All language subtitles for Cobweb.2023.@tronmovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,364 --> 00:01:33,564 Curl your fingers. 2 00:01:39,438 --> 00:01:40,868 Curve. 3 00:05:26,401 --> 00:05:27,765 Peter? 4 00:05:28,062 --> 00:05:30,031 I heard something. 5 00:05:30,438 --> 00:05:31,868 What? 6 00:05:31,868 --> 00:05:33,474 Peter? 7 00:05:33,936 --> 00:05:35,608 What time is it? 8 00:05:35,608 --> 00:05:37,104 What did you hear? 9 00:05:44,485 --> 00:05:45,882 Come on. 10 00:05:52,724 --> 00:05:54,154 This one? 11 00:06:09,774 --> 00:06:11,105 Hmm. 12 00:06:13,481 --> 00:06:15,483 I don’t hear anything. 13 00:06:16,110 --> 00:06:17,716 Do you? 14 00:06:24,525 --> 00:06:26,120 This is an old house. 15 00:06:26,120 --> 00:06:28,661 There’s bound to be bumps in the night. 16 00:06:28,661 --> 00:06:30,828 Come to bed. 17 00:06:34,469 --> 00:06:40,200 You have a great, big, beautiful imagination. 18 00:06:40,640 --> 00:06:43,005 And all those scary things? 19 00:06:43,841 --> 00:06:47,042 They’re just in your head. 20 00:07:30,085 --> 00:07:34,089 You’ll get more at recess. 21 00:07:40,502 --> 00:07:43,835 All right, settle. Settle. 22 00:07:47,201 --> 00:07:48,906 Students. 23 00:07:48,906 --> 00:07:50,906 This is Miss Devine. 24 00:07:50,906 --> 00:07:51,711 She’ll be your substitute teacher 25 00:07:51,711 --> 00:07:54,241 until Mrs. Bitler comes back. 26 00:07:54,241 --> 00:07:55,880 Good luck. 27 00:07:57,046 --> 00:07:58,113 Good morning. 28 00:07:58,113 --> 00:08:02,183 As your principal just said, my name is Miss Devine. 29 00:08:02,183 --> 00:08:08,057 I look forward to getting to know each and every one of you. 30 00:08:14,833 --> 00:08:16,703 Peter. 31 00:08:16,703 --> 00:08:18,903 Recess is coming. 32 00:08:28,011 --> 00:08:29,881 Okay... 33 00:08:30,211 --> 00:08:32,211 Oh! 34 00:08:32,211 --> 00:08:33,984 Hi. Um... 35 00:08:34,556 --> 00:08:36,556 Peter. 36 00:08:36,556 --> 00:08:38,318 You’re supposed to be at recess. 37 00:08:38,318 --> 00:08:40,694 I don’t like recess. 38 00:08:41,662 --> 00:08:44,995 You don’t want to play with your friends? 39 00:08:50,836 --> 00:08:52,937 Okay. You can stay here. 40 00:08:52,937 --> 00:08:56,776 Yeah, you can help me with the decorations. 41 00:08:57,612 --> 00:08:59,240 I love Halloween. 42 00:08:59,240 --> 00:09:02,111 Do you know what you’re going as? 43 00:09:03,651 --> 00:09:07,083 Well, you have plenty of time to figure it out. 44 00:09:13,925 --> 00:09:16,323 Look, it’s okay. It’s okay. 45 00:09:16,323 --> 00:09:19,062 It’s okay. Here. 46 00:09:19,799 --> 00:09:21,295 Um... 47 00:09:25,167 --> 00:09:30,172 Yeah, and take this and slide it under, okay? 48 00:09:30,172 --> 00:09:31,844 It’s okay. 49 00:09:34,748 --> 00:09:36,684 Yeah. 50 00:09:37,982 --> 00:09:40,853 There you go. Like that. 51 00:09:40,853 --> 00:09:44,384 Pick it up. We’re gonna take this to the window. 52 00:10:10,311 --> 00:10:12,311 Um... 53 00:10:12,311 --> 00:10:14,117 What am I gonna be for Halloween? 54 00:10:15,822 --> 00:10:18,825 I want to dress up. I want to trick-or-treat. 55 00:10:18,825 --> 00:10:21,157 All the other kids at school get to do it. 56 00:10:21,157 --> 00:10:23,863 And we’re not their parents. 57 00:10:29,770 --> 00:10:31,200 Hey, Pete. 58 00:10:31,200 --> 00:10:33,972 You know the old house down the end of the lane, 59 00:10:33,972 --> 00:10:36,843 with the boarded windows? 60 00:10:36,843 --> 00:10:39,714 He’s going to find out eventually. 61 00:10:40,814 --> 00:10:43,850 Carol. What? 62 00:10:44,851 --> 00:10:49,053 Well, a few years ago, before you were born, 63 00:10:49,053 --> 00:10:51,220 the little girl that lived there, 64 00:10:51,220 --> 00:10:54,058 she vanished on Halloween. 65 00:10:54,289 --> 00:10:56,159 What happened? 66 00:10:56,159 --> 00:10:57,963 Well, nobody knows. 67 00:10:57,963 --> 00:11:02,902 She went out trick-or-treating and she disappeared. 68 00:11:07,203 --> 00:11:10,239 It was a very traumatic event. 69 00:11:10,239 --> 00:11:12,714 For everybody in the neighborhood. 70 00:11:12,714 --> 00:11:14,243 And I, personally, 71 00:11:15,046 --> 00:11:17,279 don’t like remembering it. 72 00:11:20,216 --> 00:11:23,153 Am I gonna disappear? Oh, Peter. 73 00:11:23,153 --> 00:11:25,925 Of course not, honey. No. 74 00:11:25,925 --> 00:11:29,731 We would never let that happen to you. Ever. 75 00:11:29,731 --> 00:11:31,095 Okay? 76 00:12:50,042 --> 00:12:52,242 Peter. Daddy! 77 00:12:52,242 --> 00:12:54,849 No, Peter. Don’t tell him. 78 00:12:54,849 --> 00:12:57,214 Daddy! 79 00:12:57,214 --> 00:12:58,578 Peter. 80 00:12:59,447 --> 00:13:01,823 Pete? 81 00:13:03,385 --> 00:13:05,420 What’s going on? 82 00:13:05,827 --> 00:13:07,554 I heard something again. 83 00:13:07,554 --> 00:13:09,831 Peter. 84 00:13:09,831 --> 00:13:12,493 I really did, though. 