41,207 --> 01:01:42,290 Han Kai 898 01:01:43,749 --> 01:01:45,124 Keep Ms. Ye safe 899 01:01:45,124 --> 01:01:46,290 Keep yourself safe 900 01:01:52,166 --> 01:01:53,249 Our mission is to... 901 01:01:53,249 --> 01:01:55,790 survey the hazardous substances stored in the plant... 902 01:01:55,791 --> 01:01:58,207 and transmit the data back to the command center 903 01:01:58,207 --> 01:01:59,623 Officer 904 01:01:59,624 --> 01:02:02,249 Please help me stay connected to the command center 905 01:02:04,707 --> 01:02:06,082 Let's work together 906 01:02:16,707 --> 01:02:18,123 Get me online 907 01:02:22,624 --> 01:02:23,915 Command... 908 01:02:23,916 --> 01:02:26,374 we're faced with two serious threats here 909 01:02:26,916 --> 01:02:29,082 As these tanks continue to burn... 910 01:02:29,082 --> 01:02:30,540 50m away... 911 01:02:30,541 --> 01:02:32,207 stands a hydrogen gas manufactory... 912 01:02:32,207 --> 01:02:35,290 with 1,000 hydrogen cylinders inside 913 01:02:36,124 --> 01:02:37,624 What's more, on our way here... 914 01:02:37,624 --> 01:02:40,624 we spotted four large chlorine tanks 915 01:02:40,624 --> 01:02:43,374 They're within 100m from the burning tanks 916 01:02:43,374 --> 01:02:44,832 This place is a tinderbox 917 01:02:44,832 --> 01:02:46,540 We're aware of the situation 918 01:02:46,541 --> 01:02:49,332 and organizing efforts to cool the chlorine tanks 919 01:02:49,332 --> 01:02:51,040 The data you sent us... 920 01:02:51,041 --> 01:02:53,207 are being further analyzed 921 01:02:53,207 --> 01:02:55,207 Let's talk again when you have updates 922 01:02:55,207 --> 01:02:56,207 Copy 923 01:02:57,666 --> 01:02:59,957 Our expert panel went through all the material... 924 01:02:59,957 --> 01:03:02,373 and predicted the following disaster scenarios 925 01:03:02,707 --> 01:03:03,957 Present your report to Mr. Secretary. 926 01:03:05,124 --> 01:03:07,290 Gentlemen, let me explain the current situation 927 01:03:08,082 --> 01:03:11,623 The industrial park has over 100,000 tons of chemicals in storage... 928 01:03:11,624 --> 01:03:13,249 and about 1,000 risk sources 929 01:03:13,249 --> 01:03:15,665 Despite my expertise, I can't begin to imagine... 930 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 what kind of hell will be created when mixing... 931 01:03:18,416 --> 01:03:20,332 so many toxic substances together 932 01:03:20,749 --> 01:03:22,082 Let me explained 933 01:03:22,082 --> 01:03:23,457 We've so far identified... 934 01:03:23,457 --> 01:03:25,540 two deadly, imminent threats 935 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 Number 1... 936 01:03:26,416 --> 01:03:28,832 if those four tanks release chlorine into the air... 937 01:03:28,832 --> 01:03:31,373 people and animals within the vicinity of 100 sq.km... 938 01:03:31,374 --> 01:03:32,915 will all be annihilated 939 01:03:32,916 --> 01:03:33,749 Number 2... 940 01:03:33,749 --> 01:03:34,874 The hydrogen factory... 941 01:03:34,874 --> 01:03:37,207 is situated right next to the burning tanks 942 01:03:37,207 --> 01:03:39,873 If the 1,000 hydrogen cylinders inside explode... 943 01:03:39,874 --> 01:03:42,415 the energy released will amount to 2 kilotons of TNT equivalent... 944 01:03:59,124 --> 01:04:01,040 enough to level the entire Guancheng... 945 01:04:01,041 --> 01:04:03,207 and bring about major ecological disasters 946 01:04:03,207 --> 01:04:05,623 The consequences will be unthinkable 947 01:04:05,624 --> 01:04:06,415 Capt. Zhao... 948 01:04:06,416 --> 01:04:07,874 This is the moment of truth 949 01:04:07,874 --> 01:04:11,290 We need you and your crew to reenter ground zero... 950 01:04:11,291 --> 01:04:14,291 to protect the south side of the hydrogen factory 951 01:04:14,291 --> 01:04:17,999 Firefighting robots, fire suppression missiles, railguns 952 01:04:17,999 --> 01:04:20,665 and chlorine elimination vehicles are on the way 953 01:04:20,666 --> 01:04:22,791 ...dispatched from fire services across the region 954 01:04:22,791 --> 01:04:24,624 Before the equipment arrives... 