All language subtitles for Fist.of.Legend.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,042 --> 00:02:35,917 [Man]My country men, our voice must be heard. 2 00:02:36,000 --> 00:02:38,708 Japan belongs to the people, not the military. 3 00:02:38,833 --> 00:02:42,375 We must end the military occupation Of Shanghai! 4 00:02:42,458 --> 00:02:44,875 Hey, look. The Kokureeu Clan is coming. 5 00:02:55,875 --> 00:02:59,167 Memorize this. 6 00:02:59,250 --> 00:03:01,167 Point one... 7 00:03:01,250 --> 00:03:04,125 concerns the dispersion of lubricants around the engine. 8 00:03:04,208 --> 00:03:08,250 Point two is the mechanics, the pistons And the function of the carburetor. 9 00:03:08,375 --> 00:03:12,417 All the functions I have covered today Will be included in the final exam. 10 00:03:30,500 --> 00:03:32,917 That's all. 11 00:03:33,042 --> 00:03:35,500 - What's going on here? - Chinaman, get out! 12 00:03:41,667 --> 00:03:43,458 You can't do this! 13 00:03:43,542 --> 00:03:45,958 Japan is only for the Japanese! 14 00:03:46,042 --> 00:03:49,500 - Take your war somewhere else! - What? 15 00:03:53,583 --> 00:03:56,583 - [ Grunts ] - [ Laughing ] 16 00:03:57,875 --> 00:04:01,375 - You've got no right to do this. - Oh, yeah? 17 00:04:03,750 --> 00:04:07,167 Stop it! There was no reason For you to push him like that. 18 00:04:08,250 --> 00:04:10,375 What? I'll push who I want to. 19 00:04:10,458 --> 00:04:12,792 My uncle will hear about you. 20 00:04:12,917 --> 00:04:15,500 Then we'll see just how tough you are. 21 00:04:15,583 --> 00:04:17,333 [ Gasps ] 22 00:04:17,417 --> 00:04:19,333 Idiot! 23 00:04:19,417 --> 00:04:23,875 All right. I couldn't care less About you or your uncle. 24 00:04:23,958 --> 00:04:27,833 You've got till three to get lost. One! 25 00:04:27,958 --> 00:04:29,667 Two! 26 00:04:29,792 --> 00:04:31,583 Three! 27 00:04:31,667 --> 00:04:36,083 - Get him! - [ Groans ] 28 00:04:43,875 --> 00:04:46,333 - [ Groans ] - [ Yells ] 29 00:05:13,208 --> 00:05:15,125 [Man] Let me help! 30 00:05:22,083 --> 00:05:24,000 M-Master Sensai. 31 00:05:24,083 --> 00:05:28,333 He's the Kokureeu Sensai, and he's also my uncle. 32 00:05:28,458 --> 00:05:32,958 So, I hope you've learned something from your visit to this class. 33 00:05:33,042 --> 00:05:37,583 Brutality, as I've taught you, has never been the way to win a battle. 34 00:05:37,667 --> 00:05:41,500 Professor, I do apologize. 35 00:05:41,625 --> 00:05:44,708 [ Gagging ] 36 00:05:44,833 --> 00:05:46,708 [ Neck Cracks, Groans ] 37 00:05:48,250 --> 00:05:51,542 [ Groaning ] 38 00:05:51,667 --> 00:05:55,125 Be still. You're lucky that you weren't seriously hurt. 39 00:05:55,208 --> 00:05:58,125 - Aah! - What happened? 40 00:05:58,208 --> 00:06:01,583 It was my fault. 41 00:06:01,667 --> 00:06:05,500 Oh! Is it really? 42 00:06:05,583 --> 00:06:07,292 Impressive. 43 00:06:07,417 --> 00:06:10,500 I am Funakoshi Fumio. And you are? 44 00:06:11,792 --> 00:06:14,250 [ Gasps ] 45 00:06:14,375 --> 00:06:18,750 [ Groans ] Don't tell me that's the one your father gave you? 46 00:06:18,833 --> 00:06:23,292 Oh, yes, it is. He paid a lot for this pen. Now look at it. 47 00:06:23,375 --> 00:06:27,167 - What will we tell Daddy? - Dear, let's not tell him anything. 48 00:06:27,250 --> 00:06:31,083 There's really no need to make him angry. 49 00:06:31,208 --> 00:06:33,375 My students will take care of it. 50 00:06:35,833 --> 00:06:40,250 Mitsuko, dear, here you are. That's better. 51 00:06:40,333 --> 00:06:43,625 You're just as demanding as your father, and just as stubborn. 52 00:06:43,708 --> 00:06:45,625 Young men don't like stubborn women. 53 00:06:45,708 --> 00:06:47,958 Thank you, but I know One young man that does. 54 00:06:48,083 --> 00:06:52,458 -[Funakoshi]Him? - Sir. My name is Chen Zhen. 55 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 - Chen Zhen from Jing Wu? - Yes. 56 00:06:55,500 --> 00:06:58,167 - Who was your Master there? - It was Master Hou. 57 00:07:00,875 --> 00:07:02,792 Oh, no. 58 00:07:02,875 --> 00:07:05,125 What is it, Uncle? 59 00:07:05,250 --> 00:07:10,375 I-- Last night in the local newspaper-- 60 00:07:12,875 --> 00:07:17,333 The article said that your Master was killed... 61 00:07:17,458 --> 00:07:19,375 in a match. 62 00:07:19,458 --> 00:07:22,333 He fought with one of the Niguchi Clan... 63 00:07:22,458 --> 00:07:24,458 to his death. 64 00:07:27,042 --> 00:07:28,958 I don't believe it! 65 00:07:31,125 --> 00:07:34,333 I am sorry. I know you must be deeply hurt. 66 00:07:34,417 --> 00:07:36,375 Excuse me, sir. 67 00:07:48,167 --> 00:07:51,417 Master Hou's death is a very great loss. 68 00:07:52,750 --> 00:07:54,625 [ Girl Giggling ] 69 00:07:54,750 --> 00:07:57,583 Chen Zhen? Where are you going? 70 00:07:57,667 --> 00:08:00,625 To Shanghai. Master Hou was like a father to me. 71 00:08:00,708 --> 00:08:03,833 It's because his killer was Japanese. That's why you're so angry. 72 00:08:03,958 --> 00:08:07,792 Stop the occupation of China! Free Shanghai! 73 00:08:11,542 --> 00:08:15,042 [ Cheering ] 74 00:08:33,042 --> 00:08:37,667 Do you know just how badly I want to come along with you on your journey? 75 00:08:40,750 --> 00:08:42,750 Chen Zhen! 76 00:08:42,875 --> 00:08:47,375 I'll wait for you. You know I will. 77 00:08:47,500 --> 00:08:52,333 When the Japanese soldiers are out of Shanghai, then I'll return. 78 00:08:52,417 --> 00:08:56,250 Our leaders can be very hard to persuade, you know. 79 00:08:56,333 --> 00:08:59,833 Then we'll be extremely persuasive. 80 00:08:59,958 --> 00:09:02,750 We'll make your leaders listen to us. 81 00:09:02,833 --> 00:09:06,958 Chen Zhen, don't hate us all. 82 00:09:07,833 --> 00:09:09,708 I don't hate. 83 00:09:11,083 --> 00:09:13,667 Mitsuko, it must be this way. 84 00:09:13,792 --> 00:09:15,792 I have no choice. 85 00:09:15,917 --> 00:09:18,625 Take care. 86 00:09:20,000 --> 00:09:22,583 Chen Zhen! 87 00:09:52,542 --> 00:09:55,125 [ Chattering ] 88 00:10:08,917 --> 00:10:12,167 [ Excited Chattering ] 89 00:10:12,250 --> 00:10:15,500 Sorry, kids. That's all I have. 90 00:10:15,583 --> 00:10:18,292 Go away now. 91 00:10:18,375 --> 00:10:21,625 - I'm just a student. - Money, please, sir. 92 00:10:21,708 --> 00:10:25,333 I don't have anything else for you. 93 00:10:25,458 --> 00:10:28,875 - Please, go and find someone else. - Go on. Get out of here! 94 00:10:29,000 --> 00:10:31,333 - Ohayo. - I am not Japanese. 95 00:10:31,417 --> 00:10:34,750 You're not? Excuse me. 96 00:10:34,875 --> 00:10:37,167 Okay, right this way. 97 00:10:37,292 --> 00:10:39,875 - Where are you going? - To Jing Wu. 98 00:10:40,000 --> 00:10:43,083 To Jing Wu, the kung fu school? 99 00:10:43,167 --> 00:10:45,667 That's right. I study kung fu. 100 00:10:45,792 --> 00:10:48,625 - What's the matter? - Where have you been? Haven't you heard? 101 00:10:48,750 --> 00:10:52,000 You better find a new place to learn kung fu. 102 00:10:52,083 --> 00:10:55,667 Since their number one Master died, their reputation is in the gutter. 103 00:10:55,750 --> 00:10:58,500 - Absurd. I'll find another rickshaw. - Take it easy. 104 00:10:58,625 --> 00:11:00,500 I'll drive you there. 105 00:11:00,625 --> 00:11:04,583 Just don't be surprised if the doors are closed. Okay, here we go. 106 00:11:23,417 --> 00:11:26,250 You know, the Master here was killed... 107 00:11:26,333 --> 00:11:28,542 and now the pupils are leaving. 108 00:11:28,667 --> 00:11:32,167 Hey, don't you know? The Japanese want this place real bad. 109 00:11:32,292 --> 00:11:34,917 You hear? Forget it. 110 00:11:35,042 --> 00:11:38,625 Chen Zhen! What are you doing here? 111 00:11:38,750 --> 00:11:40,625 - Let me help. - Thank you. 112 00:11:40,708 --> 00:11:45,000 - Ah, so you're-- - Chen Zhen from Jing Wu. 113 00:11:45,083 --> 00:11:47,000 The best. 114 00:11:47,917 --> 00:11:50,542 Keep the change. 115 00:11:53,833 --> 00:11:57,292 You heard what I said! 116 00:11:57,375 --> 00:12:00,250 [ Excited Chattering ] 117 00:12:10,875 --> 00:12:14,125 Master Ngai, this place is sacred to us. 118 00:12:14,208 --> 00:12:17,250 If you want to fight, let's go outside. 119 00:12:35,667 --> 00:12:39,292 [ Yells, Groans ] 120 00:13:06,083 --> 00:13:08,958 [ Groaning ] 121 00:13:12,250 --> 00:13:14,542 Master, are you all right? 122 00:13:14,667 --> 00:13:17,625 A good fight. Thank you, sir. 123 00:13:17,708 --> 00:13:21,500 - For what? Target practice? - Hey, understand something. 124 00:13:21,625 --> 00:13:25,583 If you're looking for a fight At Jing Wu, you are asking for trouble. 125 00:13:25,708 --> 00:13:28,208 You or the Japanese. 