All language subtitles for Eraser [2023] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,625 --> 00:00:16,167 -Can you do it? -Let's go! 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,750 Come on, come on! 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,458 You're going to fall… to the right. 6 00:00:22,542 --> 00:00:25,000 To the right, to the right, to the right. 7 00:00:25,750 --> 00:00:26,958 Left, left, left. 8 00:00:27,042 --> 00:00:31,208 There, there… Ha! Ha! Not there, not there, to the left 9 00:00:31,292 --> 00:00:33,375 Fall, fall, fall… left. 10 00:00:42,458 --> 00:00:45,167 Raise your arms 11 00:00:46,042 --> 00:00:48,083 to the same level. 12 00:00:50,208 --> 00:00:52,333 Move a little. 13 00:00:53,292 --> 00:00:55,333 Relax. 14 00:00:57,208 --> 00:01:00,542 Repeat the same action in a different direction. 15 00:01:00,625 --> 00:01:03,167 Move your joints. 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,125 Inhale then exhale. 17 00:01:17,208 --> 00:01:19,250 -Peace be upon you! -And unto you peace! 18 00:01:45,625 --> 00:01:47,375 -Thank you. -Okay, Mad, you're welcome. 19 00:02:23,417 --> 00:02:24,958 This is the moment… 20 00:02:25,583 --> 00:02:27,667 All other erasers have lost, 21 00:02:27,750 --> 00:02:29,167 including mine. 22 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 And this is Azman's final battle. 23 00:02:34,083 --> 00:02:37,875 -Too easy! -He will retire after this challenge. 24 00:02:38,833 --> 00:02:43,750 And if he manages to win this final battle, 25 00:02:44,208 --> 00:02:50,667 he would be the village champion four years in a row. 26 00:02:51,375 --> 00:02:52,375 So, ready? 27 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 -Ready? -Ready. 28 00:02:55,958 --> 00:02:58,000 -One… -Two! 29 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 Three! 30 00:03:21,125 --> 00:03:22,208 One more time. 31 00:03:33,958 --> 00:03:35,292 Yeah! 32 00:03:39,667 --> 00:03:40,667 Okay. 33 00:04:22,875 --> 00:04:24,000 Hello, my love. 34 00:04:24,083 --> 00:04:25,375 Morning. 35 00:04:31,417 --> 00:04:32,667 What are you looking at? 36 00:04:43,375 --> 00:04:45,375 Samy is already 60 years old. 37 00:04:46,542 --> 00:04:48,875 Your birthday is in five months, right? 38 00:04:50,292 --> 00:04:53,917 Five months, 12 days, my 48th birthday. 39 00:04:54,958 --> 00:04:58,292 But please, don't buy me any toasters, or irons, no need. 40 00:04:59,333 --> 00:05:03,542 Other things are not functional. 41 00:05:04,042 --> 00:05:06,458 That's not the point. 42 00:05:06,958 --> 00:05:10,167 What I want, is your "masterpiece". 43 00:05:10,250 --> 00:05:13,708 Once you start speaking like this, 44 00:05:14,167 --> 00:05:16,917 I know you are serious. 45 00:05:17,000 --> 00:05:18,083 Of course! 46 00:06:10,000 --> 00:06:11,083 Oh, a little bit harder. 47 00:06:11,167 --> 00:06:12,500 Yes, this below here, okay? 48 00:06:13,083 --> 00:06:15,167 Right there. Ooh, that's good. 49 00:06:15,250 --> 00:06:17,708 -It's good? -Good… 50 00:06:18,708 --> 00:06:20,875 Oh, you're tickling me? Tickling me? 51 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Dad, Mom, that's enough. 52 00:06:24,167 --> 00:06:27,458 Oh, hungry, hungry, hungry, oh… 53 00:06:27,542 --> 00:06:29,875 -Let's eat! -There's chicken! 54 00:06:32,875 --> 00:06:35,458 Ari, prayer first! 55 00:06:36,417 --> 00:06:37,417 Quickly! 56 00:06:37,792 --> 00:06:41,167 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful… 57 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Say it louder! 58 00:06:43,750 --> 00:06:46,958 When you sing, the whole village can hear you. 59 00:06:47,042 --> 00:06:48,958 When you say prayers, it's all mumbly. 60 00:06:50,042 --> 00:06:51,083 Louder. 61 00:06:53,083 --> 00:06:55,833 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. 62 00:06:55,917 --> 00:06:58,167 O, Allah, bless the food you have provided us 63 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 and save us from the punishment of the fire in the name of Allah. Amen. 64 00:07:00,583 --> 00:07:02,292 -Amen. -Amen! 65 00:07:02,375 --> 00:07:05,500 -Yay, let's eat! -Wash your hands first!! 66 00:07:06,208 --> 00:07:08,292 Here, wash your hands. 67 00:07:12,792 --> 00:07:13,792 Big brother. 68 00:07:14,292 --> 00:07:15,417 What? 69 00:07:15,500 --> 00:07:16,708 Got a ten, a ten. 70 00:07:17,750 --> 00:07:18,958 Why? 71 00:07:19,042 --> 00:07:21,375 Ten ringgit, lah. 72 00:07:21,458 --> 00:07:22,667 You have it? 73 00:07:22,750 --> 00:07:25,250 I know you mean ten ringgit. What are you going to do with it? 74 00:07:25,333 --> 00:07:26,417 Um... 75 00:07:26,500 --> 00:07:30,042 School things, I forgot to ask Dad. 76 00:07:30,125 --> 00:07:32,750 That's why I'm asking you, to get school things.You have it? 77 00:07:36,500 --> 00:07:40,292 Thank you, my brother. You're the best brother in the whole world. Bye! 78 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Eh, Mad! 79 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 What's up? 80 00:07:55,417 --> 00:07:57,542 Thank you for the tombstone. 81 00:07:58,083 --> 00:07:59,875 It's nothing. 82 00:07:59,958 --> 00:08:01,042 It's going to rain, I'll take my leave okay? 83 00:08:01,125 --> 00:08:02,500 -Peace be upon you! -And unto you peace! 84 00:08:02,583 --> 00:08:04,792 -Oh no, it's raining already. -This rain. 85 00:08:05,667 --> 00:08:06,667 Let's go, Dad. 86 00:08:20,500 --> 00:08:23,417 Dad, what happened to Uncle Salim's kid? 87 00:08:24,542 --> 00:08:25,917 A virus attack. 88 00:08:26,667 --> 00:08:31,750 So sad, right? Died so young. There are a lot of things going around nowadays. 89 00:08:32,958 --> 00:08:34,000 You are right. 90 00:08:36,917 --> 00:08:38,583 Raining so heavily tonight. 91 00:08:39,833 --> 00:08:41,042 Are you hungry, Man? 92 00:08:41,125 --> 00:08:42,458 Yes, I am. 93 00:08:43,333 --> 00:08:47,125 Let's stop at the coffee stall and buy burgers. 94 00:08:47,958 --> 00:08:49,125 That sounds good! 95 00:08:49,208 --> 00:08:51,792 -Special beef burger. -With additional… 96 00:08:51,875 --> 00:08:53,167 Stop! 97 00:08:54,167 --> 00:08:56,417 -Help my mum! Please! -Hurry, hurry. 98 00:08:56,500 --> 00:08:58,417 -Take a look. What's wrong? -Help my mum, please! 99 00:09:00,458 --> 00:09:03,583 Quickly, quickly, quickly! Bring her, bring her in! Let's go, it's raining! 100 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Inside, inside. 101 00:09:05,625 --> 00:09:07,583 Bring her in, Man. Get in, get in, get in! 102 00:09:09,208 --> 00:09:10,417 Get in, Dad! 103 00:09:25,208 --> 00:09:27,333 -Dad, you need this? -No, it's okay. 104 00:09:29,542 --> 00:09:31,250 You want to go to the hospital? 105 00:09:32,625 --> 00:09:34,208 No need, no need. 106 00:09:34,792 --> 00:09:38,375 Where are you two from? How did you get here? 107 00:09:38,458 --> 00:09:39,500 Are you lost? 108 00:09:41,542 --> 00:09:44,375 If you're lost, I can take you to the police station. 109 00:09:45,167 --> 00:09:46,500 No, it's okay. 110 00:09:56,375 --> 00:09:59,875 So sorry for inconveniencing you so late at night. 111 00:10:01,250 --> 00:10:03,458 It's fine, ma'am, it's all right. 112 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Please eat. 113 00:10:14,208 --> 00:10:16,792 May we know your name and your daughter's name? 114 00:10:17,833 --> 00:10:22,375 I'm Ah Yoke, this is my daughter, Xiao Li. 115 00:10:23,750 --> 00:10:26,792 I'm Khatijah, this is my husband, Ahmad. 116 00:10:26,875 --> 00:10:28,917 These are my sons, Azman and Ari. 117 00:10:32,750 --> 00:10:33,833 Ma'am? 118 00:10:37,250 --> 00:10:40,708 We can take you to the police station. 119 00:10:40,792 --> 00:10:42,375 No, it's okay. 120 00:10:42,458 --> 00:10:44,708 -We're fine. -Okay, okay, don't worry. 121 00:10:44,792 --> 00:10:46,167 Let's calm down, okay? 122 00:10:47,458 --> 00:10:50,042 It's already late. 123 00:10:50,542 --> 00:10:53,750 You both must be tired. 124 00:10:54,458 --> 00:10:56,542 We wait until tomorrow, okay? 125 00:10:56,625 --> 00:11:01,292 But for tonight, just stay here in our home. 126 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 Besides, there are no hotels in this village. 127 00:11:05,042 --> 00:11:06,250 Go and prepare the room. 128 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Is it okay, darling? 129 00:11:08,458 --> 00:11:09,500 It's fine. 130 00:11:11,458 --> 00:11:13,667 Come, please eat more. Have a drink. 131 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 Please don't be shy. 132 00:11:33,500 --> 00:11:37,750 Don't worry about anything, just have a rest. Okay? 133 00:11:37,833 --> 00:11:39,833 Make yourself at home. Goodnight. 134 00:13:08,042 --> 00:13:11,333 Happy birthday to you 135 00:13:13,708 --> 00:13:16,792 Happy birthday to you 136 00:13:18,583 --> 00:13:22,083 Happy birthday, Xiao Li 137 00:13:22,542 --> 00:13:26,625 Happy birthday to you 138 00:13:27,333 --> 00:13:28,667 Thank you, Uncle. 139 00:13:37,167 --> 00:13:38,542 Good morning, Mum. 140 00:13:39,917 --> 00:13:40,958 Good morning. 141 00:13:41,500 --> 00:13:43,958 It's early. Did you get a good night's sleep? 142 00:13:44,542 --> 00:13:45,625 Mm. 143 00:13:49,500 --> 00:13:53,500 Mum, don't worry. We'll be fine. 144 00:13:55,208 --> 00:13:56,833 I'm always next to you. 145 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 Please eat. 146 00:14:21,000 --> 00:14:22,042 Hang on. 147 00:14:27,375 --> 00:14:28,375 Xiao Li. 148 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 -Thank you. -You're welcome. 149 00:14:34,333 --> 00:14:37,583 Azman is always helping Uncle. 150 00:14:37,667 --> 00:14:39,792 To break stones, whenever he can. 151 00:14:41,458 --> 00:14:43,042 To make tombstones. 152 00:14:43,917 --> 00:14:45,750 That's what Uncle does. 153 00:14:46,167 --> 00:14:50,250 He makes tombstones for this village. 154 00:14:50,333 --> 00:14:52,208 And also the next village. 155 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 Oh, so you don't feel… 156 00:14:55,417 --> 00:14:56,458 Spooked? 157 00:14:58,708 --> 00:15:00,833 We are used to it. 158 00:15:00,917 --> 00:15:02,917 When talking about tombstones, 159 00:15:03,000 --> 00:15:04,917 everybody thinks it's spooky, 160 00:15:06,042 --> 00:15:09,375 but there's nothing spooky about it. 161 00:15:09,917 --> 00:15:16,083 Tombstones are just a sign, a piece of memory for those who are still alive. 