All language subtitles for tv4a-nsu.s01e02-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:04,512 NSU German History X The Victims 2 00:00:56,632 --> 00:01:01,832 Don't Forget Me 3 00:01:18,072 --> 00:01:19,912 Semiya! Come out. 4 00:01:20,312 --> 00:01:21,312 What it is? 5 00:01:21,672 --> 00:01:23,152 I need to talk to you. 6 00:01:23,792 --> 00:01:24,792 Just a minute. 7 00:01:45,472 --> 00:01:47,752 Come out Semiya, she's freaking out... 8 00:01:47,992 --> 00:01:49,152 Yeah, okay. 9 00:01:59,672 --> 00:02:00,792 Semiya... - What? 10 00:02:01,352 --> 00:02:02,432 What is it, huh? 11 00:02:10,312 --> 00:02:11,312 Here I am. 12 00:02:14,232 --> 00:02:15,792 You haven't packed yet. 13 00:02:19,592 --> 00:02:20,592 Semiya... 14 00:02:21,112 --> 00:02:23,712 you promised to do your own laundry. 15 00:02:24,232 --> 00:02:26,112 I forgot, how bad can it be? 16 00:02:26,472 --> 00:02:27,472 You forgot? 17 00:02:30,472 --> 00:02:32,432 But Mom, it's the holidays. 18 00:02:40,672 --> 00:02:42,792 You need to help your mother out more, OK? 19 00:02:43,232 --> 00:02:45,592 OK, I will. - You really need to. 20 00:02:53,312 --> 00:02:55,712 That's so mean. Why do you go through my stuff?! 21 00:03:16,392 --> 00:03:17,392 Semiya. 22 00:03:23,192 --> 00:03:26,752 Didn't we agree on more pocket money for this year? 23 00:03:42,992 --> 00:03:44,912 The way you looked back then! 24 00:03:45,312 --> 00:03:48,232 Keep that. So you don't forget about me. 25 00:03:48,992 --> 00:03:50,432 But I still have this. 26 00:04:02,312 --> 00:04:03,312 Dad... 27 00:04:05,192 --> 00:04:08,192 ...why do I still have to go to boarding school? 28 00:04:10,952 --> 00:04:13,952 But my grades have improved. - Are you sure? 29 00:04:42,472 --> 00:04:43,432 Can I have this? 30 00:04:48,392 --> 00:04:49,392 This? 31 00:04:50,792 --> 00:04:52,072 What for? Smoking? 32 00:04:53,072 --> 00:04:54,232 Smoking? Dad... 33 00:04:54,992 --> 00:04:55,992 For my candles. 34 00:04:59,992 --> 00:05:00,992 Okay. 35 00:05:02,192 --> 00:05:03,312 For your candles. 36 00:05:39,392 --> 00:05:40,392 It hurts. 37 00:05:42,312 --> 00:05:44,152 It still hurts when I think about it,... 38 00:05:45,912 --> 00:05:47,912 ...and about everything that happened after. 39 00:05:49,552 --> 00:05:51,752 The suspicions. The injustice. 40 00:05:52,792 --> 00:05:54,312 The nasty presumptions. 41 00:05:56,912 --> 00:05:59,192 Had I known it was our last day... 42 00:06:00,392 --> 00:06:01,392 I could... 43 00:06:02,912 --> 00:06:03,912 ...I would... 44 00:06:05,592 --> 00:06:06,592 oh well. 45 00:07:00,952 --> 00:07:05,232 The delivery is due at 5 PM. I gotta go. You take care of it. 46 00:07:06,072 --> 00:07:09,152 -Thomas , I was very satisfied with the last delivery. 47 00:07:13,312 --> 00:07:15,552 Mustafa! The begonias need more water. 48 00:07:26,592 --> 00:07:28,592 Did she wrap you around her finger again? 49 00:07:29,232 --> 00:07:31,792 She only reminded me of our promise. 50 00:07:32,992 --> 00:07:33,992 Promise? 51 00:07:35,032 --> 00:07:36,552 I'm sorry. I apologize. 52 00:07:37,592 --> 00:07:39,472 You'll never be a businessman! 53 00:07:39,792 --> 00:07:42,072 Fadime had to go to the doctor... 54 00:07:42,552 --> 00:07:44,192 And Adile has a bad back. 55 00:07:45,112 --> 00:07:46,392 I'm sorry, Auntie. 56 00:07:46,792 --> 00:07:48,232 Come one, get going. 57 00:07:51,592 --> 00:07:52,592 Which promise? 58 00:07:53,592 --> 00:07:58,592 To let her come back home, once we've sold the business and have more time. 59 00:08:00,112 --> 00:08:02,912 But she has rules to follow there, and a good structure. 60 00:08:05,592 --> 00:08:10,432 Semiya will do better once she knows she's allowed back. 61 00:11:22,992 --> 00:11:26,232 So you have no idea what's behind this? 62 00:11:27,152 --> 00:11:29,592 Me? No. I thought, an accident... 63 00:11:32,792 --> 00:11:34,312 He was shot. 64 00:11:36,792 --> 00:11:39,192 He always said: 'Take care of yourself.' 65 00:11:40,592 --> 00:11:45,072 I... I need to be with my children. -Mrs. Simsek, calm down please. 66 00:11:49,312 --> 00:11:51,552 Why did you want to sell the business? 67 00:11:52,192 --> 00:11:53,912 It was doing well, wasn't it? 68 00:11:54,792 --> 00:11:56,472 Because of the children. 69 00:11:57,432 --> 00:11:59,592 Not blackmail, for protection? 70 00:12:00,992 --> 00:12:02,192 Protection...what? 71 00:12:21,792 --> 00:12:23,592 Hello. Excuse me. You. 72 00:12:24,152 --> 00:12:25,792 Yes? -I wanna see my father. 73 00:12:25,912 --> 00:12:28,552 I think he had an accident. -Are you here by yourself? 74 00:12:29,152 --> 00:12:32,192 My cousin drove me here, but he had to leave. 75 00:12:32,792 --> 00:12:34,392 I can't reach my mother. 76 00:12:35,232 --> 00:12:36,232 Come with me. 77 00:12:38,632 --> 00:12:41,472 I have a girl here, she's looking for her father. 78 00:12:41,872 --> 00:12:42,872 Name? 79 00:12:50,232 --> 00:12:51,232 Ms. Simsek. 80 00:12:51,672 --> 00:12:52,792 Detective Ritter. 81 00:12:53,792 --> 00:12:55,912 Samiya, do you speak German? 82 00:12:57,112 --> 00:12:58,432 Of course, and you? 83 00:12:59,072 --> 00:13:00,072 Take care. 84 00:13:02,672 --> 00:13:04,112 I want to see my father. 85 00:13:04,592 --> 00:13:06,792 Samiya, does your father own weapons? 86 00:13:08,792 --> 00:13:10,312 What do you mean weapons? 87 00:13:12,592 --> 00:13:15,792 He always has a knife with him, to cut flowers. 88 00:13:16,592 --> 00:13:18,112 Do you know where my mom is? 89 00:13:18,472 --> 00:13:19,472 At the precinct. 90 00:13:20,552 --> 00:13:22,672 Precinct? -Yes, standard procedure. 91 00:13:23,192 --> 00:13:24,192 So, no guns? 92 00:13:25,232 --> 00:13:26,232 Guns? 93 00:13:28,792 --> 00:13:33,072 Well, he has a blank gun, for New Year's Eve. 94 00:13:35,232 --> 00:13:36,712 And no other weapons? 95 00:13:40,792 --> 00:13:43,992 What's with my father? Is he hurt? 96 00:13:47,712 --> 00:13:51,472 His...organs are intact. 97 00:13:54,592 --> 00:13:55,592 Good. 98 00:13:57,752 --> 00:13:58,752 Does your... 99 00:14:00,472 --> 00:14:02,472 Does your father have enemies? 100 00:14:03,912 --> 00:14:05,232 Why only his organs? 101 00:14:06,592 --> 00:14:07,592 Samira? Semiya? 102 00:14:27,392 --> 00:14:32,312 Enver Simsek died on Sept. 11th, 2000, in Nuremberg 103 00:14:36,992 --> 00:14:39,072 Morning. - Morning. 104 00:14:41,792 --> 00:14:43,032 Morning Mr. Braun. 