Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,936 --> 00:03:24,961
I'll take that.
2
00:03:25,104 --> 00:03:27,595
It's all right.
It belongs to me.
3
00:03:27,774 --> 00:03:30,299
If you
say so. Thanks.
4
00:03:48,995 --> 00:03:51,930
Pamela.
5
00:03:52,098 --> 00:03:54,794
Pamela?
6
00:04:00,573 --> 00:04:04,373
Pamela.
7
00:04:04,510 --> 00:04:07,343
Pamela, dear.
8
00:04:07,480 --> 00:04:11,007
This is Pug's
favorite reading lamp.
9
00:04:13,453 --> 00:04:14,750
I'm going to a tea
10
00:04:14,887 --> 00:04:16,616
so I can't
stay very long.
11
00:04:16,756 --> 00:04:18,348
This is nice
of you, Rhoda,
12
00:04:18,491 --> 00:04:21,221
but I can manage the
unpacking myself.
13
00:04:21,361 --> 00:04:23,295
Oh, it's no bother.
14
00:04:23,463 --> 00:04:25,954
I hope you're not
too uncomfortable
15
00:04:26,132 --> 00:04:27,463
setting up
housekeeping
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,295
in Hack's
old apartment.
17
00:04:29,435 --> 00:04:31,801
It's a bit odd
trading off this way.
18
00:04:31,938 --> 00:04:35,396
Hack loved the
house, and I
19
00:04:35,575 --> 00:04:38,169
The lawyers thought it
would be a good way
20
00:04:38,311 --> 00:04:40,370
to settle
up Pug's share,
21
00:04:40,513 --> 00:04:42,276
though I, uh
22
00:04:42,415 --> 00:04:45,578
I am surprised
he accepted it.
23
00:04:45,718 --> 00:04:48,380
Well,
24
00:04:48,521 --> 00:04:51,456
I think he just wanted
to end the squabbling.
25
00:04:53,926 --> 00:04:55,553
Have you heard
from him lately?
26
00:04:55,695 --> 00:04:59,187
Yes, he expects to
be relieved soon.
27
00:04:59,332 --> 00:05:00,959
He said it's like
the fourth quarter
28
00:05:01,100 --> 00:05:02,499
of a football game,
29
00:05:02,635 --> 00:05:04,694
when they start sending
in the substitutes.
30
00:05:04,837 --> 00:05:07,499
That sounds
just like him.
31
00:05:07,640 --> 00:05:09,699
Lord knows what
part of the globe
32
00:05:09,842 --> 00:05:12,470
they'll ship
him off to next.
33
00:05:12,612 --> 00:05:14,773
He's requested duty
here in Washington
34
00:05:14,914 --> 00:05:18,406
after we're married.
35
00:05:18,584 --> 00:05:21,212
Washington.
36
00:05:21,387 --> 00:05:23,252
Well, maybe an old dog
37
00:05:23,389 --> 00:05:26,290
can learn a
new trick or 2.
38
00:05:26,426 --> 00:05:28,621
Can't you see this
room is crammed?
39
00:05:28,761 --> 00:05:31,491
Please take it
somewhere else.
40
00:05:31,631 --> 00:05:35,158
In there would be fine.
41
00:05:35,335 --> 00:05:37,860
I, uh...
42
00:05:38,037 --> 00:05:42,235
I have all these boxes
and things, uh...
43
00:05:42,375 --> 00:05:44,605
Identified by number
on this sheet.
44
00:05:44,744 --> 00:05:47,372
It shouldn't take
us any time at all.
45
00:05:47,547 --> 00:05:51,381
Here's your copy.
46
00:05:51,517 --> 00:05:53,348
Come along, dear.
47
00:06:02,161 --> 00:06:03,355
Oh.
48
00:06:03,529 --> 00:06:06,464
Now don't bother to
open 7, 8, and 9.
49
00:06:06,632 --> 00:06:07,860
They're books.
50
00:06:08,034 --> 00:06:09,262
No matter how
you arrange them,
51
00:06:09,402 --> 00:06:10,835
he'll growl.
52
00:06:11,003 --> 00:06:14,769
Uh, 3, and, um... 4
53
00:06:14,941 --> 00:06:16,374
winter civilian things.
54
00:06:16,509 --> 00:06:18,909
That's sweaters, suits,
overcoats and such.
55
00:06:19,045 --> 00:06:20,672
They're mothballed.
56
00:06:20,813 --> 00:06:22,872
Send them out to be
cleaned in September,
57
00:06:23,049 --> 00:06:24,607
and they'll be fine.
58
00:06:24,784 --> 00:06:26,877
Boy, could you move
59
00:06:27,053 --> 00:06:28,452
some of these
things for us?
60
00:06:28,588 --> 00:06:31,352
We have got to get
this cleared up.
61
00:06:44,170 --> 00:06:45,137
Oh.
62
00:06:45,304 --> 00:06:47,204
Oh, Pug had this
cashmere jacket made
63
00:06:47,340 --> 00:06:49,171
in Hong Kong.
64
00:06:49,308 --> 00:06:52,903
He thought he was being
incredibly extravagant.
65
00:06:53,079 --> 00:06:55,309
Now he hardly
ever wears it.
66
00:06:55,448 --> 00:06:58,611
Guilt, I think.
67
00:06:58,785 --> 00:07:01,253
Don't let him fool you.
68
00:07:01,421 --> 00:07:02,854
Under that exterior,
69
00:07:02,989 --> 00:07:05,981
he's as vain
as a peacock.
70
00:07:09,662 --> 00:07:11,027
Oh... no.
71
00:07:11,197 --> 00:07:14,098
No, Pamela, no.
72
00:07:14,233 --> 00:07:16,667
Let's see, now where
did I see those?
73
00:07:16,836 --> 00:07:19,930
Oh.
74
00:07:20,106 --> 00:07:21,733
Here they are.
75
00:07:25,545 --> 00:07:29,106
You always have to
put the shoetrees in.
76
00:07:32,552 --> 00:07:37,353
Now, Pug likes his
shoes to be just so.
77
00:07:37,523 --> 00:07:39,991
But would he
take 5 seconds
78
00:07:40,159 --> 00:07:43,219
to put the
shoetrees in?
79
00:07:43,396 --> 00:07:47,492
Never. Not him.
80
00:07:47,667 --> 00:07:50,568
Away from the
navy, he's
81
00:07:50,703 --> 00:07:53,968
Somewhat of an
absent-minded professor.
82
00:07:56,909 --> 00:08:01,005
You'd never expect that
of Pug Henry, would you?
83
00:08:05,585 --> 00:08:08,486
Uh...
84
00:08:08,621 --> 00:08:10,987
Let's see, that
leaves the box
85
00:08:14,727 --> 00:08:17,321
Well, let's just get
at it, shall we?
86
00:08:27,440 --> 00:08:28,532
We're just about done.
87
00:08:28,708 --> 00:08:29,868
Do you need anything else?
88
00:08:30,042 --> 00:08:31,304
No, that will be
all. Thank you.
89
00:08:37,016 --> 00:08:39,109
Well, it's, uh
90
00:08:39,252 --> 00:08:43,245
It's difficult
separating the herring
91
00:08:43,422 --> 00:08:46,323
from the backbone,
as you might say.
92
00:08:46,459 --> 00:08:49,519
There are some things
Pug and I really share.
93
00:08:49,662 --> 00:08:51,630
One of us will have
to do without.
94
00:08:51,764 --> 00:08:53,129
It can't be helped.
95
00:08:53,266 --> 00:08:56,531
Mementos, pictures,
things like that.
96
00:08:56,669 --> 00:08:59,729
Pug can have anything
I've kept back.
97
00:08:59,872 --> 00:09:01,840
I'll take anything
he doesn't want.
98
00:09:01,974 --> 00:09:03,737
I can't be fairer
than that, can I?
99
00:09:03,809 --> 00:09:09,679
No. Certainly not.
100
00:09:09,882 --> 00:09:12,282
Well, let's dig in.
101
00:09:19,792 --> 00:09:21,225
Oh.
102
00:09:21,394 --> 00:09:23,294
The house we
lived in Manila.
103
00:09:23,462 --> 00:09:26,590
That's Pug
tutoring Byron.
104
00:09:26,766 --> 00:09:29,394
Briny was 12 then.
105
00:09:29,569 --> 00:09:31,002
Oh, it's Madeline
106
00:09:31,170 --> 00:09:33,570
at her 7th
birthday party.
107
00:09:33,706 --> 00:09:35,298
There's the proud papa
108
00:09:35,474 --> 00:09:37,237
helping her blow
out the candles.
109
00:09:37,410 --> 00:09:40,174
He would spoil
her rotten.
110
00:09:58,931 --> 00:10:00,398
I had a really
tough time
111
00:10:00,533 --> 00:10:02,763
deciding about this
one, I can tell you.
112
00:10:10,943 --> 00:10:13,309
Maybe,
113
00:10:13,446 --> 00:10:17,348
Maybe Pug found
it too painful.
114
00:10:17,483 --> 00:10:21,044
I don't know.
115
00:10:21,187 --> 00:10:23,246
I love it.