85 00:13:14,099 --> 00:13:18,136 All right, and, uh, from where? 86 00:13:21,139 --> 00:13:22,503 Okay. 87 00:13:41,357 --> 00:13:43,997 You know what? I bet it’s rats. 88 00:13:43,997 --> 00:13:47,396 But I’ve got something that’ll take care of that. 89 00:13:47,396 --> 00:13:49,396 Rats? 90 00:14:09,253 --> 00:14:11,057 It smells like cinnamon. 91 00:14:11,057 --> 00:14:12,091 Well, be careful. 92 00:14:12,091 --> 00:14:15,424 Not everything is as sweet as it seems. 93 00:14:18,592 --> 00:14:19,659 They eat it? 94 00:14:19,659 --> 00:14:23,234 That’s the idea. Then what? 95 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 Well... 96 00:14:32,606 --> 00:14:35,048 Pete, we can’t have rats. 97 00:14:35,048 --> 00:14:37,578 They bite. They... They spread disease. 98 00:14:37,578 --> 00:14:42,253 Not to mention, keep you up all hours of the night. 99 00:14:42,957 --> 00:14:44,420 Mm-hmm? 100 00:14:44,684 --> 00:14:45,993 I guess. 101 00:14:45,993 --> 00:14:48,226 Look. 102 00:14:52,560 --> 00:14:58,038 Sometimes, you have to make tough decisions 103 00:14:58,038 --> 00:15:01,305 to protect your family. 104 00:15:01,305 --> 00:15:03,241 You understand? 105 00:15:04,110 --> 00:15:05,947 Mm-hmm. 106 00:15:10,116 --> 00:15:13,647 "Throws his shadow on the floor. 107 00:15:13,647 --> 00:15:16,320 "And my soul from out that shadow 108 00:15:16,320 --> 00:15:20,258 "that lies floating on the floor, 109 00:15:22,194 --> 00:15:24,361 "shall be lifted... 110 00:15:26,066 --> 00:15:27,166 "nevermore." 111 00:16:02,531 --> 00:16:04,467 May I help you? 112 00:16:04,467 --> 00:16:07,239 Uh, are you Peter’s mom? 113 00:16:09,274 --> 00:16:11,274 Yes... 114 00:16:11,274 --> 00:16:14,477 Sorry for showing up like this, uninvited. 115 00:16:14,477 --> 00:16:16,710 I’m Peter’s teacher. 116 00:16:16,710 --> 00:16:18,710 Substitute. 117 00:16:18,710 --> 00:16:20,615 Of course, he did mention that he had a substitute. 118 00:16:20,615 --> 00:16:22,782 Never known one to make house calls. 119 00:16:22,782 --> 00:16:25,290 Yeah, I just wanted to come over 120 00:16:25,290 --> 00:16:29,195 and... and check on him personally. 121 00:16:29,195 --> 00:16:31,626 Hmm. I was a teacher myself. 122 00:16:31,626 --> 00:16:35,498 That was before I... I became a mother. 123 00:16:35,498 --> 00:16:36,664 Is he all right? 124 00:16:36,664 --> 00:16:39,370 Peter? Yes. 125 00:16:41,339 --> 00:16:42,736 Um... 126 00:16:42,736 --> 00:16:47,048 I... I did want to show you something. 127 00:16:47,609 --> 00:16:49,609 What’s this? 128 00:16:49,609 --> 00:16:51,778 The children were drawing for Halloween. 129 00:16:53,615 --> 00:16:55,551 Peter painted this? 130 00:16:55,551 --> 00:16:57,551 Yes. Yes. 131 00:16:57,551 --> 00:17:01,425 The other children drew monsters and witches, but Peter... 132 00:17:01,755 --> 00:17:03,229 I see. 133 00:17:03,229 --> 00:17:06,265 Huh. Well, this is embarrassing. 134 00:17:06,265 --> 00:17:10,269 You see, Peter has an overactive imagination. 135 00:17:10,731 --> 00:17:13,074 He still wakes his father and I up 136 00:17:13,074 --> 00:17:14,141 in the middle of the night 137 00:17:14,141 --> 00:17:17,738 with all of his little flights of fancy which, uh, 138 00:17:17,738 --> 00:17:20,477 which is all this picture is. 139 00:17:20,477 --> 00:17:23,645 I do appreciate your concern though. 140 00:17:34,755 --> 00:17:36,229 What is this? 141 00:17:36,229 --> 00:17:39,232 A drawing. A drawing of what? 142 00:17:40,563 --> 00:17:42,631 A drawing of what? 143 00:17:44,303 --> 00:17:49,407 This is your room, Peter. Why are you asking for help? 144 00:17:49,407 --> 00:17:51,407 I’m not. 145 00:17:51,407 --> 00:17:54,544 Why are you asking strangers for help, Peter? 146 00:17:54,676 --> 00:17:56,810 I’m not. 147 00:18:01,551 --> 00:18:04,521 She is. What was that? 148 00:18:10,758 --> 00:18:13,398 It’s just a scary drawing, Mom. 149 00:18:13,398 --> 00:18:16,500 Oh, that imagination of yours, Peter. 150 00:18:16,500 --> 00:18:20,339 It’s going to get you into trouble one day. 151 00:18:34,419 --> 00:18:37,521 Wake up, Peter. 152 00:18:43,824 --> 00:18:45,824 Peter. 153 00:18:45,824 --> 00:18:47,498 Don’t be scared. 154 00:18:47,498 --> 00:18:49,896 I just want to talk. 155 00:18:51,766 --> 00:18:54,472 Please be quiet. 156 00:18:54,736 --> 00:18:56,738 I’m imagining you. 157 00:18:56,738 --> 00:18:58,872 You’re not real. 158 00:18:59,543 --> 00:19:01,842 Maybe, maybe not. 159 00:19:01,842 --> 00:19:06,583 But it seems to me like you could use a friend. 160 00:19:07,254 --> 00:19:09,454 I know I could. 161 00:19:09,454 --> 00:19:13,590 But if you don’t want one, I’ll just leave. 162 00:19:15,460 --> 00:19:18,232 Wait, don’t go. 163 00:19:18,232 --> 00:19:19,761 I’m sorry. 