126 00:13:28,292 --> 00:13:31,083 Huh. 127 00:13:35,167 --> 00:13:37,042 Is school out? 128 00:13:41,750 --> 00:13:44,500 Welcome. Glad you're back. 129 00:13:45,792 --> 00:13:47,583 Uncle Nang. 130 00:13:47,708 --> 00:13:51,250 I was hoping to tell you about him when school was over. 131 00:13:51,375 --> 00:13:54,208 How'd you hear? 132 00:13:54,292 --> 00:13:56,250 A Japanese newspaper. 133 00:13:58,417 --> 00:14:01,625 They printed it with pleasure! 134 00:14:01,708 --> 00:14:04,667 Well, pay your respects to him. 135 00:14:04,792 --> 00:14:06,792 Let's go. 136 00:14:15,083 --> 00:14:17,333 Wait a minute. You can't. 137 00:14:17,417 --> 00:14:20,417 He shouldn't wear that. He's not family. 138 00:14:22,750 --> 00:14:26,542 Uncle, Chen Zhen was raised as a son. You know that. 139 00:14:26,625 --> 00:14:29,750 He has the right, same as you and me. Ah. 140 00:14:35,958 --> 00:14:38,583 He should not have fought that day. 141 00:14:38,667 --> 00:14:41,083 I knew something was wrong. 142 00:14:41,167 --> 00:14:43,375 I saw it. 143 00:14:43,500 --> 00:14:45,375 We all did. 144 00:14:49,375 --> 00:14:51,708 Go ahead, now. 145 00:15:17,708 --> 00:15:20,667 What are you doing? That's our symbol for acceptance. 146 00:15:20,750 --> 00:15:22,958 Hey, Uncle. 147 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Chen Zhen's right. 148 00:15:25,625 --> 00:15:27,917 Our enemies have taken away our Master. 149 00:15:28,000 --> 00:15:30,333 They control our leaders. 150 00:15:30,417 --> 00:15:34,875 So, there can no longer be acceptance. They have proven that now. 151 00:15:51,417 --> 00:15:53,333 Where are you going? 152 00:15:53,417 --> 00:15:55,500 To the Niguchi. 153 00:15:55,583 --> 00:15:58,708 Chen Zhen, revenge is against the law, you know. 154 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 Well, then... I'll break the law. 155 00:16:01,000 --> 00:16:02,917 - Chen Zhen! No. - Chen Zhen! 156 00:16:03,000 --> 00:16:08,125 Ting En, you know, you've been there before. It's a fortress. 157 00:16:08,250 --> 00:16:10,917 They must have a hundred men. 158 00:16:11,042 --> 00:16:13,208 - Don't forget that you're the Master. - But, Uncle-- 159 00:16:13,333 --> 00:16:15,417 Hey, that's enough. 160 00:16:15,542 --> 00:16:17,417 I'm responsible for you. 161 00:16:18,833 --> 00:16:22,250 Cheung, Biu, take some men and follow him. 162 00:16:22,333 --> 00:16:24,250 [Biu] Yes, sir. 163 00:16:26,667 --> 00:16:28,208 [Phone Ringing] 164 00:16:28,333 --> 00:16:30,750 - Sixth precinct. May I help you? - Ah, that looks good. 165 00:16:30,833 --> 00:16:33,208 All right, go on. 166 00:16:33,333 --> 00:16:35,958 Captain, for you. 167 00:16:36,042 --> 00:16:38,375 Ah, what now? 168 00:16:38,500 --> 00:16:40,750 Captain speaking. 169 00:16:40,833 --> 00:16:42,750 Niguchi Arena? 170 00:16:44,958 --> 00:16:48,417 By himself? Yes. Got it. 171 00:16:48,500 --> 00:16:52,375 To the Japanese compound. 172 00:16:52,458 --> 00:16:54,792 One! Two! 173 00:16:54,875 --> 00:16:58,458 Three! Four! 174 00:16:58,542 --> 00:17:00,500 - Idiot! Practice! - Yes, sir. 175 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 Dismissed. 176 00:17:12,708 --> 00:17:15,333 Look! Look! 177 00:17:18,125 --> 00:17:21,250 Take your Chinese shoes and get out of here! 178 00:17:21,333 --> 00:17:24,917 I am Chen Zhen. Where is Akutagawa? 179 00:17:25,000 --> 00:17:28,542 Hey, you. Niguchi owns this place. Go! 180 00:17:28,625 --> 00:17:31,583 I'm not going anywhere till Akutagawa comes. 181 00:17:31,667 --> 00:17:34,625 What? Ooh, come on! 182 00:18:38,500 --> 00:18:40,833 Aah! 183 00:19:17,000 --> 00:19:19,833 Where is your Master now? 184 00:19:19,958 --> 00:19:22,000 I want to see him. 185 00:19:30,583 --> 00:19:32,875 We shall challenge each other... 186 00:19:32,958 --> 00:19:35,333 openly and fairly. 187 00:19:35,417 --> 00:19:40,958 If one of us dies, there will be no revenge. 188 00:19:54,167 --> 00:19:56,458 Master fought you with the Hou Fist. 189 00:19:56,542 --> 00:19:58,625 It would be his wish for me to do the same. 190 00:20:12,250 --> 00:20:15,125 [ Yells ] 191 00:20:23,417 --> 00:20:25,833 [ Bones Cracking ] 192 00:20:29,792 --> 00:20:32,500 [ Yells ] 193 00:20:44,542 --> 00:20:47,667 [ Yells, Groans ] 194 00:20:57,792 --> 00:20:59,500 [ Yells ] 195 00:21:17,417 --> 00:21:21,000 He'd have beaten you If he had been healthy. 196 00:21:21,125 --> 00:21:23,792 [ Snarling ] 197 00:21:25,542 --> 00:21:28,417 [ Groaning ] 198 00:21:45,208 --> 00:21:48,833 Only Japanese citizens and those with special passes are allowed to enter here. 199 00:21:48,917 --> 00:21:51,000 Ah. 200 00:21:51,083 --> 00:21:53,708 You heard what he said. Chen can't be in there. 201 00:21:53,833 --> 00:21:55,708 But I swear I saw him go in there myself!. 202 00:21:55,833 --> 00:21:58,333 Yeah, so did I. Hey, there he is! 203 00:21:58,458 --> 00:22:00,917 Tell us what happened? 204 00:22:01,000 --> 00:22:03,958 - You Japanese? - Chinese. 205 00:22:13,042 --> 00:22:16,583 -[Horse Neighing] -[Soldier]Attention! 206 00:22:37,042 --> 00:22:40,167 - Is there a problem? - No, sir. 207 00:22:40,292 --> 00:22:42,667 Not at all. General Fujita, sir. 208 00:22:42,792 --> 00:22:47,458 - Mr. Ambassador, it's nothing. - Move it, now. 209 00:22:47,583 --> 00:22:50,000 Yes, sir. 210 00:22:53,292 --> 00:22:55,208 Company, march! 211 00:23:00,792 --> 00:23:03,917 - Did you beat him? - I did. 212 00:23:04,000 --> 00:23:08,208 - Go tell Ting En to meet me and the others at Master's grave. - Right. I'll go. 213 00:23:08,292 --> 00:23:10,750 - But it isn't finished yet. - I know. 214 00:23:10,875 --> 00:23:13,083 That's it. Keep it even. A little higher. 215 00:23:13,208 --> 00:23:15,375 Watch the back. Watch the side. Up. 216 00:23:15,500 --> 00:23:17,375 - Come on. More. - Steady. 217 00:23:17,500 --> 00:23:19,375 - A little more. No, down there. - Careful. 218 00:23:24,000 --> 00:23:25,958 - Ooh. - Ooh. 219 00:23:27,833 --> 00:23:30,875 Doctor, go ahead. 220 00:23:42,250 --> 00:23:44,125 [ Groans ] 221 00:23:48,250 --> 00:23:51,042 I'm a doctor, not a pathologist. 222 00:23:51,167 --> 00:23:53,500 Let me. 223 00:23:53,625 --> 00:23:58,083 - What doyou need? - I need the liver ifyou want me to check for poison. 224 00:24:00,083 --> 00:24:02,583 - Stop them! - Huh? 225 00:24:02,708 --> 00:24:05,750 - What are they doing here? - Testing. Why? 226 00:24:05,875 --> 00:24:08,042 - Testing for what? - What do you think? 227 00:24:08,167 --> 00:24:11,875 - Chen Zhen believes the Japanese might have poisoned him. - What? 228 00:24:12,000 --> 00:24:16,792 - Chen Zhen, I can't believe that he was poisoned. - Why not? 229 00:24:16,875 --> 00:24:20,667 If I beat Akutagawa easily, he would have done it also. 230 00:24:20,750 --> 00:24:24,458 Captain, do you think that he was poisoned? 231 00:24:24,542 --> 00:24:27,833 The first time he got hit really hard, did you notice how weak he became? 232 00:24:27,958 --> 00:24:31,583 All right. But do we have to do this in public? 233 00:24:31,667 --> 00:24:33,583 - Here. - What? 234 00:24:33,667 --> 00:24:37,625 Take this. You'll have to kill me If you want me to stop this. 235 00:24:37,750 --> 00:24:40,083 I want to know the truth. 236 00:24:40,208 --> 00:24:42,833 Master would want us to know who took his life. 237 00:24:42,917 --> 00:24:44,833 Hey! Uh, uh-- 238 00:25:06,500 --> 00:25:09,583 Thorazide. A most deadly poison. 239 00:25:09,667 --> 00:25:12,125 -[Woman] What? -[Man]He was poisoned. 240 00:25:12,208 --> 00:25:15,708 Uh, but who could've done this? 241 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 It's up to you to find that out. 242 00:25:17,833 --> 00:25:22,750 - Now give us a hand. You can see the Master needs our help. - Sure. 243 00:25:22,875 --> 00:25:25,458 - All right. Let's go. - Come on, you guys. 244 00:25:25,583 --> 00:25:28,583 I knew it. Akutagawa couldn't have beaten him so easily. 245 00:25:28,708 --> 00:25:31,042 That's right. Now we have to find out who did it. 246 00:25:31,125 --> 00:25:35,583 You know, it's a good thing Chen was here. Otherwise, we wouldn't even know. 247 00:25:38,458 --> 00:25:41,333 It makes no sense that someone would do this. 248 00:25:41,417 --> 00:25:44,917 Maybe somebody slipped him poison while he was outside the school. 249 00:25:45,042 --> 00:25:48,458 Impossible. He stayed inside the gates here for one whole month. 250 00:25:48,583 --> 00:25:51,583 - We were right beside him. - That's right. 