All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S01E10.Anslo.Garrick.Part.Two.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,534 (narrator reading) 2 00:00:02,536 --> 00:00:05,037 We have credible intelligence that you're being targeted. 3 00:00:05,039 --> 00:00:07,239 Anslo garrick got you to bring me here... 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,641 ...So that he could attack this facility. 5 00:00:09,643 --> 00:00:12,211 You're going into the box until the threat is neutralized. 6 00:00:12,213 --> 00:00:14,813 Neutralized? Harold, do not make a stand. 7 00:00:14,815 --> 00:00:17,249 He means to take me, agent ressler, 8 00:00:17,251 --> 00:00:20,619 And kill anyone in his way or in his wake. 9 00:00:23,623 --> 00:00:24,356 Hello, red. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,258 Where is everyone? Captured. 11 00:00:26,260 --> 00:00:27,926 I think ressler's in bad shape. 12 00:00:27,928 --> 00:00:30,562 We're gonna go find those jammers. 13 00:00:33,967 --> 00:00:35,601 Garrick: Ten seconds, red. 14 00:00:35,603 --> 00:00:36,568 Wait. (shot fires) 15 00:00:36,570 --> 00:00:40,906 Garrick: Red, I don't have to explain what happens now, do I? 16 00:00:43,543 --> 00:00:47,146 You open the box or dembe dies. 17 00:00:55,755 --> 00:00:57,189 Come on! 18 00:00:58,992 --> 00:01:00,626 Yes! 19 00:01:04,230 --> 00:01:08,133 Woman: North arlington furniture warehouse. Can I help you? 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,503 Hatchling. 5591. 21 00:01:11,505 --> 00:01:15,507 (reciting in arabic) 22 00:01:16,576 --> 00:01:19,344 Stay on your knees! 23 00:01:24,317 --> 00:01:27,252 I got the signal out, but I need a dispatch code. 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,155 Dispatch code. 25 00:01:32,525 --> 00:01:33,559 Cavalry's on their way. 26 00:01:33,561 --> 00:01:35,594 You're about to get your ass kicked off the planet, pal. 27 00:01:35,596 --> 00:01:40,799 Wanna bet I can drop you before you can get one shot off with that pistol? 28 00:01:40,801 --> 00:01:44,036 Well, I'm going to kill him now, aren't I, red? 29 00:01:44,038 --> 00:01:46,305 Open the box! 30 00:01:52,479 --> 00:01:54,880 (reciting in arabic) 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,717 (gun fires) 32 00:02:03,923 --> 00:02:05,657 Go! 33 00:02:05,659 --> 00:02:07,192 (gun clicks) 34 00:02:07,360 --> 00:02:09,761 Wow. I killed him. 35 00:02:09,996 --> 00:02:11,964 We need to move. Now. 36 00:02:12,332 --> 00:02:17,002 Aram, listen to me! We need to move. Now! 37 00:02:18,171 --> 00:02:20,739 (gun cocking) hold it! 38 00:02:35,455 --> 00:02:39,725 Garrick: Well, who might this be? Someone you know, red? 39 00:02:46,599 --> 00:02:48,467 Please. 40 00:02:54,040 --> 00:02:55,607 Ressler! 41 00:02:59,846 --> 00:03:00,879 (yelling in pain) 42 00:03:00,881 --> 00:03:02,281 Son of a bitch! Look at me. 43 00:03:02,283 --> 00:03:03,448 I need you to focus, donald. 44 00:03:03,450 --> 00:03:04,983 I need the code. What code? 45 00:03:04,985 --> 00:03:06,852 To open the box. Oh, god, my leg. 46 00:03:06,854 --> 00:03:09,721 Donald, tell me the code. Now. 47 00:03:11,391 --> 00:03:16,528 Do not give him the code, agent ressler. That's an order. 48 00:03:22,869 --> 00:03:24,903 (cell phone rings) oh, come on. 49 00:03:24,905 --> 00:03:28,440 Telecom has been restored. They have an open signal out. 50 00:03:28,442 --> 00:03:33,212 In about five minutes, an fbi assault will retake the building. 51 00:03:33,214 --> 00:03:36,048 Get out now and you might survive. 52 00:03:37,917 --> 00:03:39,151 Lizzy, hey, what's going on? 53 00:03:39,153 --> 00:03:40,986 Lizzy's not available right now. 54 00:03:40,988 --> 00:03:42,154 May I ask who's calling? 55 00:03:42,156 --> 00:03:43,555 This is her husband. Who the hell is this? 56 00:03:43,557 --> 00:03:49,595 I'm the guy that's gonna put a bullet in your wife's head. Hi! 57 00:03:49,696 --> 00:03:50,762 Who is this? 58 00:03:50,764 --> 00:03:52,097 Put my wife on the phone. 59 00:03:52,099 --> 00:03:52,931 It's for you. Tom! 60 00:03:52,933 --> 00:03:54,366 Liz, are you okay? What's going on? 61 00:03:54,368 --> 00:03:56,568 Tom, listen to me. Call the fbi. 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,337 No! No, no. 63 00:04:02,875 --> 00:04:04,443 (groans) 64 00:04:06,613 --> 00:04:07,913 What are you gonna do? You're gonna kill me? 65 00:04:07,915 --> 00:04:11,149 You just saved my life. Circumstances have changed, donald. 66 00:04:11,151 --> 00:04:13,819 If you can't save her, you're of no use whatsoever. 67 00:04:13,821 --> 00:04:18,657 Look at me. Look at me! Agent keen will die. 68 00:04:18,858 --> 00:04:20,626 Now is the time. 69 00:04:22,829 --> 00:04:26,265 Romeo. The access code is romeo. 