116
00:10:28,260 --> 00:10:31,024
I made it for him.
117
00:10:39,372 --> 00:10:42,205
He never uttered a
single word about it.
118
00:10:46,879 --> 00:10:48,642
You'll find
him a tough man
119
00:10:48,781 --> 00:10:50,305
to figure out sometimes.
120
00:10:53,619 --> 00:10:55,644
Well, anyway,
121
00:10:55,788 --> 00:10:57,119
here it is.
122
00:10:57,289 --> 00:10:59,951
He can have it
if he wants it.
123
00:11:00,092 --> 00:11:02,253
Rhoda, I'm sure he
wouldn't want you
124
00:11:02,395 --> 00:11:04,488
to give up such things.
125
00:11:04,630 --> 00:11:06,689
There's more.
Plenty more.
126
00:11:06,832 --> 00:11:08,595
I have my share.
127
00:11:08,734 --> 00:11:12,761
You accumulate
lots in 30 years.
128
00:11:12,905 --> 00:11:14,736
And you don't have
to tell me anything
129
00:11:14,907 --> 00:11:16,568
about what
I've given up.
130
00:11:26,919 --> 00:11:29,479
Why don't we store
the rest of this
131
00:11:29,622 --> 00:11:31,146
in the spare room?
132
00:11:31,323 --> 00:11:32,813
Where is it?
133
00:11:32,958 --> 00:11:34,289
Don't you know?
134
00:11:34,427 --> 00:11:35,860
No, I've never
been here before.
135
00:11:39,532 --> 00:11:41,397
Here, I'll, uh...
136
00:11:41,534 --> 00:11:43,024
I'll help you with these,
137
00:11:43,169 --> 00:11:46,605
and then I'll be
on my merry way.
138
00:11:46,739 --> 00:11:48,263
A lovely kitchen.
139
00:11:48,407 --> 00:11:49,931
Bet you found it filthy.
140
00:11:50,076 --> 00:11:51,976
I did have to scrape
and scrub some.
141
00:11:52,144 --> 00:11:53,873
Bachelors, you know.
142
00:11:54,046 --> 00:11:55,479
Men, my dear.
143
00:11:55,614 --> 00:11:56,876
Still, there's
a difference
144
00:11:57,049 --> 00:11:58,812
between army and navy.
145
00:11:58,951 --> 00:12:01,545
I found that out.
146
00:12:01,687 --> 00:12:03,951
The spare room.
147
00:12:09,628 --> 00:12:11,960
My lord.
148
00:12:12,098 --> 00:12:14,896
It is really
shabby in here.
149
00:12:15,034 --> 00:12:16,899
Why in the world
didn't you have Hack
150
00:12:17,036 --> 00:12:19,129
put on a fresh
coat of paint?
151
00:12:19,271 --> 00:12:22,763
It's simpler just
to close it off.
152
00:12:22,908 --> 00:12:25,308
I don't really need it.
153
00:12:28,514 --> 00:12:32,678
No, of course you don't.
154
00:12:32,818 --> 00:12:34,217
Hack and I are finding
155
00:12:34,353 --> 00:12:36,480
separate rooms very handy.
156
00:12:41,293 --> 00:12:44,387
Rhoda, I don't
understand something.
157
00:12:44,530 --> 00:12:47,021
You said you'd never
been here before.
158
00:12:47,166 --> 00:12:49,532
I haven't.
159
00:12:49,668 --> 00:12:51,636
Why not?
160
00:12:57,143 --> 00:12:58,542
Well,
161
00:12:58,677 --> 00:13:01,305
before Hack and
I were married,
162
00:13:01,447 --> 00:13:03,039
I wouldn't have
dreamed of coming
163
00:13:03,182 --> 00:13:06,640
to his bachelor lair.
164
00:13:06,786 --> 00:13:10,722
And afterwards,
165
00:13:10,856 --> 00:13:16,886
I wanted no part of
his memories here.
166
00:13:17,029 --> 00:13:21,125
Do I have to draw
you a picture?
167
00:13:21,267 --> 00:13:23,326
No.
168
00:13:41,353 --> 00:13:44,447
Fine magnolia tree.
169
00:13:47,126 --> 00:13:48,616
And these old
apartment buildings
170
00:13:48,761 --> 00:13:49,750
really are the best.
171
00:13:56,101 --> 00:13:57,534
Why do you suppose
172
00:13:57,670 --> 00:14:00,036
that flag is
at half mast?
173
00:14:00,172 --> 00:14:01,696
Is it?
174
00:14:04,476 --> 00:14:08,071
Something to do
with the war maybe.
175
00:14:08,214 --> 00:14:10,978
I'll put on the radio.
176
00:14:20,292 --> 00:14:22,226
Chief Justice Stone
Is on the way
177
00:14:22,361 --> 00:14:23,726
to the White House
178
00:14:23,863 --> 00:14:25,330
to administer the
oath of office
179
00:14:25,464 --> 00:14:27,022
to Vice President
Harry Truman.
180
00:14:27,166 --> 00:14:28,758
Mrs. Eleanor Roosevelt
Is flying
181
00:14:28,901 --> 00:14:30,835
to warm springs, Georgia,
182
00:14:30,970 --> 00:14:32,460
to accompany the
President�s body
183
00:14:32,605 --> 00:14:35,005
on the journey back
to the Capital.
184
00:14:37,042 --> 00:14:38,634
Is the President
185
00:14:38,777 --> 00:14:40,404
the President�s
death to a stroke.
186
00:14:40,546 --> 00:14:42,104
Mr. Truman is expected
to issue a full statement
187
00:14:42,248 --> 00:14:44,478
following his
swearing in.
188
00:14:44,617 --> 00:14:46,949
Reactions from
around the world
189
00:14:47,086 --> 00:14:49,111
have been pouring in.
190
00:14:49,255 --> 00:14:50,552
The White House
switchboard
191
00:14:50,689 --> 00:14:52,122
has been flooded
with calls,
192
00:14:52,258 --> 00:14:54,055
as a whole nation
searches for means
193
00:14:54,193 --> 00:14:56,320
to express its grief.
194
00:14:56,462 --> 00:14:58,089
Franklin Delano
Roosevelt's death
195
00:14:58,230 --> 00:14:59,993
brings to an end
the longest term
196
00:15:03,636 --> 00:15:05,103
Roosevelt,
197
00:15:05,237 --> 00:15:06,727
Dead.
198
00:15:06,872 --> 00:15:10,535
I mean, it's like the
end of the world.
199
00:15:10,676 --> 00:15:13,645
I knew him.
200
00:15:13,779 --> 00:15:16,509
I... I sat next to
him at dinner
201
00:15:16,649 --> 00:15:19,743
at the White House.
202
00:15:19,885 --> 00:15:23,616
What a charmer he was.
203
00:15:23,756 --> 00:15:26,418
You know what
he said to me?
204
00:15:26,558 --> 00:15:28,549
He said,
205
00:15:28,694 --> 00:15:32,027
Rhoda...
206
00:15:32,164 --> 00:15:34,564
not many men
deserve a wife
207
00:15:34,700 --> 00:15:37,464
as beautiful as you
208
00:15:40,673 --> 00:15:43,039
But Pug does.
209
00:15:48,414 --> 00:15:53,374
He was just being
nice, you know.
210
00:15:53,519 --> 00:15:54,952
But he looked at me
211
00:15:55,087 --> 00:15:58,113
as though he
really meant it.
212
00:15:58,257 --> 00:16:00,748
Oh, what about the war?
213
00:16:00,893 --> 00:16:02,793
Truman is a nobody.
214
00:16:02,928 --> 00:16:05,453
I mean, it's... it's
a nightmare.
215
00:16:05,597 --> 00:16:06,996
It's ghastly.
216
00:16:09,501 --> 00:16:11,731
Hack said he left
some booze here.
217
00:16:11,870 --> 00:16:13,462
Yes, he did. Lots.
218
00:16:13,605 --> 00:16:15,163
You know what?
219
00:16:15,307 --> 00:16:17,002
Let's just have a
good stiff drink
220
00:16:17,142 --> 00:16:20,111
of scotch, dear.
221
00:16:20,245 --> 00:16:24,272
Then I just think
I'll go home.
222
00:16:30,823 --> 00:16:34,691
Franklin Delano
Roosevelt is dead.
223
00:16:34,827 --> 00:16:37,295
A nation and the whole
of the free world
224
00:16:37,429 --> 00:16:40,296
Is plunged Into mourning.
225
00:16:40,432 --> 00:16:43,094
Perhaps the most apt
tribute will be paid
226
00:16:43,235 --> 00:16:45,100
by the men who fought
the great crusade
227
00:16:45,237 --> 00:16:47,228
under his leadership,
228
00:16:47,373 --> 00:16:50,206
veterans of
Montecassino,
229
00:16:50,342 --> 00:16:52,037
the Solomons slot,
230
00:16:52,177 --> 00:16:57,171
the bulge, Midway,
and Iwo Jima.