164 00:19:19,761 --> 00:19:20,960 Please stay. 165 00:19:20,960 --> 00:19:22,962 Are you sure? 166 00:19:22,962 --> 00:19:25,932 Yes, we can talk. 167 00:19:34,908 --> 00:19:39,451 Peter, this is great. What’s his name? 168 00:19:40,452 --> 00:19:41,915 Hector. 169 00:19:42,487 --> 00:19:43,785 Of course. 170 00:19:43,785 --> 00:19:45,655 He looks like a Hector. 171 00:19:45,655 --> 00:19:48,823 This one’s my favorite. 172 00:19:48,823 --> 00:19:50,297 Shh. 173 00:20:27,895 --> 00:20:29,633 Stop! 174 00:20:29,831 --> 00:20:31,437 Please! 175 00:20:54,889 --> 00:20:57,694 Peter. Are you there? 176 00:21:01,401 --> 00:21:03,403 Are you okay? 177 00:21:04,503 --> 00:21:06,967 Why are you crying? 178 00:21:07,407 --> 00:21:09,640 Did someone hurt you? 179 00:21:09,640 --> 00:21:11,345 Mm. 180 00:21:11,345 --> 00:21:12,346 Brian. 181 00:21:12,346 --> 00:21:14,909 He shoves me down every day. 182 00:21:14,909 --> 00:21:18,583 I was afraid of something like that. 183 00:21:18,979 --> 00:21:21,949 But I believe in you, Peter. 184 00:21:21,949 --> 00:21:23,949 Mm. 185 00:21:23,949 --> 00:21:26,756 I bet you’re strong enough to stand up for yourself. 186 00:21:26,756 --> 00:21:28,824 If you just try. 187 00:21:45,841 --> 00:21:49,845 Busted. 188 00:21:56,621 --> 00:21:57,688 I’m sorry, Peter. 189 00:22:00,086 --> 00:22:03,991 That was very nice of Brian, wasn’t it, Peter? 190 00:22:10,833 --> 00:22:13,671 Show him you’re not afraid anymore. 191 00:22:21,877 --> 00:22:24,880 Make him afraid of you. 192 00:22:34,956 --> 00:22:36,562 You have to push back. 193 00:22:49,839 --> 00:22:51,412 Peter! Why are you... 194 00:22:56,043 --> 00:22:57,814 Help! 195 00:23:10,893 --> 00:23:13,896 I don’t understand how this could have happened! 196 00:23:13,896 --> 00:23:16,701 Peter has never done anything like this before! 197 00:23:16,701 --> 00:23:19,605 He doesn’t have a violent bone in his body! 198 00:23:19,605 --> 00:23:23,103 It was an accident. I’m sure of it. 199 00:23:23,840 --> 00:23:25,611 Expelled? 200 00:23:25,743 --> 00:23:29,549 Do you have anything to say for yourself, Peter? 201 00:23:31,980 --> 00:23:33,014 Peter? 202 00:23:33,014 --> 00:23:36,083 I didn’t mean for him to fall down the stairs. 203 00:23:36,083 --> 00:23:38,118 For God’s sakes. We are not a family 204 00:23:38,118 --> 00:23:41,693 that solves our problems with violence, Peter. 205 00:23:41,693 --> 00:23:43,693 Ever. 206 00:23:43,693 --> 00:23:46,093 I don’t understand where this kind of behavior comes from! 207 00:23:46,093 --> 00:23:49,800 Peter drew a picture. For school. 208 00:23:49,800 --> 00:23:51,032 What? I’m sorry. 209 00:23:51,032 --> 00:23:52,737 I know that I should have told you earlier. 210 00:23:52,737 --> 00:23:55,971 But I... Hold on, hold on. What kind of picture? 211 00:23:55,971 --> 00:23:58,875 What kind of picture, Carol? 212 00:23:58,875 --> 00:24:00,646 A child. 213 00:24:00,646 --> 00:24:03,484 A child asking for help. 214 00:24:03,649 --> 00:24:04,650 What? 215 00:24:04,650 --> 00:24:06,179 I knew that you would jump to conclusions. 216 00:24:06,179 --> 00:24:07,719 You’re only telling me this now? 217 00:24:07,719 --> 00:24:09,182 And it’s just not possible. Okay, stop. 218 00:24:09,182 --> 00:24:11,558 Even when I tell you about... Stop. 219 00:24:11,558 --> 00:24:15,595 Peter. Why would you draw a picture like that? 220 00:24:21,667 --> 00:24:23,735 Peter! Because I really heard her! 221 00:24:23,735 --> 00:24:27,508 No, you did not! No! 222 00:24:32,106 --> 00:24:33,976 You’re grounded. 223 00:24:33,976 --> 00:24:35,549 Okay, Peter. Go to your room. 224 00:24:35,549 --> 00:24:39,278 No, no, no! Carol, he’s grounded. 225 00:24:39,278 --> 00:24:41,753 He’s going in the basement. 226 00:24:42,919 --> 00:24:44,690 Now. 227 00:25:04,809 --> 00:25:06,580 Stand up. 228 00:25:07,273 --> 00:25:09,616 I said, stand up. 229 00:25:10,584 --> 00:25:12,311 Get up. 230 00:25:27,293 --> 00:25:28,899 Go. 231 00:25:33,200 --> 00:25:36,038 Mom? 232 00:25:38,106 --> 00:25:39,844 Sit. 233 00:25:41,681 --> 00:25:45,916 We’re doing this because we love you. Because we love you. 234 00:26:10,974 --> 00:26:13,911 Hello? 235 00:26:16,650 --> 00:26:18,245 Are you there? 236 00:26:21,347 --> 00:26:23,822 Please talk to me. 237 00:26:46,713 --> 00:26:50,178 What a stupid thing. 238 00:26:51,652 --> 00:26:53,379 God damn it! 239 00:26:53,379 --> 00:26:55,379 Why won’t you work? 240 00:26:55,379 --> 00:26:57,955 You went to a student’s house? 241 00:26:57,955 --> 00:26:59,055 I did. 242 00:26:59,055 --> 00:27:05,358 I wanted to make sure that Peter was okay. 243 00:27:07,701 --> 00:27:10,704 Is he showing up with bruises? 244 00:27:11,067 --> 00:27:12,970 No, not that I can see. 245 00:27:12,970 --> 00:27:14,970 Does he wet himself? 246 00:27:14,970 --> 00:27:18,371 Is he talking about sex or other things a boy his age shouldn’t know about? 