Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,440
SÉCURITÉ INTÉRIEURE
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,080
COMBAT LE TERRORISME DEPUIS 1492
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,760
KDK-12, répondez.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,160
KDK-12.
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,400
Salut, Bobby.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
Va jeter un oeil chez Mme Peyketewa.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,880
Elle va bien ?
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,760
Sa fille a appelédepuis la Californie.
9
00:00:17,880 --> 00:00:20,200
Elle s'inquiètede ne pas avoir de nouvelles.
10
00:00:21,000 --> 00:00:21,920
J'y vais.
11
00:01:12,880 --> 00:01:14,520
Mlle Peyketewa, bonjour.
12
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Ici KDK-12.
13
00:03:08,480 --> 00:03:10,600
- Janet, on a un homicide.
- Pardon ?
14
00:03:10,760 --> 00:03:13,440
Mme Peyketewa est morte.
J'ai besoin de renforts.
15
00:03:13,800 --> 00:03:14,840
Ils arrivent.
16
00:03:20,400 --> 00:03:23,120
Montrez-vous, qui que vous soyez.
17
00:03:33,800 --> 00:03:35,920
Arrêtez-vous !
Montrez-moi vos mains.
18
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Vos mains !
19
00:03:41,120 --> 00:03:42,760
Mettez-vous à genoux.
20
00:03:44,080 --> 00:03:46,640
Vous me comprenez ?
Vous parlez notre langue ?
21
00:03:50,560 --> 00:03:53,000
À genoux, j'ai dit !
22
00:03:57,120 --> 00:03:59,640
Mettez-vous à genoux, putain !
23
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
À genoux, sinon je tire !
24
00:04:48,400 --> 00:04:49,880
J'ai trouvé les papiers.
25
00:04:50,000 --> 00:04:52,360
Là où tu les avais laissés,dans le berceau.
26
00:04:56,320 --> 00:04:58,240
C'est toi qui as raison, non ?
27
00:04:58,920 --> 00:05:00,040
Autre chose ?
28
00:05:00,520 --> 00:05:03,480
Est-ce que tu as une idée de comment
29
00:05:04,280 --> 00:05:07,240
annoncer la nouvelle à Walter Jr ?
30
00:05:07,720 --> 00:05:09,240
C'est toujours mon fils.
31
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
- Il restera...
- Évidemment.
32
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
Mais là, je te parle
33
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
du divorce.
34
00:05:21,720 --> 00:05:23,440
Il comprend, je crois.
35
00:05:27,600 --> 00:05:29,040
Il l'a vu venir.
36
00:05:30,360 --> 00:05:32,200
Il te voit malheureuse...
37
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
Malheureuse ?
38
00:05:34,240 --> 00:05:37,040
Malheureuse totalement par hasard,
39
00:05:37,440 --> 00:05:40,080
sans aucune raison ?
40
00:05:41,560 --> 00:05:42,400
Ah bon ?
41
00:05:43,560 --> 00:05:45,960
Comme tu l'as dit,
c'est pour le mieux.
42
00:05:50,200 --> 00:05:52,680
Une dernière chose,
avant de te laisser.
43
00:05:53,680 --> 00:05:55,440
Pour la pension alimentaire,
44
00:05:55,560 --> 00:05:57,800
tu as rempli :soins médicaux et dentaires,
45
00:05:58,680 --> 00:06:00,440
garderie, transport,
46
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
logement, éducation,
47
00:06:02,600 --> 00:06:04,080
nourriture et vêtements.
48
00:06:04,200 --> 00:06:05,280
Oui, tout ça.
49
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
Tu m'as chassé
50
00:06:13,560 --> 00:06:16,480
et je suis parti.
Mais je m'occuperai de ma famille.
51
00:06:16,600 --> 00:06:18,040
Pas avec cet argent.
52
00:06:18,720 --> 00:06:21,280
Tu nous rendrais
complices par assistance.
53
00:06:21,640 --> 00:06:25,040
Comment crois-tu qu'on a payé
nos factures, ces six derniers mois ?
54
00:06:29,320 --> 00:06:30,080
J'y vais.
55
00:06:32,000 --> 00:06:33,080
J'avais raison.
56
00:06:33,440 --> 00:06:35,640
Trois unités disponibles,
agencement identique.
57
00:06:35,800 --> 00:06:38,680
Je peux vous faire visiter les autres,
si vous voulez.
58
00:06:38,800 --> 00:06:40,160
Celui-ci convient.
59
00:06:41,320 --> 00:06:42,400
Je le prends.
60
00:06:45,520 --> 00:06:47,520
Malheureusement, il s'agit...
61
00:06:47,640 --> 00:06:49,760
- de l'appartement témoin.
- Et il me plaît.
62
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
Tout me plaît dans cet appartement.
63
00:06:53,000 --> 00:06:54,600
Je le prends en l'état.
64
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
Il n'y a rien
qu'on ne puisse négocier.
65
00:07:14,440 --> 00:07:16,120
On les nettoie tous les soirs,
66
00:07:16,280 --> 00:07:19,640
mais assurez-vous qu'il soit éteint
avant d'ouvrir la soupape d'admission.
67
00:07:20,320 --> 00:07:23,040
Bien.
Je vous suggère d'ajouter ça
68
00:07:23,200 --> 00:07:25,160
à votre calendrier d'entretien.
69
00:07:26,000 --> 00:07:28,360
Mettre en mode congélation.
Éteindre le bouton.
70
00:07:28,480 --> 00:07:30,560
Appuyer sur la touche de contrôle.
71
00:07:31,080 --> 00:07:32,720
Allumer soupape et interrupteur.