105 00:14:44,592 --> 00:14:45,592 So... 106 00:14:46,392 --> 00:14:48,432 we don't have much to start on. 107 00:14:48,752 --> 00:14:51,432 Fingerprints all matched. 108 00:14:51,992 --> 00:14:54,592 Footprints, tire tracks, Hardi? -No leads on that. 109 00:14:54,832 --> 00:14:56,552 DNA? -Still checking. 110 00:14:56,992 --> 00:14:58,552 But don't expect too much. 111 00:15:01,152 --> 00:15:04,952 Questioning and manhunt haven't gotten us far, either. 112 00:15:06,472 --> 00:15:09,072 At least, we know one of the guns used. 113 00:15:09,392 --> 00:15:11,152 It's a Ceska 83. 114 00:15:14,472 --> 00:15:16,312 Then of course there's him... 115 00:15:16,952 --> 00:15:20,872 the victim: Enver Simsek. 116 00:15:21,232 --> 00:15:22,232 Simsek. 117 00:15:23,152 --> 00:15:24,152 Simsek. 118 00:15:37,472 --> 00:15:39,552 Why was he killed? 119 00:15:44,232 --> 00:15:46,152 Come on guys, I'm listening! 120 00:15:46,832 --> 00:15:51,072 He went to the Netherlands regularly, but no traces of drugs. 121 00:15:51,392 --> 00:15:55,832 Stick with it anyway. Netherlands, drugs...you never know. 122 00:15:56,792 --> 00:15:59,752 His daughter says he owned a knife and a gun. 123 00:16:00,152 --> 00:16:01,592 A gun, what kind of gun? 124 00:16:01,992 --> 00:16:03,792 A pistol. - A blank gun! 125 00:16:04,032 --> 00:16:05,232 Let him finish. 126 00:16:05,472 --> 00:16:07,872 Maybe it was some sort of honor killing, because... 127 00:16:08,192 --> 00:16:09,952 ...of the daughter, or the wife. 128 00:16:12,312 --> 00:16:13,312 Why not? 129 00:16:14,432 --> 00:16:16,272 Everything's possible in that environment. 130 00:16:17,072 --> 00:16:19,472 Stay in touch with the family. Anything else? 131 00:16:20,312 --> 00:16:22,072 I have the autopsy report. 132 00:16:22,472 --> 00:16:26,592 Enver Simsek was hit by eight, eight bullets. 133 00:16:27,792 --> 00:16:29,592 Five of those in his face. 134 00:16:30,592 --> 00:16:32,472 Not nice. At all. 135 00:16:34,632 --> 00:16:37,552 Crime of passion? Family feud? 136 00:16:37,912 --> 00:16:40,872 It was about killing, in itself. He was downright executed. 137 00:16:41,192 --> 00:16:42,592 Execution, revenge. 138 00:16:44,312 --> 00:16:47,432 We'll need a wiretap. -Land line and cell? 139 00:16:47,752 --> 00:16:50,152 The widow, the brothers, all of them. 140 00:16:53,152 --> 00:16:54,552 Dad had a competitor. 141 00:16:55,432 --> 00:16:57,072 A competitor. -Yes. 142 00:16:57,432 --> 00:17:03,072 A Pakistani, they had a row once. -But it was just a slap in the face. 143 00:17:03,472 --> 00:17:05,072 You asked about weapons earlier: 144 00:17:05,592 --> 00:17:07,792 As a cab driver I could actually have one... 145 00:17:08,112 --> 00:17:09,192 but I don't want it. 146 00:17:09,472 --> 00:17:11,472 You don't have a weapon? -No. 147 00:17:25,672 --> 00:17:29,312 A cousin, in Berlin. His diner was burned down. 148 00:17:29,832 --> 00:17:30,832 By fascists. 149 00:17:33,912 --> 00:17:36,112 I'm sorry. No swastikas, no Nazis. 150 00:17:37,472 --> 00:17:41,312 Semiya? This competitor, what do you know about him? 151 00:17:41,952 --> 00:17:42,952 Finally. 152 00:17:46,392 --> 00:17:50,712 Mr. Hegemann, my brother Hursit and his wife and Hatun, my wife. 153 00:17:52,392 --> 00:17:56,472 Hursit, I just explained we're strictly against weapons. 154 00:17:58,392 --> 00:18:00,792 Enver had a gun back in Turkey, but not here. 155 00:18:01,152 --> 00:18:03,152 Because he was in the service. 156 00:18:03,712 --> 00:18:06,472 Would have gone to police school if he hadn't come here. 157 00:18:06,912 --> 00:18:08,312 Enver? -Yeah. 158 00:18:29,392 --> 00:18:31,912 The competitor. What's his name? 159 00:18:43,072 --> 00:18:46,472 That's the sixth time already. - Can't you...? 160 00:18:47,192 --> 00:18:48,472 You know how she is. 161 00:18:49,032 --> 00:18:50,272 Maybe I could... 162 00:18:51,072 --> 00:18:53,072 Why isn't anyone answering the phone? 163 00:18:54,192 --> 00:18:57,472 Enver's mother. We don't want to tell her over the phone. 164 00:18:58,112 --> 00:19:00,952 She has a bad heart. -I see. 165 00:19:55,272 --> 00:19:58,632 Today, we received the terrible news that Enver Simsek has died. 166 00:19:59,072 --> 00:20:03,552 Enver Simsek, who has given so much to this community, is dead. 167 00:20:04,032 --> 00:20:08,152 We share his family's mourning, from the bottom of our hearts. 168 00:20:32,312 --> 00:20:34,072 Deepest condolences. 169 00:20:37,192 --> 00:20:40,192 May his soul rest in peace. 170 00:21:03,552 --> 00:21:05,312 Deepest condolences. 171 00:23:32,472 --> 00:23:33,312 Mom? 172 00:23:33,912 --> 00:23:35,592 Everything is fine. 173 00:24:08,992 --> 00:24:12,592 Okay, drive. Very nice! Take it easy. 174 00:24:16,752 --> 00:24:19,792 It's a good thing your mother isn't here. 175 00:24:21,832 --> 00:24:25,232 Again. - Really? 176 00:24:25,352 --> 00:24:27,072 Yes, really. 177 00:24:27,232 --> 00:24:29,312 You think I learned any other way? 178 00:24:29,712 --> 00:24:34,712 Clutch, idle, ignition, ease off of the clutch. 179 00:24:39,632 --> 00:24:40,632 First gear. 180 00:24:40,832 --> 00:24:42,192 But take it easy. Okay? 181 00:24:44,232 --> 00:24:45,792 Easy, easy! 182 00:26:29,592 --> 00:26:33,792 Adile, please come with me. - Mr. Basch would you come with me? 183 00:26:51,632 --> 00:26:54,752 Cakir? Enver's competitor. Did he kill him? 184 00:27:03,992 --> 00:27:05,472 Do you know this woman? 185 00:27:10,312 --> 00:27:13,392 Does she have something to do with Cakir? - No. 186 00:27:14,272 --> 00:27:16,152 This was Enver's girlfriend. 187 00:27:20,152 --> 00:27:21,712 Girlf-, I don't understand? 188 00:27:23,192 --> 00:27:24,592 She was his mistress. 189 00:27:32,392 --> 00:27:34,792 Enver had children with her as well. 190 00:27:38,672 --> 00:27:41,432 He called her, the morning he was shot. 191 00:27:50,552 --> 00:27:51,672 No way. 192 00:27:52,872 --> 00:27:56,032 The man went to Mecca, prayed five times a day. 193 00:28:02,792 --> 00:28:03,792 And what if? 194 00:28:04,712 --> 00:28:06,232 Would you have done it? 195 00:28:09,752 --> 00:28:12,672 I run a cab company, I don't murder people. 196 00:28:13,952 --> 00:28:16,712 Adile said, on the phone, with you... 197 00:28:17,552 --> 00:28:21,672 that Enver had left his "Sweetie" a year ago. 198 00:28:22,472 --> 00:28:23,952 Who is this "Sweetie"? 199 00:28:24,392 --> 00:28:26,392 "Sweetie"? My sister would never use that word. 200 00:28:27,592 --> 00:28:30,592 What makes you say that? Are you tapping our phone? 