231
00:16:57,316 --> 00:16:59,682
They will say,
232
00:16:59,818 --> 00:17:02,218
he was the
commander in chief,
233
00:17:02,354 --> 00:17:04,447
not only of our
armed forces,
234
00:17:04,590 --> 00:17:07,320
but of our whole
generation.
235
00:18:17,162 --> 00:18:18,254
Ready!
236
00:18:18,397 --> 00:18:20,957
Fire!
237
00:18:21,100 --> 00:18:23,864
Fire!
238
00:18:24,002 --> 00:18:25,333
Fire!
239
00:18:28,373 --> 00:18:31,467
As the American
President Is laid to rest,
240
00:18:31,610 --> 00:18:35,341
Winston Churchill
rises in parliament.
241
00:18:35,481 --> 00:18:39,918
What an enviable
death was his.
242
00:18:40,052 --> 00:18:41,519
He had brought
his country
243
00:18:41,653 --> 00:18:43,644
through the worst
of its perils
244
00:18:43,789 --> 00:18:45,848
and the heaviest
of its toils.
245
00:18:45,991 --> 00:18:48,323
Victory had cast
246
00:18:48,460 --> 00:18:52,954
its sure and steady
beam upon him.
247
00:18:53,098 --> 00:18:54,998
In the days of peace,
248
00:18:55,134 --> 00:18:58,001
he had broadened
and stabilized
249
00:18:58,137 --> 00:19:01,937
the foundations of
American life and union.
250
00:19:02,074 --> 00:19:05,066
In war, he had
raised the strength,
251
00:19:05,210 --> 00:19:08,543
the might, and glory
of the great republic
252
00:19:08,680 --> 00:19:10,545
to a height
never attained
253
00:19:10,682 --> 00:19:13,276
by any nation
in history.
254
00:19:16,188 --> 00:19:20,147
9 days later,
April 22, 1945,
255
00:19:20,292 --> 00:19:21,725
the Red Army,
256
00:19:21,860 --> 00:19:23,953
Including elements of
the first polish division,
257
00:19:24,096 --> 00:19:27,088
smashes through the
outer defenses of Berlin.
258
00:19:27,232 --> 00:19:28,756
By 2 p. m.,
259
00:19:28,901 --> 00:19:31,768
the German capital
Is all but surrounded,
260
00:19:31,904 --> 00:19:32,928
and Adolf Hitler,
261
00:19:33,071 --> 00:19:34,732
the German warlord
262
00:19:34,873 --> 00:19:36,431
who once bestrode Europe
263
00:19:36,575 --> 00:19:38,475
from the Atlantic
to the Volga,
264
00:19:38,610 --> 00:19:39,770
had now been reduced
265
00:19:39,912 --> 00:19:41,641
to plotting
grand strategies
266
00:19:41,780 --> 00:19:44,180
to relieve the
beleaguered capital
267
00:19:44,316 --> 00:19:46,648
with divisions,
tank brigades,
268
00:19:46,785 --> 00:19:49,185
even whole armies
269
00:19:49,321 --> 00:19:52,586
that exist only in his
fevered imagination.
270
00:19:56,562 --> 00:20:00,828
What is going on?
271
00:20:00,966 --> 00:20:02,991
We have been trying to
reach the Steiner army
272
00:20:03,135 --> 00:20:04,534
since yesterday.
273
00:20:04,670 --> 00:20:06,934
My patience is
not limitless!
274
00:20:07,072 --> 00:20:09,973
The telephone lines,
they keep breaking down.
275
00:20:10,108 --> 00:20:12,133
If I do not hear
from Steiner
276
00:20:12,277 --> 00:20:13,938
within 15 minutes,
277
00:20:14,079 --> 00:20:17,845
somebody will be shot.
278
00:20:17,983 --> 00:20:20,247
Lieutenant General
Hans Krebs,
279
00:20:20,385 --> 00:20:21,977
Adolf Hltler's
latest chief
280
00:20:22,120 --> 00:20:23,849
of the general staff.
281
00:20:26,391 --> 00:20:27,881
Well?
282
00:20:31,430 --> 00:20:34,331
Unfortunately,
mein Fuhrer
283
00:20:34,466 --> 00:20:36,900
It has been confirmed.
284
00:20:37,035 --> 00:20:39,503
What has?
285
00:20:39,638 --> 00:20:42,664
There can be no
Steiner attack.
286
00:20:49,648 --> 00:20:50,910
Everybody out!
287
00:20:51,049 --> 00:20:52,482
Out!
288
00:20:52,618 --> 00:20:54,518
Out!
289
00:20:54,653 --> 00:20:56,678
Out!
290
00:20:56,822 --> 00:20:58,255
Keitel, Bormann,
291
00:20:58,423 --> 00:20:59,720
Krebs,
292
00:20:59,858 --> 00:21:00,916
Jodl!
293
00:21:01,059 --> 00:21:01,821
Stay!
294
00:21:09,201 --> 00:21:12,398
This is the end!
295
00:21:12,537 --> 00:21:15,301
Treachery, incompetence,
cowardice!
296
00:21:15,440 --> 00:21:18,568
The end! The end!
297
00:21:18,710 --> 00:21:20,837
I shall kill myself!
298
00:21:20,979 --> 00:21:23,106
My decision
is irrevocable!
299
00:21:23,248 --> 00:21:24,681
Do not say these words.
300
00:21:24,816 --> 00:21:25,783
Betrayed!
301
00:21:25,917 --> 00:21:27,077
Double-crossed!
302
00:21:27,219 --> 00:21:28,379
Deceived!
303
00:21:28,520 --> 00:21:30,579
Surrounded by liars!
304
00:21:30,722 --> 00:21:32,952
I can...
305
00:21:33,091 --> 00:21:35,218
I can no longer go on.
306
00:21:35,360 --> 00:21:38,386
I shall die in Berlin!
307
00:21:38,530 --> 00:21:39,724
The war is lost.
308
00:21:39,865 --> 00:21:42,197
Lost! Lost! Lost!
309
00:21:42,334 --> 00:21:45,792
Stupid, incompetent
idiots!
310
00:21:45,937 --> 00:21:47,564
Lost. It's lost!
311
00:21:47,706 --> 00:21:49,936
You stupid
idiots and fools!
312
00:21:50,075 --> 00:21:52,009
You can't call
yourselves generals.
313
00:21:52,144 --> 00:21:53,372
You're idiots!
314
00:21:53,512 --> 00:21:54,444
Nincompoops!
315
00:21:54,579 --> 00:21:56,012
Swine!
316
00:22:01,486 --> 00:22:03,317
It's all
317
00:22:03,455 --> 00:22:05,719
Treachery!
318
00:22:05,857 --> 00:22:07,586
Lies! Corruption!
319
00:22:07,726 --> 00:22:10,786
Everybody is
320
00:22:10,929 --> 00:22:13,090
Against me!
321
00:22:16,268 --> 00:22:19,601
Mein Fuhrer,
if you lose faith,
322
00:22:19,738 --> 00:22:23,071
then indeed all is lost.
323
00:22:23,208 --> 00:22:26,109
Bormann is right,
mein Fuhrer.
324
00:22:26,244 --> 00:22:27,575
However,
325
00:22:27,713 --> 00:22:30,079
it is not too late
326
00:22:30,215 --> 00:22:33,651
if you will go immediately
to Berchtesgaden.
327
00:22:33,819 --> 00:22:36,049
From the alpine
redoubt, you can direct
328
00:22:36,188 --> 00:22:39,589
the final defense
of our country.
329
00:22:39,758 --> 00:22:41,521
No.
330
00:22:41,660 --> 00:22:44,993
Those who wish to go south
331
00:22:45,130 --> 00:22:48,622
may do so.
332
00:22:48,767 --> 00:22:52,965
I shall remain here,
333
00:22:53,105 --> 00:22:54,834
in Berlin,
334
00:22:54,973 --> 00:22:57,737
and,
335
00:22:57,876 --> 00:23:01,368
When the time comes,
336
00:23:01,513 --> 00:23:04,209
I shall shoot myself.
337
00:23:08,854 --> 00:23:12,517
My decision is
irrevocable.
338
00:23:12,657 --> 00:23:15,490
Mein Fuhrer, if we go,
339
00:23:15,627 --> 00:23:19,290
if you don't have your
leadership staff with you,
340
00:23:19,431 --> 00:23:22,127
how can you direct
the war from here?
341
00:23:22,267 --> 00:23:26,704
Goering will
take over command
342
00:23:26,838 --> 00:23:28,738
down there.
343
00:23:28,874 --> 00:23:30,603
Mein Fuhrer,
344
00:23:30,742 --> 00:23:34,303
no soldier will
fight for him.
345
00:23:34,446 --> 00:23:37,472
What do you mean, fight?
346
00:23:37,616 --> 00:23:40,414
There's precious
347
00:23:40,552 --> 00:23:44,010
little more fighting
348
00:23:44,189 --> 00:23:46,123
to be done.
349
00:23:49,828 --> 00:23:52,888
April 25, 1945.
350
00:23:53,031 --> 00:23:56,023
At the town of Torgau,
on the Elbe river,
351
00:23:56,168 --> 00:23:58,500
the Russians and
Americans finally meet
352
00:23:58,637 --> 00:24:01,003
In the heart of Germany.