72
00:07:33,040 --> 00:07:36,200
Laisser le temps au compresseur
pour que l'aiguille entre dans le vert.
73
00:07:47,000 --> 00:07:48,160
T'es sérieux ?
74
00:07:49,040 --> 00:07:50,000
Tout seul ?
75
00:07:50,360 --> 00:07:51,320
Tout seul.
76
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
Heisenberg, il sert à rien.
77
00:07:53,960 --> 00:07:55,760
Mon pote Jesse sait y faire.
78
00:07:56,000 --> 00:07:58,680
Regarde ça.
C'est pas trouble ou sale, rien.
79
00:07:58,800 --> 00:08:00,120
Un bleu parfait.
80
00:08:00,280 --> 00:08:02,400
- Jolie couleur.
- Et mate un peu la taille.
81
00:08:02,920 --> 00:08:05,280
Si c'était plus gros,
ça serait un Schtroumpf.
82
00:08:05,760 --> 00:08:06,920
Fais-toi plaisir.
83
00:08:10,360 --> 00:08:11,320
T'es sûr ?
84
00:08:12,120 --> 00:08:15,120
Je me sens un peu mal
étant donné que t'as décroché.
85
00:08:16,520 --> 00:08:17,920
Je peux regarder.
86
00:08:18,920 --> 00:08:21,240
Je peux en préparer
et je peux regarder.
87
00:08:21,360 --> 00:08:24,120
Vas-y. J'ai essayé la semaine dernière,
ça fait encore effet.
88
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Doucement.
89
00:08:45,880 --> 00:08:46,960
Riverdance !
90
00:08:48,040 --> 00:08:50,080
Arrête de bousiller mon sol, débile.
91
00:08:54,720 --> 00:08:55,960
Prosternez-vous.
92
00:08:56,760 --> 00:08:59,000
Je suis le Seigneur de la Danse.
93
00:09:00,960 --> 00:09:03,680
Merde.
Faut que j'en reprenne.
94
00:09:04,040 --> 00:09:05,680
Je crois que ça suffira.
95
00:09:06,640 --> 00:09:08,440
C'est trop bien, Jesse.
96
00:09:08,720 --> 00:09:11,280
J'ai l'impression
qu'on m'a retiré le cerveau
97
00:09:11,400 --> 00:09:12,840
et qu'on l'a fait bouillir
98
00:09:13,000 --> 00:09:15,960
- dans de l'eau bouillante...
- C'est de la bonne, mec.
99
00:09:16,360 --> 00:09:17,920
Comme de l'anthrax.
100
00:09:18,880 --> 00:09:19,640
Bien.
101
00:09:22,760 --> 00:09:24,440
Prêts à parler affaires ?
102
00:09:26,400 --> 00:09:29,120
C'est pas seulement pour s'amuser ?
103
00:09:31,200 --> 00:09:32,160
Je sais...
104
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
ce que vous vous dites.
105
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
Je vous assure,
ça sera pas comme avant.
106
00:09:38,680 --> 00:09:40,960
Plus jamais comme ça.
107
00:09:41,080 --> 00:09:43,360
- Et comment ?
- On vend avec prudence.
108
00:09:43,520 --> 00:09:45,240
On vend avec intelligence.
109
00:09:46,000 --> 00:09:48,960
On devient pas trop gourmands,
comme on l'a été.
110
00:09:49,680 --> 00:09:50,960
Je sais pas, mec.
111
00:09:51,800 --> 00:09:53,440
Après ce qui est arrivé à Combo.
112
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Quand même.
113
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
Faut bien gagner sa vie.
114
00:10:06,640 --> 00:10:09,800
Si on fait comme Jesse a dit
et qu'on est pas gourmands...
115
00:10:12,360 --> 00:10:14,040
J'arrive à visualiser le truc.
116
00:10:14,280 --> 00:10:17,200
On menait une belle affaire
avant que la chance tourne.
117
00:10:17,520 --> 00:10:20,360
- Si on peut revenir à ça...
- Oui, je t'assure.
118
00:10:20,880 --> 00:10:23,240
Étape n° 1 : on fait un inventaire.
119
00:10:23,360 --> 00:10:24,680
Badger, va voir Clovis.
120
00:10:25,080 --> 00:10:27,440
Remettez le camping-car en état.
Réparez tout,
121
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
du genre, les feux cassés.
122
00:10:29,480 --> 00:10:32,680
Les flics arrêtent les gens
pour un feu cassé. Pas nous.
123
00:10:33,240 --> 00:10:35,280
- Soyons minutieux.
- Compris.
124
00:10:35,480 --> 00:10:37,000
Et puis, cette sonnerie.
125
00:10:38,040 --> 00:10:40,880
Quand on laisse la clé sur le contact,
ça sonne.
126
00:10:41,000 --> 00:10:42,760
Fais installer ça, aussi.
127
00:10:43,240 --> 00:10:45,320
Skinny, tu t'occupes du matériel.
128
00:10:45,840 --> 00:10:47,360
Je te ferai une liste.
129
00:10:47,760 --> 00:10:48,680
D'accord.
130
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
C'est bon ?
131
00:10:58,680 --> 00:10:59,640
Super.
132
00:11:00,280 --> 00:11:01,360
Au boulot.
133
00:11:18,760 --> 00:11:19,920
Je te connais.
134
00:11:21,880 --> 00:11:24,000
Le monde est petit, à Albuquerque.
135
00:12:24,240 --> 00:12:25,640
Tu veux en parler ?
136
00:12:26,720 --> 00:12:28,800
Pourquoi ?
J'ai pas trop le choix.