251 00:25:51,708 --> 00:25:54,667 Then somebody from Jing Wu must've done it. 252 00:25:57,292 --> 00:25:59,667 - Ah, Xiao Wei. - Huh? 253 00:25:59,750 --> 00:26:02,750 You cooked for Master sometimes, didn't you? 254 00:26:02,833 --> 00:26:06,042 - Uh-huh. So what? - Mm-mmm. 255 00:26:06,125 --> 00:26:08,625 Uncle Nang, you don't think it was Xiao Wei? 256 00:26:08,750 --> 00:26:10,625 No. 257 00:26:10,750 --> 00:26:14,667 But it could be someone else from the kitchen. 258 00:26:14,792 --> 00:26:16,667 I do! 259 00:26:16,792 --> 00:26:21,167 So now you want to start slinging accusations? Accusing me? 260 00:26:22,875 --> 00:26:27,208 Cheung, go search my kitchen to see If there's any poisons in there. 261 00:26:27,292 --> 00:26:30,833 - Uncle, don't be so angry. - Stay out of this! Go on! 262 00:26:30,958 --> 00:26:34,292 [Cook]Just see for yourself if I have anything poisonous in there. 263 00:26:34,375 --> 00:26:37,292 Go on! Take a good look! 264 00:26:37,375 --> 00:26:39,375 Uncle, this is crazy. 265 00:26:39,500 --> 00:26:42,167 Damn right, suspecting people like me! 266 00:26:42,292 --> 00:26:44,708 Do you think it might be the cook? 267 00:26:44,792 --> 00:26:49,125 I don't think so. The cook has been around a long time. He loved my father. 268 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 Hey, now, no one is blaming you for it. 269 00:26:51,375 --> 00:26:55,000 Why not? I'm responsible for all the food that we eat! 270 00:26:55,125 --> 00:26:59,750 All the food that is served. Every bowl of rice on this table. 271 00:26:59,875 --> 00:27:03,125 So why don't you accuse me directly, face-to-face? 272 00:27:03,250 --> 00:27:06,583 -Just a minute. - All right, that's enough. Let's eat. 273 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 Chen Zhen, the food could be poisoned. 274 00:27:09,333 --> 00:27:11,792 Yes, it could be. That's true. 275 00:27:11,875 --> 00:27:16,042 Since we all eat what Master ate, why aren't we all dead? Huh? 276 00:27:16,167 --> 00:27:19,792 This is true. What do you have to say about this, huh? 277 00:27:19,917 --> 00:27:22,583 - Accusing me. - Sit down. Eat with us. 278 00:27:22,708 --> 00:27:26,292 All right. By all means, let's enjoy the food. 279 00:27:26,417 --> 00:27:29,708 - It is safe to eat. - Yeah, go on. 280 00:27:32,167 --> 00:27:35,958 You know, I wanna go see Dr. Smith. 281 00:27:37,042 --> 00:27:40,792 I wanna know exactly how Master was poisoned. 282 00:27:40,917 --> 00:27:44,708 - Then what? - Then we'll know who did it. 283 00:27:44,833 --> 00:27:47,875 Uh-huh. 284 00:27:49,833 --> 00:27:51,917 [Jump Rope Whirring ] 285 00:27:55,375 --> 00:27:58,333 - What's he doing? - It's new. 286 00:28:04,375 --> 00:28:06,792 [Student] Did he learn it in Japan? 287 00:28:06,875 --> 00:28:09,250 - What is it? - Good! 288 00:28:09,333 --> 00:28:12,625 I don't know. In Japan. 289 00:28:14,167 --> 00:28:16,958 Good. 290 00:28:19,083 --> 00:28:21,667 Master Chen, if you're through warming up, let's do some sparring. 291 00:28:21,750 --> 00:28:23,667 - Yeah, let's go. Come on. - All right! 292 00:28:23,750 --> 00:28:25,167 - Okay, yeah. - Let's go. 293 00:28:44,125 --> 00:28:46,500 Power, precision. 294 00:28:46,625 --> 00:28:48,750 And don't forget about speed. 295 00:28:48,833 --> 00:28:51,750 If you practice every day with these things in mind... 296 00:28:51,833 --> 00:28:55,250 then you'll begin to develop a fighting mode, see? 297 00:28:55,375 --> 00:28:59,708 What I'm trying to say is, it's instinctive. 298 00:28:59,792 --> 00:29:03,042 All of these things will allow us to take a hit. 299 00:29:03,167 --> 00:29:05,792 But what about attacking the opponent first? 300 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 Let's say you attack an opponent with a strong defense. 301 00:29:08,958 --> 00:29:12,833 What happens? Bang! He hits you. Now what? Have a strategy. 302 00:29:12,917 --> 00:29:15,250 Sister, they want to enroll here. 303 00:29:15,375 --> 00:29:17,708 Uh-huh. There's so much talk of Master Chen's ability. 304 00:29:17,833 --> 00:29:19,792 Yeah. We want to study with him, okay? 305 00:29:19,875 --> 00:29:24,125 Students here must learn from Ting En. His style has as much power as Chen Zhen's. 306 00:29:24,250 --> 00:29:27,250 [Chen Zhen] What's that? 307 00:29:27,375 --> 00:29:29,750 - Four leg form. - It's too unstable. 308 00:29:29,875 --> 00:29:33,542 - Try to kick. Go on, kick. - Yeah, right. 309 00:29:34,833 --> 00:29:37,792 Now, try this. Put your weight here. 310 00:29:37,875 --> 00:29:41,333 - It's very simple. There's strength. - All right, you've got it. 311 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 -Japanese style. - Yeah, sure, go on. Show us. 312 00:29:45,250 --> 00:29:47,542 - [ Excited Chattering ] - Okay. 313 00:29:47,625 --> 00:29:50,833 - Here, bring it over. - All right, get set. 314 00:29:54,375 --> 00:29:56,750 [ Groaning ] 315 00:29:56,875 --> 00:30:00,375 - [Man]Amazing. - See what I mean? 316 00:30:00,500 --> 00:30:02,458 - Great! You're great! - Now you try it. 317 00:30:17,500 --> 00:30:19,375 Ting En? 318 00:30:23,375 --> 00:30:26,500 - What is it? - Where are you going? 319 00:30:26,583 --> 00:30:30,583 - It's late. - Mmm. Don't go yet. 320 00:30:30,708 --> 00:30:33,500 I have to. I'm the Master. 321 00:30:33,625 --> 00:30:35,958 If you'd let me move in with you at Jing Wu... 322 00:30:36,042 --> 00:30:40,458 you wouldn't ever have to go anywhere, would you? 323 00:30:40,583 --> 00:30:44,042 I know, but you can't live there. 324 00:30:44,167 --> 00:30:47,208 Ooh, you promised me... 325 00:30:47,333 --> 00:30:49,750 that you'd tell them about us soon. 326 00:30:49,875 --> 00:30:54,500 So, will you? Hmm? 327 00:30:55,417 --> 00:30:58,292 - At the right time. - Mmm. 328 00:31:02,917 --> 00:31:05,833 I want to know everything they're doing. 329 00:31:11,583 --> 00:31:15,208 Oh! You're spying on our own people! 330 00:31:15,333 --> 00:31:18,208 There will always be traitors who will try to go against us. 331 00:31:25,042 --> 00:31:26,958 Sorry. 332 00:31:27,042 --> 00:31:30,292 - I'm late. - So you're here. 333 00:31:30,375 --> 00:31:33,875 I thought you'd be too tired, or even too embarrassed. 334 00:31:33,958 --> 00:31:36,583 I don't know why you came. No one wants you around here. 335 00:31:40,125 --> 00:31:43,333 I just wanted to know about the autopsy. 336 00:31:43,417 --> 00:31:46,042 [ Burps, Gulps ] 337 00:31:46,167 --> 00:31:51,542 The Jing Wu Master, Master Hou, was he poisoned? 338 00:31:51,625 --> 00:31:53,875 All of you, you can leave now. 339 00:31:53,958 --> 00:31:55,917 [ Together] Yes, sir. 340 00:31:59,958 --> 00:32:03,542 What? It's something they can't hear? 341 00:32:03,667 --> 00:32:06,083 Huh? 342 00:32:06,167 --> 00:32:10,083 You poisoned The Jing Wu Master! 343 00:32:10,208 --> 00:32:14,333 The Chinese Resistance was led by their Master. 344 00:32:14,458 --> 00:32:16,667 We knew that without him... 345 00:32:16,750 --> 00:32:20,292 the Resistance would be quickly annihilated. 346 00:32:20,417 --> 00:32:25,250 We were depending on you, my friend, to destroy the Fist of Legend. 347 00:32:25,333 --> 00:32:28,875 You couldn't. You'd have failed. 348 00:32:28,958 --> 00:32:32,708 Therefore, we did it ourselves. 349 00:32:32,833 --> 00:32:34,708 Poisoners! 350 00:32:34,833 --> 00:32:36,958 But you must admit... 351 00:32:37,042 --> 00:32:42,083 -it gets the job done. - You have no conscience, but I am a samurai. 352 00:32:43,750 --> 00:32:49,333 I thought we would do battle according to our honor! 353 00:32:49,417 --> 00:32:52,667 You made him sick with your poison. 354 00:32:52,792 --> 00:32:55,042 You are not worthy Of the samurai spirit! 355 00:32:55,125 --> 00:32:57,583 Hah! 356 00:33:00,167 --> 00:33:03,250 [ Back Cracks ] 357 00:33:03,375 --> 00:33:06,125 - Mmm. - Ooh! 358 00:33:06,208 --> 00:33:09,125 Let me tell you about samurai spirit. 359 00:33:09,208 --> 00:33:12,500 It has nothing to do with honor, but survival... 360 00:33:12,625 --> 00:33:15,208 and the total domination of our enemies. 361 00:33:17,250 --> 00:33:18,417 It's good, but then-- Watch. 362 00:33:18,542 --> 00:33:21,125 - That's it. - Here. I'll show you the right way to do it. 363 00:33:21,208 --> 00:33:23,167 Now watch this. 364 00:33:23,250 --> 00:33:25,167 Uncle, according to the doctor's report... 365 00:33:25,292 --> 00:33:27,625 Master was poisoned with a drug that affected his lungs. 366 00:33:27,708 --> 00:33:30,083 -[Student]See, it's easy. - That's right. 367 00:33:30,167 --> 00:33:35,042 He would have found it impossible to breathe at all. 368 00:33:36,542 --> 00:33:39,542 Doyou still think someone from Jing Wu did it? 369 00:33:42,917 --> 00:33:46,000 Chen Zhen, why are you here? 370 00:33:46,125 --> 00:33:49,542 Uncle Nang, what are you saying? 