All language subtitles for Breaking.Bad.S03E06.Sunset.DVDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,440 SÉCURITÉ INTÉRIEURE 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,080 COMBAT LE TERRORISME DEPUIS 1492 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,760 KDK-12, répondez. 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,160 KDK-12. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,400 Salut, Bobby. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,680 Va jeter un oeil chez Mme Peyketewa. 7 00:00:14,800 --> 00:00:15,880 Elle va bien ? 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,760 Sa fille a appelé depuis la Californie. 9 00:00:17,880 --> 00:00:20,200 Elle s'inquiète de ne pas avoir de nouvelles. 10 00:00:21,000 --> 00:00:21,920 J'y vais. 11 00:01:12,880 --> 00:01:14,520 Mlle Peyketewa, bonjour. 12 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 Ici KDK-12. 13 00:03:08,480 --> 00:03:10,600 - Janet, on a un homicide. - Pardon ? 14 00:03:10,760 --> 00:03:13,440 Mme Peyketewa est morte. J'ai besoin de renforts. 15 00:03:13,800 --> 00:03:14,840 Ils arrivent. 16 00:03:20,400 --> 00:03:23,120 Montrez-vous, qui que vous soyez. 17 00:03:33,800 --> 00:03:35,920 Arrêtez-vous ! Montrez-moi vos mains. 18 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 Vos mains ! 19 00:03:41,120 --> 00:03:42,760 Mettez-vous à genoux. 20 00:03:44,080 --> 00:03:46,640 Vous me comprenez ? Vous parlez notre langue ? 21 00:03:50,560 --> 00:03:53,000 À genoux, j'ai dit ! 22 00:03:57,120 --> 00:03:59,640 Mettez-vous à genoux, putain ! 23 00:04:03,200 --> 00:04:04,880 À genoux, sinon je tire ! 24 00:04:48,400 --> 00:04:49,880 J'ai trouvé les papiers. 25 00:04:50,000 --> 00:04:52,360 Là où tu les avais laissés, dans le berceau. 26 00:04:56,320 --> 00:04:58,240 C'est toi qui as raison, non ? 27 00:04:58,920 --> 00:05:00,040 Autre chose ? 28 00:05:00,520 --> 00:05:03,480 Est-ce que tu as une idée de comment 29 00:05:04,280 --> 00:05:07,240 annoncer la nouvelle à Walter Jr ? 30 00:05:07,720 --> 00:05:09,240 C'est toujours mon fils. 31 00:05:09,360 --> 00:05:11,240 - Il restera... - Évidemment. 32 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 Mais là, je te parle 33 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 du divorce. 34 00:05:21,720 --> 00:05:23,440 Il comprend, je crois. 35 00:05:27,600 --> 00:05:29,040 Il l'a vu venir. 36 00:05:30,360 --> 00:05:32,200 Il te voit malheureuse... 37 00:05:32,400 --> 00:05:33,880 Malheureuse ? 38 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 Malheureuse totalement par hasard, 39 00:05:37,440 --> 00:05:40,080 sans aucune raison ? 40 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 Ah bon ? 41 00:05:43,560 --> 00:05:45,960 Comme tu l'as dit, c'est pour le mieux. 42 00:05:50,200 --> 00:05:52,680 Une dernière chose, avant de te laisser. 43 00:05:53,680 --> 00:05:55,440 Pour la pension alimentaire, 44 00:05:55,560 --> 00:05:57,800 tu as rempli : soins médicaux et dentaires, 45 00:05:58,680 --> 00:06:00,440 garderie, transport, 46 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 logement, éducation, 47 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 nourriture et vêtements. 48 00:06:04,200 --> 00:06:05,280 Oui, tout ça. 49 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 Tu m'as chassé 50 00:06:13,560 --> 00:06:16,480 et je suis parti. Mais je m'occuperai de ma famille. 51 00:06:16,600 --> 00:06:18,040 Pas avec cet argent. 52 00:06:18,720 --> 00:06:21,280 Tu nous rendrais complices par assistance. 53 00:06:21,640 --> 00:06:25,040 Comment crois-tu qu'on a payé nos factures, ces six derniers mois ? 54 00:06:29,320 --> 00:06:30,080 J'y vais. 55 00:06:32,000 --> 00:06:33,080 J'avais raison. 56 00:06:33,440 --> 00:06:35,640 Trois unités disponibles, agencement identique. 57 00:06:35,800 --> 00:06:38,680 Je peux vous faire visiter les autres, si vous voulez. 58 00:06:38,800 --> 00:06:40,160 Celui-ci convient. 59 00:06:41,320 --> 00:06:42,400 Je le prends. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Malheureusement, il s'agit... 61 00:06:47,640 --> 00:06:49,760 - de l'appartement témoin. - Et il me plaît. 62 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 Tout me plaît dans cet appartement. 63 00:06:53,000 --> 00:06:54,600 Je le prends en l'état. 64 00:06:58,200 --> 00:07:00,800 Il n'y a rien qu'on ne puisse négocier. 