162 00:15:16,792 --> 00:15:20,792 We will all have our own tombstones, right? 163 00:15:21,292 --> 00:15:25,292 Because life is temporary. 164 00:15:25,375 --> 00:15:29,417 We can be called to the afterlife at any time. 165 00:15:30,667 --> 00:15:34,083 Mom, not a great conversation for the morning. 166 00:15:35,208 --> 00:15:38,625 -Mom, is there food? -It's there. 167 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Rice is in the back, get it yourself. 168 00:15:41,833 --> 00:15:42,833 Where is it, Mom? 169 00:15:42,917 --> 00:15:46,458 Hey, check the pot. I don't have to teach you that. 170 00:15:46,542 --> 00:15:48,792 -Oh, here. Okay. -Please eat. 171 00:16:03,875 --> 00:16:05,250 -I'm leaving for school, Dad. -Yes. 172 00:16:08,042 --> 00:16:10,875 Man, Man! You left this! 173 00:16:11,375 --> 00:16:12,500 Oh, I forgot! 174 00:16:13,375 --> 00:16:14,458 Thank you. 175 00:16:20,875 --> 00:16:23,125 -Thank you. Thank you, Mom! -You're welcome. 176 00:16:28,708 --> 00:16:31,500 -Mom, I'm leaving! -Okay, bye! 177 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 Ahmad is waiting in the car. 178 00:16:35,292 --> 00:16:37,042 I'm going out for a while, I'll be back soon. 179 00:16:37,125 --> 00:16:39,167 Don't be too friendly with strangers. 180 00:16:44,292 --> 00:16:47,833 Let's go the Muna's house. Let's! 181 00:17:09,792 --> 00:17:11,125 Hi, Azman. 182 00:17:16,167 --> 00:17:19,250 -Eh, sit on the chair. -Hey! I do what I like. 183 00:17:20,125 --> 00:17:21,625 -Hey, bro! -Ha? 184 00:17:21,708 --> 00:17:23,875 -So? -What so? 185 00:17:24,750 --> 00:17:26,833 -Hmm… -What's this? 186 00:17:27,917 --> 00:17:29,667 My brother-in-law is a printer. 187 00:17:30,458 --> 00:17:31,708 You're entering, right? 188 00:17:31,792 --> 00:17:35,542 MY BELOVED COUNTRY NATIONAL LEVEL ART COMPETITION 189 00:17:35,625 --> 00:17:39,583 If you win, you might get to go to the UK or US. 190 00:17:39,667 --> 00:17:41,000 Don't forget me, okay? 191 00:17:42,000 --> 00:17:43,250 Okay, as usual. 192 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 -What? -I've already forgotten! 193 00:17:44,833 --> 00:17:45,875 Why you-- 194 00:17:57,583 --> 00:17:59,958 -Good morning. -Good morning. 195 00:18:00,667 --> 00:18:02,125 You sell IDD cards here? 196 00:18:02,208 --> 00:18:03,250 Where are you making the call to? 197 00:18:04,042 --> 00:18:05,042 Australia. 198 00:18:05,125 --> 00:18:06,208 Yes, I do, hang on. 199 00:18:13,083 --> 00:18:15,042 -Here it is. -How much is it? 200 00:18:15,125 --> 00:18:16,250 Sixty-three ringgit. 201 00:18:20,542 --> 00:18:21,542 Thank you. 202 00:18:22,833 --> 00:18:25,542 Sir, this word should be written like this. 203 00:18:29,917 --> 00:18:31,750 I also need a new sim card. 204 00:18:32,208 --> 00:18:33,250 Oh. 205 00:18:47,000 --> 00:18:48,083 Hello. 206 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 Sis, Ah Yoke here. 207 00:18:51,042 --> 00:18:53,458 Ah Yoke, how's everything? 208 00:18:53,542 --> 00:18:55,500 I'm worried about you both. 209 00:18:55,583 --> 00:18:56,792 Don't worry, 210 00:18:56,875 --> 00:18:58,583 we have escaped from home. 211 00:18:59,083 --> 00:19:01,500 So when are you planning to come over? 212 00:19:03,667 --> 00:19:05,042 Just give me some time 213 00:19:05,917 --> 00:19:08,167 to gather money and we'll come over. 214 00:19:08,917 --> 00:19:11,208 How is Xiao Li? Is she okay? 215 00:19:11,667 --> 00:19:12,750 She's fine. 216 00:19:14,042 --> 00:19:16,542 Okay, take care of yourselves. 217 00:19:16,625 --> 00:19:18,000 And let me know if you need anything. 218 00:19:19,125 --> 00:19:21,042 -Goodbye. -Goodbye. 219 00:19:48,583 --> 00:19:50,625 Who gave you these books? 220 00:19:51,417 --> 00:19:52,833 They belong to Auntie Katy. 221 00:20:09,958 --> 00:20:11,042 Ma'am? 222 00:20:11,500 --> 00:20:12,625 Call me Ah Yoke. 223 00:20:12,708 --> 00:20:14,625 Ah Yoke. Please have a seat. 224 00:20:21,417 --> 00:20:26,375 Ma'am, is there any place here I can rent for two or three months? 225 00:20:27,417 --> 00:20:29,208 Place to rent around here? 226 00:20:30,250 --> 00:20:34,292 Listen, why don't I talk it over with my husband? 227 00:20:34,667 --> 00:20:36,000 -But… -Don't worry. 228 00:20:36,458 --> 00:20:38,542 I'll discuss it with him. 229 00:20:38,625 --> 00:20:40,250 Don't worry, Ah Yoke. 230 00:20:40,333 --> 00:20:42,667 We're here. Okay? 231 00:20:43,292 --> 00:20:46,625 And another thing, just call me Tijah or Katy. 232 00:20:54,667 --> 00:20:56,458 You like drawing? 233 00:21:15,333 --> 00:21:18,375 If I were to die first 234 00:21:18,458 --> 00:21:21,833 Please don't be in a hurry 235 00:21:21,917 --> 00:21:27,917 In replacing me, give it a little time 236 00:21:28,000 --> 00:21:29,167 Mum! 237 00:21:30,167 --> 00:21:32,000 -Let's dance? -No, I don't want to! 238 00:21:32,083 --> 00:21:35,000 -Don't know. I don't know how. -It's easy. 239 00:21:35,083 --> 00:21:36,083 Just move. 240 00:21:36,167 --> 00:21:38,958 Without me by your side 241 00:21:39,042 --> 00:21:42,417 Find someone new 242 00:21:42,958 --> 00:21:48,000 I understand if you need to leave 243 00:22:04,125 --> 00:22:05,667 Like this? 244 00:22:05,750 --> 00:22:09,583 No need for it to be so straight, a little crooked is okay. 245 00:22:10,250 --> 00:22:11,500 Like this, 246 00:22:12,000 --> 00:22:14,708 and then we'll put up all the decorations. 247 00:22:14,792 --> 00:22:15,792 Okay. 248 00:22:19,125 --> 00:22:20,167 Mum, hi. 249 00:22:21,333 --> 00:22:22,958 Good morning. 250 00:22:23,042 --> 00:22:26,000 I was the one who told Xiao Li to not wake you 251 00:22:26,083 --> 00:22:27,750 so you can rest a bit longer. 252 00:22:28,542 --> 00:22:29,708 Please, have a seat. 253 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 Come, let's drink Katy's special coffee. 254 00:22:34,667 --> 00:22:35,875 So special. 255 00:22:37,208 --> 00:22:39,583 Katy, about the house for rent… 256 00:22:41,333 --> 00:22:42,833 Ah, about the house? 257 00:22:44,208 --> 00:22:46,167 It's like this. We… 258 00:22:47,875 --> 00:22:49,333 What's that? 259 00:22:49,417 --> 00:22:50,458 Hang on, okay? 260 00:22:50,792 --> 00:22:52,083 A moment, okay? 261 00:23:00,708 --> 00:23:02,792 Peace be upon you, Samad. 262 00:23:03,208 --> 00:23:04,333 And unto you peace! 263 00:23:04,417 --> 00:23:08,125 What are you looking for? That chicken coop has been empty for ages. 264 00:23:08,542 --> 00:23:11,917 Mad, have you seen my chickens? I've lost seven of them. 265 00:23:12,000 --> 00:23:14,458 Seven chickens! That's a lot! 266 00:23:14,542 --> 00:23:15,542 How did you lose them? 267 00:23:15,875 --> 00:23:19,333 All nine chickens have red ribbons around their legs. 268 00:23:19,833 --> 00:23:21,667 Why is it nine now? 269 00:23:22,500 --> 00:23:24,167 You just said seven! 270 00:23:25,167 --> 00:23:26,458 What's seven? 271 00:23:26,542 --> 00:23:27,583 Your chickens. 272 00:23:27,667 --> 00:23:30,625 You said you lost seven of them. 273 00:23:35,583 --> 00:23:36,625 What are you doing? 274 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 Just remember, 275 00:23:39,208 --> 00:23:43,208 if you find my chickens with blue ribbons around their legs, 276 00:23:43,542 --> 00:23:44,583 tell me, okay? 277 00:23:45,083 --> 00:23:46,750 Now it's blue. 278 00:23:47,083 --> 00:23:48,583 You said it was red. 279 00:23:49,083 --> 00:23:51,000 -Which one is it? -That's right! 280 00:23:51,625 --> 00:23:53,458 It's okay, it's okay. You go home first. 281 00:23:53,542 --> 00:23:56,458 If I see your chickens, I will keep them for you. 282 00:23:57,083 --> 00:24:01,292 You go home, and get your sister to write down blue or red. 283 00:24:02,375 --> 00:24:04,125 Okay, great! Thank you, Haris. 284 00:24:04,667 --> 00:24:06,375 Now it's Haris. 285 00:24:07,125 --> 00:24:08,708 This boy…. 286 00:24:11,250 --> 00:24:14,417 -Samad, Samad. -He gets up to so many things, that Samad. 287 00:24:15,042 --> 00:24:16,375 Nothing sensible! 288 00:24:17,833 --> 00:24:19,000 All right. 289 00:24:19,083 --> 00:24:20,708 Where were we? 290 00:24:20,792 --> 00:24:22,417 About the house… 291 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 I think, you and Xiao Li 292 00:24:25,333 --> 00:24:27,667 can just stay at our house, okay? 293 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Huh? 294 00:24:29,958 --> 00:24:31,042 Darling, no. 295 00:24:31,417 --> 00:24:33,458 Ah Yoke, come with me. 296 00:24:33,542 --> 00:24:35,000 -Let's go? -What? 297 00:24:35,083 --> 00:24:37,375 I will take them. 298 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 Come in! 299 00:24:49,917 --> 00:24:50,917 What do you think? 300 00:24:51,833 --> 00:24:54,500 My sister used to stay here, 301 00:24:54,583 --> 00:24:57,042 but she moved to Kuala Lumpur. 302 00:24:59,792 --> 00:25:01,042 How much is the rent? 303 00:25:01,458 --> 00:25:03,375 No need, stay for free. 304 00:25:03,458 --> 00:25:05,000 You can save money, yes? 305 00:25:06,708 --> 00:25:08,708 -Thank you. -You're welcome. 306 00:25:09,250 --> 00:25:11,292 We will clean it up together, okay? 307 00:25:22,792 --> 00:25:24,125 Oh, thank you. 308 00:25:25,833 --> 00:25:28,542 Ah Yoke, do you have any siblings? 309 00:25:28,958 --> 00:25:30,583 -I have one sister. -Oh, a sister… 310 00:25:31,167 --> 00:25:32,458 Where is your sister? 311 00:25:32,792 --> 00:25:33,792 In Australia. 312 00:25:36,167 --> 00:25:39,167 Xiao Li and Azman are the same age, right? 313 00:25:39,250 --> 00:25:41,958 She must be popular in school? With lots of friends? 314 00:25:43,917 --> 00:25:46,292 This year is SPM year, right? 315 00:25:46,542 --> 00:25:49,875 SPM is important, you can't miss it. 316 00:25:51,042 --> 00:25:53,542 Mummy, Auntie Katy is right, 317 00:25:53,625 --> 00:25:55,583 I want to go to school again. 318 00:26:10,042 --> 00:26:11,833 Tell me what's going on. 319 00:26:11,917 --> 00:26:12,917 Ha? 320 00:26:14,125 --> 00:26:15,458 I'm not foolish, I'm your mother. 