70 00:04:28,334 --> 00:04:31,970 R-o-m-e-o. Romeo. 71 00:04:46,519 --> 00:04:47,819 (buzzing) 72 00:04:47,821 --> 00:04:49,688 (number pad beeping) 73 00:04:50,590 --> 00:04:52,691 (alarm buzzes) 74 00:05:03,303 --> 00:05:06,004 Anslo, what are you doing here? 75 00:05:40,039 --> 00:05:40,939 Let them go, anslo. 76 00:05:40,941 --> 00:05:43,975 Are you pleading for the lives of the feds? 77 00:05:43,977 --> 00:05:45,177 There's enough blood on the floor. 78 00:05:45,179 --> 00:05:46,611 It's time to get the hell out of here. 79 00:05:46,613 --> 00:05:48,680 Oh, I know what time it is. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,615 You watch out for old red here. 81 00:05:50,617 --> 00:05:51,683 He might not look like much, 82 00:05:51,685 --> 00:05:55,520 But I once saw him kill a somali with a wire hanger. 83 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Simpler days, anslo. 84 00:05:58,925 --> 00:06:00,959 Simpler days. Right. 85 00:06:02,762 --> 00:06:03,261 Bring her. 86 00:06:03,263 --> 00:06:05,764 Reddington: She doesn't do anything for you, anslo. 87 00:06:05,766 --> 00:06:06,498 She's dead weight. 88 00:06:06,500 --> 00:06:10,635 Do I look like I care what you say, red? 89 00:06:43,202 --> 00:06:45,704 Everyone get down. Now. 90 00:06:46,472 --> 00:06:49,074 (shots firing in distance) 91 00:06:50,276 --> 00:06:52,043 Coward. 92 00:06:52,345 --> 00:06:54,112 Please. 93 00:07:04,457 --> 00:07:06,158 (cocks gun) 94 00:07:08,127 --> 00:07:09,928 (shots firing) 95 00:07:11,831 --> 00:07:14,499 Cooper: Secure the area and contact headquarters! 96 00:07:14,501 --> 00:07:15,634 Don't move, we're getting help. 97 00:07:15,636 --> 00:07:19,404 I'm going to get you out of here. I need a phone! 98 00:07:27,013 --> 00:07:27,779 I have to admit, red, 99 00:07:27,781 --> 00:07:31,249 I was starting to think you'd never come out of the box. 100 00:07:31,251 --> 00:07:35,520 Then her. She was unexpected. 101 00:07:35,522 --> 00:07:38,690 Old boy's still got the touch, does he? 102 00:07:38,692 --> 00:07:42,360 Well, whatever blows up your skirt. 103 00:07:50,570 --> 00:07:52,170 Hold on tight. 104 00:07:56,843 --> 00:07:58,410 Red. 105 00:08:03,649 --> 00:08:05,650 Man: Identify yourself! 106 00:08:05,652 --> 00:08:06,885 I'm assistant director harold cooper. 107 00:08:06,887 --> 00:08:11,490 Help these people get to the washington hospital center's trauma unit. 108 00:08:23,302 --> 00:08:25,804 (engine starting) 109 00:08:30,109 --> 00:08:32,143 (sirens wailing) 110 00:08:39,485 --> 00:08:41,419 (gunshots) 111 00:09:00,940 --> 00:09:02,641 Ninety seconds to the drop. 112 00:09:02,643 --> 00:09:04,876 I need that chip. 113 00:09:10,983 --> 00:09:13,118 (metal detector whining) 114 00:09:18,457 --> 00:09:23,562 The emissary hotel in chicago. Mr. Kaplan. 115 00:09:33,839 --> 00:09:35,574 (grunts) 116 00:09:39,412 --> 00:09:41,546 (tires screeching) 117 00:09:47,053 --> 00:09:48,820 Hurry the hell up! 118 00:10:00,366 --> 00:10:03,969 Fbi! Follow that ambulance. Drive! Now! 119 00:10:05,371 --> 00:10:07,973 Give me your phone! Give it to me. 120 00:10:08,641 --> 00:10:10,575 (cell phone ringing) hello? 121 00:10:10,577 --> 00:10:12,611 Aram! Agent keen! Are you okay? 122 00:10:12,613 --> 00:10:14,379 Sir. Are you with mr. Reddington? 123 00:10:14,381 --> 00:10:16,648 I'm in pursuit, but I've lost visual. 124 00:10:16,650 --> 00:10:18,350 I'm headed west on constitution. 125 00:10:18,352 --> 00:10:21,720 Do you have a location? They're trying to pull his chip. 126 00:10:21,722 --> 00:10:26,691 Hurry the hell up. We're close to the drop point. Thirty seconds. 127 00:10:26,693 --> 00:10:27,325 Nurse: I'm trying! 128 00:10:27,327 --> 00:10:29,694 Garrick: Just get me the bloody chip. Come on! 129 00:10:31,998 --> 00:10:33,331 Aram, where are they? 130 00:10:33,333 --> 00:10:34,032 Okay. Six blocks west. 131 00:10:34,034 --> 00:10:35,567 Turn right at the intersection. 132 00:10:35,569 --> 00:10:37,435 Turn right! Right here. Right here. 133 00:10:38,404 --> 00:10:41,539 Fifteen seconds. Two blocks. 134 00:10:45,244 --> 00:10:47,979 Garrick: Give me that damned chip! 135 00:10:56,756 --> 00:11:00,392 Okay, you're close. He just turned south on 7th. 136 00:11:05,998 --> 00:11:07,465 Okay, the signal has stopped moving. 137 00:11:07,467 --> 00:11:09,701 He's right there. He's in the street! 138 00:11:36,929 --> 00:11:39,731 Aram: Agent keen, did you find him? 139 00:11:39,733 --> 00:11:41,800 No, he's gone. 140 00:11:42,268 --> 00:11:44,469 We lost reddington. 141 00:12:10,262 --> 00:12:13,164 Oh, this shall be fun. 142 00:12:18,237 --> 00:12:19,270 How did this happen? 