371 00:33:49,667 --> 00:33:54,458 For the last two days, all of the students here have done nothing but admire you. 372 00:33:55,625 --> 00:33:57,500 You see that? 373 00:33:59,917 --> 00:34:03,625 How do you think Ting En feels? 374 00:34:03,750 --> 00:34:06,042 About what? 375 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 Everything that you've been teaching... 376 00:34:10,000 --> 00:34:13,917 goes against what Ting En has taught. 377 00:34:14,042 --> 00:34:15,917 Chen Zhen... 378 00:34:18,417 --> 00:34:21,750 you do realize that Ting En... 379 00:34:21,875 --> 00:34:24,750 is still the only Master at this school. 380 00:34:29,042 --> 00:34:32,000 Keep it in mind. 381 00:34:43,417 --> 00:34:46,208 - Master Chen, are you going jogging? - That's right. 382 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 At this hour? 383 00:34:53,917 --> 00:34:56,542 - Master Chen! Hey, slow down. - Yeah? 384 00:34:56,667 --> 00:35:00,542 I brought all my friends. Look, they all want to run with you. 385 00:35:00,625 --> 00:35:02,833 - [ Chattering ] - Let's go. 386 00:35:02,917 --> 00:35:04,833 I don't believe this. 387 00:35:09,750 --> 00:35:12,417 That's what I heard, anyway. 388 00:35:15,000 --> 00:35:16,875 What's it say? 389 00:35:18,333 --> 00:35:21,625 Akutagawa! He's dead! 390 00:35:29,083 --> 00:35:32,125 Stop! Don't do this. Violence is no solution. 391 00:35:33,583 --> 00:35:35,833 General? 392 00:35:36,875 --> 00:35:39,792 Go! 393 00:35:56,333 --> 00:35:59,208 -[Student]Good morning, Master. - Mmm. 394 00:36:03,583 --> 00:36:05,958 You've been gone the whole night. 395 00:36:08,458 --> 00:36:11,417 - Chen Zhen? - He's gone out running. 396 00:36:12,833 --> 00:36:16,125 If you see him, let me know. 397 00:36:23,458 --> 00:36:25,667 [ Sighs ] 398 00:36:25,792 --> 00:36:29,500 They're here! The Japanese are here! 399 00:36:29,625 --> 00:36:31,542 Over there. 400 00:36:31,625 --> 00:36:33,333 - It's the Japanese. - I see. 401 00:36:36,875 --> 00:36:40,750 - Lin, go and get the police. Hurry up now. - Right. 402 00:36:45,750 --> 00:36:48,958 - What do you want? - Chen Zhen. Hand him over. 403 00:36:49,083 --> 00:36:53,167 Chen Zhen? Impossible. 404 00:36:53,250 --> 00:36:56,917 He might be... Out beating someone. 405 00:36:57,042 --> 00:36:59,000 A karate master or a samurai. 406 00:36:59,083 --> 00:37:01,292 Quiet! 407 00:37:01,417 --> 00:37:03,792 You will hand him over to me to be punished... 408 00:37:03,875 --> 00:37:06,625 for the murder of Akutagawa. 409 00:37:06,750 --> 00:37:10,125 That's not possible. You know he didn't do it. 410 00:37:10,250 --> 00:37:14,833 So you say. Give him to me and I'll prove it. Or let's fight! 411 00:37:14,958 --> 00:37:18,208 That's why you came here? Draw your weapons. 412 00:37:19,125 --> 00:37:21,333 Close it! 413 00:37:40,125 --> 00:37:42,458 Aah! 414 00:38:00,208 --> 00:38:02,083 Help protect the shrine! 415 00:38:17,583 --> 00:38:19,500 [ Screams ] 416 00:39:04,333 --> 00:39:07,375 - Arrest him! - You are not in command. 417 00:39:08,792 --> 00:39:11,042 [ Gunshot ] 418 00:39:12,667 --> 00:39:16,000 Police! 419 00:39:18,292 --> 00:39:20,833 Hold your fire. Hold your fire. 420 00:39:23,167 --> 00:39:25,333 Sabers. 421 00:39:27,458 --> 00:39:31,125 - You're Niguchi students. Go home! - But why? Send them to jail. 422 00:39:31,250 --> 00:39:34,333 Then I have to arrest you. Is that what you want? 423 00:39:34,417 --> 00:39:37,333 We won't go... till you give us Chen. 424 00:39:37,417 --> 00:39:39,458 Show me some respect. 425 00:39:39,583 --> 00:39:42,542 [ Chuckles ] Bullshit! 426 00:39:44,958 --> 00:39:46,458 - Chen! - Huh? 427 00:39:46,583 --> 00:39:50,000 [ Yelling ] 428 00:39:50,125 --> 00:39:52,083 Nobody move. 429 00:39:54,375 --> 00:39:57,375 Yeah? You will shoot me ifI move? 430 00:39:57,500 --> 00:40:01,292 Oh, not me. But my pistol might misfire. 431 00:40:01,417 --> 00:40:05,542 Put down your weapons. Arrest Chen. 432 00:40:05,625 --> 00:40:07,542 - Go! - Why are you arresting him? 433 00:40:07,625 --> 00:40:09,583 We want to question him in connection with the killing. 434 00:40:09,708 --> 00:40:12,500 - Hey, why me? I didn't-- - Let's go! 435 00:40:12,583 --> 00:40:14,458 - Wait! Wait! - Move! Move! 436 00:40:14,583 --> 00:40:17,417 Go! Go! Get out! 437 00:40:17,500 --> 00:40:20,750 Go back to Japan! We'll see who the murderer is! 438 00:40:37,333 --> 00:40:40,000 Don't worry. It'll be okay. You'll see. 439 00:40:40,125 --> 00:40:42,333 Hey, everybody, listen to me. 440 00:40:42,458 --> 00:40:45,917 The captain is in charge, so how can we lose, huh? 441 00:40:48,125 --> 00:40:50,250 Hey, what are you doing here? 442 00:40:50,375 --> 00:40:53,833 - I'm sorry. The judge-- He's so unreasonable. - Huh? 443 00:40:53,917 --> 00:40:55,833 I'm not on the case anymore. 444 00:40:55,917 --> 00:40:58,917 - But wait! What about Chen? - Uh, I have to go. 445 00:40:59,000 --> 00:41:01,792 No, wait! Hey, hey! 446 00:41:05,792 --> 00:41:09,333 [Judge] Order! The Court is told... 447 00:41:09,417 --> 00:41:13,000 that the prosecution will present four witnesses. 448 00:41:14,625 --> 00:41:17,000 Your Honor, that is correct. 449 00:41:17,125 --> 00:41:20,083 Each of them witnessed the defendant commit the murder. 450 00:41:20,208 --> 00:41:23,417 And where did these so-called witnesses come from? 451 00:41:23,542 --> 00:41:26,167 Defendant had a knife! And he stabbed Master Akutagawa... 452 00:41:26,250 --> 00:41:29,833 -right through the heart, and ran away before I could stop him. - He was unreliable. 453 00:41:29,917 --> 00:41:31,958 - I recognize his face. - Are you sure? 454 00:41:32,083 --> 00:41:34,500 It was him. I'm certain. 455 00:41:34,625 --> 00:41:37,750 I recognized him clearly. [ Clears Throat ] 456 00:41:37,875 --> 00:41:41,250 - Tell me. How many fingers do you see? - Um, nine? 457 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 Uh, wait a minute. Six? 458 00:41:45,375 --> 00:41:47,250 - [ Crowd Murmuring ] - [ Sighs ] 459 00:41:47,333 --> 00:41:51,708 - Um, you moved your hand. Can you come closer? - No. 460 00:41:51,792 --> 00:41:56,042 - This proves we're right. These witnesses are lying. - What a story! 461 00:41:59,375 --> 00:42:02,417 I was at Jing Wu working with Biu Shin. 462 00:42:02,500 --> 00:42:04,792 Your Honor, Biu Shin's testimony... 463 00:42:04,917 --> 00:42:08,375 or that of any other Jing Wu students cannot be trusted here. 464 00:42:08,458 --> 00:42:10,833 - Liar! - [Gavel Pounding] 465 00:42:10,917 --> 00:42:13,417 [Judge] Silence! Order! 466 00:42:13,542 --> 00:42:16,458 Sir, the witness Has just arrived. 467 00:42:17,667 --> 00:42:21,250 Your Honor, I'd like to call a witness now. 468 00:42:21,333 --> 00:42:25,750 - Your Honor, Chinese testimony cannot be trusted. - The witness is from Japan. 469 00:42:29,000 --> 00:42:32,875 - [ Whispering ] You should allow it. - Mm, okay. 470 00:42:48,375 --> 00:42:50,250 [ Giggles ] 471 00:42:52,542 --> 00:42:55,583 Now, miss, please identify yourself. 472 00:42:55,708 --> 00:42:57,917 My name is Mitsuko Yamada. 473 00:42:58,000 --> 00:43:01,708 I live in Kyoto, where my father is Minister of Education. 474 00:43:01,833 --> 00:43:06,708 Miss Yamada, you heard the suspect say he was atJing Wu at the time of the murder. 475 00:43:06,833 --> 00:43:10,292 - Do you agree with that testimony? - I do not agree. 476 00:43:13,500 --> 00:43:17,125 I was-- We went to a hotel together. 477 00:43:17,250 --> 00:43:20,250 - We spent the night. - You and Chen Zhen? 478 00:43:20,375 --> 00:43:22,000 Yes. 479 00:43:24,000 --> 00:43:25,875 What is she trying to say? 480 00:43:29,208 --> 00:43:32,625 Isn't it possible that after you fell asleep... 481 00:43:32,750 --> 00:43:36,958 - Chen Zhen could've left? - No, that's not possible. 482 00:43:37,042 --> 00:43:41,583 No. You see, we didn't ever actually go to sleep that night. 483 00:43:41,667 --> 00:43:46,000 - Then what were you doing if you weren't sleeping? - We-- 484 00:43:46,083 --> 00:43:50,167 Chen Zhen and I are in love. 485 00:43:50,250 --> 00:43:52,375 [ Laughing ] 486 00:43:52,500 --> 00:43:55,625 - Hey, what does she mean? - Don't know. You? 487 00:43:55,750 --> 00:43:59,000 - She meant they were fooling around together. - Really? 488 00:43:59,125 --> 00:44:01,167 - With a Japanese girl? - That's right. 489 00:44:05,917 --> 00:44:10,417 I find these proceedings ridiculous, besides being a waste of my time. 490 00:44:10,500 --> 00:44:12,458 - Case dismissed. - [ Pounds Gavel ] 491 00:44:13,667 --> 00:44:15,583 Congratulations. 