321 00:26:16,083 --> 00:26:19,042 I know you inside out. 322 00:26:19,792 --> 00:26:22,792 Why didn't you tell me you wanted to go to school, 323 00:26:22,875 --> 00:26:24,667 instead of using a stranger's words to convey the message? 324 00:26:25,042 --> 00:26:26,667 Now you've put me in a difficult position. 325 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 I have to just agree. 326 00:26:28,458 --> 00:26:32,542 Mum, I can't just wait around doing nothing. 327 00:26:32,625 --> 00:26:36,500 Besides, I love studying, and SPM is around the corner. 328 00:26:37,167 --> 00:26:38,375 Please, Mum. 329 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Fine. 330 00:26:42,208 --> 00:26:46,792 But just remember, we are staying here only temporarily. 331 00:26:48,292 --> 00:26:53,792 Don't be too naïve and get too chummy with the people around here. 332 00:27:06,875 --> 00:27:11,208 MALYSIA PASSPORT COVER 333 00:27:32,417 --> 00:27:35,000 MUM, I'M GOING TO THE MARKET WITH AUNTY KT 334 00:27:40,750 --> 00:27:42,292 -Good morning. -Morning. 335 00:27:42,375 --> 00:27:45,083 Xiao Li followed Katy to the weekend market. 336 00:27:45,167 --> 00:27:46,417 I'm aware. 337 00:27:47,250 --> 00:27:52,250 I wanted to ask about the stationery shop owner. 338 00:27:52,333 --> 00:27:55,458 Oh, Tauke Tan? Why? 339 00:27:56,292 --> 00:27:57,750 What is he like? 340 00:27:59,042 --> 00:28:03,667 Oh, no, I saw him put up a notice looking for staff. 341 00:28:04,167 --> 00:28:05,583 Oh, I see. 342 00:28:05,667 --> 00:28:08,125 Later when I pick up Katy from the market, 343 00:28:08,208 --> 00:28:09,458 I will go and see him at the shop. 344 00:28:09,708 --> 00:28:11,000 He's an old friend. 345 00:28:14,333 --> 00:28:17,708 Another thing I wanted to ask, 346 00:28:18,208 --> 00:28:21,125 if there are any jewelry stores around here or… 347 00:28:23,167 --> 00:28:26,125 We'll talk upstairs, okay? 348 00:28:26,833 --> 00:28:27,917 Let's go. 349 00:28:29,792 --> 00:28:31,375 Stand straight. 350 00:28:31,458 --> 00:28:32,500 Okay. 351 00:28:34,542 --> 00:28:35,583 Sorry. 352 00:28:37,792 --> 00:28:39,000 Okay. 353 00:28:40,417 --> 00:28:41,958 Your hands! 354 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 Don't get ticklish, okay? 355 00:28:45,083 --> 00:28:47,208 Now turn, turn, turn. 356 00:28:48,083 --> 00:28:49,875 This girl… 357 00:28:55,750 --> 00:28:57,250 Didn't wait for me! 358 00:28:57,542 --> 00:28:58,750 You wait, you wait! 359 00:28:58,833 --> 00:28:59,833 You took your time! 360 00:28:59,917 --> 00:29:01,000 Did you bring money? 361 00:29:01,250 --> 00:29:04,208 Money? It's Ari, of course I brought money! 362 00:29:04,292 --> 00:29:05,417 Sit, sit. 363 00:29:06,208 --> 00:29:07,375 Quickly. 364 00:29:24,833 --> 00:29:26,458 Boss, I'll take my leave now. 365 00:29:26,542 --> 00:29:27,667 All right. 366 00:29:30,125 --> 00:29:32,292 Xiao Li, do you like this bag? 367 00:29:32,750 --> 00:29:33,792 Uh, no. 368 00:29:33,875 --> 00:29:36,167 Boss, I will buy this bag right here. 369 00:29:36,250 --> 00:29:37,333 Oh! 370 00:29:37,417 --> 00:29:41,000 Sure, the red bag it is. 371 00:29:43,833 --> 00:29:44,833 We'll take this. 372 00:29:44,917 --> 00:29:46,000 Nah. 373 00:29:47,583 --> 00:29:51,875 All right everyone, this is Tam Xiao Li, your new classmate. 374 00:29:52,250 --> 00:29:54,917 Welcome, Xiao Li! 375 00:29:55,708 --> 00:29:58,125 Xiao Li, take the empty seat next to Azman. 376 00:30:05,458 --> 00:30:06,500 Hi! 377 00:30:07,292 --> 00:30:09,042 I'm Ben. How are you? 378 00:30:09,542 --> 00:30:11,042 Your mother is Muna, sister Meena, 379 00:30:11,125 --> 00:30:13,375 brother-in-law Prem and your father, Samy. 380 00:30:13,458 --> 00:30:14,458 How do you know? 381 00:30:14,875 --> 00:30:16,250 I know Auntie Muna. 382 00:30:17,042 --> 00:30:18,708 -Ben! -Yes, Teacher. 383 00:30:19,458 --> 00:30:20,625 Sorry, Teacher. 384 00:30:21,792 --> 00:30:23,667 -Let's eat, I'm hungry. -Let's go. 385 00:30:24,167 --> 00:30:25,292 Eh, this is the new girl, right? 386 00:30:25,375 --> 00:30:26,500 She's pretty. 387 00:30:26,583 --> 00:30:28,208 Hi, you. Let's go eat together? 388 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 -Why are you laughing? -She looked at you. 389 00:30:31,417 --> 00:30:32,417 She's all alone. 390 00:30:40,250 --> 00:30:41,292 Eat. 391 00:30:44,667 --> 00:30:45,667 You're not eating? 392 00:30:45,750 --> 00:30:46,958 No. I'll eat later. 393 00:30:48,708 --> 00:30:50,292 Look, look, look. 394 00:30:50,667 --> 00:30:51,708 Azman? 395 00:30:52,750 --> 00:30:55,958 -Dating! -Dating the new girl! 396 00:30:56,042 --> 00:30:58,667 Dating the pretty new girl. 397 00:30:59,042 --> 00:31:00,667 -Congratulations. -Enough. 398 00:31:01,792 --> 00:31:02,875 Hey, you guys, check it out. 399 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 The new girl thinks she can take Azman away from me? 400 00:31:06,542 --> 00:31:08,250 Doesn't she know who we are? 401 00:31:08,750 --> 00:31:12,458 The problem is, it's her first day, and already she's flirting with Azman. 402 00:31:12,542 --> 00:31:14,500 It's annoying to watch. 403 00:31:15,458 --> 00:31:17,625 Right? It's okay, we will bide our time. 404 00:31:17,708 --> 00:31:18,833 She will get her due. 405 00:31:21,875 --> 00:31:23,708 Stretch. 406 00:31:27,542 --> 00:31:30,417 Exhale. 407 00:31:32,958 --> 00:31:34,667 Inhale again. 408 00:31:36,958 --> 00:31:39,667 Okay! Class dismissed for the day. 409 00:31:39,750 --> 00:31:42,250 Thank you, Master! 410 00:31:42,333 --> 00:31:44,500 Bye-bye. 411 00:31:45,042 --> 00:31:46,167 All right. 412 00:31:46,583 --> 00:31:50,333 Katy, what were you doing last night? Were you trying for a third child? 413 00:31:50,417 --> 00:31:51,750 Mind your own business. 414 00:31:52,375 --> 00:31:55,042 Our friend is sensitive today. 415 00:31:55,125 --> 00:31:56,917 That's right! 416 00:31:57,458 --> 00:31:59,875 Hey, don't forget, okay? You promised yesterday 417 00:31:59,958 --> 00:32:01,833 to help me prepare for Samy's birthday. 418 00:32:02,333 --> 00:32:06,708 Of course! For Samy, I'm ready to come at dawn! 419 00:32:06,792 --> 00:32:09,958 Xiao Li, Xiao Li, why didn't you wait for me? 420 00:32:10,042 --> 00:32:11,333 Why wait? 421 00:32:12,292 --> 00:32:13,708 Are you scared of being seen? 422 00:32:14,250 --> 00:32:15,500 Why be scared? 423 00:32:17,708 --> 00:32:20,917 You can take your bicycle, and go back. I know the way home. 424 00:32:22,583 --> 00:32:26,083 Not gentlemanly for a guy to ride a bike, and the girl to go on foot. 425 00:32:28,333 --> 00:32:30,500 Come with me to a place? 426 00:32:31,708 --> 00:32:32,708 Over there. 427 00:32:44,292 --> 00:32:45,333 Cute! 428 00:32:46,375 --> 00:32:47,417 Hello! 429 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 I wonder where the cat is. 430 00:33:04,417 --> 00:33:06,708 Wong, what are you looking at for so long? 431 00:33:07,625 --> 00:33:08,917 Don't disturb me. 432 00:33:11,042 --> 00:33:12,125 Wong. 433 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 -Mm, Mad…. -Eh, Mad. 434 00:33:13,583 --> 00:33:15,125 You're a bit early for tea. 435 00:33:15,542 --> 00:33:16,917 Eh, no… 436 00:33:17,292 --> 00:33:19,167 Can you take a look at these, how much can I get for them? 437 00:33:19,667 --> 00:33:22,958 Hey, Mad, do you need money? You have problems at home? 438 00:33:23,750 --> 00:33:25,083 No. 439 00:33:25,167 --> 00:33:26,750 I'm just helping a friend. 440 00:33:27,000 --> 00:33:28,792 -Oh, a friend. -What are you doing here? 441 00:33:28,875 --> 00:33:32,250 Oh, I am pawning a watch to buy a new bracelet for Muna. 442 00:33:32,542 --> 00:33:34,833 I want show her that I love her. 443 00:33:37,583 --> 00:33:40,875 Wow! How amazing is our friend? 444 00:33:40,958 --> 00:33:43,292 Quiet, he has another one stashed away. 445 00:33:44,125 --> 00:33:45,792 A Chinese, at that. 446 00:33:46,875 --> 00:33:48,792 What's wrong with you. 447 00:33:48,875 --> 00:33:50,750 I just said, I'm helping a friend. 448 00:33:51,958 --> 00:33:55,125 Understood. "Friend", right? 449 00:33:55,958 --> 00:33:58,750 A friend for now, a wife eventually. 450 00:33:59,417 --> 00:34:01,917 You guys can have four wives, right? 451 00:34:03,375 --> 00:34:07,167 With four wives, all under one roof, you can grind daily. 452 00:34:07,250 --> 00:34:10,417 A hah, a hah, a hah! Good to be Muslim, right? 453 00:34:10,917 --> 00:34:12,667 What's wrong with you? 454 00:34:13,167 --> 00:34:16,875 If you don't know anything about Islam, don't just make assumptions. 455 00:34:16,958 --> 00:34:18,917 Not all Muslims are like that. 456 00:34:19,500 --> 00:34:21,625 It's nothing, he doesn't understand. 457 00:34:22,000 --> 00:34:24,125 Ahmad, let's go for a drink? 458 00:34:24,417 --> 00:34:25,542 Let's. 459 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 Hey, don't have a fit. 460 00:34:27,500 --> 00:34:30,250 Don't be like that. I want to come! 461 00:34:31,208 --> 00:34:32,417 Woi! 462 00:34:33,792 --> 00:34:35,333 Drink this. 463 00:34:35,833 --> 00:34:37,167 It will cool you down. 464 00:34:37,625 --> 00:34:39,583 I'm okay, Samy. 465 00:34:40,083 --> 00:34:41,542 I just want to help a friend. 466 00:34:41,625 --> 00:34:42,917 But that Wong… 467 00:34:43,417 --> 00:34:47,333 Mad, my cousin has a jewelry store in town. 468 00:34:47,417 --> 00:34:49,333 He can give you a better price. 469 00:34:49,833 --> 00:34:52,292 You don't have to deal with Wong. 470 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 I'm okay with that. 471 00:34:54,417 --> 00:34:55,458 Ah, how do I do it? 472 00:34:56,083 --> 00:34:59,167 Just give me all the jewelry, I will handle it. 473 00:34:59,667 --> 00:35:00,708 Yes, please. 474 00:35:01,208 --> 00:35:02,875 -Thank you, Samy. -Drink up. 475 00:35:03,333 --> 00:35:06,000 Hi, see what I brought? 476 00:35:06,083 --> 00:35:09,750 Desserts, fruits, they're all here. 477 00:35:11,250 --> 00:35:13,167 That's for Mad. 478 00:35:13,833 --> 00:35:15,500 It's okay, we can eat them together. 479 00:35:15,583 --> 00:35:17,125 There's so much, it's more than enough to share. 480 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 800 ringgit. 481 00:35:20,500 --> 00:35:26,167 800 ringgit minus 50 ringgit. 482 00:35:28,083 --> 00:35:29,292 Fifty ringgit. 