353
00:24:19,858 --> 00:24:21,348
And finally,
354
00:24:21,493 --> 00:24:23,552
the last of the
Nazi death camps
355
00:24:23,695 --> 00:24:25,925
are overrun.
356
00:24:26,064 --> 00:24:28,862
Dachau.
357
00:24:33,171 --> 00:24:35,264
Sachsenhausen.
358
00:24:41,947 --> 00:24:44,575
Schlossenburg.
359
00:24:49,387 --> 00:24:51,821
Bergen-Belsen.
360
00:24:56,761 --> 00:24:58,729
Mauthausen.
361
00:25:05,737 --> 00:25:07,500
Ravensbruck.
362
00:25:12,244 --> 00:25:14,576
Nordhausen.
363
00:25:26,925 --> 00:25:28,586
But to the end,
364
00:25:28,727 --> 00:25:31,127
the Germans continued
to try to destroy
365
00:25:31,263 --> 00:25:34,323
the evidence of
their crimes.
366
00:25:42,507 --> 00:25:45,135
What the hell is this?
367
00:25:45,277 --> 00:25:47,211
Sergeant, take a squad
368
00:25:47,379 --> 00:25:48,607
and check it out.
369
00:25:48,747 --> 00:25:50,146
Yes, sir.
370
00:25:50,282 --> 00:25:51,476
Nolan, come on with me.
371
00:25:51,650 --> 00:25:53,515
Yes, Sergeant.
372
00:25:53,652 --> 00:25:55,552
Kelly, grab your men.
373
00:25:55,687 --> 00:25:57,780
Come with me.
374
00:26:07,866 --> 00:26:09,060
Put 2 on the engine
375
00:26:09,234 --> 00:26:11,168
and 2 on the other side.
376
00:26:11,336 --> 00:26:12,564
You 2, on the engine.
377
00:26:12,737 --> 00:26:15,035
You 2, on the
other side.
378
00:26:34,726 --> 00:26:36,887
You smell that?
379
00:26:37,028 --> 00:26:39,690
Let's get this
thing open.
380
00:26:44,202 --> 00:26:45,669
Oh, my god.
381
00:26:45,837 --> 00:26:47,828
Look at this.
382
00:26:48,006 --> 00:26:52,306
The damn krauts must have
just gone off and left them.
383
00:26:52,444 --> 00:26:53,775
See if these other cars
384
00:26:53,912 --> 00:26:55,607
have any people in them.
385
00:26:55,747 --> 00:26:57,271
Check them out.
386
00:27:05,056 --> 00:27:06,489
There's more in here.
387
00:27:15,567 --> 00:27:18,434
Sergeant, look at this.
388
00:28:25,437 --> 00:28:27,598
My god, Krebs,
389
00:28:27,739 --> 00:28:29,263
they've reached
the Tiergarten,
390
00:28:29,441 --> 00:28:30,703
and I've seen
artillery fire
391
00:28:30,842 --> 00:28:32,867
from positions along
the river Spree.
392
00:28:33,044 --> 00:28:35,979
Yes, and here we are
squarely in the middle,
393
00:28:36,147 --> 00:28:40,607
as is our
underground warrior.
394
00:28:40,752 --> 00:28:43,721
What in heaven's
name, Heinz?
395
00:28:43,855 --> 00:28:46,881
Why have I been sent for?
396
00:28:47,058 --> 00:28:49,049
Why does he do anything?
397
00:28:49,227 --> 00:28:52,128
I gather it's some sort
of new assignment.
398
00:28:52,263 --> 00:28:54,993
Anyway, I'm glad
you're here.
399
00:28:55,166 --> 00:28:58,363
Your sanity's
badly needed.
400
00:29:34,506 --> 00:29:36,599
These papers.
401
00:29:36,741 --> 00:29:38,470
Yes. We've been
burning everything
402
00:29:38,610 --> 00:29:40,202
since the Goering and
Himmler betrayals.
403
00:29:40,345 --> 00:29:42,142
Betrayals?
404
00:29:42,313 --> 00:29:43,507
You didn't know?
405
00:29:43,648 --> 00:29:44,842
No, I've been returning
406
00:29:45,016 --> 00:29:47,075
to these headquarters
in the north.
407
00:29:47,218 --> 00:29:50,244
Goering wired an
ultimatum from Salzburg,
408
00:29:50,421 --> 00:29:51,820
saying it was
time for him
409
00:29:51,956 --> 00:29:54,823
to take over full
control of them
410
00:29:54,959 --> 00:29:57,018
so that he might
negotiate a peace
411
00:29:57,162 --> 00:29:59,392
with the Allies.
412
00:29:59,531 --> 00:30:03,627
Of course it instantly
got him arrested.
413
00:30:03,768 --> 00:30:05,861
Fat boy
414
00:30:06,037 --> 00:30:08,028
Is kaput.
415
00:30:08,173 --> 00:30:10,835
And Himmler?
416
00:30:10,975 --> 00:30:14,741
This one the Fuhrer found
out about just tonight
417
00:30:14,879 --> 00:30:17,313
from the BBC.
418
00:30:19,884 --> 00:30:22,614
Heinrich has been
secretly negotiating
419
00:30:22,754 --> 00:30:24,278
for peace with the west
420
00:30:24,455 --> 00:30:25,922
on his own
421
00:30:26,057 --> 00:30:27,524
through the Swedes.
422
00:30:27,659 --> 00:30:28,819
Now our leader's
423
00:30:28,960 --> 00:30:30,359
just wandering
around down there,
424
00:30:30,495 --> 00:30:33,430
raving about the Jews.
425
00:30:42,607 --> 00:30:44,768
Let us go down,
426
00:30:44,909 --> 00:30:47,377
Into the asylum.
427
00:31:02,193 --> 00:31:03,683
I do not
understand, Hess.
428
00:31:03,828 --> 00:31:05,227
Where is everyone?
429
00:31:05,396 --> 00:31:07,489
Gone. Scattered.
430
00:31:07,632 --> 00:31:09,657
Every man for himself.
431
00:31:09,801 --> 00:31:13,430
Keitel and Jodl have
already gone south.
432
00:31:13,571 --> 00:31:16,131
We are among the last.
433
00:31:19,043 --> 00:31:20,271
Frau Braun.
434
00:31:20,411 --> 00:31:22,470
Frau Goebbels.
435
00:31:27,852 --> 00:31:30,616
Dr. Goebbels' children.
436
00:31:30,755 --> 00:31:32,916
Goebbels moved in
the whole family.
437
00:31:33,057 --> 00:31:34,649
He's decided they
will all die
438
00:31:34,792 --> 00:31:36,657
with the Fuhrer when
the time comes.
439
00:31:36,794 --> 00:31:38,056
All of them?
440
00:31:38,196 --> 00:31:40,164
Frau Braun, also?
441
00:31:40,298 --> 00:31:42,528
Oh, yes, to desengel.
442
00:31:42,667 --> 00:31:44,328
The angel of death.
443
00:31:44,469 --> 00:31:46,960
That's what enlisted
men call her.
444
00:31:47,105 --> 00:31:49,335
She came in a week ago.
445
00:31:49,474 --> 00:31:53,570
She has decided to
die with him, too.
446
00:31:53,711 --> 00:31:56,703
Well, see you at our
midnight briefing
447
00:31:56,848 --> 00:31:59,339
If we are both alive.
448
00:32:01,252 --> 00:32:03,379
I've been surrounded
from the onset
449
00:32:03,521 --> 00:32:07,150
by traitors,
incompetents, and liars.
450
00:32:07,292 --> 00:32:08,759
I should have
won this war.
451
00:32:08,893 --> 00:32:11,623
I did not make a
single mistake.
452
00:32:11,763 --> 00:32:15,597
My plans were... flawless.
453
00:32:15,733 --> 00:32:17,394
The army let me down.
454
00:32:17,535 --> 00:32:18,627
The party let me down.
455
00:32:18,770 --> 00:32:21,762
The German people
let me down.
456
00:32:21,906 --> 00:32:25,569
You, too, have lied to me.
457
00:32:25,710 --> 00:32:27,871
Speer confessed
the demolitions
458
00:32:28,012 --> 00:32:29,912
were never carried out!
459
00:32:32,350 --> 00:32:35,717
Well, such sabotage
of my orders!
460
00:32:35,853 --> 00:32:37,650
It's mutiny,
461
00:32:37,789 --> 00:32:40,314
and mutineers are shot!
462
00:32:40,458 --> 00:32:42,585
Mein Fuhrer, I did only
463
00:32:42,727 --> 00:32:44,490
what I believed
to be right.
464
00:32:44,629 --> 00:32:45,994
What I believed
to be right
465
00:32:46,130 --> 00:32:48,394
for the German people.
466
00:32:48,533 --> 00:32:50,330
I've pardoned Albert Speer
467
00:32:50,468 --> 00:32:52,732
because of his
services to the Reich,
468
00:32:52,870 --> 00:32:54,235
and I'll spare you
469
00:32:54,372 --> 00:32:56,340
because contrary
to the nature
470
00:32:56,474 --> 00:32:58,203
of your whole
damned breed,
471
00:32:58,343 --> 00:33:00,971
you...