65 00:07:14,440 --> 00:07:16,120 On les nettoie tous les soirs, 66 00:07:16,280 --> 00:07:19,640 mais assurez-vous qu'il soit éteint avant d'ouvrir la soupape d'admission. 67 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 Bien. Je vous suggère d'ajouter ça 68 00:07:23,200 --> 00:07:25,160 à votre calendrier d'entretien. 69 00:07:26,000 --> 00:07:28,360 Mettre en mode congélation. Éteindre le bouton. 70 00:07:28,480 --> 00:07:30,560 Appuyer sur la touche de contrôle. 71 00:07:31,080 --> 00:07:32,720 Allumer soupape et interrupteur. 72 00:07:33,040 --> 00:07:36,200 Laisser le temps au compresseur pour que l'aiguille entre dans le vert. 73 00:07:47,000 --> 00:07:48,160 T'es sérieux ? 74 00:07:49,040 --> 00:07:50,000 Tout seul ? 75 00:07:50,360 --> 00:07:51,320 Tout seul. 76 00:07:51,600 --> 00:07:53,520 Heisenberg, il sert à rien. 77 00:07:53,960 --> 00:07:55,760 Mon pote Jesse sait y faire. 78 00:07:56,000 --> 00:07:58,680 Regarde ça. C'est pas trouble ou sale, rien. 79 00:07:58,800 --> 00:08:00,120 Un bleu parfait. 80 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 - Jolie couleur. - Et mate un peu la taille. 81 00:08:02,920 --> 00:08:05,280 Si c'était plus gros, ça serait un Schtroumpf. 82 00:08:05,760 --> 00:08:06,920 Fais-toi plaisir. 83 00:08:10,360 --> 00:08:11,320 T'es sûr ? 84 00:08:12,120 --> 00:08:15,120 Je me sens un peu mal étant donné que t'as décroché. 85 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 Je peux regarder. 86 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 Je peux en préparer et je peux regarder. 87 00:08:21,360 --> 00:08:24,120 Vas-y. J'ai essayé la semaine dernière, ça fait encore effet. 88 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 Doucement. 89 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 Riverdance ! 90 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 Arrête de bousiller mon sol, débile. 91 00:08:54,720 --> 00:08:55,960 Prosternez-vous. 92 00:08:56,760 --> 00:08:59,000 Je suis le Seigneur de la Danse. 93 00:09:00,960 --> 00:09:03,680 Merde. Faut que j'en reprenne. 94 00:09:04,040 --> 00:09:05,680 Je crois que ça suffira. 95 00:09:06,640 --> 00:09:08,440 C'est trop bien, Jesse. 96 00:09:08,720 --> 00:09:11,280 J'ai l'impression qu'on m'a retiré le cerveau 97 00:09:11,400 --> 00:09:12,840 et qu'on l'a fait bouillir 98 00:09:13,000 --> 00:09:15,960 - dans de l'eau bouillante... - C'est de la bonne, mec. 99 00:09:16,360 --> 00:09:17,920 Comme de l'anthrax. 100 00:09:18,880 --> 00:09:19,640 Bien. 101 00:09:22,760 --> 00:09:24,440 Prêts à parler affaires ? 102 00:09:26,400 --> 00:09:29,120 C'est pas seulement pour s'amuser ? 103 00:09:31,200 --> 00:09:32,160 Je sais... 104 00:09:33,200 --> 00:09:34,800 ce que vous vous dites. 105 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 Je vous assure, ça sera pas comme avant. 106 00:09:38,680 --> 00:09:40,960 Plus jamais comme ça. 107 00:09:41,080 --> 00:09:43,360 - Et comment ? - On vend avec prudence. 108 00:09:43,520 --> 00:09:45,240 On vend avec intelligence. 109 00:09:46,000 --> 00:09:48,960 On devient pas trop gourmands, comme on l'a été. 110 00:09:49,680 --> 00:09:50,960 Je sais pas, mec. 111 00:09:51,800 --> 00:09:53,440 Après ce qui est arrivé à Combo. 112 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Quand même. 113 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 Faut bien gagner sa vie. 114 00:10:06,640 --> 00:10:09,800 Si on fait comme Jesse a dit et qu'on est pas gourmands... 115 00:10:12,360 --> 00:10:14,040 J'arrive à visualiser le truc. 116 00:10:14,280 --> 00:10:17,200 On menait une belle affaire avant que la chance tourne. 117 00:10:17,520 --> 00:10:20,360 - Si on peut revenir à ça... - Oui, je t'assure. 118 00:10:20,880 --> 00:10:23,240 Étape n° 1 : on fait un inventaire. 119 00:10:23,360 --> 00:10:24,680 Badger, va voir Clovis. 120 00:10:25,080 --> 00:10:27,440 Remettez le camping-car en état. Réparez tout, 121 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 du genre, les feux cassés. 122 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 Les flics arrêtent les gens pour un feu cassé. Pas nous. 123 00:10:33,240 --> 00:10:35,280 - Soyons minutieux. - Compris. 124 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 Et puis, cette sonnerie. 125 00:10:38,040 --> 00:10:40,880 Quand on laisse la clé sur le contact, ça sonne. 126 00:10:41,000 --> 00:10:42,760 Fais installer ça, aussi. 