143 00:12:19,272 --> 00:12:21,573 Anslo garrick was a known associate of reddington's. 144 00:12:21,575 --> 00:12:24,142 He came in with a tactical assault team. He knew the floor plan. 145 00:12:24,144 --> 00:12:27,645 Then I have no choice. This task force is decommissioned. 146 00:12:27,647 --> 00:12:31,483 Diane... Do you understand what's happened, harold? 147 00:12:31,485 --> 00:12:32,884 You obviously have a mole. 148 00:12:32,886 --> 00:12:34,119 We have to find reddington. 149 00:12:34,121 --> 00:12:38,323 The only thing that matters right now is how quickly we contain this. 150 00:12:38,325 --> 00:12:38,990 This did not happen. 151 00:12:38,992 --> 00:12:44,028 Reddington is, and always has been a fugitive at large. 152 00:12:53,239 --> 00:12:55,240 Aram, wait, you can't... 153 00:12:55,242 --> 00:12:56,908 We're done. I'm done. 154 00:12:56,910 --> 00:12:58,510 Listen to me. Red's alive. 155 00:12:58,512 --> 00:13:01,679 Liz, this is out of my hands. 156 00:13:01,847 --> 00:13:02,313 (sighs) 157 00:13:02,315 --> 00:13:07,786 Okay, assuming I could help, what would you need? 158 00:13:07,788 --> 00:13:09,988 Closed circuit feeds from the block around the building 159 00:13:09,990 --> 00:13:13,491 From when reddington came in, going back an hour. 160 00:13:13,493 --> 00:13:18,396 I'm supposed to hand off the security feeds to the new team of investigators. 161 00:13:18,531 --> 00:13:21,366 I suppose I could make us a copy. 162 00:13:21,368 --> 00:13:22,934 Thank you. 163 00:13:22,936 --> 00:13:24,602 How do you think ressler's doing? 164 00:13:24,604 --> 00:13:30,275 He's in surgery. They're hoping they can save his leg. 165 00:13:33,012 --> 00:13:34,445 Aram... 166 00:13:34,447 --> 00:13:37,048 We gotta keep this between us. 167 00:13:37,050 --> 00:13:39,551 We don't know who we can trust. 168 00:13:40,619 --> 00:13:41,986 Yeah. 169 00:13:49,161 --> 00:13:51,095 (dialing) 170 00:13:52,932 --> 00:13:56,234 Woman: Emissary hotel. How may I direct your call? 171 00:13:56,236 --> 00:13:58,369 Yes, hi. Mr. Kaplan, please. 172 00:13:58,371 --> 00:14:03,141 He's not available. Can you be reached at this number? 173 00:14:03,209 --> 00:14:04,876 This... 174 00:14:04,878 --> 00:14:07,679 Uh, yes, I suppose. 175 00:14:07,681 --> 00:14:09,480 Goodbye. 176 00:14:12,618 --> 00:14:16,187 The girl, the agent. 177 00:14:17,456 --> 00:14:20,258 I want to know who she is. 178 00:14:20,492 --> 00:14:23,862 You came out of the box for her. 179 00:14:24,330 --> 00:14:25,830 Traded your life for hers. 180 00:14:25,832 --> 00:14:31,603 Red reddington, placing someone else's life ahead of his own? 181 00:14:32,238 --> 00:14:34,873 What makes her so special? 182 00:14:38,510 --> 00:14:42,647 I learned so much watching you, red. 183 00:14:42,982 --> 00:14:47,852 You taught me, gave me a taste of the good life. 184 00:14:47,854 --> 00:14:52,323 But that's all I was allowed, a taste. 185 00:14:53,058 --> 00:14:55,727 You're greedy, anslo. 186 00:14:56,762 --> 00:15:02,267 You went behind my back and made deals you knew I wouldn't approve. 187 00:15:04,169 --> 00:15:06,304 What did you expect? 188 00:15:12,011 --> 00:15:18,516 I suppose I expected something better than a bullet in the face, red. 189 00:15:21,387 --> 00:15:23,154 (grunting) 190 00:15:29,261 --> 00:15:30,061 Are you okay? Yeah. 191 00:15:30,063 --> 00:15:32,597 I didn't know what was happening. I know. 192 00:15:32,599 --> 00:15:35,233 Who was that man on the phone? It's nothing. 193 00:15:35,235 --> 00:15:38,736 What happened to your face? I'm okay. 194 00:15:40,406 --> 00:15:43,374 You need to stop. You need to stop. 195 00:15:43,376 --> 00:15:47,078 You need to walk away from this job before it destroys you. 196 00:15:47,080 --> 00:15:47,879 (cell phone buzzing) 197 00:15:47,881 --> 00:15:53,551 Don't. Listen to me. Don't answer it, all right? Look at me. We can go. 198 00:15:54,553 --> 00:15:55,420 Go? Anywhere. 199 00:15:55,422 --> 00:15:58,122 Nebraska. We talked about moving there someday 200 00:15:58,124 --> 00:15:59,691 At your dad's funeral? 201 00:15:59,693 --> 00:16:01,559 Someday. 202 00:16:05,564 --> 00:16:08,800 I got caught up in the middle of something. 203 00:16:08,802 --> 00:16:10,935 (cell phone buzzing) 204 00:16:15,407 --> 00:16:17,608 I have to take this. 205 00:16:21,413 --> 00:16:23,648 Aram. What do you have for me? 206 00:16:23,650 --> 00:16:24,549 Aram: I sent you the files. 207 00:16:24,551 --> 00:16:27,919 Our cameras cover five blocks around the office in every direction. 208 00:16:27,921 --> 00:16:29,487 Okay. I'll look through them right now. 209 00:16:29,489 --> 00:16:31,589 Don't bother. Red wasn't followed. 