137
00:12:31,640 --> 00:12:33,080
Ce qui est ironique,
138
00:12:33,200 --> 00:12:36,680
c'est que tu vas bien plus me voir,
maintenant.
139
00:12:37,480 --> 00:12:38,320
C'est ça.
140
00:12:38,560 --> 00:12:40,680
Tu me verras au moins autant.
141
00:12:41,320 --> 00:12:44,120
Je te conduis et je viens te chercher
au lycée, chaque jour.
142
00:12:44,240 --> 00:12:46,320
J'ai pas le choix,
pour ça non plus ?
143
00:12:46,640 --> 00:12:50,480
Je dois arrêter d'y aller avec Louis
parce que tu te sens coupable ?
144
00:12:52,920 --> 00:12:54,600
Oui, je me sens coupable.
145
00:12:59,640 --> 00:13:01,400
Je suis comme je suis
146
00:13:03,480 --> 00:13:06,360
et j'aimerais changer
beaucoup de choses, mais...
147
00:13:07,960 --> 00:13:09,160
c'est comme ça
148
00:13:09,840 --> 00:13:12,720
et je ne peux rien y faire.
149
00:13:19,120 --> 00:13:21,400
Tu sais quoi ?
Tu vas trouver ça fou,
150
00:13:21,920 --> 00:13:24,440
mais j'ai confiance en l'avenir.
151
00:13:58,600 --> 00:13:59,480
Bonjour.
152
00:14:00,240 --> 00:14:01,520
Ils sont de retour.
153
00:14:03,680 --> 00:14:05,880
Il faudrait peut-être
appeler la police.
154
00:14:07,120 --> 00:14:08,080
Pourquoi ?
155
00:14:08,800 --> 00:14:10,440
Ils ne font rien de mal.
156
00:14:16,040 --> 00:14:17,800
Mettons ça sur la table 33.
157
00:15:39,720 --> 00:15:40,600
Bonjour.
158
00:15:42,960 --> 00:15:44,720
M. White, je suppose ?
159
00:15:46,520 --> 00:15:47,480
Je suis...
160
00:15:48,240 --> 00:15:49,080
Désolé.
161
00:15:49,520 --> 00:15:50,560
Je descends.
162
00:16:01,040 --> 00:16:02,280
Gale Boetticher.
163
00:16:05,200 --> 00:16:07,680
Vous êtes mon nouvel assistant,
je suppose.
164
00:16:07,800 --> 00:16:08,720
En effet.
165
00:16:08,880 --> 00:16:11,360
Vous voulez sûrement connaître
mes qualifications.
166
00:16:11,480 --> 00:16:13,680
Je vous ai apporté mon CV.
167
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
J'ai eu ma licence
à l'université du Nouveau-Mexique
168
00:16:19,120 --> 00:16:21,520
et mon master
à l'université du Colorado.
169
00:16:21,880 --> 00:16:24,480
Chimie organique,
avec une spécialité dans...
170
00:16:25,320 --> 00:16:26,680
Tout est écrit là.
171
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
"Cristallographie de rayons X."
172
00:16:30,440 --> 00:16:31,240
Ah oui ?
173
00:16:33,760 --> 00:16:36,000
Je pourrais en parler
pendant des heures.
174
00:16:36,240 --> 00:16:37,520
J'en serais ravi.
175
00:16:37,640 --> 00:16:38,920
Mais d'abord,
176
00:16:39,080 --> 00:16:41,040
ce dispositif a attiré ma curiosité.
177
00:16:43,320 --> 00:16:46,040
C'est un projet personnel
qui me tient à coeur.
178
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
D'après moi,
179
00:16:48,640 --> 00:16:51,200
tout est lié
au niveau d'acide quinique.
180
00:16:51,960 --> 00:16:55,200
L'idéal,
c'est d'avoir 4 800 mg par litre,
181
00:16:55,920 --> 00:16:59,160
mais si on fait trop bouillir,
on va lixivier les tanins.
182
00:16:59,480 --> 00:17:01,080
L'amertume. Beurk.
183
00:17:01,720 --> 00:17:03,880
Donc,
j'ai placé une décantation douce.
184
00:17:04,200 --> 00:17:07,880
Ainsi, la température ne dépasse jamais
plus de 92 degrés Celsius.
185
00:17:11,520 --> 00:17:12,560
Voyons voir.
186
00:17:13,480 --> 00:17:15,400
Jugez par vous-même.
187
00:17:28,520 --> 00:17:29,440
Bon sang.
188
00:17:36,920 --> 00:17:40,240
Bon sang, j'ai jamais goûté
de café aussi bon.
189
00:17:42,760 --> 00:17:44,520
Des grains de café de Sumatra,
190
00:17:44,880 --> 00:17:47,600
mais le mérite revient aussi
au moulin à café.
191
00:17:48,160 --> 00:17:49,520
Merci, M. White.
192
00:17:49,640 --> 00:17:52,400
Je vous en prie,
vous pouvez m'appeler Walt.
193
00:17:53,680 --> 00:17:56,000
Mais pourquoi donc
fabriquons-nous des amphéts ?
194
00:19:04,640 --> 00:19:05,600
Dites-moi.
195
00:19:06,320 --> 00:19:08,720
Avec la solution
d'acide phénylacétique,
196
00:19:08,960 --> 00:19:11,120
vous avez parlé
de 150 gouttes par minute
197
00:19:11,240 --> 00:19:13,080
pendant les 10 premières minutes,
198
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
et ensuite, 90 pour le reste.
199
00:19:15,240 --> 00:19:16,160
Pourquoi ?
200
00:19:18,880 --> 00:19:20,120
D'après moi,
201
00:19:20,440 --> 00:19:21,880
en diminuant le phényle,
202
00:19:22,000 --> 00:19:25,040
on obtient
une couche aqueuse et huileuse.