127 00:10:43,240 --> 00:10:45,320 Skinny, tu t'occupes du matériel. 128 00:10:45,840 --> 00:10:47,360 Je te ferai une liste. 129 00:10:47,760 --> 00:10:48,680 D'accord. 130 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 C'est bon ? 131 00:10:58,680 --> 00:10:59,640 Super. 132 00:11:00,280 --> 00:11:01,360 Au boulot. 133 00:11:18,760 --> 00:11:19,920 Je te connais. 134 00:11:21,880 --> 00:11:24,000 Le monde est petit, à Albuquerque. 135 00:12:24,240 --> 00:12:25,640 Tu veux en parler ? 136 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 Pourquoi ? J'ai pas trop le choix. 137 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 Ce qui est ironique, 138 00:12:33,200 --> 00:12:36,680 c'est que tu vas bien plus me voir, maintenant. 139 00:12:37,480 --> 00:12:38,320 C'est ça. 140 00:12:38,560 --> 00:12:40,680 Tu me verras au moins autant. 141 00:12:41,320 --> 00:12:44,120 Je te conduis et je viens te chercher au lycée, chaque jour. 142 00:12:44,240 --> 00:12:46,320 J'ai pas le choix, pour ça non plus ? 143 00:12:46,640 --> 00:12:50,480 Je dois arrêter d'y aller avec Louis parce que tu te sens coupable ? 144 00:12:52,920 --> 00:12:54,600 Oui, je me sens coupable. 145 00:12:59,640 --> 00:13:01,400 Je suis comme je suis 146 00:13:03,480 --> 00:13:06,360 et j'aimerais changer beaucoup de choses, mais... 147 00:13:07,960 --> 00:13:09,160 c'est comme ça 148 00:13:09,840 --> 00:13:12,720 et je ne peux rien y faire. 149 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Tu sais quoi ? Tu vas trouver ça fou, 150 00:13:21,920 --> 00:13:24,440 mais j'ai confiance en l'avenir. 151 00:13:58,600 --> 00:13:59,480 Bonjour. 152 00:14:00,240 --> 00:14:01,520 Ils sont de retour. 153 00:14:03,680 --> 00:14:05,880 Il faudrait peut-être appeler la police. 154 00:14:07,120 --> 00:14:08,080 Pourquoi ? 155 00:14:08,800 --> 00:14:10,440 Ils ne font rien de mal. 156 00:14:16,040 --> 00:14:17,800 Mettons ça sur la table 33. 157 00:15:39,720 --> 00:15:40,600 Bonjour. 158 00:15:42,960 --> 00:15:44,720 M. White, je suppose ? 159 00:15:46,520 --> 00:15:47,480 Je suis... 160 00:15:48,240 --> 00:15:49,080 Désolé. 161 00:15:49,520 --> 00:15:50,560 Je descends. 162 00:16:01,040 --> 00:16:02,280 Gale Boetticher. 163 00:16:05,200 --> 00:16:07,680 Vous êtes mon nouvel assistant, je suppose. 164 00:16:07,800 --> 00:16:08,720 En effet. 165 00:16:08,880 --> 00:16:11,360 Vous voulez sûrement connaître mes qualifications. 166 00:16:11,480 --> 00:16:13,680 Je vous ai apporté mon CV. 167 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 J'ai eu ma licence à l'université du Nouveau-Mexique 168 00:16:19,120 --> 00:16:21,520 et mon master à l'université du Colorado. 169 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 Chimie organique, avec une spécialité dans... 170 00:16:25,320 --> 00:16:26,680 Tout est écrit là. 171 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 "Cristallographie de rayons X." 172 00:16:30,440 --> 00:16:31,240 Ah oui ? 173 00:16:33,760 --> 00:16:36,000 Je pourrais en parler pendant des heures. 174 00:16:36,240 --> 00:16:37,520 J'en serais ravi. 175 00:16:37,640 --> 00:16:38,920 Mais d'abord, 176 00:16:39,080 --> 00:16:41,040 ce dispositif a attiré ma curiosité. 177 00:16:43,320 --> 00:16:46,040 C'est un projet personnel qui me tient à coeur. 178 00:16:47,320 --> 00:16:48,520 D'après moi, 179 00:16:48,640 --> 00:16:51,200 tout est lié au niveau d'acide quinique. 180 00:16:51,960 --> 00:16:55,200 L'idéal, c'est d'avoir 4 800 mg par litre, 181 00:16:55,920 --> 00:16:59,160 mais si on fait trop bouillir, on va lixivier les tanins. 182 00:16:59,480 --> 00:17:01,080 L'amertume. Beurk. 183 00:17:01,720 --> 00:17:03,880 Donc, j'ai placé une décantation douce. 184 00:17:04,200 --> 00:17:07,880 Ainsi, la température ne dépasse jamais plus de 92 degrés Celsius. 185 00:17:11,520 --> 00:17:12,560 Voyons voir. 186 00:17:13,480 --> 00:17:15,400 Jugez par vous-même. 187 00:17:28,520 --> 00:17:29,440 Bon sang. 188 00:17:36,920 --> 00:17:40,240 Bon sang, j'ai jamais goûté de café aussi bon. 189 00:17:42,760 --> 00:17:44,520 Des grains de café de Sumatra, 190 00:17:44,880 --> 00:17:47,600 mais le mérite revient aussi au moulin à café. 191 00:17:48,160 --> 00:17:49,520 Merci, M. White. 192 00:17:49,640 --> 00:17:52,400 Je vous en prie, vous pouvez m'appeler Walt. 193 00:17:53,680 --> 00:17:56,000 Mais pourquoi donc fabriquons-nous des amphéts ? 