All language subtitles for Camping.3.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,330 --> 00:00:38,830 Halo, halo, kamperi, ovdje Radio Camping. 2 00:00:39,040 --> 00:00:42,670 Danas će temperatura biti 30 stupnjeva. 3 00:00:42,880 --> 00:00:47,050 A večeras ne zaboravite veliko natjecanje u bacanju japanke. 4 00:00:47,260 --> 00:00:50,800 Rekord koji treba oboriti je 36,15 metara. 5 00:01:59,370 --> 00:02:00,500 Ne smeta mi, znaš. 6 00:02:03,960 --> 00:02:05,630 Hajde, ne ljutite se, gospodine. 7 00:02:06,050 --> 00:02:07,210 Nisam, ali kad... 8 00:02:07,420 --> 00:02:10,340 Pristao sam na zajednički prijevoz s Vanessom, nisam očekivao 2 Be 3! 9 00:02:10,590 --> 00:02:12,010 - Što? - 2 Be 3. 10 00:02:12,760 --> 00:02:15,390 Vrlo dobar bend iz 90-ih, poput Beatlesa. 11 00:02:15,600 --> 00:02:17,850 Osim što ih je troje. Pa bilo ih je troje. 12 00:02:18,770 --> 00:02:20,640 Philippe je umro 2009. 13 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 Vanessa je moja sestra. 14 00:02:23,650 --> 00:02:25,190 Imala je problem, nismo mi krivi. 15 00:02:25,400 --> 00:02:26,070 Pravo... 16 00:02:28,030 --> 00:02:29,570 Tko želi Babybel? 17 00:02:30,570 --> 00:02:31,900 Hvala. 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,860 Ne bacajte omot, od njega pravim svijeće. 19 00:02:39,040 --> 00:02:41,620 NEGDJE BLIZU CHATEAUROUXA... 20 00:02:45,580 --> 00:02:47,380 Što nije u redu, Jacky? 21 00:02:47,540 --> 00:02:50,420 Već smo pet puta obišli kružni tok. 22 00:02:51,510 --> 00:02:52,840 Ne sjećam se kamo idemo. 23 00:02:53,550 --> 00:02:58,220 Idemo u Arcachon, kao i zadnjih 50 godina. 24 00:02:58,430 --> 00:02:59,850 Zajedno smo 50 godina? 25 00:03:00,020 --> 00:03:00,720 Hm. 26 00:03:00,980 --> 00:03:04,060 Možda je vrijeme da promijenite svijeće. 27 00:03:17,410 --> 00:03:18,910 Da budem iskren, dobro poznajem mlade. 28 00:03:19,120 --> 00:03:21,000 Imam kćerku od 17 godina. Kimberley. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,080 Kimberley? 30 00:03:22,250 --> 00:03:23,580 Da, kao u The Young and the Restless. 31 00:03:24,330 --> 00:03:25,250 Što radiš, Benji? 32 00:03:25,920 --> 00:03:28,340 Ja sam u poslovnoj školi, kao i svi ostali. 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,170 Ali moj pravi hobi je glazba... 34 00:03:30,380 --> 00:03:31,300 Mislim, što radiš sa svojim čipsom? 35 00:03:31,460 --> 00:03:32,800 Hraniš li auto? 36 00:03:33,720 --> 00:03:35,550 Ili ćeš ih pojesti kroz prozor ili ćeš čekati našu sljedeću stanicu. 37 00:03:36,640 --> 00:03:37,430 Što je s tobom, José? 38 00:03:37,590 --> 00:03:39,100 Ne volim čips! 39 00:03:39,260 --> 00:03:40,810 Mislim u životu, čime se baviš? 40 00:03:41,600 --> 00:03:42,640 Ja sam nositelj nosila u bolnici u Dijonu. 41 00:03:43,270 --> 00:03:44,060 Wow! 42 00:03:45,850 --> 00:03:46,440 Što je s tobom, Roberte? 43 00:03:47,600 --> 00:03:50,070 - Zašto je formalan sa mnom? - Radije bih. 44 00:03:50,230 --> 00:03:50,940 Danas stvari idu brzo. 45 00:03:51,110 --> 00:03:52,740 Ne želim početi kao 46 00:03:52,940 --> 00:03:55,530 Ne poštujem tvoju različitost itd. 47 00:03:56,450 --> 00:03:57,110 nisam ja. 48 00:03:57,320 --> 00:03:58,570 Što radiš u životu? 49 00:04:00,330 --> 00:04:02,910 Mi? Isti... 50 00:04:03,790 --> 00:04:05,960 I to je projekt. 51 00:04:41,080 --> 00:04:41,700 Idemo! 52 00:04:42,330 --> 00:04:44,410 Kraj reda, svi van! 53 00:04:50,130 --> 00:04:51,130 Imaš sve? 54 00:04:51,290 --> 00:04:52,920 Dolazi li netko po tebe? 55 00:04:53,130 --> 00:04:54,460 Ne, nalazimo se s prijateljem koji radi u klubu Mickey. 56 00:04:55,170 --> 00:04:57,340 Ima stan u gradu, idemo prespavati. 57 00:04:58,180 --> 00:04:59,590 To je odlično. 58 00:05:00,090 --> 00:05:01,850 Zvuči odlično. 59 00:05:04,970 --> 00:05:05,680 Hvala gospodine. 60 00:05:07,230 --> 00:05:09,480 Drago mi je što mogu biti na usluzi. Ugodan odmor, djeco! 61 00:05:09,690 --> 00:05:11,270 ugodan odmor. 62 00:05:30,500 --> 00:05:34,000 FILM FABIENA ONTENIENTEA 63 00:05:35,250 --> 00:05:38,090 Smiri se. Smirite se, gospodine Chirac. 64 00:05:38,300 --> 00:05:40,010 Razumijem da ste zbunjeni! 65 00:05:40,260 --> 00:05:43,220 Kad sam preuzeo Les Flots Bleus za Campéol, 66 00:05:43,430 --> 00:05:45,600 bilo je bliže indijanskom rezervatu nego kampu. 67 00:05:46,470 --> 00:05:47,890 Došao sam iz restorana. 68 00:05:48,100 --> 00:05:49,600 Bio sam upravitelj Buffalo Grill-a 69 00:05:49,770 --> 00:05:52,350 na obilaznici Pau, južni izlaz. 70 00:05:53,360 --> 00:05:55,610 Između Leather Centera i Shoe Marta. 71 00:05:55,820 --> 00:05:58,530 Tako sam s ovim iskustvom potpuno 72 00:05:58,690 --> 00:06:01,110 restrukturirao kamp kao što rade Amerikanci. 73 00:06:04,280 --> 00:06:08,410 Šatori i prikolice su sada na 74 00:06:08,580 --> 00:06:10,460 Beverly Hillsu, u južnom dijelu kampa. 75 00:06:10,620 --> 00:06:11,750 Beverly Hills? 76 00:06:12,040 --> 00:06:14,750 Ali ta strana je uz vodu. 77 00:06:14,960 --> 00:06:18,630 Naravno, ali Beverly Hills je 20% jeftiniji. 78 00:06:18,840 --> 00:06:19,630 gospodine Carello! 79 00:06:20,220 --> 00:06:22,260 Wi-Fi je u sobi za fitness. 80 00:06:22,430 --> 00:06:24,430 Oh, Patrick... Ovdje si! 81 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 Stranica 37. Što radiš? 82 00:06:25,850 --> 00:06:28,060 Radim ovdje, druže! 83 00:06:28,270 --> 00:06:30,020 U toliko sam problema da platim svoje mjesto 84 00:06:30,180 --> 00:06:31,770 G. Carello je ljubazno ponudio da ja 85 00:06:31,940 --> 00:06:35,150 vodim tehničku i logističku koordinaciju 86 00:06:35,310 --> 00:06:36,940 vanjskih konstrukcija. 87 00:06:37,650 --> 00:06:38,440 Je li Paulo ovdje? 88 00:06:38,610 --> 00:06:40,940 Tek je stigao, ali sam. 89 00:06:41,110 --> 00:06:42,450 Što je sa Sophie? 90 00:06:42,650 --> 00:06:45,160 - Razveli su se. - Oboje? 91 00:06:45,910 --> 00:06:47,950 Pronašla je njegovu povijest pregledavanja. 92 00:06:48,160 --> 00:06:51,540 I mogu vam reći da to nije bila samo dostava pizze! 93 00:06:53,620 --> 00:06:56,040 Bolje da se vratim na to. Vidimo se na aperitivu! 94 00:06:56,380 --> 00:06:57,880 - Gaby! - Da? 95 00:06:58,090 --> 00:07:00,380 Ne zaboravite popraviti kupaonske elemente u 22. 96 00:07:00,590 --> 00:07:02,420 Prelijeva se i teče niz prolaze. 97 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 U redu šefe. 98 00:07:06,550 --> 00:07:09,140 Pa, uživajte u odmoru, g. Chirac! 99 00:07:09,600 --> 00:07:11,100 Moje ime je Stéphane Carello. 100 00:07:11,310 --> 00:07:14,310 Ali ovdje me svi zovu Stéphane. 101 00:07:14,520 --> 00:07:15,770 Naša brošura. 102 00:07:20,570 --> 00:07:21,900 Čeka te poslastica, Patoche. 103 00:07:23,700 --> 00:07:26,280 Nadam se, Stéphanoche. 104 00:07:29,580 --> 00:07:31,700 Kako možete biti sigurni da ćete pronaći posao? 105 00:07:31,870 --> 00:07:33,870 Prije odlaska otišao sam kod vidovnjaka. 106 00:07:34,080 --> 00:07:35,710 Rekla je da ako činim dobro oko sebe, 107 00:07:35,870 --> 00:07:37,420 Čekalo me lijepo iznenađenje. 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,040 Znam da je mislila na posao. 109 00:07:39,250 --> 00:07:39,960 Zavod za nezaposlene 110 00:07:40,130 --> 00:07:41,210 mogao bi biti sigurnija oklada. 111 00:07:41,380 --> 00:07:42,970 Ili Lurd. 112 00:07:43,170 --> 00:07:45,090 - I ti joj vjeruješ? - Pa, platio sam joj. 113 00:07:45,760 --> 00:07:47,340 Dakle, ako radite dobro, dobit ćete posao. 114 00:07:47,550 --> 00:07:49,510 Jednostavno moraš biti Zvončica! 115 00:07:49,720 --> 00:07:51,720 Je li rekla kakav posao možeš dobiti? 116 00:07:51,930 --> 00:07:54,180 Laurette, ona je vidovnjak, a ne agencija za privremeni posao! 117 00:07:54,350 --> 00:07:57,270 Oh, te muhe su tako dosadne! 118 00:07:57,730 --> 00:07:59,190 Pogledaj vrpcu koju sam kupio. 119 00:07:59,940 --> 00:08:02,110 Ne razumijem zašto ovdje ima toliko muha! 120 00:08:02,990 --> 00:08:04,990 Beverly Hills, da, točno! Pogledaj ovo! 121 00:08:05,200 --> 00:08:07,320 Parkirani smo straga, kao štakori. 122 00:08:07,490 --> 00:08:08,820 Ovdje je lijepo. 123 00:08:09,490 --> 00:08:12,240 - Na odmoru smo, prijatelji! - Nitko. 124 00:08:13,700 --> 00:08:14,750 Tu je Jacky. 125 00:08:15,660 --> 00:08:16,750 Sada možemo popiti piće. 126 00:08:16,920 --> 00:08:19,540 Što ima, Jacky? 127 00:08:20,880 --> 00:08:22,090 Bok Gospodine. 128 00:08:23,460 --> 00:08:25,220 Mogu li dobiti piće Jacqueline? 129 00:08:25,380 --> 00:08:27,300 Laurette, Jacky! 130 00:08:27,470 --> 00:08:28,340 Oh... 131 00:08:29,050 --> 00:08:30,510 I to vam je četvrti danas. 132 00:08:30,680 --> 00:08:33,720 Da, reći ćemo mu! Reći ćemo mu! 133 00:08:34,810 --> 00:08:36,310 Što je s Jacky? 134 00:08:36,520 --> 00:08:38,810 Vidi, Patrick... Nismo ti htjeli reći... 135 00:08:39,520 --> 00:08:41,770 Ali Jacky više nije pri sebi. 136 00:08:41,980 --> 00:08:43,900 Osjećam da gubi pamćenje. 137 00:08:44,990 --> 00:08:45,900 Pogotovo s pićem! 138 00:08:46,070 --> 00:08:47,700 Zaboravlja piti? 139 00:08:47,860 --> 00:08:48,950 jebi me... 140 00:08:49,160 --> 00:08:51,700 Ne, on zaboravlja da je već popio piće! 141 00:08:51,910 --> 00:08:53,660 On misli da je još na prvom! 142 00:08:53,830 --> 00:08:55,080 Proklet! 143 00:08:55,290 --> 00:08:57,370 Nije ni primijetio da više nema mjesta. 144 00:08:58,870 --> 00:09:00,830 Tu je. 145 00:09:02,090 --> 00:09:04,380 Donio sam ti kobasice! 146 00:09:06,670 --> 00:09:09,680 Pa vidim da su svi usluženi osim mene! 147 00:09:15,520 --> 00:09:16,270 dobro! 148 00:09:17,100 --> 00:09:18,560 Pastis među prijateljima! 149 00:09:18,730 --> 00:09:20,900 Je pun pastis! 150 00:09:21,100 --> 00:09:22,860 I živio Marakeš! 151 00:09:27,610 --> 00:09:28,110 Sretna sam jer će mi se ove 152 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 godine Kimberley vjerojatno pridružiti. 153 00:09:31,780 --> 00:09:32,410 Obećao sam njezinoj majci 154 00:09:32,570 --> 00:09:33,870 Ove godine je ne bih vodio u Shogun. 155 00:09:34,330 --> 00:09:35,580 Zadnji put je imala 156 00:09:35,740 --> 00:09:37,040 osam, malo joj je dosadilo. 157 00:09:37,580 --> 00:09:39,160 Koliko ona sada ima godina? 158 00:09:40,120 --> 00:09:41,080 Sedamnaest. 159 00:09:42,460 --> 00:09:43,790 Teško mi je bez kćeri. 160 00:09:44,000 --> 00:09:46,880 - Nisam je vidio dva mjeseca. - Sigurna sam da ne zove! 161 00:09:47,550 --> 00:09:48,470 Naravno da ne. 162 00:09:48,670 --> 00:09:50,550 Da, neki dan mi je poslala sliku svojih grudi. 163 00:09:50,720 --> 00:09:52,470 Imala je krivi broj. 164 00:09:53,350 --> 00:09:55,350 Sranje, zaboravio sam svoju krpu. 165 00:09:55,560 --> 00:09:57,470 Samo začepite sudoper svojom tjesteninom! 166 00:09:57,850 --> 00:09:59,180 Izgledaš izgubljeno, Paulo. 167 00:09:59,850 --> 00:10:01,190 Sophie je prala suđe. 168 00:10:01,350 --> 00:10:02,400 Obožavala je to. 169 00:10:02,560 --> 00:10:03,730 Sada izgledam kao idiot. 170 00:10:06,190 --> 00:10:07,650 Zar ne štitite svoje ruke? 171 00:10:08,570 --> 00:10:10,530 - Ne. - Budite oprezni. 172 00:10:11,070 --> 00:10:12,990 Meke ruke su važne, Patrick. 173 00:10:15,030 --> 00:10:17,540 - Jeste li upoznali nekoga? - Pokušavam, ali nisam raspoložen. 174 00:10:17,740 --> 00:10:19,450 Neki dan sam pomalo zavoljela ženu, 175 00:10:19,580 --> 00:10:21,120 28 godina, lijepa guza, ali... 176 00:10:21,330 --> 00:10:22,750 kad je saznala koliko imam godina, otisla se. 177 00:10:22,920 --> 00:10:24,130 Nazvala me lažljivicom. 178 00:10:24,920 --> 00:10:26,250 - Koliko godina si rekao? - Četrdeset tri. 179 00:10:26,420 --> 00:10:27,550 Hajde, Paulo... 180 00:10:28,550 --> 00:10:31,550 Imamo 50, vratite se na Zemlju! 181 00:10:31,720 --> 00:10:33,050 Želiš istinu? 182 00:10:33,260 --> 00:10:34,850 Već dugo ne izgledate kao da imate 43 godine. 183 00:10:36,810 --> 00:10:39,270 Iskreno, Paulo, s tvojim stasom, 184 00:10:40,100 --> 00:10:41,850 ne treba ti plastična operacija, 185 00:10:42,440 --> 00:10:43,310 trebaš magiju! 186 00:10:45,060 --> 00:10:46,360 Vaša kosa je najvažnija. 187 00:10:46,900 --> 00:10:48,530 Imam sreće, postaje plavo na suncu. 