All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0245 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:04,590 Even destiny serves as a clue to deduction. 2 00:00:04,590 --> 00:00:06,890 And the light of truth pierces through the most mysterious case. 3 00:00:06,890 --> 00:00:08,790 Twice around a unique house in a day. 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,090 An unexpected solution to an unexpected trick. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,690 He sees through the one and only truth. 6 00:00:12,690 --> 00:00:14,590 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:14,590 --> 00:00:16,590 His name is Detective Conan! 8 00:01:56,650 --> 00:02:01,250 "West Izu" 9 00:02:07,050 --> 00:02:10,150 Well, the Inspector insisted that I ride this, 10 00:02:10,150 --> 00:02:11,950 so I borrowed it from him. 11 00:02:11,950 --> 00:02:15,550 But, boy was I lucky. For real. 12 00:02:15,550 --> 00:02:19,650 I figured something like this happened, pops. 13 00:02:19,650 --> 00:02:20,950 So... 14 00:02:20,950 --> 00:02:24,150 I implore you, Inspector Megure! 15 00:02:24,150 --> 00:02:26,750 Will you please? 16 00:02:26,750 --> 00:02:28,450 I guess not, after all. 17 00:02:34,650 --> 00:02:36,750 Inspector Megure? 18 00:02:36,750 --> 00:02:40,050 Thank you so very much, Inspector Megure! 19 00:02:42,750 --> 00:02:45,050 I'm pretty sure you forced your way through 20 00:02:45,050 --> 00:02:46,750 borrowing this car. 21 00:02:46,750 --> 00:02:50,550 And you call this lucky? 22 00:02:50,550 --> 00:02:52,950 It's raining cats and dogs. 23 00:02:52,950 --> 00:02:57,450 I can't even get a view of Mt. Fuji. 24 00:02:57,450 --> 00:02:58,850 Talk about unlucky. 25 00:02:58,850 --> 00:03:01,750 Do you think so? 26 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 By the way, how much longer do we have to go, dad? 27 00:03:04,750 --> 00:03:07,550 It's about time we get there, but... 28 00:03:07,550 --> 00:03:10,350 Oh, isn't that it? 29 00:03:13,650 --> 00:03:19,250 "The Gunshot at Sunflower Manor" 30 00:03:20,450 --> 00:03:22,050 It took quite a while to get here 31 00:03:22,050 --> 00:03:25,150 after the building came into view, right? 32 00:03:25,150 --> 00:03:28,050 It did. The rain stopped too. 33 00:03:29,250 --> 00:03:30,450 Mr. Mouri. 34 00:03:30,450 --> 00:03:32,050 Yes! 35 00:03:32,050 --> 00:03:34,350 "Ryuichiro Kanazawa (32)" -We've been waiting for you. 36 00:03:34,350 --> 00:03:36,950 I'm very familiar with all your great deductions 37 00:03:36,950 --> 00:03:38,950 through the articles in the papers. 38 00:03:38,950 --> 00:03:41,950 I've read about you in the papers too, 39 00:03:41,950 --> 00:03:45,050 famous architect, Mr. Ryuichiro Kanazawa. 40 00:03:45,050 --> 00:03:47,750 I hear you've received another award just recently too. 41 00:03:47,750 --> 00:03:50,850 What was it called? 42 00:03:50,850 --> 00:03:52,150 The International Competition 43 00:03:52,150 --> 00:03:53,850 at the Shanghai Modern Art Museum. 44 00:03:55,050 --> 00:03:57,350 Mr. Kanazawa, are they your guests? 45 00:03:57,350 --> 00:03:59,250 They are Hayashida and Amamori. 46 00:03:59,250 --> 00:04:02,050 "Makoto Hayashida (26)" -I'm Makoto Hayashida. 47 00:04:02,050 --> 00:04:04,450 "Masaya Amamori (25)" -I'm Masaya Amamori. 48 00:04:04,450 --> 00:04:06,150 Keep your cool now, 49 00:04:06,150 --> 00:04:08,550 this person here is none other than Mr. Kogoro Mouri. 50 00:04:08,550 --> 00:04:11,450 -Mr. Kogoro Mouri? -That... 51 00:04:11,450 --> 00:04:16,150 I am the renowned detective Kogoro Mouri. 52 00:04:16,150 --> 00:04:17,550 I wish you'd stop 53 00:04:17,550 --> 00:04:20,750 addressing yourself as a renowned detective. 