247 00:27:18,371 --> 00:27:20,371 No. 248 00:27:20,371 --> 00:27:22,309 Then, unfortunately, there’s nothing we can do. 249 00:27:23,178 --> 00:27:25,147 There are a lot of Peters. 250 00:27:25,147 --> 00:27:29,349 Delicate little kids you want to protect from life’s cruelties, 251 00:27:29,349 --> 00:27:34,156 but you can’t get personally invested. 252 00:27:34,288 --> 00:27:36,829 You’ll be eaten alive. 253 00:27:43,836 --> 00:27:48,203 You’ve met his parents? His mother, there’s something... 254 00:27:49,006 --> 00:27:50,942 off about her. 255 00:27:50,942 --> 00:27:52,845 There’s a child that disappeared 256 00:27:52,845 --> 00:27:55,474 from their neighborhood years ago. 257 00:27:58,180 --> 00:28:00,180 Something like that 258 00:28:00,180 --> 00:28:02,415 would make any parent overprotective. 259 00:29:39,248 --> 00:29:41,316 Hello. Hi. 260 00:29:41,316 --> 00:29:43,857 I have Peter’s last math quiz. 261 00:29:43,857 --> 00:29:47,960 I thought you should have it. He only missed two. 262 00:29:49,830 --> 00:29:51,832 Thank you for coming by. 263 00:29:51,832 --> 00:29:54,098 Uh... Hi, there. 264 00:29:56,133 --> 00:30:00,137 Honey, this is Miss Devine. 265 00:30:00,907 --> 00:30:02,876 Peter’s former teacher. 266 00:30:02,876 --> 00:30:04,876 Nice to meet you. 267 00:30:04,876 --> 00:30:05,879 She was just coming by to drop off his last math test. 268 00:30:05,879 --> 00:30:09,916 That’s wonderful. We can hang it on the fridge. 269 00:30:11,951 --> 00:30:13,986 Please, come in. 270 00:30:13,986 --> 00:30:16,285 We just made coffee. 271 00:30:20,993 --> 00:30:22,995 This way. 272 00:30:33,907 --> 00:30:35,469 Have a seat. 273 00:30:37,009 --> 00:30:38,373 Thanks. 274 00:30:51,056 --> 00:30:52,618 Here you go. 275 00:30:53,553 --> 00:30:55,555 You’re bleeding. 276 00:30:55,555 --> 00:30:59,097 Oh, I’m just doing some remodeling. 277 00:30:59,097 --> 00:31:01,097 Loose nail. 278 00:31:01,097 --> 00:31:02,100 Don’t worry about it. 279 00:31:02,100 --> 00:31:04,201 Uh, well, since I’m here, 280 00:31:04,201 --> 00:31:06,599 I just want to express how sorry I am 281 00:31:06,599 --> 00:31:08,535 about what happened. Aw. 282 00:31:08,535 --> 00:31:11,340 That’s very, very sweet of you. 283 00:31:11,340 --> 00:31:15,982 But honestly, no apology necessary. 284 00:31:16,477 --> 00:31:18,677 Peter is a spirited boy. 285 00:31:18,677 --> 00:31:23,484 Uh, do you have any idea where Peter will be going to school? 286 00:31:23,484 --> 00:31:25,959 Of course, we do. 287 00:31:26,322 --> 00:31:28,225 Here. At home. 288 00:31:28,225 --> 00:31:30,225 Oh. 289 00:31:30,225 --> 00:31:32,097 Carol is the best teacher Peter could ever have. 290 00:31:32,097 --> 00:31:35,463 What? You don’t think that’s a good idea? Uh... 291 00:31:35,463 --> 00:31:37,135 I just think that, um, 292 00:31:37,135 --> 00:31:43,042 given his behavior, he might benefit from an environment 293 00:31:43,042 --> 00:31:44,538 more suited toward his needs? 294 00:31:44,538 --> 00:31:48,410 No, we’re not going to give our son away. 295 00:31:48,410 --> 00:31:49,477 Thank you. No. No. 296 00:31:49,477 --> 00:31:53,613 No. No, we’re not. Family is what he needs. 297 00:31:53,613 --> 00:31:57,188 Family’s what he’s gonna get. 298 00:31:57,584 --> 00:31:59,960 Where is he? 299 00:31:59,960 --> 00:32:03,326 He’s grounded. In his room. 300 00:32:04,426 --> 00:32:08,331 May I see him? No, you may not. 301 00:32:08,331 --> 00:32:10,003 I don’t think it’s appropriate. 302 00:32:10,003 --> 00:32:11,400 I would just like to say goodbye. 303 00:32:11,400 --> 00:32:14,139 What is your interest in our son? 304 00:32:14,139 --> 00:32:18,143 You’re no longer his teacher. So, I... I don’t... 305 00:32:18,143 --> 00:32:19,177 It’s very strange to me 306 00:32:19,177 --> 00:32:21,641 that you continue to show up at our house. 307 00:32:21,641 --> 00:32:25,282 I just wanted to make sure he was all right. 308 00:32:25,282 --> 00:32:26,987 I’m sorry, "that he was all right"? 309 00:32:26,987 --> 00:32:29,649 You think that Peter’s in danger? 310 00:32:29,649 --> 00:32:31,387 Do you think that I’m the kind of mother 311 00:32:31,387 --> 00:32:32,652 that would harm my child? Okay. 312 00:32:32,652 --> 00:32:34,357 Honey. It’s okay. I love Peter. 313 00:32:34,357 --> 00:32:38,031 We love Peter. We love Peter. 314 00:32:38,031 --> 00:32:40,165 With every fiber of our being. 315 00:32:40,165 --> 00:32:41,562 You don’t know anything about... 316 00:32:41,562 --> 00:32:43,069 Hey. Hey, enough. No. No. Before... 317 00:32:43,069 --> 00:32:45,566 How dare you? How dare you come into our home... 318 00:32:45,566 --> 00:32:47,535 Honey, honey, honey. Carol. Carol. Stop. 319 00:32:47,535 --> 00:32:50,241 ...for you to tell us what’s best for our son. 320 00:32:50,241 --> 00:32:52,705 She doesn’t... Listen to me. 321 00:32:54,443 --> 00:32:57,479 What mother gives up on her child? Sweetheart, that’s enough. 