188 00:10:48,690 --> 00:10:50,690 Jesi li ti obojila svoju? 189 00:10:51,860 --> 00:10:52,780 Jesi li lud? 190 00:10:53,820 --> 00:10:56,240 - Koliko kažete da imate godina? - Trideset dva. 191 00:10:56,450 --> 00:10:58,910 Srećni, mlađi ste nego prošle godine! 192 00:11:00,040 --> 00:11:03,460 Kažem da imam 32 godine u Les Flots Bleus samo kad imam lijep ten. 193 00:11:03,670 --> 00:11:06,130 Nisam rekao koliko imam godina danas, 194 00:11:06,330 --> 00:11:08,550 ali nakon što sutra provedem dan na plaži, 195 00:11:08,750 --> 00:11:10,630 Polako ću taj broj smanjivati. 196 00:11:10,960 --> 00:11:13,930 Kod Shoguna, kad padne mrak, 197 00:11:14,180 --> 00:11:16,510 s mojim Armanijevim sakoom, mojim bijelim tenisicama 198 00:11:16,720 --> 00:11:17,680 i lijepu kolonjsku vodu, 199 00:11:17,850 --> 00:11:19,850 Namjeravam se spustiti na 29! 200 00:11:21,770 --> 00:11:24,940 Bit će to lijep odmor, Paulo. 201 00:11:58,510 --> 00:11:59,300 Ah! Jebati! 202 00:12:04,140 --> 00:12:06,650 Razmišljao sam o tvom problemu sa ženama sinoć. 203 00:12:10,360 --> 00:12:12,570 To je kao tip koji je pao s bicikla. 204 00:12:12,730 --> 00:12:13,610 Moraš se vratiti na to. 205 00:12:14,780 --> 00:12:15,610 Kužim! 206 00:12:20,410 --> 00:12:22,660 Važno je, Paulo, vjeruj mi. 207 00:12:27,790 --> 00:12:29,420 Moraš brzo dobiti djevojku. 208 00:12:29,630 --> 00:12:32,460 Lijepa, ružna, crvenokosa, koga briga, moraš povaliti! 209 00:12:32,670 --> 00:12:34,880 Stvarno se moraš vratiti tome, Paulo. 210 00:12:36,050 --> 00:12:39,300 Patrik! Patrik! 211 00:12:46,850 --> 00:12:48,310 Što radiš ovdje? 212 00:12:49,270 --> 00:12:52,400 - To je noćna mora, gospodine! - Reci mu. 213 00:12:52,610 --> 00:12:55,860 Trebali smo ostati kod Kevina, našeg prijatelja iz kluba Mickey! 214 00:12:56,070 --> 00:12:57,200 - Da. - Jednostavno je: 215 00:12:57,400 --> 00:12:58,740 kad smo stigli, ljubazno nam je rekao da je sinoć 216 00:12:58,910 --> 00:13:01,450 upoznao neku curu i da nismo mogli ostati kod nas. 217 00:13:01,620 --> 00:13:02,410 Patrik! 218 00:13:02,580 --> 00:13:04,450 - Ako bude problema, tu sam. - U redu je, poznajem ih. 219 00:13:04,620 --> 00:13:06,290 Dakle, u biti smo na ulici. 220 00:13:06,500 --> 00:13:07,540 Htio sam ići kući, ali budući da je 221 00:13:07,710 --> 00:13:09,710 zajedničko putovanje dobro prošlo, 222 00:13:09,870 --> 00:13:11,210 mislili smo da bismo možda mogli podijeliti tvoj šator. 223 00:13:11,380 --> 00:13:13,420 Kao spavanje - udruživanje! 224 00:13:13,590 --> 00:13:14,420 To je to! 225 00:13:14,590 --> 00:13:16,050 Samo dva-tri dana... 226 00:13:16,260 --> 00:13:18,510 Kevin nikad ne ostaje s piletom dulje od tri dana. 227 00:13:18,630 --> 00:13:20,090 On je romantičar, boji se vezati. 228 00:13:20,970 --> 00:13:22,430 Žao mi je, dečki. 229 00:13:22,640 --> 00:13:23,810 Odmor je svetinja! 230 00:13:23,970 --> 00:13:25,770 I jako sam motiviran ove godine. 231 00:13:25,970 --> 00:13:27,770 Nisam imun na to da povedem djevojku ili dvije... 232 00:13:27,930 --> 00:13:28,770 možda tri. 233 00:13:28,940 --> 00:13:30,020 Dakle, što se tiče sobe... 234 00:13:30,980 --> 00:13:32,230 Shvaćamo hvala. 235 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Idemo, momci. 236 00:13:33,570 --> 00:13:34,230 Pozdrav! 237 00:13:35,900 --> 00:13:36,940 Arrivederci! 238 00:13:40,280 --> 00:13:41,700 Što je sa Zvončicom, Patrick? 239 00:13:42,320 --> 00:13:44,990 Nije lijepo, nema posla na jesen! 240 00:13:45,410 --> 00:13:48,620 A oni su djeca, imaju pravo na odmor. 241 00:13:50,870 --> 00:13:52,000 José! 242 00:13:53,460 --> 00:13:55,340 Pa, podsjetit ću vas na osnove. 243 00:13:55,630 --> 00:13:58,800 Podigni svoju zdjelu, operi svoju 244 00:13:58,970 --> 00:14:01,470 zdjelu, skloni svoju zdjelu. Drugo. 245 00:14:02,180 --> 00:14:04,640 Nemojte sušiti svoj ručnik za plažu na ručniku za plažu vašeg prijatelja. 246 00:14:04,800 --> 00:14:07,220 Ili se nikada neće osušiti. 247 00:14:08,430 --> 00:14:11,020 I koristite čist ručnik, bez pijeska, naravno. 248 00:14:11,190 --> 00:14:12,020 Zapamtite, pijesak je neprijatelj 249 00:14:12,190 --> 00:14:14,150 polietilenskih podnih prostirača. 250 00:14:16,400 --> 00:14:18,900 U REDU? kužiš Ah! 251 00:14:20,030 --> 00:14:22,240 Treće i ne manje važno, 252 00:14:22,450 --> 00:14:24,990 ne ostavljate praznu rolu toaletnog papira. 253 00:14:25,160 --> 00:14:26,530 Misli na svoje prijatelje. 254 00:14:26,700 --> 00:14:31,290 Uglavnom, ovo nije hotel. 255 00:14:31,460 --> 00:14:32,580 Primijetili smo. 256 00:14:33,250 --> 00:14:35,500 - Bok, Jean-Marc! - Bok, Jacky. 257 00:14:36,380 --> 00:14:37,340 I naravno, 258 00:14:38,000 --> 00:14:43,510 nema droge ovdje. 259 00:14:44,340 --> 00:14:46,470 - U REDU? - Ne pušimo. 260 00:14:47,890 --> 00:14:49,600 Točno... Mladi ste. 261 00:14:50,270 --> 00:14:51,810 - Što je to? - Ne dirajte. 262 00:14:52,020 --> 00:14:54,440 To je ono što ja zovem "za svaki slučaj". 263 00:14:55,730 --> 00:14:56,980 To je moja knjiga gostiju... 264 00:14:57,480 --> 00:15:01,610 za djevojke koje dođu ako žele ostaviti malu poruku. 265 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 To je lijepo. 266 00:15:03,780 --> 00:15:04,660 slažemo li se 267 00:15:04,860 --> 00:15:07,740 Moja će kći vjerojatno stići za tjedan dana, dakle tri dana. 268 00:15:07,910 --> 00:15:08,910 dobro? 269 00:15:09,120 --> 00:15:11,540 Joj, joj, kamperi! Danas... 270 00:15:11,660 --> 00:15:12,460 Oh kasnim... 271 00:15:12,660 --> 00:15:14,040 Osam kandidata ima spoj sa sudbinom! 272 00:15:14,250 --> 00:15:16,750 Da, za pet minuta, ispred zalogajnice, 273 00:15:16,960 --> 00:15:21,840 započet će Camping Koh Lantong i njegova grandiozna ispitivanja! 274 00:15:22,720 --> 00:15:23,680 Spreman, Paulo? 275 00:15:24,720 --> 00:15:26,010 Požuri, Patrick! 276 00:15:26,180 --> 00:15:28,100 Crveni nas čekaju. 277 00:15:33,020 --> 00:15:34,640 Poželite mi sreću, djeco! 278 00:15:34,810 --> 00:15:36,440 Vidimo se kasnije. 279 00:15:37,770 --> 00:15:38,570 Može biti. 280 00:15:46,070 --> 00:15:48,450 Tata je čudan! 281 00:15:48,620 --> 00:15:49,330 u redu 282 00:15:49,490 --> 00:15:51,750 Prestani s tim, nije cool. 283 00:15:52,160 --> 00:15:53,750 Dođi vidjeti ovo. 284 00:15:56,670 --> 00:15:59,090 Da, tip je igrač! 285 00:16:00,170 --> 00:16:01,420 Kakav lažljivac! 286 00:16:01,630 --> 00:16:04,590 Posvuda je isti rukopis. Upravo je promijenio olovku. 287 00:16:04,760 --> 00:16:06,680 Vi ste surovi! 288 00:16:09,390 --> 00:16:10,760 Mislim da je cool! 289 00:16:24,070 --> 00:16:27,450 U bijegu! Krenuli smo za Arcach, Arcach! 290 00:16:27,660 --> 00:16:30,780 Došli smo iz Dijona, iz Dijona. Stigli smo do Arcachona, 291 00:16:30,950 --> 00:16:32,870 čon- čon- čon, čon- čon- čon... 292 00:16:33,040 --> 00:16:34,450 Ššš 293 00:16:36,460 --> 00:16:37,250 Dame. 294 00:16:37,920 --> 00:16:40,540 - Bok Gospodine. - Pa gospodine... 295 00:16:41,210 --> 00:16:42,630 Tko je sjedio u mojoj stolici? 296 00:16:42,800 --> 00:16:44,050 Ne znamo, gospodine. 297 00:16:44,210 --> 00:16:45,800 To je moja probna stolica. 298 00:16:45,970 --> 00:16:47,840 Lomi preko 52 kile. 299 00:16:48,010 --> 00:16:49,300 To je za testiranje djevojaka. 300 00:16:49,970 --> 00:16:51,300 Morate ga ponovno zašiti. 301 00:16:54,060 --> 00:16:56,020 Oprostite, dame. 302 00:16:58,060 --> 00:17:00,100 Moraš biti tih, 303 00:17:00,310 --> 00:17:02,360 možemo te čuti cijelim putem dolje. 304 00:17:02,650 --> 00:17:04,690 Ovo nije St. Tropez, ovo je kamp. 305 00:17:05,400 --> 00:17:07,450 Skoro je 22 sata, ljudi se odmaraju. 306 00:17:12,330 --> 00:17:13,450 Ili se igrajte. 307 00:17:13,660 --> 00:17:15,700 Ne brini, otići ćemo na zabavu negdje drugdje. 308 00:17:18,210 --> 00:17:19,670 Udobno, zar ne? 309 00:17:19,830 --> 00:17:21,250 Upravo sam je razgledao. 310 00:17:24,130 --> 00:17:25,670 Pa, krenuli smo, Patrick. 311 00:17:35,270 --> 00:17:37,390 Svi vi? Djevojke također? 312 00:17:38,100 --> 00:17:38,730 Da. 313 00:17:41,650 --> 00:17:43,270 Hoćeš da te odbacim? 314 00:17:46,110 --> 00:17:48,570 Cap- Ferret je zauzet ove godine. 315 00:17:48,990 --> 00:17:49,610 Oh... 316 00:17:49,780 --> 00:17:51,530 “Moja žena se zove Laurette. 317 00:17:54,160 --> 00:17:56,450 "Odsjedam na lokaciji 51." 318 00:17:56,660 --> 00:17:57,830 Riješi svoju križaljku, Jacky, 319 00:17:58,040 --> 00:18:00,540 morate poraditi na pamćenju. 320 00:18:03,500 --> 00:18:05,130 Zgodan François Hollande! 321 00:18:05,300 --> 00:18:07,090 Shvaćam zašto ga glumice vole. 322 00:18:07,300 --> 00:18:10,720 Ipak, u finalu je promašio jedanaesterac. 323 00:18:11,970 --> 00:18:13,930 - Penal? - da 324 00:18:14,800 --> 00:18:17,020 Stvarno moramo ići vidjeti nekoga, Jacky. 325 00:18:18,270 --> 00:18:21,980 Pa, prije nego odem nekoga vidjeti, idem popiti prvo piće! 326 00:18:24,560 --> 00:18:26,270 Skål, skål! 327 00:18:26,480 --> 00:18:28,860 momci! Ven aqui... 328 00:18:29,070 --> 00:18:29,900 - Dame. - Zdravo! 329 00:18:31,950 --> 00:18:35,120 Ja ću te voziti, skloniti, 330 00:18:35,280 --> 00:18:37,120 ali nemoj me zajebavati. 331 00:18:39,120 --> 00:18:41,250 Nedostaju tri! Jučer je bilo puno! 332 00:18:41,500 --> 00:18:44,130 Ja sam na budžetu. Kutija od 12 komada mora izdržati cijeli odmor. 333 00:18:44,580 --> 00:18:45,960 Još jedna stvar... 334 00:18:47,590 --> 00:18:48,500 Dođi! 335 00:18:56,180 --> 00:18:57,510 Što je to? 336 00:18:57,720 --> 00:19:00,140 Ne stavljaj svoj lonac u moj Benco! 337 00:19:02,020 --> 00:19:04,600 Benco je svetinja, to je da me probudi, a ne da me uspava! 338 00:19:05,770 --> 00:19:07,570 Večer Benco, zaspim ko klada, 339 00:19:07,770 --> 00:19:10,230 jutro Benco, budim se ko zec. 340 00:19:10,820 --> 00:19:11,650 Tamo. 341 00:19:19,080 --> 00:19:21,160 Moramo li slušati staru glazbu? 342 00:19:26,040 --> 00:19:27,130 Nema šanse... 343 00:19:27,380 --> 00:19:29,050 Demis Roussos je staračka glazba? 344 00:19:29,250 --> 00:19:32,090 Hajde sad... "Zauvijek i zauvijek", "Kiša i suze". 345 00:19:32,260 --> 00:19:35,470 "Od suvenira do suvenira." 346 00:19:36,720 --> 00:19:38,470 Zatim će reći da je Elton John sranje. 347 00:19:38,680 --> 00:19:39,350 WHO? 348 00:19:41,310 --> 00:19:44,270 Patrick, tko je stavio moje stolice na drvo? 349 00:19:49,820 --> 00:19:50,860 Nismo to bili mi! 350 00:19:51,070 --> 00:19:52,400 Moramo to shvatiti, 351 00:19:52,570 --> 00:19:54,030 Ja nisam vjeverica! 352 00:19:54,450 --> 00:19:55,660 Moramo razgovarati, dečki. 353 00:19:55,950 --> 00:19:58,120 Ovdje je potrebna vječnost da se istuširate! 354 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Dobar tajming! 355 00:19:59,450 --> 00:20:01,660 Jučer, 12:15, danas 12:30, 356 00:20:01,870 --> 00:20:03,120 ako ovako nastavi, jest ćemo sutra u 1. 357 00:20:03,290 --> 00:20:04,410 Idemo. 358 00:20:06,620 --> 00:20:07,580 dobro... 359 00:20:08,840 --> 00:20:10,170 Mislim da je vrijeme da se nešto raščisti 360 00:20:10,340 --> 00:20:11,710 prije nego stvari izmaknu kontroli! 361 00:20:12,340 --> 00:20:15,130 Od sada, i mislim od sada, 362 00:20:15,380 --> 00:20:18,430 morat ćete slijediti nešto što se zove pravila! 363 00:20:19,970 --> 00:20:23,980 Jer dok se ne dokaže suprotno, ti si ovdje u mom domu, u mom šatoru. 364 00:20:24,140 --> 00:20:25,060 U REDU? 365 00:20:27,060 --> 00:20:28,520 Koristi ljestve, Paulo! 366 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Šogun. 367 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 Nije li to Shogun? 368 00:20:53,420 --> 00:20:54,670 Evo gospodine, hvala. 369 00:20:54,880 --> 00:20:55,630 - Dobrodošli. - Hvala. 370 00:20:56,220 --> 00:20:57,720 Ne mogu jamčiti povratno putovanje. 371 00:20:57,930 --> 00:20:59,800 Vjerojatno ću biti pijan, pa nisam siguran hoću li te prepoznati. 372 00:20:59,970 --> 00:21:01,220 Da, shvaćamo. 373 00:21:01,430 --> 00:21:02,810 Mogu li dobiti svog brata i njegove prijatelje? 374 00:21:03,680 --> 00:21:04,810 O sranje, tako je! 375 00:21:07,890 --> 00:21:09,060 Gubi se odatle! 376 00:21:12,360 --> 00:21:14,190 Prtljažnik u pola cijene. 377 00:21:14,360 --> 00:21:15,490 Ah, hvala. 