472
00:33:01,112 --> 00:33:04,377
Have, on the whole, been
473
00:33:04,515 --> 00:33:07,450
A... loyal...
474
00:33:07,585 --> 00:33:08,677
General.
475
00:33:13,891 --> 00:33:17,452
I now appoint you
operations officer
476
00:33:17,595 --> 00:33:23,329
for the final defense
of the chancellery.
477
00:33:23,468 --> 00:33:27,199
Yes, mein Fuhrer.
478
00:33:27,338 --> 00:33:29,806
But...
479
00:33:29,941 --> 00:33:34,776
As soldier to soldier.
480
00:33:34,912 --> 00:33:37,506
I have a.
481
00:33:37,648 --> 00:33:39,946
Last request to make
482
00:33:40,084 --> 00:33:44,919
as I give you this
grave responsibility
483
00:33:45,056 --> 00:33:49,993
for the defense
of the Zitadelle.
484
00:33:50,128 --> 00:33:55,259
I Must, under
no circumstances,
485
00:33:55,400 --> 00:33:57,561
be captured alive.
486
00:33:57,702 --> 00:34:00,865
I know there is not
much time left,
487
00:34:01,005 --> 00:34:02,996
but should you...
488
00:34:03,141 --> 00:34:06,702
Feel the military
situation to be such
489
00:34:06,844 --> 00:34:11,577
that we can no
longer hold...
490
00:34:11,716 --> 00:34:13,877
For more than...
491
00:34:14,018 --> 00:34:17,283
24 hours...
492
00:34:17,422 --> 00:34:25,830
You are to report
this to me... at once.
493
00:34:25,963 --> 00:34:27,954
This is...
494
00:34:28,099 --> 00:34:32,968
A personal request.
495
00:34:33,104 --> 00:34:35,504
It is also an order.
496
00:34:35,640 --> 00:34:38,609
I understand,
mein Fuhrer.
497
00:34:51,355 --> 00:34:55,257
My life is now
in your hands.
498
00:35:05,369 --> 00:35:07,200
Yes.
499
00:35:07,338 --> 00:35:09,329
Of course.
500
00:35:16,280 --> 00:35:19,443
And so, with the end
almost upon him,
501
00:35:19,584 --> 00:35:20,881
Adolf Hitler begins
502
00:35:21,018 --> 00:35:23,782
the final decisions
of his life.
503
00:35:23,921 --> 00:35:25,479
To prevent
a last treachery
504
00:35:25,623 --> 00:35:27,557
by the
duplicitous Himmler,
505
00:35:27,692 --> 00:35:29,489
he will have the
cyanide capsules
506
00:35:29,627 --> 00:35:31,356
left for him by
the Reichsfuhrer
507
00:35:31,496 --> 00:35:35,990
tested on his
faithful dog Blondie.
508
00:35:36,134 --> 00:35:38,625
[Speaking German]
509
00:35:38,769 --> 00:35:40,737
Then, shortly
after midnight,
510
00:35:40,872 --> 00:35:45,241
he formally marries
his mistress Eva Braun.
511
00:35:51,782 --> 00:35:57,482
[Singing in German]
512
00:36:11,435 --> 00:36:12,595
Later that night,
513
00:36:12,737 --> 00:36:14,170
as he retires
to his quarters
514
00:36:14,305 --> 00:36:16,637
to dictate his last
will and testament,
515
00:36:16,774 --> 00:36:19,004
Adolf Hitler will state.
516
00:36:19,143 --> 00:36:22,306
My wife and I
choose to die
517
00:36:22,446 --> 00:36:25,108
in order to escape
518
00:36:25,249 --> 00:36:29,049
the shame of overthrow
519
00:36:29,187 --> 00:36:32,213
or capitulation.
520
00:36:32,356 --> 00:36:33,220
Hmm.
521
00:36:33,357 --> 00:36:35,222
Moreover...
522
00:36:35,359 --> 00:36:39,921
We do not wish to
fall into the hands
523
00:36:40,064 --> 00:36:42,760
of an enemy
524
00:36:42,900 --> 00:36:45,266
who requires a
news spectacle
525
00:36:45,403 --> 00:36:47,394
organized by the Jews
526
00:36:47,538 --> 00:36:50,769
for the amusement of
the hysterical masses.
527
00:36:50,908 --> 00:36:53,775
Therefore...
528
00:36:53,911 --> 00:36:58,575
It is my wish... our wish...
529
00:36:58,716 --> 00:37:01,048
to be... burnt...
530
00:37:01,185 --> 00:37:04,951
Immediately on the spot
where I have performed
531
00:37:05,089 --> 00:37:07,114
the greater part
532
00:37:07,258 --> 00:37:11,058
of my daily work
533
00:37:11,195 --> 00:37:13,720
in the service
of my people.
534
00:37:13,864 --> 00:37:16,765
It will be 4 a. m. Before
the supreme warlord
535
00:37:16,901 --> 00:37:19,267
finishes his
political statement.
536
00:37:19,403 --> 00:37:22,270
It rambles from one
subject to another.
537
00:37:22,406 --> 00:37:24,636
He appoints Admiral
Durnitz to succeed him
538
00:37:24,775 --> 00:37:27,005
at the head of the
new Reich government.
539
00:37:27,144 --> 00:37:29,738
He praises the common
German soldier
540
00:37:29,880 --> 00:37:31,939
and again curses
the general staff
541
00:37:32,083 --> 00:37:33,516
for having betrayed him.
542
00:37:33,651 --> 00:37:34,675
But in the end,
543
00:37:34,819 --> 00:37:36,548
he'll continue
to hammer away
544
00:37:36,687 --> 00:37:39,212
at his one guiding
obsession.
545
00:37:39,357 --> 00:37:41,154
The Jews alone,
546
00:37:41,292 --> 00:37:43,954
bear the responsibility,
547
00:37:44,095 --> 00:37:46,188
Not only for the millions
548
00:37:46,330 --> 00:37:47,627
dead on the battlefield
549
00:37:47,765 --> 00:37:51,701
and in the bombed cities,
550
00:37:51,836 --> 00:37:54,327
But for their own fate,
551
00:37:54,472 --> 00:37:59,136
which they brought
on themselves.
552
00:38:01,545 --> 00:38:04,378
They started the war.
553
00:38:04,515 --> 00:38:07,609
They caused misery
and death to millions
554
00:38:07,752 --> 00:38:11,586
of Europe's Aryan peoples.
555
00:38:11,722 --> 00:38:13,622
Therefore...
556
00:38:13,758 --> 00:38:18,218
They had to pay.
557
00:38:18,362 --> 00:38:22,765
Though my means were
far more humane
558
00:38:22,900 --> 00:38:24,925
than they deserved,
559
00:38:25,069 --> 00:38:27,060
I demand all Germans,
560
00:38:27,204 --> 00:38:29,138
all nationalist
socialist men.
561
00:38:29,273 --> 00:38:30,797
To the last,
562
00:38:30,941 --> 00:38:32,101
he is the fanatical,
563
00:38:32,243 --> 00:38:34,336
hate-filled
street agitator.
564
00:38:34,478 --> 00:38:37,174
He is proud that he
has never weakened,
565
00:38:37,315 --> 00:38:40,113
and above all, he
will conclude...
566
00:38:40,251 --> 00:38:43,812
I enjoin the leaders
of the nation
567
00:38:43,954 --> 00:38:46,718
and those under them
568
00:38:46,857 --> 00:38:52,454
to uphold the racial laws
to their full extent.
569
00:38:52,596 --> 00:38:57,693
And to oppose mercilessly
570
00:38:57,835 --> 00:39:03,501
the universal poisoner
of all peoples,
571
00:39:03,641 --> 00:39:06,769
International jewry!
572
00:39:38,075 --> 00:39:40,134
And so In
these last words,
573
00:39:40,277 --> 00:39:42,745
Adolf Hitler
proudly confirms
574
00:39:42,880 --> 00:39:45,940
that although he had
many accomplices,
575
00:39:46,083 --> 00:39:47,710
It was he himself
576
00:39:47,852 --> 00:39:52,186
who brought about
the final solution.
577
00:40:03,100 --> 00:40:04,158
The following day,
578
00:40:04,301 --> 00:40:06,895
April 30th, 10 a. m.,
579
00:40:07,037 --> 00:40:08,299
advanced Russian units
580
00:40:08,439 --> 00:40:11,067
penetrate to the street
next to the chancellery,
581
00:40:11,208 --> 00:40:13,608
scant yards
from the bunker.
582
00:40:13,744 --> 00:40:15,803
The end of the
third Reich
583
00:40:15,946 --> 00:40:18,540
can now be
counted in hours.
584
00:40:48,045 --> 00:40:49,910
Roehm.
585
00:40:50,047 --> 00:40:51,878
Mein Fuhrer.