201 00:28:31,072 --> 00:28:34,552 The neighbors said they'd hear loud arguments often. 202 00:28:35,672 --> 00:28:36,792 Which neighbors? 203 00:29:03,912 --> 00:29:04,912 Adile. 204 00:29:05,792 --> 00:29:06,912 Everything okay? 205 00:29:14,592 --> 00:29:17,472 If Enver had a girlfriend, she should come to me. 206 00:29:18,352 --> 00:29:20,992 Enver's children are my children as well. Tell her that. 207 00:29:24,992 --> 00:29:26,872 Adile, I have to ask you this: 208 00:29:27,152 --> 00:29:30,192 Did you and Enver have sex regularly? 209 00:29:39,992 --> 00:29:41,792 You don't have to answer. 210 00:29:46,072 --> 00:29:47,072 We did. 211 00:29:48,032 --> 00:29:49,232 Two or three times a week. 212 00:29:49,672 --> 00:29:50,672 That's enough. 213 00:29:57,832 --> 00:30:01,632 They were still very close, loved each other very much. 214 00:30:02,352 --> 00:30:03,352 Understood. 215 00:30:27,032 --> 00:30:28,672 Do you feel sorry for her? 216 00:30:31,672 --> 00:30:33,312 I do. 217 00:30:33,952 --> 00:30:36,472 Love, revenge, jealousy, I can relate to that. 218 00:30:36,912 --> 00:30:40,072 Or she was pressured by her brothers. Maybe they got greedy? 219 00:30:50,912 --> 00:30:54,112 Why did they ask both of us to come in for questioning? 220 00:30:55,792 --> 00:30:58,752 Probably because they wanted to give you back the van. 221 00:30:59,112 --> 00:31:02,912 And they asked me to come so you wouldn't have to drive. 222 00:31:03,752 --> 00:31:05,032 Don't worry. 223 00:31:05,392 --> 00:31:08,072 She asks why they were both brought in for questioning... 224 00:31:08,432 --> 00:31:13,632 ...and he says so she could retrieve the van and wouldn't have to drive it home. 225 00:31:20,912 --> 00:31:23,912 What did she say now? Something about the police... 226 00:31:24,432 --> 00:31:28,672 She wonders how the police can work so long without eating. 227 00:31:33,312 --> 00:31:34,512 It started already. 228 00:31:34,952 --> 00:31:39,912 Sports news at 4.55pm, two more goals: Bremen leads Berlin 2-1... 229 00:31:40,752 --> 00:31:44,472 ...and Frankfurt trails Leverkusen 1-2. And we now go to the simulcast. 230 00:31:44,992 --> 00:31:47,192 I'm not wrong about this. 231 00:32:22,472 --> 00:32:24,192 You're late today, uncle. 232 00:32:25,632 --> 00:32:27,632 It took much longer than usual. 233 00:32:28,232 --> 00:32:31,232 No worries, we still have a couple of hours. 234 00:33:31,592 --> 00:33:32,472 Who's there? 235 00:33:33,072 --> 00:33:35,992 It's Mr. Hegemann, I wanted to see your mother. 236 00:33:36,432 --> 00:33:37,432 Okay. 237 00:33:44,752 --> 00:33:47,592 Mom, we overslept. I need to get to school. 238 00:33:49,072 --> 00:33:50,392 Is it the detective? 239 00:33:50,792 --> 00:33:53,112 What does he want this time? 240 00:33:55,472 --> 00:33:57,152 I didn't prepare any food. 241 00:33:57,912 --> 00:33:59,912 Whatever, I'll make something. 242 00:34:00,832 --> 00:34:03,272 He likes coffee, with lots of sugar. 243 00:34:16,192 --> 00:34:17,832 Here you go. 244 00:34:20,152 --> 00:34:21,152 Thank you. 245 00:34:25,152 --> 00:34:27,912 Why did you want to sell the flower shop? 246 00:34:28,832 --> 00:34:33,072 I mean, you slave away all these years and then suddenly give it up? 247 00:34:33,552 --> 00:34:35,432 They wanted to have more time for us. 248 00:34:36,112 --> 00:34:37,112 Sugar? 249 00:34:37,952 --> 00:34:38,952 Yes, please. 250 00:34:41,792 --> 00:34:43,192 Also, mom was ill often. 251 00:34:43,592 --> 00:34:44,592 Semiya! 252 00:34:48,312 --> 00:34:49,392 Do you have kids? 253 00:34:55,792 --> 00:34:57,592 Must be Uncle Hursit. 254 00:35:03,392 --> 00:35:04,792 Miss Simsec, good morning. 255 00:35:05,232 --> 00:35:06,232 We have a search warrant. 256 00:35:06,952 --> 00:35:08,432 Just a moment. What is this? 257 00:35:08,592 --> 00:35:10,072 Let us through, please. 258 00:35:11,072 --> 00:35:14,312 What's going on? Who are these people? Adile, stay calm. 259 00:35:15,472 --> 00:35:16,392 What's going on? 260 00:35:16,752 --> 00:35:18,912 It's a standard search warrant. 261 00:35:30,592 --> 00:35:31,752 Why are you doing this? 262 00:35:31,992 --> 00:35:33,992 We have to, Adile. It's our job. 263 00:35:34,552 --> 00:35:37,072 Nothing will happen if you're innocent. 264 00:35:37,552 --> 00:35:38,792 Mom, come here! 265 00:35:42,792 --> 00:35:47,632 Hey, be reasonable. That's evidence. -That's my camcorder, it's private. 266 00:35:48,312 --> 00:35:50,712 Please make sure we can do our job properly. 267 00:35:51,112 --> 00:35:53,672 Semiya. Let go, please! It's their job. 268 00:35:56,192 --> 00:35:57,672 Why are you like this? 269 00:35:58,192 --> 00:35:59,712 Why don't you fight back? 270 00:36:00,112 --> 00:36:03,232 That guy sits here and drinks coffee, and you? 271 00:36:05,232 --> 00:36:07,352 They want to find Enver's murderer. 272 00:36:09,712 --> 00:36:10,712 Here? 273 00:36:12,592 --> 00:36:14,712 Adile! Can you come here please? 274 00:36:23,952 --> 00:36:25,232 What is this, Adile? 275 00:36:26,192 --> 00:36:29,392 We found it under the mattress. Must be at least 20,000 Marks?. 276 00:36:29,792 --> 00:36:31,232 Can you explain this? 277 00:36:32,672 --> 00:36:33,792 Goodness! 278 00:36:34,352 --> 00:36:35,632 Put her on the bed. 279 00:36:40,112 --> 00:36:41,152 Careful. 280 00:36:43,232 --> 00:36:45,232 Leave us alone, please get out. 281 00:36:47,232 --> 00:36:49,792 You okay? Should I call a doctor -No! 282 00:36:56,072 --> 00:36:58,032 Mom, where's that money from? 283 00:36:58,752 --> 00:37:00,272 Don't know. 284 00:37:02,152 --> 00:37:07,272 Sometimes we tucked some of the daily earnings under the mattress... 285 00:37:14,312 --> 00:37:15,312 Semiya. 286 00:37:16,192 --> 00:37:19,032 Take Kerim to uncle Hüseyin, so he can drive you to boarding school. 287 00:37:19,392 --> 00:37:20,832 No! I'm staying here. 288 00:37:26,072 --> 00:37:30,232 You will go! You need your routine. No matter what happens here. 289 00:39:03,192 --> 00:39:06,432 Mrs. Simsek, did you know that your husband was a drug courier... 290 00:39:06,752 --> 00:39:08,992 from the Netherlands to Germany? 291 00:39:14,472 --> 00:39:15,552 That's not true. 292 00:39:17,032 --> 00:39:18,792 There's a lot of evidence. 293 00:39:19,712 --> 00:39:24,632 For example all those envelopes with cash being delivered to the shop. 294 00:39:29,672 --> 00:39:30,912 From his salesmen. 