Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,042 --> 00:02:35,917
[Man]My country men,
our voice must be heard.
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,708
Japan belongs to the people,
not the military.
3
00:02:38,833 --> 00:02:42,375
We must end the military occupation
Of Shanghai!
4
00:02:42,458 --> 00:02:44,875
Hey, look.
The Kokureeu Clan is coming.
5
00:02:55,875 --> 00:02:59,167
Memorize this.
6
00:02:59,250 --> 00:03:01,167
Point one...
7
00:03:01,250 --> 00:03:04,125
concerns the dispersion
of lubricants around the engine.
8
00:03:04,208 --> 00:03:08,250
Point two is the mechanics, the pistons
And the function of the carburetor.
9
00:03:08,375 --> 00:03:12,417
All the functions I have covered today
Will be included in the final exam.
10
00:03:30,500 --> 00:03:32,917
That's all.
11
00:03:33,042 --> 00:03:35,500
- What's going on here?
- Chinaman, get out!
12
00:03:41,667 --> 00:03:43,458
You can't do this!
13
00:03:43,542 --> 00:03:45,958
Japan is only
for the Japanese!
14
00:03:46,042 --> 00:03:49,500
- Take your war somewhere else!
- What?
15
00:03:53,583 --> 00:03:56,583
- [ Grunts ]
- [ Laughing ]
16
00:03:57,875 --> 00:04:01,375
- You've got no right to do this.
- Oh, yeah?
17
00:04:03,750 --> 00:04:07,167
Stop it! There was no reason
For you to push him like that.
18
00:04:08,250 --> 00:04:10,375
What? I'll push who I want to.
19
00:04:10,458 --> 00:04:12,792
My uncle
will hear about you.
20
00:04:12,917 --> 00:04:15,500
Then we'll see
just how tough you are.
21
00:04:15,583 --> 00:04:17,333
[ Gasps ]
22
00:04:17,417 --> 00:04:19,333
Idiot!
23
00:04:19,417 --> 00:04:23,875
All right. I couldn't care less
About you or your uncle.
24
00:04:23,958 --> 00:04:27,833
You've got till three
to get lost. One!
25
00:04:27,958 --> 00:04:29,667
Two!
26
00:04:29,792 --> 00:04:31,583
Three!
27
00:04:31,667 --> 00:04:36,083
- Get him!
- [ Groans ]
28
00:04:43,875 --> 00:04:46,333
- [ Groans ]
- [ Yells ]
29
00:05:13,208 --> 00:05:15,125
[Man]
Let me help!
30
00:05:22,083 --> 00:05:24,000
M-Master Sensai.
31
00:05:24,083 --> 00:05:28,333
He's the Kokureeu Sensai,
and he's also my uncle.
32
00:05:28,458 --> 00:05:32,958
So, I hope you've learned something
from your visit to this class.
33
00:05:33,042 --> 00:05:37,583
Brutality, as I've taught you,
has never been the way to win a battle.
34
00:05:37,667 --> 00:05:41,500
Professor, I do apologize.
35
00:05:41,625 --> 00:05:44,708
[ Gagging ]
36
00:05:44,833 --> 00:05:46,708
[ Neck Cracks, Groans ]
37
00:05:48,250 --> 00:05:51,542
[ Groaning ]
38
00:05:51,667 --> 00:05:55,125
Be still. You're lucky that
you weren't seriously hurt.
39
00:05:55,208 --> 00:05:58,125
- Aah!
- What happened?
40
00:05:58,208 --> 00:06:01,583
It was my fault.
41
00:06:01,667 --> 00:06:05,500
Oh! Is it really?
42
00:06:05,583 --> 00:06:07,292
Impressive.
43
00:06:07,417 --> 00:06:10,500
I am Funakoshi Fumio.
And you are?
44
00:06:11,792 --> 00:06:14,250
[ Gasps ]
45
00:06:14,375 --> 00:06:18,750
[ Groans ] Don't tell me
that's the one your father gave you?
46
00:06:18,833 --> 00:06:23,292
Oh, yes, it is. He paid a lot
for this pen. Now look at it.
47
00:06:23,375 --> 00:06:27,167
- What will we tell Daddy?
- Dear, let's not tell him anything.
48
00:06:27,250 --> 00:06:31,083
There's really no need
to make him angry.
49
00:06:31,208 --> 00:06:33,375
My students
will take care of it.
50
00:06:35,833 --> 00:06:40,250
Mitsuko, dear, here you are.
That's better.
51
00:06:40,333 --> 00:06:43,625
You're just as demanding
as your father, and just as stubborn.
52
00:06:43,708 --> 00:06:45,625
Young men don't like
stubborn women.
53
00:06:45,708 --> 00:06:47,958
Thank you, but I know
One young man that does.
54
00:06:48,083 --> 00:06:52,458
-[Funakoshi]Him?
- Sir. My name is Chen Zhen.
55
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
- Chen Zhen from Jing Wu?
- Yes.
56
00:06:55,500 --> 00:06:58,167
- Who was your Master there?
- It was Master Hou.
57
00:07:00,875 --> 00:07:02,792
Oh, no.
58
00:07:02,875 --> 00:07:05,125
What is it, Uncle?
59
00:07:05,250 --> 00:07:10,375
I-- Last night
in the local newspaper--
60
00:07:12,875 --> 00:07:17,333
The article said that
your Master was killed...
61
00:07:17,458 --> 00:07:19,375
in a match.
62
00:07:19,458 --> 00:07:22,333
He fought with
one of the Niguchi Clan...
63
00:07:22,458 --> 00:07:24,458
to his death.
64
00:07:27,042 --> 00:07:28,958
I don't believe it!
65
00:07:31,125 --> 00:07:34,333
I am sorry.
I know you must be deeply hurt.
66
00:07:34,417 --> 00:07:36,375
Excuse me, sir.
67
00:07:48,167 --> 00:07:51,417
Master Hou's death
is a very great loss.
68
00:07:52,750 --> 00:07:54,625
[ Girl Giggling ]
69
00:07:54,750 --> 00:07:57,583
Chen Zhen?
Where are you going?
70
00:07:57,667 --> 00:08:00,625
To Shanghai.
Master Hou was like a father to me.
71
00:08:00,708 --> 00:08:03,833
It's because his killer was Japanese.
That's why you're so angry.
72
00:08:03,958 --> 00:08:07,792
Stop the occupation of China!
Free Shanghai!
73
00:08:11,542 --> 00:08:15,042
[ Cheering ]
74
00:08:33,042 --> 00:08:37,667
Do you know just how badly I want
to come along with you on your journey?
75
00:08:40,750 --> 00:08:42,750
Chen Zhen!
76
00:08:42,875 --> 00:08:47,375
I'll wait for you.
You know I will.
77
00:08:47,500 --> 00:08:52,333
When the Japanese soldiers
are out of Shanghai, then I'll return.
78
00:08:52,417 --> 00:08:56,250
Our leaders can be
very hard to persuade, you know.
79
00:08:56,333 --> 00:08:59,833
Then we'll be
extremely persuasive.
80
00:08:59,958 --> 00:09:02,750
We'll make your leaders
listen to us.
81
00:09:02,833 --> 00:09:06,958
Chen Zhen, don't hate us all.
82
00:09:07,833 --> 00:09:09,708
I don't hate.
83
00:09:11,083 --> 00:09:13,667
Mitsuko, it must be this way.
84
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
I have no choice.
85
00:09:15,917 --> 00:09:18,625
Take care.
86
00:09:20,000 --> 00:09:22,583
Chen Zhen!
87
00:09:52,542 --> 00:09:55,125
[ Chattering ]
88
00:10:08,917 --> 00:10:12,167
[ Excited Chattering ]
89
00:10:12,250 --> 00:10:15,500
Sorry, kids.
That's all I have.
90
00:10:15,583 --> 00:10:18,292
Go away now.
91
00:10:18,375 --> 00:10:21,625
- I'm just a student.
- Money, please, sir.
92
00:10:21,708 --> 00:10:25,333
I don't have
anything else for you.
93
00:10:25,458 --> 00:10:28,875
- Please, go and find someone else.
- Go on. Get out of here!
94
00:10:29,000 --> 00:10:31,333
- Ohayo.
- I am not Japanese.
95
00:10:31,417 --> 00:10:34,750
You're not?
Excuse me.
96
00:10:34,875 --> 00:10:37,167
Okay, right this way.
97
00:10:37,292 --> 00:10:39,875
- Where are you going?
- To Jing Wu.
98
00:10:40,000 --> 00:10:43,083
To Jing Wu,
the kung fu school?
99
00:10:43,167 --> 00:10:45,667
That's right.
I study kung fu.
100
00:10:45,792 --> 00:10:48,625
- What's the matter?
- Where have you been?
Haven't you heard?
101
00:10:48,750 --> 00:10:52,000
You better find a new place
to learn kung fu.
102
00:10:52,083 --> 00:10:55,667
Since their number one Master died,
their reputation is in the gutter.
103
00:10:55,750 --> 00:10:58,500
- Absurd. I'll find another rickshaw.
- Take it easy.
104
00:10:58,625 --> 00:11:00,500
I'll drive you there.
105
00:11:00,625 --> 00:11:04,583
Just don't be surprised if the doors
are closed. Okay, here we go.
106
00:11:23,417 --> 00:11:26,250
You know,
the Master here was killed...
107
00:11:26,333 --> 00:11:28,542
and now the pupils
are leaving.
108
00:11:28,667 --> 00:11:32,167
Hey, don't you know?
The Japanese want this place real bad.
109
00:11:32,292 --> 00:11:34,917
You hear?
Forget it.
110
00:11:35,042 --> 00:11:38,625
Chen Zhen!
What are you doing here?
111
00:11:38,750 --> 00:11:40,625
- Let me help.
- Thank you.
112
00:11:40,708 --> 00:11:45,000
- Ah, so you're--
- Chen Zhen from Jing Wu.
113
00:11:45,083 --> 00:11:47,000
The best.
114
00:11:47,917 --> 00:11:50,542
Keep the change.
115
00:11:53,833 --> 00:11:57,292
You heard what I said!
116
00:11:57,375 --> 00:12:00,250
[ Excited Chattering ]
117
00:12:10,875 --> 00:12:14,125
Master Ngai,
this place is sacred to us.
118
00:12:14,208 --> 00:12:17,250
If you want to fight,
let's go outside.
119
00:12:35,667 --> 00:12:39,292
[ Yells, Groans ]
120
00:13:06,083 --> 00:13:08,958
[ Groaning ]
121
00:13:12,250 --> 00:13:14,542
Master, are you all right?
122
00:13:14,667 --> 00:13:17,625
A good fight.
Thank you, sir.
123
00:13:17,708 --> 00:13:21,500
- For what? Target practice?
- Hey, understand something.
124
00:13:21,625 --> 00:13:25,583
If you're looking for a fight
At Jing Wu, you are asking for trouble.
125
00:13:25,708 --> 00:13:28,208
You or the Japanese.
126
00:13:28,292 --> 00:13:31,083
Huh.