492 00:44:15,667 --> 00:44:17,583 Let's go. 493 00:44:21,792 --> 00:44:25,458 Pathetic fools. This isn't over yet. 494 00:44:33,625 --> 00:44:35,542 Why did you lie? 495 00:44:35,625 --> 00:44:40,083 I did it to save you. Now we'll be together. 496 00:44:53,750 --> 00:44:56,583 Not from my kitchen! She can starve for all I care! 497 00:44:59,583 --> 00:45:03,375 We sent you to Japan to go to school, huh? 498 00:45:03,458 --> 00:45:07,167 Not to fall in love with a Japanese woman. 499 00:45:07,250 --> 00:45:09,625 What do you suppose the Master would say? 500 00:45:11,792 --> 00:45:13,667 Here at Jing Wu... 501 00:45:13,792 --> 00:45:17,625 we have been greatly dishonored by the Japanese. 502 00:45:17,708 --> 00:45:19,625 Chen Zhen... 503 00:45:19,708 --> 00:45:21,875 you are part of Jing Wu. 504 00:45:21,958 --> 00:45:25,125 You must give up all ties with the Japanese. 505 00:45:25,250 --> 00:45:28,458 Chen Zhen, tell me. Have I ever once dishonored you? 506 00:45:28,542 --> 00:45:30,417 No, you haven't. 507 00:45:30,500 --> 00:45:35,250 Uh, Chen Zhen, now that's a foolish mistake. 508 00:45:35,333 --> 00:45:39,000 Finish school, and then find a wife. 509 00:45:39,083 --> 00:45:42,333 Better still, find a Chinese wife. 510 00:45:42,417 --> 00:45:46,208 Don't you see? Mitsuko had to give up everything for me. 511 00:45:46,333 --> 00:45:48,250 Her home and her family in Japan. 512 00:45:48,333 --> 00:45:51,083 - She even lied in court. - Mmm. 513 00:45:51,167 --> 00:45:53,917 I've always heard that Japanese women are born to lie. 514 00:45:54,042 --> 00:45:56,708 [Girls Giggling] 515 00:45:57,833 --> 00:46:02,292 It's simple. She's just not welcome here. 516 00:46:02,417 --> 00:46:04,333 Understand? 517 00:46:04,458 --> 00:46:08,250 She can leave by herself, Or you both leave Jing Wu. 518 00:46:08,333 --> 00:46:11,750 But, Master, why can't Mitsuko stay? 519 00:46:11,833 --> 00:46:14,750 What side are you on? The Chinese or the Japanese? 520 00:46:14,875 --> 00:46:17,500 - That's not it. - Now you're a traitor to your own people. 521 00:46:17,625 --> 00:46:19,958 - You try saying that again. - And what? 522 00:46:20,042 --> 00:46:22,250 - Wait! Chen! - All right, that's enough! 523 00:46:25,417 --> 00:46:29,333 There's something that we have to decide... 524 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 or Jing Wu cannot go on. 525 00:46:32,833 --> 00:46:37,333 It would seem you and I are in a battle... 526 00:46:37,458 --> 00:46:40,500 for the leadership position. 527 00:46:40,625 --> 00:46:43,792 - I don't know what you mean, Ting En. - Don't play games. 528 00:46:43,917 --> 00:46:48,833 Listen, if you want to be in charge, then fight me for it. 529 00:46:48,958 --> 00:46:52,833 I can be Master... only by beating you. 530 00:46:54,750 --> 00:46:58,208 If you win, Jing Wu is yours. 531 00:48:24,708 --> 00:48:27,667 - Yeah! - Hey, come on! 532 00:50:06,375 --> 00:50:10,000 [ Groaning ] 533 00:50:10,083 --> 00:50:13,083 Help get him up. 534 00:50:13,167 --> 00:50:15,833 Master, are you hurt? 535 00:50:16,667 --> 00:50:19,417 Is it finished? 536 00:50:19,542 --> 00:50:22,458 It's yours. 537 00:50:22,583 --> 00:50:24,458 - Take Jing Wu. - No! 538 00:50:24,583 --> 00:50:29,333 I don't want Jing Wu, but I won't leave Mitsuko. 539 00:50:29,458 --> 00:50:32,833 If we have to leave together... 540 00:50:32,958 --> 00:50:34,833 then I guess it's good-bye. 541 00:51:05,333 --> 00:51:07,292 - Chen told me. It's a real mess. - Uh-huh. 542 00:51:07,417 --> 00:51:09,292 Boy! 543 00:51:13,542 --> 00:51:16,542 - Wait here. I'll get us a room. - All right. 544 00:51:19,333 --> 00:51:21,292 Sir, any rooms? 545 00:51:21,417 --> 00:51:24,833 - Sure. Right this way, sir. - Okay. 546 00:51:24,917 --> 00:51:28,417 - Let's go. - [ Chuckling ] 547 00:51:28,542 --> 00:51:33,458 Oh, she's Japanese. Please, not in my hotel. 548 00:51:33,583 --> 00:51:35,792 We're together. You understand. 549 00:51:35,875 --> 00:51:37,917 - Look at them. - That's Chen Zhen! 550 00:51:38,000 --> 00:51:41,417 - He's a traitor. - Look, I'm sorry. 551 00:51:41,542 --> 00:51:44,250 - You don't belong here! - Go back to Japan! 552 00:51:44,375 --> 00:51:48,083 - Get out of here. - Go away before any of you gets hurt. 553 00:51:48,208 --> 00:51:51,000 - Come on. Let's go. -[Man]Getouttahere! 554 00:51:51,125 --> 00:51:53,333 Traitor! Japanese! 555 00:52:10,542 --> 00:52:12,583 [ Sighs ] 556 00:52:13,917 --> 00:52:16,500 [Mitsuko Screams] 557 00:52:16,625 --> 00:52:18,542 - A mouse? - What's the matter? 558 00:52:18,625 --> 00:52:20,708 In there. I saw it! 559 00:52:20,833 --> 00:52:22,875 Really? 560 00:52:26,167 --> 00:52:28,917 - Where? - I don't know. I saw it over there. 561 00:52:29,042 --> 00:52:32,125 - Ahh! - I don't see it. 562 00:52:33,250 --> 00:52:35,667 [ Screams ] 563 00:52:37,917 --> 00:52:40,042 You probably scared it away. 564 00:52:41,708 --> 00:52:44,833 Oh! I know it's silly. 565 00:52:44,917 --> 00:52:48,750 - But I'm the one who's scared. - In Kyoto, aren't there any mice or rats? 566 00:52:48,875 --> 00:52:51,833 Mm-hmm. But I was afraid of them. 567 00:52:53,833 --> 00:52:58,500 I'm sorry. I thought you'd really like it living here. 568 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 I'm sure I can get used to it. 569 00:53:01,292 --> 00:53:05,500 Oh, we have a great view! Much nicer than a hotel. 570 00:53:05,583 --> 00:53:08,917 It's beautiful here. I know you'll be very happy. 571 00:53:09,000 --> 00:53:11,458 And what about you? 572 00:53:12,958 --> 00:53:15,083 Jing Wu was my family. 573 00:53:15,208 --> 00:53:17,958 Without them, it's almost like starting over. 574 00:53:18,083 --> 00:53:21,833 - Do you think you can? - Why not? 575 00:53:21,917 --> 00:53:25,708 Jing Wu is your family, and you can't live without your family. 576 00:53:25,833 --> 00:53:28,125 You know you can't. 577 00:53:29,792 --> 00:53:33,083 I think I know you a little better than you do. 578 00:53:35,958 --> 00:53:39,000 - Is that so? - Mm-hmm. 579 00:53:41,458 --> 00:53:44,583 [ Tinkling ] 580 00:53:52,292 --> 00:53:54,625 - Here's your tea. - Hmm. 581 00:53:54,708 --> 00:53:56,917 Hey, have you eaten? 582 00:53:57,000 --> 00:53:59,875 Not since breakfast. 583 00:53:59,958 --> 00:54:03,208 Heard from Ting En? 584 00:54:04,667 --> 00:54:06,583 Ah, I knew it. 585 00:54:06,708 --> 00:54:11,625 It was hard for him to lose, especially to Chen Zhen. They were really close. 586 00:54:11,708 --> 00:54:15,750 Ting En's pride is still hurting. I'm afraid we'll lose him. 587 00:54:15,833 --> 00:54:18,583 Then what are we supposed to do? 588 00:54:18,667 --> 00:54:21,208 Forget about our school's future and our good name? 589 00:54:22,875 --> 00:54:26,167 Suppose someone challenges us. 590 00:54:26,250 --> 00:54:29,875 - Hey, who else can teach? - Cheung and Biu. 591 00:54:30,000 --> 00:54:32,750 [ Groans ] 592 00:54:32,833 --> 00:54:36,583 Were we to receive a challenge, we're in trouble. 593 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 My mother wrote to me. 594 00:54:39,958 --> 00:54:43,333 She said Jing Wu Angered Japan. 595 00:54:43,458 --> 00:54:45,917 She told me to come home. 596 00:54:46,042 --> 00:54:50,625 - If there's trouble, you'll be safe here. - It still worries me. 597 00:54:50,750 --> 00:54:53,250 Don't worry. We watch out for our people. 598 00:54:53,375 --> 00:54:55,500 We protect them all, everyone. 599 00:55:03,667 --> 00:55:05,583 You Chinese are wasteful. 600 00:55:05,708 --> 00:55:08,083 So few of you, and all this food! 601 00:55:08,208 --> 00:55:10,542 What's this? 602 00:55:10,625 --> 00:55:14,833 We're here with a proposal for the Jing Wu Master. 603 00:55:14,958 --> 00:55:17,583 He shouldn't be bothered. Let me look at it. 604 00:55:18,667 --> 00:55:23,750 The great Funakoshi, a Sensai... 605 00:55:23,875 --> 00:55:26,792 issues a challenge to Jing Wu. 606 00:55:38,875 --> 00:55:41,667 -[Woman] What do we do? - We should find Master! 607 00:55:41,750 --> 00:55:45,208 - For this fight, we need Chen Zhen, not Master! - He's gone over to the enemy. 608 00:55:45,333 --> 00:55:47,833 - You'd better watch what you're saying! - Or what? 609 00:55:47,958 --> 00:55:51,167 That's enough of this foolishness. Go and fight somewhere else. 610 00:55:51,292 --> 00:55:54,458 Get out there and find Ting En. Go! You help him. 611 00:56:01,083 --> 00:56:03,208 - Uncle? - Uncle? 612 00:56:06,000 --> 00:56:07,917 Cheung. 613 00:56:09,250 --> 00:56:13,042 - He doesn't want us to find him. - That's for sure. 614 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 So what's going on? 615 00:56:17,958 --> 00:56:22,625 - What's going on? Where's the money? - Shh. 616 00:56:25,500 --> 00:56:27,917 Try to show some patience, all right? 