295 00:39:32,072 --> 00:39:36,072 We found 25,000 Marks under your mattress. 296 00:39:37,952 --> 00:39:42,752 Your husband drove to the Netherlands, on a very regular basis. Why? 297 00:39:43,752 --> 00:39:45,672 He had to buy fresh flowers. 298 00:39:48,432 --> 00:39:51,392 So first he was a shepherd, then a laborer, then a florist... 299 00:39:51,712 --> 00:39:53,912 and suddenly a millionaire? 300 00:39:54,472 --> 00:39:58,352 Because he worked day and night. - No, because he dealt drugs. 301 00:40:05,272 --> 00:40:08,072 She says that someone must've planted them on the van. 302 00:40:10,792 --> 00:40:13,312 Mrs. Simsek, your husband got involved with the wrong people... 303 00:40:13,752 --> 00:40:15,952 and he got scared. Isn't that what happened? 304 00:40:16,832 --> 00:40:21,272 Then he wanted to get out, sell the business, and so they killed him! 305 00:40:35,312 --> 00:40:36,312 Mom? 306 00:40:40,072 --> 00:40:42,072 Where were you? 307 00:40:43,432 --> 00:40:46,232 Hegemann called, told me to check on you. 308 00:40:47,712 --> 00:40:49,592 You didn't answer the phone. 309 00:40:52,032 --> 00:40:55,592 Did they get him? His murderer? 310 00:40:57,952 --> 00:40:59,992 Everything is different. 311 00:41:02,792 --> 00:41:04,232 What's different, Mom? 312 00:41:05,632 --> 00:41:06,632 What is it? 313 00:41:07,992 --> 00:41:12,432 Your father was a drug dealer. They say he smuggled drugs. 314 00:41:12,592 --> 00:41:13,592 What? 315 00:41:14,592 --> 00:41:15,592 That's nonsense. 316 00:41:16,952 --> 00:41:18,712 Dad is no drug dealer. 317 00:41:20,552 --> 00:41:24,312 They have proof. Somebody saw him do it. 318 00:41:25,032 --> 00:41:27,312 Mom, please stop it. It looks bad. 319 00:41:28,912 --> 00:41:30,432 I don't believe it, okay? 320 00:41:30,952 --> 00:41:33,472 We were living off drug money. 321 00:41:41,392 --> 00:41:42,392 Stop it! 322 00:42:30,792 --> 00:42:31,792 Dad... 323 00:42:40,472 --> 00:42:42,992 I just can't believe you're dead. 324 00:42:47,672 --> 00:42:48,992 And I don't want to. 325 00:42:54,672 --> 00:42:56,872 It all seems like a bad dream. 326 00:43:00,592 --> 00:43:02,992 And it will all be back to normal when I wake up tomorrow. 327 00:43:03,552 --> 00:43:05,992 And you'll be outside to pick me up. 328 00:43:11,192 --> 00:43:12,192 Dad? 329 00:43:57,032 --> 00:44:02,832 Abdurrahin Özüdogru murdered June 13th, 2001, in Nuremberg 330 00:44:17,952 --> 00:44:23,552 Suleyman Tasköprü murdered June 27th, 2001, in Hamburg 331 00:44:34,392 --> 00:44:39,712 Habil Kilic murdered August 29th, 2001, in Munich 332 00:44:50,032 --> 00:44:51,032 Semiya? 333 00:44:54,152 --> 00:44:56,592 Hello Mr. Hegemann. - Come with me. 334 00:44:58,192 --> 00:44:59,232 You've grown. 335 00:45:02,992 --> 00:45:05,592 Seems they were all shot with the same weapon. 336 00:45:06,032 --> 00:45:09,432 The special task force "Half Moon" is on it now. 30 people. 337 00:45:10,152 --> 00:45:11,232 Why "Half Moon"? 338 00:45:11,752 --> 00:45:14,512 What would you call the serial killings of Turkish business owners? 339 00:45:14,952 --> 00:45:17,792 We're about to bust the entire organization. 340 00:45:18,232 --> 00:45:19,552 Which organization? 341 00:45:20,312 --> 00:45:22,592 Why drugs? What do we have to do with it? 342 00:45:23,112 --> 00:45:24,432 Wait a second. 343 00:45:25,912 --> 00:45:29,912 Hey Hegemann, this is Mr. Kant from the tax office... 344 00:45:31,632 --> 00:45:32,632 sent down for assistance. 345 00:45:33,072 --> 00:45:37,312 Yes, of course. Okay... 346 00:45:38,792 --> 00:45:40,592 I think we're only in the way here. 347 00:45:40,992 --> 00:45:42,672 I can't tell you anything anyway. 348 00:45:43,072 --> 00:45:44,072 Mr. Hegemann. 349 00:45:46,112 --> 00:45:48,672 What does my father have to do with it? 350 00:45:49,112 --> 00:45:51,752 Haven't you figured that out yet? 351 00:45:52,672 --> 00:45:56,072 But we didn't even know the others that were killed. 352 00:45:59,152 --> 00:46:00,472 Believe me, we're not wrong. 353 00:46:00,992 --> 00:46:02,792 There is a lot of evidence. 354 00:46:03,152 --> 00:46:06,952 Strange phone numbers, drug traces... -But not at our place! 355 00:46:10,112 --> 00:46:13,992 Semiya, remember your father just the way you loved him. 356 00:46:18,672 --> 00:46:19,992 How's Adile? 357 00:46:23,112 --> 00:46:24,112 She's fine. 358 00:46:25,312 --> 00:46:26,552 She's at a clinic. 359 00:46:30,112 --> 00:46:31,712 Give her my best wishes. 360 00:46:33,872 --> 00:46:34,872 And tell her... 361 00:46:35,472 --> 00:46:39,432 that your father's girlfriend... she doesn't exist. 362 00:46:43,352 --> 00:46:44,192 What? 363 00:46:44,672 --> 00:46:45,792 She doesn't exist? 364 00:46:47,672 --> 00:46:49,072 You made that up?! 365 00:46:51,712 --> 00:46:55,472 Yes, it was a ploy, for the sake of the investigation. 366 00:46:58,032 --> 00:47:00,432 Accusing us of tax fraud is absurd. 367 00:47:00,992 --> 00:47:03,272 We forget a thing or two and the police is on our heels? 368 00:47:03,552 --> 00:47:06,232 It's just a couple of invoices... -You go after everyone like this? 369 00:47:06,592 --> 00:47:11,032 Section 370 of the tax code, knowingly making a false statement is... 370 00:47:11,392 --> 00:47:14,392 a tax offense. -Enver Simsek wasn't a crook! 371 00:47:14,792 --> 00:47:17,432 If you live and work in Germany, you have to pay taxes. 372 00:47:17,592 --> 00:47:19,712 That's understandable, right? 373 00:47:21,472 --> 00:47:23,512 We're in a tight spot right now. 374 00:47:23,952 --> 00:47:28,192 My mother is very ill, the buyer for the shop pulled out last minute. 375 00:47:28,792 --> 00:47:32,792 My uncle is running the business. - Times are bad right now. 376 00:47:33,992 --> 00:47:35,792 What are we supposed to do? 377 00:47:38,552 --> 00:47:40,632 We could arrange for installments. 378 00:47:40,992 --> 00:47:43,032 You wouldn't have to pay the whole sum at once. 379 00:47:43,432 --> 00:47:46,192 Maybe over the course of six months. 380 00:47:47,232 --> 00:47:49,472 Okay, how much is it? 381 00:47:50,392 --> 00:47:51,472 100,000 Marks. 382 00:48:05,472 --> 00:48:07,192 So, how are you guys? 383 00:48:08,672 --> 00:48:10,032 Fine. Super, in fact. 384 00:48:10,792 --> 00:48:12,872 School's good as well, right? 385 00:48:14,592 --> 00:48:17,832 Saturdays they eat at our place, Sundays at Hursit's. 386 00:48:18,792 --> 00:48:20,792 She baked Kanafeh yesterday. 