378 00:21:15,650 --> 00:21:16,900 U njemu je bila kaciga. 379 00:21:17,110 --> 00:21:18,650 Da znam. 380 00:21:18,820 --> 00:21:20,110 To je kad ubrzam. 381 00:21:20,360 --> 00:21:21,410 Hvala još jednom. 382 00:21:21,620 --> 00:21:22,990 - Hvala. - Laku noć. 383 00:21:23,160 --> 00:21:24,200 Drago mi je što mogu biti na usluzi. 384 00:21:26,040 --> 00:21:28,250 Je li vam vruće večeras? 385 00:21:29,370 --> 00:21:31,540 Zato dignite malo buke! 386 00:21:39,680 --> 00:21:42,100 Dobrodošli u Shogun. 387 00:21:44,260 --> 00:21:46,180 Dobra je, iz Narbone je! 388 00:21:46,390 --> 00:21:51,020 - Uska je, ona je iz... - Cap- Ferret! 389 00:21:51,190 --> 00:21:52,860 Ti si lud, ha? 390 00:21:53,020 --> 00:21:54,320 Ne, na odmoru sam. 391 00:21:54,520 --> 00:21:56,530 A od sada, učinite mi uslugu, 392 00:21:56,690 --> 00:21:58,440 dečki, prestanimo biti tako formalni. 393 00:21:58,650 --> 00:22:01,410 - Osnova imena, OK? - U REDU! 394 00:22:04,450 --> 00:22:06,330 Čujem da dolazi pjena. 395 00:22:06,490 --> 00:22:07,660 Jesi li spreman? 396 00:22:07,830 --> 00:22:09,370 Da! 397 00:22:16,170 --> 00:22:16,880 Patrik! 398 00:22:17,050 --> 00:22:18,340 Jesi li tamo Shogun? 399 00:22:18,510 --> 00:22:20,630 Da! 400 00:22:23,680 --> 00:22:26,140 Tu si, Paulo. 401 00:22:27,100 --> 00:22:29,020 Kad pomislim da smo Sophie i ja slavili naše 402 00:22:29,180 --> 00:22:30,640 Ovdje je 20. godišnjica braka. 403 00:22:30,810 --> 00:22:32,690 Hajde... Banana Malibu! 404 00:22:32,900 --> 00:22:34,730 Idemo provjeriti stvari! 405 00:22:34,900 --> 00:22:35,770 Da! 406 00:22:37,150 --> 00:22:38,860 Kada odlaze vaši skvoteri? 407 00:22:39,030 --> 00:22:40,190 Sutra. 408 00:22:40,400 --> 00:22:41,780 Praznici stvarno mogu početi 409 00:22:41,950 --> 00:22:42,990 ako znate na što mislim... 410 00:22:43,200 --> 00:22:45,450 - Jesi li tamo Shogun? - Da! 411 00:22:45,620 --> 00:22:49,160 Dobrodošli u Shogun. 412 00:22:51,000 --> 00:22:56,540 Tri, dva, jedan... Evo pjene! 413 00:23:47,300 --> 00:23:48,100 Paulo, 414 00:23:48,680 --> 00:23:50,810 Pogledaj onu ribu tamo! Ona je za tebe. 415 00:23:54,060 --> 00:23:58,230 Paulo, moraš se oporaviti! Bicikl, Paulo! 416 00:23:58,480 --> 00:24:01,780 To je najbolji način da to prebolite. Dobra puma vreba svoj plijen. 417 00:24:01,940 --> 00:24:03,240 Vidi, Paulo, vidi! 418 00:24:03,440 --> 00:24:05,070 Ona vas provjerava. Vrijeme je za safari, samo naprijed! 419 00:24:05,280 --> 00:24:06,990 - Misliš? - Da, samo napred! 420 00:24:09,910 --> 00:24:11,870 - Idi! - Čekaj čekaj... 421 00:24:17,630 --> 00:24:18,920 Kakva luda noć! 422 00:24:19,090 --> 00:24:20,090 Zločesto, zar ne? 423 00:24:20,290 --> 00:24:21,710 - Da! - Tako je vruće unutra. 424 00:24:21,880 --> 00:24:23,970 Da, klima je sranje. 425 00:24:24,170 --> 00:24:25,010 Ali zabavno je, barem se 426 00:24:25,170 --> 00:24:26,970 osjeća kao noćni klub na odmoru. 427 00:24:27,680 --> 00:24:28,640 Tek ste stigli? 428 00:24:28,840 --> 00:24:30,050 Da, nalazimo se u susjednom kampu. 429 00:24:30,260 --> 00:24:32,010 - A ti? - Cap- Ferret, preko puta. 430 00:24:32,220 --> 00:24:33,350 Moramo ići, čovječe! 431 00:24:33,560 --> 00:24:34,980 - Tvoji će roditelji ponovno biti ljuti. - Istina. 432 00:24:35,180 --> 00:24:37,520 - Kako se zovete, djevojke? - Oh! 433 00:24:38,520 --> 00:24:40,310 Ne morate vikati, vani smo. 434 00:24:40,480 --> 00:24:41,770 Ja sam Morgane. 435 00:24:41,940 --> 00:24:44,110 To je moja prijateljica, Charlotte. 436 00:24:44,280 --> 00:24:46,780 A ti? Mislim, svi? 437 00:24:47,610 --> 00:24:49,570 - Benji. - José. 438 00:24:49,740 --> 00:24:50,530 Robert. 439 00:24:50,700 --> 00:24:52,620 Usrani pjena party! 440 00:24:52,790 --> 00:24:54,750 Gotovo je, čuješ me! 441 00:24:54,910 --> 00:24:57,160 Ali idi u Licorne, dušo. 442 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Sabrina! 443 00:24:58,620 --> 00:25:00,540 Paulo je bio nespretan. Nije to mislio. 444 00:25:00,710 --> 00:25:03,050 Reci kolegici da je puma kad je žena starija. 445 00:25:03,250 --> 00:25:05,760 A to zapravo nije tako, gospodo! 446 00:25:05,970 --> 00:25:07,470 - Sabrina! - Začepi! 447 00:25:07,680 --> 00:25:09,470 Tako je, odjebi odavde! 448 00:25:09,640 --> 00:25:10,680 Dobro oslobođenje! 449 00:25:10,890 --> 00:25:12,140 - Kučko! - Jebi se! 450 00:25:12,350 --> 00:25:14,350 - Kurvo! - Seronjo! 451 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 Mali kurac! 452 00:25:16,640 --> 00:25:18,520 Ne brinite djeco, mi samo flertujemo. 453 00:25:38,250 --> 00:25:39,960 Ljudi, možda sam znatiželjan, ali... 454 00:25:40,170 --> 00:25:42,460 zašto nisi otišao na odmor s roditeljima, u tvojim godinama? 455 00:25:42,960 --> 00:25:44,590 Trebao sam ići s njima! 456 00:25:44,750 --> 00:25:46,300 Ali auto je bio pun. 457 00:25:46,550 --> 00:25:48,550 2000 km do Lisabona sa šest ljudi u autu! 458 00:25:48,720 --> 00:25:50,260 Jedan je morao ostati iza. 459 00:25:50,550 --> 00:25:52,140 Izvukli smo imena i dobio sam. 460 00:25:52,800 --> 00:25:54,600 - Portugalski? - Da. 461 00:25:54,970 --> 00:25:56,020 Što je s tobom Roberte? 462 00:25:56,220 --> 00:25:59,230 Mama mi je rekla: "To je frizer ili odmor." 463 00:26:05,360 --> 00:26:06,480 Što je s tobom, Benji? 464 00:26:06,650 --> 00:26:08,940 Benji nije htio ići vidjeti svog tatu. 465 00:26:09,740 --> 00:26:11,160 Ne sviđa ti se tvoj tata, Benji? 466 00:26:11,360 --> 00:26:14,200 Ne, ali nije ga poticao kad je bio na audiciji za The Voice. 467 00:26:15,080 --> 00:26:16,330 Jeste li bili na audiciji za The Voice? 468 00:26:16,490 --> 00:26:19,160 Da, ali nisam ušao, pa... 469 00:26:19,330 --> 00:26:20,710 Kako je Jennifer? 470 00:26:21,210 --> 00:26:23,630 - Što radiš, Patrick? - Krumpir muha. 471 00:26:23,830 --> 00:26:25,840 - Muha krumpir? - Krumpir muha. 472 00:26:26,050 --> 00:26:28,960 Za hvatanje muha! Kada pravite krumpiriće, zadržite jedan krumpir, 473 00:26:29,170 --> 00:26:32,050 iskopati rupu i u nju staviti med. 474 00:26:34,640 --> 00:26:36,390 Muha se ulovi u med 475 00:26:36,600 --> 00:26:39,060 i kreće na audiciju za Ples sa zvijezdama. 476 00:26:39,810 --> 00:26:40,810 Zašto krumpir? 477 00:26:46,400 --> 00:26:48,280 Jer je i gromobran. 478 00:26:48,480 --> 00:26:49,610 Što je sa sprejom protiv insekata? 479 00:26:49,780 --> 00:26:51,400 Jer želim krumpiriće! 480 00:26:54,120 --> 00:26:54,870 shvaćam 481 00:26:56,740 --> 00:26:57,370 Dobar! 482 00:26:57,580 --> 00:26:58,580 - Shvatio sam! - Naprijed Patrick! 483 00:26:58,740 --> 00:27:00,160 - Idi, Patrick! Idi Idi! - Ah! 484 00:27:00,370 --> 00:27:02,160 Da! 485 00:27:02,790 --> 00:27:03,870 Košulje: 3. 486 00:27:04,040 --> 00:27:04,670 Skinovi: 2. 487 00:27:06,380 --> 00:27:07,590 Prokletstvo, mogu im vidjeti kurac! 488 00:27:08,250 --> 00:27:10,210 - Paulo! Paulo! - Da! 489 00:27:10,970 --> 00:27:12,340 Ne želim to vidjeti! 490 00:27:14,140 --> 00:27:14,930 Patrik! 491 00:27:16,850 --> 00:27:17,640 Pauza! 492 00:27:23,390 --> 00:27:24,270 Što nije u redu, José? 493 00:27:24,480 --> 00:27:26,650 Sunce me boli u oči! 494 00:27:27,820 --> 00:27:30,860 Odlazimo, Patrick! Rekli smo tri dana. 495 00:27:31,490 --> 00:27:33,280 Kevin je prekinuo sa svojom djevojkom. 496 00:27:33,450 --> 00:27:34,200 Put je jasan. 497 00:27:35,280 --> 00:27:37,660 Pa, hvala ljudi i... 498 00:27:37,870 --> 00:27:39,240 pozdravi Kévina... 499 00:27:39,410 --> 00:27:41,000 Uživajte u odmoru, djeco. 500 00:27:44,080 --> 00:27:45,040 Vratimo se na to! 501 00:27:48,210 --> 00:27:49,170 - Mjesta... - Da. 502 00:27:50,300 --> 00:27:52,130 Pošalji, Babar! 503 00:28:00,220 --> 00:28:00,810 Da? 504 00:28:00,970 --> 00:28:01,600 gospođo Pic, 505 00:28:01,810 --> 00:28:03,930 možemo li razgovarati? 506 00:28:04,890 --> 00:28:07,350 S nama je sat vremena. 507 00:28:07,520 --> 00:28:09,480 Već je popio naše vino u kutiji. 508 00:28:09,690 --> 00:28:11,690 A sada ulazi u naše pivo. 509 00:28:11,900 --> 00:28:14,740 - Naljutit ću se! - O moj Bože... 510 00:28:15,490 --> 00:28:16,320 Jacky! 511 00:28:16,570 --> 00:28:19,780 Francine, ne mogu pronaći kikiriki! 512 00:28:19,950 --> 00:28:21,490 Gdje si ih sakrio? 513 00:28:21,700 --> 00:28:23,160 Ovo nije vaše mjesto, 514 00:28:23,330 --> 00:28:25,710 gospodine, ovo je naše. Naš! 515 00:28:25,920 --> 00:28:29,250 Jacky! Ovo je mjesto gospodina i gospođe Van de Kerkoff, 516 00:28:29,500 --> 00:28:32,300 koji žele ponijeti svoje stvari na plažu. 517 00:28:32,510 --> 00:28:34,590 Samo im natoči piće! 518 00:28:35,130 --> 00:28:38,220 Pastis prije plaže, pastis koji opušta! 519 00:28:40,550 --> 00:28:43,520 Još jedan tuš za moje jednjak! 520 00:28:47,560 --> 00:28:49,020 Dođite na zabavu, djeco. 521 00:28:53,230 --> 00:28:54,240 Požuri, 522 00:28:54,400 --> 00:28:55,950 Još imam letke za dijeliti po 523 00:28:56,110 --> 00:28:57,700 plažama za zabavu Brojki i slova. 524 00:28:57,950 --> 00:28:59,370 Za to moraš nositi periku? 525 00:29:00,820 --> 00:29:04,250 Šef misli da je to prodajnije, manje neugodno. 526 00:29:07,000 --> 00:29:09,500 Gaby, Gaby, podrška kanalizaciji 527 00:29:09,670 --> 00:29:10,960 u Waikikiju, dođi prije plaže. 528 00:29:11,880 --> 00:29:13,630 Imaš li djece? 529 00:29:14,300 --> 00:29:15,550 Da, vjerojatno. 530 00:29:16,470 --> 00:29:17,590 Zašto troše svoje vrijeme 531 00:29:17,760 --> 00:29:19,130 slanje poruka, ali moj ne? 532 00:29:19,300 --> 00:29:20,430 Nisam se čuo s njom! 533 00:29:21,010 --> 00:29:23,850 Ona ima 17 godina, možda nema mobitel. 534 00:29:25,060 --> 00:29:26,140 Ili nema prijema. 535 00:29:26,810 --> 00:29:30,690 Večeras u Ukulele centru Party 536 00:29:30,850 --> 00:29:32,980 brojeva i slova čiji je domaćin Bertrand. 537 00:29:36,360 --> 00:29:37,950 Vidimo se večeras, prijatelju. 538 00:29:45,700 --> 00:29:47,540 Što radiš ovdje? 539 00:29:47,750 --> 00:29:50,170 - Pa, Kevine. - Što je s Kevinom? 540 00:29:50,870 --> 00:29:52,380 Vratio se sa svojom djevojkom. 541 00:29:52,540 --> 00:29:54,170 Čak se i preselila k njemu. 542 00:29:54,340 --> 00:29:55,880 Robert je čak vidio i ružičasti brijač na umivaoniku. 543 00:29:56,550 --> 00:29:58,970 - O, jebote, ona ima brkove? - Ne, ali ima noge. 544 00:30:00,340 --> 00:30:02,180 To nije dobro, ljudi. 545 00:30:02,390 --> 00:30:04,720 Tri dana s djevojkom stvaraju uspomene. 546 00:30:05,310 --> 00:30:06,560 Što da radimo, Patrick? 547 00:30:06,770 --> 00:30:08,560 Što nam je činiti? Vi ste smiješni. 548 00:30:08,770 --> 00:30:10,690 Patrick Chirac nije ljetovalište, ljudi! 549 00:30:34,460 --> 00:30:35,540 u redu 550 00:30:35,750 --> 00:30:37,880 Jutarnja jela, jela za ručak, večernja jela! 551 00:30:38,090 --> 00:30:40,800 I čim moja kći stigne, ti si vani, OK? 552 00:30:41,550 --> 00:30:44,350 Pastis s djecom! 553 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 Pastis je zabavan! 554 00:30:47,430 --> 00:30:48,390 Pa kako je Jennifer? 555 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 Prestani, upravo sam bio na audiciji. 556 00:30:50,730 --> 00:30:52,350 Svejedno nisam ušao. 557 00:30:52,560 --> 00:30:54,060 Prestao sam slušati glazbu 558 00:30:54,230 --> 00:30:55,520 kad je pjevač Oasisa umro. 559 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 Nije umro. 560 00:30:56,860 --> 00:30:57,610 Patrick, nije li Carlos umro? 561 00:30:57,780 --> 00:30:59,400 562 00:31:00,320 --> 00:31:01,610 Carlos! 563 00:31:01,780 --> 00:31:04,910 Oaza, oaza, oh! Oaza, oaza, ah! 564 00:31:05,120 --> 00:31:06,990 Što dovraga piješ? 565 00:31:07,200 --> 00:31:08,700 - To je to, zar ne? - Da. 566 00:31:08,870 --> 00:31:10,750 Što pjevaš, Benji? 567 00:31:10,950 --> 00:31:16,960 Od svega pomalo, francuske pjesme, pop rock, folk, R&B... 568 00:31:22,300 --> 00:31:23,550 Možeš li sada nešto otpjevati? 569 00:31:23,760 --> 00:31:25,800 - A capella? - Ne ovdje. 570 00:31:27,350 --> 00:31:28,010 Ne. 571 00:31:28,220 --> 00:31:29,350 - Samo jedan. - Molim te, Benji. 572 00:31:29,520 --> 00:31:31,680 Hajde, Kenji! 573 00:31:32,390 --> 00:31:33,980 Dobro, ali brzo. 574 00:31:35,440 --> 00:31:36,360 Učinimo to kako treba! 575 00:31:36,520 --> 00:31:37,400 Radit ćemo kao The Voice. 