127
00:13:35,167 --> 00:13:37,042
Is school out?
128
00:13:41,750 --> 00:13:44,500
Welcome.
Glad you're back.
129
00:13:45,792 --> 00:13:47,583
Uncle Nang.
130
00:13:47,708 --> 00:13:51,250
I was hoping to tell you about him
when school was over.
131
00:13:51,375 --> 00:13:54,208
How'd you hear?
132
00:13:54,292 --> 00:13:56,250
A Japanese newspaper.
133
00:13:58,417 --> 00:14:01,625
They printed it
with pleasure!
134
00:14:01,708 --> 00:14:04,667
Well, pay your respects to him.
135
00:14:04,792 --> 00:14:06,792
Let's go.
136
00:14:15,083 --> 00:14:17,333
Wait a minute.
You can't.
137
00:14:17,417 --> 00:14:20,417
He shouldn't wear that.
He's not family.
138
00:14:22,750 --> 00:14:26,542
Uncle, Chen Zhen was raised as a son.
You know that.
139
00:14:26,625 --> 00:14:29,750
He has the right,
same as you and me. Ah.
140
00:14:35,958 --> 00:14:38,583
He should not have fought
that day.
141
00:14:38,667 --> 00:14:41,083
I knew something was wrong.
142
00:14:41,167 --> 00:14:43,375
I saw it.
143
00:14:43,500 --> 00:14:45,375
We all did.
144
00:14:49,375 --> 00:14:51,708
Go ahead, now.
145
00:15:17,708 --> 00:15:20,667
What are you doing?
That's our symbol for acceptance.
146
00:15:20,750 --> 00:15:22,958
Hey, Uncle.
147
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Chen Zhen's right.
148
00:15:25,625 --> 00:15:27,917
Our enemies
have taken away our Master.
149
00:15:28,000 --> 00:15:30,333
They control our leaders.
150
00:15:30,417 --> 00:15:34,875
So, there can no longer be acceptance.
They have proven that now.
151
00:15:51,417 --> 00:15:53,333
Where are you going?
152
00:15:53,417 --> 00:15:55,500
To the Niguchi.
153
00:15:55,583 --> 00:15:58,708
Chen Zhen, revenge is
against the law, you know.
154
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
Well, then...
I'll break the law.
155
00:16:01,000 --> 00:16:02,917
- Chen Zhen! No.
- Chen Zhen!
156
00:16:03,000 --> 00:16:08,125
Ting En, you know, you've been
there before. It's a fortress.
157
00:16:08,250 --> 00:16:10,917
They must have a hundred men.
158
00:16:11,042 --> 00:16:13,208
- Don't forget that you're the Master.
- But, Uncle--
159
00:16:13,333 --> 00:16:15,417
Hey, that's enough.
160
00:16:15,542 --> 00:16:17,417
I'm responsible for you.
161
00:16:18,833 --> 00:16:22,250
Cheung, Biu, take some men
and follow him.
162
00:16:22,333 --> 00:16:24,250
[Biu]
Yes, sir.
163
00:16:26,667 --> 00:16:28,208
[Phone Ringing]
164
00:16:28,333 --> 00:16:30,750
- Sixth precinct. May I help you?
- Ah, that looks good.
165
00:16:30,833 --> 00:16:33,208
All right, go on.
166
00:16:33,333 --> 00:16:35,958
Captain, for you.
167
00:16:36,042 --> 00:16:38,375
Ah, what now?
168
00:16:38,500 --> 00:16:40,750
Captain speaking.
169
00:16:40,833 --> 00:16:42,750
Niguchi Arena?
170
00:16:44,958 --> 00:16:48,417
By himself?
Yes. Got it.
171
00:16:48,500 --> 00:16:52,375
To the Japanese compound.
172
00:16:52,458 --> 00:16:54,792
One! Two!
173
00:16:54,875 --> 00:16:58,458
Three! Four!
174
00:16:58,542 --> 00:17:00,500
- Idiot! Practice!
- Yes, sir.
175
00:17:00,625 --> 00:17:02,500
Dismissed.
176
00:17:12,708 --> 00:17:15,333
Look! Look!
177
00:17:18,125 --> 00:17:21,250
Take your Chinese shoes
and get out of here!
178
00:17:21,333 --> 00:17:24,917
I am Chen Zhen.
Where is Akutagawa?
179
00:17:25,000 --> 00:17:28,542
Hey, you.
Niguchi owns this place. Go!
180
00:17:28,625 --> 00:17:31,583
I'm not going anywhere
till Akutagawa comes.
181
00:17:31,667 --> 00:17:34,625
What? Ooh, come on!
182
00:18:38,500 --> 00:18:40,833
Aah!
183
00:19:17,000 --> 00:19:19,833
Where is your Master now?
184
00:19:19,958 --> 00:19:22,000
I want to see him.
185
00:19:30,583 --> 00:19:32,875
We shall challenge
each other...
186
00:19:32,958 --> 00:19:35,333
openly and fairly.
187
00:19:35,417 --> 00:19:40,958
If one of us dies,
there will be no revenge.
188
00:19:54,167 --> 00:19:56,458
Master fought you
with the Hou Fist.
189
00:19:56,542 --> 00:19:58,625
It would be his wish
for me to do the same.
190
00:20:12,250 --> 00:20:15,125
[ Yells ]
191
00:20:23,417 --> 00:20:25,833
[ Bones Cracking ]
192
00:20:29,792 --> 00:20:32,500
[ Yells ]
193
00:20:44,542 --> 00:20:47,667
[ Yells, Groans ]
194
00:20:57,792 --> 00:20:59,500
[ Yells ]
195
00:21:17,417 --> 00:21:21,000
He'd have beaten you
If he had been healthy.
196
00:21:21,125 --> 00:21:23,792
[ Snarling ]
197
00:21:25,542 --> 00:21:28,417
[ Groaning ]
198
00:21:45,208 --> 00:21:48,833
Only Japanese citizens
and those with special passes
are allowed to enter here.
199
00:21:48,917 --> 00:21:51,000
Ah.
200
00:21:51,083 --> 00:21:53,708
You heard what he said.
Chen can't be in there.
201
00:21:53,833 --> 00:21:55,708
But I swear I saw him
go in there myself!.
202
00:21:55,833 --> 00:21:58,333
Yeah, so did I.
Hey, there he is!
203
00:21:58,458 --> 00:22:00,917
Tell us what happened?
204
00:22:01,000 --> 00:22:03,958
- You Japanese?
- Chinese.
205
00:22:13,042 --> 00:22:16,583
-[Horse Neighing]
-[Soldier]Attention!
206
00:22:37,042 --> 00:22:40,167
- Is there a problem?
- No, sir.
207
00:22:40,292 --> 00:22:42,667
Not at all.
General Fujita, sir.
208
00:22:42,792 --> 00:22:47,458
- Mr. Ambassador, it's nothing.
- Move it, now.
209
00:22:47,583 --> 00:22:50,000
Yes, sir.
210
00:22:53,292 --> 00:22:55,208
Company, march!
211
00:23:00,792 --> 00:23:03,917
- Did you beat him?
- I did.
212
00:23:04,000 --> 00:23:08,208
- Go tell Ting En to meet me
and the others at Master's grave.
- Right. I'll go.
213
00:23:08,292 --> 00:23:10,750
- But it isn't finished yet.
- I know.
214
00:23:10,875 --> 00:23:13,083
That's it. Keep it even.
A little higher.
215
00:23:13,208 --> 00:23:15,375
Watch the back.
Watch the side. Up.
216
00:23:15,500 --> 00:23:17,375
- Come on. More.
- Steady.
217
00:23:17,500 --> 00:23:19,375
- A little more. No, down there.
- Careful.
218
00:23:24,000 --> 00:23:25,958
- Ooh.
- Ooh.
219
00:23:27,833 --> 00:23:30,875
Doctor, go ahead.
220
00:23:42,250 --> 00:23:44,125
[ Groans ]
221
00:23:48,250 --> 00:23:51,042
I'm a doctor,
not a pathologist.
222
00:23:51,167 --> 00:23:53,500
Let me.
223
00:23:53,625 --> 00:23:58,083
- What doyou need?
- I need the liver ifyou
want me to check for poison.
224
00:24:00,083 --> 00:24:02,583
- Stop them!
- Huh?
225
00:24:02,708 --> 00:24:05,750
- What are they doing here?
- Testing. Why?
226
00:24:05,875 --> 00:24:08,042
- Testing for what?
- What do you think?
227
00:24:08,167 --> 00:24:11,875
- Chen Zhen believes the Japanese
might have poisoned him.
- What?
228
00:24:12,000 --> 00:24:16,792
- Chen Zhen, I can't believe
that he was poisoned.
- Why not?
229
00:24:16,875 --> 00:24:20,667
If I beat Akutagawa easily,
he would have done it also.
230
00:24:20,750 --> 00:24:24,458
Captain, do you think
that he was poisoned?
231
00:24:24,542 --> 00:24:27,833
The first time he got hit really hard,
did you notice how weak he became?
232
00:24:27,958 --> 00:24:31,583
All right. But do we
have to do this in public?
233
00:24:31,667 --> 00:24:33,583
- Here.
- What?
234
00:24:33,667 --> 00:24:37,625
Take this. You'll have to kill me
If you want me to stop this.
235
00:24:37,750 --> 00:24:40,083
I want to know the truth.
236
00:24:40,208 --> 00:24:42,833
Master would want us to know
who took his life.
237
00:24:42,917 --> 00:24:44,833
Hey! Uh, uh--
238
00:25:06,500 --> 00:25:09,583
Thorazide.
A most deadly poison.
239
00:25:09,667 --> 00:25:12,125
-[Woman] What?
-[Man]He was poisoned.
240
00:25:12,208 --> 00:25:15,708
Uh, but who could've done this?
241
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
It's up to you
to find that out.
242
00:25:17,833 --> 00:25:22,750
- Now give us a hand. You can see
the Master needs our help.
- Sure.
243
00:25:22,875 --> 00:25:25,458
- All right. Let's go.
- Come on, you guys.
244
00:25:25,583 --> 00:25:28,583
I knew it. Akutagawa couldn't
have beaten him so easily.
245
00:25:28,708 --> 00:25:31,042
That's right.
Now we have to find out who did it.
246
00:25:31,125 --> 00:25:35,583
You know, it's a good thing
Chen was here. Otherwise,
we wouldn't even know.
247
00:25:38,458 --> 00:25:41,333
It makes no sense
that someone would do this.
248
00:25:41,417 --> 00:25:44,917
Maybe somebody slipped him poison
while he was outside the school.
249
00:25:45,042 --> 00:25:48,458
Impossible. He stayed inside
the gates here for one whole month.
250
00:25:48,583 --> 00:25:51,583
- We were right beside him.
- That's right.
251
00:25:51,708 --> 00:25:54,667
Then somebody from Jing Wu
must've done it.
252
00:25:57,292 --> 00:25:59,667
- Ah, Xiao Wei.
- Huh?