210 00:16:31,591 --> 00:16:32,557 He came in at 5:15. 211 00:16:32,559 --> 00:16:35,893 No tail cars, no eyes on the street. 212 00:16:35,895 --> 00:16:37,028 Damn it. 213 00:16:37,030 --> 00:16:39,430 How did garrick know he was in the post office? 214 00:16:39,432 --> 00:16:41,632 My question exactly. 215 00:16:41,634 --> 00:16:44,736 So I started thinking... 216 00:16:44,738 --> 00:16:47,872 What if somebody inside already tipped him off? 217 00:16:47,874 --> 00:16:49,240 You found the mole? No. 218 00:16:49,242 --> 00:16:50,308 But I think I have a lead. 219 00:16:50,310 --> 00:16:52,477 We routinely collect all cellular transmission 220 00:16:52,479 --> 00:16:54,045 From inside and directly around this facility. 221 00:16:54,047 --> 00:16:58,616 So much data, I had to play around with various mathematical structures, 222 00:16:58,618 --> 00:17:00,651 Knots, multivariate polynomials... 223 00:17:00,653 --> 00:17:01,452 Aram. The lead? 224 00:17:01,454 --> 00:17:04,389 Right. I found a pattern in the transmissions, 225 00:17:04,391 --> 00:17:05,923 A series of calls made from a burner cell. 226 00:17:05,925 --> 00:17:11,295 Each call was placed just seconds after reddington arrived at the post office. 227 00:17:11,297 --> 00:17:12,697 All from the same burner? 228 00:17:12,699 --> 00:17:13,664 No. All from different burners, 229 00:17:13,666 --> 00:17:15,199 But all the calls were to the same number. 230 00:17:15,201 --> 00:17:19,771 I vectored the address to a private residence a few miles from here. 231 00:17:19,773 --> 00:17:22,974 The address is 8123 12th st. 232 00:17:23,308 --> 00:17:24,909 What? 233 00:17:37,356 --> 00:17:39,757 I'll call you right back. 234 00:17:46,131 --> 00:17:48,099 Garrick: As with everything involving you, 235 00:17:48,101 --> 00:17:51,202 Things are more complicated than they may appear. 236 00:17:51,204 --> 00:17:55,339 If I could, I'd end this right now. 237 00:17:55,341 --> 00:18:01,512 Give you the horrifying death that you so deserve. 238 00:18:03,649 --> 00:18:05,149 Then do it. 239 00:18:05,451 --> 00:18:08,686 When it's time. You see, sadly, 240 00:18:08,688 --> 00:18:13,825 This isn't my surprise party. I am merely the hired help. 241 00:18:13,926 --> 00:18:17,528 My job was to get you to the venue. 242 00:18:17,530 --> 00:18:22,066 And while I would pay a high price to silence you forever, 243 00:18:22,068 --> 00:18:29,006 Others have paid much more for the chance to hear what you have to say. 244 00:18:29,942 --> 00:18:31,509 Please. 245 00:18:31,511 --> 00:18:36,781 Anesthesia blocks the impulses to the brain 246 00:18:36,783 --> 00:18:39,717 So one doesn't feel the sensation of pain. 247 00:18:39,719 --> 00:18:44,789 The drug that the kind doctor is giving you does the opposite. 248 00:18:44,791 --> 00:18:49,127 It enhances the impulses received by the brain. 249 00:18:49,129 --> 00:18:55,066 When he's finished, the feeling of a breeze wafting against your skin 250 00:18:55,068 --> 00:19:00,304 Will be enough to make you beg me to kill you. 251 00:19:17,890 --> 00:19:19,690 (cocks gun) 252 00:20:31,063 --> 00:20:32,630 (grunting) 253 00:21:02,361 --> 00:21:04,395 (cell phone ringing) 254 00:21:05,264 --> 00:21:05,930 Cooper. 255 00:21:05,932 --> 00:21:10,301 Agent keen? Agent keen, are you there? 256 00:21:20,012 --> 00:21:21,646 Mr. Kaplan. 257 00:21:33,692 --> 00:21:36,294 (knocking) what color is the sky? 258 00:21:36,296 --> 00:21:37,561 Red. 259 00:21:39,598 --> 00:21:41,232 You? 260 00:21:41,400 --> 00:21:43,467 You're mr. Kaplan? 261 00:21:48,674 --> 00:21:50,207 Who else knows you're here? 262 00:21:50,209 --> 00:21:50,775 Nobody. 263 00:21:50,777 --> 00:21:52,410 Have you found anyone? 264 00:21:52,412 --> 00:21:53,377 No. 265 00:21:53,379 --> 00:21:54,178 Who is he? I don't know. 266 00:21:54,180 --> 00:21:55,746 Every time reddington came to the post office, 267 00:21:55,748 --> 00:21:58,783 A call was made to this address. I assume to him. 268 00:21:58,785 --> 00:21:59,383 He's been watching. 269 00:21:59,385 --> 00:22:00,685 When he got word that red was at the post office, 270 00:22:00,687 --> 00:22:03,321 He must have called garrick to trigger the hit. 271 00:22:03,323 --> 00:22:04,755 I'll handle the body. 272 00:22:04,757 --> 00:22:05,423 Liz: Handle? 273 00:22:05,425 --> 00:22:07,391 We need the bullets. We can't have ballistics traced to your weapon. 274 00:22:07,393 --> 00:22:11,195 Okay, wait. I can't do this. I'm a federal agent. 275 00:22:11,197 --> 00:22:11,896 I have two directives. 