576 00:31:38,020 --> 00:31:39,230 Jacky, daj mi svoju stolicu. 577 00:31:47,830 --> 00:31:49,080 To je novo. 578 00:32:39,380 --> 00:32:41,000 Vidiš, nisi se ni okrenuo. 579 00:32:44,170 --> 00:32:46,340 Pa, nije lako sa stolicama za kampiranje, Benji. 580 00:32:46,510 --> 00:32:48,050 Njihove stolice su stvorene za to. 581 00:32:48,220 --> 00:32:49,220 Da! 582 00:32:49,850 --> 00:32:50,800 Vrte se. 583 00:32:50,970 --> 00:32:52,350 Da! 584 00:32:53,140 --> 00:32:54,560 Skoči, José! 585 00:32:54,770 --> 00:32:56,730 - Idi! - Yahoo! 586 00:32:56,890 --> 00:32:58,190 PREKO ULICE KOD CAP- FERRET.... 587 00:33:23,590 --> 00:33:24,670 Bok tata. 588 00:33:25,340 --> 00:33:26,510 Hi dragi. 589 00:33:26,670 --> 00:33:28,180 - Bok Gospodine. - Zdravo. 590 00:33:33,760 --> 00:33:36,180 Nije li tvoj tata Jérôme Charmillard? 591 00:33:36,390 --> 00:33:38,390 Voditelj Hodaj ili umri na kanalu 6? 592 00:33:38,810 --> 00:33:41,190 Da, ali on baš ne voli pričati o tome. 593 00:33:41,560 --> 00:33:43,320 Ovdje je na odmoru. 594 00:33:43,980 --> 00:33:45,150 A ovo je Kiki. 595 00:33:45,360 --> 00:33:48,200 Oh... On je tako sladak... on je tako sladak! 596 00:33:48,320 --> 00:33:49,110 Oh... 597 00:33:49,660 --> 00:33:52,120 Pa, vidite, uspjelo je Marcu Lavoineu 598 00:33:52,280 --> 00:33:53,490 ove godine, dobili su posjed na plaži. 599 00:33:53,660 --> 00:33:55,910 Pravo na vodu. 600 00:33:56,080 --> 00:33:57,410 Ali ovdje je lijepo. 601 00:33:57,580 --> 00:34:00,710 Da, ali nije na plaži. 602 00:34:01,170 --> 00:34:03,880 Da je Jérôme pristao biti domaćin turneje Star 80... 603 00:34:04,090 --> 00:34:07,300 Ali vidiš, Valérie, ja ga nosim, treniram ga, radim sve. 604 00:34:07,460 --> 00:34:10,470 Zdravo, Valérie! 605 00:34:11,720 --> 00:34:13,140 Zvala je Liane Foly. 606 00:34:13,300 --> 00:34:14,300 Pitala je možeš li svratiti 607 00:34:14,510 --> 00:34:15,760 Večeras društvo Bernarda Laportea. 608 00:34:15,930 --> 00:34:17,020 Nema šanse, ne večeras. 609 00:34:17,220 --> 00:34:18,730 Na ribarnici sam naletio na Lolo Boyer. 610 00:34:18,890 --> 00:34:20,060 On je na večeri kod Montiela. 611 00:34:20,230 --> 00:34:21,440 Lijepo! 612 00:34:22,100 --> 00:34:23,610 Reci mi, dušo, što... 613 00:34:24,110 --> 00:34:25,360 Što je u bazenu? 614 00:34:26,320 --> 00:34:28,070 To su Morganenini prijatelji. 615 00:34:31,410 --> 00:34:34,160 Izgledaju mi ​​kao huligani. 616 00:34:34,870 --> 00:34:37,540 Oni su tvoja javnost, Jérôme. 617 00:34:40,370 --> 00:34:41,790 Oni nisu pobjednici. 618 00:34:46,000 --> 00:34:47,090 Jeste li sigurni da nisu previše poput Brada Pitta? 619 00:34:47,250 --> 00:34:48,170 Ne, Patrick! 620 00:34:48,380 --> 00:34:50,220 S njima ste kralj plaže. 621 00:34:50,420 --> 00:34:53,550 I to je model koji privlači kvalitetne žene. 622 00:34:53,840 --> 00:34:54,470 Dobro, nabavit ću ih. 623 00:34:54,640 --> 00:34:56,350 Evo 10 eura. 624 00:34:56,640 --> 00:35:00,770 - Jeste li sigurni da su pravi? - Da! Doživotno jamstvo, tip-top. 625 00:35:00,930 --> 00:35:01,640 Hvala. 626 00:35:02,440 --> 00:35:04,310 - Ćao, ćao, ćao! - Ćao, ćao, ćao! 627 00:35:05,060 --> 00:35:05,770 Moj poklon za odmor, 628 00:35:05,940 --> 00:35:07,730 Meni su moju ukrali na Novu godinu. 629 00:35:07,860 --> 00:35:09,190 Ponovno Belle du Seigneur? 630 00:35:10,320 --> 00:35:12,910 Ne čitam, samo želim ispasti pametan. 631 00:35:16,200 --> 00:35:18,700 Mogu li razgovarati s tobom, Patrick? 632 00:35:19,870 --> 00:35:21,710 Trebam tvoj savjet. 633 00:35:21,870 --> 00:35:22,960 Slušam. 634 00:35:23,710 --> 00:35:25,080 Kad je moja žena otišla, 635 00:35:25,290 --> 00:35:27,540 Pao sam na dno. 636 00:35:27,710 --> 00:35:29,130 Prijatelji su mi rekli 637 00:35:30,260 --> 00:35:31,800 Morao sam se pomaknuti i vidjeti ljude. 638 00:35:31,970 --> 00:35:33,760 Pa sam se selio, puno, posvuda. 639 00:35:34,300 --> 00:35:36,720 Jedne noći sam se našao u gay klubu u Nantesu, 640 00:35:37,470 --> 00:35:38,970 Croque Monsieur. 641 00:35:41,810 --> 00:35:43,310 Bila sam pijana, pričala sam sa 642 00:35:43,480 --> 00:35:44,310 finim dečkom, samo neobavezno, 643 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 ali imala sam nesreću da sam mu dala svoj broj. 644 00:35:47,310 --> 00:35:50,190 Ime mu je Christian. Sad me stalno zove. 645 00:35:51,610 --> 00:35:53,240 Sranje, to je on. Izgled... 646 00:35:53,400 --> 00:35:54,860 DOLAZNI POZIV 647 00:35:59,990 --> 00:36:01,240 Kaže da sam muški tip! 648 00:36:01,910 --> 00:36:03,910 Očito ne poznaje Paula! 649 00:36:05,460 --> 00:36:07,000 Izgubljena sam Patrick, izgubljena. 650 00:36:07,580 --> 00:36:10,380 Paulo, normalno je biti izgubljen, 651 00:36:10,590 --> 00:36:12,300 bio si u braku sa Sophie 20 godina! 652 00:36:12,460 --> 00:36:14,260 Svatko bi se pokolebao. 653 00:36:14,420 --> 00:36:15,220 Bilo tko. 654 00:36:16,590 --> 00:36:18,470 Možda je moje vrijeme sa ženama prošlo. 655 00:36:19,550 --> 00:36:20,810 Budimo jasni, Paulo. 656 00:36:21,390 --> 00:36:23,060 Bitno je da ste sretni. 657 00:36:23,270 --> 00:36:26,440 Ostalo nas ne zanima. Ako ste homoseksualac, gay ste. To je to. 658 00:36:27,310 --> 00:36:29,190 Za mene je dodatak imati gay prijatelja. 659 00:36:30,650 --> 00:36:32,900 Da, moderno je. Privlači djevojke. 660 00:36:34,030 --> 00:36:35,900 Samo pustite prirodu da ide svojim tokom. 661 00:36:36,110 --> 00:36:37,990 Majka priroda odlučuje tko ide s kim. 662 00:36:38,490 --> 00:36:39,950 Kamo me majka priroda vodi? 663 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 Mikonos? 664 00:37:19,280 --> 00:37:20,620 Pa, moram ići. 665 00:37:23,740 --> 00:37:26,710 Patrick, ovo ostaje među nama, zar ne? 666 00:37:41,140 --> 00:37:43,310 Čini se da su vaši prijatelji dobro raspoloženi! 667 00:37:43,470 --> 00:37:44,470 Nisi ni razgovarao s njima. 668 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 Ne želim biti tata koji kontrolira. 669 00:37:47,730 --> 00:37:48,390 Jesu li Francuzi? 670 00:37:48,560 --> 00:37:50,350 Ne, oni su iz Dijona! 671 00:37:50,560 --> 00:37:52,270 Pa, mogli su biti Englezi ili Nizozemci. 672 00:37:52,480 --> 00:37:53,730 Ne postoje samo Francuzi na svijetu! 673 00:37:54,360 --> 00:37:56,440 Tata, čudno je to što govoriš. 674 00:37:56,650 --> 00:38:00,700 - Hoćeš reći da si rasist? - Ja, rasist? Ha! Ha! 675 00:38:00,860 --> 00:38:01,740 Ja sam ljevičar! 676 00:38:01,950 --> 00:38:05,200 Čak sam i lijepio plakate za Coluche. 677 00:38:05,410 --> 00:38:06,200 Morgane! 678 00:38:06,370 --> 00:38:07,910 Kvragu! 679 00:38:08,120 --> 00:38:08,870 meni je ok... 680 00:38:09,040 --> 00:38:10,420 pitati za ljude u mojoj kući! 681 00:38:10,620 --> 00:38:12,000 Baš kao što je u redu da se 682 00:38:12,170 --> 00:38:13,500 moja kći viđa s dobrim ljudima. 683 00:38:13,920 --> 00:38:17,380 Mislite da je i obrazovanje čudno? 684 00:38:17,630 --> 00:38:18,880 Dozvoli mi da ti kažem nešto: 685 00:38:19,590 --> 00:38:21,550 muškarci su kao kuće, 686 00:38:22,010 --> 00:38:23,600 ako nema temelja, sve propada. 687 00:38:27,350 --> 00:38:29,940 Jérôme! Imajte otvoren um! 688 00:38:30,730 --> 00:38:33,150 Zvučiš kao stari idiot, već sam ti to rekao. 689 00:38:35,320 --> 00:38:38,070 Pričat ćemo opet o tome kad mi izgore auto. 690 00:38:40,570 --> 00:38:42,070 Jesi li me nazvao idiotom? 691 00:38:43,030 --> 00:38:45,490 Dakle, u ovoj prekrasnoj zemlji Biscarosse, 692 00:38:45,700 --> 00:38:47,410 između borova i ritova doleti lijepa 693 00:38:47,580 --> 00:38:51,460 pernata ptica i sleti na plast sijena. 694 00:38:51,620 --> 00:38:52,370 Dosadno je. 695 00:38:52,540 --> 00:38:54,210 Što radiš ovdje? 696 00:38:54,420 --> 00:38:56,130 - Dosadno je, ali djeluje. -...prelijepa pernata ptica... 697 00:38:56,380 --> 00:38:58,710 Znate, umjetnici imaju 698 00:38:58,880 --> 00:39:00,380 izrazito izraženu osjetljivost, 699 00:39:02,180 --> 00:39:05,050 Jean Marais, Jean Cocteau, Hervé Vilard... 700 00:39:05,260 --> 00:39:06,970 Ššš, skoro ćemo doći na red. 701 00:39:14,400 --> 00:39:15,440 Oh, jebote! 702 00:39:19,530 --> 00:39:20,240 Što... 703 00:39:20,400 --> 00:39:21,700 Što radiš u mom autu? 704 00:39:21,900 --> 00:39:24,070 - Bili smo u Cap- Ferretu! - Cap- Ferret? 705 00:39:24,240 --> 00:39:25,910 Tamo se nismo namjeravali kupati. 706 00:39:26,120 --> 00:39:28,660 - Možete li otvoriti kapiju? - Ne, ne otvaramo ništa. 707 00:39:28,870 --> 00:39:30,790 Otvorite vrata i izađite, odmah. 708 00:39:30,950 --> 00:39:31,750 Nevjerojatno! 709 00:39:31,960 --> 00:39:35,130 Patrik, Patrik, čekamo te na siru! 710 00:39:38,300 --> 00:39:39,380 Lijep kostim! 711 00:39:39,710 --> 00:39:42,130 Da, to je vrana, ali nije u tome poanta. 712 00:39:42,550 --> 00:39:44,430 Ali vidim tri tipa, tri razbojnika 713 00:39:44,550 --> 00:39:46,090 koji su mi bez pitanja uzeli auto. 714 00:39:46,300 --> 00:39:49,100 Zato mi daj ključeve i vrati se u Dijon! 715 00:39:49,260 --> 00:39:51,060 Gubi se odavde! 716 00:39:51,220 --> 00:39:51,890 Dolazak... 717 00:39:53,770 --> 00:39:55,600 - Joj! - Što nije u redu? 718 00:39:55,770 --> 00:39:57,480 Ma, ništa, to je moje slijepo crijevo. 719 00:39:57,690 --> 00:39:58,610 Nalazi se na desnoj strani. 720 00:39:59,110 --> 00:40:00,400 Da raščistimo nešto: 721 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 nećeš više ostati u mom šatoru. 722 00:40:04,950 --> 00:40:05,910 Igra je gotova! 723 00:40:11,240 --> 00:40:13,460 Da da da! 724 00:40:13,540 --> 00:40:14,330 Što je? 725 00:40:15,210 --> 00:40:16,370 Zašto me gnjaviš dok 726 00:40:16,540 --> 00:40:18,130 vodim ljubav, jebem ti mater? 727 00:40:18,380 --> 00:40:20,920 - Kevinou, čekam! - Začepi! 728 00:40:21,630 --> 00:40:22,880 Za početak, zdravo, Kevine. 729 00:40:23,050 --> 00:40:24,340 Nisam došao ovamo da te gnjavim. 730 00:40:24,510 --> 00:40:26,050 Jesmo li na temelju imena? 731 00:40:26,220 --> 00:40:28,220 Zašto je to OK? 732 00:40:28,390 --> 00:40:29,140 poznajem li te 733 00:40:29,350 --> 00:40:32,100 Ne! Jesmo li zajedno uzgajali svinje? Ja ne mislim tako! 734 00:40:32,310 --> 00:40:34,600 Zato poštujte druge. Zar ne znaš što je poštovanje prema drugima? 735 00:40:34,770 --> 00:40:36,690 Tko te odgojio? 736 00:40:40,190 --> 00:40:41,320 Da, u pravu ste, to je... 737 00:40:42,030 --> 00:40:44,570 nije bilo puno poštovanja prema meni... 738 00:40:44,780 --> 00:40:46,990 ili vrlo pametno, ali... 739 00:40:47,160 --> 00:40:48,320 trebamo razgovarati... 740 00:40:49,200 --> 00:40:51,660 Moramo razgovarati o stanovanju... 741 00:40:51,830 --> 00:40:54,330 Što misliš? 742 00:40:54,540 --> 00:40:56,330 Ne razgovaram s ovim klaunovima. 743 00:40:56,540 --> 00:40:59,170 Pa ću ti dati tri sekunde da odeš van! 744 00:40:59,330 --> 00:41:02,250 Ili ćete vidjeti! Vidjet ćeš! 745 00:41:02,420 --> 00:41:04,460 Johnny Hallyday od moje guzice! 746 00:41:04,670 --> 00:41:08,470 Ako te opet vidim, oči ću ti iskopati, 747 00:41:09,180 --> 00:41:11,720 Iščupat ću ti jezik, iščupat ću ti zube. 748 00:41:12,720 --> 00:41:15,770 Bez obzira gdje se nalazite! Zato ne budi pametnjaković! 749 00:41:18,190 --> 00:41:19,600 Šupak! 750 00:41:26,280 --> 00:41:27,450 On čak nema ni 751 00:41:27,610 --> 00:41:28,780 činjenice: Johnny boji kosu. 752 00:41:31,620 --> 00:41:33,950 Stvarno si planirala ostati s takvim tipom? 753 00:41:34,120 --> 00:41:35,700 To je bio jedini način. 754 00:41:35,910 --> 00:41:37,250 Nismo morali ići na odmor, 755 00:41:37,460 --> 00:41:39,370 ali vam pomaže da zaboravite svoje probleme. 756 00:41:39,620 --> 00:41:41,330 Ovo nije kao Dijon. 757 00:41:41,960 --> 00:41:44,050 - Ovdje možemo zablistati. - Točno... 758 00:41:45,130 --> 00:41:47,050 Dobro blistaš! 759 00:41:47,300 --> 00:41:49,050 Ne smeta ti ako obavimo izvješće, Benji? 760 00:41:50,390 --> 00:41:52,180 Znate da nas smijete gledati, zar ne? 761 00:41:52,350 --> 00:41:54,600 Znaš, kad-tad ćemo se morati pogledati! 762 00:41:54,810 --> 00:41:56,810 Izoliraš se svojim stvarima! 763 00:41:57,890 --> 00:41:59,190 Naravno... 764 00:41:59,350 --> 00:42:01,150 boomeri nisu imali internet, 765 00:42:01,350 --> 00:42:03,520 twister, amstragram itd. 766 00:42:03,770 --> 00:42:06,610 Ali razgovarali bismo i gledali se. Bili smo praktični. 