586
00:40:52,016 --> 00:40:54,280
As previously
instructed,
587
00:40:54,418 --> 00:40:56,181
I must now report
588
00:40:56,320 --> 00:40:59,255
that I am no longer
able to guarantee
589
00:40:59,423 --> 00:41:02,324
that the battle-worn
and exhausted troops
590
00:41:02,460 --> 00:41:05,429
who are still defending
the Zitadelle
591
00:41:05,563 --> 00:41:11,468
Are able to hold on
for a further 24 hours.
592
00:41:11,602 --> 00:41:15,129
A final assault by a
large number of tanks
593
00:41:15,272 --> 00:41:16,933
can be anticipated
594
00:41:17,074 --> 00:41:20,669
no later than
dawn tomorrow morning
595
00:41:20,811 --> 00:41:24,042
The first day of May.
596
00:41:24,181 --> 00:41:27,116
You will no doubt
appreciate, mein Fuhrer,
597
00:41:27,251 --> 00:41:29,651
the significance
of this date
598
00:41:29,787 --> 00:41:33,416
for the Russian soldier.
599
00:41:36,327 --> 00:41:38,090
Yes.
600
00:41:38,229 --> 00:41:40,197
I know.
601
00:41:43,300 --> 00:41:44,790
That is all.
602
00:41:44,969 --> 00:41:47,062
Thank you.
603
00:43:27,371 --> 00:43:30,499
[Speaking German]
604
00:45:08,939 --> 00:45:11,601
[Speaking German]
605
00:46:31,622 --> 00:46:34,785
You have escaped.
606
00:46:34,958 --> 00:46:38,086
We are left behind.
607
00:46:38,228 --> 00:46:39,991
A nation,
608
00:46:40,164 --> 00:46:43,793
A nation which must
pay for your crimes,
609
00:46:43,967 --> 00:46:45,798
And it will pay,
610
00:46:45,969 --> 00:46:47,994
Heavily.
611
00:46:48,172 --> 00:46:50,003
Why?
612
00:46:50,140 --> 00:46:53,405
Why did we do it?
613
00:46:53,544 --> 00:46:56,479
Lay waste to a
whole continent
614
00:46:56,613 --> 00:46:58,911
and all in the name
615
00:46:59,049 --> 00:47:03,645
of a lunatic,
hysterical despot.
616
00:47:03,821 --> 00:47:07,257
The question
will, I imagine,
617
00:47:07,424 --> 00:47:09,654
be asked,
618
00:47:09,827 --> 00:47:11,818
For a thousand years.
619
00:47:14,765 --> 00:47:17,359
Armin von Roon will
be taken prisoner
620
00:47:17,534 --> 00:47:20,435
and serve 21
years in prison.
621
00:47:20,571 --> 00:47:24,598
Albert Speer will serve
21 years in prison.
622
00:47:24,775 --> 00:47:27,869
Joseph Goebbels will
commit suicide.
623
00:47:28,045 --> 00:47:30,445
His wife will poison
her 6 children
624
00:47:30,581 --> 00:47:32,708
and commit suicide.
625
00:47:32,883 --> 00:47:35,647
Heinrich Himmler will be
captured by the British
626
00:47:35,786 --> 00:47:38,050
and commit suicide.
627
00:47:38,188 --> 00:47:40,554
Alfred Jodl and
Wilhelm Keitel
628
00:47:40,691 --> 00:47:42,420
will be hanged.
629
00:47:42,593 --> 00:47:44,618
Hermann Goering
will escape hanging
630
00:47:44,795 --> 00:47:47,161
by committing suicide.
631
00:47:47,297 --> 00:47:50,164
The chancellery will
fall on May 1 st.
632
00:47:50,300 --> 00:47:54,669
Berlin will capitulate
2 days later.
633
00:47:54,805 --> 00:47:56,329
The final disposition
634
00:47:56,506 --> 00:47:58,303
of Adolf Hitler's
charred remains
635
00:47:58,475 --> 00:48:02,707
is not certainly
known to this day.
636
00:48:21,131 --> 00:48:22,257
[Knock]
637
00:48:22,432 --> 00:48:23,865
Mail's here.
638
00:48:24,001 --> 00:48:26,128
Oh, thanks, Jonesy.
639
00:48:41,852 --> 00:48:44,821
Dear Briny, this
letter is long overdue.
640
00:48:44,955 --> 00:48:47,321
We'd better have It
out about dad and mom.
641
00:48:47,457 --> 00:48:50,483
You're so misinformed,
It's pitiful.
642
00:48:50,661 --> 00:48:52,526
We have an
incredible father.
643
00:48:52,663 --> 00:48:54,028
He'll go to the grave
644
00:48:54,164 --> 00:48:56,598
without breathing
a word against mom.
645
00:48:56,767 --> 00:48:58,234
Your resentment
of the divorce
646
00:48:58,368 --> 00:48:59,960
and his engagement
to Pam Tudsbury
647
00:49:00,103 --> 00:49:01,127
Is plain dumb.
648
00:49:01,271 --> 00:49:03,671
You don't know
certain facts.
649
00:49:03,840 --> 00:49:05,774
Do you remember
Fred Kirby,
650
00:49:05,909 --> 00:49:10,471
the big, tall engineer
you all met in Berlin?
651
00:49:10,614 --> 00:49:13,549
That's all she'll
take, Mr. Philby.
652
00:49:13,684 --> 00:49:15,345
Very well.
653
00:49:15,485 --> 00:49:16,952
Should I go below
654
00:49:17,087 --> 00:49:18,076
and tell the skipper?
655
00:49:18,221 --> 00:49:19,711
No, thanks, I'll do it.
656
00:49:19,890 --> 00:49:22,518
Besides, I want
some coffee.
657
00:49:30,801 --> 00:49:32,598
Captain.
658
00:49:41,712 --> 00:49:43,680
Skipper, is
everything all right?
659
00:49:43,814 --> 00:49:45,907
Everything's
fine. What's up?
660
00:49:46,049 --> 00:49:47,482
We're all
finished fueling.
661
00:49:47,617 --> 00:49:48,777
We're ready to go.
662
00:49:48,919 --> 00:49:50,887
I'll be topside soon.
663
00:49:51,021 --> 00:49:53,012
Oh, Tom.
664
00:49:53,156 --> 00:49:54,851
Would you get this to
the fleet post office
665
00:49:55,025 --> 00:49:57,084
in time for the
next mainland mail?
666
00:49:59,029 --> 00:50:01,361
Pretty important, eh?
667
00:50:01,531 --> 00:50:03,499
Yeah, pretty important.
668
00:50:49,679 --> 00:50:51,306
Do you, Pamela Tudsbury,
669
00:50:51,481 --> 00:50:52,778
take this man,
Victor Henry,
670
00:50:52,916 --> 00:50:54,543
to be your lawfully
wedded husband,
671
00:50:54,684 --> 00:50:55,912
for better, for worse,
672
00:50:56,053 --> 00:50:57,486
for richer, for poorer,
673
00:50:57,621 --> 00:50:59,088
in sickness and in health,
674
00:50:59,222 --> 00:51:00,246
to have and to hold
675
00:51:00,390 --> 00:51:01,687
from this day forward
676
00:51:01,825 --> 00:51:03,850
until death do you part?
677
00:51:05,128 --> 00:51:07,096
I do.
678
00:51:11,802 --> 00:51:14,703
The ring, Admiral Henry?
679
00:51:27,084 --> 00:51:30,178
I now pronounce
you man and wife.
680
00:51:30,320 --> 00:51:33,414
You may kiss the bride.
681
00:52:14,264 --> 00:52:16,459
Admiral Henry, sir.
682
00:52:16,600 --> 00:52:17,965
I was asked to
deliver this
683
00:52:18,101 --> 00:52:19,295
from Admiral
King's office.
684
00:52:19,436 --> 00:52:20,460
Very well.
685
00:52:20,604 --> 00:52:22,367
And congratulations,
Admiral.
686
00:52:22,506 --> 00:52:23,973
Mrs. Henry.
687
00:52:26,343 --> 00:52:29,005
Well, there's a
memorable first.
688
00:52:29,146 --> 00:52:31,808
The first time I've ever
been called Mrs. Henry.
689
00:52:31,948 --> 00:52:34,917
I rather like it.
690
00:52:35,051 --> 00:52:36,951
What is it?
691
00:52:37,087 --> 00:52:40,682
It seems I'm wanted
at the White House.
692
00:52:47,330 --> 00:52:50,322
Admiral Victor Henry,
Mr. President.
693
00:52:50,467 --> 00:52:55,029
Well... Admiral Henry.
694
00:52:55,172 --> 00:52:57,572
Buzz me the minute
Mr. Burns arrives.
695
00:52:57,707 --> 00:52:58,731
Yes, sir.
696
00:52:58,875 --> 00:53:00,433
Thanks for coming, Henry.
697
00:53:00,577 --> 00:53:03,171
My pleasure,
Mr. President.
698
00:53:03,313 --> 00:53:05,907
I need a naval
aide, Admiral.
699
00:53:06,049 --> 00:53:07,914
Now, Harry Hopkins
and Admiral Leahy
700
00:53:08,051 --> 00:53:09,814
have both
recommended you.
701
00:53:09,953 --> 00:53:11,318
Would you like the job?
702
00:53:11,454 --> 00:53:13,752
Very much, Mr. President.
