Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,874 --> 00:01:39,082
(ethanol - 21 m3)
2
00:01:39,082 --> 00:01:42,582
(No Smoking)
3
00:02:57,791 --> 00:03:00,124
Our city has been struck by
a magnitude 3.1 earthquake
4
00:03:00,457 --> 00:03:02,873
A quake-induced landslide on Mt Feunghuan...
5
00:03:02,874 --> 00:03:05,790
caused a two-car crash
at the Lingdong Tunnel...
6
00:03:05,791 --> 00:03:08,166
that involved a loaded chemical tanker
7
00:03:08,166 --> 00:03:10,166
Traffic Police have closed the tunnel
8
00:03:10,166 --> 00:03:12,041
Fire Department is on the scene
9
00:03:12,041 --> 00:03:14,791
Drivers are advised to reroute accordingly
10
00:03:22,457 --> 00:03:25,415
I'm Zhao Yingaqi,
Jingshan Fire Station, Guancheng FRA
11
00:03:25,416 --> 00:03:27,166
Li Jun, Division 3, Guang yuan Highway Patrol
12
00:03:27,166 --> 00:03:28,374
What's the situation?
13
00:03:28,374 --> 00:03:29,499
The tanker down there...
14
00:03:29,499 --> 00:03:31,207
is loaded with ethanol
15
00:03:31,207 --> 00:03:32,623
I've reported the accident to the...
16
00:03:32,624 --> 00:03:34,249
municipal emergency command center
17
00:03:34,249 --> 00:03:35,790
You must contain the leak asap
18
00:03:35,791 --> 00:03:37,249
How many people are trapped?
19
00:03:37,249 --> 00:03:39,290
-No idea
-We'll take it from here
20
00:03:39,291 --> 00:03:41,332
-Han Kai, launch the drone
-Yes, sir
21
00:03:41,332 --> 00:03:43,915
Initial size-up: no visible flames;
probable leaks
22
00:03:43,916 --> 00:03:46,124
We'll use a foam blanket
to prevent fire and explosion
23
00:03:46,124 --> 00:03:47,249
Get moving
24
00:03:47,249 --> 00:03:48,332
Yes, sir
25
00:03:48,332 --> 00:03:50,748
Foam, Extrication, Stretcher, standby!
26
00:04:24,416 --> 00:04:25,249
Command, come in
27
00:04:25,249 --> 00:04:27,957
We've caught sight of
two persons in the tanker and...
28
00:04:27,957 --> 00:04:29,123
one person inside the SUV
29
00:04:29,124 --> 00:04:30,832
A child safety seat is seen...
30
00:04:30,832 --> 00:04:32,248
but no sign of children
31
00:04:32,249 --> 00:04:33,040
Copy
32
00:04:33,041 --> 00:04:34,957
Stay alert and expect aftershocks
33
00:04:36,457 --> 00:04:38,582
The roadside pitch has a drop of over 20m
34
00:04:38,582 --> 00:04:41,457
Make sure your rope is well-anchored before...
35
00:04:41,457 --> 00:04:43,707
rappelling down, play it safe
36
00:04:59,082 --> 00:05:01,207
Hold the foam
37
00:05:01,207 --> 00:05:02,332
Prioritize rescue
38
00:05:02,332 --> 00:05:04,915
Listen up, AR foam has a short working time
39
00:05:04,916 --> 00:05:06,166
Let's get the casualties out quickly
40
00:05:07,374 --> 00:05:08,374
Wang Wenbin
41
00:05:08,374 --> 00:05:09,749
Go behind the truck
42
00:05:09,749 --> 00:05:11,540
Check for a gas leak
43
00:05:11,541 --> 00:05:12,249
Copy
44
00:05:13,499 --> 00:05:14,915
Be careful, everyone!
45
00:05:14,916 --> 00:05:18,416
Ethanol will become highly explosive
once its vapor concentration rises above 3.5%
46
00:05:18,416 --> 00:05:19,874
Be very careful!
47
00:05:19,874 --> 00:05:20,874
Yes, sir
48
00:05:20,874 --> 00:05:21,582
Captain
49
00:05:22,791 --> 00:05:25,957
The tank flange is bent and leaking
50
00:05:26,166 --> 00:05:26,874
Captain
51
00:05:27,082 --> 00:05:28,457
A woman is pinned to the SUV driver's seat
52
00:05:28,457 --> 00:05:29,582
A little girl is in the back...
53
00:05:29,582 --> 00:05:31,707
sandwiched between the door and seat
54
00:05:31,874 --> 00:05:32,957
Copy that
55
00:05:32,957 --> 00:05:34,790
-Resume foam spraying
-Yes, sir
56
00:05:34,791 --> 00:05:36,082
Begin extrication
57
00:05:36,541 --> 00:05:37,874
Captain, the slope is unstable
58
00:05:37,874 --> 00:05:39,457
Another landslide may occur
59
00:05:39,457 --> 00:05:40,373
Copy
60
00:05:40,832 --> 00:05:42,165
Don't rush
61
00:05:42,166 --> 00:05:43,832
Beware of machinery entrapment
62
00:05:43,832 --> 00:05:44,540
Yes, sir
63
00:05:51,874 --> 00:05:54,290
Tell the ambulance to leave with him now
64
00:05:54,291 --> 00:05:56,916
-Yes, sir
-Be careful with the victim!
65
00:05:56,916 --> 00:05:57,874
Yes, sir
66
00:05:59,041 --> 00:06:00,457
Updates for Command
67
00:06:00,457 --> 00:06:03,123
The victims in the tanker have been extracted
68
00:06:11,582 --> 00:06:13,873
The ethanol vapor concentration is rising
69
00:06:13,874 --> 00:06:15,582
I need two more men down here
70
00:06:15,582 --> 00:06:16,623
Yes, sir
71
00:06:21,874 --> 00:06:22,874
Go on
72
00:06:24,041 --> 00:06:25,124
Little girl
73
00:06:25,124 --> 00:06:26,082
Don't be afraid
74
00:06:26,082 --> 00:06:27,082
Your mom is in the front
75
00:06:29,624 --> 00:06:30,957
I can open the door
76
00:06:30,957 --> 00:06:32,373
-You take the hinge
-Okay
77
00:06:34,916 --> 00:06:36,457
-Ready?
-Yes
78
00:06:36,457 --> 00:06:37,457
With all your might
79
00:06:37,457 --> 00:06:39,123
1, 2, 3!
80
00:06:42,166 --> 00:06:43,499
Can you move your legs?
81
00:06:44,041 --> 00:06:46,374
Wang Wenbin, bring the stretcher
82
00:06:46,374 --> 00:06:47,457
Copy
83
00:06:48,207 --> 00:06:49,582
I can wait
84
00:06:49,582 --> 00:06:50,915
Help my child first
85
00:06:51,666 --> 00:06:52,916
Don't worry
86
00:06:55,041 --> 00:06:56,541
Careful
87
00:07:03,124 --> 00:07:05,040
Wang Guozhong, what happened to the foam?
88
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
We ran out of it
89
00:07:10,499 --> 00:07:12,207
Captain, we're out of foam
90
00:07:12,207 --> 00:07:14,123
You have to work faster
91
00:07:20,291 --> 00:07:21,749
What...it's burning hot!
92
00:07:21,749 --> 00:07:22,415
Kai...
93
00:07:22,416 --> 00:07:24,582
Let's get off the ground
94
00:07:26,249 --> 00:07:27,332
Stand on the truck
95
00:07:27,624 --> 00:07:29,124
Cut the lights out
96
00:07:32,957 --> 00:07:34,040
Why cut the lights?
97
00:07:35,166 --> 00:07:36,457
It's ethanol fire
98
00:07:36,457 --> 00:07:39,207
...those blue flames lingering on
the soil surface are hard to detect
99
00:07:39,207 --> 00:07:40,707
People up there, don't come down
100
00:07:40,707 --> 00:07:42,207
An explosion may occur any minute
101
00:07:42,207 --> 00:07:44,748
You two, see if we can retreat from back there
102
00:07:45,749 --> 00:07:48,499
Captain, there's no way out;
we have fire everywhere
103
00:07:48,499 --> 00:07:50,499
Get the triple extension ladder
104
00:07:50,499 --> 00:07:51,207
Copy
105
00:07:54,416 --> 00:07:55,749
Grab my hand
106
00:07:55,749 --> 00:07:56,790
Faster
107
00:07:57,249 --> 00:07:58,165
Faster
108
00:07:59,416 --> 00:08:01,457
Fasten the rear end of the ladder
109
00:08:03,666 --> 00:08:04,749
Hurry
110
00:08:04,957 --> 00:08:06,707
Xiao-wu, catch the ladder
111
00:08:11,416 --> 00:08:12,666
No more
112
00:08:12,666 --> 00:08:14,749
That's as far as it can extend
113
00:08:23,082 --> 00:08:23,998
Captain
114
00:08:23,999 --> 00:08:25,332
Hand me the child
115
00:08:26,457 --> 00:08:27,290
Higher
116
00:08:27,291 --> 00:08:28,291
Xiao-wu
117
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
Take the child
118
00:08:29,541 --> 00:08:30,541
I got her
119
00:08:30,749 --> 00:08:32,499
Chief, what's the reading?
120
00:08:32,499 --> 00:08:34,374
2.8...Save the child first
121
00:08:34,374 --> 00:08:35,332
Sure
122
00:08:36,999 --> 00:08:38,124
Xiaowu, go
123
00:08:40,207 --> 00:08:41,165
Slowly...
124
00:08:45,124 --> 00:08:46,457
Slowly...slowly...
125
00:08:47,541 --> 00:08:48,582
Come on...
126
00:08:48,582 --> 00:08:50,040
Take the child
127
00:08:50,041 --> 00:08:51,416
Get her out of here
128
00:08:51,957 --> 00:08:53,248
Go
129
00:08:53,666 --> 00:08:54,749
You're safe now
130
00:08:58,624 --> 00:08:59,624
It's going to blow
131
00:08:59,624 --> 00:09:00,832
Hurry
132
00:09:09,166 --> 00:09:11,166
Captain! Come!
133
00:09:11,166 --> 00:09:12,791
-Hang in there
-Sir
134
00:09:14,249 --> 00:09:15,915
Retract the ladder
135
00:09:22,457 --> 00:09:23,498
Captain!
136
00:09:23,582 --> 00:09:24,998
Captain!
137
00:09:38,874 --> 00:09:41,249
Our crew suffered zero casualties this time
138
00:09:41,249 --> 00:09:42,332
The child is unharmed
139
00:09:42,332 --> 00:09:43,290
Yep
140
00:09:43,666 --> 00:09:46,332
Is it just me who think we almost died tonight?
141
00:09:46,749 --> 00:09:49,040
I nearly wetted myself when the tanker blew up
142
00:09:49,249 --> 00:09:50,249
Who wetted himself?
143
00:09:51,541 --> 00:09:52,832
Xiaowu did
144
00:09:52,832 --> 00:09:54,665
Xiaowu, are your pants still wet?
145
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
What about you?
146
00:09:55,666 --> 00:09:57,291
-They surely are wet
-What about you?
147
00:09:57,874 --> 00:09:59,374
Phone's ringing...
148
00:10:00,041 --> 00:10:01,124
It's my dad
149
00:10:02,082 --> 00:10:03,207
Your face...
150
00:10:03,207 --> 00:10:05,082
-Is it soiled?
-No
151
00:10:05,832 --> 00:10:06,873
All set?
152
00:10:08,957 --> 00:10:10,582
Yo, what's up?
153
00:10:10,582 --> 00:10:11,790
Well...
154
00:10:11,791 --> 00:10:13,207
next week...
155
00:10:13,207 --> 00:10:14,540
is my birthday
156
00:10:14,541 --> 00:10:16,041
Hi, uncle
157
00:10:16,541 --> 00:10:18,499
Your mom insists to celebrate it
158
00:10:18,499 --> 00:10:20,665
Birthday...your birthday?
159
00:10:20,666 --> 00:10:22,207
You brat
160
00:10:22,207 --> 00:10:23,707
How could you forget?
161
00:10:24,166 --> 00:10:25,707
I did not
162
00:10:25,707 --> 00:10:26,957
-His birthday?
-Ah...birthday
163
00:10:26,957 --> 00:10:28,415
Yes, his birthday
164
00:10:28,416 --> 00:10:31,041
Hi, uncle, I'm Xiaowu
165
00:10:31,041 --> 00:10:32,874
Oh, hi...how do you do?
166
00:10:33,457 --> 00:10:34,290
It's your big day,
167
00:10:34,291 --> 00:10:35,749
we'll sing you Happy Birthday
168
00:10:35,749 --> 00:10:37,249
Happy birthday, uncle
169
00:10:37,249 --> 00:10:38,415
Happy birthday
170
00:10:38,416 --> 00:10:39,541
3,2, 1
171
00:10:39,541 --> 00:10:43,582
Happy birthday to you
172
00:10:43,582 --> 00:10:47,582
Happy birthday to you
173
00:10:47,582 --> 00:10:52,082
Happy birthday, dear
174
00:10:52,207 --> 00:10:56,540
Happy birthday to you
175
00:10:56,749 --> 00:10:59,457
-Happy birthday, uncle
-His birthday is next week
176
00:10:59,457 --> 00:11:01,665
Then we'll sing again next week
177
00:11:01,666 --> 00:11:02,832
I'll come to your party, dad
178
00:11:02,832 --> 00:11:04,498
Everyone, you're all invited
179
00:11:04,499 --> 00:11:06,665
We'll all be there, sir
180
00:11:07,832 --> 00:11:09,248
We've been informed that...
181
00:11:09,249 --> 00:11:10,624
an earthquake occurred
182
00:11:10,624 --> 00:11:11,332
The management...