253
00:25:59,750 --> 00:26:02,750
You cooked for Master sometimes,
didn't you?
254
00:26:02,833 --> 00:26:06,042
- Uh-huh. So what?
- Mm-mmm.
255
00:26:06,125 --> 00:26:08,625
Uncle Nang, you don't think
it was Xiao Wei?
256
00:26:08,750 --> 00:26:10,625
No.
257
00:26:10,750 --> 00:26:14,667
But it could be someone else
from the kitchen.
258
00:26:14,792 --> 00:26:16,667
I do!
259
00:26:16,792 --> 00:26:21,167
So now you want to start
slinging accusations? Accusing me?
260
00:26:22,875 --> 00:26:27,208
Cheung, go search my kitchen to see
If there's any poisons in there.
261
00:26:27,292 --> 00:26:30,833
- Uncle, don't be so angry.
- Stay out of this! Go on!
262
00:26:30,958 --> 00:26:34,292
[Cook]Just see for yourself if
I have anything poisonous in there.
263
00:26:34,375 --> 00:26:37,292
Go on! Take a good look!
264
00:26:37,375 --> 00:26:39,375
Uncle, this is crazy.
265
00:26:39,500 --> 00:26:42,167
Damn right,
suspecting people like me!
266
00:26:42,292 --> 00:26:44,708
Do you think
it might be the cook?
267
00:26:44,792 --> 00:26:49,125
I don't think so. The cook has been
around a long time. He loved my father.
268
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
Hey, now, no one
is blaming you for it.
269
00:26:51,375 --> 00:26:55,000
Why not? I'm responsible
for all the food that we eat!
270
00:26:55,125 --> 00:26:59,750
All the food that is served.
Every bowl of rice on this table.
271
00:26:59,875 --> 00:27:03,125
So why don't you accuse me directly,
face-to-face?
272
00:27:03,250 --> 00:27:06,583
-Just a minute.
- All right, that's enough. Let's eat.
273
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
Chen Zhen, the food
could be poisoned.
274
00:27:09,333 --> 00:27:11,792
Yes, it could be.
That's true.
275
00:27:11,875 --> 00:27:16,042
Since we all eat what Master ate,
why aren't we all dead? Huh?
276
00:27:16,167 --> 00:27:19,792
This is true. What do you
have to say about this, huh?
277
00:27:19,917 --> 00:27:22,583
- Accusing me.
- Sit down. Eat with us.
278
00:27:22,708 --> 00:27:26,292
All right. By all means,
let's enjoy the food.
279
00:27:26,417 --> 00:27:29,708
- It is safe to eat.
- Yeah, go on.
280
00:27:32,167 --> 00:27:35,958
You know,
I wanna go see Dr. Smith.
281
00:27:37,042 --> 00:27:40,792
I wanna know exactly
how Master was poisoned.
282
00:27:40,917 --> 00:27:44,708
- Then what?
- Then we'll know who did it.
283
00:27:44,833 --> 00:27:47,875
Uh-huh.
284
00:27:49,833 --> 00:27:51,917
[Jump Rope Whirring ]
285
00:27:55,375 --> 00:27:58,333
- What's he doing?
- It's new.
286
00:28:04,375 --> 00:28:06,792
[Student]
Did he learn it in Japan?
287
00:28:06,875 --> 00:28:09,250
- What is it?
- Good!
288
00:28:09,333 --> 00:28:12,625
I don't know.
In Japan.
289
00:28:14,167 --> 00:28:16,958
Good.
290
00:28:19,083 --> 00:28:21,667
Master Chen, if you're through
warming up, let's do some sparring.
291
00:28:21,750 --> 00:28:23,667
- Yeah, let's go. Come on.
- All right!
292
00:28:23,750 --> 00:28:25,167
- Okay, yeah.
- Let's go.
293
00:28:44,125 --> 00:28:46,500
Power, precision.
294
00:28:46,625 --> 00:28:48,750
And don't forget about speed.
295
00:28:48,833 --> 00:28:51,750
If you practice every day
with these things in mind...
296
00:28:51,833 --> 00:28:55,250
then you'll begin to develop
a fighting mode, see?
297
00:28:55,375 --> 00:28:59,708
What I'm trying to say is,
it's instinctive.
298
00:28:59,792 --> 00:29:03,042
All of these things
will allow us to take a hit.
299
00:29:03,167 --> 00:29:05,792
But what about
attacking the opponent first?
300
00:29:05,875 --> 00:29:08,833
Let's say you attack an opponent
with a strong defense.
301
00:29:08,958 --> 00:29:12,833
What happens? Bang! He hits you.
Now what? Have a strategy.
302
00:29:12,917 --> 00:29:15,250
Sister, they want
to enroll here.
303
00:29:15,375 --> 00:29:17,708
Uh-huh. There's so much talk
of Master Chen's ability.
304
00:29:17,833 --> 00:29:19,792
Yeah. We want to study
with him, okay?
305
00:29:19,875 --> 00:29:24,125
Students here must learn
from Ting En. His style has
as much power as Chen Zhen's.
306
00:29:24,250 --> 00:29:27,250
[Chen Zhen]
What's that?
307
00:29:27,375 --> 00:29:29,750
- Four leg form.
- It's too unstable.
308
00:29:29,875 --> 00:29:33,542
- Try to kick. Go on, kick.
- Yeah, right.
309
00:29:34,833 --> 00:29:37,792
Now, try this.
Put your weight here.
310
00:29:37,875 --> 00:29:41,333
- It's very simple. There's strength.
- All right, you've got it.
311
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
-Japanese style.
- Yeah, sure, go on. Show us.
312
00:29:45,250 --> 00:29:47,542
- [ Excited Chattering ]
- Okay.
313
00:29:47,625 --> 00:29:50,833
- Here, bring it over.
- All right, get set.
314
00:29:54,375 --> 00:29:56,750
[ Groaning ]
315
00:29:56,875 --> 00:30:00,375
- [Man]Amazing.
- See what I mean?
316
00:30:00,500 --> 00:30:02,458
- Great! You're great!
- Now you try it.
317
00:30:17,500 --> 00:30:19,375
Ting En?
318
00:30:23,375 --> 00:30:26,500
- What is it?
- Where are you going?
319
00:30:26,583 --> 00:30:30,583
- It's late.
- Mmm. Don't go yet.
320
00:30:30,708 --> 00:30:33,500
I have to.
I'm the Master.
321
00:30:33,625 --> 00:30:35,958
If you'd let me move in
with you at Jing Wu...
322
00:30:36,042 --> 00:30:40,458
you wouldn't ever have to
go anywhere, would you?
323
00:30:40,583 --> 00:30:44,042
I know, but you can't live there.
324
00:30:44,167 --> 00:30:47,208
Ooh, you promised me...
325
00:30:47,333 --> 00:30:49,750
that you'd tell them
about us soon.
326
00:30:49,875 --> 00:30:54,500
So, will you? Hmm?
327
00:30:55,417 --> 00:30:58,292
- At the right time.
- Mmm.
328
00:31:02,917 --> 00:31:05,833
I want to know everything
they're doing.
329
00:31:11,583 --> 00:31:15,208
Oh! You're spying
on our own people!
330
00:31:15,333 --> 00:31:18,208
There will always be traitors
who will try to go against us.
331
00:31:25,042 --> 00:31:26,958
Sorry.
332
00:31:27,042 --> 00:31:30,292
- I'm late.
- So you're here.
333
00:31:30,375 --> 00:31:33,875
I thought you'd be too tired,
or even too embarrassed.
334
00:31:33,958 --> 00:31:36,583
I don't know why you came.
No one wants you around here.
335
00:31:40,125 --> 00:31:43,333
I just wanted to know
about the autopsy.
336
00:31:43,417 --> 00:31:46,042
[ Burps, Gulps ]
337
00:31:46,167 --> 00:31:51,542
The Jing Wu Master,
Master Hou, was he poisoned?
338
00:31:51,625 --> 00:31:53,875
All of you,
you can leave now.
339
00:31:53,958 --> 00:31:55,917
[ Together]
Yes, sir.
340
00:31:59,958 --> 00:32:03,542
What? It's something
they can't hear?
341
00:32:03,667 --> 00:32:06,083
Huh?
342
00:32:06,167 --> 00:32:10,083
You poisoned
The Jing Wu Master!
343
00:32:10,208 --> 00:32:14,333
The Chinese Resistance
was led by their Master.
344
00:32:14,458 --> 00:32:16,667
We knew that without him...
345
00:32:16,750 --> 00:32:20,292
the Resistance would be
quickly annihilated.
346
00:32:20,417 --> 00:32:25,250
We were depending on you, my friend,
to destroy the Fist of Legend.
347
00:32:25,333 --> 00:32:28,875
You couldn't.
You'd have failed.
348
00:32:28,958 --> 00:32:32,708
Therefore,
we did it ourselves.
349
00:32:32,833 --> 00:32:34,708
Poisoners!
350
00:32:34,833 --> 00:32:36,958
But you must admit...
351
00:32:37,042 --> 00:32:42,083
-it gets the job done.
- You have no conscience,
but I am a samurai.
352
00:32:43,750 --> 00:32:49,333
I thought we would do battle
according to our honor!
353
00:32:49,417 --> 00:32:52,667
You made him sick
with your poison.
354
00:32:52,792 --> 00:32:55,042
You are not worthy
Of the samurai spirit!
355
00:32:55,125 --> 00:32:57,583
Hah!
356
00:33:00,167 --> 00:33:03,250
[ Back Cracks ]
357
00:33:03,375 --> 00:33:06,125
- Mmm.
- Ooh!
358
00:33:06,208 --> 00:33:09,125
Let me tell you
about samurai spirit.
359
00:33:09,208 --> 00:33:12,500
It has nothing to do with honor,
but survival...
360
00:33:12,625 --> 00:33:15,208
and the total domination
of our enemies.
361
00:33:17,250 --> 00:33:18,417
It's good, but then--
Watch.
362
00:33:18,542 --> 00:33:21,125
- That's it.
- Here. I'll show you
the right way to do it.
363
00:33:21,208 --> 00:33:23,167
Now watch this.
364
00:33:23,250 --> 00:33:25,167
Uncle, according to
the doctor's report...
365
00:33:25,292 --> 00:33:27,625
Master was poisoned with a drug
that affected his lungs.
366
00:33:27,708 --> 00:33:30,083
-[Student]See, it's easy.
- That's right.
367
00:33:30,167 --> 00:33:35,042
He would have found it
impossible to breathe at all.
368
00:33:36,542 --> 00:33:39,542
Doyou still think
someone from Jing Wu did it?
369
00:33:42,917 --> 00:33:46,000
Chen Zhen, why are you here?
370
00:33:46,125 --> 00:33:49,542
Uncle Nang,
what are you saying?
371
00:33:49,667 --> 00:33:54,458
For the last two days,
all of the students here have
done nothing but admire you.
372
00:33:55,625 --> 00:33:57,500
You see that?
373
00:33:59,917 --> 00:34:03,625
How do you think
Ting En feels?