276 00:22:11,898 --> 00:22:16,667 To protect you, and find my employer. I intend to do both. 277 00:22:17,235 --> 00:22:19,570 My team will be here soon. 278 00:22:19,572 --> 00:22:21,539 Find his car. 279 00:22:26,545 --> 00:22:28,879 210 over 145. 280 00:22:35,187 --> 00:22:36,921 (beeping) 281 00:22:37,289 --> 00:22:38,856 103.7. 282 00:22:39,291 --> 00:22:41,292 Increase the dosage. 283 00:22:41,294 --> 00:22:44,628 We're already 12ccs over the max. 284 00:22:44,963 --> 00:22:47,565 Then why isn't it working? 285 00:22:48,367 --> 00:22:49,100 He's resisting somehow. 286 00:22:49,102 --> 00:22:54,905 I can stick him again, but if his heart goes into v-fib we could lose him. 287 00:23:03,682 --> 00:23:05,750 (garrick laughing) 288 00:23:08,453 --> 00:23:10,554 Stick him again. 289 00:23:21,933 --> 00:23:23,701 (horn honking) 290 00:23:24,169 --> 00:23:26,003 (horn honking) 291 00:24:08,513 --> 00:24:11,282 I ran his face against the database. 292 00:24:11,284 --> 00:24:12,950 What database? 293 00:24:12,952 --> 00:24:13,651 No matches. 294 00:24:13,653 --> 00:24:15,719 Car is registered to borderland cargo. 295 00:24:15,721 --> 00:24:17,955 Shell corp with a dummy address. 296 00:24:17,957 --> 00:24:19,323 What about the gps data? 297 00:24:19,325 --> 00:24:20,958 If he works for the man holding red, 298 00:24:20,960 --> 00:24:23,527 Then maybe he's been there before. 299 00:24:27,299 --> 00:24:28,732 (beeping) 300 00:24:31,002 --> 00:24:32,403 You have six addresses. 301 00:24:32,405 --> 00:24:34,071 Five are centrally located, 302 00:24:34,073 --> 00:24:36,640 A motel, a church, two gas stations, 303 00:24:36,642 --> 00:24:38,642 And a restaurant in alexandria. 304 00:24:38,644 --> 00:24:41,512 But this. This is something. 305 00:24:41,514 --> 00:24:42,046 Why? 306 00:24:42,048 --> 00:24:44,615 It's an industrial neighborhood. Remote. 307 00:24:44,617 --> 00:24:46,517 The kind of place I'd find for mr. Reddington 308 00:24:46,519 --> 00:24:49,753 If I didn't want him to be found. 309 00:24:49,755 --> 00:24:51,555 Time for a road trip. 310 00:25:08,440 --> 00:25:10,374 Armed lookouts. 311 00:25:10,609 --> 00:25:12,042 What are you doing? 312 00:25:12,044 --> 00:25:14,612 Calling it in. We need backup. 313 00:25:17,849 --> 00:25:22,419 Stay in the car. My orders are to keep you safe. 314 00:25:29,060 --> 00:25:30,995 (machine gun firing) 315 00:25:57,556 --> 00:25:59,056 I'd say we're ready here. 316 00:25:59,058 --> 00:26:01,592 About bloody time! 317 00:26:02,060 --> 00:26:03,861 (silenced gunshots) 318 00:26:29,988 --> 00:26:31,555 We've got company. 319 00:27:01,286 --> 00:27:04,288 What the hell is this place? 320 00:27:13,131 --> 00:27:14,765 He's not here. 321 00:27:35,987 --> 00:27:37,588 How are we? 322 00:27:37,590 --> 00:27:40,190 He's ready for you, sir. 323 00:27:48,833 --> 00:27:50,434 Hello, ray. 324 00:27:51,503 --> 00:27:55,673 It's been, what, 20 years, hmm? 325 00:28:07,085 --> 00:28:11,088 Tell me, agent keen. Which part of "stand down" was unclear to you? 326 00:28:11,090 --> 00:28:12,623 This wasn't my operation. 327 00:28:12,625 --> 00:28:13,457 Fowler may have shut us down, 328 00:28:13,459 --> 00:28:15,025 But did you really think reddington's people 329 00:28:15,027 --> 00:28:16,427 Weren't going to try to find him themselves? 330 00:28:16,429 --> 00:28:18,495 They did this without your involvement? 331 00:28:18,497 --> 00:28:20,130 The only reason you're standing here is because 332 00:28:20,132 --> 00:28:23,300 They trust me enough to involve me. 333 00:28:24,536 --> 00:28:25,602 Enlighten me. 334 00:28:25,604 --> 00:28:27,271 What is all this? 335 00:28:28,006 --> 00:28:29,540 Some kind of operations outpost, 336 00:28:29,542 --> 00:28:31,675 Three miles from the post office. 337 00:28:31,677 --> 00:28:32,843 Seems to be manned by the same people 338 00:28:32,845 --> 00:28:36,914 Who infiltrated our facility and kidnapped reddington. 339 00:28:36,916 --> 00:28:37,948 That doesn't concern you? 340 00:28:37,950 --> 00:28:40,818 I lost a dozen people today, keen. 341 00:28:40,820 --> 00:28:41,652 That isn't on you, it's on me. 342 00:28:41,654 --> 00:28:43,787 No one wants the men who did this more than I do, 343 00:28:43,789 --> 00:28:46,356 But riding shotgun on an unsanctioned massacre 344 00:28:46,358 --> 00:28:49,093 Isn't the way to get it done. 345 00:28:49,095 --> 00:28:51,095 Aram: Excuse me, director cooper? 346 00:28:51,097 --> 00:28:52,896 What is it? 347 00:28:53,498 --> 00:28:55,733 There's something you need to see. 348 00:29:08,713 --> 00:29:10,380 I thought I was clear. 349 00:29:10,382 --> 00:29:12,683 This task force is done. 350 00:29:12,685 --> 00:29:13,550 I think you'll reconsider. 351 00:29:13,552 --> 00:29:15,419 Why in god's name would I do that? 352 00:29:15,421 --> 00:29:17,221 Because this isn't just about reddington anymore. 