183
00:11:11,332 --> 00:11:14,290
requires us to conduct a facility inspection
184
00:11:14,499 --> 00:11:15,707
Get to work
185
00:11:18,999 --> 00:11:20,832
The quake didn't seem to affect us
186
00:11:20,832 --> 00:11:21,957
Let's find out
187
00:11:26,374 --> 00:11:28,415
No issues; let's check the other areas
188
00:11:42,499 --> 00:11:44,999
1,2,3,4
189
00:11:45,082 --> 00:11:47,415
1,2,3,4
190
00:11:47,499 --> 00:11:50,082
1,2,3,4
191
00:11:50,166 --> 00:11:52,457
1,2,3,4
192
00:11:52,541 --> 00:11:54,457
1,2,3,4
193
00:11:54,541 --> 00:11:56,332
1,2,3,4
194
00:11:56,332 --> 00:11:57,332
Turn left
195
00:11:58,874 --> 00:12:00,582
1,2,3,4
196
00:12:00,666 --> 00:12:02,791
1,2,3,4
197
00:12:03,791 --> 00:12:06,666
1,2,3,4
198
00:12:07,374 --> 00:12:09,165
1,2,3,4
199
00:12:09,166 --> 00:12:10,374
Run faster
200
00:12:10,374 --> 00:12:12,415
The last man will buy dinner
201
00:12:24,041 --> 00:12:25,207
Pass met the ball
202
00:12:26,124 --> 00:12:27,249
Hey! catch it
203
00:12:37,582 --> 00:12:38,540
Ooh
204
00:12:39,291 --> 00:12:40,832
Way to go, Kai
205
00:12:40,832 --> 00:12:41,748
Why?
206
00:12:41,749 --> 00:12:43,040
We're celebrities now
207
00:12:43,582 --> 00:12:45,332
Got more than 30K Likes
208
00:12:45,332 --> 00:12:46,332
Ooh
209
00:12:46,332 --> 00:12:48,790
Guess who made this video
210
00:12:48,791 --> 00:12:50,374
In the next Firefighter Games...
211
00:12:50,374 --> 00:12:53,207
you'd better capture
my winning moments on video
212
00:12:54,707 --> 00:12:56,582
Enough chitchat
213
00:12:56,582 --> 00:12:57,790
Tug in your shirt
214
00:13:01,207 --> 00:13:02,415
Are they done running?
215
00:13:02,624 --> 00:13:03,665
Yes, sir
216
00:13:05,207 --> 00:13:06,373
The phone...
217
00:13:07,082 --> 00:13:07,957
Sir
218
00:13:08,957 --> 00:13:10,915
This is the cat rescue video...
219
00:13:10,916 --> 00:13:12,582
that I posted today
220
00:13:12,582 --> 00:13:14,707
We got 30K Likes in one morning
221
00:13:15,082 --> 00:13:16,998
As an information officer...
222
00:13:17,207 --> 00:13:18,707
I think lighthearted posts...
223
00:13:18,707 --> 00:13:20,915
can win us more support
224
00:13:21,541 --> 00:13:22,791
Han Kai
225
00:13:22,791 --> 00:13:24,666
You surely can make a good video
226
00:13:25,749 --> 00:13:27,707
But our work...
227
00:13:27,707 --> 00:13:29,790
isn't always that easy
228
00:13:31,541 --> 00:13:34,791
I'm here to give you
a few pointers regarding your next drill
229
00:13:35,624 --> 00:13:37,832
The SCBA training this time...
230
00:13:38,291 --> 00:13:40,832
is unlike your previous ones
231
00:13:42,124 --> 00:13:44,082
Self-contained Breathing Apparatus (SCBA)...
232
00:13:44,082 --> 00:13:48,040
is of paramount importance to every firefighter
233
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
Under different conditions...
234
00:13:50,207 --> 00:13:54,707
the duration of SCBA usage
will also be different
235
00:13:55,499 --> 00:13:58,165
Your training goal today is to...
236
00:13:58,166 --> 00:13:59,707
learn the breathing techniques...
237
00:13:59,916 --> 00:14:02,916
for air conservation during an SCBA emergency
238
00:14:02,916 --> 00:14:05,624
thereby ensuring our own safety and...
239
00:14:05,624 --> 00:14:07,540
prolonging the rescue time window
240
00:14:27,957 --> 00:14:29,582
Han Kai
241
00:14:30,874 --> 00:14:32,207
Do a hundred
242
00:14:33,041 --> 00:14:34,374
Captain
243
00:14:35,249 --> 00:14:36,999
I didn't make mistakes; even if I did...
244
00:14:36,999 --> 00:14:39,874
why is my penalty 100 when others are 507
245
00:14:44,416 --> 00:14:47,749
Tell me, what's the primary task
of a front line information officer?
246
00:14:48,666 --> 00:14:50,707
To ensure effective on-site communication...
247
00:14:50,707 --> 00:14:53,248
and create
a full visual record of our operations
248
00:14:54,374 --> 00:14:56,249
But I completed the drill...
249
00:14:56,249 --> 00:14:58,249
and did everything by the book
250
00:14:58,249 --> 00:15:00,415
The problem could have been my SCBA
251
00:15:01,166 --> 00:15:02,999
Where's the tight seal?
252
00:15:02,999 --> 00:15:04,415
If you were surrounded by toxic gases...
253
00:15:04,416 --> 00:15:06,791
wearing a leaking face piece
would kill you instantly
254
00:15:06,791 --> 00:15:08,457
...with or without a camera
255
00:15:13,416 --> 00:15:15,207
Do 50 more
256
00:15:15,207 --> 00:15:16,873
The drill was about
257
00:15:16,874 --> 00:15:18,790
-mastering your air consumption
-51...
258
00:15:19,041 --> 00:15:20,041
Take your training seriously
259
00:15:20,041 --> 00:15:22,374
or you'll be dicing
with death at the scene
260
00:15:22,374 --> 00:15:22,999
...56
261
00:15:22,999 --> 00:15:23,707
...57
262
00:15:23,707 --> 00:15:24,540
45!
263
00:15:24,541 --> 00:15:25,791
-58
-5687?
264
00:15:25,791 --> 00:15:27,041
59, bro
265
00:15:27,041 --> 00:15:28,416
60...
266
00:15:28,416 --> 00:15:29,541
61...
267
00:15:30,374 --> 00:15:31,582
Alright...
268
00:15:31,582 --> 00:15:32,748
Let's eat
269
00:15:36,416 --> 00:15:39,249
Look who's here again?
270
00:15:39,249 --> 00:15:40,832
Leave the cat be
271
00:15:40,832 --> 00:15:42,040
Aww...
272
00:15:42,041 --> 00:15:44,916
Their cat keeps coming to my office
273
00:15:44,916 --> 00:15:45,832
Eat your lunch now
274
00:15:45,832 --> 00:15:48,123
-I have to get back to school
-Okay
275
00:15:50,082 --> 00:15:53,623
About the wedding...
276
00:15:53,624 --> 00:15:54,665
Wait
277
00:15:55,291 --> 00:15:56,332
Hey
278
00:15:56,332 --> 00:15:56,998
What's up?
279
00:15:56,999 --> 00:15:58,165
Captain...
280
00:15:58,166 --> 00:15:59,999
I emailed yesterday's report to you
281
00:16:00,291 --> 00:16:01,666
Did you include everything?
282
00:16:01,666 --> 00:16:02,832
Yes, I did
283
00:16:02,832 --> 00:16:04,332
I'll go over it
284
00:16:04,332 --> 00:16:06,582
If there is any problem...
285
00:16:06,582 --> 00:16:07,915
we'll discuss it later
286
00:16:07,916 --> 00:16:09,207
-Okay?
-Sure
287
00:16:09,666 --> 00:16:11,041
Until then
288
00:16:12,916 --> 00:16:14,374
Now, where were we?
289
00:16:14,999 --> 00:16:16,374
Let's postpone it
290
00:16:16,916 --> 00:16:18,707
Postpone what?
291
00:16:18,957 --> 00:16:19,957
The wedding
292
00:16:23,707 --> 00:16:25,540
Our wedding?
293
00:16:25,541 --> 00:16:27,207
Are you kidding me?
294
00:16:27,207 --> 00:16:28,915
Do I look like I'm joking?
295
00:16:29,332 --> 00:16:31,457
We've acknowledged both our families
296
00:16:31,457 --> 00:16:32,998
I already bought the ring
297
00:16:32,999 --> 00:16:35,665
I even got it resized to fit your finger
298
00:16:37,041 --> 00:16:38,082
Alright...
299
00:16:38,082 --> 00:16:39,207
I get it
300
00:16:39,207 --> 00:16:41,832
I hardly spent time with you lately
301
00:16:42,749 --> 00:16:44,040
I wasn't home much
302
00:16:44,374 --> 00:16:45,707
So you're upset again
303
00:16:46,374 --> 00:16:48,040
But I'll go home every day once we get married
304
00:16:48,041 --> 00:16:50,124
I'm not upset
305
00:16:50,666 --> 00:16:52,624
A marriage involves two people
306
00:16:52,624 --> 00:16:54,624
Let's not rush into a decision
307
00:16:54,624 --> 00:16:55,874
We didn't rush it
308
00:16:56,207 --> 00:16:59,415
We've dated years already
309
00:16:59,957 --> 00:17:02,290
Whatever it is...
310
00:17:02,874 --> 00:17:04,707
let's just be positive about it?
311
00:17:04,707 --> 00:17:05,665
According to you...
312
00:17:05,666 --> 00:17:07,666
nothing is a problem
313
00:17:07,666 --> 00:17:10,249
I didn't come here to test you
314
00:17:10,249 --> 00:17:12,124
I'm here to test myself
315
00:17:12,416 --> 00:17:14,624
I'm afraid I'll fail you
316
00:17:14,624 --> 00:17:16,624
If something happens to you, I may not...
317
00:17:16,624 --> 00:17:19,749
Nothing bad can happen to me,
I swear I'll always...
318
00:17:19,749 --> 00:17:20,749
stay out of harm's way
319
00:17:20,749 --> 00:17:21,957
What about Lu Yi?
320
00:17:26,166 --> 00:17:27,874
Why must you bring him up?
321
00:17:27,874 --> 00:17:29,707
He died on the job
322
00:17:29,707 --> 00:17:31,665
I'm still hurting inside
323
00:17:44,666 --> 00:17:49,166
Had I been a stricter drillmaster to him...
324
00:17:50,957 --> 00:17:53,165
he might still be alive today
325
00:17:53,166 --> 00:17:55,041
Call me immature
326
00:17:57,832 --> 00:17:59,873
But I literally live in fear every day
327
00:18:00,249 --> 00:18:02,707
I almost quit my job because...
328
00:18:03,999 --> 00:18:06,540
I can't stand hearing the school bell anymore
329
00:18:06,541 --> 00:18:08,082
As soon as it rings, I...
330
00:18:39,374 --> 00:18:40,540
I'll leave you be
331
00:18:43,541 --> 00:18:44,666
(A New Message)
332
00:18:44,666 --> 00:18:45,791
(Ye Xin)
333
00:18:56,416 --> 00:18:58,249
What's that look?
334
00:18:58,249 --> 00:18:59,790
Got a Like from a girl
335
00:19:00,624 --> 00:19:01,999
Is she hot? Let me see
336
00:19:01,999 --> 00:19:03,124
Wait
337
00:19:03,916 --> 00:19:05,291
Answer this first:
338
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
We never talked on the phone or shared any post
339
00:19:07,416 --> 00:19:08,916
We were total strangers but...
340
00:19:08,916 --> 00:19:10,457
she gave me a Like
341
00:19:10,457 --> 00:19:11,207
What does it mean?
342
00:19:12,916 --> 00:19:17,124
It means that she clicked Like by mistake
343
00:19:17,707 --> 00:19:18,623
No way!
344
00:19:19,249 --> 00:19:21,124
There's no way she could click wrong
345
00:19:21,582 --> 00:19:23,415
-Definitely not!
-Definitely
346
00:19:26,791 --> 00:19:30,207
She probably mistook you for someone else
347
00:19:31,332 --> 00:19:33,165
(Another day filled with energy)
348
00:19:35,207 --> 00:19:37,707
On April 16, 1947...
349
00:19:37,707 --> 00:19:40,498
a blaze on board a freighter
at the port of Texas City...
350
00:19:40,499 --> 00:19:43,790
detonated its cargo of 2,300 tons of fertilizer
351
00:19:44,541 --> 00:19:46,541
The accident started
a chain reaction of fires...
352
00:19:46,541 --> 00:19:48,832
and explosions in the nearby chemical plants...
353
00:19:48,832 --> 00:19:51,707
ultimately causing at least 600 deaths...
354
00:19:51,707 --> 00:19:53,665
and 3,500 major injuries
355
00:19:54,957 --> 00:19:58,707
In 1984, a series of blasts at
an LP gas distribution center in San Juanico...
356
00:19:58,707 --> 00:20:03,207
killed 542 people and injured at least 7,000
357
00:20:06,499 --> 00:20:08,082
Does anyone know...
358
00:20:08,082 --> 00:20:10,832
what was the worst
industrial accident in history?
359
00:20:11,457 --> 00:20:14,332
The 1984 Bophal gas tragedy in India
360
00:20:14,957 --> 00:20:16,248
Correct;
361
00:20:16,249 --> 00:20:16,957
I'm impressed
362
00:20:34,332 --> 00:20:35,332
I'm good
363
00:20:38,207 --> 00:20:39,290
Wait...
364
00:20:39,291 --> 00:20:40,541
Excuse me
365
00:20:41,582 --> 00:20:42,748
Listen, my dear
366
00:20:43,207 --> 00:20:44,207
I took up yoga lately...