483 00:35:29,375 --> 00:35:30,667 AH YOKE'S SALARY 484 00:35:47,375 --> 00:35:50,625 What's so special about this eraser? Lucky charm? 485 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 Look at this. The Malaysian flag. 486 00:35:54,875 --> 00:35:55,875 And? 487 00:35:56,292 --> 00:35:57,333 And… 488 00:35:58,375 --> 00:36:01,583 To hold the whole country in a grip like this, 489 00:36:01,667 --> 00:36:05,667 to feel love for the nation while desiring to defend it… 490 00:36:06,375 --> 00:36:07,417 And? 491 00:36:07,750 --> 00:36:08,875 And… 492 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Okay, imagine, an eraser, 493 00:36:13,500 --> 00:36:17,000 the more you use it, the more worn out it becomes, 494 00:36:17,375 --> 00:36:20,292 and it will eventually break. Just like race relations 495 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 This is what divides us. 496 00:36:23,708 --> 00:36:25,750 Wow, that is corny, Azman. 497 00:36:26,625 --> 00:36:28,542 You should applaud. Show your support! 498 00:36:30,667 --> 00:36:33,083 Azman, you are definitely a future politician. 499 00:36:37,750 --> 00:36:38,792 Xiao Li. 500 00:36:40,583 --> 00:36:41,708 Auntie. 501 00:36:43,083 --> 00:36:44,250 See you tomorrow. 502 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 Open it! 503 00:37:08,208 --> 00:37:10,875 Lost again, you have no luck! 504 00:37:11,208 --> 00:37:13,750 So friend, what about your debt? 505 00:37:15,208 --> 00:37:17,625 Eh, you have borrowed a lot from me. 506 00:37:17,917 --> 00:37:21,583 Can you relax? I'll pay later. 507 00:37:21,667 --> 00:37:25,083 I want 50 more. Let's play. 508 00:37:29,333 --> 00:37:31,375 Kee, I'll pay you when I win, okay? 509 00:37:32,875 --> 00:37:34,000 Open, open, open. 510 00:37:34,708 --> 00:37:36,708 This time, I will surely win. 511 00:37:37,375 --> 00:37:38,542 You wait. 512 00:37:51,792 --> 00:37:52,833 Hi! 513 00:37:52,917 --> 00:37:55,167 -Eh, Xiao Li. -Hi! 514 00:38:00,542 --> 00:38:02,083 -Bye, Xiao Li. -Bye, Xiao Li. 515 00:38:02,167 --> 00:38:03,208 Bye! 516 00:38:49,292 --> 00:38:50,333 Let's go. 517 00:39:18,958 --> 00:39:20,750 Todd Romano was so right. 518 00:39:21,167 --> 00:39:24,333 There's no greater beauty than what we can find in nature. 519 00:39:24,667 --> 00:39:26,583 Who? Tomato? 520 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 Not tomato! 521 00:39:33,208 --> 00:39:34,708 Look, fish! 522 00:39:34,792 --> 00:39:36,833 -Where? -Look, fish! 523 00:39:37,458 --> 00:39:39,917 -Do you see? There are two! -Where? 524 00:39:42,250 --> 00:39:43,375 They're dating. 525 00:39:44,042 --> 00:39:45,375 -See them? -Where? 526 00:39:45,458 --> 00:39:46,500 Here! 527 00:39:47,000 --> 00:39:48,083 Dating! 528 00:39:56,917 --> 00:39:57,958 Is this okay? 529 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 Ah, yes! 530 00:40:01,708 --> 00:40:02,792 Let's go over there? 531 00:40:11,417 --> 00:40:13,458 -Uncle Tan. -Eh, Xiao Li! 532 00:40:13,542 --> 00:40:14,708 -Looking for your mum? -No. 533 00:40:15,000 --> 00:40:16,708 I'm looking for something. 534 00:40:17,958 --> 00:40:18,958 What is it? 535 00:40:19,667 --> 00:40:20,667 It's okay, I will look for it myself. 536 00:40:20,750 --> 00:40:22,667 -Okay, go ahead. -Okay, thank you. 537 00:40:22,917 --> 00:40:24,708 Look slowly. 538 00:40:24,792 --> 00:40:26,292 What do you want to buy? 539 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Hello, Auntie! 540 00:40:27,958 --> 00:40:29,750 -Uncle Tan. -Azman! 541 00:40:29,833 --> 00:40:31,458 Uncle Tan, is the CD here? 542 00:40:31,542 --> 00:40:32,708 Yes, already here… 543 00:40:38,125 --> 00:40:39,292 Second chapter. 544 00:40:39,375 --> 00:40:41,042 Hmm, thank you. 545 00:40:41,125 --> 00:40:42,208 How good are you now? 546 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 Passable… 547 00:40:45,458 --> 00:40:47,708 -How much? -Ah, 23. 548 00:40:49,583 --> 00:40:50,750 Thank you! 549 00:40:51,417 --> 00:40:52,458 Thank you. 550 00:40:53,500 --> 00:40:54,542 Uncle. 551 00:40:56,333 --> 00:40:57,958 Boss, put it on my bill. 552 00:40:58,042 --> 00:41:00,542 It's fine, Mum. I want to buy it myself. 553 00:41:00,625 --> 00:41:02,667 -Here! -Thank you. 554 00:41:02,750 --> 00:41:03,792 Bye, Uncle Tan. 555 00:41:03,875 --> 00:41:04,958 -Bye, Mum. -Bye. 556 00:41:05,292 --> 00:41:08,333 Azman is actually a good boy. 557 00:41:09,917 --> 00:41:14,125 Don't worry, they're just friends. 558 00:41:15,958 --> 00:41:17,125 They'd better be. 559 00:41:18,458 --> 00:41:19,750 I know it can be difficult sometimes. 560 00:41:19,833 --> 00:41:20,875 In this country, things can turn upside down when you 561 00:41:21,417 --> 00:41:24,542 marry a Muslim and get converted, there's no turning back. 562 00:41:33,875 --> 00:41:35,167 Azman! 563 00:41:36,333 --> 00:41:38,250 Are you working on the art competition project? 564 00:41:38,708 --> 00:41:40,000 Let me see. 565 00:41:42,250 --> 00:41:43,708 I can contribute ideas. 566 00:41:45,000 --> 00:41:46,042 It's okay. 567 00:41:52,792 --> 00:41:54,208 How's the Village Head? 568 00:41:54,667 --> 00:41:57,125 Dad is doing fine. Why the sudden… 569 00:41:57,208 --> 00:41:58,875 Had fun watching other people get wet? 570 00:41:59,583 --> 00:42:00,792 Watch them cry? 571 00:42:01,583 --> 00:42:02,833 What are you saying? 572 00:42:03,500 --> 00:42:04,583 I don't understand. 573 00:42:06,042 --> 00:42:08,917 Where there's a heart, there's a feeling. 574 00:42:09,750 --> 00:42:13,292 Where there is feeling, there was doing. 575 00:42:22,375 --> 00:42:23,667 Set!! 576 00:42:24,250 --> 00:42:25,875 What's up? Come here! 577 00:42:28,417 --> 00:42:30,250 What did Azman say? 578 00:42:31,458 --> 00:42:32,750 Nothing. 579 00:42:32,833 --> 00:42:34,917 Now she's in a bad mood. Let her be. 580 00:42:35,000 --> 00:42:36,292 -Let's continue. -Too much. 581 00:42:36,375 --> 00:42:37,417 Your move! 582 00:43:25,917 --> 00:43:28,375 Okay all, get ready. 583 00:43:28,875 --> 00:43:32,167 Put all the unnecessary items away in your bags or drawers. 584 00:43:43,833 --> 00:43:47,875 Okay, everybody. Start answering… now. 585 00:44:16,417 --> 00:44:18,083 Azman! Xiao Li! 586 00:44:24,375 --> 00:44:27,292 What's going on? What's this? 587 00:44:27,375 --> 00:44:29,417 What is this? Don't get upset! 588 00:44:30,792 --> 00:44:32,417 So funny. 589 00:44:41,917 --> 00:44:43,208 Ahem… 590 00:44:56,292 --> 00:44:57,333 Hot tea. 591 00:44:57,417 --> 00:44:58,417 Thank you. 592 00:45:01,083 --> 00:45:03,125 Why don't you ask Auntie Katy to give you a massage? 593 00:45:03,792 --> 00:45:06,750 Hey, don't. We'll get in trouble if they know about this. 594 00:45:17,458 --> 00:45:20,417 JUST RELAX! 595 00:45:22,708 --> 00:45:24,042 Let's sit out front? 596 00:45:37,625 --> 00:45:39,625 This eraser is yours now. 597 00:45:41,167 --> 00:45:43,042 -You sure? -Sure. 598 00:45:46,833 --> 00:45:49,125 -Sure? -Sure. 599 00:45:49,833 --> 00:45:53,167 Look at it, like you look at me. 600 00:45:53,833 --> 00:45:55,500 Wherever you are, 601 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 whenever, 602 00:45:59,208 --> 00:46:01,750 I will always be around. 603 00:46:03,417 --> 00:46:05,667 Wow, that rhymes. 604 00:46:08,000 --> 00:46:09,125 Thank you. 605 00:46:12,292 --> 00:46:13,417 Azman! 606 00:46:16,583 --> 00:46:18,083 A bit higher, yes. 607 00:46:18,500 --> 00:46:21,708 Amee, Meena, look here! 608 00:46:24,167 --> 00:46:25,417 Muna! 609 00:46:25,500 --> 00:46:28,292 Hi, Mad, Katy. 610 00:46:28,375 --> 00:46:30,000 Come, come, come. 611 00:46:30,083 --> 00:46:31,542 How are the preparations for tomorrow? 612 00:46:31,625 --> 00:46:33,958 They're getting ready now. 613 00:46:34,750 --> 00:46:35,792 Hey, Mad. 614 00:46:36,833 --> 00:46:39,458 This is the money for your friend's jewelry. 615 00:46:40,083 --> 00:46:42,417 Praise be to God. Thank you, Samy. 616 00:46:42,500 --> 00:46:44,542 -Keep it safe, don't let it fall out. -Yes, yes. 617 00:46:45,000 --> 00:46:47,583 Mad, after all this is done, don't go back yet. 618 00:46:47,667 --> 00:46:49,375 I want to discuss something with you. 619 00:46:49,458 --> 00:46:50,750 Of course. Hang on, I've got a call. 620 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 Okay, okay. 621 00:46:52,417 --> 00:46:56,250 -Aik, the chicken is here? -Yes, all slaughtered. 622 00:46:56,333 --> 00:46:57,792 Good, good, slaughtered already, yeah? 623 00:46:57,875 --> 00:46:58,958 What are you doing, Man? 624 00:46:59,042 --> 00:47:00,250 Peeling potatoes. 625 00:47:00,333 --> 00:47:02,875 Ooh, potatoes, right, right. 626 00:47:04,958 --> 00:47:06,292 Why are you crying? 627 00:47:06,375 --> 00:47:08,833 Look at the amount of onions she has cut! 628 00:47:08,917 --> 00:47:10,667 Oh, onion cutting does that. 629 00:47:10,750 --> 00:47:12,083 She's washing out her eyes! 630 00:47:12,708 --> 00:47:14,292 Eh, I'm good at cutting, you know? 631 00:47:14,375 --> 00:47:15,917 Yes, yes, Teacher. 632 00:47:16,000 --> 00:47:17,792 Thank you. 633 00:47:18,750 --> 00:47:20,792 -Careful. -Careful, Samy. 634 00:47:23,542 --> 00:47:26,792 -Can you do it? -Of course, Mad. Can you cut? 635 00:47:26,875 --> 00:47:29,792 Eh, of course! I help Katy out in the kitchen everyday, right? 636 00:47:29,875 --> 00:47:30,958 That's right. 637 00:47:31,042 --> 00:47:32,125 -Really? -Yes. 638 00:47:32,208 --> 00:47:33,375 I also help Muna. 639 00:47:34,500 --> 00:47:35,542 Really? Really Muna? 640 00:47:35,625 --> 00:47:37,542 -Yes, really. -Careful, it's sharp. 641 00:47:37,625 --> 00:47:40,083 Seven chickens, red ribbon. 642 00:47:41,083 --> 00:47:43,000 Seven chickens, red ribbon. 643 00:47:49,000 --> 00:47:50,125 Woi Mohan! 644 00:47:50,667 --> 00:47:54,500 So you're the one who kidnapped my chickens! 645 00:47:55,458 --> 00:47:59,625 Mohan? Kidnapped your chickens? What's going on with you? 646 00:47:59,708 --> 00:48:01,833 For weeks, I've been searching the whole village! 647 00:48:01,917 --> 00:48:03,833 When they were at your house all along! 648 00:48:03,917 --> 00:48:07,125 What's this? You even slaughtered them! 649 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 Hey, I didn't kidnap your chickens. 