955 01:04:24,624 --> 01:04:25,999 you must buy us time by... 956 01:04:25,999 --> 01:04:28,540 deploying direct attacks while fortifying the dyke walls 957 01:04:28,541 --> 01:04:29,332 Understand 958 01:04:30,916 --> 01:04:35,374 Our mission is to safeguard the south side of the hydrogen factory... 959 01:04:35,374 --> 01:04:38,249 and reinforce the dykes of the burning tanks... 960 01:04:38,249 --> 01:04:40,374 thereby confining the liquid fire to the tanks 961 01:04:40,374 --> 01:04:41,415 Understand? 962 01:04:41,416 --> 01:04:42,541 Yes, sir 963 01:04:42,541 --> 01:04:44,957 How can you leave me out of this big job? 964 01:04:45,457 --> 01:04:46,582 Zitao... 965 01:04:48,832 --> 01:04:50,123 Zitao 966 01:04:50,707 --> 01:04:52,248 My hand hurts 967 01:04:52,249 --> 01:04:53,332 It hurts? 968 01:04:53,999 --> 01:04:55,290 -You' alright? -Yes 969 01:04:56,166 --> 01:04:57,207 Captain 970 01:04:58,582 --> 01:04:59,582 What happened? 971 01:04:59,582 --> 01:05:02,165 A wall came down over me, crashing through the floor 972 01:05:02,166 --> 01:05:03,249 Fortunately... 973 01:05:03,249 --> 01:05:04,915 something broke my fall on the 2nd floor 974 01:05:05,291 --> 01:05:07,124 Otherwise, I couldn't have returned 975 01:05:08,207 --> 01:05:09,123 Thank goodness 976 01:05:09,832 --> 01:05:10,748 Welcome back 977 01:05:11,832 --> 01:05:13,290 Grab your gears 978 01:05:13,291 --> 01:05:14,082 Let's go 979 01:05:14,082 --> 01:05:15,290 Yes, sir 980 01:05:17,124 --> 01:05:17,999 Are you okay? 981 01:05:17,999 --> 01:05:18,749 Yes 982 01:05:18,749 --> 01:05:19,749 Let me see 983 01:05:20,832 --> 01:05:22,457 What is the latest situation? 984 01:05:22,457 --> 01:05:23,915 This is Dejiang Plant 985 01:05:23,916 --> 01:05:25,916 Its acrylonitrile storage tanks are ablaze... 986 01:05:25,916 --> 01:05:27,957 releasing copious amounts of hydrogen cyanide 987 01:05:27,957 --> 01:05:31,748 We need to close all isolation valves now to stop leakage from the pipelines 988 01:05:31,749 --> 01:05:33,457 If the tanks rupture or explode... 989 01:05:33,457 --> 01:05:34,582 the consequences are unthinkable 990 01:05:34,582 --> 01:05:35,790 The power supply to CIP is down 991 01:05:35,791 --> 01:05:37,749 We can't activate the valves shut-off system 992 01:05:37,749 --> 01:05:40,499 Every plant has its own backup power system 993 01:05:40,499 --> 01:05:42,915 We're asking permission to go to the electrical room... 994 01:05:42,916 --> 01:05:46,082 to start the backup generators for powering the Distributed Control System (DCS) 995 01:05:46,874 --> 01:05:48,332 That's a high-risk undertaking 996 01:05:48,332 --> 01:05:49,915 Is there another way? 997 01:05:52,499 --> 01:05:53,415 Mr. Secretary... 998 01:05:53,416 --> 01:05:55,499 this is our best option now 999 01:05:56,332 --> 01:05:57,582 Alright, approve 1000 01:05:58,041 --> 01:05:58,916 Hurry 1001 01:05:58,916 --> 01:05:59,832 Permission granted 1002 01:05:59,832 --> 01:06:01,832 But you must play it safe 1003 01:06:01,832 --> 01:06:02,873 Yes, sir 1004 01:06:02,874 --> 01:06:04,624 Let's go to the electrical room 1005 01:06:42,874 --> 01:06:44,957 There are debris blockages; what now? 1006 01:06:44,957 --> 01:06:46,332 Do you know... 1007 01:06:46,332 --> 01:06:47,915 how far are we from the electrical room? 1008 01:06:47,916 --> 01:06:49,124 I'd say within 100m 1009 01:06:49,124 --> 01:06:51,999 Can't we take a detour to get there? 1010 01:06:51,999 --> 01:06:53,374 This is the shortest route 1011 01:06:53,374 --> 01:06:55,165 I took it in the last safety inspection 1012 01:06:55,166 --> 01:06:56,124 Don't worry 1013 01:06:56,124 --> 01:06:57,749 We have power tools 1014 01:06:57,749 --> 01:06:59,332 We can clear the way for you 1015 01:07:07,124 --> 01:07:08,582 Attention, everyone 1016 01:07:09,041 --> 01:07:10,707 As you can see... 1017 01:07:10,707 --> 01:07:12,957 the toxic gases readings have elevated 1018 01:07:12,957 --> 01:07:14,207 Let's be careful 1019 01:07:27,166 --> 01:07:29,207 My dad will turn 60 soon 1020 01:07:30,582 --> 01:07:32,873 I'm going to throw him a big party... 