374
00:34:03,750 --> 00:34:06,042
About what?
375
00:34:06,125 --> 00:34:08,875
Everything that
you've been teaching...
376
00:34:10,000 --> 00:34:13,917
goes against
what Ting En has taught.
377
00:34:14,042 --> 00:34:15,917
Chen Zhen...
378
00:34:18,417 --> 00:34:21,750
you do realize
that Ting En...
379
00:34:21,875 --> 00:34:24,750
is still the only Master
at this school.
380
00:34:29,042 --> 00:34:32,000
Keep it in mind.
381
00:34:43,417 --> 00:34:46,208
- Master Chen, are you going jogging?
- That's right.
382
00:34:46,333 --> 00:34:48,208
At this hour?
383
00:34:53,917 --> 00:34:56,542
- Master Chen! Hey, slow down.
- Yeah?
384
00:34:56,667 --> 00:35:00,542
I brought all my friends.
Look, they all want to run with you.
385
00:35:00,625 --> 00:35:02,833
- [ Chattering ]
- Let's go.
386
00:35:02,917 --> 00:35:04,833
I don't believe this.
387
00:35:09,750 --> 00:35:12,417
That's what I heard, anyway.
388
00:35:15,000 --> 00:35:16,875
What's it say?
389
00:35:18,333 --> 00:35:21,625
Akutagawa!
He's dead!
390
00:35:29,083 --> 00:35:32,125
Stop! Don't do this.
Violence is no solution.
391
00:35:33,583 --> 00:35:35,833
General?
392
00:35:36,875 --> 00:35:39,792
Go!
393
00:35:56,333 --> 00:35:59,208
-[Student]Good morning, Master.
- Mmm.
394
00:36:03,583 --> 00:36:05,958
You've been gone
the whole night.
395
00:36:08,458 --> 00:36:11,417
- Chen Zhen?
- He's gone out running.
396
00:36:12,833 --> 00:36:16,125
If you see him, let me know.
397
00:36:23,458 --> 00:36:25,667
[ Sighs ]
398
00:36:25,792 --> 00:36:29,500
They're here!
The Japanese are here!
399
00:36:29,625 --> 00:36:31,542
Over there.
400
00:36:31,625 --> 00:36:33,333
- It's the Japanese.
- I see.
401
00:36:36,875 --> 00:36:40,750
- Lin, go and get the police.
Hurry up now.
- Right.
402
00:36:45,750 --> 00:36:48,958
- What do you want?
- Chen Zhen. Hand him over.
403
00:36:49,083 --> 00:36:53,167
Chen Zhen? Impossible.
404
00:36:53,250 --> 00:36:56,917
He might be...
Out beating someone.
405
00:36:57,042 --> 00:36:59,000
A karate master or a samurai.
406
00:36:59,083 --> 00:37:01,292
Quiet!
407
00:37:01,417 --> 00:37:03,792
You will hand him over to me
to be punished...
408
00:37:03,875 --> 00:37:06,625
for the murder of Akutagawa.
409
00:37:06,750 --> 00:37:10,125
That's not possible.
You know he didn't do it.
410
00:37:10,250 --> 00:37:14,833
So you say. Give him to me
and I'll prove it. Or let's fight!
411
00:37:14,958 --> 00:37:18,208
That's why you came here?
Draw your weapons.
412
00:37:19,125 --> 00:37:21,333
Close it!
413
00:37:40,125 --> 00:37:42,458
Aah!
414
00:38:00,208 --> 00:38:02,083
Help protect the shrine!
415
00:38:17,583 --> 00:38:19,500
[ Screams ]
416
00:39:04,333 --> 00:39:07,375
- Arrest him!
- You are not in command.
417
00:39:08,792 --> 00:39:11,042
[ Gunshot ]
418
00:39:12,667 --> 00:39:16,000
Police!
419
00:39:18,292 --> 00:39:20,833
Hold your fire.
Hold your fire.
420
00:39:23,167 --> 00:39:25,333
Sabers.
421
00:39:27,458 --> 00:39:31,125
- You're Niguchi students. Go home!
- But why? Send them to jail.
422
00:39:31,250 --> 00:39:34,333
Then I have to arrest you.
Is that what you want?
423
00:39:34,417 --> 00:39:37,333
We won't go...
till you give us Chen.
424
00:39:37,417 --> 00:39:39,458
Show me some respect.
425
00:39:39,583 --> 00:39:42,542
[ Chuckles ]
Bullshit!
426
00:39:44,958 --> 00:39:46,458
- Chen!
- Huh?
427
00:39:46,583 --> 00:39:50,000
[ Yelling ]
428
00:39:50,125 --> 00:39:52,083
Nobody move.
429
00:39:54,375 --> 00:39:57,375
Yeah?
You will shoot me ifI move?
430
00:39:57,500 --> 00:40:01,292
Oh, not me.
But my pistol might misfire.
431
00:40:01,417 --> 00:40:05,542
Put down your weapons.
Arrest Chen.
432
00:40:05,625 --> 00:40:07,542
- Go!
- Why are you arresting him?
433
00:40:07,625 --> 00:40:09,583
We want to question him
in connection with the killing.
434
00:40:09,708 --> 00:40:12,500
- Hey, why me? I didn't--
- Let's go!
435
00:40:12,583 --> 00:40:14,458
- Wait! Wait!
- Move! Move!
436
00:40:14,583 --> 00:40:17,417
Go! Go!
Get out!
437
00:40:17,500 --> 00:40:20,750
Go back to Japan!
We'll see who the murderer is!
438
00:40:37,333 --> 00:40:40,000
Don't worry.
It'll be okay. You'll see.
439
00:40:40,125 --> 00:40:42,333
Hey, everybody,
listen to me.
440
00:40:42,458 --> 00:40:45,917
The captain is in charge,
so how can we lose, huh?
441
00:40:48,125 --> 00:40:50,250
Hey, what are you doing here?
442
00:40:50,375 --> 00:40:53,833
- I'm sorry. The judge--
He's so unreasonable.
- Huh?
443
00:40:53,917 --> 00:40:55,833
I'm not on the case anymore.
444
00:40:55,917 --> 00:40:58,917
- But wait! What about Chen?
- Uh, I have to go.
445
00:40:59,000 --> 00:41:01,792
No, wait!
Hey, hey!
446
00:41:05,792 --> 00:41:09,333
[Judge]
Order! The Court is told...
447
00:41:09,417 --> 00:41:13,000
that the prosecution
will present four witnesses.
448
00:41:14,625 --> 00:41:17,000
Your Honor, that is correct.
449
00:41:17,125 --> 00:41:20,083
Each of them witnessed
the defendant commit the murder.
450
00:41:20,208 --> 00:41:23,417
And where did these
so-called witnesses come from?
451
00:41:23,542 --> 00:41:26,167
Defendant had a knife!
And he stabbed Master Akutagawa...
452
00:41:26,250 --> 00:41:29,833
-right through the heart,
and ran away before I could stop him.
- He was unreliable.
453
00:41:29,917 --> 00:41:31,958
- I recognize his face.
- Are you sure?
454
00:41:32,083 --> 00:41:34,500
It was him.
I'm certain.
455
00:41:34,625 --> 00:41:37,750
I recognized him clearly.
[ Clears Throat ]
456
00:41:37,875 --> 00:41:41,250
- Tell me. How many fingers do you see?
- Um, nine?
457
00:41:42,417 --> 00:41:45,250
Uh, wait a minute. Six?
458
00:41:45,375 --> 00:41:47,250
- [ Crowd Murmuring ]
- [ Sighs ]
459
00:41:47,333 --> 00:41:51,708
- Um, you moved your hand.
Can you come closer?
- No.
460
00:41:51,792 --> 00:41:56,042
- This proves we're right.
These witnesses are lying.
- What a story!
461
00:41:59,375 --> 00:42:02,417
I was at Jing Wu
working with Biu Shin.
462
00:42:02,500 --> 00:42:04,792
Your Honor, Biu Shin's testimony...
463
00:42:04,917 --> 00:42:08,375
or that of any other Jing Wu students
cannot be trusted here.
464
00:42:08,458 --> 00:42:10,833
- Liar!
- [Gavel Pounding]
465
00:42:10,917 --> 00:42:13,417
[Judge]
Silence! Order!
466
00:42:13,542 --> 00:42:16,458
Sir, the witness
Has just arrived.
467
00:42:17,667 --> 00:42:21,250
Your Honor, I'd like
to call a witness now.
468
00:42:21,333 --> 00:42:25,750
- Your Honor, Chinese testimony
cannot be trusted.
- The witness is from Japan.
469
00:42:29,000 --> 00:42:32,875
- [ Whispering ] You should allow it.
- Mm, okay.
470
00:42:48,375 --> 00:42:50,250
[ Giggles ]
471
00:42:52,542 --> 00:42:55,583
Now, miss,
please identify yourself.
472
00:42:55,708 --> 00:42:57,917
My name is Mitsuko Yamada.
473
00:42:58,000 --> 00:43:01,708
I live in Kyoto, where my father
is Minister of Education.
474
00:43:01,833 --> 00:43:06,708
Miss Yamada, you heard the
suspect say he was atJing Wu
at the time of the murder.
475
00:43:06,833 --> 00:43:10,292
- Do you agree with that testimony?
- I do not agree.
476
00:43:13,500 --> 00:43:17,125
I was-- We went
to a hotel together.
477
00:43:17,250 --> 00:43:20,250
- We spent the night.
- You and Chen Zhen?
478
00:43:20,375 --> 00:43:22,000
Yes.
479
00:43:24,000 --> 00:43:25,875
What is she trying to say?
480
00:43:29,208 --> 00:43:32,625
Isn't it possible
that after you fell asleep...
481
00:43:32,750 --> 00:43:36,958
- Chen Zhen could've left?
- No, that's not possible.
482
00:43:37,042 --> 00:43:41,583
No. You see, we didn't ever actually
go to sleep that night.
483
00:43:41,667 --> 00:43:46,000
- Then what were you doing
if you weren't sleeping?
- We--
484
00:43:46,083 --> 00:43:50,167
Chen Zhen and I are in love.
485
00:43:50,250 --> 00:43:52,375
[ Laughing ]
486
00:43:52,500 --> 00:43:55,625
- Hey, what does she mean?
- Don't know. You?
487
00:43:55,750 --> 00:43:59,000
- She meant they were
fooling around together.
- Really?
488
00:43:59,125 --> 00:44:01,167
- With a Japanese girl?
- That's right.
489
00:44:05,917 --> 00:44:10,417
I find these proceedings ridiculous,
besides being a waste of my time.
490
00:44:10,500 --> 00:44:12,458
- Case dismissed.
- [ Pounds Gavel ]
491
00:44:13,667 --> 00:44:15,583
Congratulations.
492
00:44:15,667 --> 00:44:17,583
Let's go.
493
00:44:21,792 --> 00:44:25,458
Pathetic fools.
This isn't over yet.
494
00:44:33,625 --> 00:44:35,542
Why did you lie?