650 00:48:10,167 --> 00:48:11,625 These are all mine! 651 00:48:11,708 --> 00:48:13,583 Yes, Samad, all the chickens are Samy's. 652 00:48:13,667 --> 00:48:15,125 I was the one who helped slaughter them. 653 00:48:15,875 --> 00:48:19,042 How can you say they're yours? 654 00:48:19,375 --> 00:48:22,125 My chickens have red ribbons around their legs. 655 00:48:22,208 --> 00:48:25,667 This! I found them in your garbage bin! 656 00:48:27,875 --> 00:48:30,333 Okay, okay, okay. Calm down, calm down. 657 00:48:30,417 --> 00:48:32,833 Hey, Samad, don't throw a fit. 658 00:48:33,292 --> 00:48:35,208 Let me explain. Like this… 659 00:48:35,958 --> 00:48:38,292 Hey, hey, hey, Samad! Samad! 660 00:48:38,375 --> 00:48:40,042 Eh, eh, don't! 661 00:49:01,833 --> 00:49:06,583 See how fat they are now? 662 00:49:07,875 --> 00:49:11,792 Of course, when you feed them five times a day. 663 00:49:11,875 --> 00:49:15,250 You're also coming here and eating. 664 00:49:15,333 --> 00:49:18,125 -Who, me? -Yes. 665 00:49:18,208 --> 00:49:22,042 Five times a day is just fine. Just in time to cook them for my birthday party. 666 00:49:29,125 --> 00:49:31,167 What's that in the backyard? 667 00:49:39,208 --> 00:49:40,708 Whose chicken are these? 668 00:49:40,792 --> 00:49:43,583 -This is not our chicken. -Yes, there's a ribbon tied to it's leg. 669 00:49:43,667 --> 00:49:46,458 There are so many of them. 670 00:49:46,542 --> 00:49:48,958 -I don't know. -Where could it have come from? 671 00:49:49,042 --> 00:49:50,625 It's already here. 672 00:49:50,708 --> 00:49:52,083 Why are there so many of them? 673 00:49:52,167 --> 00:49:56,500 One, two, three, four, five, six, seven. 674 00:49:56,583 --> 00:49:58,708 -There are seven of them. -Yes! 675 00:49:58,792 --> 00:50:02,875 Never mind, we'll keep them safe in a cage 676 00:50:03,583 --> 00:50:05,125 and wait for their owner to claim them back. 677 00:50:05,208 --> 00:50:08,417 Good idea. 678 00:50:08,833 --> 00:50:12,750 See these poor things they even have ribbons entangled in their feet. 679 00:50:12,833 --> 00:50:16,833 I'll just have them removed. 680 00:50:20,208 --> 00:50:22,625 What's wrong with you? 681 00:50:26,417 --> 00:50:28,000 You. When are you paying me back? 682 00:50:28,333 --> 00:50:29,708 -I will pay. -When will you pay? 683 00:50:29,792 --> 00:50:31,042 I will pay you soon. Be patient. 684 00:50:31,125 --> 00:50:32,792 What do you mean, patient? 685 00:50:32,875 --> 00:50:35,958 Hey, Ari, listen here, I'll give you a week. 686 00:50:36,042 --> 00:50:37,208 If you don't pay, you'll get it. 687 00:50:37,958 --> 00:50:39,042 Get it! 688 00:50:49,500 --> 00:50:50,708 Ari, what happened? 689 00:50:50,792 --> 00:50:52,667 -Don't get involved! -Why are you fighting? 690 00:51:13,500 --> 00:51:15,625 It's late, just do it tomorrow. 691 00:51:26,375 --> 00:51:27,792 -Darling… -Yes, love. 692 00:51:27,875 --> 00:51:30,917 Remind me tomorrow morning to give Ah Yoke her money. 693 00:51:31,000 --> 00:51:32,042 Okay. 694 00:51:33,083 --> 00:51:34,125 -You want tea? -Yes! 695 00:51:36,833 --> 00:51:38,208 -Dad. -Hmm. 696 00:51:40,333 --> 00:51:42,708 Teacher Lisa called me earlier. 697 00:51:43,167 --> 00:51:44,833 -Mom? -She doesn't know. 698 00:51:44,917 --> 00:51:46,542 -Auntie Ah Yoke? -Doesn't know yet. 699 00:51:47,042 --> 00:51:49,375 -Can we… -Not tell Auntie Ah Yoke? 700 00:51:50,292 --> 00:51:52,375 -Man and Xiao Li… -Weren't cheating? 701 00:51:55,000 --> 00:51:56,333 I heard Ari… 702 00:51:56,917 --> 00:51:58,375 Fought with Ah Hok. 703 00:51:58,458 --> 00:51:59,542 About what? 704 00:51:59,958 --> 00:52:01,125 I don't know yet. 705 00:52:01,833 --> 00:52:03,125 I will ask later. 706 00:52:05,125 --> 00:52:06,167 Okay. 707 00:52:07,250 --> 00:52:08,500 Peace be upon you. 708 00:52:08,583 --> 00:52:09,708 And unto you peace, Dad. 709 00:52:09,792 --> 00:52:10,792 Goodnight. 710 00:52:10,875 --> 00:52:11,958 Goodnight. 711 00:52:21,500 --> 00:52:22,542 Where are you going? 712 00:52:23,042 --> 00:52:24,917 Today is Uncle Samy's birthday 713 00:52:25,000 --> 00:52:27,250 and Auntie Katy gave me this dress. 714 00:52:27,667 --> 00:52:28,708 And then? 715 00:52:29,250 --> 00:52:32,833 And then, I have to get changed and attend the party with Uncle and Azman. 716 00:52:33,958 --> 00:52:35,375 Have you forgotten my words? 717 00:52:35,458 --> 00:52:37,417 Don't get too close to the people here. 718 00:52:38,458 --> 00:52:40,667 But, Mum… 719 00:52:43,208 --> 00:52:45,208 No buts. Didn't you say you love studying? 720 00:52:45,708 --> 00:52:48,167 And SPM is around the corner. Just stay here and do your revisions. 721 00:52:48,875 --> 00:52:49,917 Don't go anywhere. 722 00:52:53,458 --> 00:52:54,542 I'm going to work now. 723 00:53:22,125 --> 00:53:24,417 I seek forgiveness from Allah, the mighty and most Great! 724 00:53:24,958 --> 00:53:26,083 Allah! 725 00:53:29,167 --> 00:53:30,375 Darling, you ready? 726 00:53:31,500 --> 00:53:34,500 It's thinner. 727 00:53:40,208 --> 00:53:41,958 Good morning, Boss. 728 00:53:42,042 --> 00:53:45,125 Ah Yoke! Sorry, I forgot to tell you 729 00:53:45,208 --> 00:53:46,833 we are closed today. 730 00:53:47,458 --> 00:53:50,250 As everyone is attending Samy's birthday party. 731 00:53:51,208 --> 00:53:54,708 Since you're here, let's go together! 732 00:53:56,000 --> 00:53:57,875 I don't think so. I'm not invited. 733 00:53:58,500 --> 00:54:01,542 Stop the fuss, let's go together. 734 00:54:02,292 --> 00:54:05,417 Come with me. Let's go together. 735 00:54:06,333 --> 00:54:07,333 Come on. 736 00:54:11,875 --> 00:54:13,583 Man, let's go, we're already late. 737 00:54:15,167 --> 00:54:17,250 -Hi, Uncle. -Xiao Li. 738 00:54:31,125 --> 00:54:33,792 Man, put your shoes on. 739 00:54:36,000 --> 00:54:37,042 Let's go! 740 00:54:42,375 --> 00:54:43,500 Hey, enough, enough, enough. 741 00:54:43,583 --> 00:54:45,625 Enough. No need, no need. 742 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Or it will stick to the bottom, you have to stir it properly. 743 00:54:50,625 --> 00:54:52,250 -Want a taste? -I want! 744 00:54:52,333 --> 00:54:53,542 Okay, a taste. 745 00:54:53,625 --> 00:54:55,250 Careful, it's hot. 746 00:55:03,625 --> 00:55:05,000 -It's good! -Good? 747 00:55:05,083 --> 00:55:06,708 Praise be to God. 748 00:55:07,208 --> 00:55:09,042 HAPPY BIRTHDAY 749 00:55:19,083 --> 00:55:21,083 -Samy! -Hey, Ahmad! 750 00:55:22,167 --> 00:55:23,167 -Happy birthday! -Thank you! Thank you! 751 00:55:23,250 --> 00:55:25,417 -Happy birthday, Uncle Samy! -Thank you, thank you. Come, come, come. 752 00:55:25,500 --> 00:55:26,542 Mum. 753 00:55:27,000 --> 00:55:28,292 Xiao Li. 754 00:55:28,708 --> 00:55:29,875 So pretty! 755 00:55:29,958 --> 00:55:32,417 Like me when I was young. 756 00:55:33,250 --> 00:55:34,458 Thank you, Auntie. 757 00:55:44,250 --> 00:55:47,958 Thank you, please sit, please sit. 758 00:55:48,042 --> 00:55:50,417 -Samy! -Eh, Ah Tan! Come, come, come. 759 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Happy birthday! 760 00:55:51,583 --> 00:55:53,208 Thank you, Ah Tan! 761 00:55:53,292 --> 00:55:54,542 Come, come, come! 762 00:55:58,667 --> 00:56:02,000 Happy birthday to you 763 00:56:02,083 --> 00:56:05,208 Happy birthday to you 764 00:56:05,750 --> 00:56:09,250 Happy birthday to you, Xiao Li 765 00:56:09,833 --> 00:56:14,000 Happy birthday to you 766 00:56:14,458 --> 00:56:15,625 Thank you, Uncle. 767 00:56:20,583 --> 00:56:23,958 So what do you want as a birthday present from me? 768 00:56:24,583 --> 00:56:25,792 What are you doing? 769 00:56:27,625 --> 00:56:28,958 Just celebrating her birthday. 770 00:56:29,375 --> 00:56:31,042 This is not the first time 771 00:56:31,625 --> 00:56:33,083 that you are laying your hands on her. 772 00:56:34,208 --> 00:56:35,500 Xiao Li, let's go. 773 00:56:37,792 --> 00:56:40,792 I want a divorce, now! 774 00:56:41,833 --> 00:56:42,875 Mum? 775 00:56:44,667 --> 00:56:45,792 Divorce. 776 00:56:46,583 --> 00:56:47,750 You think it's so easy? 777 00:56:49,083 --> 00:56:50,083 Mama! 778 00:56:55,375 --> 00:56:57,750 Mama, we have to leave now! 779 00:57:08,208 --> 00:57:09,542 Eh, what's wrong? 780 00:57:09,625 --> 00:57:11,000 Stand aside. 781 00:57:11,083 --> 00:57:12,958 -Is it painful? -No, it doesn't hurt. 782 00:57:13,583 --> 00:57:14,667 It's not painful? 783 00:57:19,792 --> 00:57:24,292 Happy birthday to you 784 00:57:24,375 --> 00:57:28,625 Happy birthday to you 785 00:57:28,708 --> 00:57:33,667 Happy birthday to you, Samy 786 00:57:33,750 --> 00:57:37,667 Happy birthday to you 787 00:57:43,208 --> 00:57:45,417 Yay! 788 00:58:02,542 --> 00:58:04,750 Whose birthday is it? And who is getting the present? 789 00:58:09,250 --> 00:58:10,333 Ahmad. 790 00:58:10,833 --> 00:58:13,458 Have you sold my jewelry? 791 00:58:13,750 --> 00:58:15,250 Your jewelry… 792 00:58:15,333 --> 00:58:16,750 Yes, it's sold. 793 00:58:16,833 --> 00:58:18,917 We'll get the money on Monday, okay? 794 00:58:19,000 --> 00:58:20,042 Monday, right? 795 00:58:20,125 --> 00:58:21,750 Yes, Monday, okay? 796 00:58:30,500 --> 00:58:31,583 Sit down! 797 00:58:36,708 --> 00:58:38,458 Didn't I tell you not to go out? 798 00:58:39,792 --> 00:58:42,458 Come on Mum. It's just a birthday party. 799 00:58:42,542 --> 00:58:44,375 All my friends were there too. 800 00:58:44,833 --> 00:58:46,875 And I had fun. What's wrong with that? 801 00:58:47,833 --> 00:58:49,375 You were there too. 802 00:58:51,208 --> 00:58:53,333 See, what have become of you? 803 00:58:53,875 --> 00:58:56,750 In just two months, you've already ignored what I said. 804 00:58:57,875 --> 00:59:00,875 Also, you're Chinese, why are you wearing this? 805 00:59:06,167 --> 00:59:07,292 Let me tell you, 806 00:59:07,792 --> 00:59:09,292 they're all bad people 807 00:59:09,375 --> 00:59:11,292 and we can't trust them at all. 808 00:59:11,833 --> 00:59:13,125 What are you talking about? 809 00:59:13,708 --> 00:59:16,542 They're always helping us when we needed help the most! 810 00:59:16,625 --> 00:59:18,333 Have you lost your mind? 811 00:59:19,542 --> 00:59:20,750 I have to leave. 812 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 They are all wicked people. 813 00:59:24,042 --> 00:59:25,208 They want me dead. I must leave this place. 814 00:59:25,292 --> 00:59:29,333 I'm not leaving. I love this place! Leave as you like! I'm staying! 