54 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 What? 55 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 A stalker? 56 00:04:23,250 --> 00:04:25,550 Yes, pictures like these have been sent to me 57 00:04:25,550 --> 00:04:28,850 since three months ago. 58 00:04:28,850 --> 00:04:32,550 You're in every picture. 59 00:04:35,850 --> 00:04:38,650 Firstly, we have to find out who is doing this. 60 00:04:38,650 --> 00:04:40,550 Do you have any ideas? 61 00:04:40,550 --> 00:04:42,450 Not at all. 62 00:04:42,450 --> 00:04:44,750 Please think carefully. 63 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 What I presume from years of my experience is that 64 00:04:46,750 --> 00:04:52,150 the stalker is very likely someone you know. 65 00:04:52,150 --> 00:04:53,350 What? 66 00:04:53,350 --> 00:04:54,950 For example... 67 00:04:54,950 --> 00:04:57,150 "7 pm" 68 00:04:57,950 --> 00:05:00,450 Is the award ceremony the day after tomorrow? 69 00:05:00,450 --> 00:05:02,950 It's going to be at a hotel in Shanghai. 70 00:05:02,950 --> 00:05:05,850 Shanghai? Are you all going too? 71 00:05:05,850 --> 00:05:08,350 No, we're going to stay behind and watch the house. 72 00:05:08,350 --> 00:05:10,050 Right, Amamori? 73 00:05:10,050 --> 00:05:12,550 Yeah, I guess. 74 00:05:12,550 --> 00:05:16,250 By the way, Ran, what do you think of this building? 75 00:05:16,250 --> 00:05:18,950 It sure is a different looking building. 76 00:05:18,950 --> 00:05:20,750 You think so too, don't you? 77 00:05:20,750 --> 00:05:22,950 Mr. Kanazawa designed this building personally too, 78 00:05:22,950 --> 00:05:24,750 but it's a good taste, don't you think? 79 00:05:24,750 --> 00:05:29,050 I had a feeling the building moved just now? 80 00:05:29,050 --> 00:05:31,750 It's really moving. 81 00:05:31,750 --> 00:05:34,950 The second floor moves once around every 12 hours. 82 00:05:34,950 --> 00:05:38,250 We call it the Sunflower Manor. 83 00:05:38,250 --> 00:05:40,350 How interesting. 84 00:05:40,350 --> 00:05:43,350 But, why was it made to rotate? 85 00:05:43,350 --> 00:05:45,950 Beats me. I wonder why. 86 00:05:45,950 --> 00:05:48,150 I guess I'll ask Mr. Kanazawa one of these days. 87 00:05:48,150 --> 00:05:51,050 There's no reason. 88 00:05:51,050 --> 00:05:53,150 "Mitsuko Kanazawa (38)" -His architecture is nothing more than 89 00:05:53,150 --> 00:05:56,150 crowd pleasing bluff! 90 00:05:56,150 --> 00:05:58,750 "7:10 pm" 91 00:05:58,750 --> 00:06:00,250 By the time you return, 92 00:06:00,250 --> 00:06:02,850 I'm sure everything will be solved. 93 00:06:02,850 --> 00:06:04,450 I sure hope so. 94 00:06:04,450 --> 00:06:06,550 Mr. Mouri, was it? 95 00:06:06,550 --> 00:06:08,450 Oh. Yes! 96 00:06:08,450 --> 00:06:09,750 Mr. Mouri! 97 00:06:09,750 --> 00:06:12,950 Could I also ask you a favor? 98 00:06:12,950 --> 00:06:14,750 Yes. 99 00:06:14,750 --> 00:06:15,950 Would you... 100 00:06:15,950 --> 00:06:19,650 Would you please investigate his background? 101 00:06:19,650 --> 00:06:21,850 If the remuneration is greatly split, 102 00:06:21,850 --> 00:06:25,150 I may have half the compensation. 103 00:06:25,150 --> 00:06:27,550 Mitsuko, that's enough! 104 00:06:27,550 --> 00:06:28,650 Wasted and boozed out like that, 105 00:06:28,650 --> 00:06:30,750 can you get on the plane tomorrow or what! 106 00:06:30,750 --> 00:06:34,250 Why don't you go to the awards ceremony alone? 107 00:06:34,250 --> 00:06:37,350 Or, do you intend to go with the stalker? 108 00:06:37,350 --> 00:06:39,250 Now, that's enough! 109 00:06:39,250 --> 00:06:42,450 You're the one that's already done enough. 