767 00:42:06,820 --> 00:42:08,400 Imali smo konkretne ciljeve! 768 00:42:08,570 --> 00:42:09,610 I još više! 769 00:42:09,860 --> 00:42:13,450 Zabavljali smo se postavljajući konkretne ciljeve! 770 00:42:14,530 --> 00:42:16,750 Tako? Rezultat? 771 00:42:16,910 --> 00:42:20,420 Rezultat? Nezaposlena. 772 00:42:25,380 --> 00:42:26,340 Dolaziš li? 773 00:42:37,770 --> 00:42:42,060 MI OSTAJEMO 774 00:42:53,780 --> 00:42:56,530 - Jeste li sigurni da mu neće smetati? - Ne brini, on lako spava! 775 00:42:56,740 --> 00:42:57,990 Vidjet ćete, stvarno je cool. 776 00:42:58,200 --> 00:43:00,210 - Spava s jednim otvorenim okom. - Da. 777 00:43:00,910 --> 00:43:02,960 Patrik! Moramo razgovarati s tobom! 778 00:43:03,170 --> 00:43:04,250 Što! Ja nisam seronja! 779 00:43:04,420 --> 00:43:05,750 Ja nisam seronja! 780 00:43:06,500 --> 00:43:08,380 Ne brinite, to smo mi. 781 00:43:09,460 --> 00:43:10,840 Imamo ti djevojku. 782 00:43:11,010 --> 00:43:12,930 Lindina majka, iz Alzasa! 783 00:43:14,970 --> 00:43:15,930 Što... 784 00:43:16,850 --> 00:43:19,100 Što je sad to? 785 00:43:19,560 --> 00:43:21,390 Reci mu, Linda. Ona je naša prijateljica. 786 00:43:21,600 --> 00:43:22,440 Reci mu što si rekla ranije. 787 00:43:23,060 --> 00:43:24,020 Bok, Patrick. 788 00:43:24,190 --> 00:43:25,770 Moja mama je samohrana i... 789 00:43:25,940 --> 00:43:27,570 Volio bih da može upoznati tipa poput tebe. 790 00:43:27,730 --> 00:43:28,820 Čuo sam da si opaka. 791 00:43:30,320 --> 00:43:31,650 Slatko je, ali... 792 00:43:33,570 --> 00:43:36,490 - 4 sata je ujutro - Pa, što misliš? 793 00:43:37,830 --> 00:43:40,620 Ne mogu donositi nepromišljene odluke u... 794 00:43:41,660 --> 00:43:43,370 Govorimo o muško-ženskom odnosu. 795 00:43:45,630 --> 00:43:47,500 Kako želiš, Patrick. 796 00:43:48,630 --> 00:43:49,340 Što? 797 00:43:49,550 --> 00:43:51,340 Sljedeći put me nemoj probuditi usred noći. 798 00:43:52,760 --> 00:43:55,010 - Mogao sam biti s djevojkom. - Točno... 799 00:43:55,180 --> 00:43:56,930 OK, Patrick. Lijepo spavaj. Laku noć. 800 00:43:58,640 --> 00:44:00,970 Patrik! Imaš li papira za motanje? 801 00:44:05,400 --> 00:44:07,560 Nema veze, nema veze. 802 00:44:09,520 --> 00:44:11,480 Oh! Ljudi čekaju! 803 00:44:13,740 --> 00:44:16,610 Patrik, imaš li pastu za zube? Vani sam. 804 00:44:16,910 --> 00:44:18,580 Uvijek ga ima na sudoperu. 805 00:44:18,830 --> 00:44:20,580 - Tamo. - Ah, imaš pravo. 806 00:44:21,660 --> 00:44:24,910 Moram prestati jesti chorizo ​​kao aperitiv, požuti mi zubi. 807 00:44:29,750 --> 00:44:30,960 Kako si jutros, Patrick? 808 00:44:31,170 --> 00:44:34,970 - Dobro Dobro. Kako si? - Sinoć sam loše spavao. 809 00:44:35,180 --> 00:44:36,510 Razmišljao sam o Sophie... 810 00:44:36,680 --> 00:44:38,550 - Ah... - Jesi li riješio križaljku? 811 00:44:38,720 --> 00:44:40,100 Da, bio sam u kupaonici. 812 00:44:40,310 --> 00:44:42,640 Križaljke su dobre. Dobro je. 813 00:44:43,270 --> 00:44:44,310 Što radiš kasnije? 814 00:44:44,520 --> 00:44:46,440 Nalazim se s djecom na plaži. 815 00:44:46,640 --> 00:44:48,690 Plaža je dobra. Dobro je. 816 00:44:48,860 --> 00:44:50,190 Što je s tobom, Paulo? 817 00:44:50,360 --> 00:44:51,110 Ništa... 818 00:44:51,320 --> 00:44:53,690 Znaš, izgledaš vrlo seksi-muževno s mokrom kosom. 819 00:44:54,490 --> 00:44:55,650 Hvala, to je lijepo. 820 00:44:56,110 --> 00:44:58,240 Prijatelj mi posuđuje pinnace. 821 00:44:58,950 --> 00:45:00,950 Želiš li sa mnom loviti raže? 822 00:45:04,830 --> 00:45:06,120 - Lov na raže? - da 823 00:45:07,830 --> 00:45:10,920 - Ne hvala. - Ne volite lov na raže? 824 00:45:19,970 --> 00:45:23,060 Ne, žao mi je, Paulo ja... Nisam baš neki čovjek-riba. 825 00:45:23,220 --> 00:45:25,350 Kako je moja majka govorila... 826 00:45:25,560 --> 00:45:27,690 ne možete reći da vam se ne sviđa dok ga ne probate. 827 00:45:29,810 --> 00:45:32,230 Pa, da raščistimo nešto, Paulo! 828 00:45:32,480 --> 00:45:35,030 Vidite, ja sam otvorenog uma, ja sam moderan, ali... 829 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 Žao mi je, ja... 830 00:45:36,530 --> 00:45:37,450 Ne volim to. 831 00:45:37,700 --> 00:45:40,820 Ne volim to. Nisam za to, to je sve. 832 00:45:41,030 --> 00:45:44,490 Mi smo samo prijatelji na odmoru, Paul, prijatelji na kampiranju! 833 00:45:48,960 --> 00:45:50,040 Poznanstva! 834 00:45:51,960 --> 00:45:52,710 Poznanstva. 835 00:45:53,460 --> 00:45:55,090 Što je s ribolovom na raže? 836 00:46:04,850 --> 00:46:06,140 Ne moramo mu prati 837 00:46:06,310 --> 00:46:07,770 odjeću, što radimo? 838 00:46:08,270 --> 00:46:09,730 Prisiljena biti služavka na spavanju. 839 00:46:09,890 --> 00:46:13,060 To me izluđuje. Zvuči kao moja mama. 840 00:46:13,770 --> 00:46:15,360 Čovječe pogledaj, nema čak ni etikete! 841 00:46:15,570 --> 00:46:17,400 Čak se i tip koji ih pravi srami. 842 00:46:19,900 --> 00:46:23,530 Bok ljudi! Tražim prijatelje. 843 00:46:23,780 --> 00:46:25,540 Dakle, ako vam se učini nešto glupo 844 00:46:25,740 --> 00:46:27,910 poput stavljanja stolica na drveće 845 00:46:28,160 --> 00:46:31,120 ili ljepilo na WC školjki... Ja sam tvoj čovjek. 846 00:46:32,000 --> 00:46:35,170 - Što je s tobom, Jacky? - Dosadno mi je! 847 00:46:35,420 --> 00:46:37,670 Odmor nije zabavan kad ste u mirovini. 848 00:46:37,920 --> 00:46:41,970 Pa možda bismo mogli biti partneri? 849 00:46:43,470 --> 00:46:45,050 Pa, za nekoga tko gubi razum... 850 00:46:46,220 --> 00:46:48,980 Ide, ali nije nestalo. 851 00:46:50,730 --> 00:46:53,480 Znate li za bolji način 852 00:46:53,690 --> 00:46:56,520 popiti pet pića kad ne smiješ? 853 00:46:56,690 --> 00:46:58,690 ha? dobro... 854 00:46:59,240 --> 00:47:00,740 Kupaonice... 855 00:47:03,660 --> 00:47:04,660 - On je lud. - Bok gospođo. 856 00:47:05,450 --> 00:47:06,950 Bit će to lijep dan! 857 00:47:25,850 --> 00:47:27,430 Vau... 858 00:47:38,780 --> 00:47:40,690 Znate, kad počne škola, vjerojatno ću se preseliti u New York. 859 00:47:42,150 --> 00:47:45,490 Upisao sam plesnu akademiju, Juilliard School. 860 00:47:46,240 --> 00:47:47,030 Ozbiljno? 861 00:47:47,200 --> 00:47:50,040 Da, to je prilika života. 862 00:47:52,500 --> 00:47:55,880 - O čemu razmišljaš? - Ništa. 863 00:47:56,630 --> 00:48:00,090 Ove pločice, ovi prekrasni tuševi, ove slavine... 864 00:48:03,170 --> 00:48:04,930 Znaš, sviđaš mi se Benji. 865 00:48:05,590 --> 00:48:07,510 Osjećajni ste, dirljivi, ali... 866 00:48:08,260 --> 00:48:09,890 Svaki put kad sam se zaljubila u tipa, 867 00:48:10,140 --> 00:48:12,060 završio je kao gubitnik. Sranje je. 868 00:48:13,770 --> 00:48:15,310 "Čovjekova je priroda da griješi." 869 00:48:15,690 --> 00:48:16,650 Rimbault. 870 00:48:18,150 --> 00:48:20,360 Vidite, ja nisam samo tip koji je propustio The Voice. 871 00:48:24,650 --> 00:48:25,530 Dođi ovamo. 872 00:48:27,450 --> 00:48:29,030 Želim te u svom timu! 873 00:49:02,730 --> 00:49:04,490 SLADOLEDNI NAPIĆI 874 00:49:07,700 --> 00:49:09,620 Halo, halo kamperi, 875 00:49:09,870 --> 00:49:13,370 ovo je Radio Camping. 876 00:49:13,580 --> 00:49:16,830 Temperatura će danas biti 30 stupnjeva. 877 00:49:17,460 --> 00:49:21,340 A večeras ne zaboravite veliko natjecanje u bacanju japanke. 878 00:49:21,540 --> 00:49:24,210 Rekord koji treba oboriti je 36,15 metara. 879 00:49:24,380 --> 00:49:25,340 Šta nije u redu s tobom? 880 00:49:31,680 --> 00:49:33,140 Izgled! 881 00:49:33,560 --> 00:49:37,100 Moj ručnik! Moj ručnik! 882 00:50:17,600 --> 00:50:23,690 TAKO SAM SRETAN! 883 00:50:27,150 --> 00:50:28,950 - Ne znaš tko je to? - Ne. 884 00:50:29,200 --> 00:50:31,160 Bio je na tlu kraj krevetića kad sam se probudio. 885 00:50:32,200 --> 00:50:33,570 Nitko nije bio u njemu. 886 00:50:34,990 --> 00:50:36,450 Ali... Nema dlake na deki, 887 00:50:36,620 --> 00:50:38,410 ruža na košulji, nema pojma? 888 00:50:38,580 --> 00:50:41,120 Ne. Crna rupa. 889 00:50:43,250 --> 00:50:45,380 Nisam izlazio, bila je to noć u Shogunu, 890 00:50:45,550 --> 00:50:46,550 sve je plavo. 891 00:50:48,630 --> 00:50:50,680 Ne mjesečarim, zar ne, ljudi? 892 00:51:18,290 --> 00:51:19,620 Totalno neshvatljivo... 893 00:51:21,910 --> 00:51:24,250 U svakom slučaju, ona je osoba koja voli seks. 894 00:51:24,830 --> 00:51:26,670 - Zašto? - Crveno je. 895 00:51:28,000 --> 00:51:30,550 Crveno je revolucija, vatra, seksualna sloboda, 896 00:51:30,760 --> 00:51:33,220 barikade, Jaurès, "Le Temps des cerises"... 897 00:51:33,380 --> 00:51:34,470 Kurva. 898 00:51:35,930 --> 00:51:37,850 K vragu, kad sam jednom dobio jedan... 899 00:51:41,140 --> 00:51:43,190 Održat ću natjecanje, ako želite. 900 00:51:44,810 --> 00:51:46,360 Onaj kome odgovara je pobjednik. 901 00:51:46,520 --> 00:51:47,440 Baš kao Pepeljuga! 902 00:51:48,610 --> 00:51:52,150 Ne vidim vezu. Pepeljuga je cipela! 903 00:51:53,910 --> 00:51:54,820 svejedno, 904 00:51:55,820 --> 00:51:58,620 od sada, drži oči otvorene. 905 00:51:59,450 --> 00:52:00,290 Onaj tko nađe 906 00:52:01,790 --> 00:52:03,290 je onaj koji traži. 907 00:52:06,750 --> 00:52:07,880 I obrnuto! 908 00:52:08,590 --> 00:52:10,500 RECEPCIJA 909 00:52:29,190 --> 00:52:30,270 Bok, Patrick! 910 00:52:33,440 --> 00:52:35,530 Izgledaš umorno. 911 00:52:35,780 --> 00:52:37,570 - Što ste radili sinoć? - Ništa. 912 00:52:37,740 --> 00:52:39,700 Zaspao sam s Marcom Levyjem. 913 00:52:39,910 --> 00:52:41,910 Marc Levy? Niste više s Michelom? 914 00:52:42,660 --> 00:52:43,830 Marc Levy je pisac. 915 00:52:44,000 --> 00:52:45,540 Zaspao sam s njegovom knjigom. 916 00:52:47,330 --> 00:52:48,420 Onda dobro čitanje. 917 00:53:23,950 --> 00:53:25,250 Što nije u redu, Patrick? 918 00:53:25,870 --> 00:53:28,710 Dobro sam, samo mali problem s gaćicama. 919 00:53:28,870 --> 00:53:29,580 Samo rutina. 920 00:53:30,540 --> 00:53:33,050 - Pa hvala ti. - Za što? 921 00:53:33,300 --> 00:53:34,920 Za spavanje s Kevinovom djevojkom. 922 00:53:35,130 --> 00:53:37,050 Izbacio ju je da se mi uselimo. 923 00:53:38,340 --> 00:53:41,510 O jebote! To su gaćice Kevinove djevojke. 924 00:53:42,470 --> 00:53:44,270 Da, čuo sam da si je poslao na drugi planet! 925 00:53:44,470 --> 00:53:46,180 O da, smrvio si je, čovječe. 926 00:53:46,350 --> 00:53:47,810 Nikada nije vidjela ništa slično. 927 00:53:48,020 --> 00:53:50,650 Pogledaj u svoju knjigu gostiju, vjerojatno ti je ostavila poruku. 928 00:53:53,520 --> 00:53:55,650 Ali... Zna li Kevin? 929 00:53:55,820 --> 00:53:57,280 On je ljut, on vas traži. 930 00:53:58,990 --> 00:54:00,490 Zbogom, Patrick... 931 00:54:01,950 --> 00:54:03,370 I ugodan odmor. 932 00:54:15,760 --> 00:54:16,670 To je šala? 933 00:54:18,090 --> 00:54:20,930 Oprostite, oprostite, ostajemo. 934 00:54:21,140 --> 00:54:22,090 Ne bismo te ostavili samog! 935 00:54:22,260 --> 00:54:23,430 S Kevinom. 936 00:54:24,180 --> 00:54:25,560 Mislite da je to bilo pametno? 937 00:54:26,270 --> 00:54:28,310 Pitam vas, mislite li da je to bilo pametno? 938 00:54:28,480 --> 00:54:29,100 Hajde, Patrick. 939 00:54:29,310 --> 00:54:31,230 Stavili smo gaćice kraj vašeg kreveta. 940 00:54:31,650 --> 00:54:32,810 Smijte se malo, mladi smo. 941 00:54:32,980 --> 00:54:33,860 Točno, jer 942 00:54:34,070 --> 00:54:35,690 djeca se više smiju nego starci, ha? 943 00:54:35,900 --> 00:54:37,820 Hej, moraš se opustiti! 944 00:54:38,030 --> 00:54:40,030 Kada bismo se trebali zabavljati ako ne na odmoru? 945 00:54:41,160 --> 00:54:42,620 Ne seri kamenje za šalu, 946 00:54:42,780 --> 00:54:45,410 - ozbiljno! - Jeste li pekar? 947 00:54:45,580 --> 00:54:47,200 Ne zašto? 948 00:54:47,450 --> 00:54:49,660 Mijesite, mijesite... 949 00:54:49,870 --> 00:54:51,120 I to su usrane cigle, 950 00:54:51,290 --> 00:54:52,960 a ne kamenje, inače... 951 00:54:53,790 --> 00:54:55,460 Ljuti ste zbog svoje kćeri, zar ne? 952 00:54:55,960 --> 00:54:57,510 Znaš da ona neće doći, pa šiziš. 953 00:54:57,670 --> 00:54:59,170 Ona ne dolazi? 954 00:55:01,550 --> 00:55:02,380 S onim što sam joj jutros poslao poruku, 955 00:55:02,550 --> 00:55:04,100 Kladim se da hoće. 956 00:55:04,890 --> 00:55:05,930 Evo, uživajte. 