617 00:56:28,000 --> 00:56:31,750 - If I wait much longer, they'll discover me. - No, they won't. 618 00:56:31,875 --> 00:56:34,667 The Japanese can keep a secret. How will anyone know? 619 00:56:34,792 --> 00:56:39,792 - Because it's traceable. - No, it's not traceable. Not to you or me. 620 00:56:39,917 --> 00:56:41,417 It isn't right. 621 00:56:41,542 --> 00:56:44,167 I did give the drug to Master Hou, didn't I? 622 00:56:44,250 --> 00:56:46,833 You did your job, so don't worry! 623 00:56:46,917 --> 00:56:50,542 You'll get your money. And you know what's better? 624 00:56:50,667 --> 00:56:54,250 When the Japanese take over, then we'll be set. 625 00:56:54,333 --> 00:56:57,917 Then there'll be lots of money. Do you understand? 626 00:57:02,917 --> 00:57:06,250 I wish I had known. 627 00:57:06,333 --> 00:57:10,292 You should've told me that Thorazide was poisonous! 628 00:57:10,375 --> 00:57:12,667 I never would've Given it to him. 629 00:57:12,792 --> 00:57:15,458 [ Gagging ] 630 00:57:18,292 --> 00:57:21,833 [Woman Screams] Help! Help! 631 00:57:23,292 --> 00:57:25,167 It's the cook! 632 00:57:25,292 --> 00:57:27,167 Someone help me get him down! 633 00:57:27,292 --> 00:57:29,250 [ Sobbing ] 634 00:57:29,333 --> 00:57:32,792 Lift him off the rope! Now! 635 00:57:32,917 --> 00:57:36,250 Come on. Let's move it along. 636 00:57:42,708 --> 00:57:46,583 - We found traces of Thorazide on this. - Really? 637 00:57:46,708 --> 00:57:49,292 That's the bark Of a ginkgo tree. 638 00:57:49,417 --> 00:57:53,250 - It's used for asthma. - What did he say we do with it? 639 00:57:53,333 --> 00:57:57,167 Wait, the Master had asthma. And the cook used to treat it. 640 00:57:57,292 --> 00:57:59,167 - Oh, he did? - Uh-huh. 641 00:57:59,292 --> 00:58:03,375 That means the cook's the one who gave him the poison. 642 00:58:03,500 --> 00:58:06,542 That's very interesting. 643 00:58:07,000 --> 00:58:10,458 Hey, listen, Captain. Let's keep this quiet, okay? 644 00:58:10,583 --> 00:58:13,500 Makes no difference. He's dead anyway. 645 00:58:13,583 --> 00:58:16,458 We can't keep a murder a secret! 646 00:58:16,583 --> 00:58:19,750 For all we know, there may be others involved. 647 00:58:19,875 --> 00:58:24,167 We're really gonna have to investigate to find out for sure. 648 00:58:24,250 --> 00:58:26,500 An investigation. 649 00:58:26,625 --> 00:58:29,000 The school will never survive this scandal. 650 00:58:29,125 --> 00:58:31,208 Ask him. 651 00:58:32,542 --> 00:58:35,417 Captain, so now what? 652 00:58:35,500 --> 00:58:37,458 Go investigate some more. 653 00:58:37,542 --> 00:58:40,375 How 'bout these? What now? 654 00:58:40,500 --> 00:58:42,833 Get an analysis done right away. 655 00:58:42,958 --> 00:58:47,000 Captain, could you help me look for Ting En now? 656 00:58:47,125 --> 00:58:49,583 Don't worry. I'll find him. 657 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 Excuse me. Are you looking for someone? 658 00:59:14,083 --> 00:59:17,292 I wonder if I could please talk to Mr. Nang? 659 00:59:17,417 --> 00:59:20,708 - He's right here. Follow me. - Mmm. 660 00:59:24,708 --> 00:59:27,167 Uncle, this lady's here to see you. 661 00:59:27,250 --> 00:59:30,167 - Can I help you? - I hope so. 662 00:59:30,292 --> 00:59:34,625 I know that you and the whole police force have been looking for Ting En. 663 00:59:34,750 --> 00:59:37,333 Do you know where I might find him? 664 00:59:39,125 --> 00:59:43,625 - Uh, the Star House. - A whorehouse? 665 00:59:43,750 --> 00:59:47,000 - [ Gasps ] - Mmm. 666 01:00:01,583 --> 01:00:04,000 Is he staying with you? 667 01:00:05,292 --> 01:00:07,208 He is. 668 01:00:12,500 --> 01:00:15,542 How long have you been seeing him? 669 01:00:17,083 --> 01:00:19,667 About a year, maybe longer. 670 01:00:21,042 --> 01:00:25,833 For the first few months, he seemed to be happy. 671 01:00:25,917 --> 01:00:29,792 Now he fights all the time. He talks about Jing Wu. 672 01:00:29,875 --> 01:00:33,250 About how he misses his home. 673 01:00:33,375 --> 01:00:37,250 I think-- Won't you try and take him home? 674 01:00:45,958 --> 01:00:48,042 [ Grunting ] 675 01:00:56,875 --> 01:00:58,167 Ting En! 676 01:01:01,125 --> 01:01:03,917 Let me go! No! 677 01:01:04,042 --> 01:01:07,167 [Ting En] I'm gonna kill 'em! I wanna fight! 678 01:01:07,292 --> 01:01:09,958 Let me go, you-- 679 01:01:13,083 --> 01:01:15,750 Here, drink some tea. 680 01:01:17,583 --> 01:01:20,958 Mmm. [ Sighs ] 681 01:01:28,167 --> 01:01:30,625 Let's go. 682 01:01:30,750 --> 01:01:32,667 You're here. 683 01:01:32,750 --> 01:01:35,833 There must be a reason. 684 01:01:35,958 --> 01:01:38,292 The Niguchi Clan came to see us. 685 01:01:38,375 --> 01:01:40,958 They've challenged you. 686 01:01:42,042 --> 01:01:44,125 What about Chen? 687 01:01:44,250 --> 01:01:48,875 You are the Master of Jing Wu. You represent us. 688 01:01:50,875 --> 01:01:53,792 You try talking to him. 689 01:01:53,875 --> 01:01:56,417 When is it? 690 01:01:58,542 --> 01:02:00,542 I'll fight. 691 01:02:03,667 --> 01:02:06,542 You'll come back? 692 01:02:06,667 --> 01:02:08,417 Of course. 693 01:02:08,542 --> 01:02:11,833 My home will always be Jing Wu. 694 01:02:14,167 --> 01:02:16,458 Hey, Ting En. 695 01:02:19,083 --> 01:02:21,083 What about Miss Shien? 696 01:02:23,500 --> 01:02:26,208 You're going to leave her after all she's done? 697 01:02:26,333 --> 01:02:28,583 You buy her out. 698 01:02:30,250 --> 01:02:33,125 - Get the Madam. - Yes, sir. 699 01:02:33,250 --> 01:02:35,833 We'll pay. 700 01:02:39,083 --> 01:02:42,583 I guess you won't be wearing all those fancy dresses anymore. 701 01:02:42,667 --> 01:02:45,583 No, but I really won't miss them. 702 01:02:48,083 --> 01:02:51,083 That one fits you well, and it looks so good on you. 703 01:02:51,208 --> 01:02:56,542 I've investigated. Funakoshi is the best warrior of his clan, in fact, in all of Japan. 704 01:02:56,667 --> 01:02:58,542 But don't you worry. He's getting old now. 705 01:02:58,625 --> 01:03:01,625 - Uncle Nang. -[Girls]Uncle Nang! 706 01:03:01,750 --> 01:03:05,083 Hey, she looks good. 707 01:03:08,667 --> 01:03:12,125 Hey, listen, I think you'll fit in Really well here. 708 01:03:12,250 --> 01:03:13,792 Thank you. 709 01:03:13,917 --> 01:03:17,750 You could be as kind to Mitsuko. 710 01:03:17,875 --> 01:03:20,250 That's different. Mitsuko is Japanese. 711 01:03:20,375 --> 01:03:23,958 Ting En, the challenge is on for tomorrow. Practice. 712 01:03:24,042 --> 01:03:26,917 Mm-hmm. 713 01:03:27,000 --> 01:03:28,375 [ Grunting ] 714 01:03:35,542 --> 01:03:38,208 - Mmm. - Thanks. 715 01:03:38,333 --> 01:03:40,292 - You, come on. - Okay. 716 01:03:40,417 --> 01:03:42,333 - Let's go. Drink later. - Thankyou. 717 01:03:42,458 --> 01:03:44,417 Come on. 718 01:03:46,583 --> 01:03:48,958 He looks strong. 719 01:03:49,083 --> 01:03:51,333 The challenge is tomorrow. 720 01:03:51,417 --> 01:03:53,500 Ting En against the Niguchi Master. 721 01:03:55,667 --> 01:03:59,417 Then he must be the best At Jing Wu now. 722 01:03:59,500 --> 01:04:01,667 He is. 723 01:04:01,750 --> 01:04:04,292 Better than Chen? 724 01:04:04,375 --> 01:04:08,000 It's not important. They're both good. 725 01:04:14,625 --> 01:04:16,958 - Master, I'm sorry. - Are you hurt? 726 01:04:17,083 --> 01:04:20,167 I'm fine. Hey, I'm okay. 727 01:04:23,625 --> 01:04:27,333 - What's wrong? He isn't the same. - Hmm. 728 01:05:07,292 --> 01:05:10,167 Funakoshi, you will fight Ting En tomorrow. 729 01:05:17,250 --> 01:05:19,583 Fujita... 730 01:05:19,708 --> 01:05:25,542 don't even dare try to tell me... who I will challenge. 731 01:05:25,667 --> 01:05:28,917 So it's Chen Zhen. Then let me tell you something. 732 01:05:29,042 --> 01:05:32,792 I know all about him... and your niece. 733 01:05:32,917 --> 01:05:34,875 [ Scoffs ] 734 01:05:35,000 --> 01:05:39,500 So? Mitsuko is in no way any of your concern. 735 01:05:39,625 --> 01:05:42,083 I'll make her my concern If she's your weakness. 736 01:05:42,167 --> 01:05:45,000 Hmph. 737 01:05:45,083 --> 01:05:50,583 Whatever weakness is that the General is perceiving would have to be his own. 738 01:05:50,708 --> 01:05:53,583 I have none. 739 01:06:11,875 --> 01:06:13,875 You're up early today. 740 01:06:14,583 --> 01:06:16,583 Good morning. 741 01:06:24,125 --> 01:06:27,500 Oh, look, isn't that Uncle? 742 01:06:27,583 --> 01:06:29,917 - It is you! - Oh, Mitsuko! 743 01:06:30,042 --> 01:06:33,042 If I'd known you live so far from town, I'd have hired a carriage. 