110 00:06:42,450 --> 00:06:45,050 You seem to be concerned over a stalker or what not, 111 00:06:45,050 --> 00:06:47,850 but aren't you the one who brought it upon yourself? 112 00:06:47,850 --> 00:06:50,150 Like your ex-girlfriends and such. 113 00:06:50,150 --> 00:06:51,250 Hayashida! 114 00:06:51,250 --> 00:06:52,650 Yes, sir? 115 00:06:52,650 --> 00:06:55,950 All you've been eating so far is meat. 116 00:06:55,950 --> 00:06:58,150 Yes. But this meat... 117 00:06:58,150 --> 00:06:59,850 Meat... With those unbalanced eating habit, 118 00:06:59,850 --> 00:07:02,050 you can never come up with designs 119 00:07:02,050 --> 00:07:06,250 with a taste of originality to them. 120 00:07:06,250 --> 00:07:07,950 "7:20 pm" -It's all because of your unbalanced diet. 121 00:07:07,950 --> 00:07:09,450 Just where do you think you're going? 122 00:07:09,450 --> 00:07:13,450 I'm just going to get some beer from the refrigerator! 123 00:07:13,450 --> 00:07:17,150 Why don't you stop picking on people weaker than you? 124 00:07:17,150 --> 00:07:18,150 If you keep it up, 125 00:07:18,150 --> 00:07:20,750 you'll be bitten by your supposedly faithful dog one day. 126 00:07:20,750 --> 00:07:22,550 Right, Mr. Amamori? 127 00:07:28,250 --> 00:07:31,650 "7:25pm" -I'll go get some charcoal. 128 00:07:31,650 --> 00:07:32,850 Will you watch the meat 129 00:07:32,850 --> 00:07:33,950 so that it won't get over cooked? 130 00:07:33,950 --> 00:07:35,550 What? Okay. 131 00:07:38,650 --> 00:07:42,150 Mr. Mouri! This dressing goes well with that salad. 132 00:07:42,150 --> 00:07:46,350 But it says olive oil on it. 133 00:07:46,350 --> 00:07:47,950 I'm sorry. 134 00:07:47,950 --> 00:07:49,650 I used what bottle I had available, 135 00:07:49,650 --> 00:07:51,050 but the dressing is what I just made a while ago. 136 00:07:51,050 --> 00:07:53,950 It's my own original dressing. 137 00:07:53,950 --> 00:07:56,450 You don't have to use any of the dressing. 138 00:07:56,450 --> 00:07:58,950 Besides, her taste buds are not what you can call normal. 139 00:07:58,950 --> 00:08:01,850 My. That's just what you think. 140 00:08:02,950 --> 00:08:04,550 Mr. Kanazawa! 141 00:08:04,550 --> 00:08:07,450 It's 7:29 pm. 1 minute left. 142 00:08:07,450 --> 00:08:08,850 Oh, that's right. 143 00:08:08,850 --> 00:08:11,150 Then, will you take care of things for me here? 144 00:08:16,250 --> 00:08:20,350 Mr. Amamori, where is Mr. Kanazawa going? 145 00:08:20,350 --> 00:08:23,150 To watch the Chinese Language Course on TV. 146 00:08:23,150 --> 00:08:26,150 He's all excited about giving his speech in Chinese 147 00:08:26,150 --> 00:08:27,750 at the awards ceremony. 148 00:08:27,750 --> 00:08:30,050 No matter how busy he is recently, 149 00:08:30,050 --> 00:08:32,250 he checks the program out real time. 150 00:08:32,250 --> 00:08:34,650 It's just a snobbish hobby. 151 00:08:38,450 --> 00:08:43,550 "7:35 pm" 152 00:08:50,050 --> 00:08:51,350 Now... 153 00:08:51,350 --> 00:08:54,050 Where's my beer? 154 00:08:54,050 --> 00:08:56,250 Have a cold one. 155 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Thank you. 156 00:08:57,750 --> 00:08:59,250 Come on, dad! 157 00:08:59,250 --> 00:09:01,350 Haven't you already had enough? 158 00:09:01,350 --> 00:09:05,050 Don't be silly! I just started drinking! 159 00:09:08,850 --> 00:09:11,150 What was that? 160 00:09:20,450 --> 00:09:21,750 Mr. Kanazawa! 161 00:09:26,150 --> 00:09:28,350 The doors locked from the inside! 162 00:09:28,350 --> 00:09:29,950 Is there a spare key? 163 00:09:29,950 --> 00:09:31,150 Most likely not. 164 00:09:31,150 --> 00:09:33,550 I guess we have no choice but to break the door down, then. 165 00:09:33,550 --> 00:09:35,950 I'll go get an axe! 166 00:09:35,950 --> 00:09:37,550 "7:40 pm" 167 00:09:43,050 --> 00:09:44,150 Mr. Kanazawa? 