194 00:19:04,640 --> 00:19:05,600 Dites-moi. 195 00:19:06,320 --> 00:19:08,720 Avec la solution d'acide phénylacétique, 196 00:19:08,960 --> 00:19:11,120 vous avez parlé de 150 gouttes par minute 197 00:19:11,240 --> 00:19:13,080 pendant les 10 premières minutes, 198 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 et ensuite, 90 pour le reste. 199 00:19:15,240 --> 00:19:16,160 Pourquoi ? 200 00:19:18,880 --> 00:19:20,120 D'après moi, 201 00:19:20,440 --> 00:19:21,880 en diminuant le phényle, 202 00:19:22,000 --> 00:19:25,040 on obtient une couche aqueuse et huileuse. 203 00:19:25,160 --> 00:19:28,040 - Ce qui donne... - Une meilleure extraction du benzène. 204 00:19:28,280 --> 00:19:29,320 Exactement. 205 00:19:30,120 --> 00:19:32,440 Mais à vrai dire, je préfère l'éther. 206 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 J'en aurai demain. 207 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 Je me demande comment... 208 00:19:44,640 --> 00:19:46,320 Comment j'ai atterri ici. 209 00:19:46,840 --> 00:19:47,880 À vrai dire, 210 00:19:48,680 --> 00:19:51,480 je me demande toujours comment, moi, j'ai atterri ici, 211 00:19:51,600 --> 00:19:52,520 mais oui. 212 00:19:53,080 --> 00:19:54,840 Enfin, c'est dur d'imaginer 213 00:19:55,320 --> 00:19:57,720 que nous soyons des criminels. 214 00:19:59,680 --> 00:20:02,800 Il y a deux sortes de crimes. 215 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Je suppose. 216 00:20:06,000 --> 00:20:07,480 Je suis libertaire. 217 00:20:08,640 --> 00:20:10,760 Les adultes consentants veulent ça, 218 00:20:10,880 --> 00:20:14,080 et si je ne leur fournis pas, ils le trouveront ailleurs. 219 00:20:14,200 --> 00:20:16,920 Au moins, avec moi, ils en ont pour leur argent. 220 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 Pas de toxines ajoutées. 221 00:20:19,000 --> 00:20:20,200 Pas d'additifs. 222 00:20:21,840 --> 00:20:24,600 Je suivais un chemin tout tracé. 223 00:20:25,760 --> 00:20:29,080 Je faisais mon doctorat et la NSF subventionnait mes recherches. 224 00:20:29,600 --> 00:20:31,000 J'étais sur la bonne pente. 225 00:20:31,160 --> 00:20:34,080 Je me pliais en quatre, je léchais les bottes, 226 00:20:34,200 --> 00:20:37,160 j'allais à tous les événements sans rapport avec la chimie 227 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 auxquels les gens aiment aller. 228 00:20:39,600 --> 00:20:41,240 Vous connaissez ce monde. 229 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Je ne me suis pas engagé pour ça. 230 00:20:48,600 --> 00:20:50,240 J'adore le labo. 231 00:20:52,440 --> 00:20:54,040 C'est toujours magique. 232 00:20:54,520 --> 00:20:55,400 Vous savez ? 233 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 La chimie ? 234 00:21:02,200 --> 00:21:03,880 Une fois qu'on la perd... 235 00:21:04,240 --> 00:21:05,000 Oui. 236 00:21:06,280 --> 00:21:07,440 C'est magique. 237 00:21:08,000 --> 00:21:09,240 Ça l'est encore. 238 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Pendant tout ce temps, je n'arrêtais pas de penser à ce vieux poème de Whitman : 239 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 J'ai entendu le savant astronome. 240 00:21:20,560 --> 00:21:22,000 Je ne le connais pas. 241 00:21:22,480 --> 00:21:23,560 Enfin, bref... 242 00:21:23,760 --> 00:21:25,400 Vous pouvez le réciter ? 243 00:21:29,040 --> 00:21:31,320 C'est pathétique, mais oui. 244 00:21:34,000 --> 00:21:35,120 Allez-y. 245 00:21:42,320 --> 00:21:44,600 J'ai entendu parler le savant astronome, 246 00:21:45,240 --> 00:21:47,600 J'ai vu les formules, les calculs, 247 00:21:47,720 --> 00:21:49,960 En colonnes devant moi, 248 00:21:50,560 --> 00:21:53,120 J'ai vu les graphiques et les schémas, 249 00:21:53,240 --> 00:21:55,640 Pour additionner, diviser, tout mesurer, 250 00:21:56,040 --> 00:21:58,960 J'ai entendu de mon siège, le savant astronome 251 00:21:59,480 --> 00:22:02,240 Finir sa conférence sous les applaudissements, 252 00:22:03,760 --> 00:22:05,920 Et j'ai soudain ressenti 253 00:22:06,040 --> 00:22:08,560 Un étrange vertige, une lassitude infinie ; 254 00:22:08,840 --> 00:22:11,120 Alors je me suis éclipsé sans bruit : 255 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 Je suis sorti seul 256 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Dans la nuit fraîche et mystérieuse, 257 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 Et de temps à autre, 258 00:22:19,280 --> 00:22:21,240 Dans un silence total, 259 00:22:21,360 --> 00:22:23,960 J'ai levé les yeux en direction des étoiles. 