367
00:20:44,207 --> 00:20:46,332
-Sit down; I'm done
-Thanks
368
00:20:46,332 --> 00:20:48,165
-Thanks
-If you're looking for a yoga teacher...
369
00:20:55,541 --> 00:20:56,832
-I can...
-Ms. Ye
370
00:20:56,832 --> 00:20:57,957
You mentioned in class
371
00:20:57,957 --> 00:20:59,540
that both carbon monoxide
and cyanide gas...
372
00:20:59,749 --> 00:21:02,582
are chemical asphyxiants
but each works differently
373
00:21:02,582 --> 00:21:04,040
Can you please elaborate?
374
00:21:04,707 --> 00:21:06,248
Yes, in the next class
375
00:21:06,749 --> 00:21:07,749
Hello...
376
00:21:15,291 --> 00:21:17,082
I wonder if you could...
377
00:21:17,832 --> 00:21:19,873
forward Ms. Ye's WeChat to me?
378
00:21:22,332 --> 00:21:24,957
I'd like to ask her many questions
379
00:21:25,207 --> 00:21:27,123
You want her WeChat ID?
380
00:21:36,207 --> 00:21:37,790
Where is the fireman?
381
00:21:37,791 --> 00:21:38,874
Gone
382
00:21:39,374 --> 00:21:40,415
Oh
383
00:21:40,666 --> 00:21:41,791
Guess what
384
00:21:41,791 --> 00:21:43,374
He asked me for your WeChat ID
385
00:21:44,499 --> 00:21:45,707
Did you tell him?
386
00:21:45,707 --> 00:21:47,082
Hell no
387
00:21:47,082 --> 00:21:48,998
How could I betray my friend?
388
00:21:50,499 --> 00:21:52,165
That's not a betrayal
389
00:21:54,832 --> 00:21:55,998
I see
390
00:21:56,207 --> 00:21:57,082
See what?
391
00:21:57,082 --> 00:21:58,165
He just left;
392
00:21:58,166 --> 00:21:59,332
I'll find him
393
00:21:59,791 --> 00:22:00,957
Wait...
394
00:22:04,999 --> 00:22:06,457
Finish your compositions;
395
00:22:06,457 --> 00:22:07,915
the class is over soon
396
00:22:07,916 --> 00:22:09,249
Hand in your piece
397
00:22:09,249 --> 00:22:10,540
Pack your things
398
00:22:10,541 --> 00:22:13,082
-Then join Ms. Xiao in the library
-Ms. Zhang, I'm done
399
00:22:14,666 --> 00:22:16,791
Me too, Ms. Zhang
400
00:22:16,791 --> 00:22:17,832
Alright
401
00:22:24,499 --> 00:22:26,374
("The Person I Admire the Most")
402
00:22:26,374 --> 00:22:27,999
(My father is a firefighter...)
403
00:22:29,749 --> 00:22:31,207
Ms. Zhang, I finished
404
00:22:31,582 --> 00:22:32,707
Alright
405
00:22:33,916 --> 00:22:36,541
Ms. Zhang. Why do you wear lipstick today?
406
00:22:49,874 --> 00:22:51,999
No issues were spotted yesterday, correct?
407
00:22:51,999 --> 00:22:54,165
We checked everything; it's all good
408
00:22:54,166 --> 00:22:56,207
-Mr. Liu, we're in trouble
-What's wrong?
409
00:22:56,207 --> 00:22:57,915
The waste storage is on fire
410
00:22:58,207 --> 00:22:59,290
Let's go!
411
00:23:06,457 --> 00:23:07,957
Xiaoteng, what're you looking at?
412
00:23:33,291 --> 00:23:35,374
Organize the notes and send the recap today
413
00:24:19,041 --> 00:24:20,874
Call everyone on leave to return to work
414
00:24:20,874 --> 00:24:22,374
This is an order
415
00:24:22,624 --> 00:24:23,790
Vice-Capt. Zhang...
416
00:24:23,791 --> 00:24:25,457
-you sort out the casualties
-Yes, sir
417
00:24:25,457 --> 00:24:27,290
Those unharmed, meet me downstairs
418
00:24:27,291 --> 00:24:27,832
Yes, sir
419
00:24:28,832 --> 00:24:29,832
Capt. Li...
420
00:24:29,832 --> 00:24:31,373
most of our vehicles are destroyed
421
00:24:31,374 --> 00:24:33,082
Only four are in working order
422
00:24:33,541 --> 00:24:35,249
-Get in
-Yes, sir
423
00:24:41,499 --> 00:24:44,040
...fire and rescue operational processes
424
00:24:44,499 --> 00:24:46,665
and management continue to reform
425
00:24:46,666 --> 00:24:48,582
Thanks to these changes...
426
00:24:48,957 --> 00:24:50,415
our firefighters...
427
00:25:00,082 --> 00:25:01,373
My fellow comrades
428
00:25:01,374 --> 00:25:02,665
...there has been an incident
429
00:25:03,999 --> 00:25:06,415
A chemical plant explosion just occurred...
430
00:25:06,416 --> 00:25:08,582
in Guancheng, Jiangdong
431
00:25:08,582 --> 00:25:09,998
The situation is dire
432
00:25:09,999 --> 00:25:11,957
Many people are trapped in the rubble
433
00:25:13,291 --> 00:25:14,749
I announce...
434
00:25:14,749 --> 00:25:16,457
the immediate activation of...
435
00:25:16,457 --> 00:25:20,207
the National Industrial Incident Response Plan
436
00:25:20,207 --> 00:25:21,498
All departments...
437
00:25:21,499 --> 00:25:24,290
enter the emergency response mode now
438
00:25:35,291 --> 00:25:36,166
Director Guo?
439
00:25:36,166 --> 00:25:37,207
A moment ago...
440
00:25:37,207 --> 00:25:39,540
an explosion occurred at Guancheng CIP
441
00:25:39,791 --> 00:25:42,916
You're a member of Guancheng's Fire
and Rescue Expert Panel...
442
00:25:42,916 --> 00:25:45,499
and the chemical
engineering expert closest to CIP
443
00:25:45,499 --> 00:25:48,749
Go to the scene now
to assist the rescue efforts
444
00:25:48,749 --> 00:25:50,165
An explosion occurred at CIP
445
00:25:50,166 --> 00:25:51,707
I'm going there now
446
00:25:51,707 --> 00:25:53,498
Go back to work and be on standby
447
00:25:53,499 --> 00:25:54,624
Yes, boss
448
00:26:07,749 --> 00:26:10,749
The Industrial Incident Response Plan
has been activated
449
00:26:10,749 --> 00:26:13,707
Fire and Rescue Services,
Hazmat Spill Control...
450
00:26:13,707 --> 00:26:16,248
Police Departments, Traffic Control, EPA...
451
00:26:16,249 --> 00:26:20,374
and HHS of the Jiandong Province
are to deploy personnel to the scene
452
00:26:20,374 --> 00:26:23,915
to conduct SAR operations and treat the injured
453
00:26:23,916 --> 00:26:26,457
and thereby,
mitigating the impact of the disaster
454
00:26:34,291 --> 00:26:36,457
All local rescue units have been dispatched
455
00:26:36,457 --> 00:26:38,790
Provincial units are on the way to the scene
456
00:26:38,791 --> 00:26:41,374
We're awaiting
first responders' on-scene reports
457
00:26:51,707 --> 00:26:52,957
Hurry
458
00:26:55,541 --> 00:26:56,832
Quick
459
00:26:58,832 --> 00:26:59,915
Hurry
460
00:27:01,666 --> 00:27:02,582
Hello
461
00:27:02,582 --> 00:27:03,832
Ms. Zhang...
462
00:27:03,832 --> 00:27:06,248
I've got many students with me at the library
463
00:27:06,249 --> 00:27:08,374
I don't know what happened
464
00:27:08,374 --> 00:27:10,707
We can't open the door, come help us
465
00:27:10,707 --> 00:27:12,873
Stay calm, I'm on my way
466
00:27:17,332 --> 00:27:18,415
Where're you going?
467
00:27:18,416 --> 00:27:20,166
Ms. Xiao and my students
are trapped in the library
468
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
I'm coming with you
469
00:27:21,416 --> 00:27:22,416
Me too
470
00:27:35,874 --> 00:27:37,624
Vehicle-2, please clear the way
471
00:27:37,707 --> 00:27:39,582
Vehicle-2, please clear the way
472
00:27:43,582 --> 00:27:44,498
Hello
473
00:27:44,499 --> 00:27:45,915
It caught on fire
474
00:27:46,249 --> 00:27:48,540
We have children and teachers
trapped in the library
475
00:27:48,541 --> 00:27:49,957
Did you report the fire?
476
00:27:50,249 --> 00:27:51,624
We did
477
00:27:51,791 --> 00:27:53,957
A blast took place at CIP
478
00:27:54,374 --> 00:27:55,999
The surrounding areas are devastated
479
00:27:58,916 --> 00:28:00,416
Are you coming here?
480
00:28:00,416 --> 00:28:03,207
I don't think I can, I'm heading to CIP
481
00:28:03,207 --> 00:28:05,207
Another fire crew will go to you
482
00:28:05,207 --> 00:28:06,832
Get in the truck
483
00:28:08,207 --> 00:28:08,998
Hello?
484
00:28:11,332 --> 00:28:13,123
Fine, I can take care of myself
485
00:28:13,707 --> 00:28:14,832
Hurry
486
00:28:15,916 --> 00:28:17,249
Hello?
487
00:28:17,332 --> 00:28:18,165
Hello?
488
00:28:20,291 --> 00:28:21,082
Let's go
489
00:28:38,207 --> 00:28:39,123
Xiao
490
00:28:39,124 --> 00:28:40,374
-Ms. Zhang
-How are the kids?
491
00:28:40,374 --> 00:28:42,790
We've got many kids here; there's a fire inside
492
00:28:42,791 --> 00:28:44,957
-Stay calm, we'll find a way
-Move over
493
00:28:44,957 --> 00:28:46,123
Move over
494
00:28:47,332 --> 00:28:49,873
Children, get on your feet now
495
00:28:51,624 --> 00:28:53,832
Back away, Xiao, back off
496
00:28:53,832 --> 00:28:54,665
1, 2, 3!
497
00:28:56,249 --> 00:28:57,415
Anyone else?
498
00:28:57,874 --> 00:28:59,249
Children, come quickly
499
00:29:00,791 --> 00:29:02,207
Form a single line
500
00:29:04,832 --> 00:29:06,248
Four children are missing
501
00:29:07,541 --> 00:29:08,874
-It's unsafe here
-Be careful
502
00:29:08,874 --> 00:29:10,207
You two take the children downstairs
503
00:29:10,207 --> 00:29:11,665
We'll split up to find them
504
00:29:11,666 --> 00:29:12,791
Everyone, stay safe
505
00:29:15,791 --> 00:29:17,749
What happened to the CIP Fire Brigade?
506
00:29:17,749 --> 00:29:19,540
How's Capt. Li coping?
507
00:29:19,541 --> 00:29:21,749
They've got crew members injured in the blast
508
00:29:21,749 --> 00:29:23,915
Capt. Li is inside CIP evacuating the crowd
509
00:29:26,291 --> 00:29:27,457
Xiao
510
00:29:27,457 --> 00:29:28,998
-Xiaoteng...
-Xiaoteng is here...
511
00:29:28,999 --> 00:29:30,749
-Xiaoteng is here...
-Can you lift that up?
512
00:29:30,749 --> 00:29:31,499
Yes, we can
513
00:29:31,499 --> 00:29:33,207
1, 2, 3!
514
00:29:35,416 --> 00:29:37,082
-Quick
-Pull
515
00:29:38,832 --> 00:29:39,540
Xiaoteng
516
00:29:39,541 --> 00:29:41,207
-Are you crushed anywhere?
-No
517
00:29:44,082 --> 00:29:45,165
Let's go first
518
00:29:45,166 --> 00:29:45,832
Come
519
00:29:47,791 --> 00:29:50,374
Guancheng CIP has a total of 7 chemical plants
520
00:29:50,374 --> 00:29:52,207
The explosions
took place at the Tian yi plant...
521
00:29:52,207 --> 00:29:54,123
that manufactures chemical products
522
00:29:54,124 --> 00:29:56,874
The initial blast occurred
during operating hours...
523
00:29:56,874 --> 00:29:59,290
at the waste storage facility
524
00:30:09,499 --> 00:30:11,749
Our vehicles can't get in any further
525
00:30:11,749 --> 00:30:13,124
Everyone
526
00:30:13,124 --> 00:30:14,165
Check your gears
527
00:30:14,166 --> 00:30:15,207
Bring your equipment
528
00:30:15,207 --> 00:30:16,332
Yes, sir
529
00:30:48,457 --> 00:30:49,707
Is everyone okay?
530
00:30:55,916 --> 00:30:56,749
Are you okay?
531
00:30:56,749 --> 00:30:57,749
Your eye...
532
00:30:58,666 --> 00:30:59,749
It's fine
533
00:31:01,082 --> 00:31:03,665
We just experienced a secondary explosion
534
00:31:03,666 --> 00:31:06,332
It's possible that another one will follow
535
00:31:07,749 --> 00:31:09,624
But reinforcements are yet to arrive
536
00:31:09,832 --> 00:31:11,873
So check your gears and equipment...
537
00:31:11,874 --> 00:31:13,624
and follow me into the scene
538
00:31:13,624 --> 00:31:14,832
Yes, sir
539
00:31:14,832 --> 00:31:16,498
Captain...
540
00:31:16,749 --> 00:31:18,790
Another blast may occur any minute
541
00:31:19,457 --> 00:31:21,165
Why don't we wait for the main-force to...