322 00:32:57,479 --> 00:33:01,549 The audacity of this woman! This stranger. 323 00:33:02,253 --> 00:33:04,222 You don’t know anything. Don’t let the opinion 324 00:33:04,222 --> 00:33:06,389 of a stranger upset you. 325 00:33:06,389 --> 00:33:08,389 Enough. Hey. Enough. 326 00:33:08,389 --> 00:33:09,491 No, before I had Peter, the doctor said... 327 00:33:09,491 --> 00:33:11,262 ...Peter’s a miracle... Help! 328 00:33:11,262 --> 00:33:12,791 ...and I would never give up on him. 329 00:33:12,791 --> 00:33:16,762 I would never give him away. Never. Peter’s a miracle. 330 00:33:16,762 --> 00:33:19,105 An institute, for what? 331 00:33:19,105 --> 00:33:20,502 Help! 332 00:33:21,338 --> 00:33:24,638 Excuse me. I think you better leave. 333 00:33:25,243 --> 00:33:28,213 I’m sorry. This was a mistake. 334 00:33:50,301 --> 00:33:52,303 What is that? 335 00:33:53,106 --> 00:33:54,239 What? 336 00:33:54,239 --> 00:33:57,407 The noise. The banging. 337 00:33:57,407 --> 00:34:00,608 The washing machine. 338 00:34:05,514 --> 00:34:07,252 Please. 339 00:34:29,472 --> 00:34:32,442 Forgot your keys, Miss Devine. 340 00:34:34,642 --> 00:34:36,116 Thanks. 341 00:34:36,116 --> 00:34:38,118 You’re welcome. 342 00:35:25,396 --> 00:35:27,827 You can come out now. 343 00:35:28,828 --> 00:35:30,401 Here. 344 00:35:30,797 --> 00:35:32,436 Pumpkin. 345 00:35:33,173 --> 00:35:35,241 For our pumpkin. 346 00:35:51,521 --> 00:35:53,259 Well, Peter. 347 00:35:54,326 --> 00:35:57,230 Have you had time to think? 348 00:36:01,201 --> 00:36:02,697 About what? 349 00:36:03,731 --> 00:36:07,405 About how I need to grow up. 350 00:36:07,405 --> 00:36:11,475 Stop acting out. Stop telling lies. 351 00:36:11,475 --> 00:36:13,510 And no more nightmares. 352 00:36:13,510 --> 00:36:15,314 No more. 353 00:36:15,875 --> 00:36:17,844 We’re very proud of you, Peter. 354 00:36:17,844 --> 00:36:20,649 Things are going to be different from now on. 355 00:36:20,649 --> 00:36:22,717 You won’t be going back to school any longer. 356 00:36:22,717 --> 00:36:25,621 I’m gonna be your teacher now. That’s right. 357 00:36:25,621 --> 00:36:30,428 Your mom here, she’s going to teach you the three R’s, Pete. 358 00:36:30,428 --> 00:36:32,628 You know what they are? 359 00:36:32,628 --> 00:36:36,698 Readin’, Writin’, and Arithmetic. 360 00:36:36,698 --> 00:36:38,568 Oh... 361 00:36:39,404 --> 00:36:41,802 Okay, I’m sorry. 362 00:36:42,902 --> 00:36:44,673 You’re a good boy, Peter. 363 00:36:44,673 --> 00:36:47,280 Oh, and we love you. 364 00:36:47,280 --> 00:36:49,645 And we forgive you. 365 00:36:49,645 --> 00:36:51,515 Love you too. 366 00:37:05,265 --> 00:37:06,827 Goodnight, Peter. 367 00:37:06,827 --> 00:37:09,368 See you in the morning, son. 368 00:37:09,368 --> 00:37:10,963 Good night. 369 00:38:04,324 --> 00:38:06,491 Please talk to me. 370 00:38:12,662 --> 00:38:15,830 Peter. I was worried about you. 371 00:38:15,830 --> 00:38:19,471 My mom and dad locked me in the basement. 372 00:38:19,471 --> 00:38:21,374 I knew it. 373 00:38:21,374 --> 00:38:23,871 You have to be careful with them. 374 00:38:23,871 --> 00:38:26,808 They are not what they seem. 375 00:38:27,611 --> 00:38:30,977 I want to see you. No. 376 00:38:31,109 --> 00:38:33,111 I’ve been here too long. 377 00:38:33,111 --> 00:38:36,081 You wouldn’t like the looks of me. 378 00:38:36,521 --> 00:38:39,051 You’ll scream and get us caught. 379 00:38:39,051 --> 00:38:41,823 No, I won’t. I promise. 380 00:38:42,857 --> 00:38:43,858 Okay. 381 00:38:43,858 --> 00:38:48,467 There’s a hole behind the wallpaper. 382 00:38:48,467 --> 00:38:50,601 Do you see it? 383 00:39:52,663 --> 00:39:55,094 Who are you? 384 00:39:57,866 --> 00:39:59,835 I’m your sister. 385 00:40:00,539 --> 00:40:01,936 Hmm? 386 00:40:02,167 --> 00:40:04,642 I’ve been waiting, Peter. 387 00:40:04,642 --> 00:40:07,942 I had to wait till you were big enough. 388 00:40:07,942 --> 00:40:09,548 Big enough for what? 389 00:40:09,548 --> 00:40:14,146 Big enough to move the clock that hides the door. 390 00:40:14,718 --> 00:40:20,053 Big enough to help me escape. To leave the dark. 391 00:40:20,757 --> 00:40:22,924 To leave the wall. 392 00:40:23,155 --> 00:40:27,632 Please stop. No, you’re scaring me. 393 00:40:28,226 --> 00:40:30,998 You need to be scared. 394 00:40:30,998 --> 00:40:35,200 Mom and Dad, they’re evil, Peter. 395 00:40:35,673 --> 00:40:37,675 Now you know. 396 00:40:37,906 --> 00:40:40,106 Your time is coming. 397 00:41:10,103 --> 00:41:11,775 Hello? 398 00:41:15,042 --> 00:41:16,615 Mom? 399 00:41:47,173 --> 00:41:48,845 Hello? 400 00:41:53,883 --> 00:41:55,588 Mom? 401 00:42:09,965 --> 00:42:13,166 Mom? 402 00:42:13,166 --> 00:42:14,838 Peter. 403 00:42:34,319 --> 00:42:37,762 Look what you’ve done to your mother, Peter. 