260 00:22:31,960 --> 00:22:33,200 Je suis un geek. 261 00:22:41,680 --> 00:22:42,960 Dépêche, Pinkman. 262 00:22:44,120 --> 00:22:47,400 Espèce de connard, bouge ton cul et viole la loi. 263 00:23:22,760 --> 00:23:25,320 - Salut, chérie. - Tu vas rentrer un jour ? 264 00:23:25,600 --> 00:23:27,520 - Je bosse. - Tu l'as trouvé ? 265 00:23:27,680 --> 00:23:28,760 Le camping-car. 266 00:23:28,880 --> 00:23:30,240 Non, pas encore. 267 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 Tu peux pas l'arrêter ? 268 00:23:33,920 --> 00:23:35,280 L'obliger à parler ? 269 00:23:35,920 --> 00:23:38,680 Ça se passe pas comme ça. Y a un petit souci : la Constitution. 270 00:23:38,800 --> 00:23:39,760 C'est ça. 271 00:23:44,400 --> 00:23:47,240 Ce gamin, je te jure, si seulement je pouvais... 272 00:23:48,520 --> 00:23:50,800 C'est ce fameux Pinkman ? 273 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Exactement. 274 00:23:52,520 --> 00:23:54,560 Je suis sûr qu'il a un camping-car, 275 00:23:54,720 --> 00:23:56,600 mais je sais pas où il le cache. 276 00:23:57,080 --> 00:23:59,440 En attendant qu'il m'y conduise... 277 00:23:59,560 --> 00:24:02,080 ou qu'il bouge, je suis coincé ici, Marie. 278 00:24:02,960 --> 00:24:03,760 Désolé. 279 00:24:06,600 --> 00:24:08,320 Je veux pas parler du passé, 280 00:24:08,440 --> 00:24:12,000 mais moi, je vois quelqu'un qui pourrait savoir quelque chose... 281 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 éventuellement. 282 00:24:15,240 --> 00:24:16,640 Ça vaut le coup d'essayer. 283 00:24:20,000 --> 00:24:20,840 Qui ça ? 284 00:24:26,400 --> 00:24:28,120 Salut, mon vieux. Ça va ? 285 00:24:28,440 --> 00:24:30,160 Salut, Hank. Quoi de neuf ? 286 00:24:30,280 --> 00:24:32,320 Je veux pas te déranger. J'ai juste... 287 00:24:32,440 --> 00:24:34,240 J'ai juste une petite question. 288 00:24:34,360 --> 00:24:35,160 Vas-y. 289 00:24:35,280 --> 00:24:37,080 Je te demande ça parce que je suis 290 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 peut-être dans une impasse. 291 00:24:39,400 --> 00:24:41,520 Je travaille sur une affaire et... 292 00:24:43,960 --> 00:24:45,120 Faut que tu saches 293 00:24:45,440 --> 00:24:47,840 que je veux pas te mettre mal à l'aise. 294 00:24:48,680 --> 00:24:50,480 Va droit au but. 295 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 Au moment où... 296 00:24:51,920 --> 00:24:53,200 tu avais disparu, 297 00:24:53,640 --> 00:24:55,080 je t'avais cherché 298 00:24:55,240 --> 00:24:57,440 via un de tes anciens élèves, Jesse Pinkman. 299 00:24:57,560 --> 00:24:58,880 Bon, tu sais... 300 00:24:59,440 --> 00:25:02,800 que je sais qu'il est possible qu'il t'ait revendu 301 00:25:02,960 --> 00:25:04,160 un peu d'herbe. 302 00:25:04,360 --> 00:25:07,520 Juste un peu, et ça m'est complètement égal. 303 00:25:07,680 --> 00:25:09,840 Pour moi, t'en as jamais pris. 304 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 Tu l'as dit, droit au but. 305 00:25:11,760 --> 00:25:14,440 Est-ce que tu te rappelles si ce Pinkman 306 00:25:14,560 --> 00:25:16,280 a déjà eu un camping-car ? 307 00:25:20,080 --> 00:25:21,840 Un véhicule de vacances, 308 00:25:22,080 --> 00:25:24,960 un genre de mobile home, marron et beige ? 309 00:25:29,360 --> 00:25:30,320 Pourquoi ? 310 00:25:31,040 --> 00:25:34,200 C'est une longue histoire, mais je pense qu'il a arrêté l'herbe 311 00:25:34,320 --> 00:25:36,560 pour passer aux méthamphétamines. 312 00:25:37,040 --> 00:25:39,120 Il s'en servirait de labo mobile. 313 00:26:26,200 --> 00:26:28,120 Comment va mon génie préféré ? 314 00:26:28,240 --> 00:26:29,640 La ligne est sécurisée ? 315 00:26:30,080 --> 00:26:31,280 Si la ligne est... 316 00:26:31,400 --> 00:26:32,520 Oui, qu'est-ce... 317 00:26:32,680 --> 00:26:33,960 Bonjour, sinon. 318 00:26:34,080 --> 00:26:35,240 On a un problème. 319 00:26:35,520 --> 00:26:36,560 Lié aux Stups. 320 00:26:36,720 --> 00:26:38,280 - J'écoute. - Mon beau-frère. 321 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 Il sait pour le camping-car. 322 00:26:40,520 --> 00:26:41,360 Lequel ? 323 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Le nôtre, 324 00:26:43,000 --> 00:26:44,840 celui qui abrite un labo d'amphéts, 325 00:26:45,000 --> 00:26:47,480 où mes empreintes sont partout. Ça vous revient ? 