495
00:44:35,625 --> 00:44:40,083
I did it to save you.
Now we'll be together.
496
00:44:53,750 --> 00:44:56,583
Not from my kitchen!
She can starve for all I care!
497
00:44:59,583 --> 00:45:03,375
We sent you to Japan
to go to school, huh?
498
00:45:03,458 --> 00:45:07,167
Not to fall in love
with a Japanese woman.
499
00:45:07,250 --> 00:45:09,625
What do you suppose
the Master would say?
500
00:45:11,792 --> 00:45:13,667
Here at Jing Wu...
501
00:45:13,792 --> 00:45:17,625
we have been greatly dishonored
by the Japanese.
502
00:45:17,708 --> 00:45:19,625
Chen Zhen...
503
00:45:19,708 --> 00:45:21,875
you are part of Jing Wu.
504
00:45:21,958 --> 00:45:25,125
You must give up all ties
with the Japanese.
505
00:45:25,250 --> 00:45:28,458
Chen Zhen, tell me.
Have I ever once dishonored you?
506
00:45:28,542 --> 00:45:30,417
No, you haven't.
507
00:45:30,500 --> 00:45:35,250
Uh, Chen Zhen,
now that's a foolish mistake.
508
00:45:35,333 --> 00:45:39,000
Finish school,
and then find a wife.
509
00:45:39,083 --> 00:45:42,333
Better still,
find a Chinese wife.
510
00:45:42,417 --> 00:45:46,208
Don't you see? Mitsuko had to
give up everything for me.
511
00:45:46,333 --> 00:45:48,250
Her home and her family in Japan.
512
00:45:48,333 --> 00:45:51,083
- She even lied in court.
- Mmm.
513
00:45:51,167 --> 00:45:53,917
I've always heard that Japanese women
are born to lie.
514
00:45:54,042 --> 00:45:56,708
[Girls Giggling]
515
00:45:57,833 --> 00:46:02,292
It's simple.
She's just not welcome here.
516
00:46:02,417 --> 00:46:04,333
Understand?
517
00:46:04,458 --> 00:46:08,250
She can leave by herself,
Or you both leave Jing Wu.
518
00:46:08,333 --> 00:46:11,750
But, Master,
why can't Mitsuko stay?
519
00:46:11,833 --> 00:46:14,750
What side are you on?
The Chinese or the Japanese?
520
00:46:14,875 --> 00:46:17,500
- That's not it.
- Now you're a traitor
to your own people.
521
00:46:17,625 --> 00:46:19,958
- You try saying that again.
- And what?
522
00:46:20,042 --> 00:46:22,250
- Wait! Chen!
- All right, that's enough!
523
00:46:25,417 --> 00:46:29,333
There's something
that we have to decide...
524
00:46:29,458 --> 00:46:32,708
or Jing Wu cannot go on.
525
00:46:32,833 --> 00:46:37,333
It would seem
you and I are in a battle...
526
00:46:37,458 --> 00:46:40,500
for the leadership position.
527
00:46:40,625 --> 00:46:43,792
- I don't know what you mean, Ting En.
- Don't play games.
528
00:46:43,917 --> 00:46:48,833
Listen, if you want to be in charge,
then fight me for it.
529
00:46:48,958 --> 00:46:52,833
I can be Master...
only by beating you.
530
00:46:54,750 --> 00:46:58,208
If you win, Jing Wu is yours.
531
00:48:24,708 --> 00:48:27,667
- Yeah!
- Hey, come on!
532
00:50:06,375 --> 00:50:10,000
[ Groaning ]
533
00:50:10,083 --> 00:50:13,083
Help get him up.
534
00:50:13,167 --> 00:50:15,833
Master, are you hurt?
535
00:50:16,667 --> 00:50:19,417
Is it finished?
536
00:50:19,542 --> 00:50:22,458
It's yours.
537
00:50:22,583 --> 00:50:24,458
- Take Jing Wu.
- No!
538
00:50:24,583 --> 00:50:29,333
I don't want Jing Wu,
but I won't leave Mitsuko.
539
00:50:29,458 --> 00:50:32,833
If we have to leave together...
540
00:50:32,958 --> 00:50:34,833
then I guess it's good-bye.
541
00:51:05,333 --> 00:51:07,292
- Chen told me. It's a real mess.
- Uh-huh.
542
00:51:07,417 --> 00:51:09,292
Boy!
543
00:51:13,542 --> 00:51:16,542
- Wait here. I'll get us a room.
- All right.
544
00:51:19,333 --> 00:51:21,292
Sir, any rooms?
545
00:51:21,417 --> 00:51:24,833
- Sure. Right this way, sir.
- Okay.
546
00:51:24,917 --> 00:51:28,417
- Let's go.
- [ Chuckling ]
547
00:51:28,542 --> 00:51:33,458
Oh, she's Japanese.
Please, not in my hotel.
548
00:51:33,583 --> 00:51:35,792
We're together.
You understand.
549
00:51:35,875 --> 00:51:37,917
- Look at them.
- That's Chen Zhen!
550
00:51:38,000 --> 00:51:41,417
- He's a traitor.
- Look, I'm sorry.
551
00:51:41,542 --> 00:51:44,250
- You don't belong here!
- Go back to Japan!
552
00:51:44,375 --> 00:51:48,083
- Get out of here.
- Go away before any of you gets hurt.
553
00:51:48,208 --> 00:51:51,000
- Come on. Let's go.
-[Man]Getouttahere!
554
00:51:51,125 --> 00:51:53,333
Traitor! Japanese!
555
00:52:10,542 --> 00:52:12,583
[ Sighs ]
556
00:52:13,917 --> 00:52:16,500
[Mitsuko Screams]
557
00:52:16,625 --> 00:52:18,542
- A mouse?
- What's the matter?
558
00:52:18,625 --> 00:52:20,708
In there. I saw it!
559
00:52:20,833 --> 00:52:22,875
Really?
560
00:52:26,167 --> 00:52:28,917
- Where?
- I don't know. I saw it over there.
561
00:52:29,042 --> 00:52:32,125
- Ahh!
- I don't see it.
562
00:52:33,250 --> 00:52:35,667
[ Screams ]
563
00:52:37,917 --> 00:52:40,042
You probably scared it away.
564
00:52:41,708 --> 00:52:44,833
Oh! I know it's silly.
565
00:52:44,917 --> 00:52:48,750
- But I'm the one who's scared.
- In Kyoto, aren't there
any mice or rats?
566
00:52:48,875 --> 00:52:51,833
Mm-hmm. But I was afraid of them.
567
00:52:53,833 --> 00:52:58,500
I'm sorry. I thought you'd
really like it living here.
568
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
I'm sure I can get used to it.
569
00:53:01,292 --> 00:53:05,500
Oh, we have a great view!
Much nicer than a hotel.
570
00:53:05,583 --> 00:53:08,917
It's beautiful here.
I know you'll be very happy.
571
00:53:09,000 --> 00:53:11,458
And what about you?
572
00:53:12,958 --> 00:53:15,083
Jing Wu was my family.
573
00:53:15,208 --> 00:53:17,958
Without them,
it's almost like starting over.
574
00:53:18,083 --> 00:53:21,833
- Do you think you can?
- Why not?
575
00:53:21,917 --> 00:53:25,708
Jing Wu is your family, and you
can't live without your family.
576
00:53:25,833 --> 00:53:28,125
You know you can't.
577
00:53:29,792 --> 00:53:33,083
I think I know you
a little better than you do.
578
00:53:35,958 --> 00:53:39,000
- Is that so?
- Mm-hmm.
579
00:53:41,458 --> 00:53:44,583
[ Tinkling ]
580
00:53:52,292 --> 00:53:54,625
- Here's your tea.
- Hmm.
581
00:53:54,708 --> 00:53:56,917
Hey, have you eaten?
582
00:53:57,000 --> 00:53:59,875
Not since breakfast.
583
00:53:59,958 --> 00:54:03,208
Heard from Ting En?
584
00:54:04,667 --> 00:54:06,583
Ah, I knew it.
585
00:54:06,708 --> 00:54:11,625
It was hard for him to lose, especially
to Chen Zhen. They were really close.
586
00:54:11,708 --> 00:54:15,750
Ting En's pride is still hurting.
I'm afraid we'll lose him.
587
00:54:15,833 --> 00:54:18,583
Then what are we
supposed to do?
588
00:54:18,667 --> 00:54:21,208
Forget about our school's future
and our good name?
589
00:54:22,875 --> 00:54:26,167
Suppose someone challenges us.
590
00:54:26,250 --> 00:54:29,875
- Hey, who else can teach?
- Cheung and Biu.
591
00:54:30,000 --> 00:54:32,750
[ Groans ]
592
00:54:32,833 --> 00:54:36,583
Were we to receive a challenge,
we're in trouble.
593
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
My mother wrote to me.
594
00:54:39,958 --> 00:54:43,333
She said Jing Wu
Angered Japan.
595
00:54:43,458 --> 00:54:45,917
She told me to come home.
596
00:54:46,042 --> 00:54:50,625
- If there's trouble,
you'll be safe here.
- It still worries me.
597
00:54:50,750 --> 00:54:53,250
Don't worry.
We watch out for our people.
598
00:54:53,375 --> 00:54:55,500
We protect them all, everyone.
599
00:55:03,667 --> 00:55:05,583
You Chinese are wasteful.
600
00:55:05,708 --> 00:55:08,083
So few of you,
and all this food!
601
00:55:08,208 --> 00:55:10,542
What's this?
602
00:55:10,625 --> 00:55:14,833
We're here with a proposal
for the Jing Wu Master.
603
00:55:14,958 --> 00:55:17,583
He shouldn't be bothered.
Let me look at it.
604
00:55:18,667 --> 00:55:23,750
The great Funakoshi, a Sensai...
605
00:55:23,875 --> 00:55:26,792
issues a challenge
to Jing Wu.
606
00:55:38,875 --> 00:55:41,667
-[Woman] What do we do?
- We should find Master!
607
00:55:41,750 --> 00:55:45,208
- For this fight,
we need Chen Zhen, not Master!
- He's gone over to the enemy.
608
00:55:45,333 --> 00:55:47,833
- You'd better watch what you're saying!
- Or what?
609
00:55:47,958 --> 00:55:51,167
That's enough of this foolishness.
Go and fight somewhere else.
610
00:55:51,292 --> 00:55:54,458
Get out there and find Ting En.
Go! You help him.
611
00:56:01,083 --> 00:56:03,208
- Uncle?
- Uncle?
612
00:56:06,000 --> 00:56:07,917
Cheung.
613
00:56:09,250 --> 00:56:13,042
- He doesn't want us to find him.
- That's for sure.
614
00:56:15,958 --> 00:56:17,833
So what's going on?
615
00:56:17,958 --> 00:56:22,625
- What's going on? Where's the money?
- Shh.
616
00:56:25,500 --> 00:56:27,917
Try to show some patience,
all right?
617
00:56:28,000 --> 00:56:31,750
- If I wait much longer,
they'll discover me.