387 00:48:24,112 --> 00:48:26,312 And what about the business? 388 00:48:26,632 --> 00:48:27,752 All good. 389 00:48:34,312 --> 00:48:35,312 And you, my little one? 390 00:48:35,752 --> 00:48:38,392 Mom, I wanted to show you something. 391 00:48:38,952 --> 00:48:42,792 Common, we'll get some ice cream. -See you later. 392 00:48:45,112 --> 00:48:46,112 What is this? 393 00:48:47,352 --> 00:48:48,952 Why don't you sit down? 394 00:48:59,472 --> 00:49:01,592 I want to apply to college. 395 00:49:02,352 --> 00:49:03,512 Child care. 396 00:49:04,192 --> 00:49:05,592 Kindergarten teacher? 397 00:49:07,192 --> 00:49:09,792 Yes, you just have to sign right here. 398 00:49:22,672 --> 00:49:24,392 Dad would be proud of you. 399 00:49:35,592 --> 00:49:37,032 Let me put this away. 400 00:49:52,912 --> 00:49:56,392 "When you're angry and you know it stomp your foot... 401 00:49:57,792 --> 00:50:01,472 ...when you're angry and you know it stomp your foot... 402 00:50:02,712 --> 00:50:07,592 ...if you're ever with me for real, tell me exactly how you feel,... 403 00:50:08,192 --> 00:50:11,832 ...when you're angry and you know it stomp your foot!" 404 00:51:21,592 --> 00:51:24,512 CLOSED TEMPORARILY 405 00:51:32,592 --> 00:51:35,952 So, what did the doctor say? 406 00:51:38,032 --> 00:51:39,472 Too many foreign words. 407 00:51:42,432 --> 00:51:44,232 When will mom be back home? 408 00:51:45,752 --> 00:51:46,752 Soon. 409 00:51:47,392 --> 00:51:48,392 Very soon. 410 00:51:49,712 --> 00:51:50,712 Come on. 411 00:51:54,592 --> 00:51:55,592 Go on now. 412 00:51:57,312 --> 00:51:58,312 Go! 413 00:51:59,232 --> 00:52:00,232 You go! 414 00:53:07,592 --> 00:53:09,232 I don't get her. 415 00:53:11,232 --> 00:53:13,552 It was a good offer. She'd have money, an apartment... 416 00:53:14,312 --> 00:53:15,752 You're right. 417 00:53:17,312 --> 00:53:21,472 Why did she turn it down? Didn't she want to be a teacher? 418 00:53:22,952 --> 00:53:25,432 Mom, look what I found. 419 00:53:26,592 --> 00:53:29,032 Beautiful. Where did you find it? 420 00:53:29,992 --> 00:53:33,112 He gave it to me, so I don't forget him. 421 00:53:35,232 --> 00:53:37,792 Did you ever get the photo albums back? 422 00:53:38,432 --> 00:53:42,232 I didn't ask. They better leave me alone. 423 00:53:47,032 --> 00:53:49,312 I overheard what you talked about. 424 00:53:50,392 --> 00:53:52,192 I don't want to be a kindergarten teacher. 425 00:53:52,712 --> 00:53:55,672 I want to finish high school and go to university. 426 00:54:00,952 --> 00:54:02,312 I know it'll be hard. 427 00:54:03,752 --> 00:54:05,592 You don't think I can do it? 428 00:54:08,792 --> 00:54:09,792 Yes, I do. 429 00:54:11,352 --> 00:54:12,352 Of course. 430 00:54:51,192 --> 00:54:56,872 Mehmet Turgut murdered February 25th, 2004, in Rostock 431 00:55:02,152 --> 00:55:03,312 What's going on? 432 00:55:05,712 --> 00:55:07,112 What are you looking for? 433 00:55:07,552 --> 00:55:08,552 Phone book. 434 00:55:08,792 --> 00:55:10,432 Why? Who do you want to call? 435 00:55:10,832 --> 00:55:11,832 Hospital. 436 00:55:12,432 --> 00:55:13,552 Why, mom? 437 00:55:14,352 --> 00:55:17,032 What was the name of your father's hospital again? 438 00:55:17,592 --> 00:55:19,152 Why do you want to call there? 439 00:55:19,392 --> 00:55:22,672 What if he's had an accident? 440 00:55:24,592 --> 00:55:26,352 Mom, Kerim's going through puberty. 441 00:55:26,712 --> 00:55:28,752 He hasn't been shot, he's with his pals. 442 00:55:29,472 --> 00:55:32,192 How do you know that? 443 00:55:57,232 --> 00:55:59,912 Are you insane? -What's wrong with you? 444 00:56:00,632 --> 00:56:02,432 Do you have any idea what was going on here? 445 00:56:03,312 --> 00:56:05,592 What you're doing to her? I almost called the hospital. 446 00:56:05,992 --> 00:56:07,792 Just because I'm a little late? 447 00:56:08,712 --> 00:56:11,712 She called you. Why didn't you answer? 448 00:56:12,792 --> 00:56:14,392 I was at the movies, with friends. 449 00:56:16,152 --> 00:56:17,872 Would you have called? 450 00:56:18,392 --> 00:56:19,792 Why do I always have to call back? 451 00:56:20,672 --> 00:56:22,672 What do you think?! 452 00:56:31,992 --> 00:56:33,672 You think it's starting again? 453 00:56:38,312 --> 00:56:39,992 You mean mom? -No. 454 00:56:40,712 --> 00:56:41,712 The murders. 455 00:57:05,352 --> 00:57:10,952 Ismail Yasar murdered June 6th, 2005, in Nuremberg 456 00:57:33,352 --> 00:57:38,752 Theodorus Boulgarides murdered June 15th, 2005, in Munich 457 00:57:39,472 --> 00:57:41,792 Social work, module 10-1. 458 00:57:42,792 --> 00:57:46,792 Here, we’ll take a look at the actual work environment... 459 00:57:47,112 --> 00:57:48,592 of child and youth care. 460 00:57:48,912 --> 00:57:53,432 Socio-pedagogical response in emergencies or in-patient care... 461 00:57:53,952 --> 00:58:00,992 while fostering the social environment of adolescents and addressing their questions. 462 00:58:01,672 --> 00:58:04,792 Looking at interaction on a socio- pedagogical level and investigating... 463 00:58:05,192 --> 00:58:08,712 the importance of location, time, actions and individuals. 464 00:58:11,872 --> 00:58:13,512 Hello. -Hi. 465 00:58:29,872 --> 00:58:31,872 JULY 2005 466 00:59:10,312 --> 00:59:11,312 "KEBAB KILLER" 467 00:59:11,992 --> 00:59:15,592 "Who will be next? Police in the dark." 468 00:59:31,672 --> 00:59:33,072 How much did it cost? 469 00:59:34,352 --> 00:59:39,352 What does this mean? "The knitting deflector has to be underneath the..." 470 00:59:40,472 --> 00:59:43,152 Now we only need to widen the stitches. 471 00:59:47,312 --> 00:59:48,312 Try it out. 472 00:59:54,712 --> 00:59:55,832 It works! 473 01:00:02,432 --> 01:00:06,272 What did it cost? -Doesn't matter, as long as it works. 474 01:00:07,792 --> 01:00:10,032 I want a striped scarf. 475 01:00:11,112 --> 01:00:13,192 Then I'll go and find some wool. 476 01:00:19,712 --> 01:00:21,472 I'm just trying to distract her. 477 01:00:28,712 --> 01:00:29,712 "KEBAB KILLER" 478 01:00:32,432 --> 01:00:33,432 Kebab Killer? 479 01:00:33,792 --> 01:00:35,472 Who writes this bullshit? 480 01:00:36,552 --> 01:00:39,032 Some guy named Wagenknecht. 481 01:00:39,672 --> 01:00:41,152 But he isn't the only one. 482 01:00:43,072 --> 01:00:45,832 That's why you bought a knitting machine? 483 01:00:47,072 --> 01:00:48,432 She needs structure. 484 01:00:50,472 --> 01:00:52,952 Yeah, routine and structure. 