703
00:53:13,890 --> 00:53:16,051
You're hired.
704
00:53:16,193 --> 00:53:18,593
Well, that does
our business.
705
00:53:18,728 --> 00:53:21,356
Sit down, Admiral.
706
00:53:22,732 --> 00:53:24,029
I wish all the
transactions
707
00:53:24,167 --> 00:53:27,432
in this office
were that simple.
708
00:53:27,571 --> 00:53:29,334
It's in the
nature of things
709
00:53:29,472 --> 00:53:30,939
that the military
and the President
710
00:53:31,074 --> 00:53:32,871
don't see eye-to-eye.
711
00:53:33,009 --> 00:53:35,000
Let's get this straight.
712
00:53:35,145 --> 00:53:36,476
Who will you work for,
713
00:53:36,613 --> 00:53:38,342
me or the navy?
714
00:53:38,481 --> 00:53:40,506
You're my Commanding
Officer, sir.
715
00:53:40,650 --> 00:53:41,844
Good enough.
716
00:53:41,985 --> 00:53:44,112
If I think you're wrong
717
00:53:44,254 --> 00:53:46,017
in a disagreement
with the navy,
718
00:53:46,156 --> 00:53:47,783
I will tell you.
719
00:53:47,924 --> 00:53:49,551
That's what I want.
720
00:53:49,693 --> 00:53:52,321
Just remember that the
military can be wrong, too.
721
00:53:52,462 --> 00:53:55,556
Very wrong.
722
00:53:55,699 --> 00:53:57,792
What's wrong with
those Russians?
723
00:53:57,934 --> 00:53:59,265
You had duty there.
724
00:53:59,402 --> 00:54:01,461
Why won't they stick
to their agreements?
725
00:54:01,605 --> 00:54:03,869
In my experience,
they usually have.
726
00:54:04,007 --> 00:54:06,339
Is that so? You're
dead wrong.
727
00:54:06,476 --> 00:54:08,000
Stalin agreed at Yalta
728
00:54:08,144 --> 00:54:10,544
to hold free
elections in Poland.
729
00:54:10,680 --> 00:54:12,671
He's reneging on the deal.
730
00:54:12,816 --> 00:54:15,341
Churchill's up in
arms, and so am I.
731
00:54:15,485 --> 00:54:17,885
I told Molotov how I felt.
732
00:54:18,021 --> 00:54:20,046
He said he'd never been
talked to like that.
733
00:54:20,190 --> 00:54:23,785
I said, "keep your
agreements, then. "
734
00:54:23,927 --> 00:54:26,896
[Intercom buzzes]
735
00:54:27,030 --> 00:54:28,019
Yes.
736
00:54:28,164 --> 00:54:29,358
Mr. Burns is here.
737
00:54:29,499 --> 00:54:32,195
Well, it's about time.
738
00:54:32,335 --> 00:54:35,361
That's it. Duty
calls, Admiral.
739
00:54:38,208 --> 00:54:41,006
I'm told you've
just been married.
740
00:54:41,144 --> 00:54:42,941
Yes, Mr. President.
741
00:54:43,079 --> 00:54:45,741
You'll want a few weeks
for your honeymoon.
742
00:54:45,882 --> 00:54:48,510
I'm ready to
report for duty.
743
00:54:48,652 --> 00:54:51,246
Well, very good. The
sooner, the better.
744
00:54:51,388 --> 00:54:53,322
Is your bride a
Washington lady?
745
00:54:53,456 --> 00:54:56,391
No, sir. An
English woman.
746
00:54:56,526 --> 00:54:59,222
I look forward
to meeting her.
747
00:54:59,362 --> 00:55:01,523
Thanks, Mr. President.
748
00:55:17,847 --> 00:55:21,112
Well, was it worth
delaying our honeymoon?
749
00:55:24,587 --> 00:55:27,454
Victor!
750
00:55:27,590 --> 00:55:29,353
He's putting me to work
751
00:55:29,492 --> 00:55:31,084
as his naval aide.
752
00:55:31,227 --> 00:55:32,626
Oh, Victor!
753
00:55:32,762 --> 00:55:34,627
You'll be here in
Washington, then.
754
00:55:34,764 --> 00:55:38,063
He wants me to
start immediately.
755
00:55:38,201 --> 00:55:39,691
No honeymoon?
756
00:55:39,836 --> 00:55:43,465
I'm afraid not, not
for a while, anyway.
757
00:55:43,606 --> 00:55:46,837
In that case, Victor
Henry, take me home.
758
00:55:46,976 --> 00:55:49,171
Take me home before
your damn navy
759
00:55:49,312 --> 00:55:51,940
gets any more ideas.
760
00:56:08,998 --> 00:56:12,456
Mmm.
761
00:56:12,602 --> 00:56:14,035
My god.
762
00:56:14,170 --> 00:56:16,468
I can't get used to
seeing you like this.
763
00:56:16,606 --> 00:56:18,039
You look 30.
764
00:56:18,174 --> 00:56:20,904
I don't function like 30.
765
00:56:31,454 --> 00:56:32,978
More?
766
00:56:33,123 --> 00:56:36,024
Yeah.
767
00:56:36,159 --> 00:56:39,617
Good.
768
00:56:39,763 --> 00:56:41,128
You know what this
reminds me of?
769
00:56:41,264 --> 00:56:42,663
No, what?
770
00:56:42,799 --> 00:56:44,391
That meal you
scavenged up
771
00:56:44,534 --> 00:56:49,562
after I flew over
Berlin in '41.
772
00:56:49,706 --> 00:56:52,800
Steak, salad, chianti,
773
00:56:52,942 --> 00:56:55,570
and that wonderful
bread you found.
774
00:56:55,712 --> 00:57:00,274
Called yourself a London
alley cat, if I recall.
775
00:57:00,417 --> 00:57:02,749
Well, it's not every
London alley cat
776
00:57:02,886 --> 00:57:05,081
that lands herself
an American Admiral
777
00:57:05,221 --> 00:57:08,884
and naval aide
to the President.
778
00:57:09,025 --> 00:57:11,289
[Telephone rings]
779
00:57:11,428 --> 00:57:13,726
Oh, damn!
780
00:57:13,863 --> 00:57:18,630
[Ring]
781
00:57:18,768 --> 00:57:22,169
[Ring]
782
00:57:22,305 --> 00:57:25,832
Hello.
783
00:57:25,975 --> 00:57:28,671
Yes. Yes, he is.
Just a minute.
784
00:57:28,812 --> 00:57:31,406
It's Rhoda.
785
00:57:39,255 --> 00:57:43,157
Yes, Rho, what is it?
786
00:57:43,293 --> 00:57:45,989
Wait a minute. Let
me get a pencil.
787
00:57:52,836 --> 00:57:54,133
Oh?
788
00:57:57,140 --> 00:57:58,937
No, no. Never mind.
789
00:57:59,075 --> 00:58:01,475
I'll take care
of it from here.
790
00:58:01,611 --> 00:58:05,103
Of course. And
I'll let you know.
791
00:58:05,248 --> 00:58:09,548
What is it?
792
00:58:09,686 --> 00:58:12,246
Natalie Henry,
German internee.
793
00:58:12,388 --> 00:58:14,788
Hospitalized army
facility airport.
794
00:58:14,924 --> 00:58:16,357
Condition critical.
795
00:58:16,493 --> 00:58:18,051
Malnutrition, typhus.
796
00:58:18,194 --> 00:58:21,163
American Red
Cross, Germany.
797
00:58:21,297 --> 00:58:23,993
Yes. This is Admiral
Victor Henry,
798
00:58:24,133 --> 00:58:26,363
naval aide to
President Truman.
799
00:58:26,503 --> 00:58:27,970
I'd like to speak
800
00:58:28,104 --> 00:58:30,538
with the Surgeon
General's office, please.
801
00:58:36,613 --> 00:58:38,877
May 8, 1945.
802
00:58:39,015 --> 00:58:40,505
V-E day
803
00:58:40,650 --> 00:58:43,312
Victory in Europe.
804
00:58:47,724 --> 00:58:50,716
After almost 6
years of war,
805
00:58:50,860 --> 00:58:53,795
the guns have finally
fallen silent
806
00:58:53,930 --> 00:58:56,956
across half the globe.
807
00:59:08,444 --> 00:59:11,413
Our gratitude to our
splendid Allies.
808
00:59:11,548 --> 00:59:13,914
Winston Churchill�s
message to his people
809
00:59:14,050 --> 00:59:15,176
Is a simple one,
810
00:59:15,318 --> 00:59:19,482
almost the last before
he falls from power.
811
00:59:19,622 --> 00:59:22,386
The evildoers are now
prostrate before us.
812
00:59:22,525 --> 00:59:23,924
God bless you all.
813
00:59:24,060 --> 00:59:26,221
This is your victory.
814
00:59:26,362 --> 00:59:27,829
And we must now
815
00:59:27,964 --> 00:59:30,455
devote all our
strength and resources
816
00:59:30,600 --> 00:59:32,898
to the completion
of this great task,
817
00:59:33,036 --> 00:59:35,504
both at home and abroad.