542
00:31:21,166 --> 00:31:22,749
What main-force?
543
00:31:22,916 --> 00:31:25,499
We're the crew closest to the scene
544
00:31:25,499 --> 00:31:28,415
To Capt. Li who's fighting
against all odds in there...
545
00:31:28,624 --> 00:31:30,124
we are the main-force
546
00:31:31,291 --> 00:31:32,999
So put on your gears
547
00:31:32,999 --> 00:31:34,124
...and shut up
548
00:31:44,582 --> 00:31:46,290
We can't go downstairs now
549
00:31:46,291 --> 00:31:47,666
Go to the roof
550
00:31:49,457 --> 00:31:52,082
Miss Zhang, one of my eyes has gone blind
551
00:31:52,082 --> 00:31:54,165
-Let me see
-It's gone blind
552
00:31:55,499 --> 00:31:57,040
Let's go
553
00:31:57,041 --> 00:31:57,582
Yes
554
00:32:08,582 --> 00:32:09,873
The door is locked
555
00:33:00,874 --> 00:33:02,040
Come outside
556
00:33:05,332 --> 00:33:06,957
-Quick
-Run
557
00:33:07,374 --> 00:33:08,790
Keep going
558
00:33:12,666 --> 00:33:15,791
We're now outside
Guancheng's Chemical Industrial Park
559
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
-As you see, behind me...
-Based on first-hand observations...
560
00:33:18,166 --> 00:33:19,957
the 1st blast wave
leveled houses for blocks around
561
00:33:20,374 --> 00:33:22,415
Despite the threat of secondary explosions...
562
00:33:22,416 --> 00:33:25,249
fire crews have already arrived on the scene
563
00:33:36,082 --> 00:33:37,290
Capt. Zhao...
564
00:33:37,874 --> 00:33:39,832
a secondary blast just occurred
565
00:33:39,832 --> 00:33:40,832
We can't go in...
566
00:33:41,082 --> 00:33:42,623
but stage an exterior attack
567
00:33:42,624 --> 00:33:44,207
Which plants were the worst-hit?
568
00:33:44,207 --> 00:33:46,248
We just rescued Mr. Yang, the park manager
569
00:33:46,249 --> 00:33:48,749
He's familiar with Tianyi's operations
570
00:33:48,749 --> 00:33:50,499
Please help the workers
trapped in the main workshop
571
00:33:50,499 --> 00:33:52,582
How many workers are there?
572
00:33:52,582 --> 00:33:53,665
Over a hundred
573
00:33:53,666 --> 00:33:55,332
What substances have they got inside?
574
00:33:55,332 --> 00:33:56,748
What are the hazards?
575
00:33:56,749 --> 00:33:59,582
Three large chemical tanks
are burning ferociously
576
00:33:59,582 --> 00:34:00,707
They're the deadliest...
577
00:34:00,874 --> 00:34:02,957
two benzene tanks and one methanol tank
578
00:34:02,957 --> 00:34:06,457
Other toxic chemicals
are probably being released too
579
00:34:06,457 --> 00:34:09,123
This is the workshop that Mr. Yang referred to
580
00:34:09,124 --> 00:34:11,374
It's right next to ground zero
581
00:34:11,374 --> 00:34:12,415
Now...
582
00:34:12,416 --> 00:34:14,874
access to the main workshop
is blocked by debris
583
00:34:14,874 --> 00:34:17,374
To get there,
you must go around the assembly area
584
00:34:17,374 --> 00:34:18,915
Got you; how about this
585
00:34:18,916 --> 00:34:21,207
Your crew will bring the fire under control
586
00:34:21,207 --> 00:34:23,498
Our crew will rescue those in the workshop
587
00:34:23,499 --> 00:34:24,124
Sure
588
00:34:24,124 --> 00:34:25,749
-Take Mr. Yang to safety
-Yes, sir
589
00:34:26,249 --> 00:34:27,249
This way
590
00:34:27,249 --> 00:34:28,832
Judging by the size of the fire...
591
00:34:28,832 --> 00:34:31,790
there'll be more explosions to come
592
00:34:31,791 --> 00:34:34,249
We've got to find and save more people...
593
00:34:34,249 --> 00:34:35,707
before the next blast hits
594
00:34:35,707 --> 00:34:36,832
Yes, sir
595
00:34:36,832 --> 00:34:38,832
Zhou and Zhao will each lead a team...
596
00:34:38,832 --> 00:34:40,540
searching for victims in the vicinity
597
00:34:40,541 --> 00:34:42,249
Liu Zitao and I will each lead a team...
598
00:34:42,249 --> 00:34:44,790
searching for victims in ground zero
599
00:34:44,791 --> 00:34:46,707
Han Kai, launch the drone
600
00:34:46,707 --> 00:34:48,998
Get a bird's eye view of
the scene of the explosions
601
00:34:48,999 --> 00:34:49,915
Transmit the data to...
602
00:34:49,916 --> 00:34:52,957
the municipal emergency command center asap
603
00:34:52,957 --> 00:34:53,915
Understand
604
00:34:53,916 --> 00:34:55,249
Stay alert
605
00:34:55,249 --> 00:34:56,374
Stay safe
606
00:34:56,374 --> 00:34:59,165
I don't want to lose
any one of my brothers here
607
00:34:59,374 --> 00:35:00,290
You hear me?
608
00:35:00,291 --> 00:35:01,207
Yes, sir
609
00:35:01,207 --> 00:35:02,123
Move it
610
00:35:43,374 --> 00:35:45,582
The waste water here is highly corrosive
611
00:35:45,582 --> 00:35:47,248
Stay off the puddles
612
00:35:47,249 --> 00:35:49,124
They're filled with acids
613
00:36:00,791 --> 00:36:01,874
Updates for Command
614
00:36:01,874 --> 00:36:02,999
Drone footage shows that...
615
00:36:02,999 --> 00:36:05,999
two benzene tanks in ground zero
have exploded and gone ablaze
616
00:36:05,999 --> 00:36:08,165
Damage is seen up to 4km from the blasts...
617
00:36:08,166 --> 00:36:10,416
including some 40 blazes across the area
618
00:36:10,416 --> 00:36:11,582
Firefighting efforts are hampered
619
00:36:11,916 --> 00:36:13,207
Informed sources stated that...
620
00:36:13,207 --> 00:36:15,915
over 100 workers were
inside the plant when the blast hit
621
00:36:15,916 --> 00:36:17,291
That's all we know for now
622
00:36:17,291 --> 00:36:18,749
We request reinforcements
623
00:36:18,749 --> 00:36:20,165
The footage is well received
624
00:36:20,166 --> 00:36:22,499
A team of experts and
technical advisors is coming in...
625
00:36:22,499 --> 00:36:24,874
to support intervention and decision making
626
00:36:24,874 --> 00:36:28,457
You must avoid triggering any
secondary blast or collapse during SAR ops
627
00:36:28,707 --> 00:36:30,498
Begin hazard identification now and...
628
00:36:30,499 --> 00:36:32,124
remember to always protect yourselves...
629
00:36:32,124 --> 00:36:33,707
during rescue operations
630
00:36:35,457 --> 00:36:37,332
-Ms. Zhang...
-I'm here
631
00:36:37,332 --> 00:36:40,207
- I think my eye has gone blind
-I'm here
632
00:36:40,207 --> 00:36:41,248
Let me see
633
00:36:41,916 --> 00:36:43,624
Xiaoteng, you lied
634
00:36:43,624 --> 00:36:47,082
Your dad didn't come to save us
635
00:36:47,082 --> 00:36:48,415
Ms. Zhang
636
00:36:48,416 --> 00:36:50,666
My dad is a firefighter
637
00:36:50,999 --> 00:36:53,665
Now that I'm in danger...
638
00:36:53,666 --> 00:36:56,374
why isn't he here to save me?
639
00:36:56,374 --> 00:36:57,415
Xiaoteng
640
00:36:58,124 --> 00:37:00,999
Don't lose faith;
the firefighters will come save us
641
00:37:01,957 --> 00:37:04,082
If your father isn't here now...
642
00:37:04,374 --> 00:37:06,749
he must be helping others in dire need
643
00:37:06,749 --> 00:37:07,790
Understand?
644
00:37:13,166 --> 00:37:14,957
Ms. Zhang
645
00:37:14,957 --> 00:37:16,332
What's that?
646
00:39:54,207 --> 00:39:55,373
Captain...
647
00:39:55,374 --> 00:39:57,499
the detector is picking up vital signs ahead
648
00:39:58,749 --> 00:40:00,832
This is the only viable route to ground zero
649
00:40:01,166 --> 00:40:03,291
But the water cascading down is corrosive
650
00:40:03,291 --> 00:40:04,457
What do we do?
651
00:40:05,166 --> 00:40:07,041
Guys, look around
652
00:40:07,041 --> 00:40:09,957
Try to find the shut-off valves
653
00:40:09,957 --> 00:40:12,707
Captain, here's one but it's stuck
654
00:40:13,374 --> 00:40:15,124
The one here is broken
655
00:40:21,957 --> 00:40:23,290
We closed the valve
656
00:40:25,541 --> 00:40:26,874
Let's go
657
00:40:55,666 --> 00:40:56,749
What have we got?
658
00:40:56,749 --> 00:40:58,290
Two men pinned under debris
659
00:40:59,332 --> 00:41:02,582
This is the first crew entering the scene
660
00:41:02,582 --> 00:41:05,082
We're conducting SAR ops...
661
00:41:05,082 --> 00:41:07,373
en route to ground zero
662
00:41:07,374 --> 00:41:09,082
Based on what is seen...
663
00:41:09,082 --> 00:41:11,957
we urgently need a large supply of AR foam
664
00:41:14,166 --> 00:41:16,416
Water alone cannot contain the blaze
665
00:41:16,416 --> 00:41:17,499
Over
666
00:41:19,541 --> 00:41:21,249
1,2,3
667
00:41:27,791 --> 00:41:29,124
Watch your feet
668
00:41:29,124 --> 00:41:29,999
Okay
669
00:41:31,957 --> 00:41:33,290
Liu Zitao
670
00:41:33,291 --> 00:41:36,541
Take two men and
transport the casualties to safety
671
00:41:36,541 --> 00:41:37,707
Copy
672
00:41:38,041 --> 00:41:40,374
-#3, #4, follow me
-Yes, sir
673
00:41:40,374 --> 00:41:43,082
Meet us later
at the nozzle ends of the attack lines
674
00:41:43,082 --> 00:41:43,623
Copy
675
00:41:43,624 --> 00:41:46,915
#1, #2, and the nozzle team, let's move on
676
00:41:46,916 --> 00:41:47,749
Yes, sir
677
00:41:54,832 --> 00:41:55,998
Captain...
678
00:41:55,999 --> 00:41:58,040
I found a casualty above the building exit...
679
00:41:58,374 --> 00:42:00,249
who seems to be badly wounded
680
00:42:00,249 --> 00:42:01,415
I'll pull the person out...
681
00:42:01,416 --> 00:42:02,582
before joining you
682
00:42:02,582 --> 00:42:03,873
Copy that
683
00:42:03,874 --> 00:42:05,040
Play it safe
684
00:42:21,041 --> 00:42:23,957
This should be the main workshop
685
00:42:23,957 --> 00:42:26,582
Can't go in now; the room's too hot
686
00:42:27,082 --> 00:42:29,998
We have to bring the temperature down
687
00:42:29,999 --> 00:42:31,499
Open the lines
688
00:42:31,499 --> 00:42:32,457
Yes, sir
689
00:42:50,291 --> 00:42:51,749
Help...
690
00:42:58,291 --> 00:42:59,416
Help
691
00:43:05,207 --> 00:43:06,623
Get the line thrower
692
00:43:13,207 --> 00:43:15,998
Go behind the column for cover
693
00:43:21,457 --> 00:43:24,332
Wrap the rope around something sturdy
694
00:44:02,832 --> 00:44:04,040
Stay calm
695
00:44:04,832 --> 00:44:06,457
Bear with me a little longer
696
00:44:56,832 --> 00:44:57,748
Sir?
697
00:44:57,832 --> 00:44:58,832
Sir?
698
00:45:55,249 --> 00:45:57,457
-Bring me the first aid kit
-Copy
699
00:45:57,916 --> 00:45:58,874
Sir
700
00:45:59,166 --> 00:46:00,749
You said that someone else got trapped
701
00:46:00,749 --> 00:46:02,082
Where was that?
702
00:46:02,082 --> 00:46:02,998
Over there
703
00:46:09,916 --> 00:46:10,791
Wake up
704
00:46:10,874 --> 00:46:11,832
Wake up
705
00:46:11,832 --> 00:46:13,040
How do you feel?
706
00:46:15,041 --> 00:46:16,207
Stay calm
707
00:46:16,207 --> 00:46:17,623
We'll take care of this
708
00:46:19,874 --> 00:46:20,874
Captain...
709
00:46:21,332 --> 00:46:22,832
there're more casualties
710
00:46:22,832 --> 00:46:23,957
Copy that
711
00:46:23,957 --> 00:46:26,373
-You take over from here
-Stay put
712
00:46:29,374 --> 00:46:31,082
-Bear with me
-Where?
713
00:46:31,082 --> 00:46:32,748
-Over there
-Okay
714
00:46:34,707 --> 00:46:35,873
Don't worry
715
00:46:35,874 --> 00:46:37,874
We'll get you out of here
716
00:46:42,582 --> 00:46:43,707
Don't be nervous
717
00:46:43,707 --> 00:46:45,373
I need to saw off the steel rod
718
00:46:45,374 --> 00:46:47,040
Before that, I need to move your leg
719
00:46:47,041 --> 00:46:48,457
It's going to hurt
720
00:46:48,457 --> 00:46:49,915
No, I can't...