485 01:00:54,392 --> 01:00:56,432 Exactly, and strict rules. 486 01:00:58,672 --> 01:01:01,592 Could be uncle Hüseyin. -I'll get it. 487 01:01:06,472 --> 01:01:07,192 Who are you? 488 01:01:07,272 --> 01:01:10,432 Hello, I'm Detective Bronner. 489 01:01:11,392 --> 01:01:12,792 Semiya Simsek, right? 490 01:01:13,352 --> 01:01:17,952 Has something happened to Ramazan? My uncle? Was someone killed? 491 01:01:18,152 --> 01:01:19,392 Is it Hüseyin? 492 01:01:20,392 --> 01:01:21,392 No! 493 01:01:21,992 --> 01:01:24,992 No, no. Please don't worry. - Are there any news? 494 01:01:25,472 --> 01:01:27,552 I'm afraid not. I just came to introduce myself. 495 01:01:27,792 --> 01:01:29,592 I'm your new contact person. 496 01:01:29,992 --> 01:01:31,312 What about Hegemann? 497 01:01:32,552 --> 01:01:34,592 He's retired, for three years. 498 01:01:35,472 --> 01:01:36,792 Didn't anybody tell you? 499 01:01:38,592 --> 01:01:39,592 Who is it? 500 01:01:41,192 --> 01:01:42,232 Just a neighbor. 501 01:01:44,992 --> 01:01:49,032 Why do we always have to check the paper to find out who's been shot? 502 01:01:50,072 --> 01:01:52,392 My mother is scared to death every time. 503 01:01:52,992 --> 01:01:55,232 Why does nobody tell us anything? 504 01:01:56,672 --> 01:02:00,712 Don't come back unless you've found my father's murderer. 505 01:02:24,312 --> 01:02:30,032 Mehmet Kubasik murdered April 4th, 2006, in Dortmund 506 01:03:11,512 --> 01:03:17,112 Halit Yozgat murdered April 6th, 2006, in Kassel 507 01:03:27,232 --> 01:03:30,112 They slaughter us on a daily basis, and you're just watching? 508 01:03:30,672 --> 01:03:31,672 Miss Simsek. 509 01:03:32,312 --> 01:03:35,752 Didn't you get my message? -When will you do something?! 510 01:03:36,392 --> 01:03:38,192 Will this just go on and on? 511 01:03:39,312 --> 01:03:41,712 Another dead Turk. So what?! 512 01:03:43,552 --> 01:03:44,552 Come on. 513 01:03:46,752 --> 01:03:47,752 Come with me. 514 01:03:54,792 --> 01:03:56,792 We just talked to a profiler. 515 01:03:58,032 --> 01:04:01,432 He said that it could be just one guy. 516 01:04:03,752 --> 01:04:04,792 Or maybe two. 517 01:04:05,472 --> 01:04:06,472 Like brothers... 518 01:04:07,912 --> 01:04:09,552 on some sort of mission. 519 01:04:10,432 --> 01:04:13,432 Could be right wing crime. 520 01:04:16,632 --> 01:04:19,272 The last two victims were totally spotless. 521 01:04:19,712 --> 01:04:22,792 Also, they just happened to be at the scene of the crime. 522 01:04:23,312 --> 01:04:26,792 Which means they might have been substitutes. 523 01:04:30,552 --> 01:04:31,792 Who for? 524 01:04:47,872 --> 01:04:49,672 And what's happening now? 525 01:04:50,992 --> 01:04:52,912 Right now it's just a theory. 526 01:04:53,832 --> 01:04:56,152 A lot of colleagues are skeptical. 527 01:04:59,592 --> 01:05:00,792 What do you think? 528 01:05:03,792 --> 01:05:07,152 I need to get to know the the case better first. 529 01:05:27,792 --> 01:05:29,952 Do you remember when you put the stickers on? 530 01:05:30,632 --> 01:05:34,272 When I inherited the truck with the business, they were already there. 531 01:05:34,752 --> 01:05:39,272 Enver ordered the stickers from Turkey in 1999. 532 01:05:44,832 --> 01:05:46,712 Hold on, it's always jammed. 533 01:05:54,992 --> 01:05:59,752 So... the truck was only inspected once, after the murder? 534 01:06:02,232 --> 01:06:04,672 So? What are you looking for? 535 01:06:05,752 --> 01:06:09,792 I'm checking the statement of a drug dealer, who claims... 536 01:06:10,232 --> 01:06:14,192 he and your father were couriers for cutting agent for heroin in 1997. 537 01:06:15,592 --> 01:06:18,432 He said the red "Simsek Flowers" sticker was on the truck. 538 01:06:18,992 --> 01:06:21,992 No, it was still all white in 1997. 539 01:06:24,192 --> 01:06:27,792 He also claims that the three of them all sat in front. 540 01:06:28,552 --> 01:06:30,312 It doesn't fit three in here. 541 01:06:30,952 --> 01:06:33,552 You can lie in the bunk, but it's against regulations. 542 01:06:33,872 --> 01:06:35,272 Enver never did that. 543 01:06:36,672 --> 01:06:38,072 That means he lied? 544 01:06:59,792 --> 01:07:01,392 "Half Moon" Task Force. 545 01:07:18,632 --> 01:07:19,832 Not that I know of. 546 01:07:20,552 --> 01:07:23,192 No, we never checked. Not while I was there. 547 01:07:23,472 --> 01:07:24,472 But why not? 548 01:07:25,232 --> 01:07:29,912 The statements and circumstances, this witness - it's all so dubious. 549 01:07:30,672 --> 01:07:34,672 I talked to the Simsek family, their friends and business partners... 550 01:07:35,032 --> 01:07:37,232 there's not even the slightest connection to narcotics. 551 01:07:38,112 --> 01:07:40,152 I found it hard to believe myself back then,... 552 01:07:40,352 --> 01:07:42,872 ...but it all seemed so obvious. 553 01:07:45,672 --> 01:07:46,352 Okay. 554 01:07:46,992 --> 01:07:47,992 Thank you. 555 01:07:57,632 --> 01:07:59,992 Why was his statement never verified? 556 01:08:00,312 --> 01:08:04,232 He was the only one there with Simsek, but nobody verified it. 557 01:08:04,552 --> 01:08:06,432 Hegemann confirmed it. -Is that so? 558 01:08:06,952 --> 01:08:08,552 The witness was credible to me. 559 01:08:09,272 --> 01:08:11,392 Excuse me? A drug dealer behind bars? 560 01:08:12,072 --> 01:08:14,752 The entire drugs hypothesis is based on his statement! 561 01:08:15,072 --> 01:08:17,192 And not only Simsek, but all others... 562 01:08:17,472 --> 01:08:19,232 And the cocaine at Özu-so-and-so's place? 563 01:08:19,872 --> 01:08:21,752 And Kilic's dealer buddy? 564 01:08:22,632 --> 01:08:25,712 Hundreds of clues, they all point towards drugs. 565 01:08:25,912 --> 01:08:27,672 But the evidence is soft. 566 01:08:28,232 --> 01:08:30,792 Maybe we're going in the wrong direction... 567 01:08:31,152 --> 01:08:32,672 just because we decided to once? 568 01:08:32,952 --> 01:08:34,232 Spare me your cliches! 569 01:08:34,592 --> 01:08:37,312 I requested you from HQ to review this department. 570 01:08:37,672 --> 01:08:40,592 So just do your job. - That's exactly what I'm doing... 571 01:08:40,792 --> 01:08:42,752 but I go by facts, not prejudice! -Great, fine. 572 01:08:44,952 --> 01:08:46,432 What other scenario is there? 573 01:08:47,112 --> 01:08:49,992 One, two 'Super Terrorists', roaming the republic, killing Turks? 