168 00:09:45,650 --> 00:09:46,850 Mr. Kanazawa! 169 00:09:46,850 --> 00:09:48,550 What seems to be the matter, Mr. Kanazawa? 170 00:09:48,550 --> 00:09:49,950 Is something wrong? 171 00:09:49,950 --> 00:09:52,450 Ran, turn on the lights! 172 00:09:52,450 --> 00:09:53,650 All right! 173 00:09:53,650 --> 00:09:54,750 Mr. Kanazawa? 174 00:09:57,750 --> 00:09:59,150 Mr. Kanazawa! 175 00:10:11,760 --> 00:10:16,260 The victim is architect, Ryuichiro Kanazawa. 176 00:10:16,260 --> 00:10:18,160 It seems that Mr. Kanazawa 177 00:10:18,160 --> 00:10:21,360 always sits here whenever he watches TV. 178 00:10:21,360 --> 00:10:23,660 "Officer Yokomizo" -He died on the spot 179 00:10:23,660 --> 00:10:24,960 after being shot in the head. 180 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 And the murder weapon seems to be nowhere in this room. 181 00:10:27,960 --> 00:10:31,660 The windows are all locked from the inside. 182 00:10:31,660 --> 00:10:34,460 So it's a locked room murder case! 183 00:10:35,560 --> 00:10:36,660 No. 184 00:10:36,660 --> 00:10:39,760 There is a mark of a bullet having pierced through the window here. 185 00:10:39,760 --> 00:10:43,860 Which means the sniper shot the gun from... 186 00:10:43,860 --> 00:10:46,160 Shot the gun from? 187 00:10:46,160 --> 00:10:48,460 Shot the gun from... 188 00:10:48,460 --> 00:10:50,760 I wonder where? 189 00:10:50,760 --> 00:10:52,460 Mr. Mouri! 190 00:10:52,460 --> 00:10:55,060 This is no time to be joking! 191 00:10:55,060 --> 00:10:57,160 Excuse me! This room is really something, you know? 192 00:10:57,160 --> 00:11:00,960 I was told that it rotates once around every 12 hours! 193 00:11:00,960 --> 00:11:02,660 Rotates? 194 00:11:02,660 --> 00:11:06,360 I see! It's 8:35 pm now, 195 00:11:06,360 --> 00:11:09,160 so the gunshot was heard an hour ago. 196 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 If we move back the line that ties the position of the victim 197 00:11:12,760 --> 00:11:14,060 and the hole on the window an hour, in other words, 198 00:11:14,060 --> 00:11:17,060 move back at an angle of 30 degrees. 199 00:11:21,960 --> 00:11:23,060 That's it! 200 00:11:27,160 --> 00:11:28,860 I wonder what that is? 201 00:11:28,860 --> 00:11:32,360 That thing that is on the decoration of that building. 202 00:11:32,360 --> 00:11:35,260 Could it be oil? 203 00:11:36,860 --> 00:11:38,060 There are none, after all. 204 00:11:38,060 --> 00:11:39,560 What's up? 205 00:11:39,560 --> 00:11:42,960 Well, there are no footprints around the pine 206 00:11:42,960 --> 00:11:45,260 where the rifle was fixed on. 207 00:11:45,260 --> 00:11:47,060 There were quite a few 208 00:11:47,060 --> 00:11:48,760 between the shed and the party hall, though. 209 00:11:48,760 --> 00:11:51,460 Between 6:00 to 6:30 this evening, 210 00:11:51,460 --> 00:11:55,160 it was raining cats and dogs in this area. 211 00:11:55,160 --> 00:11:59,060 Which means that nobody went near the tree 212 00:11:59,060 --> 00:12:02,060 where the gun was fixed after 6:30! 213 00:12:02,060 --> 00:12:04,360 If so, just how did the sniper fire? 214 00:12:07,660 --> 00:12:10,160 At any rate, go find the owner of the rifle on the double! 215 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 Yes, sir! 216 00:12:12,760 --> 00:12:13,860 Mr. Mouri! 217 00:12:13,860 --> 00:12:15,660 The rifle is wet. 218 00:12:15,660 --> 00:12:17,860 So, it must've been placed there 219 00:12:17,860 --> 00:12:20,360 before the sudden shower, after all. 220 00:12:20,360 --> 00:12:22,160 It's right on target. 