- No, they won't.
618
00:56:31,875 --> 00:56:34,667
The Japanese can keep a secret.
How will anyone know?
619
00:56:34,792 --> 00:56:39,792
- Because it's traceable.
- No, it's not traceable.
Not to you or me.
620
00:56:39,917 --> 00:56:41,417
It isn't right.
621
00:56:41,542 --> 00:56:44,167
I did give the drug
to Master Hou, didn't I?
622
00:56:44,250 --> 00:56:46,833
You did your job,
so don't worry!
623
00:56:46,917 --> 00:56:50,542
You'll get your money.
And you know what's better?
624
00:56:50,667 --> 00:56:54,250
When the Japanese take over,
then we'll be set.
625
00:56:54,333 --> 00:56:57,917
Then there'll be lots of money.
Do you understand?
626
00:57:02,917 --> 00:57:06,250
I wish I had known.
627
00:57:06,333 --> 00:57:10,292
You should've told me
that Thorazide was poisonous!
628
00:57:10,375 --> 00:57:12,667
I never would've
Given it to him.
629
00:57:12,792 --> 00:57:15,458
[ Gagging ]
630
00:57:18,292 --> 00:57:21,833
[Woman Screams]
Help! Help!
631
00:57:23,292 --> 00:57:25,167
It's the cook!
632
00:57:25,292 --> 00:57:27,167
Someone help me
get him down!
633
00:57:27,292 --> 00:57:29,250
[ Sobbing ]
634
00:57:29,333 --> 00:57:32,792
Lift him off the rope! Now!
635
00:57:32,917 --> 00:57:36,250
Come on.
Let's move it along.
636
00:57:42,708 --> 00:57:46,583
- We found traces of Thorazide on this.
- Really?
637
00:57:46,708 --> 00:57:49,292
That's the bark
Of a ginkgo tree.
638
00:57:49,417 --> 00:57:53,250
- It's used for asthma.
- What did he say we do with it?
639
00:57:53,333 --> 00:57:57,167
Wait, the Master had asthma.
And the cook used to treat it.
640
00:57:57,292 --> 00:57:59,167
- Oh, he did?
- Uh-huh.
641
00:57:59,292 --> 00:58:03,375
That means the cook's the one
who gave him the poison.
642
00:58:03,500 --> 00:58:06,542
That's very interesting.
643
00:58:07,000 --> 00:58:10,458
Hey, listen, Captain.
Let's keep this quiet, okay?
644
00:58:10,583 --> 00:58:13,500
Makes no difference.
He's dead anyway.
645
00:58:13,583 --> 00:58:16,458
We can't keep a murder a secret!
646
00:58:16,583 --> 00:58:19,750
For all we know,
there may be others involved.
647
00:58:19,875 --> 00:58:24,167
We're really gonna have
to investigate to find out for sure.
648
00:58:24,250 --> 00:58:26,500
An investigation.
649
00:58:26,625 --> 00:58:29,000
The school will never survive
this scandal.
650
00:58:29,125 --> 00:58:31,208
Ask him.
651
00:58:32,542 --> 00:58:35,417
Captain, so now what?
652
00:58:35,500 --> 00:58:37,458
Go investigate some more.
653
00:58:37,542 --> 00:58:40,375
How 'bout these?
What now?
654
00:58:40,500 --> 00:58:42,833
Get an analysis done
right away.
655
00:58:42,958 --> 00:58:47,000
Captain, could you help me
look for Ting En now?
656
00:58:47,125 --> 00:58:49,583
Don't worry.
I'll find him.
657
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Excuse me.
Are you looking for someone?
658
00:59:14,083 --> 00:59:17,292
I wonder if I could
please talk to Mr. Nang?
659
00:59:17,417 --> 00:59:20,708
- He's right here. Follow me.
- Mmm.
660
00:59:24,708 --> 00:59:27,167
Uncle, this lady's here
to see you.
661
00:59:27,250 --> 00:59:30,167
- Can I help you?
- I hope so.
662
00:59:30,292 --> 00:59:34,625
I know that you and the whole police
force have been looking for Ting En.
663
00:59:34,750 --> 00:59:37,333
Do you know
where I might find him?
664
00:59:39,125 --> 00:59:43,625
- Uh, the Star House.
- A whorehouse?
665
00:59:43,750 --> 00:59:47,000
- [ Gasps ]
- Mmm.
666
01:00:01,583 --> 01:00:04,000
Is he staying with you?
667
01:00:05,292 --> 01:00:07,208
He is.
668
01:00:12,500 --> 01:00:15,542
How long have you been seeing him?
669
01:00:17,083 --> 01:00:19,667
About a year,
maybe longer.
670
01:00:21,042 --> 01:00:25,833
For the first few months,
he seemed to be happy.
671
01:00:25,917 --> 01:00:29,792
Now he fights all the time.
He talks about Jing Wu.
672
01:00:29,875 --> 01:00:33,250
About how he misses his home.
673
01:00:33,375 --> 01:00:37,250
I think--
Won't you try and take him home?
674
01:00:45,958 --> 01:00:48,042
[ Grunting ]
675
01:00:56,875 --> 01:00:58,167
Ting En!
676
01:01:01,125 --> 01:01:03,917
Let me go! No!
677
01:01:04,042 --> 01:01:07,167
[Ting En]
I'm gonna kill 'em! I wanna fight!
678
01:01:07,292 --> 01:01:09,958
Let me go, you--
679
01:01:13,083 --> 01:01:15,750
Here, drink some tea.
680
01:01:17,583 --> 01:01:20,958
Mmm.
[ Sighs ]
681
01:01:28,167 --> 01:01:30,625
Let's go.
682
01:01:30,750 --> 01:01:32,667
You're here.
683
01:01:32,750 --> 01:01:35,833
There must be a reason.
684
01:01:35,958 --> 01:01:38,292
The Niguchi Clan
came to see us.
685
01:01:38,375 --> 01:01:40,958
They've challenged you.
686
01:01:42,042 --> 01:01:44,125
What about Chen?
687
01:01:44,250 --> 01:01:48,875
You are the Master of Jing Wu.
You represent us.
688
01:01:50,875 --> 01:01:53,792
You try talking to him.
689
01:01:53,875 --> 01:01:56,417
When is it?
690
01:01:58,542 --> 01:02:00,542
I'll fight.
691
01:02:03,667 --> 01:02:06,542
You'll come back?
692
01:02:06,667 --> 01:02:08,417
Of course.
693
01:02:08,542 --> 01:02:11,833
My home will always be Jing Wu.
694
01:02:14,167 --> 01:02:16,458
Hey, Ting En.
695
01:02:19,083 --> 01:02:21,083
What about Miss Shien?
696
01:02:23,500 --> 01:02:26,208
You're going to leave her
after all she's done?
697
01:02:26,333 --> 01:02:28,583
You buy her out.
698
01:02:30,250 --> 01:02:33,125
- Get the Madam.
- Yes, sir.
699
01:02:33,250 --> 01:02:35,833
We'll pay.
700
01:02:39,083 --> 01:02:42,583
I guess you won't be wearing
all those fancy dresses anymore.
701
01:02:42,667 --> 01:02:45,583
No, but I really
won't miss them.
702
01:02:48,083 --> 01:02:51,083
That one fits you well,
and it looks so good on you.
703
01:02:51,208 --> 01:02:56,542
I've investigated. Funakoshi
is the best warrior of his clan,
in fact, in all of Japan.
704
01:02:56,667 --> 01:02:58,542
But don't you worry.
He's getting old now.
705
01:02:58,625 --> 01:03:01,625
- Uncle Nang.
-[Girls]Uncle Nang!
706
01:03:01,750 --> 01:03:05,083
Hey, she looks good.
707
01:03:08,667 --> 01:03:12,125
Hey, listen, I think you'll fit in
Really well here.
708
01:03:12,250 --> 01:03:13,792
Thank you.
709
01:03:13,917 --> 01:03:17,750
You could be as kind
to Mitsuko.
710
01:03:17,875 --> 01:03:20,250
That's different.
Mitsuko is Japanese.
711
01:03:20,375 --> 01:03:23,958
Ting En, the challenge
is on for tomorrow. Practice.
712
01:03:24,042 --> 01:03:26,917
Mm-hmm.
713
01:03:27,000 --> 01:03:28,375
[ Grunting ]
714
01:03:35,542 --> 01:03:38,208
- Mmm.
- Thanks.
715
01:03:38,333 --> 01:03:40,292
- You, come on.
- Okay.
716
01:03:40,417 --> 01:03:42,333
- Let's go. Drink later.
- Thankyou.
717
01:03:42,458 --> 01:03:44,417
Come on.
718
01:03:46,583 --> 01:03:48,958
He looks strong.
719
01:03:49,083 --> 01:03:51,333
The challenge is tomorrow.
720
01:03:51,417 --> 01:03:53,500
Ting En against
the Niguchi Master.
721
01:03:55,667 --> 01:03:59,417
Then he must be the best
At Jing Wu now.
722
01:03:59,500 --> 01:04:01,667
He is.
723
01:04:01,750 --> 01:04:04,292
Better than Chen?
724
01:04:04,375 --> 01:04:08,000
It's not important.
They're both good.
725
01:04:14,625 --> 01:04:16,958
- Master, I'm sorry.
- Are you hurt?
726
01:04:17,083 --> 01:04:20,167
I'm fine.
Hey, I'm okay.
727
01:04:23,625 --> 01:04:27,333
- What's wrong? He isn't the same.
- Hmm.
728
01:05:07,292 --> 01:05:10,167
Funakoshi,
you will fight Ting En tomorrow.
729
01:05:17,250 --> 01:05:19,583
Fujita...
730
01:05:19,708 --> 01:05:25,542
don't even dare try to tell me...
who I will challenge.
731
01:05:25,667 --> 01:05:28,917
So it's Chen Zhen.
Then let me tell you something.
732
01:05:29,042 --> 01:05:32,792
I know all about him...
and your niece.
733
01:05:32,917 --> 01:05:34,875
[ Scoffs ]
734
01:05:35,000 --> 01:05:39,500
So? Mitsuko is in no way
any of your concern.
735
01:05:39,625 --> 01:05:42,083
I'll make her my concern
If she's your weakness.
736
01:05:42,167 --> 01:05:45,000
Hmph.
737
01:05:45,083 --> 01:05:50,583
Whatever weakness is that the General
is perceiving would have to be his own.
738
01:05:50,708 --> 01:05:53,583
I have none.
739
01:06:11,875 --> 01:06:13,875
You're up early today.
740
01:06:14,583 --> 01:06:16,583
Good morning.
741
01:06:24,125 --> 01:06:27,500
Oh, look,
isn't that Uncle?
742
01:06:27,583 --> 01:06:29,917
- It is you!
- Oh, Mitsuko!
743
01:06:30,042 --> 01:06:33,042
If I'd known you live so far from town,
I'd have hired a carriage.
744
01:06:33,167 --> 01:06:37,542
- Did my father send you?