203
00:19:25,160 --> 00:19:28,040
- Ce qui donne...
- Une meilleure extraction du benzène.
204
00:19:28,280 --> 00:19:29,320
Exactement.
205
00:19:30,120 --> 00:19:32,440
Mais à vrai dire,
je préfère l'éther.
206
00:19:33,080 --> 00:19:34,160
J'en aurai demain.
207
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
Je me demande comment...
208
00:19:44,640 --> 00:19:46,320
Comment j'ai atterri ici.
209
00:19:46,840 --> 00:19:47,880
À vrai dire,
210
00:19:48,680 --> 00:19:51,480
je me demande toujours comment, moi,
j'ai atterri ici,
211
00:19:51,600 --> 00:19:52,520
mais oui.
212
00:19:53,080 --> 00:19:54,840
Enfin, c'est dur d'imaginer
213
00:19:55,320 --> 00:19:57,720
que nous soyons des criminels.
214
00:19:59,680 --> 00:20:02,800
Il y a deux sortes de crimes.
215
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Je suppose.
216
00:20:06,000 --> 00:20:07,480
Je suis libertaire.
217
00:20:08,640 --> 00:20:10,760
Les adultes consentants veulent ça,
218
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
et si je ne leur fournis pas,
ils le trouveront ailleurs.
219
00:20:14,200 --> 00:20:16,920
Au moins, avec moi,
ils en ont pour leur argent.
220
00:20:17,040 --> 00:20:18,840
Pas de toxines ajoutées.
221
00:20:19,000 --> 00:20:20,200
Pas d'additifs.
222
00:20:21,840 --> 00:20:24,600
Je suivais un chemin tout tracé.
223
00:20:25,760 --> 00:20:29,080
Je faisais mon doctorat
et la NSF subventionnait mes recherches.
224
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
J'étais sur la bonne pente.
225
00:20:31,160 --> 00:20:34,080
Je me pliais en quatre,
je léchais les bottes,
226
00:20:34,200 --> 00:20:37,160
j'allais à tous les événements
sans rapport avec la chimie
227
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
auxquels les gens aiment aller.
228
00:20:39,600 --> 00:20:41,240
Vous connaissez ce monde.
229
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Je ne me suis pas engagé pour ça.
230
00:20:48,600 --> 00:20:50,240
J'adore le labo.
231
00:20:52,440 --> 00:20:54,040
C'est toujours magique.
232
00:20:54,520 --> 00:20:55,400
Vous savez ?
233
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
La chimie ?
234
00:21:02,200 --> 00:21:03,880
Une fois qu'on la perd...
235
00:21:04,240 --> 00:21:05,000
Oui.
236
00:21:06,280 --> 00:21:07,440
C'est magique.
237
00:21:08,000 --> 00:21:09,240
Ça l'est encore.
238
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Pendant tout ce temps, je n'arrêtais pas
de penser à ce vieux poème de Whitman :
239
00:21:17,040 --> 00:21:18,840
J'ai entendu le savant astronome.
240
00:21:20,560 --> 00:21:22,000
Je ne le connais pas.
241
00:21:22,480 --> 00:21:23,560
Enfin, bref...
242
00:21:23,760 --> 00:21:25,400
Vous pouvez le réciter ?
243
00:21:29,040 --> 00:21:31,320
C'est pathétique, mais oui.
244
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
Allez-y.
245
00:21:42,320 --> 00:21:44,600
J'ai entendu parlerle savant astronome,
246
00:21:45,240 --> 00:21:47,600
J'ai vu les formules, les calculs,
247
00:21:47,720 --> 00:21:49,960
En colonnes devant moi,
248
00:21:50,560 --> 00:21:53,120
J'ai vu les graphiqueset les schémas,
249
00:21:53,240 --> 00:21:55,640
Pour additionner, diviser,tout mesurer,
250
00:21:56,040 --> 00:21:58,960
J'ai entendu de mon siège,le savant astronome
251
00:21:59,480 --> 00:22:02,240
Finir sa conférencesous les applaudissements,
252
00:22:03,760 --> 00:22:05,920
Et j'ai soudain ressenti
253
00:22:06,040 --> 00:22:08,560
Un étrange vertige,une lassitude infinie ;
254
00:22:08,840 --> 00:22:11,120
Alors je me suis éclipsé sans bruit :
255
00:22:11,240 --> 00:22:12,680
Je suis sorti seul
256
00:22:13,280 --> 00:22:15,800
Dans la nuit fraîche et mystérieuse,
257
00:22:17,320 --> 00:22:18,680
Et de temps à autre,
258
00:22:19,280 --> 00:22:21,240
Dans un silence total,
259
00:22:21,360 --> 00:22:23,960
J'ai levé les yeuxen direction des étoiles.
260
00:22:31,960 --> 00:22:33,200
Je suis un geek.
261
00:22:41,680 --> 00:22:42,960
Dépêche, Pinkman.
262
00:22:44,120 --> 00:22:47,400
Espèce de connard,
bouge ton cul et viole la loi.
263
00:23:22,760 --> 00:23:25,320
- Salut, chérie.
- Tu vas rentrer un jour ?
264
00:23:25,600 --> 00:23:27,520
- Je bosse.
- Tu l'as trouvé ?
265
00:23:27,680 --> 00:23:28,760
Le camping-car.
266
00:23:28,880 --> 00:23:30,240
Non, pas encore.
267
00:23:32,320 --> 00:23:33,800
Tu peux pas l'arrêter ?
268
00:23:33,920 --> 00:23:35,280
L'obliger à parler ?