1021 01:07:33,832 --> 01:07:35,373 a surprise party 1022 01:07:35,957 --> 01:07:36,998 Sounds good? 1023 01:07:41,582 --> 01:07:42,623 But my mom... 1024 01:07:45,082 --> 01:07:46,040 she blew it 1025 01:07:47,082 --> 01:07:48,748 She told me dad right away 1026 01:07:49,457 --> 01:07:50,415 You heard us... 1027 01:07:50,791 --> 01:07:52,541 during the car ride on the other day 1028 01:07:54,832 --> 01:07:56,207 My old man was so happy 1029 01:07:59,582 --> 01:08:01,123 His heart is kind of weak though 1030 01:08:03,832 --> 01:08:04,790 A weak heart... 1031 01:08:06,957 --> 01:08:08,498 After this 60th birthday passes... 1032 01:08:11,332 --> 01:08:12,790 who knows if we get to... 1033 01:08:13,999 --> 01:08:15,415 celebrate his big 70th 1034 01:08:17,166 --> 01:08:18,791 You'd better wash your mouth 1035 01:08:19,166 --> 01:08:20,832 Once we put this fire out... 1036 01:08:20,832 --> 01:08:22,582 we'll throw your dad a huge party 1037 01:08:23,499 --> 01:08:26,332 And every member of our firehouse is going 1038 01:08:26,332 --> 01:08:27,165 What do you say? 1039 01:08:27,166 --> 01:08:27,957 Yes 1040 01:08:28,041 --> 01:08:29,291 Yes 1041 01:08:47,499 --> 01:08:48,915 It's completely blocked here 1042 01:08:48,916 --> 01:08:50,874 -Let's bust it open -Okay 1043 01:08:51,249 --> 01:08:53,124 Report our situation to the command center 1044 01:08:53,124 --> 01:08:54,124 Okay 1045 01:08:54,124 --> 01:08:55,249 Command... 1046 01:08:55,249 --> 01:08:58,374 we just discovered a blockage en route to the electrical room 1047 01:08:58,582 --> 01:08:59,957 This part of the passageway... 1048 01:08:59,957 --> 01:09:02,290 caved in some time ago 1049 01:09:02,791 --> 01:09:04,832 We'll make a forcible entry 1050 01:09:04,832 --> 01:09:06,040 Over 1051 01:09:15,166 --> 01:09:16,291 One more layer 1052 01:09:16,291 --> 01:09:17,457 Hurry 1053 01:10:03,041 --> 01:10:04,041 Captain 1054 01:10:05,499 --> 01:10:06,290 What's wrong? 1055 01:10:08,791 --> 01:10:09,624 His face piece cracks 1056 01:10:09,624 --> 01:10:12,040 He's inhaled hydrogen cyanide gas 1057 01:10:12,041 --> 01:10:13,582 He'll die without the anecdote 1058 01:10:13,582 --> 01:10:14,457 What to do now? 1059 01:10:14,457 --> 01:10:15,832 I must get to the generators... 1060 01:10:15,832 --> 01:10:17,790 -or it's all over -Listen 1061 01:10:18,041 --> 01:10:19,249 You get the captain out 1062 01:10:19,249 --> 01:10:20,499 I'll stay with her 1063 01:10:20,499 --> 01:10:21,915 Hurry 1064 01:10:22,332 --> 01:10:23,457 You'd be careful 1065 01:10:23,457 --> 01:10:24,373 We're out of here 1066 01:10:26,374 --> 01:10:27,540 Run 1067 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 Hurry 1068 01:10:31,541 --> 01:10:33,082 Faster 1069 01:10:55,499 --> 01:10:57,790 Everyone, go over there now 1070 01:10:57,791 --> 01:10:58,749 Hurry 1071 01:10:58,749 --> 01:11:01,790 Stop the liquid fire from reaching the hydrogen factory 1072 01:11:14,416 --> 01:11:16,249 Is everyone alright? 1073 01:11:16,249 --> 01:11:17,124 Yes 1074 01:11:21,374 --> 01:11:22,415 Let's stick together 1075 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 Captain 1076 01:11:35,166 --> 01:11:36,582 The Hydra is here 1077 01:11:39,041 --> 01:11:40,957 It's the foam-shooting robot 1078 01:11:40,957 --> 01:11:43,082 Hydra-1 is in position 1079 01:11:43,291 --> 01:11:45,041 Hydra-2, in position 1080 01:11:45,041 --> 01:11:46,374 Hydra-3 is in position 1081 01:11:49,499 --> 01:11:53,040 Our immediate priority is to put out the liquid fire on the ground... 1082 01:11:53,041 --> 01:11:55,374 and clear the way for the trapped firefighters 1083 01:11:59,082 --> 01:12:01,457 Direct the attack towards the burning tanks 1084 01:12:30,916 --> 01:12:32,541 Let's get out of here 1085 01:12:32,999 --> 01:12:33,999 Hurry 1086 01:12:36,041 --> 01:12:36,874 Let's go 1087 01:13:00,666 --> 01:13:01,582 You go first 1088 01:13:21,957 --> 01:13:22,873 Got you 1089 01:13:37,124 --> 01:13:38,082 Advance 1090 01:13:38,082 --> 01:13:39,665 Quench the fire 1091 01:13:49,249 --> 01:13:50,749 Command... 