221 00:12:22,160 --> 00:12:25,260 This is undoubtedly the weapon. 222 00:12:25,260 --> 00:12:26,660 The problem is after the gun was fired, 223 00:12:26,660 --> 00:12:29,760 where did the sniper go? 224 00:12:29,760 --> 00:12:32,760 Don't tell me the sniper took a dive into the sea. 225 00:12:32,760 --> 00:12:34,960 But, the beach is right below, 226 00:12:34,960 --> 00:12:37,060 so it'd be impossible to jump right into the sea. 227 00:12:38,560 --> 00:12:41,060 Mr. Mouri! 228 00:12:41,060 --> 00:12:43,660 This is a fishing line! 229 00:12:43,660 --> 00:12:45,860 -The end of the fishing line... -The end of the fishing line... 230 00:12:48,260 --> 00:12:49,260 What's with this line? 231 00:12:49,260 --> 00:12:51,160 It's covered with mud. 232 00:12:51,160 --> 00:12:53,660 There's mud on the trigger too! 233 00:12:53,660 --> 00:12:54,960 What? 234 00:12:54,960 --> 00:12:56,160 A weight? 235 00:12:56,160 --> 00:12:58,160 I see! I got it. 236 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 What? 237 00:12:59,560 --> 00:13:01,660 The fact is this... 238 00:13:01,660 --> 00:13:03,760 This sniper knew that the victim 239 00:13:03,760 --> 00:13:05,460 would be watching TV in the study, 240 00:13:05,460 --> 00:13:08,960 calculated the time when the bullet would strike its target, 241 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 and then at the time of the crime, 242 00:13:10,160 --> 00:13:13,760 pulled the weight at the tip of the fish line from here. 243 00:13:13,760 --> 00:13:16,260 Then the sniper would not have to go into the villa, 244 00:13:16,260 --> 00:13:18,060 and fleeing would not be difficult. 245 00:13:18,060 --> 00:13:20,960 Then, you think that the sniper is someone from outside? 246 00:13:20,960 --> 00:13:25,360 But, if the sniper knew what the victim was going to do. 247 00:13:25,360 --> 00:13:27,660 Officer Yokomizo. 248 00:13:27,660 --> 00:13:32,560 The victim was being hassled by a heinous stalker lately. 249 00:13:32,560 --> 00:13:35,960 Which means that the stalker is the sniper? 250 00:13:35,960 --> 00:13:39,060 I guess it would be most reasonable to come to that conclusion. 251 00:13:39,060 --> 00:13:41,660 It's true that unlike the usual Pops, 252 00:13:41,660 --> 00:13:44,460 his deductions have been correct so far. 253 00:13:44,460 --> 00:13:47,460 It was impossible for people at the party to shoot 254 00:13:47,460 --> 00:13:50,060 when the shot was heard. 255 00:13:50,060 --> 00:13:53,260 But, why is this so intricately designed? 256 00:13:54,660 --> 00:13:56,160 Hold on. That is why 257 00:13:56,160 --> 00:13:59,960 there was mud on both the fishing line and the rifle. 258 00:13:59,960 --> 00:14:02,760 The sudden shower would've washed the mud clean. 259 00:14:02,760 --> 00:14:05,660 What on earth is going on? 260 00:14:05,660 --> 00:14:09,160 Was it rigged to hide something else? 261 00:14:09,160 --> 00:14:11,560 If so, what could it be? 262 00:14:11,560 --> 00:14:12,960 Officer Yokomizo! 263 00:14:12,960 --> 00:14:16,260 The rifle seems to be the victim's personal belongings. 264 00:14:16,260 --> 00:14:19,660 He had filed a robbery report for the rifle last week. 265 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 I see. 266 00:14:20,660 --> 00:14:22,860 And the substance that was on the decoration 267 00:14:22,860 --> 00:14:25,460 of the second floor outer wall 268 00:14:25,460 --> 00:14:27,260 was oil after all. 269 00:14:28,560 --> 00:14:29,660 Oil? 270 00:14:31,360 --> 00:14:33,760 Okay. I would like you all to tell me 271 00:14:33,760 --> 00:14:36,660 what you were doing today! 