269
00:23:35,920 --> 00:23:38,680
Ça se passe pas comme ça.Y a un petit souci : la Constitution.
270
00:23:38,800 --> 00:23:39,760
C'est ça.
271
00:23:44,400 --> 00:23:47,240
Ce gamin, je te jure,si seulement je pouvais...
272
00:23:48,520 --> 00:23:50,800
C'est ce fameux Pinkman ?
273
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Exactement.
274
00:23:52,520 --> 00:23:54,560
Je suis sûr qu'il a un camping-car,
275
00:23:54,720 --> 00:23:56,600
mais je sais pas où il le cache.
276
00:23:57,080 --> 00:23:59,440
En attendant qu'il m'y conduise...
277
00:23:59,560 --> 00:24:02,080
ou qu'il bouge,
je suis coincé ici, Marie.
278
00:24:02,960 --> 00:24:03,760
Désolé.
279
00:24:06,600 --> 00:24:08,320
Je veux pas parler du passé,
280
00:24:08,440 --> 00:24:12,000
mais moi, je vois quelqu'un
qui pourrait savoir quelque chose...
281
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
éventuellement.
282
00:24:15,240 --> 00:24:16,640
Ça vaut le coup d'essayer.
283
00:24:20,000 --> 00:24:20,840
Qui ça ?
284
00:24:26,400 --> 00:24:28,120
Salut, mon vieux.Ça va ?
285
00:24:28,440 --> 00:24:30,160
Salut, Hank.
Quoi de neuf ?
286
00:24:30,280 --> 00:24:32,320
Je veux pas te déranger.J'ai juste...
287
00:24:32,440 --> 00:24:34,240
J'ai juste une petite question.
288
00:24:34,360 --> 00:24:35,160
Vas-y.
289
00:24:35,280 --> 00:24:37,080
Je te demande ça parce que je suis
290
00:24:37,240 --> 00:24:39,000
peut-être dans une impasse.
291
00:24:39,400 --> 00:24:41,520
Je travaille sur une affaire et...
292
00:24:43,960 --> 00:24:45,120
Faut que tu saches
293
00:24:45,440 --> 00:24:47,840
que je veux paste mettre mal à l'aise.
294
00:24:48,680 --> 00:24:50,480
Va droit au but.
295
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Au moment où...
296
00:24:51,920 --> 00:24:53,200
tu avais disparu,
297
00:24:53,640 --> 00:24:55,080
je t'avais cherché
298
00:24:55,240 --> 00:24:57,440
via un de tes anciens élèves,Jesse Pinkman.
299
00:24:57,560 --> 00:24:58,880
Bon, tu sais...
300
00:24:59,440 --> 00:25:02,800
que je sais qu'il est possible
qu'il t'ait revendu
301
00:25:02,960 --> 00:25:04,160
un peu d'herbe.
302
00:25:04,360 --> 00:25:07,520
Juste un peu,et ça m'est complètement égal.
303
00:25:07,680 --> 00:25:09,840
Pour moi, t'en as jamais pris.
304
00:25:10,000 --> 00:25:11,640
Tu l'as dit, droit au but.
305
00:25:11,760 --> 00:25:14,440
Est-ce que tu te rappellessi ce Pinkman
306
00:25:14,560 --> 00:25:16,280
a déjà eu un camping-car ?
307
00:25:20,080 --> 00:25:21,840
Un véhicule de vacances,
308
00:25:22,080 --> 00:25:24,960
un genre de mobile home,
marron et beige ?
309
00:25:29,360 --> 00:25:30,320
Pourquoi ?
310
00:25:31,040 --> 00:25:34,200
C'est une longue histoire,mais je pense qu'il a arrêté l'herbe
311
00:25:34,320 --> 00:25:36,560
pour passer aux méthamphétamines.
312
00:25:37,040 --> 00:25:39,120
Il s'en servirait de labo mobile.
313
00:26:26,200 --> 00:26:28,120
Comment va mon génie préféré ?
314
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
La ligne est sécurisée ?
315
00:26:30,080 --> 00:26:31,280
Si la ligne est...
316
00:26:31,400 --> 00:26:32,520
Oui, qu'est-ce...
317
00:26:32,680 --> 00:26:33,960
Bonjour, sinon.
318
00:26:34,080 --> 00:26:35,240
On a un problème.
319
00:26:35,520 --> 00:26:36,560
Lié aux Stups.
320
00:26:36,720 --> 00:26:38,280
- J'écoute.
- Mon beau-frère.
321
00:26:38,400 --> 00:26:40,200
Il sait pour le camping-car.
322
00:26:40,520 --> 00:26:41,360
Lequel ?
323
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Le nôtre,
324
00:26:43,000 --> 00:26:44,840
celui qui abrite un labo d'amphéts,
325
00:26:45,000 --> 00:26:47,480
où mes empreintes sont partout.Ça vous revient ?
326
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
Ça veut dire quoi, "il sait" ?
Il l'a trouvé ? Il le cherche ?
327
00:26:50,720 --> 00:26:53,360
Non, il connaît son existence
et veut mettre la main dessus.
328
00:26:53,760 --> 00:26:57,320
Il l'a relié à Jesseet ne va pas tarder à le retrouver.
329
00:26:57,600 --> 00:27:00,240
Faites-le disparaître.Vous attendez quoi, là ?
330
00:27:00,760 --> 00:27:02,520
Encore mieux, que Pinkman le fasse.
331
00:27:02,640 --> 00:27:03,720
Ne l'approchez pas.
332
00:27:03,880 --> 00:27:06,640
Non, mon beau-frère surveille Jesse.