404 00:42:58,343 --> 00:43:00,343 Peter. 405 00:43:00,343 --> 00:43:02,886 You were screaming and thrashing around. 406 00:43:02,886 --> 00:43:04,217 Shh. 407 00:43:04,217 --> 00:43:07,858 It’s okay. It was just a bad dream. 408 00:43:08,320 --> 00:43:11,125 Shh. 409 00:43:16,229 --> 00:43:17,802 Wha... 410 00:43:18,396 --> 00:43:20,365 What was it about? 411 00:43:23,104 --> 00:43:24,644 I... 412 00:43:24,941 --> 00:43:26,910 I don’t remember. 413 00:43:28,681 --> 00:43:32,014 Well, it can’t hurt you now. 414 00:43:34,313 --> 00:43:37,019 If they keep you in their room, 415 00:43:37,019 --> 00:43:39,989 then how are you talking to me? 416 00:43:39,989 --> 00:43:42,057 I escaped. 417 00:43:42,057 --> 00:43:45,830 I scratched and clawed my way to you. 418 00:43:45,830 --> 00:43:49,328 Mom and Dad? They hate me, Peter. 419 00:43:49,328 --> 00:43:54,366 Once they’ve had enough of me, I’m finished. 420 00:43:55,004 --> 00:43:57,006 They’ll kill me. 421 00:43:57,006 --> 00:43:59,943 And they’ll put you in the wall. 422 00:43:59,943 --> 00:44:01,406 No. 423 00:44:02,143 --> 00:44:03,947 They wouldn’t do that. 424 00:44:03,947 --> 00:44:06,312 They wouldn’t kill anybody. 425 00:44:06,785 --> 00:44:08,149 No, Peter. 426 00:44:08,149 --> 00:44:09,887 They already have. 427 00:44:09,887 --> 00:44:14,155 You need to see what’s buried in the garden. 428 00:44:14,793 --> 00:44:17,158 I’ll tell you where. 429 00:45:15,051 --> 00:45:16,756 Peter. 430 00:45:41,341 --> 00:45:43,341 Peter. 431 00:45:43,341 --> 00:45:43,948 What are you doing? 432 00:45:48,546 --> 00:45:50,086 I was thinking that, um, 433 00:45:50,086 --> 00:45:52,517 I know I can’t go trick-or-treating, 434 00:45:52,517 --> 00:45:57,159 but maybe we could carve a pumpkin. 435 00:46:03,803 --> 00:46:06,465 It was Halloween. 436 00:46:06,971 --> 00:46:09,270 Before they locked me in the wall. 437 00:46:13,340 --> 00:46:16,816 A trick-or-treater came to the door. 438 00:46:17,146 --> 00:46:18,543 I asked her for help. 439 00:46:18,543 --> 00:46:21,513 And she saw me. 440 00:46:22,855 --> 00:46:25,253 They killed her, Peter. 441 00:46:27,453 --> 00:46:30,291 I don’t want to end up like that girl. 442 00:46:30,830 --> 00:46:32,832 I’m getting you out of there. 443 00:46:32,832 --> 00:46:35,494 I’m gonna get you out of there and then, 444 00:46:35,494 --> 00:46:37,595 then we’re gonna run away. 445 00:46:37,595 --> 00:46:42,468 We’re gonna be a family. A real one. 446 00:46:43,568 --> 00:46:45,471 But how? 447 00:46:51,477 --> 00:46:55,151 I think I know somebody that can help. 448 00:47:36,126 --> 00:47:37,325 Hello? 449 00:47:37,325 --> 00:47:39,426 Miss Devine? 450 00:47:40,625 --> 00:47:42,330 Peter? 451 00:47:46,664 --> 00:47:49,073 I need your help. 452 00:47:49,535 --> 00:47:50,910 What did you say? 453 00:47:50,910 --> 00:47:52,373 I need your help. 454 00:48:13,163 --> 00:48:14,527 Hello? 455 00:48:15,231 --> 00:48:18,267 Hi, is this Peter’s mom? 456 00:48:18,938 --> 00:48:21,600 It is. Is this Miss Devine? 457 00:48:21,600 --> 00:48:24,405 I think Peter just tried to call me. 458 00:48:24,405 --> 00:48:26,405 He did, indeed. 459 00:48:26,405 --> 00:48:28,475 Peter was just telling me how dearly he misses his teacher, 460 00:48:28,475 --> 00:48:31,676 and so I said, "Peter, just give her a ring. 461 00:48:31,676 --> 00:48:32,985 "Tell her yourself." 462 00:48:32,985 --> 00:48:38,485 But unfortunately, his shy streak seems to have gotten the best of him. 463 00:48:38,485 --> 00:48:41,257 He’s like a little blushing bride over here. 464 00:48:41,257 --> 00:48:43,996 It’s so cute. 465 00:48:43,996 --> 00:48:48,066 Well, better luck next time, I suppose. 466 00:48:48,066 --> 00:48:53,203 So sorry to have bothered you. Have a happy Halloween. 467 00:48:59,044 --> 00:49:01,211 That was bad, Peter. 468 00:49:01,211 --> 00:49:03,576 I’m sorry. 469 00:49:03,576 --> 00:49:05,314 You did a very bad thing. 470 00:49:05,314 --> 00:49:09,021 You called a stranger? 471 00:49:09,021 --> 00:49:10,484 She doesn’t know best for you. 472 00:49:10,484 --> 00:49:14,686 She doesn’t love you the way your father and I do. 473 00:49:15,555 --> 00:49:19,394 I am so disappointed in you. 474 00:49:25,532 --> 00:49:27,336 What is that? 475 00:49:27,534 --> 00:49:29,404 It’s nothing! 476 00:49:46,652 --> 00:49:48,192 No. 477 00:49:51,162 --> 00:49:52,493 No... 478 00:49:53,065 --> 00:49:54,528 No, no. 479 00:49:55,430 --> 00:49:57,333 No. No. 480 00:49:59,731 --> 00:50:01,205 No. 481 00:50:06,243 --> 00:50:09,147 What... What did she tell you? 482 00:50:11,083 --> 00:50:12,612 What did she tell you? 483 00:50:21,390 --> 00:50:23,788 It doesn’t matter. Whatever. 484 00:50:23,788 --> 00:50:29,068 Whatever happens now, it will be your fault. 485 00:50:30,729 --> 00:50:36,372 You just wait until your father gets home. 486 00:50:47,713 --> 00:50:50,221 Peter. 