- No. In fact,
he doesn't even know I'm here.
745
01:06:37,625 --> 01:06:40,167
Then why'd you come
all this way?
746
01:06:41,250 --> 01:06:45,542
- To see him.
- Chen Zhen?
747
01:06:45,667 --> 01:06:49,583
- Are you married?
- Not yet.
748
01:06:49,708 --> 01:06:52,417
- Do you want to be?
- I think so...
749
01:06:52,542 --> 01:06:55,667
if the Chinese and Japanese
ever stop fighting.
750
01:06:55,750 --> 01:06:58,167
It's good you're not married.
751
01:06:58,292 --> 01:07:02,208
You're much too young...
to become a widow.
752
01:07:02,292 --> 01:07:04,208
What's that?
753
01:07:04,292 --> 01:07:08,583
And if you should die,
I'll send your ashes back to Japan.
754
01:07:08,708 --> 01:07:11,792
You sound very confident.
755
01:07:14,000 --> 01:07:16,792
Why didn't you tell me
you're gonna fight my uncle?
756
01:07:16,917 --> 01:07:20,042
Well, he didn't want
to worry you.
757
01:07:20,167 --> 01:07:22,500
Chen Zhen, come.
758
01:07:31,583 --> 01:07:35,958
So anxious. Why don't you
show me what you've learned?
759
01:07:44,083 --> 01:07:47,667
It's about the energy. About focusing
on a single point in time.
760
01:07:47,750 --> 01:07:50,875
So, it's about energy.
761
01:07:51,000 --> 01:07:55,750
But tell me something. Does a rock have
as much energy as an opponent would?
762
01:07:55,875 --> 01:07:59,042
You need a more powerful stroke
When you're fighting a human being.
763
01:08:00,625 --> 01:08:02,875
Let's see how I can put it
into action.
764
01:08:03,000 --> 01:08:06,542
Hmph. What else
has Master Hou taught you?
765
01:08:06,625 --> 01:08:09,667
Simple.
Observe your opponent.
766
01:08:09,750 --> 01:08:12,708
Attack him.
Learn to exploit his weakness.
767
01:08:12,792 --> 01:08:17,292
Ah! Sounds to me like
you've been learning karate...
768
01:08:17,417 --> 01:08:19,458
becoming samurai.
769
01:08:19,583 --> 01:08:23,917
Not from Master Hou.
He taught us the art of kung fu.
770
01:08:24,042 --> 01:08:29,375
Just because the principles are similar,
does it mean we learn karate?
771
01:08:29,500 --> 01:08:31,458
Hmm.
772
01:08:31,583 --> 01:08:36,583
So tell me what lessons you've learned
about controlling one's anger.
773
01:08:36,708 --> 01:08:39,167
Don't tell me your Master
forgot that one?
774
01:08:39,250 --> 01:08:42,792
You didn't come here to talk.
It's time.
775
01:08:42,917 --> 01:08:45,333
Hmm.
776
01:08:50,750 --> 01:08:52,917
Wait!
777
01:09:17,750 --> 01:09:20,250
Hold it!
778
01:09:20,375 --> 01:09:22,458
I need to warm up.
779
01:09:44,417 --> 01:09:46,958
[ Yells ]
780
01:09:51,958 --> 01:09:55,333
[ Grunting ]
781
01:09:59,750 --> 01:10:02,583
[ Grunting Continues ]
782
01:10:36,083 --> 01:10:38,167
Huh?
What style is that?
783
01:10:38,292 --> 01:10:40,500
Don't worry.
I'll show it to you.
784
01:10:40,583 --> 01:10:42,500
Oh!
785
01:12:01,583 --> 01:12:05,917
- Can you see?
- I'll manage.
786
01:12:06,042 --> 01:12:07,875
We'll make it even.
787
01:12:31,000 --> 01:12:32,958
[ Grunting Continues ]
788
01:14:37,667 --> 01:14:40,000
The battle's done.
789
01:14:42,792 --> 01:14:45,458
Are you all right?
790
01:14:45,583 --> 01:14:50,000
I'm surprised. You're still
So young... yet so skillful.
791
01:14:51,250 --> 01:14:53,708
Your talent...
is astonishing.
792
01:14:53,792 --> 01:14:56,750
In Japan,
there is a proverb...
793
01:14:56,833 --> 01:14:59,750
that says experience should fear
the strength of youth.
794
01:15:03,875 --> 01:15:05,833
But you won!
795
01:15:05,958 --> 01:15:09,125
Sure, because I
adapted to you.
796
01:15:09,250 --> 01:15:11,375
With your ability...
797
01:15:11,458 --> 01:15:16,875
if you learn to be fluid, to adapt,
you'll always be unbeatable.
798
01:15:17,000 --> 01:15:20,417
It seems I have
a lot to learn about fighting.
799
01:15:20,542 --> 01:15:22,500
You're not alone.
800
01:15:22,583 --> 01:15:24,833
But try to understand.
801
01:15:24,917 --> 01:15:27,083
When you learn how to adapt...
802
01:15:27,208 --> 01:15:29,208
you'll be unstoppable.
803
01:15:29,333 --> 01:15:32,125
See, Chen Zhen?
804
01:15:32,250 --> 01:15:35,458
When you redirect
your opponent's energy...
805
01:15:35,583 --> 01:15:38,375
you force him to change.
806
01:15:38,458 --> 01:15:41,167
So, in essence,
he defeats himself.
807
01:15:41,292 --> 01:15:43,708
See? That's it.
808
01:15:45,333 --> 01:15:48,625
Are you going back to Japan?
809
01:15:48,750 --> 01:15:52,042
Chen Zhen, our fight is over.
810
01:15:52,167 --> 01:15:54,167
Yes.
811
01:15:55,833 --> 01:15:59,583
However, there is another
Japanese Master...
812
01:15:59,667 --> 01:16:02,167
who is known as
the ''Supreme Killer.''
813
01:16:02,250 --> 01:16:05,500
Chen Zhen told me
you were the best ofall the clans.
814
01:16:05,583 --> 01:16:09,375
He is a man of dignity
and a samurai warrior...
815
01:16:09,500 --> 01:16:11,875
but that does not
make him a killer.
816
01:16:11,958 --> 01:16:13,583
Hmm.
817
01:16:13,708 --> 01:16:18,792
Now your Master would surely
be proud of his disciple.
818
01:16:22,625 --> 01:16:25,833
The most powerful fighter
at the Niguchi Arena...
819
01:16:25,958 --> 01:16:29,583
is a man called
General Fujita.
820
01:16:29,708 --> 01:16:31,750
Take care when you fight him.
821
01:16:49,542 --> 01:16:52,542
Oh, white wins out.
822
01:16:52,625 --> 01:16:56,125
[ Both Laughing ]
823
01:16:56,250 --> 01:16:59,625
Your skill has improved
a lot since the last time.
824
01:16:59,708 --> 01:17:02,000
Thankyou.
825
01:17:02,125 --> 01:17:06,250
You know, I think
General Fujita has become...
826
01:17:06,333 --> 01:17:10,042
obsessed with conquering
all of Jing Wu Mun...
827
01:17:10,167 --> 01:17:12,958
and eventually Shanghai.
828
01:17:13,042 --> 01:17:15,625
It's become important to him...
829
01:17:15,708 --> 01:17:18,958
as the first step of...
830
01:17:19,083 --> 01:17:21,958
conquering all of China.
831
01:17:22,083 --> 01:17:24,458
I-Is he serious?
832
01:17:26,833 --> 01:17:29,083
That's impossible.
He must be crazy.
833
01:17:29,167 --> 01:17:31,458
I tell you,
that's what he's doing!
834
01:17:31,583 --> 01:17:35,208
If you observe
his troop movements...
835
01:17:35,333 --> 01:17:37,708
his plan becomes obvious.
836
01:17:37,833 --> 01:17:39,833
There's just no way.
837
01:17:39,958 --> 01:17:42,833
Japan is like an insect
whose objective...
838
01:17:42,958 --> 01:17:45,917
is to destroy an elephant.
839
01:17:46,000 --> 01:17:50,208
While the elephant is asleep,
The insect has the advantage.
840
01:17:50,333 --> 01:17:54,750
But as soon
as the elephant wakes...
841
01:17:54,833 --> 01:17:58,875
it has the strength
to eliminate the insect!
842
01:17:58,958 --> 01:18:01,458
And, yet again...
843
01:18:01,583 --> 01:18:05,750
if the military
can take control of Shanghai...
844
01:18:05,875 --> 01:18:08,667
it will weaken the elephant
in a big way.
845
01:18:08,792 --> 01:18:10,917
But it is still impossible!
846
01:18:16,125 --> 01:18:21,333
Okay. Let's say the parable
is about a venomous insect...
847
01:18:21,458 --> 01:18:24,750
and it can strike
the elephant's heart.
848
01:18:24,833 --> 01:18:28,500
Before it wakes up,
it's already paralyzed.
849
01:18:28,583 --> 01:18:31,792
Japan has such insects.
850
01:18:31,875 --> 01:18:34,542
Just look at General Fujita.
851
01:18:35,875 --> 01:18:38,500
There are far too manylike him.
852
01:18:38,625 --> 01:18:43,375
If that's true,
then a war will be unavoidable.
853
01:18:48,000 --> 01:18:50,292
[ Sighs ]
854
01:19:08,208 --> 01:19:10,500
- [ Clears Throat ]
- You're back!
855
01:19:13,333 --> 01:19:15,208
Hello.
856
01:19:15,292 --> 01:19:18,208
Chen Zhen?
857
01:19:18,292 --> 01:19:21,000
He'll be back.
858
01:19:21,083 --> 01:19:23,583
Ah...
859
01:19:23,708 --> 01:19:25,917
please, have a seat.
860
01:19:43,292 --> 01:19:45,792
Some tea?
861
01:19:45,917 --> 01:19:47,750
Thanks.
862
01:19:53,708 --> 01:19:55,625
Are you happy here?
863
01:19:55,750 --> 01:19:58,125
Mm-hmm.
We are.
864
01:19:59,542 --> 01:20:01,458
That's good.
865
01:20:05,917 --> 01:20:10,542
Oh, Chen Zhen!
Look, it's Ting En.
866
01:20:25,750 --> 01:20:28,542
Still practicing,
quite a bit?
867
01:20:28,667 --> 01:20:30,750
Whenever I can, of course.
868
01:20:30,833 --> 01:20:32,750
And Jing Wu?
869
01:20:32,833 --> 01:20:37,792
What about it?
I miss it, but...
870
01:20:37,917 --> 01:20:40,375
as you can see
I have a new life.
871
01:20:41,458 --> 01:20:43,500
But we need you there.
872
01:20:51,458 --> 01:20:54,000
Shien Han, she has moved in.
873
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
- From the brothel?
- Mm-hmm. It's working out.
874
01:20:57,708 --> 01:20:59,375
Good!
875
01:20:59,500 --> 01:21:02,333
You could bring Mitsuko too.
876
01:21:05,250 --> 01:21:09,333
They'll accept Shien Han,
but not Mitsuko.