574 01:08:50,552 --> 01:08:52,952 Waging war against the country, never letting on? 575 01:08:53,152 --> 01:08:55,792 Do you believe that? - But they do let on. 576 01:08:56,472 --> 01:08:58,232 They always use the same gun. 577 01:08:58,672 --> 01:09:00,512 The Ceska 83. 578 01:09:36,632 --> 01:09:39,672 You talk to him, I can't understand him 'cause of all the crying. 579 01:09:45,232 --> 01:09:47,192 Hello, this is Semiya Simsek. 580 01:10:02,352 --> 01:10:03,672 Okay, Mr. Yozgat. 581 01:10:04,712 --> 01:10:05,792 We will be there. 582 01:10:23,032 --> 01:10:25,392 MAY 2006 583 01:10:25,792 --> 01:10:27,792 They said to go to the market. 584 01:10:29,472 --> 01:10:30,792 Where on the market? 585 01:10:32,232 --> 01:10:33,952 Is it in some club house? 586 01:10:36,072 --> 01:10:37,472 Somewhere over there. 587 01:10:39,752 --> 01:10:41,072 It's here for sure. 588 01:10:41,712 --> 01:10:43,912 Hopefully. We'll never find them. 589 01:11:01,232 --> 01:11:03,192 Welcome, everyone. 590 01:11:05,952 --> 01:11:07,472 I'm sorry, we got lost. 591 01:11:07,792 --> 01:11:10,712 No problem, as long as you're here. 592 01:11:12,472 --> 01:11:14,792 It already started. Follow me. 593 01:11:15,112 --> 01:11:16,672 We'll go there together. 594 01:11:41,592 --> 01:11:46,512 Could you or someone from the family give a small speech? 595 01:11:48,992 --> 01:11:50,072 A speech? 596 01:11:51,432 --> 01:11:56,232 Why, how many people are there? - Don't know. A lot more than planned. 597 01:12:00,232 --> 01:12:03,592 Never done it. Sorry. I can't give a speech. 598 01:12:05,952 --> 01:12:11,952 We just think it's important that you or someone in the family says a few words. 599 01:12:12,312 --> 01:12:14,952 Ismail Yozgat will talk as well. 600 01:12:17,592 --> 01:12:18,592 Think it over. 601 01:12:19,592 --> 01:12:21,192 We're almost there. 602 01:13:02,712 --> 01:13:04,072 I'll do it. 603 01:13:08,072 --> 01:13:11,832 On April 6th, my son died in my arms. 604 01:13:13,232 --> 01:13:14,392 He was shot. 605 01:13:16,112 --> 01:13:19,152 Try to put yourselves in our place. 606 01:13:19,912 --> 01:13:21,792 Dear Minister of the Interior: 607 01:13:23,672 --> 01:13:26,952 Try and understand how desperate we are. 608 01:13:28,072 --> 01:13:33,712 We mourn Halit, and we don't want more to have to mourn. 609 01:13:36,032 --> 01:13:39,592 No more deceitful shootings. 610 01:13:40,552 --> 01:13:41,592 Do something! 611 01:13:51,072 --> 01:13:55,312 We will now hear from Semiya Simsek, Enver Simsek's daughter. 612 01:14:05,392 --> 01:14:07,872 We have also suffered a terrible loss. 613 01:14:09,072 --> 01:14:11,272 We mourn our father. 614 01:14:18,752 --> 01:14:20,152 I'm 20 years old now. 615 01:14:21,952 --> 01:14:25,432 And every time I'm with friends at night, studying... 616 01:14:26,312 --> 01:14:28,792 or my little brother's out with friends at a club.... 617 01:14:31,232 --> 01:14:33,632 our mother calls us constantly. 618 01:14:36,352 --> 01:14:37,512 And you know why? 619 01:14:40,232 --> 01:14:44,032 Because she's mad with fear ever since my father was shot. 620 01:14:47,832 --> 01:14:49,632 It's been six years. 621 01:14:51,312 --> 01:14:53,912 And for six years, he's been dying all over again... 622 01:14:54,192 --> 01:14:56,672 every time somebody else gets shot. 623 01:14:58,112 --> 01:14:59,832 This has to stop. 624 01:15:02,232 --> 01:15:04,232 We can't take it any longer. 625 01:15:06,912 --> 01:15:10,592 If you've seen anything, go to the police. 626 01:15:11,992 --> 01:15:13,512 Please, help us. 627 01:15:14,792 --> 01:15:16,432 Will you please help us? 628 01:15:51,152 --> 01:15:53,592 We sent your our request weeks ago... 629 01:15:54,792 --> 01:15:56,232 but you haven't reacted so far. 630 01:15:56,792 --> 01:15:59,992 You are expecting too much. We can't give you the data. 631 01:16:03,152 --> 01:16:04,032 Why not? 632 01:16:04,472 --> 01:16:07,072 Because all you have is a hypothesis. 633 01:16:07,432 --> 01:16:11,712 But without the data we'll be running in circles. 634 01:16:12,072 --> 01:16:17,592 We can't supply you with private data based on a hunch. 635 01:16:18,672 --> 01:16:20,312 Your request is too vague. 636 01:16:20,592 --> 01:16:21,592 Vague? Why? 637 01:16:22,392 --> 01:16:27,432 Male, 18 to 40. Skinhead, Neo-Nazi or NPD and a well-known extremist. 638 01:16:27,672 --> 01:16:32,472 Do you know how many that makes? At least 3500, minus the "Republicans". 639 01:16:32,752 --> 01:16:36,072 The whole data set? We can't do it. Against the law. 640 01:16:36,472 --> 01:16:39,552 No, Article 14, Bavarian Constitutional Protection Code... 641 01:16:39,792 --> 01:16:42,792 requires you to forward any data... -I'm sorry. We can't. 642 01:16:43,192 --> 01:16:45,112 necessary to secure the constitutional order! 643 01:16:45,512 --> 01:16:47,592 Talk to our legal department. 644 01:16:51,952 --> 01:16:53,592 So this is about protecting your sources? 645 01:17:00,152 --> 01:17:03,432 So, our boss has taken Secret Service matters into his own hands. 646 01:17:03,912 --> 01:17:05,992 Now they claim they want to help us... 647 01:17:06,472 --> 01:17:10,072 but want us to limit our request to a certain region. 648 01:17:10,432 --> 01:17:14,312 So I suggest we focus on the Southeast. 649 01:17:14,992 --> 01:17:18,312 Most of the crime scenes happened there. 650 01:17:18,792 --> 01:17:19,792 Okay? 651 01:17:22,592 --> 01:17:27,352 OK, 682 sets of personal data. 652 01:17:41,912 --> 01:17:44,712 What about the interview with the Bergers? 653 01:17:45,152 --> 01:17:48,112 We showed them the clip from the nail-bombing. 654 01:17:48,592 --> 01:17:51,232 The father said there were similarities. 655 01:17:52,912 --> 01:17:55,432 But the daughter didn't remember much. 656 01:17:56,392 --> 01:18:00,952 Only that the two who did Simsek wore bike shorts and t-shirts. 657 01:18:01,752 --> 01:18:04,072 We went through everything. Nothing. 658 01:18:04,712 --> 01:18:07,792 Maybe we have to broaden the net. 659 01:18:08,312 --> 01:18:10,232 They won't allow that. 660 01:18:11,112 --> 01:18:11,992 Aren't we too obsessed? 661 01:18:12,472 --> 01:18:15,192 Like the others with their drugs theory? 662 01:18:54,752 --> 01:18:55,832 Hello. -Hello. 663 01:19:01,432 --> 01:19:02,752 How are you? 664 01:19:03,392 --> 01:19:04,392 I'm okay. 665 01:19:05,152 --> 01:19:06,312 A little too much work. 666 01:19:07,472 --> 01:19:09,072 A Latte please. 