326 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 Ça veut dire quoi, "il sait" ? Il l'a trouvé ? Il le cherche ? 327 00:26:50,720 --> 00:26:53,360 Non, il connaît son existence et veut mettre la main dessus. 328 00:26:53,760 --> 00:26:57,320 Il l'a relié à Jesse et ne va pas tarder à le retrouver. 329 00:26:57,600 --> 00:27:00,240 Faites-le disparaître. Vous attendez quoi, là ? 330 00:27:00,760 --> 00:27:02,520 Encore mieux, que Pinkman le fasse. 331 00:27:02,640 --> 00:27:03,720 Ne l'approchez pas. 332 00:27:03,880 --> 00:27:06,640 Non, mon beau-frère surveille Jesse. Vous comprenez ? 333 00:27:07,080 --> 00:27:09,520 Il l'a peut-être mis sur écoute ou placé des micros. 334 00:27:09,960 --> 00:27:11,640 Bon sang. Plan A, alors. 335 00:27:11,800 --> 00:27:13,360 Trouvez-le avant le FBI. 336 00:27:13,520 --> 00:27:16,560 Pour faire quoi, exactement ? 337 00:27:16,880 --> 00:27:18,080 Enfin, quoi... 338 00:27:18,560 --> 00:27:22,120 Ce machin... Ce machin fait la taille d'un... 339 00:27:22,600 --> 00:27:23,880 d'un camping-car. 340 00:27:24,040 --> 00:27:26,520 Je vais où, pour le faire disparaître ? 341 00:27:26,680 --> 00:27:29,200 - Je suis pas David Copperfield. - Et moi, alors, 342 00:27:29,360 --> 00:27:31,960 c'est mon boulot ? Vous aviez pas prévu 343 00:27:32,120 --> 00:27:33,840 - cette éventualité ? - Non. 344 00:27:34,000 --> 00:27:35,640 La prochaine fois, pensez-y. 345 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 L'Enterprise pouvait s'auto-détruire. Je dis ça comme ça. 346 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 C'est ça, ferme-la. 347 00:27:40,800 --> 00:27:41,840 Je dis juste 348 00:27:41,960 --> 00:27:43,880 que t'es doué avec les outils. 349 00:27:44,000 --> 00:27:45,720 Pourquoi t'inventes pas 350 00:27:45,840 --> 00:27:47,880 une voiture qui tourne à l'eau ? 351 00:27:49,080 --> 00:27:51,480 Grâce à ça, tu te ferais des couilles en or. 352 00:27:53,160 --> 00:27:54,280 Clé à douille. 353 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 La grosse. 354 00:27:58,880 --> 00:28:00,520 T'as peur des Arabes ? 355 00:28:07,040 --> 00:28:08,240 Vous êtes fous ? 356 00:28:08,400 --> 00:28:10,200 - À la vue de tous ? - Vous êtes qui ? 357 00:28:10,320 --> 00:28:11,400 C'est Heisenberg. 358 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 - Il peut rouler ? - Oui, je changeais juste l'huile. 359 00:28:14,080 --> 00:28:15,280 Finissez vite. 360 00:28:15,400 --> 00:28:17,480 On nettoie tout et on le laisse dans le désert. 361 00:28:17,600 --> 00:28:18,520 Aide-moi. 362 00:28:18,680 --> 00:28:20,800 Attendez. C'est quoi, ce bordel ? 363 00:28:21,280 --> 00:28:22,440 Les Stups, 364 00:28:22,760 --> 00:28:25,360 la brigade des stupéfiants. Vous connaissez, non ? 365 00:28:25,520 --> 00:28:26,480 Toi, je sais. 366 00:28:26,600 --> 00:28:28,880 Ils savent pour ce camping-car et le cherchent 367 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 en ce moment. 368 00:28:31,720 --> 00:28:33,080 Dégagez-le d'ici. 369 00:28:34,120 --> 00:28:35,720 On doit détruire les preuves. 370 00:28:35,840 --> 00:28:37,640 Il faut le brûler, vous comprenez ? 371 00:28:37,800 --> 00:28:40,080 - Pas ici, non. Dégagez-le. - Écoutez-moi. 372 00:28:40,240 --> 00:28:41,480 Vous devez m'aider. 373 00:28:41,600 --> 00:28:43,520 Si je tombe, on tombe tous. 374 00:28:43,640 --> 00:28:44,760 C'est clair ? 375 00:28:46,120 --> 00:28:47,440 D'accord, mais... 376 00:28:48,120 --> 00:28:49,040 j'ai mieux. 377 00:28:49,200 --> 00:28:51,560 Un type le fera disparaître sans poser de questions. 378 00:28:52,040 --> 00:28:52,920 Appelez-le. 379 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Et Jesse ? 380 00:29:00,640 --> 00:29:01,600 Quoi, Jesse ? 381 00:29:11,960 --> 00:29:13,160 Salut, c'est moi. 382 00:29:13,440 --> 00:29:14,680 Tu devineras jamais. 383 00:29:15,560 --> 00:29:16,480 Écoute-moi. 384 00:29:16,600 --> 00:29:19,160 Trouve l'adresse. Je m'en fous, démerde-toi ! 385 00:29:19,280 --> 00:29:21,320 Trouve où il va avec ! 386 00:29:45,360 --> 00:29:47,080 Excusez-moi, vous partez ? 387 00:30:01,880 --> 00:30:03,160 Excusez-moi, messieurs. 388 00:30:03,280 --> 00:30:05,440 - Il faut consommer. - Cynthia, ça ira. 389 00:30:06,920 --> 00:30:08,400 Je vais m'en occuper. 390 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 Que puis-je pour vous ? 391 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 Tu le sais. 392 00:30:22,040 --> 00:30:24,200 Au coucher du soleil. 