815 00:59:29,917 --> 00:59:32,167 You're making me lose my mind, you want me dead. 816 00:59:32,250 --> 00:59:37,833 Why do you all want to push me to my limit? You want me dead? 817 00:59:37,917 --> 00:59:39,083 Mum, stop it! 818 01:00:51,625 --> 01:00:52,750 Xiao Li! 819 01:01:12,542 --> 01:01:13,625 Are you okay? 820 01:01:20,417 --> 01:01:21,667 There's an old saying, 821 01:01:22,875 --> 01:01:24,792 a scolding, is a sign of love. 822 01:01:26,292 --> 01:01:27,958 You're not the one getting scolded. 823 01:01:31,792 --> 01:01:33,583 Don't let it get to you, you're less cute when you're upset. 824 01:01:34,625 --> 01:01:36,583 If you want to unload, use me. 825 01:01:36,667 --> 01:01:37,750 Hit me here. 826 01:01:38,708 --> 01:01:39,833 Hit me anywhere. 827 01:01:41,167 --> 01:01:42,667 I'm feeling down 828 01:01:43,500 --> 01:01:44,875 and you are making jokes. 829 01:02:00,667 --> 01:02:03,583 Don't be angry at your mum. 830 01:02:04,500 --> 01:02:06,500 I will buy you a box of erasers. 831 01:02:07,000 --> 01:02:08,583 Plenty of erasers in there. 832 01:02:09,042 --> 01:02:10,167 It's not the same. 833 01:02:10,542 --> 01:02:12,458 I want that particular eraser. 834 01:02:16,167 --> 01:02:20,458 Actually, I'm not mad at Mum just because of the eraser. 835 01:02:21,958 --> 01:02:23,875 Then, why? 836 01:02:26,542 --> 01:02:27,583 It's nothing. 837 01:02:29,375 --> 01:02:32,667 I want to help you with your art project, okay? 838 01:02:37,958 --> 01:02:39,042 Xiao Li? 839 01:02:40,250 --> 01:02:42,500 Whatever happens, 840 01:02:43,750 --> 01:02:44,917 don't worry. 841 01:02:46,042 --> 01:02:48,958 I'm always here. 842 01:04:19,417 --> 01:04:20,417 Good morning, Uncle Ahmad. 843 01:04:21,083 --> 01:04:22,583 Good morning, Xiao Li. 844 01:04:24,125 --> 01:04:26,458 Ha, Man, we're done, you can go and bathe now. 845 01:04:26,542 --> 01:04:28,375 Okay, Dad. I'm going up. 846 01:04:28,458 --> 01:04:33,125 Hang on, Man! Did you ask your brother 847 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 why he fought the other day? 848 01:04:37,458 --> 01:04:38,625 Not yet. 849 01:04:39,167 --> 01:04:41,042 You know Ari, he's running everywhere. 850 01:04:41,125 --> 01:04:42,333 I haven't had the time. 851 01:04:42,625 --> 01:04:44,125 You ask him later. 852 01:04:44,208 --> 01:04:47,042 You know how it is, if I was the one asking him. 853 01:04:48,333 --> 01:04:50,750 Okay, Dad. I will ask him later. 854 01:04:51,250 --> 01:04:52,958 I'll go up first, okay? Peace be upon you. 855 01:04:53,042 --> 01:04:54,125 And unto you peace. 856 01:04:54,208 --> 01:04:55,208 Let's go up? 857 01:05:04,292 --> 01:05:07,542 Hey, Ah Yoke? It's Sunday. Why are you here on your off day? 858 01:05:07,625 --> 01:05:10,750 I just felt like working, I hope you don't mind. 859 01:05:12,167 --> 01:05:13,958 Don't worry, you don't have to pay me extra. 860 01:05:14,458 --> 01:05:17,250 No, it doesn't matter. 861 01:05:22,875 --> 01:05:24,667 Five cm, five cm is enough. 862 01:05:43,667 --> 01:05:45,792 Darling, is this right? 863 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 The money belongs to someone else. 864 01:05:48,083 --> 01:05:50,000 Lost in our home. 865 01:05:50,500 --> 01:05:52,250 We have to replace it. 866 01:05:53,000 --> 01:05:57,583 God willing, our fortunes will multiply after this, okay? 867 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 Whose money went missing, Mom? 868 01:06:03,917 --> 01:06:04,917 Your money went missing? 869 01:06:05,000 --> 01:06:07,500 Enough! Go and do your school work! 870 01:06:07,583 --> 01:06:10,292 Enough, enough, go, go, go. Bye, bye, bye, it's nothing! 871 01:06:13,083 --> 01:06:14,292 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. 872 01:06:20,708 --> 01:06:23,000 Oh, my God, Azman, so cute! 873 01:06:24,000 --> 01:06:26,250 He loved the color green when he was younger. 874 01:06:26,333 --> 01:06:27,458 Yeah, it's true. 875 01:06:27,833 --> 01:06:29,833 So macho, right? 876 01:06:31,750 --> 01:06:33,583 A little bit more to go. 877 01:06:34,125 --> 01:06:36,250 Help me finish it up, okay? 878 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Okay. 879 01:06:42,750 --> 01:06:43,792 Hey. 880 01:06:44,958 --> 01:06:47,417 Go home and see your Mum. 881 01:06:48,625 --> 01:06:49,625 I don't want to. 882 01:06:49,958 --> 01:06:51,500 I don't want to get scolded anymore. 883 01:06:55,375 --> 01:07:00,833 Visible from afar. 884 01:07:00,917 --> 01:07:04,250 Anger etched in the eyes. 885 01:07:04,958 --> 01:07:08,417 But, love is still in your heart, right? 886 01:07:08,875 --> 01:07:11,750 Go. It's okay. Go. 887 01:07:16,042 --> 01:07:17,125 Mum. 888 01:07:21,500 --> 01:07:22,583 Nah. 889 01:07:28,542 --> 01:07:31,958 They have indeed helped us very much. 890 01:07:32,917 --> 01:07:35,958 But that doesn't mean I agree with you. 891 01:07:37,500 --> 01:07:39,750 I don't want you to be too close to them. 892 01:07:40,417 --> 01:07:41,875 Especially Azman. 893 01:07:44,125 --> 01:07:46,625 At least tell me the reason. 894 01:07:46,708 --> 01:07:48,667 Because we're only living here temporarily, I'm afraid. 895 01:07:50,000 --> 01:07:54,333 I'm afraid that when we leave 896 01:07:54,917 --> 01:07:57,542 you'll be sad and heartbroken. 897 01:07:59,042 --> 01:08:03,958 Also, they are different from us. 898 01:08:05,958 --> 01:08:10,500 But Mum, promise me one thing, 899 01:08:11,333 --> 01:08:13,750 please don't lose your temper again. 900 01:08:15,542 --> 01:08:16,833 It scares me. 901 01:08:20,000 --> 01:08:25,042 I'm sorry, sorry. 902 01:08:46,667 --> 01:08:47,875 Good game just now, Ben. 903 01:08:48,292 --> 01:08:49,500 Let's play again tomorrow. 904 01:08:49,917 --> 01:08:50,917 Sure. 905 01:08:51,833 --> 01:08:53,417 Azman, you know, right. 906 01:08:53,500 --> 01:08:54,917 Your brother got threatened by Ah Hok. 907 01:08:55,708 --> 01:08:57,375 One day they're fighting, 908 01:08:57,458 --> 01:08:59,083 the next day, they're best friends. 909 01:09:00,000 --> 01:09:01,958 Wow. 910 01:09:17,542 --> 01:09:18,625 Are you okay? 911 01:09:29,708 --> 01:09:32,583 Eh, Ari! Ari, Ari. 912 01:09:32,667 --> 01:09:33,750 Come here. 913 01:09:35,125 --> 01:09:36,333 Now you tell me! 914 01:09:36,417 --> 01:09:37,875 Tell you what? 915 01:09:37,958 --> 01:09:40,333 You're the one who stole Dad's money from their room! 916 01:09:40,667 --> 01:09:42,000 I was the one to steal what money? 917 01:09:45,333 --> 01:09:48,292 Where did you get the money to buy this expensive phone? 918 01:09:48,750 --> 01:09:49,917 Let me go. Let go! 919 01:09:50,000 --> 01:09:52,167 The debt that Ah Hok was yelling about the other day, 920 01:09:52,250 --> 01:09:53,500 you paid it using that stolen money, right? 921 01:09:53,583 --> 01:09:56,167 I see that you are now back to being friends with him? 922 01:09:56,833 --> 01:09:58,083 Confess now. 923 01:09:58,500 --> 01:09:59,500 Confess! 924 01:10:00,292 --> 01:10:01,333 -Man! -Confess! 925 01:10:02,583 --> 01:10:03,667 Let your brother go! 926 01:10:04,417 --> 01:10:05,417 Hey, hey, enough! 927 01:10:05,875 --> 01:10:07,042 Let go! 928 01:10:14,375 --> 01:10:15,417 Everybody sit. 929 01:10:23,750 --> 01:10:25,667 Your father and I already know. 930 01:10:27,125 --> 01:10:28,625 Ari was the one who took the money. 931 01:10:33,708 --> 01:10:36,167 In this house, we are only four. 932 01:10:37,583 --> 01:10:40,458 We know both of you well. 933 01:10:41,667 --> 01:10:45,750 We were just waiting for the right time to… to ask. 934 01:10:45,833 --> 01:10:46,917 Sayang. 935 01:10:47,417 --> 01:10:48,542 Sit, darling. 936 01:10:52,500 --> 01:10:54,250 -Allah… -Are you okay? 937 01:10:59,083 --> 01:11:03,167 The problem is right now, that's your Auntie Ah Yoke's money, 938 01:11:03,625 --> 01:11:06,000 whatever it is, we have to replace it. 939 01:11:06,083 --> 01:11:07,375 And Ari… 940 01:11:07,458 --> 01:11:08,667 So it's true. 941 01:11:08,917 --> 01:11:12,042 -Ah Yoke… -You people stole my money! 942 01:11:13,250 --> 01:11:16,917 Do you know that money is my only and final hope? 943 01:11:17,625 --> 01:11:20,542 How can you be so heartless and take it away from me? 944 01:11:21,417 --> 01:11:23,875 You've pushed me to the edge!! 945 01:11:26,458 --> 01:11:27,542 Xiao Li, let's go. 946 01:11:27,625 --> 01:11:29,667 Ah Yoke, wait! I have your money! 947 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Darling. 948 01:11:33,000 --> 01:11:34,667 -Sweetheart. -Mom, Mom! 949 01:11:35,542 --> 01:11:36,625 Darling. 950 01:11:45,792 --> 01:11:47,667 Man, Ari! 951 01:11:47,750 --> 01:11:48,792 Dad! 952 01:11:49,292 --> 01:11:50,333 How's Mom, Dad? 953 01:11:50,708 --> 01:11:52,042 -Let's go home. -Dad! 954 01:11:52,708 --> 01:11:54,417 Let's go home first. 955 01:11:54,500 --> 01:11:55,875 I will tell you at home. 956 01:11:57,958 --> 01:12:00,500 Ari, let's go home. 957 01:12:07,417 --> 01:12:08,458 Ah Yoke. 958 01:12:09,708 --> 01:12:11,208 This is your money. 959 01:12:12,042 --> 01:12:13,542 It's all there. 960 01:12:18,375 --> 01:12:20,583 Katy has cancer, ovarian. 961 01:12:21,833 --> 01:12:23,000 Stage four. 962 01:12:28,417 --> 01:12:33,167 Your Mom did not tell you or anybody else. 963 01:12:34,875 --> 01:12:36,250 She wanted it that way. 964 01:12:37,625 --> 01:12:38,958 I have to respect that. 965 01:12:41,333 --> 01:12:43,792 She refuses to have 966 01:12:45,333 --> 01:12:46,958 anyone feeling sad for her. 967 01:12:49,000 --> 01:12:50,500 She doesn't want to worry anyone. 968 01:12:53,833 --> 01:12:54,875 Since when? 969 01:12:57,375 --> 01:12:58,542 It's been a year. 970 01:12:59,292 --> 01:13:01,083 When we found out, it was already too late. 971 01:13:02,792 --> 01:13:04,333 You've tried all the doctors? 972 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 We have. 973 01:13:07,208 --> 01:13:09,208 The last was a specialist. 974 01:13:09,958 --> 01:13:11,250 They told us 975 01:13:11,750 --> 01:13:14,333 Auntie Katy only has six months to live. 976 01:13:16,250 --> 01:13:17,750 This is already the fourth month. 977 01:13:19,292 --> 01:13:21,833 Dad, this is my fault. 978 01:13:21,917 --> 01:13:23,333 All my fault. 