353 00:29:17,223 --> 00:29:20,524 Agent keen located a surveillance outpost a few miles from here. 354 00:29:20,526 --> 00:29:23,627 Next-gen tech, better than anything we have in the field. 355 00:29:23,629 --> 00:29:24,394 Surveillance on what? 356 00:29:24,396 --> 00:29:27,765 Us. They've been watching this task force for months. 357 00:29:27,767 --> 00:29:29,566 Phone taps, communications logs. 358 00:29:29,568 --> 00:29:30,601 We're not sure to what extent, 359 00:29:30,603 --> 00:29:32,369 We were able to recover very little. 360 00:29:32,371 --> 00:29:34,638 The equipment and data were rigged to self-destruct. 361 00:29:34,640 --> 00:29:38,108 I don't understand. How is this even possible? 362 00:29:38,110 --> 00:29:40,711 Something else you should know. 363 00:29:44,382 --> 00:29:46,550 They've been watching you, too. 364 00:29:56,394 --> 00:29:58,729 Fitch: All right. That's enough. Let him down. 365 00:29:58,731 --> 00:30:00,998 Come on. Get him a chair. 366 00:30:06,771 --> 00:30:08,505 (grunting) 367 00:30:16,948 --> 00:30:18,949 I don't understand, ray. 368 00:30:18,951 --> 00:30:21,084 None of this had to happen. 369 00:30:21,553 --> 00:30:24,288 I thought we had an arrangement. 370 00:30:24,956 --> 00:30:25,889 We do. 371 00:30:25,891 --> 00:30:27,925 Uh, I don't know. 372 00:30:28,026 --> 00:30:31,228 The people I represent, they're... 373 00:30:32,230 --> 00:30:33,831 They're nervous. 374 00:30:33,898 --> 00:30:36,466 We don't know what to think. 375 00:30:39,971 --> 00:30:41,805 We could've killed you. 376 00:30:41,807 --> 00:30:44,007 I don't mean today. I mean any day. 377 00:30:44,009 --> 00:30:47,744 I mean every day for the past two decades. 378 00:30:49,380 --> 00:30:51,281 But we don't. 379 00:30:51,283 --> 00:30:53,483 We know what you have, ray. 380 00:30:53,485 --> 00:30:58,021 And we know what'll happen to it if you turn up dead. 381 00:30:58,389 --> 00:31:01,925 So we do nothing. We let you live. 382 00:31:02,026 --> 00:31:08,031 And in exchange, we trust that our secret remains secret. 383 00:31:09,634 --> 00:31:10,367 Nothing's changed. 384 00:31:10,369 --> 00:31:12,436 Oh, no, I'd say everything's changed. 385 00:31:12,438 --> 00:31:17,007 Everything changed the minute you surrendered to the fbi. 386 00:31:17,009 --> 00:31:18,709 Did you think we wouldn't know? 387 00:31:18,711 --> 00:31:20,811 Maybe you wanted to change our arrangement. 388 00:31:20,813 --> 00:31:23,180 Maybe you thought you could turn yourself in, 389 00:31:23,182 --> 00:31:25,782 And find some new friends who'd protect you. 390 00:31:25,784 --> 00:31:27,651 Maybe you plan to expose us. 391 00:31:27,653 --> 00:31:29,186 No. 392 00:31:38,196 --> 00:31:40,097 What have you told, ray? 393 00:31:42,567 --> 00:31:43,267 Nothing. 394 00:31:43,269 --> 00:31:44,935 Then what the hell are you doing here? 395 00:31:44,937 --> 00:31:50,173 My reasons have nothing to do with you. 396 00:31:56,014 --> 00:31:57,948 I only hope so. 397 00:31:58,349 --> 00:31:59,149 I really do. 398 00:31:59,151 --> 00:32:00,784 Because I've always liked you, ray. 399 00:32:00,786 --> 00:32:01,418 (chuckles) 400 00:32:01,420 --> 00:32:04,655 I mean, you're a pain in my neck, but... 401 00:32:05,957 --> 00:32:07,791 I like you. 402 00:32:10,862 --> 00:32:12,462 (sighing) 403 00:32:14,365 --> 00:32:15,632 Just know this. 404 00:32:15,634 --> 00:32:17,901 You were walking in the park this morning. 405 00:32:17,903 --> 00:32:19,169 We could've taken you then. 406 00:32:19,171 --> 00:32:21,905 Instead, we dragged you from the safety and security 407 00:32:21,907 --> 00:32:26,143 Of the bed you're now sharing with new friends. 408 00:32:26,244 --> 00:32:29,346 Why would we do a thing like that? 409 00:32:30,949 --> 00:32:34,017 To make it abundantly clear 410 00:32:34,652 --> 00:32:37,387 There's nowhere you can go, 411 00:32:38,256 --> 00:32:42,526 There's no one you can trust to keep you from us. 412 00:32:45,330 --> 00:32:46,964 Hmm? 413 00:32:57,175 --> 00:32:58,141 You were there 414 00:32:58,143 --> 00:33:01,044 When reddington's people took the building? 415 00:33:01,046 --> 00:33:02,813 How many people were killed? 416 00:33:02,815 --> 00:33:04,381 At least six. 417 00:33:04,482 --> 00:33:07,084 It was an outpost. Professionals. 418 00:33:07,086 --> 00:33:09,419 These people were highly trained. 419 00:33:09,421 --> 00:33:11,922 Like garrick. (sighs) 420 00:33:11,924 --> 00:33:13,256 What's all this? 421 00:33:13,258 --> 00:33:13,857 A waste of time. 422 00:33:13,859 --> 00:33:17,961 By cooper's directive, I reached out to a few of our colleagues at the agency. 