393 00:30:43,080 --> 00:30:44,480 96, 97, 394 00:30:44,640 --> 00:30:47,080 98, 99, 100. 395 00:30:47,600 --> 00:30:49,440 Irrécupérable, on est d'accord ? 396 00:30:49,600 --> 00:30:52,640 - Irrécupérable, c'est-à-dire... - J'ai compris. Irrécupérable. 397 00:30:52,760 --> 00:30:55,400 - Plus aucune trace ni preuve. - Vous en faites pas. 398 00:30:55,520 --> 00:30:58,280 Quand on aura fini, il fera à peu près cette taille. 399 00:30:58,400 --> 00:31:00,280 On l'envoie à Long Beach 400 00:31:00,400 --> 00:31:02,120 et il traverse le Pacifique. 401 00:31:02,240 --> 00:31:04,400 Les Chinois en font des meubles. 402 00:31:04,520 --> 00:31:06,960 Alors, ayez l'esprit tranquille. 403 00:31:07,960 --> 00:31:10,760 Vous pouvez me rendre un service ? Je vais avoir besoin qu'on... 404 00:31:10,880 --> 00:31:12,480 me ramène. Vous m'appelez un taxi ? 405 00:31:12,600 --> 00:31:14,160 D'accord. C'était un plaisir. 406 00:31:14,280 --> 00:31:16,720 Merci. Je vous suis, je dois juste... 407 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 Tu fous quoi ? 408 00:31:56,280 --> 00:31:58,240 - Moi ? - Il est autant à moi qu'à toi ! 409 00:31:58,840 --> 00:32:00,320 T'as pas le droit de... 410 00:32:00,960 --> 00:32:01,720 Quoi ? 411 00:32:07,200 --> 00:32:07,960 Quoi ? 412 00:32:09,640 --> 00:32:10,480 Il est là. 413 00:32:11,280 --> 00:32:12,200 Qui ça ? 414 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Tu l'as conduit jusqu'à nous. 415 00:33:47,640 --> 00:33:50,120 M. Pinkman, vous ajoutez le refus d'obtempérer ? 416 00:33:50,240 --> 00:33:52,520 Pas de problème. J'en ai rien à foutre. 417 00:33:53,720 --> 00:33:56,160 Dernière chance pour qu'on la joue cool. 418 00:34:34,840 --> 00:34:36,200 Vous avez un mandat ? 419 00:34:37,760 --> 00:34:39,040 Vous êtes qui ? 420 00:34:39,320 --> 00:34:40,960 Vous savez quoi, de ce camping-car ? 421 00:34:41,640 --> 00:34:43,320 Cet endroit m'appartient, 422 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 donc vous violez une propriété privée. 423 00:34:46,800 --> 00:34:48,760 Quant au camping-car, il a l'air fermé, 424 00:34:49,720 --> 00:34:52,400 donc vous voulez entrer par effraction, alors je le répète : 425 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 vous avez un mandat ? 426 00:34:55,480 --> 00:34:57,680 J'en ai pas besoin si j'ai une cause probable, 427 00:34:57,800 --> 00:34:58,880 monsieur l'avocat. 428 00:34:59,360 --> 00:35:02,720 La cause probable s'utilise pour les véhicules, il me semble, 429 00:35:02,880 --> 00:35:05,240 pour contrôler les papiers, ce genre de choses. 430 00:35:05,680 --> 00:35:07,040 Vous voyez ces trucs ronds ? 431 00:35:08,160 --> 00:35:09,120 Des roues. 432 00:35:09,760 --> 00:35:11,000 C'est un véhicule. 433 00:35:12,080 --> 00:35:14,440 C'est un domicile, une résidence. 434 00:35:15,920 --> 00:35:19,560 Le 4e amendement en empêche la fouille et la saisie illégales. 435 00:35:19,680 --> 00:35:21,640 - Lâchez-moi donc et... - Vous l'avez vu 436 00:35:21,800 --> 00:35:22,840 se garer ici ? 437 00:35:22,960 --> 00:35:24,120 Ou même rouler ? 438 00:35:24,280 --> 00:35:26,720 Vous avez été témoin d'une infraction ? 439 00:35:27,200 --> 00:35:29,480 D'après moi, vous êtes là uniquement pour... 440 00:35:29,600 --> 00:35:30,440 fouiner. 441 00:35:32,760 --> 00:35:34,680 Ça tiendra pas devant un juge. 442 00:35:40,000 --> 00:35:41,400 Regardez ça, alors. 443 00:35:44,440 --> 00:35:45,800 C'est quoi, pour vous ? 444 00:35:46,480 --> 00:35:48,680 Pour moi, ce sont des impacts de balles. 445 00:35:49,240 --> 00:35:51,440 Des coups ont été tirés dans ce... 446 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 "domicile". 447 00:35:53,440 --> 00:35:56,840 Je suis sûr qu'un juge ou deux verront là-dedans une cause probable, 448 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 mais appelez donc... 449 00:35:58,680 --> 00:36:01,200 Comment vous saviez qu'ils étaient là 450 00:36:01,320 --> 00:36:03,440 avant d'enlever le scotch ? 451 00:36:03,960 --> 00:36:04,720 Quoi ? 452 00:36:05,120 --> 00:36:07,480 Comment vous saviez qu'ils étaient là 453 00:36:07,600 --> 00:36:09,960 avant d'enlever le scotch ? Répète ça. 454 00:36:10,480 --> 00:36:11,440 Répète ça. 455 00:36:14,680 --> 00:36:17,480 Comment vous saviez qu'ils étaient là avant d'enlever le scotch ? 