721
00:46:49,916 --> 00:46:51,874
Listen to me...
722
00:46:51,874 --> 00:46:54,082
This is the only way to get you out
723
00:46:54,291 --> 00:46:55,541
Can you do it?
724
00:48:40,666 --> 00:48:41,957
Doctor
725
00:48:44,457 --> 00:48:46,748
-Hurry
-Bring the gurney
726
00:49:10,041 --> 00:49:11,207
Bear with me
727
00:49:22,416 --> 00:49:23,499
Bear with me
728
00:49:28,999 --> 00:49:30,124
Okay
729
00:49:43,999 --> 00:49:45,915
I'll saw off the other end now
730
00:49:45,916 --> 00:49:47,082
Fasten the rod
731
00:49:52,707 --> 00:49:53,415
It's done
732
00:49:55,957 --> 00:49:58,207
Stay calm, I'll get us some help
733
00:49:59,916 --> 00:50:00,874
Captain...
734
00:50:00,874 --> 00:50:02,582
I finished treating the casualties
735
00:50:02,582 --> 00:50:03,457
Good
736
00:50:03,457 --> 00:50:06,498
Come over to help, I'm short-handed here
737
00:50:06,499 --> 00:50:07,374
Okay
738
00:50:07,374 --> 00:50:09,624
I'll drop that steel structure down
739
00:50:09,624 --> 00:50:11,790
You'll bring the guys over
740
00:50:18,499 --> 00:50:19,749
We must hurry
741
00:50:19,749 --> 00:50:22,082
-The 2nd floor will collapse anytime soon
-Okay
742
00:50:22,082 --> 00:50:23,665
-Hurry
-Okay
743
00:50:26,749 --> 00:50:28,999
Wang Zhigang,
get ready to transport the casualties
744
00:50:44,749 --> 00:50:47,415
Get two men over here to help me
745
00:50:47,416 --> 00:50:48,332
Hurry
746
00:50:50,666 --> 00:50:51,874
Be careful
747
00:50:54,541 --> 00:50:56,041
Lift up the pipe...
748
00:50:56,041 --> 00:50:57,707
then pull the victim out
749
00:50:59,832 --> 00:51:01,498
Do it...do it
750
00:51:01,499 --> 00:51:02,665
Do it
751
00:51:05,832 --> 00:51:06,873
Lady
752
00:51:06,874 --> 00:51:08,457
Don't look down
753
00:51:15,957 --> 00:51:16,957
Hold tight,
754
00:51:16,957 --> 00:51:17,707
do you hear me?
755
00:51:24,749 --> 00:51:27,290
It hurts so much...help me
756
00:51:28,749 --> 00:51:29,749
Pull
757
00:51:29,749 --> 00:51:31,332
Go higher
758
00:51:31,332 --> 00:51:32,290
Higher
759
00:51:32,916 --> 00:51:33,791
Go higher
760
00:51:34,916 --> 00:51:35,874
OK.
761
00:51:55,624 --> 00:51:56,957
Updates for Command
762
00:51:57,416 --> 00:51:59,041
Hospital personnel, CDC,
763
00:51:59,624 --> 00:52:01,332
Environmental Protection
and the city administration...
764
00:52:01,624 --> 00:52:02,957
have arrived on the scene
765
00:52:06,416 --> 00:52:09,541
Backups from five nearby cities are on the way
766
00:52:17,666 --> 00:52:18,749
After the accident occurred...
767
00:52:18,749 --> 00:52:20,707
first responders quickly
arrived on the scene...
768
00:52:20,707 --> 00:52:22,957
to begin rescue and maintain order
769
00:52:22,957 --> 00:52:24,832
Search and rescue operations are underway...
770
00:52:24,832 --> 00:52:27,040
as health workers strive to save the injured
771
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Dynamic monitoring is
conducted round the clock...
772
00:52:29,791 --> 00:52:31,957
to mitigate environmental impacts
773
00:52:35,832 --> 00:52:36,665
Help him
774
00:52:36,666 --> 00:52:37,707
Put him down
775
00:52:40,124 --> 00:52:41,165
Do you have trouble breathing?
776
00:52:41,166 --> 00:52:43,582
-No...
-Treat his wounds first, hurry up
777
00:52:43,582 --> 00:52:44,748
Doctor!
778
00:52:45,374 --> 00:52:46,582
Hurry
779
00:52:59,207 --> 00:53:00,623
Okay, it's done
780
00:53:00,624 --> 00:53:01,874
Thanks
781
00:53:27,874 --> 00:53:28,874
Are we done here?
782
00:53:28,874 --> 00:53:30,290
Yes, we are
783
00:53:35,332 --> 00:53:36,915
Everyone, put on your face piece now
784
00:53:36,916 --> 00:53:38,041
Yes, sir
785
00:53:51,999 --> 00:53:54,332
There's a toxic gas leak somewhere
786
00:53:54,332 --> 00:53:57,415
Inspect your breathing apparatus again...
787
00:53:57,416 --> 00:53:58,791
then follow me
788
00:53:58,791 --> 00:54:00,082
Yes, sir
789
00:54:14,166 --> 00:54:15,832
What's going on?
790
00:54:16,249 --> 00:54:17,457
Captain...
791
00:54:17,457 --> 00:54:19,915
I can't see where I'm going; I can't proceed
792
00:54:30,666 --> 00:54:33,166
Captain, follow the drone
793
00:54:33,166 --> 00:54:34,916
I know the way out of here
794
00:54:35,166 --> 00:54:37,916
The telecom support unit has arrived
795
00:54:37,916 --> 00:54:40,041
I can assist you from inside the hot zone
796
00:54:40,041 --> 00:54:41,249
Just follow the drone
797
00:54:42,582 --> 00:54:44,582
Everyone, follow me
798
00:54:46,332 --> 00:54:47,165
Alright
799
00:54:47,166 --> 00:54:49,374
lead the way
800
00:55:14,874 --> 00:55:16,457
Captain, I surveyed this route
801
00:55:16,457 --> 00:55:19,082
You can go down this shaft
to the 2nd floor, then withdraw safely
802
00:55:31,666 --> 00:55:33,791
-Got it
-I'll perform recon elsewhere
803
00:55:37,916 --> 00:55:41,249
The gas detector
indicates the absence of toxic gas
804
00:55:41,249 --> 00:55:43,040
We'll descend from here
805
00:55:43,041 --> 00:55:45,916
You may remove your face piece for now
806
00:55:48,874 --> 00:55:49,582
Stay calm
807
00:55:49,582 --> 00:55:50,832
Hold on tight
808
00:55:50,832 --> 00:55:52,040
Let's go
809
00:56:05,082 --> 00:56:06,832
I'm feeling light-headed
810
00:56:07,332 --> 00:56:08,082
Miss
811
00:56:08,082 --> 00:56:09,332
Hold on a little longer
812
00:56:09,332 --> 00:56:10,582
Don't look down
813
00:56:13,416 --> 00:56:15,374
-Okay
-Pull him in
814
00:56:31,457 --> 00:56:32,832
Bear with me
815
00:56:39,332 --> 00:56:40,332
Pull
816
00:56:46,332 --> 00:56:47,582
Pull
817
00:56:47,582 --> 00:56:49,165
Help her first
818
00:56:49,249 --> 00:56:50,207
Help her
819
00:56:50,207 --> 00:56:51,957
Careful
820
00:56:56,249 --> 00:56:57,832
Don't touch his legs
821
00:56:57,832 --> 00:56:59,123
Be careful
822
00:57:04,124 --> 00:57:06,207
-I'll get you treatment
-How's it going?
823
00:57:06,207 --> 00:57:07,207
Over here
824
00:57:08,249 --> 00:57:09,207
What's your situation?
825
00:57:09,207 --> 00:57:10,248
We got a man down
826
00:57:10,249 --> 00:57:12,582
Most of the rescued victims
are seriously injured
827
00:57:12,582 --> 00:57:13,915
Evacuate the wounded persons first
828
00:57:13,916 --> 00:57:15,082
Don't touch his legs
829
00:57:16,499 --> 00:57:18,290
I'm Liu Fei,
Jiutong Fire Station, Guancheng FRA
830
00:57:18,291 --> 00:57:20,166
Zhao Yingqi,
Jingshan Fire Station, Guancheng FRA
831
00:57:20,166 --> 00:57:22,166
The road here has been cleared
832
00:57:22,166 --> 00:57:23,666
We've already evacuated some of the workers
833
00:57:23,666 --> 00:57:24,582
Copy
834
00:57:25,374 --> 00:57:27,207
Xiao-wu, bear with me
835
00:57:27,207 --> 00:57:28,623
-Hold on a little longer
-Captain...
836
00:57:29,124 --> 00:57:30,082
Sir...
837
00:57:30,082 --> 00:57:31,873
I've got to compete...
838
00:57:31,874 --> 00:57:33,832
in the Firefighter Games next week
839
00:57:33,832 --> 00:57:35,790
I never lose a game
840
00:57:36,041 --> 00:57:38,582
I never lose...
841
00:57:43,499 --> 00:57:44,665
Get him treatment now
842
00:58:00,832 --> 00:58:02,540
All of you...
843
00:58:02,791 --> 00:58:04,582
you can't lose either
844
00:58:24,624 --> 00:58:25,790
Captain
845
00:58:27,999 --> 00:58:28,957
What is it?
846
00:58:29,582 --> 00:58:30,832
Where's the vice-captain?
847
00:58:36,207 --> 00:58:37,290
The vice-captain...
848
00:58:38,582 --> 00:58:39,832
had an accident
849
00:58:42,124 --> 00:58:43,707
The building collapsed
850
00:58:46,249 --> 00:58:47,457
Zitao was pulling me out...
851
00:58:50,957 --> 00:58:52,040
I got you
852
00:58:54,457 --> 00:58:56,290
The place is coming down, Wenbin...Run!
853
00:58:58,499 --> 00:59:00,207
Zitao!
854
00:59:00,291 --> 00:59:01,624
Zitao!
855
00:59:01,707 --> 00:59:03,040
-Zitao!
-Zitao!
856
00:59:03,041 --> 00:59:04,957
Zitao!
857
00:59:06,541 --> 00:59:08,207
He fell three storeys
858
00:59:08,916 --> 00:59:11,249
The Longhu crew who just came on the scene...
859
00:59:11,249 --> 00:59:12,582
is searching for him now
860
00:59:16,499 --> 00:59:17,832
How is Xiao-wu?
861
00:59:18,457 --> 00:59:20,915
He has arrived at the hospital
862
00:59:21,207 --> 00:59:22,290
But it seems...
863
00:59:24,499 --> 00:59:25,832
they can't save his legs
864
00:59:28,332 --> 00:59:29,623
What happened to Xiao-wu?
865
00:59:31,124 --> 00:59:32,040
Where is he?
866
00:59:33,416 --> 00:59:35,207
Check your gears and equipment
867
00:59:36,666 --> 00:59:37,832
What can't they save?
868
01:00:42,749 --> 01:00:43,874
Gentlemen
869
01:00:43,874 --> 01:00:46,082
I'm Ye Xin, Fire and Rescue Expert Panelist
870
01:00:47,207 --> 01:00:49,540
The situation inside CIP is very complicated
871
01:00:49,541 --> 01:00:51,832
Those who know the place
are unreachable right now
872
01:00:51,832 --> 01:00:54,498
making it even harder
to carry out fire and rescue ops
873
01:00:54,499 --> 01:00:56,457
That's why we're forming a reconnaissance team
874
01:00:56,457 --> 01:00:58,373
I've inspected CIP facilities previously
875
01:00:58,374 --> 01:01:00,165
I have some knowledge of the place
876
01:01:00,166 --> 01:01:01,124
Good
877
01:01:01,124 --> 01:01:02,374
You'll join the recon team...
878
01:01:02,374 --> 01:01:03,749
and go inside CIP
879
01:01:04,791 --> 01:01:06,541
My fellow Guancheng firefighters
880
01:01:06,541 --> 01:01:09,291
We're sending a team
into ground zero to survey...
881
01:01:09,291 --> 01:01:12,041
the hazardous chemicals in storage there
882
01:01:12,041 --> 01:01:14,957
Until then, we can't enter the zone
to launch offensive attacks
883
01:01:15,207 --> 01:01:16,415
Onsite Incident Command...
884
01:01:16,416 --> 01:01:19,041
has tasked expert chemical engineer Ye Xin...
885
01:01:19,041 --> 01:01:20,166
with this recon mission,
886
01:01:20,166 --> 01:01:22,749
working alongside
Guancheng Fire and Rescue Authority
887
01:01:23,207 --> 01:01:24,290
Now...
888
01:01:24,291 --> 01:01:26,582
I need a firefighter
familiar with the zone's terrain...
889
01:01:26,582 --> 01:01:27,915
and an information officer...
890
01:01:28,207 --> 01:01:31,165
to join this reconnaissance mission
891
01:01:31,166 --> 01:01:31,874
Sir
892
01:01:31,874 --> 01:01:33,707
I'm an information officer;
I was in the hot zone
893
01:01:33,707 --> 01:01:34,998
I know the terrain
894
01:01:34,999 --> 01:01:37,165
This officer and this firefighter here
895
01:01:37,166 --> 01:01:39,291
-You'll join the recon team
-Yes, sir
896
01:01:39,291 --> 01:01:40,249
Follow me
897
01:01:41,207 --> 01:01:42,290
Han Kai
898
01:01:43,749 --> 01:01:45,124
Keep Ms. Ye safe
899
01:01:45,124 --> 01:01:46,290
Keep yourself safe
900
01:01:52,166 --> 01:01:53,249
Our mission is to...