979 01:13:24,292 --> 01:13:28,708 Auntie, Dad, forgive me. 980 01:13:29,292 --> 01:13:30,625 Forgive me, Dad. 981 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 I regret my actions. 982 01:13:31,792 --> 01:13:33,458 Ari, don't be like this, okay? 983 01:13:34,792 --> 01:13:36,042 Mom doesn't like it. 984 01:13:36,917 --> 01:13:38,167 You have to be strong. 985 01:13:38,875 --> 01:13:40,583 I regret it all, Dad. 986 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 Don't be like this. 987 01:13:43,000 --> 01:13:46,250 I have to go to the hospital 988 01:13:47,000 --> 01:13:48,208 to keep Mom company. 989 01:13:50,750 --> 01:13:51,875 Okay, Dad. 990 01:14:26,083 --> 01:14:27,167 What? 991 01:14:44,333 --> 01:14:46,792 Man, Ari! Mom is home! 992 01:14:50,208 --> 01:14:51,250 Mom! 993 01:14:52,042 --> 01:14:53,292 Honey. 994 01:14:54,417 --> 01:14:55,667 Auntie Katy! 995 01:14:58,917 --> 01:15:00,083 It's okay, it's okay. 996 01:15:00,875 --> 01:15:03,917 Ah Yoke, thank you 997 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 for taking care of our kids. 998 01:15:07,417 --> 01:15:09,125 Thank you, Ah Yoke. 999 01:15:09,792 --> 01:15:12,250 Mom, Mom, you forgive me, right, Mom? 1000 01:15:14,042 --> 01:15:16,583 Allah, it's not macho for my son to cry. 1001 01:15:18,583 --> 01:15:19,875 It's okay. 1002 01:15:24,292 --> 01:15:27,583 Allah, why is everyone being like this? 1003 01:15:30,917 --> 01:15:32,542 Don't… 1004 01:15:32,625 --> 01:15:34,917 This is all God's will. 1005 01:15:36,083 --> 01:15:37,458 I accept it. 1006 01:15:38,708 --> 01:15:42,500 Don't make my last days gloomy. 1007 01:15:47,875 --> 01:15:49,875 I'm so grateful. 1008 01:15:51,333 --> 01:15:53,750 My life is complete. 1009 01:15:55,583 --> 01:15:57,917 I have a loving husband. 1010 01:15:59,792 --> 01:16:02,958 Handsome sons. 1011 01:16:06,000 --> 01:16:09,250 And everything is complete. We have enough to eat. 1012 01:16:10,458 --> 01:16:12,250 We don't live in luxury, 1013 01:16:13,250 --> 01:16:15,042 but we never want for anything. 1014 01:16:17,500 --> 01:16:19,625 We have to accept 1015 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 that I… 1016 01:16:23,917 --> 01:16:25,875 don't have much time 1017 01:16:26,292 --> 01:16:27,833 for all of you. 1018 01:16:30,292 --> 01:16:33,208 So we have to spend our time together. 1019 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 In the best manner. 1020 01:16:36,750 --> 01:16:37,833 Can we? 1021 01:16:45,875 --> 01:16:49,000 Azman and Xiao Li, 1022 01:16:49,375 --> 01:16:52,000 if you want to start dating, 1023 01:16:52,083 --> 01:16:55,708 you have to wait until after SPM, okay? 1024 01:16:56,625 --> 01:16:58,500 Mom, is this the moment? 1025 01:16:59,750 --> 01:17:02,250 Ah Yoke. You have to help me. 1026 01:17:02,792 --> 01:17:05,042 Make sure these two 1027 01:17:05,125 --> 01:17:08,458 score lots of As for SPM! 1028 01:17:08,542 --> 01:17:11,458 Don't keep running off to the lake. 1029 01:17:14,458 --> 01:17:16,625 I will buy a cane tomorrow. 1030 01:17:16,708 --> 01:17:17,708 Good! 1031 01:17:20,667 --> 01:17:24,333 Ari, that phone is your birthday present for this year. 1032 01:17:24,708 --> 01:17:26,208 Whoa, really, Mom? 1033 01:17:26,292 --> 01:17:27,292 Yeah! 1034 01:17:27,375 --> 01:17:29,292 And also for the next five years. 1035 01:17:29,583 --> 01:17:31,750 Mom! 1036 01:17:31,833 --> 01:17:33,917 Enough, enough. Let's eat 1037 01:17:34,250 --> 01:17:36,083 -Ari, say the prayer. -The prayer. 1038 01:17:36,833 --> 01:17:39,208 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. 1039 01:17:39,292 --> 01:17:41,458 Oh, Allah, bless the food you have provided us 1040 01:17:41,542 --> 01:17:43,708 and save us from the punishment of the fire in the name of Allah. Amen. 1041 01:17:43,792 --> 01:17:45,500 Amen. 1042 01:17:46,167 --> 01:17:47,375 Chicken! 1043 01:17:54,083 --> 01:17:56,125 -This one. -Yes! 1044 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 This one, also! 1045 01:18:01,125 --> 01:18:02,500 One more. 1046 01:18:03,292 --> 01:18:04,375 Hey! 1047 01:18:05,583 --> 01:18:07,208 Go back. He's not free. 1048 01:18:14,875 --> 01:18:16,250 Quick. 1049 01:18:55,458 --> 01:18:56,500 -So naughty. -What are you saying? 1050 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Which one? 1051 01:18:57,667 --> 01:19:00,708 Remember at recess? 1052 01:19:00,792 --> 01:19:02,125 Next to our table, 1053 01:19:02,208 --> 01:19:04,417 the two guys eating? 1054 01:19:04,500 --> 01:19:05,667 I was watching one of them. 1055 01:19:05,750 --> 01:19:07,042 He's so handsome. 1056 01:19:07,125 --> 01:19:08,208 -Oh, that one… -Remember? 1057 01:19:08,292 --> 01:19:09,500 The good looking diner. 1058 01:19:09,583 --> 01:19:11,792 -He really is handsome! -I know, I know. 1059 01:19:11,875 --> 01:19:13,833 -You're talking nonsense. -I didn't see any. 1060 01:19:13,917 --> 01:19:15,958 Azman is the only handsome one here. 1061 01:19:16,042 --> 01:19:17,625 It's always Azman. 1062 01:19:30,458 --> 01:19:32,042 Oi, what are you looking for? 1063 01:19:32,125 --> 01:19:34,333 This? Take it yourself 1064 01:19:36,292 --> 01:19:38,333 Missed! 1065 01:19:39,917 --> 01:19:42,083 Where are you going? 1066 01:19:44,917 --> 01:19:46,208 Tripped! 1067 01:19:49,833 --> 01:19:51,208 Let's go. 1068 01:19:52,250 --> 01:19:54,167 Serves you right! 1069 01:19:54,250 --> 01:19:55,333 So funny. 1070 01:19:55,833 --> 01:19:56,833 Wei, it's there, it's there! 1071 01:19:56,917 --> 01:19:58,625 It's just there. 1072 01:19:58,708 --> 01:20:00,417 Can you do it? 1073 01:20:02,125 --> 01:20:04,250 Ha! Come! Come! 1074 01:20:04,333 --> 01:20:06,125 Fall, fall! 1075 01:20:06,208 --> 01:20:08,583 To the right, to the right. 1076 01:20:09,917 --> 01:20:12,375 Left, left! It's right there. 1077 01:20:12,458 --> 01:20:14,500 Not there, to the left! 1078 01:20:15,125 --> 01:20:16,125 It's not there! 1079 01:20:16,208 --> 01:20:18,333 Over there! 1080 01:20:20,625 --> 01:20:22,042 Fall! 1081 01:20:22,125 --> 01:20:24,125 Serves you right! 1082 01:20:26,042 --> 01:20:27,500 To the right, to the right. 1083 01:20:27,583 --> 01:20:29,167 To your right! 1084 01:20:29,583 --> 01:20:31,417 Are you blind? To the right! 1085 01:20:31,833 --> 01:20:33,458 Fall! Fall! Fall! 1086 01:20:35,083 --> 01:20:36,833 To the right, to the right. 1087 01:20:36,917 --> 01:20:42,125 Not there! Not there! To the left! Move left, left. 1088 01:21:01,542 --> 01:21:02,667 What's going on? 1089 01:21:04,333 --> 01:21:06,417 You three, come with me to the police station, now. 1090 01:21:10,750 --> 01:21:12,125 Azman! 1091 01:21:14,000 --> 01:21:15,500 Azman! 1092 01:21:17,583 --> 01:21:18,750 Azman! 1093 01:21:20,833 --> 01:21:22,083 What's wrong with you? 1094 01:21:23,292 --> 01:21:24,750 Risking your life like that? 1095 01:21:37,125 --> 01:21:38,583 I'm sorry. 1096 01:21:47,292 --> 01:21:48,292 Darling. 1097 01:21:50,083 --> 01:21:51,583 Do you remember this song? 1098 01:21:54,708 --> 01:22:00,042 At my friend's wedding, right? 1099 01:22:01,625 --> 01:22:04,292 You came with your friend? 1100 01:22:07,125 --> 01:22:08,417 And then? 1101 01:22:08,500 --> 01:22:10,333 -And then? -It rained! 1102 01:22:12,292 --> 01:22:14,792 The bride and groom were so wet. 1103 01:22:16,042 --> 01:22:17,833 You went on stage 1104 01:22:17,917 --> 01:22:19,583 and then you sang this song. 1105 01:22:19,667 --> 01:22:23,417 I sang terribly. 1106 01:22:23,500 --> 01:22:26,083 No, you were good. 1107 01:22:40,208 --> 01:22:41,250 Darling. 1108 01:22:44,542 --> 01:22:46,125 I feel like… 1109 01:22:47,083 --> 01:22:51,250 I might not be able to celebrate my birthday with you this year. 1110 01:22:51,750 --> 01:22:53,625 Why won't you be able to? 1111 01:22:54,292 --> 01:22:55,542 If we want to celebrate, 1112 01:22:55,958 --> 01:22:57,458 we can celebrate anytime. 1113 01:23:02,917 --> 01:23:05,042 When I'm gone, 1114 01:23:08,375 --> 01:23:12,083 I worry about Azman and Ari. 1115 01:23:12,500 --> 01:23:14,958 You don't need to worry. 1116 01:23:15,542 --> 01:23:17,042 I'm around. 1117 01:23:32,750 --> 01:23:34,000 What I want 1118 01:23:34,875 --> 01:23:37,083 is your "masterpiece". 1119 01:23:48,708 --> 01:23:52,708 KHATIJAH BINTI IBRAHIM REST IN PEACE 1120 01:24:30,292 --> 01:24:32,542 Thank you for all the funeral arrangements. 1121 01:24:32,625 --> 01:24:33,625 You're welcome. 1122 01:24:33,708 --> 01:24:35,167 -Peace be upon you. -And unto you peace. 1123 01:25:04,167 --> 01:25:05,667 My son, 1124 01:25:06,542 --> 01:25:08,833 he looks so strong, 1125 01:25:11,167 --> 01:25:13,667 but I understand how you feel. 1126 01:25:15,542 --> 01:25:17,417 We have to accept. 1127 01:25:17,875 --> 01:25:19,667 We have to face 1128 01:25:20,083 --> 01:25:22,625 what we cannot avoid. 1129 01:25:23,667 --> 01:25:24,667 I want you to 1130 01:25:24,750 --> 01:25:27,167 finish that art project. 1131 01:25:29,583 --> 01:25:30,708 I know. 1132 01:25:31,167 --> 01:25:32,833 Everybody knows 1133 01:25:33,792 --> 01:25:36,750 that competition is important to you. 1134 01:25:50,042 --> 01:25:54,292 Learn Mandarin. 1135 01:25:55,083 --> 01:25:57,458 Noun. Country. 1136 01:25:58,208 --> 01:25:59,458 Build a sentence. 1137 01:25:59,917 --> 01:26:03,417 Malaysia is our country. 1138 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 Build a sentence. 1139 01:26:05,542 --> 01:26:09,083 Malaysia is our country. 1140 01:26:15,375 --> 01:26:16,458 Out, now. 1141 01:26:17,833 --> 01:26:19,292 Out. 1142 01:26:25,417 --> 01:26:26,542 Sit. 1143 01:26:33,708 --> 01:26:35,417 We all bore witness. 1144 01:26:36,042 --> 01:26:37,583 You promised your Mom 1145 01:26:37,917 --> 01:26:40,250 you would complete the art project, right? 1146 01:26:41,375 --> 01:26:43,708 Mum promised Auntie Katy. 1147 01:26:44,250 --> 01:26:47,250 Azman. How long are you going to be like this? 1148 01:26:49,417 --> 01:26:50,458 Big brother. 1149 01:26:51,042 --> 01:26:52,500 You love Mom, right? 