744 01:06:33,167 --> 01:06:37,542 - Did my father send you? - No. In fact, he doesn't even know I'm here. 745 01:06:37,625 --> 01:06:40,167 Then why'd you come all this way? 746 01:06:41,250 --> 01:06:45,542 - To see him. - Chen Zhen? 747 01:06:45,667 --> 01:06:49,583 - Are you married? - Not yet. 748 01:06:49,708 --> 01:06:52,417 - Do you want to be? - I think so... 749 01:06:52,542 --> 01:06:55,667 if the Chinese and Japanese ever stop fighting. 750 01:06:55,750 --> 01:06:58,167 It's good you're not married. 751 01:06:58,292 --> 01:07:02,208 You're much too young... to become a widow. 752 01:07:02,292 --> 01:07:04,208 What's that? 753 01:07:04,292 --> 01:07:08,583 And if you should die, I'll send your ashes back to Japan. 754 01:07:08,708 --> 01:07:11,792 You sound very confident. 755 01:07:14,000 --> 01:07:16,792 Why didn't you tell me you're gonna fight my uncle? 756 01:07:16,917 --> 01:07:20,042 Well, he didn't want to worry you. 757 01:07:20,167 --> 01:07:22,500 Chen Zhen, come. 758 01:07:31,583 --> 01:07:35,958 So anxious. Why don't you show me what you've learned? 759 01:07:44,083 --> 01:07:47,667 It's about the energy. About focusing on a single point in time. 760 01:07:47,750 --> 01:07:50,875 So, it's about energy. 761 01:07:51,000 --> 01:07:55,750 But tell me something. Does a rock have as much energy as an opponent would? 762 01:07:55,875 --> 01:07:59,042 You need a more powerful stroke When you're fighting a human being. 763 01:08:00,625 --> 01:08:02,875 Let's see how I can put it into action. 764 01:08:03,000 --> 01:08:06,542 Hmph. What else has Master Hou taught you? 765 01:08:06,625 --> 01:08:09,667 Simple. Observe your opponent. 766 01:08:09,750 --> 01:08:12,708 Attack him. Learn to exploit his weakness. 767 01:08:12,792 --> 01:08:17,292 Ah! Sounds to me like you've been learning karate... 768 01:08:17,417 --> 01:08:19,458 becoming samurai. 769 01:08:19,583 --> 01:08:23,917 Not from Master Hou. He taught us the art of kung fu. 770 01:08:24,042 --> 01:08:29,375 Just because the principles are similar, does it mean we learn karate? 771 01:08:29,500 --> 01:08:31,458 Hmm. 772 01:08:31,583 --> 01:08:36,583 So tell me what lessons you've learned about controlling one's anger. 773 01:08:36,708 --> 01:08:39,167 Don't tell me your Master forgot that one? 774 01:08:39,250 --> 01:08:42,792 You didn't come here to talk. It's time. 775 01:08:42,917 --> 01:08:45,333 Hmm. 776 01:08:50,750 --> 01:08:52,917 Wait! 777 01:09:17,750 --> 01:09:20,250 Hold it! 778 01:09:20,375 --> 01:09:22,458 I need to warm up. 779 01:09:44,417 --> 01:09:46,958 [ Yells ] 780 01:09:51,958 --> 01:09:55,333 [ Grunting ] 781 01:09:59,750 --> 01:10:02,583 [ Grunting Continues ] 782 01:10:36,083 --> 01:10:38,167 Huh? What style is that? 783 01:10:38,292 --> 01:10:40,500 Don't worry. I'll show it to you. 784 01:10:40,583 --> 01:10:42,500 Oh! 785 01:12:01,583 --> 01:12:05,917 - Can you see? - I'll manage. 786 01:12:06,042 --> 01:12:07,875 We'll make it even. 787 01:12:31,000 --> 01:12:32,958 [ Grunting Continues ] 788 01:14:37,667 --> 01:14:40,000 The battle's done. 789 01:14:42,792 --> 01:14:45,458 Are you all right? 790 01:14:45,583 --> 01:14:50,000 I'm surprised. You're still So young... yet so skillful. 791 01:14:51,250 --> 01:14:53,708 Your talent... is astonishing. 792 01:14:53,792 --> 01:14:56,750 In Japan, there is a proverb... 793 01:14:56,833 --> 01:14:59,750 that says experience should fear the strength of youth. 794 01:15:03,875 --> 01:15:05,833 But you won! 795 01:15:05,958 --> 01:15:09,125 Sure, because I adapted to you. 796 01:15:09,250 --> 01:15:11,375 With your ability... 797 01:15:11,458 --> 01:15:16,875 if you learn to be fluid, to adapt, you'll always be unbeatable. 798 01:15:17,000 --> 01:15:20,417 It seems I have a lot to learn about fighting. 799 01:15:20,542 --> 01:15:22,500 You're not alone. 800 01:15:22,583 --> 01:15:24,833 But try to understand. 801 01:15:24,917 --> 01:15:27,083 When you learn how to adapt... 802 01:15:27,208 --> 01:15:29,208 you'll be unstoppable. 803 01:15:29,333 --> 01:15:32,125 See, Chen Zhen? 804 01:15:32,250 --> 01:15:35,458 When you redirect your opponent's energy... 805 01:15:35,583 --> 01:15:38,375 you force him to change. 806 01:15:38,458 --> 01:15:41,167 So, in essence, he defeats himself. 807 01:15:41,292 --> 01:15:43,708 See? That's it. 808 01:15:45,333 --> 01:15:48,625 Are you going back to Japan? 809 01:15:48,750 --> 01:15:52,042 Chen Zhen, our fight is over. 810 01:15:52,167 --> 01:15:54,167 Yes. 811 01:15:55,833 --> 01:15:59,583 However, there is another Japanese Master... 812 01:15:59,667 --> 01:16:02,167 who is known as the ''Supreme Killer.'' 813 01:16:02,250 --> 01:16:05,500 Chen Zhen told me you were the best ofall the clans. 814 01:16:05,583 --> 01:16:09,375 He is a man of dignity and a samurai warrior... 815 01:16:09,500 --> 01:16:11,875 but that does not make him a killer. 816 01:16:11,958 --> 01:16:13,583 Hmm. 817 01:16:13,708 --> 01:16:18,792 Now your Master would surely be proud of his disciple. 818 01:16:22,625 --> 01:16:25,833 The most powerful fighter at the Niguchi Arena... 819 01:16:25,958 --> 01:16:29,583 is a man called General Fujita. 820 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 Take care when you fight him. 821 01:16:49,542 --> 01:16:52,542 Oh, white wins out. 822 01:16:52,625 --> 01:16:56,125 [ Both Laughing ] 823 01:16:56,250 --> 01:16:59,625 Your skill has improved a lot since the last time. 824 01:16:59,708 --> 01:17:02,000 Thankyou. 825 01:17:02,125 --> 01:17:06,250 You know, I think General Fujita has become... 826 01:17:06,333 --> 01:17:10,042 obsessed with conquering all of Jing Wu Mun... 827 01:17:10,167 --> 01:17:12,958 and eventually Shanghai. 828 01:17:13,042 --> 01:17:15,625 It's become important to him... 829 01:17:15,708 --> 01:17:18,958 as the first step of... 830 01:17:19,083 --> 01:17:21,958 conquering all of China. 831 01:17:22,083 --> 01:17:24,458 I-Is he serious? 832 01:17:26,833 --> 01:17:29,083 That's impossible. He must be crazy. 833 01:17:29,167 --> 01:17:31,458 I tell you, that's what he's doing! 834 01:17:31,583 --> 01:17:35,208 If you observe his troop movements... 835 01:17:35,333 --> 01:17:37,708 his plan becomes obvious. 836 01:17:37,833 --> 01:17:39,833 There's just no way. 837 01:17:39,958 --> 01:17:42,833 Japan is like an insect whose objective... 838 01:17:42,958 --> 01:17:45,917 is to destroy an elephant. 839 01:17:46,000 --> 01:17:50,208 While the elephant is asleep, The insect has the advantage. 840 01:17:50,333 --> 01:17:54,750 But as soon as the elephant wakes... 841 01:17:54,833 --> 01:17:58,875 it has the strength to eliminate the insect! 842 01:17:58,958 --> 01:18:01,458 And, yet again... 843 01:18:01,583 --> 01:18:05,750 if the military can take control of Shanghai... 844 01:18:05,875 --> 01:18:08,667 it will weaken the elephant in a big way. 845 01:18:08,792 --> 01:18:10,917 But it is still impossible! 846 01:18:16,125 --> 01:18:21,333 Okay. Let's say the parable is about a venomous insect... 847 01:18:21,458 --> 01:18:24,750 and it can strike the elephant's heart. 848 01:18:24,833 --> 01:18:28,500 Before it wakes up, it's already paralyzed. 849 01:18:28,583 --> 01:18:31,792 Japan has such insects. 850 01:18:31,875 --> 01:18:34,542 Just look at General Fujita. 851 01:18:35,875 --> 01:18:38,500 There are far too manylike him. 852 01:18:38,625 --> 01:18:43,375 If that's true, then a war will be unavoidable. 853 01:18:48,000 --> 01:18:50,292 [ Sighs ] 854 01:19:08,208 --> 01:19:10,500 - [ Clears Throat ] - You're back! 855 01:19:13,333 --> 01:19:15,208 Hello. 856 01:19:15,292 --> 01:19:18,208 Chen Zhen? 857 01:19:18,292 --> 01:19:21,000 He'll be back. 858 01:19:21,083 --> 01:19:23,583 Ah... 859 01:19:23,708 --> 01:19:25,917 please, have a seat. 860 01:19:43,292 --> 01:19:45,792 Some tea? 861 01:19:45,917 --> 01:19:47,750 Thanks. 862 01:19:53,708 --> 01:19:55,625 Are you happy here? 863 01:19:55,750 --> 01:19:58,125 Mm-hmm. We are. 864 01:19:59,542 --> 01:20:01,458 That's good. 865 01:20:05,917 --> 01:20:10,542 Oh, Chen Zhen! Look, it's Ting En. 866 01:20:25,750 --> 01:20:28,542 Still practicing, quite a bit? 867 01:20:28,667 --> 01:20:30,750 Whenever I can, of course. 868 01:20:30,833 --> 01:20:32,750 And Jing Wu? 869 01:20:32,833 --> 01:20:37,792 What about it? I miss it, but... 870 01:20:37,917 --> 01:20:40,375 as you can see I have a new life. 871 01:20:41,458 --> 01:20:43,500 But we need you there. 872 01:20:51,458 --> 01:20:54,000 Shien Han, she has moved in. 873 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 - From the brothel? - Mm-hmm. It's working out. 874 01:20:57,708 --> 01:20:59,375 Good! 875 01:20:59,500 --> 01:21:02,333 You could bring Mitsuko too. 876 01:21:05,250 --> 01:21:09,333 They'll accept Shien Han, but not Mitsuko. 