456 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 C'est vrai. 457 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 La cause probable doit être clairement visible. 458 00:36:25,000 --> 00:36:26,520 Y a quelqu'un dedans. 459 00:36:27,080 --> 00:36:30,080 ... domicile privé et je refuse d'être harcelé. 460 00:36:30,200 --> 00:36:32,680 Cause probable ou pas, je te laisse trois secondes 461 00:36:32,800 --> 00:36:34,160 pour te montrer. 462 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 Une, deux... 463 00:36:36,080 --> 00:36:39,400 C'est mon domicile privé et je refuse d'être harcelé. 464 00:36:40,200 --> 00:36:41,080 Connard. 465 00:36:51,160 --> 00:36:53,320 Bon, tu veux un mandat ? 466 00:36:55,440 --> 00:36:58,840 Je vais te le faire apporter sur un joli petit coussin. 467 00:36:58,960 --> 00:36:59,840 Ça te va ? 468 00:37:00,760 --> 00:37:02,320 J'ai attendu longtemps. 469 00:37:02,440 --> 00:37:03,800 Je suis pas à ça près. 470 00:37:24,360 --> 00:37:25,480 Salut, Vicky. 471 00:37:25,760 --> 00:37:27,880 C'est Schrader. Tu me passes Merkert ? 472 00:37:37,400 --> 00:37:39,280 Moi, je dis qu'on... 473 00:37:40,640 --> 00:37:42,520 qu'on devrait lui rentrer dedans. 474 00:37:42,640 --> 00:37:43,600 D'accord ? 475 00:37:47,200 --> 00:37:48,360 On démarre 476 00:37:48,480 --> 00:37:50,640 et on fonce dans son pick-up. 477 00:37:51,280 --> 00:37:53,000 Et on s'échappe, comme ça. 478 00:38:00,160 --> 00:38:01,880 Il me tirerait dans la tête. 479 00:38:03,880 --> 00:38:05,920 Oui, il me tirerait dans la tête. 480 00:38:06,960 --> 00:38:08,440 On fait quoi, alors ? 481 00:38:14,440 --> 00:38:16,200 S'il te plaît, dis-moi 482 00:38:16,480 --> 00:38:17,880 que tu as une idée. 483 00:38:24,120 --> 00:38:25,040 En effet. 484 00:38:37,160 --> 00:38:38,120 C'est moi. 485 00:38:39,400 --> 00:38:40,840 On a besoin de vous. 486 00:39:04,120 --> 00:39:06,280 Je parle bien à Henry R. Schrader ? 487 00:39:07,080 --> 00:39:08,280 Oui. Vous êtes qui ? 488 00:39:08,400 --> 00:39:11,640 Je suis l'agent Elaine Tanner de la police d'Albuquerque. 489 00:39:11,760 --> 00:39:13,320 Votre femme est Marie Schrader ? 490 00:39:14,200 --> 00:39:15,400 Oui, pourquoi ? 491 00:39:15,720 --> 00:39:18,760 Je suis navrée de vous apprendre qu'elle a eu un accident de voiture. 492 00:39:18,880 --> 00:39:21,200 Elle est en route pour l'hôpital de Los Ranchos 493 00:39:21,320 --> 00:39:23,080 et devrait arriver bientôt. 494 00:39:25,440 --> 00:39:26,720 Comment elle va ? 495 00:39:27,120 --> 00:39:28,280 Je n'ai pas... 496 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 les dernières informations, monsieur, 497 00:39:30,920 --> 00:39:33,320 mais vous devriez vous y rendre au plus vite. 498 00:39:35,720 --> 00:39:37,400 Va falloir me payer plus. 499 00:40:33,680 --> 00:40:35,720 Je prends des nouvelles. J'aimerais savoir 500 00:40:35,880 --> 00:40:37,600 si je dois préparer le dîner. 501 00:40:38,880 --> 00:40:40,000 Tu vas bien ? 502 00:40:41,920 --> 00:40:42,880 Pourquoi ? 503 00:40:48,320 --> 00:40:49,400 Un problème ? 504 00:43:08,440 --> 00:43:10,160 Je vous l'ai déjà dit. 505 00:43:10,680 --> 00:43:13,400 Vous ne pouvez pas tuer Walter White. 506 00:43:13,960 --> 00:43:17,520 Pas avant que j'aie fini de traiter avec lui. 507 00:43:18,160 --> 00:43:20,120 Notre patience a des limites. 508 00:43:20,840 --> 00:43:22,760 Nous ne voulons plus attendre. 509 00:43:23,880 --> 00:43:25,880 Il faudra bien, pourtant. 510 00:43:26,520 --> 00:43:27,680 La décision 511 00:43:28,200 --> 00:43:29,880 ne vous appartient pas. 512 00:43:32,680 --> 00:43:37,560 Dites-moi... Pourquoi White ? 513 00:43:40,680 --> 00:43:43,800 Il a trahi votre cousin Tuco, c'est vrai. 514 00:43:44,160 --> 00:43:47,720 Mais ce n'est pas lui qui l'a tué. 515 00:43:49,200 --> 00:43:50,760 N'est-ce pas un autre homme 516 00:43:51,000 --> 00:43:53,200 qui a pressé la détente ? 517 00:43:53,960 --> 00:43:55,720 Un agent des Stups. 518 00:43:56,360 --> 00:43:58,840 D'après Bolsa, on ne peut pas toucher aux Stups. 519 00:44:00,240 --> 00:44:03,000 Au nord de la frontière, c'est mon territoire. 520 00:44:03,440 --> 00:44:04,800 C'est moi qui décide. 521 00:44:07,240 --> 00:44:09,120 En gage de mon respect... 522 00:44:09,840 --> 00:44:11,320 J'accepte. 523 00:44:20,680 --> 00:44:23,840 Cet agent s'appelle... 524 00:44:29,240 --> 00:44:33,000 J'espère que sa mort vous satisfera.37344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.