487 00:50:53,125 --> 00:50:54,588 Peter. 488 00:50:56,161 --> 00:50:57,855 I heard them. 489 00:51:01,727 --> 00:51:03,498 They know. 490 00:51:05,599 --> 00:51:08,338 They are going to kill us. 491 00:51:08,833 --> 00:51:12,705 Peter, you have to do something. 492 00:51:13,343 --> 00:51:14,707 Peter. 493 00:51:42,669 --> 00:51:45,837 Clean house. That’s all there is to it. I don’t want to. 494 00:51:45,837 --> 00:51:47,707 We can’t keep finding temporary solutions. 495 00:51:47,707 --> 00:51:50,908 That is... 496 00:52:10,400 --> 00:52:12,798 I know you’re awake, son. 497 00:52:13,766 --> 00:52:15,372 You get a good night’s sleep. 498 00:52:15,372 --> 00:52:20,509 When I get home tomorrow, you’ll help me out in the garden. 499 00:52:20,509 --> 00:52:23,842 There’s a problem we need to take care of. 500 00:53:01,352 --> 00:53:06,357 It’s black rot. Killing off the whole garden. 501 00:53:06,885 --> 00:53:09,525 And blight like this, 502 00:53:10,658 --> 00:53:12,726 it spreads fast. 503 00:53:12,726 --> 00:53:15,234 Get rid of it now or... 504 00:53:15,762 --> 00:53:19,535 or all the healthy pumpkins will get infected. 505 00:53:22,736 --> 00:53:25,277 And we can’t have that. 506 00:53:25,277 --> 00:53:27,279 We’re going to bury the pumpkins, 507 00:53:27,279 --> 00:53:31,778 and we’re going to hope that the next crop is better. 508 00:53:31,778 --> 00:53:34,253 Better luck next time. 509 00:53:34,913 --> 00:53:36,750 You understand? 510 00:53:37,520 --> 00:53:40,721 So, I want you to pick up that shovel 511 00:53:40,721 --> 00:53:42,426 and dig. 512 00:54:20,530 --> 00:54:23,896 Hey, cuz, this is the house? 513 00:54:26,800 --> 00:54:28,307 Yeah. 514 00:54:30,705 --> 00:54:32,311 Wicked. 515 00:54:58,535 --> 00:54:59,932 Sorry. 516 00:55:24,055 --> 00:55:26,695 Can a family not eat in peace? 517 00:55:32,129 --> 00:55:33,702 Stop playing with your food, Peter. 518 00:55:33,702 --> 00:55:35,440 Trick-or-treat! 519 00:55:35,440 --> 00:55:37,068 Go away! 520 00:55:46,616 --> 00:55:48,585 Porch light off? 521 00:55:49,047 --> 00:55:50,653 Yes. 522 00:56:12,004 --> 00:56:16,547 Did you do something different with the soup tonight? 523 00:56:18,813 --> 00:56:21,486 Did I do something different with the soup? 524 00:56:21,486 --> 00:56:22,949 Yeah. 525 00:56:23,653 --> 00:56:25,653 No. 526 00:56:25,653 --> 00:56:27,426 I mean, it’s delicious. It’s great. Right? 527 00:56:27,426 --> 00:56:31,727 It just tastes a little different. 528 00:56:46,808 --> 00:56:48,139 Hmm. 529 00:56:54,750 --> 00:56:56,884 It smells like... 530 00:57:00,184 --> 00:57:03,528 Smell it. Yeah, it smells like cinnamon. 531 00:57:03,528 --> 00:57:04,991 Mm. 532 00:57:51,268 --> 00:57:52,808 Peter. 533 00:57:57,945 --> 00:58:01,586 Peter. Have you done something? 534 00:58:05,656 --> 00:58:07,218 Peter. 535 00:58:07,724 --> 00:58:09,957 Son, look at me. 536 00:58:10,958 --> 00:58:13,059 Tell me the truth. 537 00:58:13,697 --> 00:58:15,831 What have you done? 538 00:58:17,998 --> 00:58:21,837 What did you do? You tell me. 539 00:58:22,772 --> 00:58:25,005 Tell me, what did you do? 540 00:58:25,005 --> 00:58:27,612 You hurt my sister. 541 00:58:29,548 --> 00:58:32,782 What did you say? Oh, my God. 542 00:58:32,782 --> 00:58:34,146 Oh, my God. 543 00:58:36,313 --> 00:58:38,313 Call 911. 544 00:58:38,313 --> 00:58:40,922 What is going on? Call 911! 545 00:59:33,304 --> 00:59:34,976 Peter! 546 00:59:35,713 --> 00:59:37,713 Stop! 547 01:01:02,426 --> 01:01:05,231 Peter. 548 01:01:05,231 --> 01:01:07,970 Don’t let her out. 549 01:01:16,176 --> 01:01:19,476 Don’t let her... 550 01:01:20,950 --> 01:01:22,950 out. 551 01:01:34,766 --> 01:01:38,099 Peter, is that you? 552 01:01:39,331 --> 01:01:41,135 Did you do it? 553 01:01:41,135 --> 01:01:42,774 Are they gone? 554 01:01:42,774 --> 01:01:44,402 I don’t know. 555 01:01:45,403 --> 01:01:47,240 I think so. 556 01:01:47,405 --> 01:01:50,012 Do you have the keys? 557 01:01:51,849 --> 01:01:53,246 Yeah. 558 01:01:54,049 --> 01:01:56,117 The clock. 559 01:01:56,755 --> 01:01:58,416 Be careful. 560 01:01:59,021 --> 01:02:01,287 It’s so heavy. 561 01:02:46,530 --> 01:02:50,369 Peter. Are you all right? 562 01:02:51,304 --> 01:02:54,010 I’m okay. 563 01:02:55,143 --> 01:02:57,310 Do you see it? 564 01:02:57,816 --> 01:03:00,313 Do you think you could open it? 565 01:04:36,343 --> 01:04:41,051 Good boy, Peter. 566 01:04:42,382 --> 01:04:47,156 What was it like watching them die? 567 01:04:49,059 --> 01:04:51,424 Trick-or-treat! 568 01:04:51,424 --> 01:04:55,098 Just like the girl in the garden. 569 01:05:01,434 --> 01:05:05,273 Hey, Peter! You alone in there? 570 01:05:05,273 --> 01:05:07,979 We just came by to say hi. 571 01:05:33,433 --> 01:05:36,139 Are they fucking with us? 572 01:05:39,109 --> 01:05:40,704 Let’s get this done. 573 01:05:55,620 --> 01:05:57,721 Hey, Peter. 