901
01:01:53,249 --> 01:01:55,790
survey the hazardous substances
stored in the plant...
902
01:01:55,791 --> 01:01:58,207
and transmit the data
back to the command center
903
01:01:58,207 --> 01:01:59,623
Officer
904
01:01:59,624 --> 01:02:02,249
Please help me stay
connected to the command center
905
01:02:04,707 --> 01:02:06,082
Let's work together
906
01:02:16,707 --> 01:02:18,123
Get me online
907
01:02:22,624 --> 01:02:23,915
Command...
908
01:02:23,916 --> 01:02:26,374
we're faced with two serious threats here
909
01:02:26,916 --> 01:02:29,082
As these tanks continue to burn...
910
01:02:29,082 --> 01:02:30,540
50m away...
911
01:02:30,541 --> 01:02:32,207
stands a hydrogen gas manufactory...
912
01:02:32,207 --> 01:02:35,290
with 1,000 hydrogen cylinders inside
913
01:02:36,124 --> 01:02:37,624
What's more, on our way here...
914
01:02:37,624 --> 01:02:40,624
we spotted four large chlorine tanks
915
01:02:40,624 --> 01:02:43,374
They're within 100m from the burning tanks
916
01:02:43,374 --> 01:02:44,832
This place is a tinderbox
917
01:02:44,832 --> 01:02:46,540
We're aware of the situation
918
01:02:46,541 --> 01:02:49,332
and organizing efforts to
cool the chlorine tanks
919
01:02:49,332 --> 01:02:51,040
The data you sent us...
920
01:02:51,041 --> 01:02:53,207
are being further analyzed
921
01:02:53,207 --> 01:02:55,207
Let's talk again when you have updates
922
01:02:55,207 --> 01:02:56,207
Copy
923
01:02:57,666 --> 01:02:59,957
Our expert panel
went through all the material...
924
01:02:59,957 --> 01:03:02,373
and predicted the following disaster scenarios
925
01:03:02,707 --> 01:03:03,957
Present your report to Mr. Secretary.
926
01:03:05,124 --> 01:03:07,290
Gentlemen, let me explain the current situation
927
01:03:08,082 --> 01:03:11,623
The industrial park has
over 100,000 tons of chemicals in storage...
928
01:03:11,624 --> 01:03:13,249
and about 1,000 risk sources
929
01:03:13,249 --> 01:03:15,665
Despite my expertise,
I can't begin to imagine...
930
01:03:15,666 --> 01:03:18,416
what kind of hell
will be created when mixing...
931
01:03:18,416 --> 01:03:20,332
so many toxic substances together
932
01:03:20,749 --> 01:03:22,082
Let me explained
933
01:03:22,082 --> 01:03:23,457
We've so far identified...
934
01:03:23,457 --> 01:03:25,540
two deadly, imminent threats
935
01:03:25,541 --> 01:03:26,416
Number 1...
936
01:03:26,416 --> 01:03:28,832
if those four tanks
release chlorine into the air...
937
01:03:28,832 --> 01:03:31,373
people and animals
within the vicinity of 100 sq.km...
938
01:03:31,374 --> 01:03:32,915
will all be annihilated
939
01:03:32,916 --> 01:03:33,749
Number 2...
940
01:03:33,749 --> 01:03:34,874
The hydrogen factory...
941
01:03:34,874 --> 01:03:37,207
is situated right next to the burning tanks
942
01:03:37,207 --> 01:03:39,873
If the 1,000 hydrogen
cylinders inside explode...
943
01:03:39,874 --> 01:03:42,415
the energy released will
amount to 2 kilotons of TNT equivalent...
944
01:03:59,124 --> 01:04:01,040
enough to level the entire Guancheng...
945
01:04:01,041 --> 01:04:03,207
and bring about major ecological disasters
946
01:04:03,207 --> 01:04:05,623
The consequences will be unthinkable
947
01:04:05,624 --> 01:04:06,415
Capt. Zhao...
948
01:04:06,416 --> 01:04:07,874
This is the moment of truth
949
01:04:07,874 --> 01:04:11,290
We need you and
your crew to reenter ground zero...
950
01:04:11,291 --> 01:04:14,291
to protect the south side
of the hydrogen factory
951
01:04:14,291 --> 01:04:17,999
Firefighting robots,
fire suppression missiles, railguns
952
01:04:17,999 --> 01:04:20,665
and chlorine elimination
vehicles are on the way
953
01:04:20,666 --> 01:04:22,791
...dispatched from
fire services across the region
954
01:04:22,791 --> 01:04:24,624
Before the equipment arrives...
955
01:04:24,624 --> 01:04:25,999
you must buy us time by...
956
01:04:25,999 --> 01:04:28,540
deploying direct attacks
while fortifying the dyke walls
957
01:04:28,541 --> 01:04:29,332
Understand
958
01:04:30,916 --> 01:04:35,374
Our mission is to safeguard
the south side of the hydrogen factory...
959
01:04:35,374 --> 01:04:38,249
and reinforce the dykes of the burning tanks...
960
01:04:38,249 --> 01:04:40,374
thereby confining the liquid fire to the tanks
961
01:04:40,374 --> 01:04:41,415
Understand?
962
01:04:41,416 --> 01:04:42,541
Yes, sir
963
01:04:42,541 --> 01:04:44,957
How can you leave me out of this big job?
964
01:04:45,457 --> 01:04:46,582
Zitao...
965
01:04:48,832 --> 01:04:50,123
Zitao
966
01:04:50,707 --> 01:04:52,248
My hand hurts
967
01:04:52,249 --> 01:04:53,332
It hurts?
968
01:04:53,999 --> 01:04:55,290
-You' alright?
-Yes
969
01:04:56,166 --> 01:04:57,207
Captain
970
01:04:58,582 --> 01:04:59,582
What happened?
971
01:04:59,582 --> 01:05:02,165
A wall came down over me,
crashing through the floor
972
01:05:02,166 --> 01:05:03,249
Fortunately...
973
01:05:03,249 --> 01:05:04,915
something broke my fall on the 2nd floor
974
01:05:05,291 --> 01:05:07,124
Otherwise, I couldn't have returned
975
01:05:08,207 --> 01:05:09,123
Thank goodness
976
01:05:09,832 --> 01:05:10,748
Welcome back
977
01:05:11,832 --> 01:05:13,290
Grab your gears
978
01:05:13,291 --> 01:05:14,082
Let's go
979
01:05:14,082 --> 01:05:15,290
Yes, sir
980
01:05:17,124 --> 01:05:17,999
Are you okay?
981
01:05:17,999 --> 01:05:18,749
Yes
982
01:05:18,749 --> 01:05:19,749
Let me see
983
01:05:20,832 --> 01:05:22,457
What is the latest situation?
984
01:05:22,457 --> 01:05:23,915
This is Dejiang Plant
985
01:05:23,916 --> 01:05:25,916
Its acrylonitrile storage tanks are ablaze...
986
01:05:25,916 --> 01:05:27,957
releasing copious amounts of hydrogen cyanide
987
01:05:27,957 --> 01:05:31,748
We need to close all isolation valves now
to stop leakage from the pipelines
988
01:05:31,749 --> 01:05:33,457
If the tanks rupture or explode...
989
01:05:33,457 --> 01:05:34,582
the consequences are unthinkable
990
01:05:34,582 --> 01:05:35,790
The power supply to CIP is down
991
01:05:35,791 --> 01:05:37,749
We can't activate the valves shut-off system
992
01:05:37,749 --> 01:05:40,499
Every plant has its own backup power system
993
01:05:40,499 --> 01:05:42,915
We're asking permission
to go to the electrical room...
994
01:05:42,916 --> 01:05:46,082
to start the backup generators for
powering the Distributed Control System (DCS)
995
01:05:46,874 --> 01:05:48,332
That's a high-risk undertaking
996
01:05:48,332 --> 01:05:49,915
Is there another way?
997
01:05:52,499 --> 01:05:53,415
Mr. Secretary...
998
01:05:53,416 --> 01:05:55,499
this is our best option now
999
01:05:56,332 --> 01:05:57,582
Alright, approve
1000
01:05:58,041 --> 01:05:58,916
Hurry
1001
01:05:58,916 --> 01:05:59,832
Permission granted
1002
01:05:59,832 --> 01:06:01,832
But you must play it safe
1003
01:06:01,832 --> 01:06:02,873
Yes, sir
1004
01:06:02,874 --> 01:06:04,624
Let's go to the electrical room
1005
01:06:42,874 --> 01:06:44,957
There are debris blockages; what now?
1006
01:06:44,957 --> 01:06:46,332
Do you know...
1007
01:06:46,332 --> 01:06:47,915
how far are we from the electrical room?
1008
01:06:47,916 --> 01:06:49,124
I'd say within 100m
1009
01:06:49,124 --> 01:06:51,999
Can't we take a detour to get there?
1010
01:06:51,999 --> 01:06:53,374
This is the shortest route
1011
01:06:53,374 --> 01:06:55,165
I took it in the last safety inspection
1012
01:06:55,166 --> 01:06:56,124
Don't worry
1013
01:06:56,124 --> 01:06:57,749
We have power tools
1014
01:06:57,749 --> 01:06:59,332
We can clear the way for you
1015
01:07:07,124 --> 01:07:08,582
Attention, everyone
1016
01:07:09,041 --> 01:07:10,707
As you can see...
1017
01:07:10,707 --> 01:07:12,957
the toxic gases readings have elevated
1018
01:07:12,957 --> 01:07:14,207
Let's be careful
1019
01:07:27,166 --> 01:07:29,207
My dad will turn 60 soon
1020
01:07:30,582 --> 01:07:32,873
I'm going to throw him a big party...
1021
01:07:33,832 --> 01:07:35,373
a surprise party
1022
01:07:35,957 --> 01:07:36,998
Sounds good?
1023
01:07:41,582 --> 01:07:42,623
But my mom...
1024
01:07:45,082 --> 01:07:46,040
she blew it
1025
01:07:47,082 --> 01:07:48,748
She told me dad right away
1026
01:07:49,457 --> 01:07:50,415
You heard us...
1027
01:07:50,791 --> 01:07:52,541
during the car ride on the other day
1028
01:07:54,832 --> 01:07:56,207
My old man was so happy
1029
01:07:59,582 --> 01:08:01,123
His heart is kind of weak though
1030
01:08:03,832 --> 01:08:04,790
A weak heart...
1031
01:08:06,957 --> 01:08:08,498
After this 60th birthday passes...
1032
01:08:11,332 --> 01:08:12,790
who knows if we get to...
1033
01:08:13,999 --> 01:08:15,415
celebrate his big 70th
1034
01:08:17,166 --> 01:08:18,791
You'd better wash your mouth
1035
01:08:19,166 --> 01:08:20,832
Once we put this fire out...
1036
01:08:20,832 --> 01:08:22,582
we'll throw your dad a huge party
1037
01:08:23,499 --> 01:08:26,332
And every member of our firehouse is going
1038
01:08:26,332 --> 01:08:27,165
What do you say?
1039
01:08:27,166 --> 01:08:27,957
Yes
1040
01:08:28,041 --> 01:08:29,291
Yes
1041
01:08:47,499 --> 01:08:48,915
It's completely blocked here
1042
01:08:48,916 --> 01:08:50,874
-Let's bust it open
-Okay
1043
01:08:51,249 --> 01:08:53,124
Report our situation to the command center
1044
01:08:53,124 --> 01:08:54,124
Okay
1045
01:08:54,124 --> 01:08:55,249
Command...
1046
01:08:55,249 --> 01:08:58,374
we just discovered
a blockage en route to the electrical room
1047
01:08:58,582 --> 01:08:59,957
This part of the passageway...
1048
01:08:59,957 --> 01:09:02,290
caved in some time ago
1049
01:09:02,791 --> 01:09:04,832
We'll make a forcible entry
1050
01:09:04,832 --> 01:09:06,040
Over
1051
01:09:15,166 --> 01:09:16,291
One more layer
1052
01:09:16,291 --> 01:09:17,457
Hurry
1053
01:10:03,041 --> 01:10:04,041
Captain
1054
01:10:05,499 --> 01:10:06,290
What's wrong?
1055
01:10:08,791 --> 01:10:09,624
His face piece cracks
1056
01:10:09,624 --> 01:10:12,040
He's inhaled hydrogen cyanide gas
1057
01:10:12,041 --> 01:10:13,582
He'll die without the anecdote
1058
01:10:13,582 --> 01:10:14,457
What to do now?
1059
01:10:14,457 --> 01:10:15,832
I must get to the generators...
1060
01:10:15,832 --> 01:10:17,790
-or it's all over
-Listen
1061
01:10:18,041 --> 01:10:19,249
You get the captain out
1062
01:10:19,249 --> 01:10:20,499
I'll stay with her
1063
01:10:20,499 --> 01:10:21,915
Hurry
1064
01:10:22,332 --> 01:10:23,457
You'd be careful
1065
01:10:23,457 --> 01:10:24,373
We're out of here
1066
01:10:26,374 --> 01:10:27,540
Run
1067
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
Hurry
1068
01:10:31,541 --> 01:10:33,082
Faster
1069
01:10:55,499 --> 01:10:57,790
Everyone, go over there now
1070
01:10:57,791 --> 01:10:58,749
Hurry
1071
01:10:58,749 --> 01:11:01,790
Stop the liquid fire from
reaching the hydrogen factory
1072
01:11:14,416 --> 01:11:16,249
Is everyone alright?