877
01:21:09,458 --> 01:21:12,208
It's really too bad.
878
01:21:12,333 --> 01:21:15,458
She means a lot to you.
She is a good woman.
879
01:21:17,250 --> 01:21:20,250
Not everyone believes that.
If I were to bring her there...
880
01:21:20,375 --> 01:21:22,292
it would cause
too much trouble.
881
01:21:22,375 --> 01:21:25,083
- I can't be that selfish.
-[Ting En]It's your decision.
882
01:21:25,167 --> 01:21:28,042
I learned a new style.
883
01:21:28,125 --> 01:21:30,292
- What is it?
- I'll show you!
884
01:21:38,292 --> 01:21:40,667
[ Grunting ]
885
01:21:47,792 --> 01:21:50,167
[ Grunting ]
886
01:22:08,833 --> 01:22:10,875
This is the same
as the Hou style.
887
01:22:10,958 --> 01:22:14,042
Yes. The Hou Fist Method.
888
01:22:14,167 --> 01:22:16,792
I remember.
But it's only for the Hou Clan.
889
01:22:16,875 --> 01:22:19,917
That was true,
but now things are different.
890
01:22:20,042 --> 01:22:22,208
The whole school
has to learn it.
891
01:22:22,333 --> 01:22:24,625
Chen Zhen, listen.
892
01:22:24,708 --> 01:22:27,958
Tomorrow I fight at Niguchi.
If anything happens...
893
01:22:28,083 --> 01:22:31,125
teach this style
to the others.
894
01:22:56,125 --> 01:22:58,042
[Mitsuko's Voice]
""My dear Chen Zhen.
895
01:22:58,167 --> 01:23:00,792
I have decided
To return home.
896
01:23:00,875 --> 01:23:05,042
I understand why this fight
is important to you and your country...
897
01:23:05,125 --> 01:23:07,833
and I think my being with you
is hurting your cause.
898
01:23:07,958 --> 01:23:10,167
Fulfiill your promise.
899
01:23:10,292 --> 01:23:12,792
And when the soldiers
return to Japan...
900
01:23:12,875 --> 01:23:16,333
I will be waiting for you
in Kyoto. ''
901
01:23:26,208 --> 01:23:28,083
[ Both Yelling ]
902
01:24:08,292 --> 01:24:10,333
Lun will come with me.
903
01:24:10,417 --> 01:24:15,167
Ting En, I'm worried. Maybe you
should have more men with you.
904
01:24:15,292 --> 01:24:17,167
There's nothing
to worry about.
905
01:24:17,250 --> 01:24:19,958
They know the rules.
Only two men can fight.
906
01:24:20,042 --> 01:24:23,000
Yes. That's right.
907
01:24:24,125 --> 01:24:27,583
Xiao Wei,
take care of her... please.
908
01:24:27,667 --> 01:24:29,583
Mm-hmm.
909
01:24:33,125 --> 01:24:35,625
Wait. Ting En.
910
01:24:38,833 --> 01:24:41,167
I'll go with you
If you want.
911
01:24:42,875 --> 01:24:44,792
Mmm.
912
01:24:47,208 --> 01:24:49,500
Let's go.
913
01:24:49,625 --> 01:24:51,833
Good!
914
01:24:51,958 --> 01:24:54,833
How about those two?
Together again!
915
01:24:54,917 --> 01:24:59,125
Sensai Funakoshi left Shanghai
early this morning.
916
01:24:59,208 --> 01:25:01,208
He's a stubborn old fool.
917
01:25:01,333 --> 01:25:03,708
With or without him,
the fight goes on.
918
01:25:03,792 --> 01:25:06,625
I will deal with him
another time.
919
01:25:06,750 --> 01:25:09,292
Yes.
920
01:25:09,417 --> 01:25:13,333
General, then we are still
going to fight Jing Wu Mun?
921
01:25:13,417 --> 01:25:17,333
Yes. We can't rely
on Funakoshi for everything.
922
01:25:17,458 --> 01:25:20,458
I'm going to personally
handle this matter.
923
01:25:41,042 --> 01:25:43,958
So you've accepted.
That's good.
924
01:25:45,375 --> 01:25:48,500
First, though, I have something
you should see.
925
01:25:48,583 --> 01:25:50,458
I have Master Hou's murderer.
926
01:25:54,792 --> 01:25:57,625
[ Shouting ]
Come here!
927
01:26:05,708 --> 01:26:07,917
Mr. Cheung accepted a bribe.
928
01:26:08,042 --> 01:26:11,667
He and the cook soaked
the bark of the gingko... in poison.
929
01:26:18,458 --> 01:26:20,958
[Running Footsteps]
930
01:26:24,750 --> 01:26:28,417
It's over.
Take him away.
931
01:26:31,583 --> 01:26:34,833
- Move your men out. Move them out.
- Yes, sir.
932
01:26:34,958 --> 01:26:36,833
All right, everyone out.
933
01:26:36,917 --> 01:26:41,167
I've made a little sign
For you. It reads...
934
01:26:41,292 --> 01:26:44,458
''Jing Wu is closed.''
935
01:26:44,583 --> 01:26:48,708
You'll get your chance to keep
the gates open and destroy the sign...
936
01:26:48,833 --> 01:26:51,792
if you defeat me.
937
01:26:51,917 --> 01:26:53,833
[ Yelling ]
938
01:26:58,208 --> 01:27:00,417
[ Grunting ]
939
01:27:50,750 --> 01:27:53,042
Here, catch this!
940
01:29:39,583 --> 01:29:42,083
[ Laughing ]
941
01:29:42,208 --> 01:29:46,167
[Funakoshi's Voice]
If you learn to be fluid, to adapt...
942
01:29:48,250 --> 01:29:50,583
you will be unbeatable.
943
01:35:01,958 --> 01:35:03,958
[ Groans ]
944
01:35:08,250 --> 01:35:11,208
[ Groaning ]
945
01:35:12,583 --> 01:35:14,958
[ Coughs, Groans ]
946
01:35:21,250 --> 01:35:24,250
- Can you walk? Come on.
- Yeah.
947
01:36:29,292 --> 01:36:34,750
[ Gagging, Gasping ]
948
01:36:45,042 --> 01:36:48,083
[ Ting En Groaning ]
949
01:36:49,417 --> 01:36:52,250
Halt! General?
950
01:36:59,125 --> 01:37:02,333
Ambassador, the General, he's dead.
951
01:37:04,833 --> 01:37:07,125
[Running Footsteps]
952
01:37:07,208 --> 01:37:11,458
Come on! Police!
Don't move or I'll shoot!
953
01:37:11,583 --> 01:37:14,292
- We okay here?
- Are you all right?
954
01:37:14,375 --> 01:37:18,208
Freeze! You are all
in the Japanese compound.
955
01:37:18,292 --> 01:37:20,417
You have no authority here.
956
01:37:20,542 --> 01:37:25,000
Soldier, these weapons
are all the authority we need.
957
01:37:25,125 --> 01:37:27,375
These men are Chinese,
and they're in our custody.
958
01:37:27,458 --> 01:37:30,750
What? I order you
to turn them over!
959
01:37:30,833 --> 01:37:34,083
- Don't move! Freeze!
- Hold it!
960
01:37:34,167 --> 01:37:36,250
Now we'll see who gives
the orders in my country.
961
01:37:37,583 --> 01:37:39,458
Stop it!
962
01:37:41,083 --> 01:37:44,125
Everyone, hold your fire!
963
01:37:44,208 --> 01:37:49,583
Now then, this argument
will be solved in a peaceful manner.
964
01:37:49,667 --> 01:37:51,625
The General is dead.
965
01:37:51,708 --> 01:37:55,125
But there will be
no more lost lives!
966
01:37:55,250 --> 01:37:57,125
- Sergeant!
- Yes, sir?
967
01:37:57,250 --> 01:37:59,167
Remove your platoon!
968
01:37:59,250 --> 01:38:01,667
But, sir!
969
01:38:01,792 --> 01:38:04,958
I'm the one that's in charge now.
Understand?
970
01:38:05,083 --> 01:38:07,667
You will all do
as you're ordered!
971
01:38:07,792 --> 01:38:11,000
Yes, sir.
Company, move out.
972
01:38:21,083 --> 01:38:26,000
Captain,
A Japanese general is dead.
973
01:38:26,083 --> 01:38:28,625
I must know who killed him.
974
01:38:28,708 --> 01:38:32,708
Someone will be held responsible.
975
01:38:32,833 --> 01:38:34,833
Otherwise the military
won't let it go.
976
01:38:34,917 --> 01:38:40,083
You need a scapegoat
to prevent our countries going to war.
977
01:38:40,167 --> 01:38:42,167
Mmm.
978
01:38:46,458 --> 01:38:50,083
All right.
I'm going to be that man.
979
01:38:50,208 --> 01:38:52,417
[Man]
No! He can't do that.
980
01:38:56,250 --> 01:39:00,708
China will be in your debt.
981
01:39:07,333 --> 01:39:09,958
[Gunshots]
982
01:39:10,083 --> 01:39:13,125
[ Shouting ]
Let us in! Let us in!
983
01:39:13,250 --> 01:39:15,167
Open up!
984
01:39:16,208 --> 01:39:19,667
[Man]
Tell us what's happened.
985
01:39:27,750 --> 01:39:29,625
[Man]
Tell us!
986
01:39:33,417 --> 01:39:35,333
[Woman]
Who is it?
987
01:39:36,417 --> 01:39:38,500
[Woman]
What's going on?
988
01:39:48,250 --> 01:39:51,625
What did I tell you?
I knew the Japanese forces would--
989
01:39:51,708 --> 01:39:54,458
Lives were lost this time.
It's terrible.
990
01:39:54,583 --> 01:39:58,708
You know the Japanese soldiers
are responsible for this.
991
01:39:58,833 --> 01:40:01,708
I knew there'd be killing.
I tried to tell. No one listens to me.
992
01:40:01,833 --> 01:40:06,042
Chen Zhen, he was the real hero.
Let me tell you.
993
01:40:06,167 --> 01:40:09,500
He took on the Niguchi warriors,
and he beat them all!
994
01:40:09,625 --> 01:40:12,125
I know.
I saw it myself.
995
01:40:12,250 --> 01:40:15,000
Ahh. Then the soldiers shot him.
996
01:40:18,917 --> 01:40:21,167
What's wrong?
Who is it?
997
01:40:21,292 --> 01:40:23,458
No one, no one.
Go on.
998
01:40:29,000 --> 01:40:32,875
I can't believe you have to leave
Shanghai and start all over.
999
01:40:33,000 --> 01:40:37,083
- Are you going to be with Mitsuko?
- Mm-hmm.
1000
01:40:39,583 --> 01:40:42,292
[ Chen Zhen ]
If I no longer have a country...
1001
01:40:42,375 --> 01:40:45,458
at least I can be
with the woman I love.
1002
01:40:46,083 --> 01:40:52,333
Synched by
FARID_BMW
74081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.