574 01:05:59,393 --> 01:06:01,131 Are you here? 575 01:06:04,431 --> 01:06:07,500 We know you’re in here! 576 01:06:14,408 --> 01:06:18,247 Peter, where the fuck are you? 577 01:07:07,296 --> 01:07:09,364 What the fuck? 578 01:08:52,797 --> 01:08:54,535 Huh? 579 01:09:40,416 --> 01:09:42,319 No! 580 01:09:44,255 --> 01:09:45,751 Brian, my leg! 581 01:09:45,751 --> 01:09:47,984 It’s got my leg. Brian, help me! 582 01:09:54,925 --> 01:09:56,465 Brian, help me! 583 01:09:56,465 --> 01:09:58,533 No! No! 584 01:10:34,470 --> 01:10:35,801 No, no! 585 01:10:44,040 --> 01:10:45,844 Brian? 586 01:10:52,653 --> 01:10:53,984 What? 587 01:10:56,492 --> 01:10:57,922 Brian? 588 01:11:01,431 --> 01:11:02,894 Brian? 589 01:11:03,961 --> 01:11:05,600 Brian! 590 01:11:19,779 --> 01:11:21,649 What did you say? 591 01:11:29,657 --> 01:11:31,657 Go! 592 01:11:47,576 --> 01:11:49,875 No! 593 01:12:27,143 --> 01:12:30,949 When you were born, 594 01:12:31,422 --> 01:12:34,722 they were so happy. 595 01:12:35,052 --> 01:12:37,824 When I was born, 596 01:12:38,627 --> 01:12:40,959 they screamed. 597 01:12:41,696 --> 01:12:44,864 So, Daddy made me a pit. 598 01:12:44,864 --> 01:12:47,702 Then he made me a cage. 599 01:12:47,702 --> 01:12:52,674 While you were whining in this warm bed, 600 01:12:52,674 --> 01:12:57,448 I was suffering among cobwebs and rats, 601 01:12:58,042 --> 01:13:01,144 learning how to climb. 602 01:13:01,782 --> 01:13:03,718 how to bite, 603 01:13:04,015 --> 01:13:09,922 learning how to make you do what I want. 604 01:13:12,826 --> 01:13:14,894 Trick-or-treat. 605 01:13:23,606 --> 01:13:25,872 Let me go, please! 606 01:13:27,940 --> 01:13:30,008 Help! 607 01:13:30,008 --> 01:13:32,648 You’ll be safe in here. 608 01:14:29,133 --> 01:14:30,970 Hello? 609 01:14:36,646 --> 01:14:38,109 Peter? 610 01:14:44,148 --> 01:14:45,787 Peter. 611 01:14:48,955 --> 01:14:53,861 Oh, my fucking God. What the fuck? 612 01:15:52,315 --> 01:15:54,152 Run! 613 01:15:56,022 --> 01:15:57,628 Peter? 614 01:15:58,695 --> 01:16:01,159 Miss Devine! Peter. 615 01:16:01,159 --> 01:16:03,964 Miss Devine, run! 616 01:16:24,149 --> 01:16:27,691 Miss Devine, run! 617 01:16:35,897 --> 01:16:38,900 Miss Devine, run! 618 01:16:45,005 --> 01:16:48,338 Peter! God. Oh, my God. 619 01:16:48,943 --> 01:16:50,943 You have to run. 620 01:16:50,943 --> 01:16:50,978 No, no, I’m not leaving you here. 621 01:16:50,978 --> 01:16:52,111 You have to get out of here! 622 01:17:05,256 --> 01:17:07,764 What the hell is that thing? 623 01:17:08,666 --> 01:17:10,228 It’s my sister. 624 01:17:18,676 --> 01:17:21,712 She’s coming! 625 01:17:21,976 --> 01:17:23,912 Stand back. 626 01:17:38,223 --> 01:17:41,061 Peter, come on. Come on, Peter. Come on. 627 01:17:46,231 --> 01:17:47,969 Come on, Peter. 628 01:17:49,905 --> 01:17:52,941 Where are you going? The keys. 629 01:17:52,941 --> 01:17:55,405 Come on. Go, go. 630 01:18:10,354 --> 01:18:12,389 No! 631 01:19:46,087 --> 01:19:47,924 Why are you like this? 632 01:19:47,924 --> 01:19:53,358 Not every child can be as perfect as you, Peter. 633 01:19:53,831 --> 01:19:56,394 I was just born this way. 634 01:19:56,394 --> 01:19:59,397 And no one loves a monster. 635 01:20:01,938 --> 01:20:05,139 Peter! Miss Devine! 636 01:20:13,411 --> 01:20:16,315 I don’t know what you are, 637 01:20:16,315 --> 01:20:18,856 but if you hurt him, 638 01:20:19,923 --> 01:20:21,518 I’ll fucking kill you. 639 01:20:22,860 --> 01:20:24,862 No! 640 01:20:26,490 --> 01:20:28,492 Miss Devine! 641 01:21:36,626 --> 01:21:39,398 Peter! 642 01:21:41,136 --> 01:21:42,566 Please. 643 01:21:42,566 --> 01:21:44,040 You’re my brother. 644 01:21:44,040 --> 01:21:45,503 Peter, let’s go. 645 01:21:45,503 --> 01:21:47,670 Don’t you see, Peter? 646 01:21:47,670 --> 01:21:49,111 It’s in our blood. 647 01:21:49,111 --> 01:21:51,014 You killed Mom and Dad. 648 01:21:51,014 --> 01:21:52,378 You’re just like me. 649 01:21:52,378 --> 01:21:54,116 No! 650 01:21:55,348 --> 01:21:57,348 I’m not like you. 651 01:21:57,348 --> 01:22:01,717 Do you really think this is gonna keep me down here? 652 01:22:02,388 --> 01:22:04,159 Every night, 653 01:22:04,324 --> 01:22:06,557 when you lie in bed, 654 01:22:06,557 --> 01:22:10,033 you’ll wonder if you locked the door, 655 01:22:12,365 --> 01:22:15,500 or saw a shadow move. 656 01:22:18,569 --> 01:22:20,703 Every creak, 657 01:22:21,275 --> 01:22:23,673 every groan, 658 01:22:23,673 --> 01:22:26,280 every tap in the wall, 659 01:22:26,280 --> 01:22:29,085 you’ll think of me. 660 01:22:29,382 --> 01:22:32,055 We’re family, Peter. 661 01:22:46,333 --> 01:22:49,303 I will always be with you. 662 01:22:49,567 --> 01:22:51,701 Always. 42426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.