1150 01:26:53,000 --> 01:26:54,500 If you love Mom, 1151 01:26:54,583 --> 01:26:57,083 you have to do what you promised her. 1152 01:27:00,208 --> 01:27:01,667 I know all that. 1153 01:27:03,000 --> 01:27:04,208 But my heart… 1154 01:27:04,292 --> 01:27:05,333 Man… 1155 01:27:07,500 --> 01:27:11,917 Mom wanted you to complete it, not just to win. 1156 01:27:14,750 --> 01:27:15,833 Art is vital to the soul 1157 01:27:17,625 --> 01:27:20,333 And the heart can heal through art. 1158 01:27:22,000 --> 01:27:24,167 You have to do what you promised. 1159 01:27:25,917 --> 01:27:29,000 Do you know why Mom wanted you to complete the project? 1160 01:27:30,083 --> 01:27:31,917 -I know. -Why? 1161 01:27:32,792 --> 01:27:34,375 She wanted me to win. 1162 01:27:34,833 --> 01:27:36,000 Make her proud. 1163 01:27:36,500 --> 01:27:38,458 You don't get it, Man. 1164 01:27:39,333 --> 01:27:40,917 That's not the reason. 1165 01:27:43,292 --> 01:27:46,042 She knows what you are like. 1166 01:27:47,125 --> 01:27:49,875 She knows that if you were to complete it, 1167 01:27:50,250 --> 01:27:51,833 you will know what responsibility is. 1168 01:27:53,417 --> 01:27:56,833 The responsibility to carry out a commitment. 1169 01:27:57,917 --> 01:28:00,875 The responsibility towards the people who love you. 1170 01:28:00,958 --> 01:28:02,375 Towards what you stand for. 1171 01:28:03,583 --> 01:28:07,750 Winning or losing is not the point of the competition. 1172 01:28:08,583 --> 01:28:09,875 Understand? 1173 01:28:11,708 --> 01:28:12,917 I understand. 1174 01:28:13,750 --> 01:28:14,833 Big brother… 1175 01:28:38,458 --> 01:28:40,333 -Hi. -Yes, Ben. 1176 01:28:40,417 --> 01:28:42,125 We can refer to these books. 1177 01:28:42,208 --> 01:28:43,500 Okay, what's the plan now? 1178 01:28:43,583 --> 01:28:44,875 This is the plan. 1179 01:28:45,333 --> 01:28:47,417 -What's the plan. -Look at this. 1180 01:28:47,500 --> 01:28:48,917 This is the latest drawing. 1181 01:28:49,000 --> 01:28:50,042 The latest! 1182 01:28:51,417 --> 01:28:52,792 What do we put here? 1183 01:29:03,000 --> 01:29:05,375 Eh, Azman! Look. 1184 01:29:05,458 --> 01:29:07,125 We took a photo. 1185 01:29:07,583 --> 01:29:10,083 That! Nice? 1186 01:29:11,250 --> 01:29:12,833 This temple photo, I took it. 1187 01:29:12,917 --> 01:29:14,167 Hey, it was me. 1188 01:29:14,250 --> 01:29:15,583 No, no, I took it. 1189 01:29:15,667 --> 01:29:16,750 It's nice. 1190 01:29:18,375 --> 01:29:20,000 -Good job, good job. -Nice right? 1191 01:29:22,167 --> 01:29:23,667 Chico. 1192 01:29:23,750 --> 01:29:24,958 Jojo! 1193 01:29:26,292 --> 01:29:27,750 Chico. 1194 01:29:27,833 --> 01:29:29,125 Jojo! 1195 01:29:29,458 --> 01:29:32,167 Chico? Jojo? 1196 01:29:32,250 --> 01:29:33,625 You gave them names? 1197 01:29:33,708 --> 01:29:35,750 You haven't been here in a while. 1198 01:29:35,833 --> 01:29:37,333 Forgotten them already? 1199 01:29:41,458 --> 01:29:42,917 Where's the dog? 1200 01:29:44,208 --> 01:29:46,542 Blackie? She's been adopted. 1201 01:29:46,625 --> 01:29:47,708 She now helps take care of a farm. 1202 01:29:47,792 --> 01:29:50,125 Blackie? You gave her a name also? 1203 01:29:52,250 --> 01:29:53,375 Thank you. 1204 01:29:53,833 --> 01:29:55,000 Really, thank you. 1205 01:30:02,000 --> 01:30:03,375 Ari, go to bed. 1206 01:30:03,458 --> 01:30:05,625 Just a little bit more. 1207 01:30:05,708 --> 01:30:06,917 Hang on, hang on. 1208 01:30:07,000 --> 01:30:08,083 Ari. 1209 01:30:11,583 --> 01:30:13,542 -Don't sleep too late. -Okay. 1210 01:30:22,458 --> 01:30:23,792 -Xiao Li. -Hmm? 1211 01:30:25,042 --> 01:30:27,667 If I really win this, 1212 01:30:28,708 --> 01:30:31,833 and given the chance, 1213 01:30:33,500 --> 01:30:35,333 given a scholarship, 1214 01:30:36,375 --> 01:30:38,250 and have to leave this place… 1215 01:30:40,250 --> 01:30:41,250 Leaving you? 1216 01:30:41,333 --> 01:30:42,875 You need to do what you need to do. 1217 01:30:45,333 --> 01:30:46,917 No need for me to translate, right? 1218 01:30:47,542 --> 01:30:49,417 You know what I mean. 1219 01:30:53,625 --> 01:30:54,958 Azman. 1220 01:30:55,042 --> 01:30:57,792 I understand why Mum 1221 01:30:58,417 --> 01:31:00,375 did not want for us to be close. 1222 01:31:02,042 --> 01:31:03,917 Not because she didn't like you. 1223 01:31:05,583 --> 01:31:10,500 She wanted me 1224 01:31:11,625 --> 01:31:14,792 to focus on the things that would help me to have a better life. 1225 01:31:14,875 --> 01:31:16,833 Better than the one she had. 1226 01:31:25,292 --> 01:31:26,500 You think 1227 01:31:26,958 --> 01:31:28,958 your Mum will change her mind 1228 01:31:29,042 --> 01:31:31,208 and maybe stay here? 1229 01:31:32,625 --> 01:31:35,292 I don't know. Maybe not. 1230 01:31:36,917 --> 01:31:39,458 Auntie May is our only family member. 1231 01:31:39,542 --> 01:31:41,792 So I feel 1232 01:31:41,875 --> 01:31:45,917 Mum will still stick to her plan of leaving for Australia. 1233 01:31:51,208 --> 01:31:52,375 I hope… 1234 01:31:54,083 --> 01:31:55,792 you won't forget this place. 1235 01:31:57,833 --> 01:31:58,958 And forget me. 1236 01:32:00,833 --> 01:32:02,292 I promise I won't. 1237 01:32:07,958 --> 01:32:09,250 You promise, too. 1238 01:32:10,458 --> 01:32:13,292 I will always remember your promise. 1239 01:32:25,833 --> 01:32:30,292 MY BELOVED COUNTRY NATIONAL LEVEL ART COMPETITION 1240 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 This is the product my student… 1241 01:32:43,167 --> 01:32:45,125 Hello, my name is Manesh Raj. 1242 01:32:45,208 --> 01:32:48,292 This is the twin towers of KLCC. 1243 01:32:48,625 --> 01:32:52,792 Okay, this, I made from pipes that I have cut. 1244 01:32:53,375 --> 01:32:54,833 The next participant… 1245 01:32:54,917 --> 01:32:56,250 Azman Bin Ahmad. 1246 01:33:15,250 --> 01:33:16,958 Mohamad Azman Bin Ahmad. 1247 01:33:18,083 --> 01:33:21,042 This is a village landscape by the roadside. 1248 01:33:21,125 --> 01:33:24,333 Please state what is special about your entry. 1249 01:33:26,458 --> 01:33:30,958 Okay, Azman, why didn't you just use the idea of urban Malaysia? 1250 01:33:31,333 --> 01:33:34,000 And show that we are a developed country, 1251 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 modern? 1252 01:33:35,167 --> 01:33:36,208 I agree with her. 1253 01:33:36,292 --> 01:33:41,667 Landscape concepts like Putrajaya, KLIA or KL city center is possible, right? 1254 01:33:41,750 --> 01:33:45,000 It'll be cute to have KL Tower, KLCC… 1255 01:33:45,083 --> 01:33:46,208 Teachers, 1256 01:33:46,750 --> 01:33:48,375 if you have so many ideas, 1257 01:33:48,458 --> 01:33:49,875 participate in the competition next year. 1258 01:33:51,375 --> 01:33:52,500 Please. 1259 01:33:53,000 --> 01:33:54,542 Art is vital for the heart. 1260 01:33:54,875 --> 01:33:59,000 And my heart is right in front of me. 1261 01:34:03,875 --> 01:34:05,708 From the moment I opened my eyes, 1262 01:34:06,417 --> 01:34:08,583 this is the place where I learned about the world, 1263 01:34:09,875 --> 01:34:13,417 the meaning of family and religion, 1264 01:34:14,333 --> 01:34:16,708 who is a friend, and who is not. 1265 01:34:17,667 --> 01:34:19,417 The meaning of responsibility. 1266 01:34:20,333 --> 01:34:24,125 How to interpret the feelings of anger and sadness. 1267 01:34:24,917 --> 01:34:30,667 Love and longing, respect and the love that is borne. 1268 01:34:31,625 --> 01:34:35,250 Love and respect go together so well. 1269 01:34:36,125 --> 01:34:37,583 Helping each other. 1270 01:34:38,625 --> 01:34:40,083 Everything may last 1271 01:34:40,875 --> 01:34:44,000 or may leave, just like that. 1272 01:34:45,042 --> 01:34:48,833 Everything is in God's hands and we have to be accepting. 1273 01:34:49,833 --> 01:34:52,417 This place reflects my perspectives 1274 01:34:52,917 --> 01:34:55,792 about the meaning of life and humanity. 1275 01:34:56,792 --> 01:35:00,875 Every aspect of life that I have experienced and felt, 1276 01:35:01,458 --> 01:35:04,458 guiding me to right this moment, I gained it all from the village. 1277 01:35:04,542 --> 01:35:07,625 And it will continue to guide me in the future. 1278 01:35:07,708 --> 01:35:12,042 I'm sure all this is the core to my heart. 1279 01:35:12,708 --> 01:35:15,875 And it all began with one woman who lived here. 1280 01:35:16,292 --> 01:35:19,667 Who always saw beauty and goodness 1281 01:35:19,750 --> 01:35:21,750 in every person and situation. 1282 01:35:22,750 --> 01:35:27,917 And also with the presence of two other women in Kampung Jalan Tengah. 1283 01:35:28,833 --> 01:35:31,083 Water is complete according to its container. 1284 01:35:31,583 --> 01:35:34,292 We are complete according to what we can do together. 1285 01:35:35,167 --> 01:35:39,208 Unity and love, without racial complications. 1286 01:35:40,167 --> 01:35:44,167 Even though it's simple, with no complicated or complex elements, 1287 01:35:45,625 --> 01:35:49,333 it is my vision for this beloved homeland. 1288 01:35:50,167 --> 01:35:51,375 Peace be upon you. 1289 01:36:02,583 --> 01:36:07,833 Like an eraser, the more you use it, the more worn out it becomes. 1290 01:36:08,208 --> 01:36:09,875 Like the relationship between races, 1291 01:36:10,708 --> 01:36:12,708 that is what is dividing us. 1292 01:36:15,875 --> 01:36:18,167 MY BELOVED FAMILY 1293 01:36:36,667 --> 01:36:37,875 All right. 1294 01:36:41,708 --> 01:36:43,208 Cut! 1295 01:36:44,250 --> 01:36:45,708 -Want to serve… -Want to serve, 1296 01:36:45,792 --> 01:36:47,792 very sorry, we only have biscuits. 1297 01:36:48,458 --> 01:36:50,000 -Good, eh? -Good, ah! 1298 01:36:50,625 --> 01:36:52,875 Oh, you dare tickle me? Tickle me? 1299 01:36:58,375 --> 01:37:00,042 We take five. 1300 01:37:06,000 --> 01:37:08,708 Kak Adibah. 1301 01:37:09,958 --> 01:37:12,042 Where's the slate, where's the slate? 1302 01:37:14,083 --> 01:37:15,250 All right. 1303 01:37:18,000 --> 01:37:20,125 Release the air from your body smoothly. 1304 01:37:20,208 --> 01:37:21,292 All right. 1305 01:37:27,417 --> 01:37:29,333 Clap so softly. 1306 01:37:29,708 --> 01:37:31,250 -Darling, you want tea? -I want! 1307 01:37:31,333 --> 01:37:32,833 I will make it. 1308 01:37:32,917 --> 01:37:34,833 -Thank you! -You're welcome! 1309 01:37:40,333 --> 01:37:45,583 Loving each other, love is remembered… 1310 01:37:50,000 --> 01:37:56,042 REST WELL, SISTER 1311 01:38:03,208 --> 01:38:07,333 ADIBAH NOOR MOHAMMAD OMAR REST IN PIECE 81699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.