Vous comprenez ?
333
00:27:07,080 --> 00:27:09,520
Il l'a peut-être mis sur écouteou placé des micros.
334
00:27:09,960 --> 00:27:11,640
Bon sang. Plan A, alors.
335
00:27:11,800 --> 00:27:13,360
Trouvez-le avant le FBI.
336
00:27:13,520 --> 00:27:16,560
Pour faire quoi, exactement ?
337
00:27:16,880 --> 00:27:18,080
Enfin, quoi...
338
00:27:18,560 --> 00:27:22,120
Ce machin...
Ce machin fait la taille d'un...
339
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
d'un camping-car.
340
00:27:24,040 --> 00:27:26,520
Je vais où,pour le faire disparaître ?
341
00:27:26,680 --> 00:27:29,200
- Je suis pas David Copperfield.
- Et moi, alors,
342
00:27:29,360 --> 00:27:31,960
c'est mon boulot ?
Vous aviez pas prévu
343
00:27:32,120 --> 00:27:33,840
- cette éventualité ?
- Non.
344
00:27:34,000 --> 00:27:35,640
La prochaine fois, pensez-y.
345
00:27:35,800 --> 00:27:38,440
L'Enterprise pouvait s'auto-détruire.
Je dis ça comme ça.
346
00:27:38,600 --> 00:27:40,000
C'est ça, ferme-la.
347
00:27:40,800 --> 00:27:41,840
Je dis juste
348
00:27:41,960 --> 00:27:43,880
que t'es doué avec les outils.
349
00:27:44,000 --> 00:27:45,720
Pourquoi t'inventes pas
350
00:27:45,840 --> 00:27:47,880
une voiture qui tourne à l'eau ?
351
00:27:49,080 --> 00:27:51,480
Grâce à ça,
tu te ferais des couilles en or.
352
00:27:53,160 --> 00:27:54,280
Clé à douille.
353
00:27:54,720 --> 00:27:55,640
La grosse.
354
00:27:58,880 --> 00:28:00,520
T'as peur des Arabes ?
355
00:28:07,040 --> 00:28:08,240
Vous êtes fous ?
356
00:28:08,400 --> 00:28:10,200
- À la vue de tous ?
- Vous êtes qui ?
357
00:28:10,320 --> 00:28:11,400
C'est Heisenberg.
358
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
- Il peut rouler ?
- Oui, je changeais juste l'huile.
359
00:28:14,080 --> 00:28:15,280
Finissez vite.
360
00:28:15,400 --> 00:28:17,480
On nettoie tout
et on le laisse dans le désert.
361
00:28:17,600 --> 00:28:18,520
Aide-moi.
362
00:28:18,680 --> 00:28:20,800
Attendez.
C'est quoi, ce bordel ?
363
00:28:21,280 --> 00:28:22,440
Les Stups,
364
00:28:22,760 --> 00:28:25,360
la brigade des stupéfiants.
Vous connaissez, non ?
365
00:28:25,520 --> 00:28:26,480
Toi, je sais.
366
00:28:26,600 --> 00:28:28,880
Ils savent pour ce camping-car
et le cherchent
367
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
en ce moment.
368
00:28:31,720 --> 00:28:33,080
Dégagez-le d'ici.
369
00:28:34,120 --> 00:28:35,720
On doit détruire les preuves.
370
00:28:35,840 --> 00:28:37,640
Il faut le brûler, vous comprenez ?
371
00:28:37,800 --> 00:28:40,080
- Pas ici, non. Dégagez-le.
- Écoutez-moi.
372
00:28:40,240 --> 00:28:41,480
Vous devez m'aider.
373
00:28:41,600 --> 00:28:43,520
Si je tombe, on tombe tous.
374
00:28:43,640 --> 00:28:44,760
C'est clair ?
375
00:28:46,120 --> 00:28:47,440
D'accord, mais...
376
00:28:48,120 --> 00:28:49,040
j'ai mieux.
377
00:28:49,200 --> 00:28:51,560
Un type le fera disparaître
sans poser de questions.
378
00:28:52,040 --> 00:28:52,920
Appelez-le.
379
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Et Jesse ?
380
00:29:00,640 --> 00:29:01,600
Quoi, Jesse ?
381
00:29:11,960 --> 00:29:13,160
Salut, c'est moi.
382
00:29:13,440 --> 00:29:14,680
Tu devineras jamais.
383
00:29:15,560 --> 00:29:16,480
Écoute-moi.
384
00:29:16,600 --> 00:29:19,160
Trouve l'adresse.
Je m'en fous, démerde-toi !
385
00:29:19,280 --> 00:29:21,320
Trouve où il va avec !
386
00:29:45,360 --> 00:29:47,080
Excusez-moi, vous partez ?
387
00:30:01,880 --> 00:30:03,160
Excusez-moi, messieurs.
388
00:30:03,280 --> 00:30:05,440
- Il faut consommer.
- Cynthia, ça ira.
389
00:30:06,920 --> 00:30:08,400
Je vais m'en occuper.
390
00:30:13,240 --> 00:30:15,120
Que puis-je pour vous ?
391
00:30:18,000 --> 00:30:19,240
Tu le sais.
392
00:30:22,040 --> 00:30:24,200
Au coucher du soleil.
393
00:30:43,080 --> 00:30:44,480
96, 97,
394
00:30:44,640 --> 00:30:47,080
98, 99, 100.
395
00:30:47,600 --> 00:30:49,440
Irrécupérable, on est d'accord ?
396
00:30:49,600 --> 00:30:52,640
- Irrécupérable, c'est-à-dire...
- J'ai compris. Irrécupérable.