667 01:19:13,472 --> 01:19:15,272 I saw your interview on TV. 668 01:19:17,152 --> 01:19:18,392 It was very good. 669 01:19:18,952 --> 01:19:19,952 Really? 670 01:19:24,032 --> 01:19:25,032 What else? 671 01:19:26,032 --> 01:19:27,432 Any new developments? 672 01:19:31,472 --> 01:19:33,152 Well, that's nothing new. 673 01:19:37,312 --> 01:19:38,312 What about you? 674 01:19:39,632 --> 01:19:42,032 The work in the youth club? 675 01:19:42,472 --> 01:19:43,392 It's all good. 676 01:19:43,672 --> 01:19:44,592 It's fun work. 677 01:19:45,152 --> 01:19:48,792 The boys are a little cheeky, but I'm doing fine there. 678 01:19:51,432 --> 01:19:52,432 Thank you. 679 01:20:00,312 --> 01:20:02,992 Semiya, I was offered a job. 680 01:20:04,032 --> 01:20:05,032 In Ansbach. 681 01:20:07,032 --> 01:20:10,072 I'd be running the organized crime unit. 682 01:20:14,112 --> 01:20:15,112 You're leaving. 683 01:20:21,392 --> 01:20:22,392 And then? 684 01:20:26,232 --> 01:20:28,232 My girlfriend lives there, too. 685 01:20:55,112 --> 01:20:56,552 Semiya, your admirer his here. 686 01:20:56,952 --> 01:20:59,592 Baloney, it's just Fatih. 687 01:21:00,032 --> 01:21:01,592 Oh, the journalist from Sarki? 688 01:21:02,032 --> 01:21:04,432 Who are you talking about? 689 01:21:05,112 --> 01:21:07,992 We're only going to lunch. -Only lunch? Oh well... 690 01:21:09,152 --> 01:21:13,712 It's just as a thank you, because he printed out my ticket a while ago. 691 01:21:14,272 --> 01:21:15,992 You guys are mean. 692 01:21:19,232 --> 01:21:20,552 I need to get going. 693 01:22:10,712 --> 01:22:14,232 It had been five years, since anyone had been shot with the Ceska. 694 01:22:14,792 --> 01:22:16,672 Five years of silence. 695 01:22:17,552 --> 01:22:21,232 My father's murder became an ambient noise in my life. 696 01:22:21,712 --> 01:22:26,592 I had stopped speculating, wasn't looking for answers anymore. 697 01:22:27,312 --> 01:22:28,792 Or so I thought. 698 01:22:38,192 --> 01:22:39,672 Pass the bread? 699 01:22:41,872 --> 01:22:44,032 I bet it's that Fatih calling... 700 01:22:45,432 --> 01:22:47,272 The game is about to start. 701 01:22:50,912 --> 01:22:51,912 Big hug. 702 01:22:55,672 --> 01:22:57,432 It's about to start, right? 703 01:23:05,272 --> 01:23:07,672 Kerim! Sit down, game's starting. 704 01:23:09,392 --> 01:23:10,432 Haven't you heard? 705 01:23:10,872 --> 01:23:13,552 Sahin isn't playing, they'll win anyway. 706 01:23:15,952 --> 01:23:17,752 They've got dad's murderer. 707 01:23:21,832 --> 01:23:23,592 Bullshit. 708 01:23:24,152 --> 01:23:25,152 Who are they? 709 01:23:25,712 --> 01:23:26,712 Bank robbers. 710 01:23:27,672 --> 01:23:31,552 Neo-Nazis. They're dead. Killed themselves. 711 01:23:33,552 --> 01:23:36,392 Can we please watch the game now? 712 01:23:37,912 --> 01:23:40,552 As if I'm watching the game now. 713 01:23:42,152 --> 01:23:43,472 What's wrong with you? 714 01:23:43,552 --> 01:23:44,472 I don't believe it. 715 01:23:44,592 --> 01:23:46,592 They found the gun with them. 716 01:23:47,872 --> 01:23:49,632 Semiya, the Ceska. 717 01:24:13,952 --> 01:24:14,952 Shit. 718 01:24:32,232 --> 01:24:34,632 They lived in the underground for 13 years. 719 01:24:35,952 --> 01:24:36,952 13 years. 720 01:24:39,432 --> 01:24:41,152 And nobody knew about it. 721 01:24:46,672 --> 01:24:49,152 For months, I beat my head against stone walls. 722 01:24:50,592 --> 01:24:52,992 Grid investigation, interrogations. 723 01:24:55,792 --> 01:24:58,232 I even went to a Nazi rock concert. 724 01:24:59,432 --> 01:25:01,592 Meanwhile, they were vacationing at the Baltic Sea. 725 01:25:17,392 --> 01:25:18,792 How's your girlfriend? 726 01:25:20,232 --> 01:25:23,592 Wife, by now. Fine. 727 01:25:25,792 --> 01:25:27,272 We have a daughter. 728 01:25:41,112 --> 01:25:42,392 I'm sorry. 729 01:25:45,672 --> 01:25:46,952 We blew it. 730 01:26:09,272 --> 01:26:10,272 Welcome. 731 01:26:50,432 --> 01:26:51,432 Please. 732 01:26:58,792 --> 01:27:00,192 Distinguished guests. 733 01:27:04,432 --> 01:27:05,432 Well? 734 01:27:05,752 --> 01:27:06,752 Nervous? 735 01:27:08,992 --> 01:27:11,192 There were more people in Kassel. 736 01:27:13,992 --> 01:27:16,032 We're looking forward to your speech. 737 01:27:26,632 --> 01:27:27,872 Can't you hear it? 738 01:27:29,072 --> 01:27:30,592 The little bells? 739 01:27:36,072 --> 01:27:38,032 They're on the sheep. 740 01:27:39,672 --> 01:27:41,912 The shepherds are returning to the village. 741 01:27:45,312 --> 01:27:47,152 Some of them spent months up there. 742 01:27:48,992 --> 01:27:52,352 The night before they come down, they all sit around a fire and eat. 743 01:28:02,912 --> 01:28:04,432 You know what, Semiya? 744 01:28:05,512 --> 01:28:07,632 Someday, I will come back here. 745 01:28:09,712 --> 01:28:10,712 Someday... 746 01:29:18,192 --> 01:29:20,952 For years, I wanted to know who shot him. 747 01:29:22,432 --> 01:29:23,432 And now? 748 01:29:31,312 --> 01:29:34,232 I don't know if I can do the speech tomorrow. 749 01:29:35,232 --> 01:29:36,232 You can do it. 750 01:30:02,232 --> 01:30:04,192 I didn't dare look until now. 751 01:30:08,712 --> 01:30:09,592 Look. 752 01:30:50,472 --> 01:30:53,712 "...and how do you cope with the skepticism that... 753 01:30:54,032 --> 01:30:57,992 ...the police are really doing everything they possibly can... 754 01:30:58,592 --> 01:31:02,432 ...to find those responsible for the next murder. 755 01:31:03,312 --> 01:31:04,592 Dear surviving dependents, 756 01:31:05,552 --> 01:31:11,712 Nobody can bring back your husband, father, son or daughter. 757 01:31:12,992 --> 01:31:17,192 Nobody can erase the years of grief and loneliness. 758 01:31:18,520 --> 01:31:24,672 Nobody can make the pain, the anger and the doubt go way. 759 01:31:26,072 --> 01:31:33,672 But we can all show you today: You are no longer alone in your mourning. 760 01:31:34,632 --> 01:31:38,512 We feel for you, we grieve with you. 761 01:31:39,792 --> 01:31:43,432 I promise you, as Chancellor of the Federal Republic of Germany,... 762 01:31:44,032 --> 01:31:47,312 that we are doing everything to solve these murders... 763 01:31:47,792 --> 01:31:55,192 and to apprehend those responsible and to bring the perpetrators to justice. 764 01:31:56,632 --> 01:31:58,832 Now, please. 765 01:32:12,312 --> 01:32:13,952 She's about to start. 766 01:34:10,032 --> 01:34:15,392 In memory of the victims of the National Socialistic Underground. 55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.