957 00:55:10,980 --> 00:55:11,940 Je li ona Egipćanka? 958 00:55:12,600 --> 00:55:13,730 Osim ako ne zna hijeroglife, 959 00:55:13,900 --> 00:55:15,190 tvoja stvar je nečitljiva. 960 00:55:16,520 --> 00:55:17,440 A starci... 961 00:55:17,650 --> 00:55:20,820 Znaš što? U ime staraca, jebi se! 962 00:55:22,320 --> 00:55:23,910 Mislite li da ste bolji? 963 00:55:24,200 --> 00:55:26,620 Znaš li što si? Svi ste vi vjetrokaz! 964 00:55:26,870 --> 00:55:29,450 Kad nije Justin Bieber, onda je One Direction, 965 00:55:29,660 --> 00:55:30,830 kapa ravna, ili straga... 966 00:55:31,000 --> 00:55:32,370 967 00:55:32,580 --> 00:55:34,710 kad si previše moderan, više nisi swag. 968 00:55:34,920 --> 00:55:37,040 Slikat ću malo svoja stopala i 969 00:55:37,210 --> 00:55:38,880 ispričati svoj život na Snapchatu! 970 00:55:39,050 --> 00:55:40,630 Pratim te, sviđaš mi se, LOL! 971 00:55:40,840 --> 00:55:43,010 Hashtag Sretan sam, o smješko, vidiš, žut sam! 972 00:55:43,300 --> 00:55:46,300 Ustajem u 11 ujutro i... 973 00:55:46,510 --> 00:55:48,560 Ne perem se, prljav sam, ostavljam kozju bradicu 974 00:55:48,760 --> 00:55:50,850 upravo ovdje i očešljaj mi kosu ravno uvis 975 00:55:51,060 --> 00:55:53,270 i ponašam se kao lijep dečko s mojom gitarom. 976 00:55:53,440 --> 00:55:56,190 ha? 977 00:55:56,940 --> 00:55:58,730 Možda imate milijune prijatelja na Facebooku, 978 00:55:58,940 --> 00:56:00,940 ali imati prijatelje na Facebooku je... 979 00:56:01,150 --> 00:56:02,860 pa, to je kao biti milijunaš u Monopoliju. 980 00:56:03,030 --> 00:56:03,820 To je samo vrući zrak! 981 00:56:05,610 --> 00:56:06,530 Znaš što? 982 00:56:06,700 --> 00:56:07,910 Imam i ja prijatelje. 983 00:56:08,950 --> 00:56:10,870 Imam tri u Dijonu! 984 00:56:12,040 --> 00:56:13,460 Sastajemo se svake srijede da 985 00:56:13,620 --> 00:56:15,210 snimamo bilijar i držimo to privatnim. 986 00:56:16,420 --> 00:56:17,420 Želiš da odemo? 987 00:56:18,210 --> 00:56:18,840 Da. 988 00:56:27,010 --> 00:56:28,350 Što je sa Zvončicom? 989 00:56:28,510 --> 00:56:29,850 Zaboravimo Zvončicu. 990 00:56:30,010 --> 00:56:31,520 Ona ima mjesečnicu. 991 00:56:39,980 --> 00:56:41,530 Jesmo li otišli predaleko? 992 00:57:09,220 --> 00:57:09,930 Patrik! 993 00:57:13,600 --> 00:57:16,390 Zašto jednostavno ne kažeš kćeri da ti nedostaje? 994 00:57:17,190 --> 00:57:19,400 Znaš, bio sam na audiciji za The Voice da... 995 00:57:20,730 --> 00:57:22,520 pa da pokažem ocu da postojim! 996 00:57:23,980 --> 00:57:27,110 Znaš što sam htio čuti? "Ponosan sam na tebe, sine!" 997 00:57:55,890 --> 00:57:57,770 ŽELJEZNIČKA POSTAJA ARCACHONA 998 00:58:00,560 --> 00:58:01,270 Jebati. 999 00:58:06,610 --> 00:58:07,990 Zašto smo dovraga ovdje? 1000 00:58:08,150 --> 00:58:09,200 Švorc smo. 1001 00:58:10,410 --> 00:58:12,070 Možemo ostati u kupaonici. 1002 00:58:12,240 --> 00:58:13,280 Jebati... 1003 00:58:13,450 --> 00:58:15,120 Zamjeram majci što me donijela na svijet. 1004 00:58:15,290 --> 00:58:16,120 Nikad te ne bih upoznao. 1005 00:58:16,290 --> 00:58:17,620 Što si rekao? 1006 00:58:17,790 --> 00:58:19,330 Što radiš? 1007 00:58:21,040 --> 00:58:21,670 momci... 1008 00:58:24,040 --> 00:58:25,090 Zadnju smo propustili. 1009 00:58:46,530 --> 00:58:47,230 Mogu li? 1010 00:59:45,630 --> 00:59:47,040 Mladi ljudi su ponekad glupi. 1011 01:00:01,270 --> 01:00:02,810 Vi ste dečki davež! 1012 01:00:21,790 --> 01:00:22,620 Benji! 1013 01:00:24,210 --> 01:00:27,130 Skraćujem li "nedostaješ mi" ili ne? 1014 01:00:31,880 --> 01:00:34,970 - Gdje ste radili? - Za željeznicu. 1015 01:00:35,180 --> 01:00:37,640 Položio sam ispit jer sam kasnio. 1016 01:00:37,800 --> 01:00:39,640 Mislili su da ću se uklopiti. 1017 01:00:39,810 --> 01:00:40,470 Jacky, tvoja se žena ne buni 1018 01:00:40,640 --> 01:00:42,020 kad se ne možeš sjetiti tko je ona? 1019 01:00:42,220 --> 01:00:43,310 Kakva je to razlika? 1020 01:00:44,270 --> 01:00:45,390 Teško joj je. 1021 01:00:45,560 --> 01:00:47,020 Nije lijepo igrati se s bolešću... 1022 01:00:47,230 --> 01:00:49,860 Oh, svi završimo tako. 1023 01:00:50,320 --> 01:00:51,980 Samo idem ispred igre! 1024 01:00:52,150 --> 01:00:53,190 Koliko imaš godina, Jacky? 1025 01:00:53,360 --> 01:00:55,240 Dovoljno star da ne umre mlad. 1026 01:00:55,400 --> 01:00:55,990 Pazi! 1027 01:01:03,200 --> 01:01:04,160 - Zdravo. - Zdravo. 1028 01:01:04,580 --> 01:01:06,170 - Zdravo. - Zdravo. 1029 01:01:06,330 --> 01:01:07,880 Samo naprijed, gospođice. 1030 01:01:08,080 --> 01:01:10,170 - Voda je savršena. - Sjajno! 1031 01:01:16,300 --> 01:01:17,800 Glupa kučko! 1032 01:01:20,010 --> 01:01:21,760 Neće joj biti hladno! 1033 01:01:39,950 --> 01:01:40,570 Patrik. 1034 01:01:41,990 --> 01:01:45,040 Patrick, možemo li razgovarati? Osjećam se kao da bježiš od mene. 1035 01:01:46,410 --> 01:01:48,120 Nikako. Samo kupujem. 1036 01:01:49,120 --> 01:01:50,960 Dobra je akcija kobasica. 1037 01:01:53,590 --> 01:01:56,260 Ove kobasice su ukusne! 1038 01:01:59,380 --> 01:02:01,800 Dosta je, Paulo. 1039 01:02:02,010 --> 01:02:05,470 Prestanimo s lovom na raže, kobasicama i tako dalje. 1040 01:02:07,680 --> 01:02:09,310 Ti nisi gej, Paulo... 1041 01:02:09,600 --> 01:02:11,610 Zašto mi to govoriš, Patrick? 1042 01:02:12,440 --> 01:02:14,610 Da sam mislio drugačije i rekao ti Paulo, 1043 01:02:14,820 --> 01:02:18,150 Rekao bih da kreneš, budi sretan, prihvati to. 1044 01:02:18,990 --> 01:02:23,410 Ali žao mi je, Paulo, ne odlaziš samo iz... 1045 01:02:23,580 --> 01:02:26,660 Gruyere do tofua... 1046 01:02:26,830 --> 01:02:28,710 Od kuglanja do bilboqueta... 1047 01:02:29,000 --> 01:02:31,540 postoje faze, stepenice... 1048 01:02:31,920 --> 01:02:35,130 Znam te Paulo, ti si pičkojedač. 1049 01:02:35,300 --> 01:02:39,420 Ti si jebeni pičkojed! 1050 01:02:40,300 --> 01:02:41,050 ha? 1051 01:02:47,520 --> 01:02:50,350 Slušaj, Paulo, u ime našeg prijateljstva, 1052 01:02:50,560 --> 01:02:52,730 pusti me da shvatim, želim moći 1053 01:02:52,900 --> 01:02:54,440 spavati, provesti miran odmor. 1054 01:02:55,070 --> 01:02:55,980 Taj posao? 1055 01:03:11,960 --> 01:03:12,750 Zdravo. 1056 01:03:14,460 --> 01:03:15,420 Zdravo. 1057 01:03:17,710 --> 01:03:19,510 Jeste li vi Clotilde, Lindina majka? 1058 01:03:19,720 --> 01:03:21,220 Iz Strasbourga, samac? 1059 01:03:21,380 --> 01:03:22,220 Da. 1060 01:03:22,430 --> 01:03:23,720 Neću te dugo gnjaviti, 1061 01:03:23,890 --> 01:03:25,300 Moram te zamoliti za malu uslugu. 1062 01:03:26,430 --> 01:03:27,930 A tu je bila i priča o tajnoj bilježnici 1063 01:03:28,140 --> 01:03:31,270 na kojoj je Pavao bilježio sve svoje preljubničke veze 1064 01:03:31,480 --> 01:03:34,730 sa mjerama, komentarima... 1065 01:03:35,860 --> 01:03:39,110 male grudi, nasmijana, zlobna, 1066 01:03:40,530 --> 01:03:42,740 vaginalno, prljavo... 1067 01:03:42,950 --> 01:03:45,370 - U redu, shvaćam. - Fleksibilno... 1068 01:03:46,070 --> 01:03:48,990 I pronašla je bilježnicu. 1069 01:03:50,750 --> 01:03:51,870 Pročitala je. 1070 01:03:53,330 --> 01:03:54,540 I izbacila ga je. 1071 01:03:54,960 --> 01:03:56,790 - Kako znaš? - Ja sam žena. 1072 01:03:57,670 --> 01:03:59,710 Ali... zašto ja? 1073 01:04:00,590 --> 01:04:01,420 Vaša kći 1074 01:04:02,340 --> 01:04:04,680 rekao mi je da si vrlo brižna žena. 1075 01:04:04,890 --> 01:04:07,390 Također mi je puno rekla o vašoj predanosti Crvenom križu... 1076 01:04:08,970 --> 01:04:11,770 Oh, samo poklanjam rabljenu odjeću. 1077 01:04:12,270 --> 01:04:13,270 To je mnogo. 1078 01:04:14,600 --> 01:04:15,810 Oh, žao mi je, 1079 01:04:16,020 --> 01:04:17,860 Nisam te ponudio pićem, Patrick. 1080 01:04:18,020 --> 01:04:19,690 Što biste željeli? 1081 01:04:20,320 --> 01:04:22,360 Čaša vode. Inače ništa. 1082 01:04:33,410 --> 01:04:36,170 Zna li za tvoj... pristup? 1083 01:04:37,750 --> 01:04:39,210 Ne nije... 1084 01:04:56,650 --> 01:04:57,270 Ovdje. 1085 01:05:05,360 --> 01:05:07,570 Budimo jasni, Clotilde... 1086 01:05:08,950 --> 01:05:10,700 Ne tražim od vas da idete do kraja. 1087 01:05:10,870 --> 01:05:13,370 Samo da malo koketiram s njim. 1088 01:05:14,450 --> 01:05:16,420 Da Paul shvati da stvarno voli žene. 1089 01:05:18,500 --> 01:05:20,460 neću to kriti... 1090 01:05:20,630 --> 01:05:23,090 otkako je moj muž otišao i... 1091 01:05:23,340 --> 01:05:27,300 Živim sam u svom dvosobnom stanu u predgrađu Strazbura, 1092 01:05:27,510 --> 01:05:29,470 sreća ne dolazi uvijek lako. 1093 01:05:30,890 --> 01:05:33,890 Život je nepredvidiv, pada na tebe kao kiša. 1094 01:05:34,140 --> 01:05:36,520 Ali morat ćeš biti vesela, Clotilde. 1095 01:05:36,730 --> 01:05:39,400 Mislim, to je samo figura govora. 1096 01:05:40,110 --> 01:05:40,690 Da. 1097 01:05:43,280 --> 01:05:45,860 - Mogu li razmisliti o tome? - Da naravno. 1098 01:05:46,610 --> 01:05:50,120 U svakom slučaju, ti ili ja. 1099 01:05:54,410 --> 01:05:58,420 Počet ću s Oceania tortom 1100 01:05:58,620 --> 01:06:00,170 - uz malu salatu. - Vrlo dobro. 1101 01:06:00,460 --> 01:06:02,290 A ja ću... Je li Drakkar dobar? 1102 01:06:02,460 --> 01:06:04,250 Palačinka s... valićima? 1103 01:06:04,550 --> 01:06:05,920 To je naša specijalnost, gospodine, 1104 01:06:06,130 --> 01:06:09,130 i to govori samo za sebe: ribice, školjke, dagnje. 1105 01:06:12,300 --> 01:06:14,850 Pa, počet ću s Drakkarom... 1106 01:06:15,020 --> 01:06:16,270 ali bez sira, molim. 1107 01:06:16,480 --> 01:06:18,770 Želite li nešto popiti? 1108 01:06:18,940 --> 01:06:19,900 Jabukovača! 1109 01:06:20,060 --> 01:06:22,560 A vrč vode? 1110 01:06:23,190 --> 01:06:23,860 Hvala vam. 1111 01:06:24,610 --> 01:06:25,570 Hvala vam. 1112 01:06:25,730 --> 01:06:26,860 Ispričajte me. 1113 01:06:28,820 --> 01:06:29,400 Zdravo? 1114 01:06:30,200 --> 01:06:32,410 Kako ide? Je li ona pred tobom? 1115 01:06:33,580 --> 01:06:34,490 Vrlo dobro. 1116 01:06:37,160 --> 01:06:40,210 Niste valjda stigli prvi? 1117 01:06:40,870 --> 01:06:43,130 Mislim, je li ona stigla prije tebe? 1118 01:06:44,250 --> 01:06:45,920 Zašto bi to rekao? 1119 01:06:46,090 --> 01:06:47,710 Je li sjedila kad ste stigli? 1120 01:06:47,920 --> 01:06:50,090 Mislim, nije stajala? 1121 01:06:51,930 --> 01:06:54,390 Ja... Večeram, laku noć, gospodine. 1122 01:06:57,970 --> 01:06:58,980 Možemo li razgovarati, Patrick? 1123 01:07:00,560 --> 01:07:01,520 Da, što je? 1124 01:07:02,270 --> 01:07:04,770 Budući da te nikad nismo vidjeli s djevojkom, htjeli smo te usrećiti. 1125 01:07:04,980 --> 01:07:07,230 Stavili smo vas na Tinder, aplikaciju za upoznavanje muškaraca i žena. 1126 01:07:07,440 --> 01:07:10,320 Napravili smo vaš profil: ozbiljan čovjek, dobra situacija, 1127 01:07:10,530 --> 01:07:13,490 veliki sportaš, s lijepom tvojom slikom 1128 01:07:13,700 --> 01:07:15,700 a ima samo lajkova, veliki uspjeh! 1129 01:07:15,910 --> 01:07:18,370 I da, imamo dobre vijesti. Manon! 1130 01:07:19,040 --> 01:07:19,910 Imaš spoj s njom! 1131 01:07:20,580 --> 01:07:22,290 Imate iste Kupidove preferencije... 1132 01:07:22,460 --> 01:07:24,540 I ona voli Benca! 1133 01:07:24,710 --> 01:07:26,000 Ne ne ne. 1134 01:07:26,250 --> 01:07:28,760 Odmah vam kažem, ne. Reci ne Manon. 1135 01:07:28,960 --> 01:07:30,590 Rekao sam ti, volim konkretne, prave stvari, 1136 01:07:30,760 --> 01:07:31,680 flertujem uživo... 1137 01:07:31,880 --> 01:07:33,890 Internet nije moja stvar. 1138 01:07:38,010 --> 01:07:39,100 Mogu li vidjeti svoju sliku? 1139 01:07:40,730 --> 01:07:43,270 Malo smo ga fotošopirali kako biste izgledali dobro. 1140 01:07:54,160 --> 01:07:55,280 Hm... 1141 01:07:57,700 --> 01:07:59,370 Hvala na pozivu. 1142 01:07:59,540 --> 01:08:03,540 Oh, dobro je izaći iz kampa... 1143 01:08:18,510 --> 01:08:20,060 Mislit ćete da sam romantična, 1144 01:08:20,220 --> 01:08:21,600 ali za mene je žena kao cvijet... 1145 01:08:22,100 --> 01:08:24,310 Treba joj voda, ljubav, sunce 1146 01:08:25,650 --> 01:08:27,270 - i pozornost. - Oh... 1147 01:08:34,450 --> 01:08:35,490 Ona također voli... 1148 01:08:35,700 --> 01:08:40,160 brati nježno i pažljivo. 1149 01:08:43,290 --> 01:08:46,210 Često ima svinja koje ih puste da uvenu. 