1092 01:13:50,749 --> 01:13:53,415 the chemical tank fire is fully extinguished 1093 01:13:56,541 --> 01:13:57,624 Ye Xin... 1094 01:13:57,624 --> 01:13:58,832 give us a status update 1095 01:13:58,832 --> 01:14:00,832 We just arrived at the electrical room 1096 01:14:02,416 --> 01:14:04,457 How to turn on the backup generators? 1097 01:14:04,457 --> 01:14:08,248 They're connected to a junction box where the switch is installed 1098 01:14:08,249 --> 01:14:09,540 But I can't see the box now 1099 01:14:09,541 --> 01:14:11,124 Where exactly is it? 1100 01:14:12,541 --> 01:14:15,416 It should be on the wall across from here 1101 01:14:15,416 --> 01:14:17,249 Let's find it 1102 01:14:26,499 --> 01:14:28,207 Give me a push 1103 01:14:45,207 --> 01:14:46,415 I can't reach it 1104 01:14:46,624 --> 01:14:47,707 Let me try 1105 01:14:52,332 --> 01:14:53,332 Where is it? 1106 01:14:53,332 --> 01:14:54,582 There 1107 01:14:54,832 --> 01:14:56,582 The green button right there 1108 01:14:57,666 --> 01:14:59,332 I can't see from my side 1109 01:14:59,749 --> 01:15:00,957 Move your hand up 1110 01:15:05,582 --> 01:15:06,957 Not this way 1111 01:15:06,957 --> 01:15:08,498 Back away... 1112 01:15:08,499 --> 01:15:10,582 Is it "here"? 1113 01:15:10,582 --> 01:15:11,623 Not yet 1114 01:15:11,624 --> 01:15:12,999 Go up a bit more 1115 01:15:14,291 --> 01:15:15,999 Up, up, up 1116 01:15:16,541 --> 01:15:17,707 Do you feel it? 1117 01:15:18,416 --> 01:15:19,874 The small, 1118 01:15:19,874 --> 01:15:20,874 round thing 1119 01:15:21,416 --> 01:15:22,374 I feel it 1120 01:15:23,999 --> 01:15:25,790 If I press it, will anything explode? 1121 01:15:27,041 --> 01:15:28,082 No 1122 01:15:28,832 --> 01:15:30,082 Trust me 1123 01:15:34,624 --> 01:15:35,874 We'll press it together 1124 01:15:36,457 --> 01:15:37,457 3... 1125 01:15:38,291 --> 01:15:39,332 2... 1126 01:15:40,916 --> 01:15:41,707 1... 1127 01:15:50,291 --> 01:15:51,499 They did it 1128 01:15:51,499 --> 01:15:52,624 Does it work? 1129 01:15:52,624 --> 01:15:53,790 -Does it? -Yes 1130 01:15:53,791 --> 01:15:55,707 We made it... 1131 01:15:57,416 --> 01:15:59,624 My heart was in my mouth 1132 01:15:59,624 --> 01:16:01,082 At first, you were telling me to go left... 1133 01:16:01,082 --> 01:16:02,082 and to the right 1134 01:16:02,082 --> 01:16:03,373 Then you said back away 1135 01:16:03,374 --> 01:16:05,415 But from where? 1136 01:16:13,582 --> 01:16:14,707 Thank you 1137 01:16:18,207 --> 01:16:19,582 We made it 1138 01:16:20,957 --> 01:16:22,332 I hereby instruct... 1139 01:16:22,332 --> 01:16:25,915 DCS control room to close all of your pipeline valves 1140 01:16:32,957 --> 01:16:34,207 Zhao Yingqgi, come in 1141 01:16:34,207 --> 01:16:36,373 This is Zhao, go ahead 1142 01:16:36,374 --> 01:16:38,665 You and your crew did a commendable job... 1143 01:16:38,666 --> 01:16:40,041 saving the hydrogen factory 1144 01:16:40,249 --> 01:16:42,665 You may retreat, following the hose lines... 1145 01:16:42,666 --> 01:16:44,707 and change your gears at the mobile cabins 1146 01:16:44,707 --> 01:16:45,748 For the final attack... 1147 01:16:45,749 --> 01:16:48,749 use both water and foam cannons for cooling the fire 1148 01:16:48,749 --> 01:16:50,874 Separate the flames from the fuel with foam blankets... 1149 01:16:50,874 --> 01:16:53,040 and smother the fire in one go 1150 01:16:53,249 --> 01:16:55,040 Roger that 1151 01:16:55,457 --> 01:16:57,207 Guys, listen up 1152 01:16:57,749 --> 01:16:59,957 We'll head back to the fire camp... 1153 01:16:59,957 --> 01:17:01,832 change our gears... 