1073
01:11:16,249 --> 01:11:17,124
Yes
1074
01:11:21,374 --> 01:11:22,415
Let's stick together
1075
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
Captain
1076
01:11:35,166 --> 01:11:36,582
The Hydra is here
1077
01:11:39,041 --> 01:11:40,957
It's the foam-shooting robot
1078
01:11:40,957 --> 01:11:43,082
Hydra-1 is in position
1079
01:11:43,291 --> 01:11:45,041
Hydra-2, in position
1080
01:11:45,041 --> 01:11:46,374
Hydra-3 is in position
1081
01:11:49,499 --> 01:11:53,040
Our immediate priority is
to put out the liquid fire on the ground...
1082
01:11:53,041 --> 01:11:55,374
and clear the way for the trapped firefighters
1083
01:11:59,082 --> 01:12:01,457
Direct the attack towards the burning tanks
1084
01:12:30,916 --> 01:12:32,541
Let's get out of here
1085
01:12:32,999 --> 01:12:33,999
Hurry
1086
01:12:36,041 --> 01:12:36,874
Let's go
1087
01:13:00,666 --> 01:13:01,582
You go first
1088
01:13:21,957 --> 01:13:22,873
Got you
1089
01:13:37,124 --> 01:13:38,082
Advance
1090
01:13:38,082 --> 01:13:39,665
Quench the fire
1091
01:13:49,249 --> 01:13:50,749
Command...
1092
01:13:50,749 --> 01:13:53,415
the chemical tank fire is fully extinguished
1093
01:13:56,541 --> 01:13:57,624
Ye Xin...
1094
01:13:57,624 --> 01:13:58,832
give us a status update
1095
01:13:58,832 --> 01:14:00,832
We just arrived at the electrical room
1096
01:14:02,416 --> 01:14:04,457
How to turn on the backup generators?
1097
01:14:04,457 --> 01:14:08,248
They're connected to a junction box
where the switch is installed
1098
01:14:08,249 --> 01:14:09,540
But I can't see the box now
1099
01:14:09,541 --> 01:14:11,124
Where exactly is it?
1100
01:14:12,541 --> 01:14:15,416
It should be on the wall across from here
1101
01:14:15,416 --> 01:14:17,249
Let's find it
1102
01:14:26,499 --> 01:14:28,207
Give me a push
1103
01:14:45,207 --> 01:14:46,415
I can't reach it
1104
01:14:46,624 --> 01:14:47,707
Let me try
1105
01:14:52,332 --> 01:14:53,332
Where is it?
1106
01:14:53,332 --> 01:14:54,582
There
1107
01:14:54,832 --> 01:14:56,582
The green button right there
1108
01:14:57,666 --> 01:14:59,332
I can't see from my side
1109
01:14:59,749 --> 01:15:00,957
Move your hand up
1110
01:15:05,582 --> 01:15:06,957
Not this way
1111
01:15:06,957 --> 01:15:08,498
Back away...
1112
01:15:08,499 --> 01:15:10,582
Is it "here"?
1113
01:15:10,582 --> 01:15:11,623
Not yet
1114
01:15:11,624 --> 01:15:12,999
Go up a bit more
1115
01:15:14,291 --> 01:15:15,999
Up, up, up
1116
01:15:16,541 --> 01:15:17,707
Do you feel it?
1117
01:15:18,416 --> 01:15:19,874
The small,
1118
01:15:19,874 --> 01:15:20,874
round thing
1119
01:15:21,416 --> 01:15:22,374
I feel it
1120
01:15:23,999 --> 01:15:25,790
If I press it, will anything explode?
1121
01:15:27,041 --> 01:15:28,082
No
1122
01:15:28,832 --> 01:15:30,082
Trust me
1123
01:15:34,624 --> 01:15:35,874
We'll press it together
1124
01:15:36,457 --> 01:15:37,457
3...
1125
01:15:38,291 --> 01:15:39,332
2...
1126
01:15:40,916 --> 01:15:41,707
1...
1127
01:15:50,291 --> 01:15:51,499
They did it
1128
01:15:51,499 --> 01:15:52,624
Does it work?
1129
01:15:52,624 --> 01:15:53,790
-Does it?
-Yes
1130
01:15:53,791 --> 01:15:55,707
We made it...
1131
01:15:57,416 --> 01:15:59,624
My heart was in my mouth
1132
01:15:59,624 --> 01:16:01,082
At first, you were telling me to go left...
1133
01:16:01,082 --> 01:16:02,082
and to the right
1134
01:16:02,082 --> 01:16:03,373
Then you said back away
1135
01:16:03,374 --> 01:16:05,415
But from where?
1136
01:16:13,582 --> 01:16:14,707
Thank you
1137
01:16:18,207 --> 01:16:19,582
We made it
1138
01:16:20,957 --> 01:16:22,332
I hereby instruct...
1139
01:16:22,332 --> 01:16:25,915
DCS control room to
close all of your pipeline valves
1140
01:16:32,957 --> 01:16:34,207
Zhao Yingqgi, come in
1141
01:16:34,207 --> 01:16:36,373
This is Zhao, go ahead
1142
01:16:36,374 --> 01:16:38,665
You and your crew did a commendable job...
1143
01:16:38,666 --> 01:16:40,041
saving the hydrogen factory
1144
01:16:40,249 --> 01:16:42,665
You may retreat, following the hose lines...
1145
01:16:42,666 --> 01:16:44,707
and change your gears at the mobile cabins
1146
01:16:44,707 --> 01:16:45,748
For the final attack...
1147
01:16:45,749 --> 01:16:48,749
use both water and foam
cannons for cooling the fire
1148
01:16:48,749 --> 01:16:50,874
Separate the flames
from the fuel with foam blankets...
1149
01:16:50,874 --> 01:16:53,040
and smother the fire in one go
1150
01:16:53,249 --> 01:16:55,040
Roger that
1151
01:16:55,457 --> 01:16:57,207
Guys, listen up
1152
01:16:57,749 --> 01:16:59,957
We'll head back to the fire camp...
1153
01:16:59,957 --> 01:17:01,832
change our gears...
1154
01:17:01,832 --> 01:17:04,207
and get ready for the final attack
1155
01:17:04,207 --> 01:17:05,790
Don't let down your guard
1156
01:17:05,791 --> 01:17:06,749
Yes, sir
1157
01:17:27,249 --> 01:17:28,332
Here
1158
01:17:28,332 --> 01:17:29,582
Send the quake-alerts now
1159
01:17:46,374 --> 01:17:47,290
It's an aftershock
1160
01:18:23,832 --> 01:18:26,415
Command, come in, do you read me?
1161
01:18:26,791 --> 01:18:28,082
The chlorine tanks shelter is on fire
1162
01:18:28,082 --> 01:18:29,207
We have men down
1163
01:18:29,207 --> 01:18:30,540
Request backup
1164
01:18:36,624 --> 01:18:37,582
Captain
1165
01:18:39,541 --> 01:18:41,624
-Hold tight
-No one replies to me
1166
01:18:41,624 --> 01:18:43,207
We'll go get help
1167
01:18:46,916 --> 01:18:48,082
Wenbin
1168
01:18:54,082 --> 01:18:55,207
Find him
1169
01:18:55,207 --> 01:18:56,082
Okay
1170
01:19:21,291 --> 01:19:23,124
Over here
1171
01:19:23,124 --> 01:19:24,207
Hurry
1172
01:19:24,666 --> 01:19:26,332
-Come on
-Come over here
1173
01:19:26,332 --> 01:19:27,498
Let me do it
1174
01:19:29,707 --> 01:19:30,957
Give it to me
1175
01:19:31,624 --> 01:19:32,874
Forge ahead
1176
01:19:33,332 --> 01:19:35,123
Keep going
1177
01:19:35,874 --> 01:19:37,124
Forge ahead
1178
01:19:38,082 --> 01:19:40,790
Direct all streams at the chlorine tanks
1179
01:19:40,791 --> 01:19:41,832
Forge ahead
1180
01:19:44,124 --> 01:19:46,790
If any one of these tanks
ruptures or explodes...
1181
01:19:46,999 --> 01:19:48,790
that'll be the end of Guancheng
1182
01:20:09,041 --> 01:20:10,041
Stay strong
1183
01:20:18,957 --> 01:20:20,040
Get up
1184
01:20:20,624 --> 01:20:22,457
Direct all streams to the tanks
1185
01:20:22,457 --> 01:20:24,998
Can't let any one of them explode
1186
01:20:28,249 --> 01:20:29,249
Captain
1187
01:20:33,332 --> 01:20:34,582
Wenbin
1188
01:20:45,541 --> 01:20:46,749
Wenbin
1189
01:20:59,124 --> 01:21:00,374
Wenbin
1190
01:21:00,374 --> 01:21:01,415
Wenbin
1191
01:21:04,291 --> 01:21:05,916
The tanks are about to blow
1192
01:21:05,916 --> 01:21:07,499
All streams at the tanks
1193
01:21:09,874 --> 01:21:11,207
Wenbin
1194
01:21:13,832 --> 01:21:15,373
All streams at the tanks
1195
01:21:20,541 --> 01:21:22,499
Attack
1196
01:21:22,499 --> 01:21:24,290
We must save the tanks
1197
01:21:24,291 --> 01:21:28,707
We must hold on until
the fire supression missiles are in place
1198
01:21:28,707 --> 01:21:30,623
Fire comes first
1199
01:21:30,624 --> 01:21:31,582
Wenbin
1200
01:21:32,249 --> 01:21:33,040
Wenbin
1201
01:21:35,832 --> 01:21:37,498
Wenbin
1202
01:21:39,082 --> 01:21:40,915
Open the nozzle now
1203
01:21:40,916 --> 01:21:42,291
Fire comes first
1204
01:22:34,749 --> 01:22:36,165
Command, come in
1205
01:22:38,041 --> 01:22:39,874
We're at the chlorine tanks shelter...
1206
01:22:42,624 --> 01:22:43,790
surrounded by fire
1207
01:23:16,624 --> 01:23:18,207
Reposition the water and foam cannons
1208
01:23:18,207 --> 01:23:20,998
Step up the cooling effort from all sides
1209
01:23:20,999 --> 01:23:22,999
The fire suppression missiles are in place
1210
01:23:22,999 --> 01:23:26,082
All emergency response
coalition partners are set
1211
01:23:26,082 --> 01:23:27,748
Launch the final attack
1212
01:23:35,166 --> 01:23:36,957
(Fire suppression missiles)
1213
01:24:24,791 --> 01:24:25,874
Ms. Ye
1214
01:24:27,499 --> 01:24:28,749
Are you alright?
1215
01:24:29,207 --> 01:24:30,332
I got trapped
1216
01:24:30,957 --> 01:24:32,165
Are you alright?
1217
01:24:36,957 --> 01:24:37,873
My leg...
1218
01:24:38,874 --> 01:24:39,874
hurts
1219
01:24:44,499 --> 01:24:45,665
My leg...
1220
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Yes?
1221
01:24:48,041 --> 01:24:48,874
Bear with me
1222
01:24:50,457 --> 01:24:51,832
No...
1223
01:24:53,957 --> 01:24:55,165
Leave me be
1224
01:24:55,166 --> 01:24:56,041
You just go
1225
01:24:56,541 --> 01:24:57,457
Soon...
1226
01:24:58,207 --> 01:24:59,582
the toxic gas will reach here
1227
01:25:01,249 --> 01:25:03,040
-You should...
-Shut up
1228
01:25:03,041 --> 01:25:03,957
Just go
1229
01:25:18,832 --> 01:25:20,123
Ms. Ye
1230
01:25:21,791 --> 01:25:22,999
Wake up
1231
01:25:22,999 --> 01:25:24,040
Ms. Ye
1232
01:25:24,499 --> 01:25:25,374
Stay strong
1233
01:25:25,957 --> 01:25:27,957
Reinforcements will track our GPS signals
1234
01:25:27,957 --> 01:25:29,415
They'll find us
1235
01:25:45,499 --> 01:25:47,749
Save our man
1236
01:26:00,582 --> 01:26:01,832
Get it up
1237
01:26:02,582 --> 01:26:04,373
Get it up
1238
01:26:11,332 --> 01:26:12,915
We made it
1239
01:26:21,249 --> 01:26:22,832
Give me a hand
1240
01:26:23,957 --> 01:26:25,123
Pull him out
1241
01:26:26,999 --> 01:26:28,374
Pull him out
1242
01:26:36,874 --> 01:26:38,165
Wenbin
1243
01:26:38,582 --> 01:26:39,665
Captain
1244
01:26:44,749 --> 01:26:45,832
I'm not scared...
1245
01:26:48,416 --> 01:26:49,374
anymore
1246
01:26:52,957 --> 01:26:54,165
But this time...
1247
01:26:57,874 --> 01:26:59,290
I won't be going home
1248
01:26:59,999 --> 01:27:01,665
Shut up...
1249
01:27:01,666 --> 01:27:02,749
and save your breath
1250
01:27:02,749 --> 01:27:04,124
Get the doctor
1251
01:27:04,124 --> 01:27:05,207
Copy
1252
01:28:51,416 --> 01:28:52,582
Doctor
1253
01:28:52,582 --> 01:28:55,582
We need help here
1254
01:28:56,749 --> 01:28:58,040
Help him
1255
01:29:02,207 --> 01:29:03,373
Check his pupils again
1256
01:29:27,999 --> 01:29:28,749
Is there...
1257
01:29:29,541 --> 01:29:31,249
anything else you can do?
1258
01:30:15,041 --> 01:30:16,416
It's been 20 minutes
1259
01:30:17,457 --> 01:30:19,165
We can't bring him back
1260
01:30:54,499 --> 01:30:55,790
Zhao Yingqi
1261
01:30:56,666 --> 01:30:58,041
Zhao Yingqi
1262
01:30:58,041 --> 01:30:59,541
Zhao Yingqi, where are you?
1263
01:31:59,832 --> 01:32:01,665
How did he die?