1150 01:08:47,420 --> 01:08:51,380 U ljubavi ponekad moraš biti uporan, 1151 01:08:51,590 --> 01:08:53,210 nije uvijek na papučici kočnice. 1152 01:08:53,380 --> 01:08:54,550 hm hm... 1153 01:09:03,850 --> 01:09:04,680 Što kažete na desert? 1154 01:09:04,810 --> 01:09:06,650 Bretonsko rumenilo izgleda dosta dobro. 1155 01:09:14,650 --> 01:09:16,200 Hm... 1156 01:09:33,920 --> 01:09:38,340 Ne bih imao ništa protiv sladoleda, dragi Paul. 1157 01:10:01,030 --> 01:10:03,240 Pa, što još? 1158 01:10:03,540 --> 01:10:05,700 Bernarde, budući da poznaješ Cyrila Hanounu, 1159 01:10:05,910 --> 01:10:07,910 možete li vidjeti traži li novog kolumnista 1160 01:10:08,120 --> 01:10:10,130 ove jeseni tko je malo više, još malo... 1161 01:10:10,380 --> 01:10:14,210 - Još malo čega? - Oštro... 1162 01:10:14,420 --> 01:10:16,130 Kultiviran i ležeran u isto vrijeme? 1163 01:10:16,300 --> 01:10:17,800 Tko bi doveo stariju publiku? 1164 01:10:18,050 --> 01:10:19,010 To nije za tebe, Jérôme. 1165 01:10:19,220 --> 01:10:20,890 Tata, mogu li razgovarati s tobom? 1166 01:10:21,090 --> 01:10:23,260 Moja kći uvijek može razgovarati sa mnom. Što ima? 1167 01:10:23,470 --> 01:10:25,310 Htjeli bismo prirediti zabavu za Robertov rođendan! 1168 01:10:25,930 --> 01:10:26,680 Robert? 1169 01:10:26,890 --> 01:10:27,850 Da, Robert, jedan od momaka iz Dijona. 1170 01:10:29,560 --> 01:10:30,230 Crni tip. 1171 01:10:30,400 --> 01:10:32,400 Tako je, Crni, Crni... 1172 01:10:32,560 --> 01:10:34,070 Afrikanac. Zašto ovdje? 1173 01:10:34,270 --> 01:10:36,150 Pa, ovdje možemo napraviti više buke nego u kampu. 1174 01:10:36,400 --> 01:10:39,360 To je istina. Kamp hrče nakon 22 sata. 1175 01:10:40,360 --> 01:10:43,370 Znate li za kampiranje? U redu. 1176 01:10:43,950 --> 01:10:47,200 Ali opet u kontekstu onoga što ja nazivam temeljima, 1177 01:10:47,410 --> 01:10:49,870 Stvarno želim upoznati Robertove roditelje. 1178 01:10:50,580 --> 01:10:52,880 U REDU? Inače, nema zabave! 1179 01:10:53,840 --> 01:10:54,500 U REDU? 1180 01:10:57,170 --> 01:10:58,050 Zdravo! 1181 01:10:58,920 --> 01:11:01,510 Pozdrav, gospođo Charmillard. Ja sam Robertov otac. 1182 01:11:04,930 --> 01:11:05,810 Ah! 1183 01:11:07,180 --> 01:11:07,890 Dobrodošli... 1184 01:11:11,850 --> 01:11:12,690 Otmjeno. 1185 01:11:14,650 --> 01:11:16,780 - Proklet! - Vidiš? Radi. 1186 01:11:19,990 --> 01:11:21,530 Vidjet ćemo, nije još gotovo. 1187 01:11:22,660 --> 01:11:26,080 Reci majci da je onaj s aluminijskom folijom poseban. 1188 01:11:26,240 --> 01:11:27,540 Za nas je, kasnije večeras. 1189 01:11:27,700 --> 01:11:28,700 Zabranjeno je! 1190 01:11:29,540 --> 01:11:31,370 Bok, tu smo! 1191 01:11:37,420 --> 01:11:38,880 To su Mudraci! 1192 01:11:39,050 --> 01:11:40,840 Daj da uzmem to, Patrick. 1193 01:11:41,010 --> 01:11:41,930 Naravno. 1194 01:11:44,590 --> 01:11:48,770 Tata, ovo je Patrick, Robertov otac. 1195 01:11:52,270 --> 01:11:55,360 Dobra večer gospodine. Ja sam Patrick, Patrick Chirac, Robertov otac. 1196 01:11:56,650 --> 01:11:58,900 OK... Robertov otac. 1197 01:11:59,070 --> 01:12:00,440 To je posao bojanja, 1198 01:12:00,610 --> 01:12:02,150 Obično sam tamnija... 1199 01:12:02,650 --> 01:12:04,320 - Više, više kovrčava. - Još kovrčavo... 1200 01:12:05,490 --> 01:12:07,200 Dakle, vaš sin je... 1201 01:12:07,410 --> 01:12:09,290 - je Robert Chirac. - Da, Roberte, 1202 01:12:09,450 --> 01:12:11,580 poput rječnika. 1203 01:12:12,410 --> 01:12:13,620 Ali... 1204 01:12:14,040 --> 01:12:16,250 Mislim, njegova majka je... 1205 01:12:17,130 --> 01:12:19,130 - Mrtav. - Ah, oprosti. 1206 01:12:21,800 --> 01:12:23,090 Mali aperitiv... 1207 01:12:24,340 --> 01:12:26,340 U svakom slučaju, rekla sam Robertu da je škola najvažnija. 1208 01:12:27,050 --> 01:12:29,890 Istina, nisam uvijek 1209 01:12:30,060 --> 01:12:31,850 bio puno doma, šteta... 1210 01:12:32,020 --> 01:12:33,520 Otac je vodič... 1211 01:12:34,440 --> 01:12:36,020 Ali nije zato što nas nema, da nas nema! 1212 01:12:36,650 --> 01:12:38,270 Ne odlučujemo mi o životu, on 1213 01:12:38,440 --> 01:12:39,270 nam samo pada u krilo, kao kiša... 1214 01:12:40,230 --> 01:12:41,280 ili snijeg. 1215 01:12:41,480 --> 01:12:45,160 Odavde osjećam miris maféa, miriše prekrasno. 1216 01:12:45,740 --> 01:12:46,990 Moja majka to dobro radi. 1217 01:12:47,160 --> 01:12:48,280 Uspio sam, Roberte. 1218 01:12:48,450 --> 01:12:49,200 Uspjela sam. 1219 01:12:49,910 --> 01:12:53,000 Neka počiva u miru. Jadni Fatou! 1220 01:12:54,660 --> 01:12:57,130 Ne želim zabadati, Patrick, 1221 01:12:57,710 --> 01:13:00,630 ali kako si upoznao Fatoua? 1222 01:13:06,130 --> 01:13:09,180 U Dijonu. U Amori, na poslu. 1223 01:13:10,100 --> 01:13:12,020 Oboje smo radili u Amoru... 1224 01:13:12,220 --> 01:13:14,310 Radio sam sa senfom, a Fatou sa... 1225 01:13:14,520 --> 01:13:15,310 kiseli krastavci. 1226 01:13:16,060 --> 01:13:20,150 I jednog dana, u kantini... kliknulo je. 1227 01:13:21,270 --> 01:13:24,900 Ali, ali, ali, ali, ali vrlo brzo, 1228 01:13:26,360 --> 01:13:27,280 možda prebrzo, 1229 01:13:28,740 --> 01:13:29,820 sreća pobjegla. 1230 01:13:31,280 --> 01:13:34,450 Turšija je preseljena u Bugarsku. 1231 01:13:35,620 --> 01:13:37,120 Onda se dogodila ona glupa nesreća. 1232 01:13:39,630 --> 01:13:41,290 Četiri prsta izrezana u zahrđalom stroju za kiseljenje. 1233 01:13:43,000 --> 01:13:45,340 Dakle, očito Bugarska... pa... 1234 01:13:45,920 --> 01:13:48,590 nema socijalnog osiguranja, vrlo 1235 01:13:48,760 --> 01:13:49,720 malo anestezije, nema hitne pomoći... 1236 01:13:51,430 --> 01:13:55,560 Pa gangrena, tetanus... 1237 01:13:56,430 --> 01:13:58,690 Grickanje, grickanje, grickanje... 1238 01:14:00,610 --> 01:14:01,560 Miloska Venera. 1239 01:14:02,980 --> 01:14:04,780 Dakle, nema više vijesti, nema 1240 01:14:04,940 --> 01:14:06,530 više pisama, nema više pošte... 1241 01:14:07,200 --> 01:14:08,200 Bila je dešnjak... 1242 01:14:11,660 --> 01:14:12,620 Onda je jednog jutra umrla. 1243 01:14:13,990 --> 01:14:14,910 Kovrčava djevojka. 1244 01:14:17,540 --> 01:14:18,210 Dobro... 1245 01:14:21,000 --> 01:14:22,420 Nije lako pratiti. 1246 01:14:23,000 --> 01:14:24,460 Pa, Patrik... 1247 01:14:24,670 --> 01:14:26,460 Još jedan pastis prije večere? 1248 01:14:27,340 --> 01:14:31,180 Kad smo već kod pastisa, imam prijatelja plastičnog kirurga... 1249 01:14:31,470 --> 01:14:34,100 uvijek kaže da je pastis kao sise: 1250 01:14:34,350 --> 01:14:36,890 Jedan nije dovoljan, tri su previše! 1251 01:14:39,690 --> 01:14:41,400 Morat ću to zapamtiti. 1252 01:14:41,560 --> 01:14:42,940 Nikada ne radim. 1253 01:14:44,020 --> 01:14:48,360 Sretan rođendan! 1254 01:14:48,530 --> 01:14:49,700 Da! 1255 01:14:51,660 --> 01:14:54,660 Već sam probao! 1256 01:15:06,710 --> 01:15:08,170 Sranje, uzela je krivi kolač. 1257 01:15:08,800 --> 01:15:09,800 Sjebani smo. 1258 01:15:10,510 --> 01:15:12,430 - Uzela je svemirski kolač! - Sranje! 1259 01:15:14,430 --> 01:15:16,930 Prefina je ta torta! 1260 01:15:17,100 --> 01:15:17,770 Što misliš, dušo? 1261 01:15:18,930 --> 01:15:19,640 Ne... 1262 01:15:36,660 --> 01:15:37,490 Tata! 1263 01:15:37,660 --> 01:15:40,120 tata što? tata što? 1264 01:15:40,290 --> 01:15:42,500 Tata obožava ovu tortu! 1265 01:15:42,670 --> 01:15:45,960 Ova jebena torta! Jebeni kolač! 1266 01:15:47,550 --> 01:15:48,800 Je li netko ovdje? 1267 01:15:50,090 --> 01:15:50,840 Je li netko ovdje? 1268 01:15:52,010 --> 01:15:53,760 Otišli ste predaleko, 1269 01:15:53,930 --> 01:15:55,260 ljudi, predaleko. 1270 01:15:55,470 --> 01:15:57,100 - Uzmi tortu! - Ne! 1271 01:15:59,310 --> 01:16:00,680 Ohtu kéfalé. 1272 01:16:02,520 --> 01:16:03,390 U REDU! 1273 01:16:04,310 --> 01:16:08,730 Kažem vam, prijatelji moji, sviđa mi se ova torta! 1274 01:16:08,900 --> 01:16:09,480 Kiki? 1275 01:16:10,530 --> 01:16:12,280 Sviđa mi se ovaj kolač! 1276 01:16:16,820 --> 01:16:19,290 - Gospodine Charmillard? - Začepi! 1277 01:16:21,870 --> 01:16:23,500 G. Charmillard, otvorite. 1278 01:16:24,330 --> 01:16:25,880 Što je, Robespierre? 1279 01:16:26,630 --> 01:16:28,040 Morate prestati jesti kolač. 1280 01:16:28,960 --> 01:16:30,710 - Moraš povratiti. - Pojedi to! 1281 01:16:32,340 --> 01:16:33,800 Uhvati me, Bernadette! 1282 01:16:33,970 --> 01:16:35,930 Uzmite žute novčiće! 1283 01:16:39,350 --> 01:16:42,140 Roberte, nemoj me zajebavati. 1284 01:16:42,350 --> 01:16:44,060 Je li vaša torta imala...? 1285 01:16:44,230 --> 01:16:45,190 Ne, više je... 1286 01:16:45,350 --> 01:16:47,360 Što? Više kemikalija? 1287 01:16:48,020 --> 01:16:49,610 Stvarno si zajebao! 1288 01:16:49,980 --> 01:16:51,320 - Patrik. - Što? 1289 01:16:51,530 --> 01:16:53,070 Moja majka se ne zove Fatou! 1290 01:16:53,240 --> 01:16:53,860 To je Sylvie! 1291 01:16:54,070 --> 01:16:57,620 Folklor, Roberte, folklor! Moramo ih natjerati da sanjaju! 1292 01:16:58,120 --> 01:16:59,450 Patliick, Patliick! 1293 01:17:01,410 --> 01:17:04,160 Dođi, dođi, dođi, dođi... 1294 01:17:12,840 --> 01:17:15,050 Ne, Patliick, Patliick! Ples! 1295 01:17:16,090 --> 01:17:17,890 - Moram ići, gospođo Charmillard. - Ššš 1296 01:17:18,050 --> 01:17:19,470 Ples... 1297 01:17:20,760 --> 01:17:23,520 Pleši... Pleši... Pleši, pleši, pleši... 1298 01:17:30,610 --> 01:17:31,480 gospodine Charmillard? 1299 01:17:32,070 --> 01:17:34,650 - Da? - Gospodine Charmillard? 1300 01:17:36,240 --> 01:17:36,990 Gdje si? 1301 01:17:37,160 --> 01:17:38,780 Bok tamo... 1302 01:17:40,410 --> 01:17:42,160 Ovdje sam! 1303 01:17:42,370 --> 01:17:45,120 Pogledaj, to je Kiki, prepoznaješ li ga? 1304 01:17:45,290 --> 01:17:46,870 Od njega sam napravio odojka. 1305 01:17:47,080 --> 01:17:49,790 - Još samo da ga nabijemo na ražanj! - Jesi li poludio? 1306 01:17:50,000 --> 01:17:53,420 Ne, ja sam Franck Provost, 1307 01:17:53,630 --> 01:17:57,680 Ja sam Franck Provost, ja sam Franck Provost! 1308 01:17:57,840 --> 01:17:59,470 Stanite, prehladit će se, gospodine. 1309 01:17:59,720 --> 01:18:00,600 To je ok. 1310 01:18:00,760 --> 01:18:01,800 Zagrijat ću ga u mikrovalnoj. 1311 01:18:01,970 --> 01:18:04,430 Ne gospodine! G. Charmillard, ne! 1312 01:18:04,600 --> 01:18:05,430 Pusti ga! 1313 01:18:05,600 --> 01:18:07,940 gospodine Charmillard! 1314 01:18:08,600 --> 01:18:11,190 - Molim te... - Nemoj! Don, Don, Don... 1315 01:18:12,860 --> 01:18:14,860 Siđite, g. Charmillard. Preklinjem te, Jérôme... 1316 01:18:15,070 --> 01:18:16,940 Slušaj me, Zlatokosa... 1317 01:18:17,360 --> 01:18:20,410 Dajem ti kontinentalku od 49 eura, sa naušnicama... 1318 01:18:20,620 --> 01:18:21,740 Sve ću obrijati. 1319 01:18:21,910 --> 01:18:23,120 Od konobe do tavana! 1320 01:18:23,950 --> 01:18:24,620 Ah! 1321 01:18:24,790 --> 01:18:26,000 Ne plašite me, gospodine Charmillard! 1322 01:18:29,670 --> 01:18:32,540 Vratio se Franck Provost! 1323 01:18:34,500 --> 01:18:36,090 Dođite brzo, imamo problem! 1324 01:18:36,260 --> 01:18:37,340 Tvoja mama misli da je antena! 1325 01:18:41,010 --> 01:18:42,260 Antena... 1326 01:18:43,800 --> 01:18:44,680 Antena... 1327 01:18:45,890 --> 01:18:46,520 Antena... 1328 01:18:46,720 --> 01:18:48,560 Mama, siđi dolje, ovo je smiješno. 1329 01:18:48,730 --> 01:18:50,480 Ja sam na Gulliju... 1330 01:18:50,690 --> 01:18:51,690 - Ovo je apsurdno! - Antena... 1331 01:18:51,850 --> 01:18:53,860 Gđo. Charmillard, molim vas siđite. 1332 01:18:54,020 --> 01:18:56,730 Ha! Ja sam na BFM-u! 1333 01:18:56,940 --> 01:18:57,570 Možemo li ići kući, momci? 1334 01:18:57,740 --> 01:19:00,200 Mislim da je gotovo. Dobro smo. 1335 01:19:00,360 --> 01:19:02,740 Patrik! Patrik! 1336 01:19:04,200 --> 01:19:06,080 Patrik! Dođi! 1337 01:19:06,240 --> 01:19:07,410 Vratit ćemo Vijetnam! 1338 01:19:07,620 --> 01:19:08,500 Ne sada, spavaju u 1339 01:19:08,660 --> 01:19:10,460 Vijetnamu, Jérôme. 1340 01:19:10,580 --> 01:19:11,330 I umoran sam. 1341 01:19:15,130 --> 01:19:15,840 Jesi li dobro, Patrick? 1342 01:19:17,170 --> 01:19:19,760 Da, pa, uzeo sam samo mali zalogaj kolača. 1343 01:19:19,970 --> 01:19:21,550 Nije mi to prvi rock koncert. 