877 01:21:09,458 --> 01:21:12,208 It's really too bad. 878 01:21:12,333 --> 01:21:15,458 She means a lot to you. She is a good woman. 879 01:21:17,250 --> 01:21:20,250 Not everyone believes that. If I were to bring her there... 880 01:21:20,375 --> 01:21:22,292 it would cause too much trouble. 881 01:21:22,375 --> 01:21:25,083 - I can't be that selfish. -[Ting En]It's your decision. 882 01:21:25,167 --> 01:21:28,042 I learned a new style. 883 01:21:28,125 --> 01:21:30,292 - What is it? - I'll show you! 884 01:21:38,292 --> 01:21:40,667 [ Grunting ] 885 01:21:47,792 --> 01:21:50,167 [ Grunting ] 886 01:22:08,833 --> 01:22:10,875 This is the same as the Hou style. 887 01:22:10,958 --> 01:22:14,042 Yes. The Hou Fist Method. 888 01:22:14,167 --> 01:22:16,792 I remember. But it's only for the Hou Clan. 889 01:22:16,875 --> 01:22:19,917 That was true, but now things are different. 890 01:22:20,042 --> 01:22:22,208 The whole school has to learn it. 891 01:22:22,333 --> 01:22:24,625 Chen Zhen, listen. 892 01:22:24,708 --> 01:22:27,958 Tomorrow I fight at Niguchi. If anything happens... 893 01:22:28,083 --> 01:22:31,125 teach this style to the others. 894 01:22:56,125 --> 01:22:58,042 [Mitsuko's Voice] ""My dear Chen Zhen. 895 01:22:58,167 --> 01:23:00,792 I have decided To return home. 896 01:23:00,875 --> 01:23:05,042 I understand why this fight is important to you and your country... 897 01:23:05,125 --> 01:23:07,833 and I think my being with you is hurting your cause. 898 01:23:07,958 --> 01:23:10,167 Fulfiill your promise. 899 01:23:10,292 --> 01:23:12,792 And when the soldiers return to Japan... 900 01:23:12,875 --> 01:23:16,333 I will be waiting for you in Kyoto. '' 901 01:23:26,208 --> 01:23:28,083 [ Both Yelling ] 902 01:24:08,292 --> 01:24:10,333 Lun will come with me. 903 01:24:10,417 --> 01:24:15,167 Ting En, I'm worried. Maybe you should have more men with you. 904 01:24:15,292 --> 01:24:17,167 There's nothing to worry about. 905 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 They know the rules. Only two men can fight. 906 01:24:20,042 --> 01:24:23,000 Yes. That's right. 907 01:24:24,125 --> 01:24:27,583 Xiao Wei, take care of her... please. 908 01:24:27,667 --> 01:24:29,583 Mm-hmm. 909 01:24:33,125 --> 01:24:35,625 Wait. Ting En. 910 01:24:38,833 --> 01:24:41,167 I'll go with you If you want. 911 01:24:42,875 --> 01:24:44,792 Mmm. 912 01:24:47,208 --> 01:24:49,500 Let's go. 913 01:24:49,625 --> 01:24:51,833 Good! 914 01:24:51,958 --> 01:24:54,833 How about those two? Together again! 915 01:24:54,917 --> 01:24:59,125 Sensai Funakoshi left Shanghai early this morning. 916 01:24:59,208 --> 01:25:01,208 He's a stubborn old fool. 917 01:25:01,333 --> 01:25:03,708 With or without him, the fight goes on. 918 01:25:03,792 --> 01:25:06,625 I will deal with him another time. 919 01:25:06,750 --> 01:25:09,292 Yes. 920 01:25:09,417 --> 01:25:13,333 General, then we are still going to fight Jing Wu Mun? 921 01:25:13,417 --> 01:25:17,333 Yes. We can't rely on Funakoshi for everything. 922 01:25:17,458 --> 01:25:20,458 I'm going to personally handle this matter. 923 01:25:41,042 --> 01:25:43,958 So you've accepted. That's good. 924 01:25:45,375 --> 01:25:48,500 First, though, I have something you should see. 925 01:25:48,583 --> 01:25:50,458 I have Master Hou's murderer. 926 01:25:54,792 --> 01:25:57,625 [ Shouting ] Come here! 927 01:26:05,708 --> 01:26:07,917 Mr. Cheung accepted a bribe. 928 01:26:08,042 --> 01:26:11,667 He and the cook soaked the bark of the gingko... in poison. 929 01:26:18,458 --> 01:26:20,958 [Running Footsteps] 930 01:26:24,750 --> 01:26:28,417 It's over. Take him away. 931 01:26:31,583 --> 01:26:34,833 - Move your men out. Move them out. - Yes, sir. 932 01:26:34,958 --> 01:26:36,833 All right, everyone out. 933 01:26:36,917 --> 01:26:41,167 I've made a little sign For you. It reads... 934 01:26:41,292 --> 01:26:44,458 ''Jing Wu is closed.'' 935 01:26:44,583 --> 01:26:48,708 You'll get your chance to keep the gates open and destroy the sign... 936 01:26:48,833 --> 01:26:51,792 if you defeat me. 937 01:26:51,917 --> 01:26:53,833 [ Yelling ] 938 01:26:58,208 --> 01:27:00,417 [ Grunting ] 939 01:27:50,750 --> 01:27:53,042 Here, catch this! 940 01:29:39,583 --> 01:29:42,083 [ Laughing ] 941 01:29:42,208 --> 01:29:46,167 [Funakoshi's Voice] If you learn to be fluid, to adapt... 942 01:29:48,250 --> 01:29:50,583 you will be unbeatable. 943 01:35:01,958 --> 01:35:03,958 [ Groans ] 944 01:35:08,250 --> 01:35:11,208 [ Groaning ] 945 01:35:12,583 --> 01:35:14,958 [ Coughs, Groans ] 946 01:35:21,250 --> 01:35:24,250 - Can you walk? Come on. - Yeah. 947 01:36:29,292 --> 01:36:34,750 [ Gagging, Gasping ] 948 01:36:45,042 --> 01:36:48,083 [ Ting En Groaning ] 949 01:36:49,417 --> 01:36:52,250 Halt! General? 950 01:36:59,125 --> 01:37:02,333 Ambassador, the General, he's dead. 951 01:37:04,833 --> 01:37:07,125 [Running Footsteps] 952 01:37:07,208 --> 01:37:11,458 Come on! Police! Don't move or I'll shoot! 953 01:37:11,583 --> 01:37:14,292 - We okay here? - Are you all right? 954 01:37:14,375 --> 01:37:18,208 Freeze! You are all in the Japanese compound. 955 01:37:18,292 --> 01:37:20,417 You have no authority here. 956 01:37:20,542 --> 01:37:25,000 Soldier, these weapons are all the authority we need. 957 01:37:25,125 --> 01:37:27,375 These men are Chinese, and they're in our custody. 958 01:37:27,458 --> 01:37:30,750 What? I order you to turn them over! 959 01:37:30,833 --> 01:37:34,083 - Don't move! Freeze! - Hold it! 960 01:37:34,167 --> 01:37:36,250 Now we'll see who gives the orders in my country. 961 01:37:37,583 --> 01:37:39,458 Stop it! 962 01:37:41,083 --> 01:37:44,125 Everyone, hold your fire! 963 01:37:44,208 --> 01:37:49,583 Now then, this argument will be solved in a peaceful manner. 964 01:37:49,667 --> 01:37:51,625 The General is dead. 965 01:37:51,708 --> 01:37:55,125 But there will be no more lost lives! 966 01:37:55,250 --> 01:37:57,125 - Sergeant! - Yes, sir? 967 01:37:57,250 --> 01:37:59,167 Remove your platoon! 968 01:37:59,250 --> 01:38:01,667 But, sir! 969 01:38:01,792 --> 01:38:04,958 I'm the one that's in charge now. Understand? 970 01:38:05,083 --> 01:38:07,667 You will all do as you're ordered! 971 01:38:07,792 --> 01:38:11,000 Yes, sir. Company, move out. 972 01:38:21,083 --> 01:38:26,000 Captain, A Japanese general is dead. 973 01:38:26,083 --> 01:38:28,625 I must know who killed him. 974 01:38:28,708 --> 01:38:32,708 Someone will be held responsible. 975 01:38:32,833 --> 01:38:34,833 Otherwise the military won't let it go. 976 01:38:34,917 --> 01:38:40,083 You need a scapegoat to prevent our countries going to war. 977 01:38:40,167 --> 01:38:42,167 Mmm. 978 01:38:46,458 --> 01:38:50,083 All right. I'm going to be that man. 979 01:38:50,208 --> 01:38:52,417 [Man] No! He can't do that. 980 01:38:56,250 --> 01:39:00,708 China will be in your debt. 981 01:39:07,333 --> 01:39:09,958 [Gunshots] 982 01:39:10,083 --> 01:39:13,125 [ Shouting ] Let us in! Let us in! 983 01:39:13,250 --> 01:39:15,167 Open up! 984 01:39:16,208 --> 01:39:19,667 [Man] Tell us what's happened. 985 01:39:27,750 --> 01:39:29,625 [Man] Tell us! 986 01:39:33,417 --> 01:39:35,333 [Woman] Who is it? 987 01:39:36,417 --> 01:39:38,500 [Woman] What's going on? 988 01:39:48,250 --> 01:39:51,625 What did I tell you? I knew the Japanese forces would-- 989 01:39:51,708 --> 01:39:54,458 Lives were lost this time. It's terrible. 990 01:39:54,583 --> 01:39:58,708 You know the Japanese soldiers are responsible for this. 991 01:39:58,833 --> 01:40:01,708 I knew there'd be killing. I tried to tell. No one listens to me. 992 01:40:01,833 --> 01:40:06,042 Chen Zhen, he was the real hero. Let me tell you. 993 01:40:06,167 --> 01:40:09,500 He took on the Niguchi warriors, and he beat them all! 994 01:40:09,625 --> 01:40:12,125 I know. I saw it myself. 995 01:40:12,250 --> 01:40:15,000 Ahh. Then the soldiers shot him. 996 01:40:18,917 --> 01:40:21,167 What's wrong? Who is it? 997 01:40:21,292 --> 01:40:23,458 No one, no one. Go on. 998 01:40:29,000 --> 01:40:32,875 I can't believe you have to leave Shanghai and start all over. 999 01:40:33,000 --> 01:40:37,083 - Are you going to be with Mitsuko? - Mm-hmm. 1000 01:40:39,583 --> 01:40:42,292 [ Chen Zhen ] If I no longer have a country... 1001 01:40:42,375 --> 01:40:45,458 at least I can be with the woman I love. 1002 01:40:46,083 --> 01:40:52,333 Synched by FARID_BMW 74081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.