397
00:30:52,760 --> 00:30:55,400
- Plus aucune trace ni preuve.
- Vous en faites pas.
398
00:30:55,520 --> 00:30:58,280
Quand on aura fini,
il fera à peu près cette taille.
399
00:30:58,400 --> 00:31:00,280
On l'envoie à Long Beach
400
00:31:00,400 --> 00:31:02,120
et il traverse le Pacifique.
401
00:31:02,240 --> 00:31:04,400
Les Chinois en font des meubles.
402
00:31:04,520 --> 00:31:06,960
Alors, ayez l'esprit tranquille.
403
00:31:07,960 --> 00:31:10,760
Vous pouvez me rendre un service ?
Je vais avoir besoin qu'on...
404
00:31:10,880 --> 00:31:12,480
me ramène.
Vous m'appelez un taxi ?
405
00:31:12,600 --> 00:31:14,160
D'accord.
C'était un plaisir.
406
00:31:14,280 --> 00:31:16,720
Merci.
Je vous suis, je dois juste...
407
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
Tu fous quoi ?
408
00:31:56,280 --> 00:31:58,240
- Moi ?
- Il est autant à moi qu'à toi !
409
00:31:58,840 --> 00:32:00,320
T'as pas le droit de...
410
00:32:00,960 --> 00:32:01,720
Quoi ?
411
00:32:07,200 --> 00:32:07,960
Quoi ?
412
00:32:09,640 --> 00:32:10,480
Il est là.
413
00:32:11,280 --> 00:32:12,200
Qui ça ?
414
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Tu l'as conduit jusqu'à nous.
415
00:33:47,640 --> 00:33:50,120
M. Pinkman,
vous ajoutez le refus d'obtempérer ?
416
00:33:50,240 --> 00:33:52,520
Pas de problème.
J'en ai rien à foutre.
417
00:33:53,720 --> 00:33:56,160
Dernière chance
pour qu'on la joue cool.
418
00:34:34,840 --> 00:34:36,200
Vous avez un mandat ?
419
00:34:37,760 --> 00:34:39,040
Vous êtes qui ?
420
00:34:39,320 --> 00:34:40,960
Vous savez quoi, de ce camping-car ?
421
00:34:41,640 --> 00:34:43,320
Cet endroit m'appartient,
422
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
donc vous violez
une propriété privée.
423
00:34:46,800 --> 00:34:48,760
Quant au camping-car,
il a l'air fermé,
424
00:34:49,720 --> 00:34:52,400
donc vous voulez entrer par effraction,
alors je le répète :
425
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
vous avez un mandat ?
426
00:34:55,480 --> 00:34:57,680
J'en ai pas besoin
si j'ai une cause probable,
427
00:34:57,800 --> 00:34:58,880
monsieur l'avocat.
428
00:34:59,360 --> 00:35:02,720
La cause probable s'utilise
pour les véhicules, il me semble,
429
00:35:02,880 --> 00:35:05,240
pour contrôler les papiers,
ce genre de choses.
430
00:35:05,680 --> 00:35:07,040
Vous voyez ces trucs ronds ?
431
00:35:08,160 --> 00:35:09,120
Des roues.
432
00:35:09,760 --> 00:35:11,000
C'est un véhicule.
433
00:35:12,080 --> 00:35:14,440
C'est un domicile, une résidence.
434
00:35:15,920 --> 00:35:19,560
Le 4e amendement en empêche
la fouille et la saisie illégales.
435
00:35:19,680 --> 00:35:21,640
- Lâchez-moi donc et...
- Vous l'avez vu
436
00:35:21,800 --> 00:35:22,840
se garer ici ?
437
00:35:22,960 --> 00:35:24,120
Ou même rouler ?
438
00:35:24,280 --> 00:35:26,720
Vous avez été témoin
d'une infraction ?
439
00:35:27,200 --> 00:35:29,480
D'après moi,
vous êtes là uniquement pour...
440
00:35:29,600 --> 00:35:30,440
fouiner.
441
00:35:32,760 --> 00:35:34,680
Ça tiendra pas devant un juge.
442
00:35:40,000 --> 00:35:41,400
Regardez ça, alors.
443
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
C'est quoi, pour vous ?
444
00:35:46,480 --> 00:35:48,680
Pour moi,
ce sont des impacts de balles.
445
00:35:49,240 --> 00:35:51,440
Des coups ont été tirés dans ce...
446
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
"domicile".
447
00:35:53,440 --> 00:35:56,840
Je suis sûr qu'un juge ou deux
verront là-dedans une cause probable,
448
00:35:57,280 --> 00:35:58,560
mais appelez donc...
449
00:35:58,680 --> 00:36:01,200
Comment vous saviez
qu'ils étaient là
450
00:36:01,320 --> 00:36:03,440
avant d'enlever le scotch ?
451
00:36:03,960 --> 00:36:04,720
Quoi ?
452
00:36:05,120 --> 00:36:07,480
Comment vous saviez
qu'ils étaient là
453
00:36:07,600 --> 00:36:09,960
avant d'enlever le scotch ?
Répète ça.
454
00:36:10,480 --> 00:36:11,440
Répète ça.
455
00:36:14,680 --> 00:36:17,480
Comment vous saviez qu'ils étaient là
avant d'enlever le scotch ?
456
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
C'est vrai.
457
00:36:19,840 --> 00:36:22,360
La cause probable
doit être clairement visible.
458
00:36:25,000 --> 00:36:26,520
Y a quelqu'un dedans.
459
00:36:27,080 --> 00:36:30,080
... domicile privé
et je refuse d'être harcelé.