423 00:33:17,963 --> 00:33:19,262 Informed them of our situation and 424 00:33:19,264 --> 00:33:23,533 Offered to contact my counterparts at the other black sites to share intel. 425 00:33:23,535 --> 00:33:25,268 All these names are redacted. 426 00:33:25,270 --> 00:33:29,373 So much for inter-agency cooperation. 427 00:33:30,675 --> 00:33:34,978 Do you really think that garrick has someone on the inside? 428 00:33:34,980 --> 00:33:36,346 It's possible. 429 00:33:36,348 --> 00:33:38,115 The only one beyond suspicion is ressler, 430 00:33:38,117 --> 00:33:42,419 Unless he used garrick to shoot him in the leg to cover his tracks. 431 00:33:42,421 --> 00:33:43,854 Is he still in surgery? 432 00:33:43,856 --> 00:33:46,056 Four hours and counting. 433 00:33:49,394 --> 00:33:51,128 (sighing) 434 00:33:52,630 --> 00:33:55,899 Liz: Hollins ferry road. I know that address. 435 00:33:55,901 --> 00:33:58,135 It says "dcm." what does that mean? 436 00:33:58,137 --> 00:33:58,835 "decommissioned." 437 00:33:58,837 --> 00:34:02,839 Here I am trying to help, and the only names that aren't blacked out 438 00:34:02,841 --> 00:34:06,076 Are sites that are no longer in use. 439 00:34:06,078 --> 00:34:07,344 Is that a church? 440 00:34:07,346 --> 00:34:08,912 That's the cover story. 441 00:34:08,914 --> 00:34:11,648 I'm gonna need satellite access to this address. Why? 442 00:34:11,650 --> 00:34:15,952 Because I think this might be where they're holding reddington. 443 00:34:17,422 --> 00:34:19,423 Is this in franklin square? 444 00:34:19,425 --> 00:34:19,923 Yeah. Why? 445 00:34:19,925 --> 00:34:22,626 The ambulance that was used to abduct reddington, 446 00:34:22,628 --> 00:34:26,730 They found burning in a garage a quarter mile from there. 447 00:34:27,432 --> 00:34:29,766 I think we've found reddington. 448 00:34:30,034 --> 00:34:30,467 Where? 449 00:34:30,469 --> 00:34:32,369 A church in baltimore. A decommissioned black site. 450 00:34:32,371 --> 00:34:34,671 A black site? You think that's where they're holding reddington? 451 00:34:34,673 --> 00:34:37,374 It makes sense. It's the last place we would think of. 452 00:34:37,376 --> 00:34:39,609 And if he knew about this site, he'd know about others. 453 00:34:39,611 --> 00:34:41,778 What about it, diane? I need an answer. 454 00:34:41,780 --> 00:34:43,880 Are we shut down or not? 455 00:34:53,991 --> 00:34:55,492 You should go, sir. 456 00:34:55,494 --> 00:34:57,327 I'll take care of reddington. 457 00:34:57,329 --> 00:34:58,929 No. 458 00:34:59,764 --> 00:35:00,697 We had a deal. 459 00:35:00,699 --> 00:35:02,566 I delivered him for interrogation, 460 00:35:02,568 --> 00:35:05,001 I took that risk because you promised... 461 00:35:05,003 --> 00:35:07,838 I know what we promised. 462 00:35:07,840 --> 00:35:09,806 What I don't know is whether he's telling the truth. 463 00:35:09,808 --> 00:35:12,843 If you kill him, it could trigger whatever he has in place. 464 00:35:12,845 --> 00:35:15,946 With all due respect, sir, that's not my problem. 465 00:35:18,015 --> 00:35:18,882 Excuse me? 466 00:35:18,884 --> 00:35:21,418 I lost a lot of men today. 467 00:35:21,652 --> 00:35:23,720 A couple of good ones. 468 00:35:24,055 --> 00:35:26,089 You had your talk. 469 00:35:26,924 --> 00:35:28,758 Now it's my turn. 470 00:35:36,834 --> 00:35:40,103 Garrick: Just you and me again, red. 471 00:35:40,471 --> 00:35:41,805 Just like the old days. 472 00:35:41,807 --> 00:35:42,339 Give it a rest. 473 00:35:42,341 --> 00:35:45,108 We both know fitch won't let you finish it. 474 00:35:45,110 --> 00:35:47,177 That's as may be. 475 00:35:47,179 --> 00:35:50,313 You know what I can do though, red? 476 00:35:50,315 --> 00:35:52,149 I can find lizzy. 477 00:35:52,151 --> 00:35:55,485 I can hurt her. I can make her suffer. 478 00:35:55,487 --> 00:35:59,656 And when I'm finished, I can kill her. 479 00:36:00,224 --> 00:36:05,228 Sometimes you just have to take what you can in this crazy world. 480 00:36:05,230 --> 00:36:08,265 Guess who taught me that, red. 481 00:36:08,432 --> 00:36:10,033 You did. 482 00:36:12,904 --> 00:36:15,472 What? No smart quips? 483 00:36:15,474 --> 00:36:16,306 (chuckles) 484 00:36:16,308 --> 00:36:18,708 No? (coughing) 485 00:36:21,078 --> 00:36:25,148 You're not actually feeling something, are you, red? 486 00:36:27,018 --> 00:36:28,685 (grunts) 487 00:36:32,957 --> 00:36:34,124 Regret. 