1154 01:17:01,832 --> 01:17:04,207 and get ready for the final attack 1155 01:17:04,207 --> 01:17:05,790 Don't let down your guard 1156 01:17:05,791 --> 01:17:06,749 Yes, sir 1157 01:17:27,249 --> 01:17:28,332 Here 1158 01:17:28,332 --> 01:17:29,582 Send the quake-alerts now 1159 01:17:46,374 --> 01:17:47,290 It's an aftershock 1160 01:18:23,832 --> 01:18:26,415 Command, come in, do you read me? 1161 01:18:26,791 --> 01:18:28,082 The chlorine tanks shelter is on fire 1162 01:18:28,082 --> 01:18:29,207 We have men down 1163 01:18:29,207 --> 01:18:30,540 Request backup 1164 01:18:36,624 --> 01:18:37,582 Captain 1165 01:18:39,541 --> 01:18:41,624 -Hold tight -No one replies to me 1166 01:18:41,624 --> 01:18:43,207 We'll go get help 1167 01:18:46,916 --> 01:18:48,082 Wenbin 1168 01:18:54,082 --> 01:18:55,207 Find him 1169 01:18:55,207 --> 01:18:56,082 Okay 1170 01:19:21,291 --> 01:19:23,124 Over here 1171 01:19:23,124 --> 01:19:24,207 Hurry 1172 01:19:24,666 --> 01:19:26,332 -Come on -Come over here 1173 01:19:26,332 --> 01:19:27,498 Let me do it 1174 01:19:29,707 --> 01:19:30,957 Give it to me 1175 01:19:31,624 --> 01:19:32,874 Forge ahead 1176 01:19:33,332 --> 01:19:35,123 Keep going 1177 01:19:35,874 --> 01:19:37,124 Forge ahead 1178 01:19:38,082 --> 01:19:40,790 Direct all streams at the chlorine tanks 1179 01:19:40,791 --> 01:19:41,832 Forge ahead 1180 01:19:44,124 --> 01:19:46,790 If any one of these tanks ruptures or explodes... 1181 01:19:46,999 --> 01:19:48,790 that'll be the end of Guancheng 1182 01:20:09,041 --> 01:20:10,041 Stay strong 1183 01:20:18,957 --> 01:20:20,040 Get up 1184 01:20:20,624 --> 01:20:22,457 Direct all streams to the tanks 1185 01:20:22,457 --> 01:20:24,998 Can't let any one of them explode 1186 01:20:28,249 --> 01:20:29,249 Captain 1187 01:20:33,332 --> 01:20:34,582 Wenbin 1188 01:20:45,541 --> 01:20:46,749 Wenbin 1189 01:20:59,124 --> 01:21:00,374 Wenbin 1190 01:21:00,374 --> 01:21:01,415 Wenbin 1191 01:21:04,291 --> 01:21:05,916 The tanks are about to blow 1192 01:21:05,916 --> 01:21:07,499 All streams at the tanks 1193 01:21:09,874 --> 01:21:11,207 Wenbin 1194 01:21:13,832 --> 01:21:15,373 All streams at the tanks 1195 01:21:20,541 --> 01:21:22,499 Attack 1196 01:21:22,499 --> 01:21:24,290 We must save the tanks 1197 01:21:24,291 --> 01:21:28,707 We must hold on until the fire supression missiles are in place 1198 01:21:28,707 --> 01:21:30,623 Fire comes first 1199 01:21:30,624 --> 01:21:31,582 Wenbin 1200 01:21:32,249 --> 01:21:33,040 Wenbin 1201 01:21:35,832 --> 01:21:37,498 Wenbin 1202 01:21:39,082 --> 01:21:40,915 Open the nozzle now 1203 01:21:40,916 --> 01:21:42,291 Fire comes first 1204 01:22:34,749 --> 01:22:36,165 Command, come in 1205 01:22:38,041 --> 01:22:39,874 We're at the chlorine tanks shelter... 1206 01:22:42,624 --> 01:22:43,790 surrounded by fire 1207 01:23:16,624 --> 01:23:18,207 Reposition the water and foam cannons 1208 01:23:18,207 --> 01:23:20,998 Step up the cooling effort from all sides 1209 01:23:20,999 --> 01:23:22,999 The fire suppression missiles are in place 1210 01:23:22,999 --> 01:23:26,082 All emergency response coalition partners are set 1211 01:23:26,082 --> 01:23:27,748 Launch the final attack 1212 01:23:35,166 --> 01:23:36,957 (Fire suppression missiles) 1213 01:24:24,791 --> 01:24:25,874 Ms. Ye 1214 01:24:27,499 --> 01:24:28,749 Are you alright? 1215 01:24:29,207 --> 01:24:30,332 I got trapped 1216 01:24:30,957 --> 01:24:32,165 Are you alright? 1217 01:24:36,957 --> 01:24:37,873 My leg... 1218 01:24:38,874 --> 01:24:39,874 hurts 1219 01:24:44,499 --> 01:24:45,665 My leg... 1220 01:24:45,666 --> 01:24:46,666 Yes? 1221 01:24:48,041 --> 01:24:48,874 Bear with me 1222 01:24:50,457 --> 01:24:51,832 No... 1223 01:24:53,957 --> 01:24:55,165 Leave me be 1224 01:24:55,166 --> 01:24:56,041 You just go 1225 01:24:56,541 --> 01:24:57,457 Soon... 1226 01:24:58,207 --> 01:24:59,582 the toxic gas will reach here 1227 01:25:01,249 --> 01:25:03,040 -You should... -Shut up 1228 01:25:03,041 --> 01:25:03,957 Just go 1229 01:25:18,832 --> 01:25:20,123 Ms. Ye 1230 01:25:21,791 --> 01:25:22,999 Wake up 1231 01:25:22,999 --> 01:25:24,040 Ms. Ye 1232 01:25:24,499 --> 01:25:25,374 Stay strong 1233 01:25:25,957 --> 01:25:27,957 Reinforcements will track our GPS signals 1234 01:25:27,957 --> 01:25:29,415 They'll find us 1235 01:25:45,499 --> 01:25:47,749 Save our man 1236 01:26:00,582 --> 01:26:01,832 Get it up 1237 01:26:02,582 --> 01:26:04,373 Get it up 1238 01:26:11,332 --> 01:26:12,915 We made it 1239 01:26:21,249 --> 01:26:22,832 Give me a hand 1240 01:26:23,957 --> 01:26:25,123 Pull him out 1241 01:26:26,999 --> 01:26:28,374 Pull him out 1242 01:26:36,874 --> 01:26:38,165 Wenbin 1243 01:26:38,582 --> 01:26:39,665 Captain 1244 01:26:44,749 --> 01:26:45,832 I'm not scared... 