272 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 At 6:40 pm, 273 00:14:40,960 --> 00:14:43,860 Right after arriving here, Mr. Mouri immediately went up 274 00:14:43,860 --> 00:14:45,660 to the second floor together with Mr. Kanazawa. 275 00:14:45,660 --> 00:14:49,460 Conan, Ran, Mr. Hayashida and Mr. Amamori 276 00:14:49,460 --> 00:14:52,360 were all in the backyard, right? 277 00:14:52,360 --> 00:14:54,760 And, Mrs. Kanazawa, you were... 278 00:14:54,760 --> 00:14:57,460 I was drinking brandy in the kitchen. 279 00:14:57,460 --> 00:15:00,160 I went outside after 7:00 pm. 280 00:15:00,160 --> 00:15:03,660 The party began at 7:10 pm 281 00:15:03,660 --> 00:15:06,360 and Mr. Mouri and Mr. Kanazawa join in. 282 00:15:06,360 --> 00:15:08,960 At 7:20 pm, Mr. Hayashida, 283 00:15:08,960 --> 00:15:12,060 you went to the kitchen to get some beer. 284 00:15:12,060 --> 00:15:14,660 You were gone for about five minutes. 285 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 Yes, sir. 286 00:15:15,660 --> 00:15:18,960 Mr. Amamori, you left to go get some charcoal 287 00:15:18,960 --> 00:15:21,160 just as Mr. Hayashida was coming back from the kitchen. 288 00:15:21,160 --> 00:15:24,060 He was gone for four minutes. 289 00:15:24,060 --> 00:15:25,760 At 7:29 pm, 290 00:15:25,760 --> 00:15:28,060 Mr. Kanazawa goes upstairs alone 291 00:15:28,060 --> 00:15:30,860 in order to watch TV. 292 00:15:30,860 --> 00:15:34,560 After that, I left to go to the bathroom at 7:30 pm 293 00:15:34,560 --> 00:15:36,460 and was gone for about five minutes. 294 00:15:36,460 --> 00:15:38,860 I heard the gunshot as soon as I got back. 295 00:15:38,860 --> 00:15:41,160 Let me verify things once more. 296 00:15:41,160 --> 00:15:43,760 At the time the gunshot was heard, 297 00:15:43,760 --> 00:15:46,460 everyone that was at the party was here? 298 00:15:46,460 --> 00:15:50,360 Yeah, that is why none of us here 299 00:15:50,360 --> 00:15:52,160 could've shot the gun. 300 00:15:56,460 --> 00:15:59,060 I've more or less figured out the trick. 301 00:15:59,060 --> 00:16:03,160 But, the problem is who did it. 302 00:16:03,160 --> 00:16:04,460 This is... 303 00:16:04,460 --> 00:16:07,660 Hey, officer. There's something on the ground. 304 00:16:07,660 --> 00:16:09,260 Thank you! 305 00:16:09,260 --> 00:16:13,660 Mr. Mouri says he wants you to check on something. 306 00:16:15,660 --> 00:16:19,060 The diameter of the building is 20m, 307 00:16:19,060 --> 00:16:20,560 the distance from the building to the tree 308 00:16:20,560 --> 00:16:22,360 where the rifle was set up is 10m. 309 00:16:22,360 --> 00:16:26,460 And the length of the fishing line that is left on the rifle 310 00:16:26,460 --> 00:16:28,560 is precisely 10m and 2cm. 311 00:16:28,560 --> 00:16:29,860 Thank you! 312 00:16:31,260 --> 00:16:32,960 I've figured it out! 313 00:16:32,960 --> 00:16:35,060 That person is the sniper! 314 00:16:35,060 --> 00:16:37,860 Conan! 315 00:16:37,860 --> 00:16:40,660 That kid, where is he hiding anyway? 316 00:16:47,060 --> 00:16:48,960 Hey. Dad! 317 00:16:48,960 --> 00:16:51,460 This is no time to rest. Help me look for Conan! 318 00:16:51,460 --> 00:16:52,960 I've found him! 319 00:16:52,960 --> 00:16:54,060 What? 320 00:16:54,060 --> 00:16:56,160 I'm over here 321 00:16:56,160 --> 00:16:59,460 Conan! 322 00:16:59,460 --> 00:17:03,460 And I've also figured out who did it. 323 00:17:03,460 --> 00:17:07,460 Ran, will you please gather everyone here? 324 00:17:07,460 --> 00:17:10,360 Mr. Mouri! You've figured out who did it? 325 00:17:10,360 --> 00:17:12,660 I thought you said just now that the sniper was someone from outside. 