1264
01:32:02,166 --> 01:32:04,082
He averted a disaster,
restoring the power supply...
1265
01:32:04,707 --> 01:32:06,123
then died from gas poisoning
1266
01:32:06,749 --> 01:32:08,832
I taught you, didn't I?
1267
01:32:10,166 --> 01:32:12,957
I taught the breathing techniques
for air conservation
1268
01:32:13,624 --> 01:32:15,040
After completing the mission...
1269
01:32:15,457 --> 01:32:17,957
on his way back the aftershocks hit
1270
01:32:17,957 --> 01:32:19,290
The passageway collapsed
1271
01:32:19,291 --> 01:32:22,457
He gave up his oxygen supply
to save another person
1272
01:32:23,457 --> 01:32:25,748
He fulfilled his duties as a firefighter
1273
01:32:30,999 --> 01:32:32,540
Captain...
1274
01:32:32,707 --> 01:32:34,832
how is the vice-captain doing?
1275
01:32:34,832 --> 01:32:36,415
Is everyone alright?
1276
01:32:36,416 --> 01:32:39,374
We're reinforcing the dykes against time
1277
01:32:39,374 --> 01:32:41,249
Zitao has returned to work
1278
01:32:41,249 --> 01:32:42,540
Thank goodness
1279
01:32:42,541 --> 01:32:44,416
We're doing fine too
1280
01:32:44,791 --> 01:32:45,916
I didn't mess up
1281
01:32:45,916 --> 01:32:47,082
No worries
1282
01:32:48,166 --> 01:32:49,291
Captain
1283
01:32:49,624 --> 01:32:51,832
The training and advice...
1284
01:32:51,832 --> 01:32:53,748
that I received from you...
1285
01:32:53,749 --> 01:32:55,040
have all come handy today
1286
01:32:55,499 --> 01:32:57,207
You taught me well
1287
01:32:57,666 --> 01:32:59,666
As long you know...
1288
01:32:59,666 --> 01:33:02,207
I wasn't taunting you
1289
01:33:02,832 --> 01:33:05,498
In case you kept wondering...
1290
01:33:05,499 --> 01:33:08,374
why I was always so hard on you
1291
01:33:09,291 --> 01:33:11,707
Let me tell you this, Han Kai...
1292
01:33:12,416 --> 01:33:15,707
you're indeed a hell of an information officer
1293
01:33:16,624 --> 01:33:18,832
So, make your teacher proud today
1294
01:33:18,832 --> 01:33:21,290
Do a good job; do you hear me?
1295
01:33:21,291 --> 01:33:23,874
When did I ever let you down, sir?
1296
01:33:24,332 --> 01:33:26,582
I'll get the job done
1297
01:33:26,582 --> 01:33:28,623
Once you're done, come back immediately
1298
01:33:29,707 --> 01:33:30,832
Copy that
1299
01:33:31,666 --> 01:33:32,874
Stand up
1300
01:33:33,707 --> 01:33:36,457
I order you to stand up
1301
01:34:36,332 --> 01:34:37,832
Sir...
1302
01:34:37,832 --> 01:34:39,248
the 24 firefighters...
1303
01:34:39,249 --> 01:34:41,374
from Jingshan Fire Station...
1304
01:34:41,374 --> 01:34:42,874
Guancheng Fire and Rescue Authority...
1305
01:34:43,082 --> 01:34:44,957
are here to report
1306
01:34:44,957 --> 01:34:47,207
Mission accomplished, sir
1307
01:36:18,541 --> 01:36:20,291
The thing that you asked
1308
01:36:24,249 --> 01:36:25,457
I agree
1309
01:36:27,332 --> 01:36:28,873
Agree to what?
1310
01:36:37,832 --> 01:36:39,123
To postpone it
1311
01:36:44,166 --> 01:36:45,874
When we had lunch today...
1312
01:36:47,124 --> 01:36:48,915
you brought up the wedding
1313
01:36:55,374 --> 01:36:56,624
Let's postpone it
1314
01:37:15,166 --> 01:37:18,207
When the children
and I were trapped on the roof today
1315
01:37:21,624 --> 01:37:23,582
I wanted to protect them
1316
01:37:27,124 --> 01:37:28,624
But I couldn't
1317
01:37:34,416 --> 01:37:35,874
I was terrified
1318
01:37:39,416 --> 01:37:41,707
It wasn't until your colleagues arrived...
1319
01:37:47,166 --> 01:37:50,041
that I came to
understand you for the first time
1320
01:37:59,457 --> 01:38:02,040
I've realized how important your work is to you
1321
01:38:06,499 --> 01:38:08,040
Indeed
1322
01:38:13,999 --> 01:38:15,665
Despite...
1323
01:38:16,749 --> 01:38:18,124
the harsh training...
1324
01:38:20,207 --> 01:38:21,623
despite playing it safe...
1325
01:38:25,166 --> 01:38:26,957
every step of the way...
1326
01:38:29,999 --> 01:38:31,499
fire...
1327
01:38:37,791 --> 01:38:39,916
still managed to claim their lives
1328
01:39:14,874 --> 01:39:16,332
During rescue operations...
1329
01:39:20,249 --> 01:39:22,207
anything can happen
1330
01:39:34,249 --> 01:39:36,749
There's no way to tell what's ahead of you
1331
01:39:41,166 --> 01:39:42,957
Still, we gave our best
1332
01:39:48,874 --> 01:39:50,415
We give our best
1333
01:39:59,207 --> 01:40:00,540
Promise me...
1334
01:40:01,457 --> 01:40:04,082
from now on, we'll face everything together
1335
01:40:07,582 --> 01:40:09,457
I'll always stand by you
1336
01:40:27,582 --> 01:40:28,707
As for followup measures...
1337
01:40:28,707 --> 01:40:32,082
we should clean up the contaminated sites,
eliminate secondary hazards
1338
01:40:32,082 --> 01:40:34,040
investigate the chain of accountability
1339
01:40:34,041 --> 01:40:36,082
...and prevent recurrences of similar incidents
1340
01:40:55,916 --> 01:40:57,249
You're awake
1341
01:40:58,166 --> 01:40:59,874
Did Han Kai save me?
1342
01:41:00,457 --> 01:41:01,748
Where is he?
1343
01:41:04,291 --> 01:41:06,166
He saved you...
1344
01:41:07,457 --> 01:41:08,873
by sacrificing his life
1345
01:41:30,457 --> 01:41:31,540
Ms. Ye
1346
01:41:32,082 --> 01:41:33,082
Hi
1347
01:41:37,291 --> 01:41:38,999
Han Kai made this for you
1348
01:42:14,874 --> 01:42:16,124
Ms. Ye
1349
01:42:18,832 --> 01:42:19,957
I was...
1350
01:42:20,416 --> 01:42:21,916
wearing a face piece all day long
1351
01:42:22,707 --> 01:42:24,748
You might not have recognized me
1352
01:42:29,791 --> 01:42:32,166
I am Han Kai...
1353
01:42:33,207 --> 01:42:34,832
one of your students
1354
01:42:35,624 --> 01:42:36,957
I've also considered that...
1355
01:42:37,957 --> 01:42:39,915
even if I had taken off my face piece
1356
01:42:40,374 --> 01:42:42,415
you might not remember me anyway
1357
01:42:45,332 --> 01:42:46,873
The truth is...
1358
01:42:48,749 --> 01:42:50,915
I've imagined many, many times...
1359
01:42:52,666 --> 01:42:55,916
where to take you to on our first date
1360
01:42:59,999 --> 01:43:01,499
We can go to...
1361
01:43:03,166 --> 01:43:04,707
a restaurant...
1362
01:43:05,457 --> 01:43:07,207
or a cinema...
1363
01:43:08,124 --> 01:43:09,707
and whatnot
1364
01:43:14,166 --> 01:43:17,832
I just never imagined that
our first date would take place in...
1365
01:43:18,207 --> 01:43:19,748
this kind of setting
1366
01:43:26,499 --> 01:43:28,624
I have a hunch that you wouldn't like this
1367
01:43:37,832 --> 01:43:40,123
Now that this is our first date...
1368
01:43:42,916 --> 01:43:44,207
and also...
1369
01:43:44,666 --> 01:43:46,749
our last date
1370
01:43:47,874 --> 01:43:49,332
I can't help but feel...
1371
01:43:53,791 --> 01:43:55,582
a little bit...
1372
01:43:55,582 --> 01:43:56,998
disheartened
1373
01:44:13,249 --> 01:44:15,332
As a teacher, you're...
1374
01:44:15,332 --> 01:44:17,748
the best and the bravest I've ever seen
1375
01:44:18,832 --> 01:44:20,040
That's why...
1376
01:44:23,041 --> 01:44:24,374
when you...
1377
01:44:24,374 --> 01:44:27,457
watch this video...you must stay strong
1378
01:44:27,457 --> 01:44:28,582
Okay?
1379
01:44:29,707 --> 01:44:31,332
I may like you a lot
1380
01:44:32,499 --> 01:44:33,665
but then again...
1381
01:44:34,291 --> 01:44:35,957
even if it was for someone else
1382
01:44:36,832 --> 01:44:38,332
I would do the same
1383
01:44:39,791 --> 01:44:41,207
This is my job
1384
01:44:43,332 --> 01:44:44,748
So don't blame yourself
1385
01:44:46,041 --> 01:44:47,416
Please...
1386
01:44:47,416 --> 01:44:48,457
be brave
1387
01:44:49,541 --> 01:44:50,624
Okay?
1388
01:45:23,582 --> 01:45:24,790
Ms. Ye
1389
01:45:26,874 --> 01:45:28,207
I've always wanted to...
1390
01:45:30,541 --> 01:45:31,874
ask you a question
1391
01:45:58,957 --> 01:46:00,665
Old man, open the door
1392
01:46:00,957 --> 01:46:02,123
Open up
1393
01:46:02,457 --> 01:46:04,207
Many people are here to see you
1394
01:46:14,999 --> 01:46:17,124
Dad, happy birthday
1395
01:46:17,499 --> 01:46:20,082
I'm your son, Zhao Yingqi
1396
01:46:23,166 --> 01:46:25,082
Dad, happy birthday
1397
01:46:26,249 --> 01:46:28,332
I'm your son, Liu Zitao
1398
01:46:29,666 --> 01:46:31,499
Dad, happy birthday
1399
01:46:31,499 --> 01:46:33,415
I'm your son, Fang Jun
1400
01:46:35,207 --> 01:46:36,415
Dad
1401
01:46:36,416 --> 01:46:37,666
Happy birthday
1402
01:46:37,666 --> 01:46:38,832
I'm your son...
1403
01:46:38,832 --> 01:46:39,748
Ma Boru
1404
01:46:39,999 --> 01:46:41,832
Dad, happy birthday
1405
01:46:41,832 --> 01:46:43,790
I'm your son, Wang Zhigang
1406
01:46:44,166 --> 01:46:45,124
Dad
1407
01:46:45,124 --> 01:46:46,249
Happy birthday
1408
01:46:46,249 --> 01:46:48,082
I'm your son, Wang Guozhong
1409
01:46:48,082 --> 01:46:50,707
Dad, I'm your son. Zheng Fengxi
1410
01:46:50,707 --> 01:46:53,373
Dad, I'm your son, Su Hai
1411
01:46:56,749 --> 01:46:58,082
Salute!
1412
01:47:33,374 --> 01:47:34,749
-Captain
-Hmm?
1413
01:47:35,291 --> 01:47:36,207
Look at that
1414
01:47:37,791 --> 01:47:38,957
Excuse me
1415
01:47:38,957 --> 01:47:40,165
Let them board first
1416
01:47:40,832 --> 01:47:42,040
Thank you
1417
01:47:42,041 --> 01:47:43,374
-Thanks
-Thank you
1418
01:47:44,499 --> 01:47:45,540
Thank you
1419
01:47:47,291 --> 01:47:48,207
Thanks
1420
01:48:00,582 --> 01:48:02,040
Let's see
1421
01:48:02,041 --> 01:48:04,499
Did you wash your face?
1422
01:48:04,499 --> 01:48:05,749
-Did you?
-Sir
1423
01:48:06,249 --> 01:48:07,249
Come in
1424
01:48:10,374 --> 01:48:11,415
Sir...
1425
01:48:12,874 --> 01:48:14,790
Information Officer Qi Ming reports
1426
01:48:16,124 --> 01:48:17,624
Go eat your meal
1427
01:48:20,791 --> 01:48:21,874
Sir
1428
01:48:21,874 --> 01:48:22,790
Yes?
1429
01:48:22,791 --> 01:48:23,916
Do you like cats?
1430
01:48:26,124 --> 01:48:27,290
I do
1431
01:48:28,041 --> 01:48:29,166
So?
1432
01:48:30,332 --> 01:48:31,790
You seem...
1433
01:48:32,291 --> 01:48:34,374
quite unlike the man they describe
1434
01:48:34,374 --> 01:48:35,249
Huh?
1435
01:48:36,999 --> 01:48:38,374
How do they describe me?
1436
01:48:39,082 --> 01:48:39,957
Umm...
1437
01:48:39,957 --> 01:48:41,498
They say you're harsh
1438
01:48:43,041 --> 01:48:44,707
I think you're easygoing
1439
01:48:44,707 --> 01:48:46,207
Seeing is believing
1440
01:48:47,791 --> 01:48:48,957
Oh, right
1441
01:48:50,499 --> 01:48:51,957
Do you make videos?
1442
01:48:52,832 --> 01:48:53,707
Does it matter?
1443
01:48:54,291 --> 01:48:55,291
Not really
1444
01:48:57,457 --> 01:48:58,582
I just appreciate...
1445
01:49:01,207 --> 01:49:03,040
an Information Officer who makes good videos
92463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.