1245 01:26:48,416 --> 01:26:49,374 anymore 1246 01:26:52,957 --> 01:26:54,165 But this time... 1247 01:26:57,874 --> 01:26:59,290 I won't be going home 1248 01:26:59,999 --> 01:27:01,665 Shut up... 1249 01:27:01,666 --> 01:27:02,749 and save your breath 1250 01:27:02,749 --> 01:27:04,124 Get the doctor 1251 01:27:04,124 --> 01:27:05,207 Copy 1252 01:28:51,416 --> 01:28:52,582 Doctor 1253 01:28:52,582 --> 01:28:55,582 We need help here 1254 01:28:56,749 --> 01:28:58,040 Help him 1255 01:29:02,207 --> 01:29:03,373 Check his pupils again 1256 01:29:27,999 --> 01:29:28,749 Is there... 1257 01:29:29,541 --> 01:29:31,249 anything else you can do? 1258 01:30:15,041 --> 01:30:16,416 It's been 20 minutes 1259 01:30:17,457 --> 01:30:19,165 We can't bring him back 1260 01:30:54,499 --> 01:30:55,790 Zhao Yingqi 1261 01:30:56,666 --> 01:30:58,041 Zhao Yingqi 1262 01:30:58,041 --> 01:30:59,541 Zhao Yingqi, where are you? 1263 01:31:59,832 --> 01:32:01,665 How did he die? 1264 01:32:02,166 --> 01:32:04,082 He averted a disaster, restoring the power supply... 1265 01:32:04,707 --> 01:32:06,123 then died from gas poisoning 1266 01:32:06,749 --> 01:32:08,832 I taught you, didn't I? 1267 01:32:10,166 --> 01:32:12,957 I taught the breathing techniques for air conservation 1268 01:32:13,624 --> 01:32:15,040 After completing the mission... 1269 01:32:15,457 --> 01:32:17,957 on his way back the aftershocks hit 1270 01:32:17,957 --> 01:32:19,290 The passageway collapsed 1271 01:32:19,291 --> 01:32:22,457 He gave up his oxygen supply to save another person 1272 01:32:23,457 --> 01:32:25,748 He fulfilled his duties as a firefighter 1273 01:32:30,999 --> 01:32:32,540 Captain... 1274 01:32:32,707 --> 01:32:34,832 how is the vice-captain doing? 1275 01:32:34,832 --> 01:32:36,415 Is everyone alright? 1276 01:32:36,416 --> 01:32:39,374 We're reinforcing the dykes against time 1277 01:32:39,374 --> 01:32:41,249 Zitao has returned to work 1278 01:32:41,249 --> 01:32:42,540 Thank goodness 1279 01:32:42,541 --> 01:32:44,416 We're doing fine too 1280 01:32:44,791 --> 01:32:45,916 I didn't mess up 1281 01:32:45,916 --> 01:32:47,082 No worries 1282 01:32:48,166 --> 01:32:49,291 Captain 1283 01:32:49,624 --> 01:32:51,832 The training and advice... 1284 01:32:51,832 --> 01:32:53,748 that I received from you... 1285 01:32:53,749 --> 01:32:55,040 have all come handy today 1286 01:32:55,499 --> 01:32:57,207 You taught me well 1287 01:32:57,666 --> 01:32:59,666 As long you know... 1288 01:32:59,666 --> 01:33:02,207 I wasn't taunting you 1289 01:33:02,832 --> 01:33:05,498 In case you kept wondering... 1290 01:33:05,499 --> 01:33:08,374 why I was always so hard on you 1291 01:33:09,291 --> 01:33:11,707 Let me tell you this, Han Kai... 1292 01:33:12,416 --> 01:33:15,707 you're indeed a hell of an information officer 1293 01:33:16,624 --> 01:33:18,832 So, make your teacher proud today 1294 01:33:18,832 --> 01:33:21,290 Do a good job; do you hear me? 1295 01:33:21,291 --> 01:33:23,874 When did I ever let you down, sir? 1296 01:33:24,332 --> 01:33:26,582 I'll get the job done 1297 01:33:26,582 --> 01:33:28,623 Once you're done, come back immediately 1298 01:33:29,707 --> 01:33:30,832 Copy that 1299 01:33:31,666 --> 01:33:32,874 Stand up 1300 01:33:33,707 --> 01:33:36,457 I order you to stand up 1301 01:34:36,332 --> 01:34:37,832 Sir... 1302 01:34:37,832 --> 01:34:39,248 the 24 firefighters... 1303 01:34:39,249 --> 01:34:41,374 from Jingshan Fire Station... 