460
00:36:30,200 --> 00:36:32,680
Cause probable ou pas,
je te laisse trois secondes
461
00:36:32,800 --> 00:36:34,160
pour te montrer.
462
00:36:34,640 --> 00:36:35,960
Une, deux...
463
00:36:36,080 --> 00:36:39,400
C'est mon domicile privé
et je refuse d'être harcelé.
464
00:36:40,200 --> 00:36:41,080
Connard.
465
00:36:51,160 --> 00:36:53,320
Bon, tu veux un mandat ?
466
00:36:55,440 --> 00:36:58,840
Je vais te le faire apporter
sur un joli petit coussin.
467
00:36:58,960 --> 00:36:59,840
Ça te va ?
468
00:37:00,760 --> 00:37:02,320
J'ai attendu longtemps.
469
00:37:02,440 --> 00:37:03,800
Je suis pas à ça près.
470
00:37:24,360 --> 00:37:25,480
Salut, Vicky.
471
00:37:25,760 --> 00:37:27,880
C'est Schrader.
Tu me passes Merkert ?
472
00:37:37,400 --> 00:37:39,280
Moi, je dis qu'on...
473
00:37:40,640 --> 00:37:42,520
qu'on devrait lui rentrer dedans.
474
00:37:42,640 --> 00:37:43,600
D'accord ?
475
00:37:47,200 --> 00:37:48,360
On démarre
476
00:37:48,480 --> 00:37:50,640
et on fonce dans son pick-up.
477
00:37:51,280 --> 00:37:53,000
Et on s'échappe, comme ça.
478
00:38:00,160 --> 00:38:01,880
Il me tirerait dans la tête.
479
00:38:03,880 --> 00:38:05,920
Oui, il me tirerait dans la tête.
480
00:38:06,960 --> 00:38:08,440
On fait quoi, alors ?
481
00:38:14,440 --> 00:38:16,200
S'il te plaît, dis-moi
482
00:38:16,480 --> 00:38:17,880
que tu as une idée.
483
00:38:24,120 --> 00:38:25,040
En effet.
484
00:38:37,160 --> 00:38:38,120
C'est moi.
485
00:38:39,400 --> 00:38:40,840
On a besoin de vous.
486
00:39:04,120 --> 00:39:06,280
Je parle bien à Henry R. Schrader ?
487
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
Oui. Vous êtes qui ?
488
00:39:08,400 --> 00:39:11,640
Je suis l'agent Elaine Tannerde la police d'Albuquerque.
489
00:39:11,760 --> 00:39:13,320
Votre femme est Marie Schrader ?
490
00:39:14,200 --> 00:39:15,400
Oui, pourquoi ?
491
00:39:15,720 --> 00:39:18,760
Je suis navrée de vous apprendrequ'elle a eu un accident de voiture.
492
00:39:18,880 --> 00:39:21,200
Elle est en routepour l'hôpital de Los Ranchos
493
00:39:21,320 --> 00:39:23,080
et devrait arriver bientôt.
494
00:39:25,440 --> 00:39:26,720
Comment elle va ?
495
00:39:27,120 --> 00:39:28,280
Je n'ai pas...
496
00:39:28,920 --> 00:39:30,760
les dernières informations,monsieur,
497
00:39:30,920 --> 00:39:33,320
mais vous devriezvous y rendre au plus vite.
498
00:39:35,720 --> 00:39:37,400
Va falloir me payer plus.
499
00:40:33,680 --> 00:40:35,720
Je prends des nouvelles.J'aimerais savoir
500
00:40:35,880 --> 00:40:37,600
si je dois préparer le dîner.
501
00:40:38,880 --> 00:40:40,000
Tu vas bien ?
502
00:40:41,920 --> 00:40:42,880
Pourquoi ?
503
00:40:48,320 --> 00:40:49,400
Un problème ?
504
00:43:08,440 --> 00:43:10,160
Je vous l'ai déjà dit.
505
00:43:10,680 --> 00:43:13,400
Vous ne pouvez pas
tuer Walter White.
506
00:43:13,960 --> 00:43:17,520
Pas avant que j'aie fini
de traiter avec lui.
507
00:43:18,160 --> 00:43:20,120
Notre patience a des limites.
508
00:43:20,840 --> 00:43:22,760
Nous ne voulons plus attendre.
509
00:43:23,880 --> 00:43:25,880
Il faudra bien, pourtant.
510
00:43:26,520 --> 00:43:27,680
La décision
511
00:43:28,200 --> 00:43:29,880
ne vous appartient pas.
512
00:43:32,680 --> 00:43:37,560
Dites-moi... Pourquoi White ?
513
00:43:40,680 --> 00:43:43,800
Il a trahi votre cousin Tuco,
c'est vrai.
514
00:43:44,160 --> 00:43:47,720
Mais ce n'est pas lui qui l'a tué.
515
00:43:49,200 --> 00:43:50,760
N'est-ce pas un autre homme
516
00:43:51,000 --> 00:43:53,200
qui a pressé la détente ?
517
00:43:53,960 --> 00:43:55,720
Un agent des Stups.
518
00:43:56,360 --> 00:43:58,840
D'après Bolsa,
on ne peut pas toucher aux Stups.
519
00:44:00,240 --> 00:44:03,000
Au nord de la frontière,
c'est mon territoire.
520
00:44:03,440 --> 00:44:04,800
C'est moi qui décide.
521
00:44:07,240 --> 00:44:09,120
En gage de mon respect...
522
00:44:09,840 --> 00:44:11,320
J'accepte.
523
00:44:20,680 --> 00:44:23,840
Cet agent s'appelle...
524
00:44:29,240 --> 00:44:33,000
J'espère que sa mort vous satisfera.37344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.