326 00:17:12,660 --> 00:17:15,460 Please forget what I said back then. 327 00:17:15,460 --> 00:17:18,360 But, its true that the trigger could be pulled 328 00:17:18,360 --> 00:17:21,060 if the fishing line is pulled from below the cliff. 329 00:17:21,060 --> 00:17:23,360 Because the sniper probably wanted to confuse everyone 330 00:17:23,360 --> 00:17:26,560 by making it look like someone from the outside committed the crime. 331 00:17:26,560 --> 00:17:30,160 But, the sniper didn't realize that 332 00:17:30,160 --> 00:17:34,260 mud would adhere to the trigger. 333 00:17:34,260 --> 00:17:39,460 If it rained, the mud was supposed to wash off clean. 334 00:17:39,460 --> 00:17:43,860 In other words, the rifle was fired in another way. 335 00:17:44,110 --> 00:17:47,110 And the one who was capable of carrying it out. 336 00:17:47,110 --> 00:17:49,310 In other words, the sniper is here. 337 00:17:49,310 --> 00:17:51,910 What? 338 00:17:51,910 --> 00:17:55,310 I shall show you right now how the rifle was fired 339 00:17:55,310 --> 00:17:58,310 without anyone attending to it. 340 00:17:58,310 --> 00:18:01,510 May I ask you to help me, Officer Yokomizo? 341 00:18:01,510 --> 00:18:03,810 Yes, sir. 342 00:18:03,810 --> 00:18:06,410 Please roll the paper up tight. 343 00:18:06,410 --> 00:18:09,910 Then connect the cylinders with double-stick tape 344 00:18:09,910 --> 00:18:12,010 and make a rod. 345 00:18:12,010 --> 00:18:15,210 Then stick the double-stick tape on the tip of the rod. 346 00:18:15,210 --> 00:18:18,410 What is this double-stick for? 347 00:18:18,410 --> 00:18:20,710 That reminds me, I found this on the ground! 348 00:18:23,410 --> 00:18:24,710 It's the same! 349 00:18:24,710 --> 00:18:26,610 You mean this is the sniper's? 350 00:18:26,610 --> 00:18:27,710 When everything is ready, 351 00:18:27,710 --> 00:18:29,610 will you please look at the ground? 352 00:18:31,410 --> 00:18:33,610 This was found by the trigger. 353 00:18:33,610 --> 00:18:36,910 Please hook that onto the tip of the rod. 354 00:18:36,910 --> 00:18:40,610 Then lift the rod towards the building. 355 00:18:40,610 --> 00:18:44,510 Lift up the fishing line that is attached to the pine tree. 356 00:18:44,510 --> 00:18:46,110 And when the line is pulled taut, 357 00:18:46,110 --> 00:18:49,310 the weight that is attached to the other end of the line. 358 00:18:49,310 --> 00:18:52,310 I see, that's why there was mud on the fishing line. 359 00:18:52,310 --> 00:18:54,510 Now, please look at the top of the building. 360 00:18:54,510 --> 00:18:56,110 Do you see something? 361 00:18:56,110 --> 00:18:57,610 The top? 362 00:18:57,610 --> 00:18:58,710 Did you say the top? 363 00:19:00,710 --> 00:19:02,110 The decoration on the second floor? 364 00:19:02,110 --> 00:19:06,210 Yes. The sniper hooked the fishing line on it. 365 00:19:06,210 --> 00:19:08,210 The weight is gradually pulled up. 366 00:19:08,210 --> 00:19:11,510 And eventually puts pressure on the trigger. 367 00:19:14,210 --> 00:19:17,210 Of course, the sniper was extremely careful 368 00:19:17,210 --> 00:19:18,810 and applied oil to the decoration 369 00:19:18,810 --> 00:19:22,110 so that the fishing line would slide smoothly. 370 00:19:22,110 --> 00:19:24,710 The sniper probably placed tissue paper 371 00:19:24,710 --> 00:19:26,310 or something that was soaked in oil 372 00:19:26,310 --> 00:19:27,610 at the tip of the newspaper. 373 00:19:27,610 --> 00:19:28,810 The oil was most likely applied 374 00:19:28,810 --> 00:19:30,610 just before the fishing line was hooked up. 375 00:19:33,110 --> 00:19:36,910 It probably took at most one to two minutes. 376 00:19:36,910 --> 00:19:39,810 And, Mr. Mouri! Just who is it? 377 00:19:39,810 --> 00:19:41,110 The sniper. 