1304 01:34:41,374 --> 01:34:42,874 Guancheng Fire and Rescue Authority... 1305 01:34:43,082 --> 01:34:44,957 are here to report 1306 01:34:44,957 --> 01:34:47,207 Mission accomplished, sir 1307 01:36:18,541 --> 01:36:20,291 The thing that you asked 1308 01:36:24,249 --> 01:36:25,457 I agree 1309 01:36:27,332 --> 01:36:28,873 Agree to what? 1310 01:36:37,832 --> 01:36:39,123 To postpone it 1311 01:36:44,166 --> 01:36:45,874 When we had lunch today... 1312 01:36:47,124 --> 01:36:48,915 you brought up the wedding 1313 01:36:55,374 --> 01:36:56,624 Let's postpone it 1314 01:37:15,166 --> 01:37:18,207 When the children and I were trapped on the roof today 1315 01:37:21,624 --> 01:37:23,582 I wanted to protect them 1316 01:37:27,124 --> 01:37:28,624 But I couldn't 1317 01:37:34,416 --> 01:37:35,874 I was terrified 1318 01:37:39,416 --> 01:37:41,707 It wasn't until your colleagues arrived... 1319 01:37:47,166 --> 01:37:50,041 that I came to understand you for the first time 1320 01:37:59,457 --> 01:38:02,040 I've realized how important your work is to you 1321 01:38:06,499 --> 01:38:08,040 Indeed 1322 01:38:13,999 --> 01:38:15,665 Despite... 1323 01:38:16,749 --> 01:38:18,124 the harsh training... 1324 01:38:20,207 --> 01:38:21,623 despite playing it safe... 1325 01:38:25,166 --> 01:38:26,957 every step of the way... 1326 01:38:29,999 --> 01:38:31,499 fire... 1327 01:38:37,791 --> 01:38:39,916 still managed to claim their lives 1328 01:39:14,874 --> 01:39:16,332 During rescue operations... 1329 01:39:20,249 --> 01:39:22,207 anything can happen 1330 01:39:34,249 --> 01:39:36,749 There's no way to tell what's ahead of you 1331 01:39:41,166 --> 01:39:42,957 Still, we gave our best 1332 01:39:48,874 --> 01:39:50,415 We give our best 1333 01:39:59,207 --> 01:40:00,540 Promise me... 1334 01:40:01,457 --> 01:40:04,082 from now on, we'll face everything together 1335 01:40:07,582 --> 01:40:09,457 I'll always stand by you 1336 01:40:27,582 --> 01:40:28,707 As for followup measures... 1337 01:40:28,707 --> 01:40:32,082 we should clean up the contaminated sites, eliminate secondary hazards 1338 01:40:32,082 --> 01:40:34,040 investigate the chain of accountability 1339 01:40:34,041 --> 01:40:36,082 ...and prevent recurrences of similar incidents 1340 01:40:55,916 --> 01:40:57,249 You're awake 1341 01:40:58,166 --> 01:40:59,874 Did Han Kai save me? 1342 01:41:00,457 --> 01:41:01,748 Where is he? 1343 01:41:04,291 --> 01:41:06,166 He saved you... 1344 01:41:07,457 --> 01:41:08,873 by sacrificing his life 1345 01:41:30,457 --> 01:41:31,540 Ms. Ye 1346 01:41:32,082 --> 01:41:33,082 Hi 1347 01:41:37,291 --> 01:41:38,999 Han Kai made this for you 1348 01:42:14,874 --> 01:42:16,124 Ms. Ye 1349 01:42:18,832 --> 01:42:19,957 I was... 1350 01:42:20,416 --> 01:42:21,916 wearing a face piece all day long 1351 01:42:22,707 --> 01:42:24,748 You might not have recognized me 1352 01:42:29,791 --> 01:42:32,166 I am Han Kai... 1353 01:42:33,207 --> 01:42:34,832 one of your students 1354 01:42:35,624 --> 01:42:36,957 I've also considered that... 1355 01:42:37,957 --> 01:42:39,915 even if I had taken off my face piece 1356 01:42:40,374 --> 01:42:42,415 you might not remember me anyway 1357 01:42:45,332 --> 01:42:46,873 The truth is... 1358 01:42:48,749 --> 01:42:50,915 I've imagined many, many times... 1359 01:42:52,666 --> 01:42:55,916 where to take you to on our first date 1360 01:42:59,999 --> 01:43:01,499 We can go to... 1361 01:43:03,166 --> 01:43:04,707 a restaurant... 1362 01:43:05,457 --> 01:43:07,207 or a cinema... 