1344 01:19:34,060 --> 01:19:36,940 Patrick, oh, oh, Patrick! 1345 01:19:37,570 --> 01:19:40,320 Patrik? Patrik? 1346 01:19:42,950 --> 01:19:44,240 Patrick, 6 je popodne. 1347 01:19:44,410 --> 01:19:45,200 Vrijeme za buđenje! 1348 01:19:49,500 --> 01:19:50,710 Što je to? 1349 01:19:50,910 --> 01:19:52,830 Služi za zaštitu od opeklina od sunca. 1350 01:19:53,080 --> 01:19:56,170 Prevelika je gužva, odstupite! Neka diše! 1351 01:19:58,090 --> 01:19:58,840 Patrick... 1352 01:19:59,420 --> 01:20:01,630 Jučer si poludio nakon kolača. 1353 01:20:01,840 --> 01:20:03,510 Dali smo ti piće od mente da se probudiš. 1354 01:20:03,720 --> 01:20:06,390 Popio si cijelu flašu, pa nisi prestao... 1355 01:20:07,180 --> 01:20:09,640 - Prestati što? - Htio si cijepati drva. 1356 01:20:09,850 --> 01:20:12,180 Sjekirom si srušio pristanište Cap- Ferret. 1357 01:20:14,270 --> 01:20:16,060 Mislim da si se drogirao, Patrick! 1358 01:20:22,820 --> 01:20:25,240 Moj auto... Što dovraga radi ovdje? 1359 01:20:38,840 --> 01:20:40,210 To je pristanište Cap- Ferret. 1360 01:20:41,340 --> 01:20:42,720 Što si učinio mom autu? 1361 01:20:42,920 --> 01:20:44,550 Htio si ići u Ameriku, Patrick. 1362 01:20:45,720 --> 01:20:47,390 - Amerika? - Da! 1363 01:20:47,680 --> 01:20:49,560 Htio si prijeći Atlantik! 1364 01:20:52,810 --> 01:20:54,640 Oh, jebote! 1365 01:20:54,850 --> 01:20:56,980 Tko je šupak koji je označio moj auto? 1366 01:20:57,900 --> 01:21:01,530 Jesi, Patrick. Pokušali smo vas zaustaviti, ali... 1367 01:21:01,730 --> 01:21:03,570 htio si ići probuditi tetoviračicu Zézette. 1368 01:21:04,360 --> 01:21:06,490 - Koja Zézette? - Djevojka za tetoviranje iz Arcachona. 1369 01:21:07,160 --> 01:21:08,780 Rekao si da želiš nasmijati svoje prijatelje u Dijonu. 1370 01:21:09,530 --> 01:21:09,990 I? 1371 01:21:10,160 --> 01:21:11,580 Mislim da hoće. 1372 01:21:16,420 --> 01:21:19,340 Dobro, nije baš dovršeno, ali je barem moderno! 1373 01:21:34,180 --> 01:21:35,310 Ovdje je lijepo, Patrick. 1374 01:21:35,480 --> 01:21:36,850 Vatra je bila dobra ideja. 1375 01:21:37,060 --> 01:21:38,940 Mol Cap- Ferret i dalje gori! 1376 01:21:41,400 --> 01:21:44,110 Manon, zašto si na Tinderu? 1377 01:21:44,530 --> 01:21:45,280 Na odmoru si, 1378 01:21:45,440 --> 01:21:46,570 plaže su pune frajera. 1379 01:21:47,450 --> 01:21:49,240 Ne znam, nepoznato me privlači. 1380 01:21:49,450 --> 01:21:51,580 Nikad ne znaš koga ćeš dobiti. 1381 01:21:51,780 --> 01:21:55,580 Čak i ako ovaj put... sa slikom sam imao malu ideju. 1382 01:21:57,290 --> 01:21:58,080 Dobro! 1383 01:21:58,540 --> 01:22:00,000 Što kažete na skinny-dipping? 1384 01:22:00,170 --> 01:22:00,790 Lijepo! 1385 01:22:00,960 --> 01:22:01,630 Idemo! 1386 01:22:05,420 --> 01:22:06,300 Manon, Patrick, ostajete li ovdje? 1387 01:22:06,470 --> 01:22:08,260 Da, pazit ćemo na odjeću. 1388 01:22:10,300 --> 01:22:14,180 Idemo! 1389 01:22:15,560 --> 01:22:18,980 Kakvu glazbu slušaš, Patrick? 1390 01:22:19,690 --> 01:22:21,310 Oh, znaš... 1391 01:22:21,690 --> 01:22:25,320 Madonna, Jay-Z, La Fouine, puno La Fouinea! 1392 01:22:25,480 --> 01:22:26,530 Stvarno? 1393 01:22:27,820 --> 01:22:29,110 Booba također. 1394 01:22:29,860 --> 01:22:30,910 Fréro Delavega. 1395 01:22:31,120 --> 01:22:34,120 Volim starce s mladim umom. 1396 01:22:34,990 --> 01:22:37,620 Mislim da je idealan razmak 1397 01:22:37,790 --> 01:22:38,960 između muškarca i žene 30 godina... 1398 01:22:41,630 --> 01:22:42,290 Oh! 1399 01:22:42,500 --> 01:22:43,420 Oprostite, jeste li ozlijeđeni? 1400 01:22:43,590 --> 01:22:45,460 Ne, u redu je, imam tvrdu glavu... 1401 01:22:46,800 --> 01:22:48,340 I volim grubijane. 1402 01:22:48,550 --> 01:22:50,930 Volim malo batinanja kada to nije zasluženo. 1403 01:22:54,390 --> 01:22:55,470 Hoćemo li im se pridružiti? 1404 01:22:59,060 --> 01:22:59,560 O ne... 1405 01:22:59,690 --> 01:23:01,690 Prošla je ponoć... 1406 01:23:02,690 --> 01:23:05,520 Hajde, kladim se da je voda topla. 1407 01:23:07,320 --> 01:23:08,610 I ja isto. 1408 01:23:10,400 --> 01:23:11,860 Premlada sam, zar ne? 1409 01:23:15,030 --> 01:23:16,740 Mislim da sam ja ta koja je prestara. 1410 01:23:21,040 --> 01:23:21,870 hop! 1411 01:23:27,800 --> 01:23:28,800 Čekaj me! 1412 01:23:34,850 --> 01:23:36,510 - Patrik? - Tko je to? 1413 01:23:37,260 --> 01:23:37,970 To sam ja. 1414 01:23:39,640 --> 01:23:40,480 Robert je. 1415 01:23:41,440 --> 01:23:43,350 Nisam te vidio. 1416 01:23:46,110 --> 01:23:47,980 Ima nešto što sam ti htio reći. 1417 01:23:49,860 --> 01:23:50,820 Siguran sam da imate kamerunske krvi! 1418 01:23:51,650 --> 01:23:53,410 Smiješno, to sam već čuo. 1419 01:23:53,660 --> 01:23:54,820 Ali ššš. Tražim posao, 1420 01:23:54,990 --> 01:23:56,280 nije nužno prednost. 1421 01:23:56,490 --> 01:23:59,160 Patrick, tvoj problem je što ne vjeruješ sebi. 1422 01:23:59,620 --> 01:24:02,920 Otvori, odvaži se. Uzmite svoju hrabrost u obje ruke! 1423 01:24:03,830 --> 01:24:05,250 Znate, moj otac često kaže: 1424 01:24:06,000 --> 01:24:07,500 "Kada je banana previsoka, 1425 01:24:10,880 --> 01:24:12,380 "moraš podići ruke." 1426 01:24:15,590 --> 01:24:17,640 Tko je tvoj otac? Je li to Michel Leeb? 1427 01:24:18,600 --> 01:24:19,560 Tko je to? 1428 01:24:25,060 --> 01:24:27,730 ČUNAK 1429 01:24:42,540 --> 01:24:44,750 Jeste li spremni, dečki? 1430 01:24:49,130 --> 01:24:52,300 - Mogu li je dobiti natrag? - To ovisi o njoj. 1431 01:24:57,510 --> 01:24:58,470 Spreman? 1432 01:25:13,650 --> 01:25:14,650 Što ima, Patrick? 1433 01:25:17,030 --> 01:25:17,700 Da? 1434 01:25:21,580 --> 01:25:22,200 Aurélie. 1435 01:25:23,450 --> 01:25:25,460 Aurélie Gatineau, Paulova i Sophiena kći. 1436 01:25:26,420 --> 01:25:28,040 Pa ti si se promijenio! 1437 01:25:29,210 --> 01:25:30,420 Narasla si! 1438 01:25:30,630 --> 01:25:32,800 Da. Gubite li kosu? 1439 01:25:33,710 --> 01:25:34,880 Oh, ovo? 1440 01:25:35,970 --> 01:25:38,260 To je zbog droge... Kompliciran odmor. 1441 01:25:38,470 --> 01:25:40,680 Kao i obično. Ništa se ne mijenja. 1442 01:25:40,930 --> 01:25:43,640 - Kako ti je kći? - Dobro. Isti, 1443 01:25:44,350 --> 01:25:45,430 ona je odrasla. 1444 01:25:45,600 --> 01:25:46,350 Mislim. 1445 01:25:47,810 --> 01:25:49,980 Došao sam vidjeti oca. Znaš li gdje je? 1446 01:26:03,160 --> 01:26:05,120 Evo, zapovjedniče, Cousteau, pričaj mi o tome. 1447 01:26:05,370 --> 01:26:07,290 Zapovjednik Cousteau, stvarno? 1448 01:26:07,500 --> 01:26:08,830 - Da. - Žedni smo. 1449 01:26:09,000 --> 01:26:10,630 Ovo nije Shogun! 1450 01:26:26,060 --> 01:26:28,890 Naravno da izgledam kao Will Smith! 1451 01:26:29,100 --> 01:26:31,650 - Imamo istu mamu. Fatou Smith. - Stvarno? 1452 01:26:31,860 --> 01:26:33,520 - Ti si zgodniji. - Ah... 1453 01:26:33,690 --> 01:26:35,860 Hvala mama! Hvala mama! 1454 01:27:09,890 --> 01:27:12,230 Kamperi, gnjavit ću vas 1455 01:27:12,400 --> 01:27:13,690 samo na trenutak, hvala, dame, 1456 01:27:14,440 --> 01:27:16,480 samo da vas obavijestimo da s grupom 1457 01:27:16,650 --> 01:27:18,820 Campéol i našim partnerom Tropicom, 1458 01:27:19,030 --> 01:27:21,660 odlučili smo vam, dragi kamperi, 1459 01:27:21,820 --> 01:27:24,120 ponuditi poznati Roger Bonheur band. 1460 01:27:25,530 --> 01:27:27,830 G. Roger Bonheur... Uživajte! 1461 01:27:30,330 --> 01:27:31,870 Dame i gospodo! 1462 01:27:32,080 --> 01:27:36,750 Imamo mladog pjevača koji će s nama izvesti pjesmu. 1463 01:27:37,000 --> 01:27:39,300 Molim te odustani zbog Benjija Kellera. 1464 01:28:08,040 --> 01:28:09,700 Evo, Laurette, vaš Flot Bleu bez đumbira! 1465 01:28:09,870 --> 01:28:10,700 Hvala vam. 1466 01:28:14,460 --> 01:28:15,670 Gdje je Jacky? 1467 01:28:15,880 --> 01:28:18,050 Vjerojatno još 1468 01:28:18,210 --> 01:28:20,170 uvijek traži ulaz. 1469 01:28:20,590 --> 01:28:25,050 Ne sviđa mi se ova zabava. Čini se kao da je naš odmor gotov. 1470 01:28:51,370 --> 01:28:54,410 Hoćete li plesati, gospođice? 1471 01:28:59,340 --> 01:29:02,300 Kako bih mogao reći ne, dragi gospodine. 1472 01:29:14,310 --> 01:29:16,480 Dolaziš li ovdje često? 1473 01:29:16,980 --> 01:29:19,900 Ne, prvi mi je put. 1474 01:29:22,570 --> 01:29:23,990 Propustiti... 1475 01:29:25,400 --> 01:29:27,280 Mogu li biti tako hrabar da... 1476 01:29:27,820 --> 01:29:30,490 ponuditi vam šetnju plažom, 1477 01:29:31,990 --> 01:29:34,000 uz dužno poštovanje, naravno. 1478 01:29:35,290 --> 01:29:38,080 Naravno, Jean-Pierre. 1479 01:29:40,460 --> 01:29:43,130 Ti stara bitango! 1480 01:30:40,730 --> 01:30:41,810 Hvala vam. 1481 01:30:43,520 --> 01:30:46,490 Hvala ti za sve ove nezaboravne godine. 1482 01:31:28,190 --> 01:31:30,700 Patrik! Selfieji su s druge strane! 1483 01:31:32,280 --> 01:31:34,490 U REDU. U REDU. Spremni klinci? 1484 01:31:34,700 --> 01:31:38,620 - Arcachon! - Da. 1485 01:31:39,910 --> 01:31:41,370 Pošalji mi, OK? 1486 01:31:41,580 --> 01:31:42,920 - Da. - Dobro... 1487 01:31:44,500 --> 01:31:45,420 Pa, hvala, dečki. 1488 01:31:45,630 --> 01:31:47,840 Dao si mi priliku da glumim tatu. 1489 01:31:52,680 --> 01:31:53,890 Ponosan sam na tebe, sine. 1490 01:31:59,060 --> 01:32:00,480 Znaš što? Oduševljen sam što te vidim kako odlaziš! 1491 01:32:01,440 --> 01:32:03,060 Stari izraz, Patrick! 1492 01:32:03,230 --> 01:32:04,980 Koristio si ga prije dva tjedna. 1493 01:32:05,150 --> 01:32:06,520 To je bilo prije dva tjedna. 1494 01:32:06,690 --> 01:32:07,440 vjetrokazice! 1495 01:32:09,570 --> 01:32:11,530 - Jesi li dobro, José? - Da. 1496 01:32:12,150 --> 01:32:13,700 Bio je to najbolji odmor u mom životu! 1497 01:32:15,370 --> 01:32:17,330 Naći ćemo se u Dijonu, OK? 1498 01:32:17,990 --> 01:32:18,950 u redu 1499 01:32:28,630 --> 01:32:30,260 Vanessa nije ovdje? 1500 01:32:30,510 --> 01:32:31,880 Vanessa je moja sestra. 1501 01:32:32,050 --> 01:32:33,590 Nismo mi krivi što je imala problem. 1502 01:32:33,760 --> 01:32:35,470 Pa, ovo je jako neugodno... 1503 01:32:36,260 --> 01:32:39,770 Bit će to dug, dug put. 1504 01:33:43,290 --> 01:33:47,710 G. Chirac na prijem, molim, g. Chirac! 1505 01:33:48,420 --> 01:33:51,590 RECEPCIJA 1506 01:33:51,840 --> 01:33:54,260 Da, razumijem, gospođo. 1507 01:33:54,970 --> 01:33:55,970 Znam, ali nemam uvijek mobitel 1508 01:33:56,130 --> 01:33:57,760 sa sobom kad sam na odmoru. 1509 01:33:58,510 --> 01:34:01,010 Dobro, dobro, shvatio sam. 1510 01:34:02,220 --> 01:34:03,270 Hvala svejedno. 1511 01:34:12,230 --> 01:34:13,190 Što nije u redu, Patrick? 1512 01:34:14,820 --> 01:34:18,030 Dobio sam posao. Počinjem u ponedjeljak. 1513 01:34:20,660 --> 01:34:23,330 Mogla bih uzeti još jednu! 1514 01:34:25,910 --> 01:34:28,000 Ta, ta, ta, ta! 1515 01:34:28,830 --> 01:34:31,210 Živjeli, Jacky. 1516 01:34:31,750 --> 01:34:33,500 Živjeli prijatelji moji! 1517 01:34:34,550 --> 01:34:37,590 I prirodno se vraća na bocu... 1518 01:34:40,640 --> 01:34:44,060 Vidiš Patrick, Zvončica je ipak bila u pravu. 1519 01:34:45,270 --> 01:34:48,390 Da, ali početak ponedjeljka je stvarno neugodan. 1520 01:34:48,640 --> 01:34:49,690 Zašto je to? 1521 01:34:49,980 --> 01:34:52,520 Zato što je izbor gospodina Campinga u Shogunu u utorak. 1522 01:34:55,900 --> 01:34:56,610 Prijatelji moji, reći ćete da 1523 01:34:56,780 --> 01:34:58,950 Paulo Gatineau previše razmišlja... 1524 01:34:59,150 --> 01:35:01,110 Ali pitam se... 1525 01:35:01,320 --> 01:35:02,990 Mislite li da, na kraju odmora, 1526 01:35:03,200 --> 01:35:05,790 je li voda toplija ili hladnija nego na početku? 1527 01:35:08,910 --> 01:35:10,330 - Stvarno želiš znati? - da 1528 01:35:14,920 --> 01:35:15,710 Hajde, Aurélie. 1529 01:35:26,560 --> 01:35:27,350 Tako? 1530 01:35:27,970 --> 01:35:29,600 Nećeš čekati Patricka? 1531 01:35:30,390 --> 01:35:32,940 - Dođi! - Dođi! 1532 01:35:33,560 --> 01:35:34,690 Idemo! 1533 01:35:36,360 --> 01:35:39,320 HVALA NA TEKSU, TATA! DOLAZIM, NA STANICI SAM! 1534 01:36:00,010 --> 01:36:05,100 KRAJ 1535 01:36:16,310 --> 01:36:19,860 ZA ENZA I NATHALIE... 1536 01:38:25,900 --> 01:38:28,030 Oprostite, gospodine, tražim mjesto broj 33. 1537 01:40:34,410 --> 01:40:36,780 Titlovi: Hiventy 104972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.