378 00:19:41,110 --> 00:19:43,110 The sniper is... 379 00:19:43,110 --> 00:19:45,510 You, Mr. Amamori! 380 00:19:48,410 --> 00:19:51,510 At 7:25 pm, 381 00:19:51,510 --> 00:19:52,710 you went out to the backyard saying that 382 00:19:52,710 --> 00:19:55,110 you were going to get some charcoal. 383 00:20:05,810 --> 00:20:07,410 You pulled up the fishing line that you had hidden 384 00:20:07,410 --> 00:20:09,810 under the soil beforehand, 385 00:20:09,810 --> 00:20:11,810 and got it ready. 386 00:20:11,810 --> 00:20:14,710 Then, you came back to the party site 387 00:20:14,710 --> 00:20:15,910 as if nothing had happened. 388 00:20:15,910 --> 00:20:17,810 With the rod made of newspaper taken apart 389 00:20:17,810 --> 00:20:20,710 and you used it to wrapped the charcoal in it. 390 00:20:20,710 --> 00:20:22,910 Because of the length of the fishing line, 391 00:20:22,910 --> 00:20:24,710 the time the fishing line could be hooked 392 00:20:24,710 --> 00:20:27,010 onto the building was only 10 minutes. 393 00:20:27,010 --> 00:20:30,710 In other words, we heard the gunshot at 7:35pm. 394 00:20:30,710 --> 00:20:32,810 Which means the culprit left the party 395 00:20:32,810 --> 00:20:35,410 during the 10 minutes time frame from 7:25pm. 396 00:20:35,410 --> 00:20:40,010 And you're the only one I can think of. 397 00:20:42,110 --> 00:20:44,010 All of you do not know the real... 398 00:20:44,010 --> 00:20:47,210 the real Ryuichiro Kanazawa. 399 00:20:47,210 --> 00:20:50,410 I'm the one who designed 400 00:20:50,410 --> 00:20:51,910 the Shanghai Modern Museum! 401 00:20:53,210 --> 00:20:56,410 I stole your design? 402 00:20:56,410 --> 00:21:00,310 Don't be ridiculous. Do you have proof? 403 00:21:00,310 --> 00:21:03,110 I've always respected you, Mr. Kanazawa! 404 00:21:05,910 --> 00:21:08,210 I'll just warn you about one thing. 405 00:21:08,210 --> 00:21:11,210 You don't seem to be aware of where you stand. 406 00:21:11,210 --> 00:21:14,610 That design gained public attention 407 00:21:14,610 --> 00:21:17,210 because it was announced under my name. 408 00:21:17,460 --> 00:21:21,360 If you want to stay here, watch your mouth. 409 00:21:24,860 --> 00:21:27,360 At that time, I swore to myself that... 410 00:21:29,260 --> 00:21:31,760 I would never let him go to the awards ceremony. 411 00:21:34,560 --> 00:21:37,960 Then, were you the one that was stalking him? 412 00:21:37,960 --> 00:21:42,260 Yes. I made up an imaginary stalker. 413 00:21:43,460 --> 00:21:47,660 Everything went as planned. Mr. Mouri. 414 00:21:47,660 --> 00:21:51,160 Other than the fact that you showed up today. 415 00:23:33,110 --> 00:23:35,210 What's up, Ran? 416 00:23:35,210 --> 00:23:36,610 After this case, 417 00:23:36,610 --> 00:23:37,610 I don't know if I can trust 418 00:23:37,610 --> 00:23:40,010 those who people call geniuses anymore. 419 00:23:40,010 --> 00:23:42,810 Which means you can't trust me either? 420 00:23:42,810 --> 00:23:44,010 -What? -What? 421 00:23:44,010 --> 00:23:46,810 Imagine that the great Mouri Kogoro 422 00:23:46,810 --> 00:23:48,910 is not the one solving all these cases. 423 00:23:48,910 --> 00:23:51,210 What do you think of that idea? 424 00:23:59,110 --> 00:24:01,310 You know yourself more than you realize! 425 00:24:03,100 --> 00:24:05,320 Next Conan's Hint: 426 00:24:05,680 --> 00:24:07,420 "Scratched up cell phone" 427 00:24:07,840 --> 00:24:09,120 The stage of the next episode is at the beach. 428 00:24:09,180 --> 00:24:10,880 Conan, how do you like my swimsuit? 429 00:24:10,920 --> 00:24:42,220 My nose is bleeding. 30908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.