1363 01:43:08,124 --> 01:43:09,707 and whatnot 1364 01:43:14,166 --> 01:43:17,832 I just never imagined that our first date would take place in... 1365 01:43:18,207 --> 01:43:19,748 this kind of setting 1366 01:43:26,499 --> 01:43:28,624 I have a hunch that you wouldn't like this 1367 01:43:37,832 --> 01:43:40,123 Now that this is our first date... 1368 01:43:42,916 --> 01:43:44,207 and also... 1369 01:43:44,666 --> 01:43:46,749 our last date 1370 01:43:47,874 --> 01:43:49,332 I can't help but feel... 1371 01:43:53,791 --> 01:43:55,582 a little bit... 1372 01:43:55,582 --> 01:43:56,998 disheartened 1373 01:44:13,249 --> 01:44:15,332 As a teacher, you're... 1374 01:44:15,332 --> 01:44:17,748 the best and the bravest I've ever seen 1375 01:44:18,832 --> 01:44:20,040 That's why... 1376 01:44:23,041 --> 01:44:24,374 when you... 1377 01:44:24,374 --> 01:44:27,457 watch this video...you must stay strong 1378 01:44:27,457 --> 01:44:28,582 Okay? 1379 01:44:29,707 --> 01:44:31,332 I may like you a lot 1380 01:44:32,499 --> 01:44:33,665 but then again... 1381 01:44:34,291 --> 01:44:35,957 even if it was for someone else 1382 01:44:36,832 --> 01:44:38,332 I would do the same 1383 01:44:39,791 --> 01:44:41,207 This is my job 1384 01:44:43,332 --> 01:44:44,748 So don't blame yourself 1385 01:44:46,041 --> 01:44:47,416 Please... 1386 01:44:47,416 --> 01:44:48,457 be brave 1387 01:44:49,541 --> 01:44:50,624 Okay? 1388 01:45:23,582 --> 01:45:24,790 Ms. Ye 1389 01:45:26,874 --> 01:45:28,207 I've always wanted to... 1390 01:45:30,541 --> 01:45:31,874 ask you a question 1391 01:45:58,957 --> 01:46:00,665 Old man, open the door 1392 01:46:00,957 --> 01:46:02,123 Open up 1393 01:46:02,457 --> 01:46:04,207 Many people are here to see you 1394 01:46:14,999 --> 01:46:17,124 Dad, happy birthday 1395 01:46:17,499 --> 01:46:20,082 I'm your son, Zhao Yingqi 1396 01:46:23,166 --> 01:46:25,082 Dad, happy birthday 1397 01:46:26,249 --> 01:46:28,332 I'm your son, Liu Zitao 1398 01:46:29,666 --> 01:46:31,499 Dad, happy birthday 1399 01:46:31,499 --> 01:46:33,415 I'm your son, Fang Jun 1400 01:46:35,207 --> 01:46:36,415 Dad 1401 01:46:36,416 --> 01:46:37,666 Happy birthday 1402 01:46:37,666 --> 01:46:38,832 I'm your son... 1403 01:46:38,832 --> 01:46:39,748 Ma Boru 1404 01:46:39,999 --> 01:46:41,832 Dad, happy birthday 1405 01:46:41,832 --> 01:46:43,790 I'm your son, Wang Zhigang 1406 01:46:44,166 --> 01:46:45,124 Dad 1407 01:46:45,124 --> 01:46:46,249 Happy birthday 1408 01:46:46,249 --> 01:46:48,082 I'm your son, Wang Guozhong 1409 01:46:48,082 --> 01:46:50,707 Dad, I'm your son. Zheng Fengxi 1410 01:46:50,707 --> 01:46:53,373 Dad, I'm your son, Su Hai 1411 01:46:56,749 --> 01:46:58,082 Salute! 1412 01:47:33,374 --> 01:47:34,749 -Captain -Hmm? 1413 01:47:35,291 --> 01:47:36,207 Look at that 1414 01:47:37,791 --> 01:47:38,957 Excuse me 1415 01:47:38,957 --> 01:47:40,165 Let them board first 1416 01:47:40,832 --> 01:47:42,040 Thank you 1417 01:47:42,041 --> 01:47:43,374 -Thanks -Thank you 1418 01:47:44,499 --> 01:47:45,540 Thank you 1419 01:47:47,291 --> 01:47:48,207 Thanks 1420 01:48:00,582 --> 01:48:02,040 Let's see 1421 01:48:02,041 --> 01:48:04,499 Did you wash your face? 1422 01:48:04,499 --> 01:48:05,749 -Did you? -Sir 1423 01:48:06,249 --> 01:48:07,249 Come in 1424 01:48:10,374 --> 01:48:11,415 Sir... 1425 01:48:12,874 --> 01:48:14,790 Information Officer Qi Ming reports 1426 01:48:16,124 --> 01:48:17,624 Go eat your meal 1427 01:48:20,791 --> 01:48:21,874 Sir 1428 01:48:21,874 --> 01:48:22,790 Yes? 1429 01:48:22,791 --> 01:48:23,916 Do you like cats? 1430 01:48:26,124 --> 01:48:27,290 I do 1431 01:48:28,041 --> 01:48:29,166 So? 1432 01:48:30,332 --> 01:48:31,790 You seem... 1433 01:48:32,291 --> 01:48:34,374 quite unlike the man they describe 1434 01:48:34,374 --> 01:48:35,249 Huh? 1435 01:48:36,999 --> 01:48:38,374 How do they describe me? 1436 01:48:39,082 --> 01:48:39,957 Umm... 1437 01:48:39,957 --> 01:48:41,498 They say you're harsh 1438 01:48:43,041 --> 01:48:44,707 I think you're easygoing 1439 01:48:44,707 --> 01:48:46,207 Seeing is believing 1440 01:48:47,791 --> 01:48:48,957 Oh, right 1441 01:48:50,499 --> 01:48:51,957 Do you make videos? 1442 01:48:52,832 --> 01:48:53,707 Does it matter? 1443 01:48:54,291 --> 01:48:55,291 Not really 1444 01:48:57,457 --> 01:48:58,582 I just appreciate... 1445 01:49:01,207 --> 01:49:03,040 an Information Officer who makes good videos 92463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.