488 00:36:34,126 --> 00:36:35,625 (grunts) 489 00:36:48,706 --> 00:36:50,707 (men shouting) 490 00:37:12,897 --> 00:37:14,764 He was here. 491 00:37:20,471 --> 00:37:22,706 (cameras clicking) 492 00:37:36,120 --> 00:37:38,488 Tom: In what world is any of this okay? 493 00:37:38,490 --> 00:37:39,723 The fact that you don't see that, 494 00:37:39,725 --> 00:37:41,091 That this is somehow normal to you... 495 00:37:41,093 --> 00:37:45,328 I'm sorry. A man told me that he was going to kill you. 496 00:37:46,764 --> 00:37:49,165 I've been attacked, I've been accused of murder, 497 00:37:49,167 --> 00:37:50,967 And now people are watching us. 498 00:37:50,969 --> 00:37:54,170 Apparently there are cameras in our bedroom. 499 00:37:54,172 --> 00:37:55,672 They're gone. (chuckles) 500 00:37:55,674 --> 00:37:57,707 Do you believe that? 501 00:37:57,808 --> 00:38:01,278 I need us, together. 502 00:38:01,779 --> 00:38:02,846 And safe. 503 00:38:02,848 --> 00:38:05,849 I meant what I said earlier. 504 00:38:07,051 --> 00:38:09,753 We need to leave this place. 505 00:38:20,631 --> 00:38:24,701 Audrey? Hey! What are you doing here? 506 00:38:25,069 --> 00:38:27,437 I got a call. You okay? 507 00:38:27,439 --> 00:38:30,206 Yeah. Yeah, long story. 508 00:38:30,208 --> 00:38:33,710 I'm fine, but... They called you? 509 00:38:33,712 --> 00:38:34,744 Well, bureau did. 510 00:38:34,746 --> 00:38:39,049 I guess I'm still on as your "next of kin." 511 00:38:39,051 --> 00:38:40,650 Right. Your name's still on that list. 512 00:38:40,652 --> 00:38:43,620 I meant to take it off, but I've just been so busy, I... 513 00:38:43,622 --> 00:38:45,889 No, no, no. It's okay. I get it. 514 00:38:46,324 --> 00:38:48,458 So you're okay? 515 00:38:55,866 --> 00:38:57,534 You're engaged? 516 00:38:59,136 --> 00:39:02,405 (chuckling) it's crazy. Right? 517 00:39:04,075 --> 00:39:06,876 Tell me he's fat and unemployed. 518 00:39:07,678 --> 00:39:10,013 He's fat. And unemployed. 519 00:39:12,550 --> 00:39:15,151 You mind staying for a few minutes? 520 00:39:18,422 --> 00:39:19,589 He was there. 521 00:39:19,591 --> 00:39:22,392 Lab tests confirmed the blood was reddington's. 522 00:39:22,394 --> 00:39:22,859 Which means? 523 00:39:22,861 --> 00:39:24,828 As far as we can tell, he killed his captor and escaped. 524 00:39:24,830 --> 00:39:27,197 Then why aren't you out hunting him down? 525 00:39:27,199 --> 00:39:27,697 I'm sorry? 526 00:39:27,699 --> 00:39:30,633 I thought we were in the "cover our asses" business. In containment mode. 527 00:39:30,635 --> 00:39:32,469 That ship has sailed, harold. 528 00:39:32,471 --> 00:39:35,472 Someone is surveilling us, and we don't know who. 529 00:39:35,474 --> 00:39:36,673 Reddington does. 530 00:39:36,675 --> 00:39:37,907 You don't know that. 531 00:39:37,909 --> 00:39:38,508 We have a mole. 532 00:39:38,510 --> 00:39:42,512 That mole leaked intel leading to the abduction and torture of reddington. 533 00:39:42,514 --> 00:39:44,547 It's a simple math problem, harold. 534 00:39:44,549 --> 00:39:46,383 Whoever is after reddington is after us. 535 00:39:46,385 --> 00:39:48,852 And that means, as far as I'm concerned, 536 00:39:48,854 --> 00:39:51,421 That reddington still has real value. 537 00:39:51,423 --> 00:39:54,457 The unit has new focus. Finding him. 538 00:39:54,459 --> 00:40:01,631 As of this moment, the only target on the blacklist is raymond reddington. 539 00:40:07,671 --> 00:40:09,439 It's done. 540 00:40:17,148 --> 00:40:19,516 (inaudible) 541 00:40:49,079 --> 00:40:51,381 (cell phone ringing) 542 00:40:59,223 --> 00:41:00,590 Hello? 543 00:41:00,592 --> 00:41:02,725 Reddington: Lizzy. 544 00:41:03,027 --> 00:41:04,561 Red. 545 00:41:04,695 --> 00:41:05,829 Where are you? 546 00:41:05,831 --> 00:41:07,397 Gone for a short while. 547 00:41:07,399 --> 00:41:10,800 Dembe's looking for you. He says it's urgent. 548 00:41:10,802 --> 00:41:13,303 Dembe will have to wait. 549 00:41:14,071 --> 00:41:14,971 Lizzy, 550 00:41:14,973 --> 00:41:20,310 I want you to know, wherever I am, whatever I'm doing, 551 00:41:20,312 --> 00:41:22,579 If you are in need, I will be there. 552 00:41:22,581 --> 00:41:26,983 The task force. Cooper. They're searching for you. 553 00:41:26,985 --> 00:41:28,518 What should I tell them? 554 00:41:28,520 --> 00:41:29,052 I have to go. 555 00:41:29,054 --> 00:41:32,822 Wait. One question, please. 556 00:41:32,890 --> 00:41:34,824 It's about my father. 557 00:41:35,759 --> 00:41:40,730 Growing up, sam, he raised me like his own. 558 00:41:40,732 --> 00:41:46,603 He was my whole world. 559 00:41:48,339 --> 00:41:50,540 But he wasn't my father. 560 00:41:50,674 --> 00:41:53,309 What is the question, lizzy? 561 00:41:57,982 --> 00:41:59,883 Are you my father? 562 00:42:06,090 --> 00:42:07,891 No. 563 00:42:12,463 --> 00:42:14,097 Lizzy, 564 00:42:16,333 --> 00:42:18,701 Be careful of your husband. 40393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.