818
00:59:35,638 --> 00:59:37,799
Advance Britannia!
819
00:59:37,941 --> 00:59:41,399
Long live the
cause of freedom.
820
00:59:41,544 --> 00:59:44,843
God save the King.
821
00:59:44,981 --> 00:59:46,744
President
Harry S. Truman
822
00:59:46,883 --> 00:59:48,851
addresses the
American people.
823
00:59:48,985 --> 00:59:52,386
This is a solemn,
but glorious hour.
824
00:59:52,522 --> 00:59:56,481
The flags of freedom
fly all over Europe.
825
00:59:56,626 --> 00:59:59,254
I only wish that
Franklin D. Roosevelt
826
00:59:59,395 --> 01:00:03,297
had lived to
witness the day.
827
01:00:03,433 --> 01:00:05,230
Now we must turn
our efforts
828
01:00:05,368 --> 01:00:07,598
to the great tasks ahead.
829
01:00:07,737 --> 01:00:11,138
First, to win the
war in the Pacific
830
01:00:11,274 --> 01:00:13,868
and then, to
win the peace.
831
01:00:15,144 --> 01:00:16,805
Have one of these!
832
01:00:20,750 --> 01:00:22,615
Here's a tomato, man.
833
01:00:22,752 --> 01:00:24,481
That's a while back.
834
01:00:24,621 --> 01:00:25,713
Better than that slop
we've been eating.
835
01:00:25,855 --> 01:00:28,221
No... no, operator. No,
Mrs. Harrison Peters.
836
01:00:28,358 --> 01:00:29,950
Foxhole road.
837
01:00:30,093 --> 01:00:32,220
Yeah, Peters.
838
01:00:32,362 --> 01:00:35,490
Did you check
information?
839
01:00:35,632 --> 01:00:37,065
Why don't you give
your dad a call?
840
01:00:37,200 --> 01:00:40,931
I don't know where
he's stationed.
841
01:00:41,070 --> 01:00:43,766
No... no, just never
mind, all right?
842
01:00:43,906 --> 01:00:45,840
Thank you.
843
01:00:50,713 --> 01:00:52,874
Come on, skipper.
844
01:00:53,016 --> 01:00:55,951
There's big doings at the
officers' club tonight.
845
01:00:56,085 --> 01:00:58,986
A homecoming wingding.
How about it?
846
01:00:59,122 --> 01:01:00,487
Captain?
847
01:01:00,623 --> 01:01:01,817
No, Tom, you go.
848
01:01:01,958 --> 01:01:03,152
I've got some business
849
01:01:03,292 --> 01:01:06,819
to take care of.
850
01:01:06,963 --> 01:01:10,865
Yes, sir. He requests
to see the Admiral.
851
01:01:11,034 --> 01:01:13,298
Lieutenant
Commander Henry.
852
01:01:13,436 --> 01:01:15,370
Yes, sir.
853
01:01:15,538 --> 01:01:16,630
Go on up, sir.
854
01:01:16,773 --> 01:01:18,240
Thank you.
855
01:01:24,647 --> 01:01:26,171
Henry, are telling me
856
01:01:26,349 --> 01:01:28,374
you're going over my head
to chief of operations
857
01:01:28,518 --> 01:01:31,385
on a personal matter,
claiming the highest urgency?
858
01:01:31,521 --> 01:01:33,421
Admiral, here it is.
859
01:01:33,556 --> 01:01:36,081
You may want to court-martial
me for desertion.
860
01:01:36,225 --> 01:01:37,351
I'm going to see my wife
861
01:01:37,493 --> 01:01:39,120
and find my son
if he's alive.
862
01:01:39,262 --> 01:01:42,891
Please give me orders to
enable me to do this.
863
01:01:43,032 --> 01:01:44,727
If I find them and
the war's still on,
864
01:01:44,867 --> 01:01:46,664
I'll take an FM submarine
865
01:01:46,803 --> 01:01:48,964
into Tokyo bay
if you want me to.
866
01:01:49,105 --> 01:01:51,164
You have one
hell of a nerve.
867
01:01:51,307 --> 01:01:52,774
Whatever your
personal hardship,
868
01:01:52,909 --> 01:01:55,469
I don't appreciate
being told off.
869
01:01:55,611 --> 01:01:58,102
Sorry, Admiral.
870
01:01:58,247 --> 01:01:59,646
If your combat record
871
01:01:59,782 --> 01:02:01,409
wasn't the most outstanding
one in the fleet,
872
01:02:01,551 --> 01:02:03,416
I'd see you in the brig!
873
01:02:03,553 --> 01:02:05,248
Yes, sir.
874
01:02:08,658 --> 01:02:10,626
Well,
875
01:02:10,760 --> 01:02:12,455
I'll ascribe
your insubordination
876
01:02:12,595 --> 01:02:15,393
to combat fatigue.
877
01:02:15,531 --> 01:02:16,862
Now, as it happens,
878
01:02:16,999 --> 01:02:19,024
I have a letter
here from the CNO.
879
01:02:19,202 --> 01:02:20,328
Where the devil is it?
880
01:02:20,470 --> 01:02:24,372
Ah, here it is.
881
01:02:24,540 --> 01:02:27,373
The CNO wants a team of
experienced skippers
882
01:02:27,510 --> 01:02:30,911
to inspect captured
U-boats in Germany.
883
01:02:31,047 --> 01:02:33,345
The preliminary reports
884
01:02:33,483 --> 01:02:36,179
Show these boats to
be better than ours.
885
01:02:36,319 --> 01:02:40,255
Hmm, embarrassingly so.
886
01:02:40,389 --> 01:02:42,016
The only way to
get the real dope
887
01:02:42,158 --> 01:02:43,648
is to go out with
those kraut skippers
888
01:02:43,826 --> 01:02:45,191
and operate them.
889
01:02:45,328 --> 01:02:47,455
You know any
German, Henry?
890
01:02:47,597 --> 01:02:49,565
Yes, sir. Some.
891
01:02:49,699 --> 01:02:51,166
Interested?
892
01:02:51,334 --> 01:02:53,268
Admiral,
893
01:02:53,436 --> 01:02:56,234
I'd be so grateful.
894
01:02:56,372 --> 01:02:58,670
You have the
operational background.
895
01:02:58,808 --> 01:03:00,036
You'll have to
qualify your relief
896
01:03:00,176 --> 01:03:03,111
on the FM sonar first.
897
01:03:03,279 --> 01:03:04,610
Give him a week of runs
898
01:03:04,747 --> 01:03:06,510
in the dummy
field on Molokai.
899
01:03:06,649 --> 01:03:09,015
Sir?
900
01:03:09,152 --> 01:03:11,086
Thank you,
901
01:03:11,220 --> 01:03:13,188
and god bless you.
902
01:03:15,792 --> 01:03:17,589
Say, Byron, uh.
903
01:03:17,727 --> 01:03:19,194
Sir?
904
01:03:19,328 --> 01:03:22,559
How did your FM sonar
really perform out there?
905
01:03:22,698 --> 01:03:24,188
Smooth as oil, sir.
906
01:03:24,333 --> 01:03:26,801
Got us through those jap
minefields, no sweat.
907
01:03:26,969 --> 01:03:30,234
Greatest thing
since canned beer.
908
01:03:47,089 --> 01:03:51,185
[Alarm sounds]
909
01:03:51,327 --> 01:03:53,761
What on earth.
910
01:03:53,930 --> 01:03:55,363
Sorry, honey.
911
01:03:59,669 --> 01:04:01,227
Duty calls.
912
01:04:01,370 --> 01:04:03,770
Ohh...
913
01:04:03,906 --> 01:04:07,433
Is this it?
914
01:04:07,577 --> 01:04:09,408
This is it.
915
01:04:51,687 --> 01:04:53,712
Hello, sir.
916
01:04:53,890 --> 01:04:55,824
Well, hello, Simon.
Good to see you.
917
01:04:55,992 --> 01:04:57,755
Good to see you.
918
01:04:57,894 --> 01:04:59,486
How's Madeline?
919
01:04:59,629 --> 01:05:01,790
Fine, sir.
920
01:05:01,931 --> 01:05:03,364
How's it going?
921
01:05:03,499 --> 01:05:06,593
They expect the weather
to break by 0530.
922
01:05:06,769 --> 01:05:08,896
Oppenheimer and Fermium
have been on the horn
923
01:05:09,038 --> 01:05:10,767
to meteorology
all night.
924
01:05:10,907 --> 01:05:12,169
They look
pretty nervous.
925
01:05:12,308 --> 01:05:14,242
Don't they, though?
926
01:05:17,446 --> 01:05:19,380
How about some coffee
and a doughnut?
927
01:05:19,548 --> 01:05:21,482
Certainly.
928
01:05:29,625 --> 01:05:30,751
Peters?
929
01:05:30,927 --> 01:05:33,020
Hi, Groves. Coffee?
930
01:05:33,195 --> 01:05:34,822
You know Lieutenant
Commander Anderson.
931
01:05:34,964 --> 01:05:36,363
General.
932
01:05:36,499 --> 01:05:39,730
Anderson... you're in
fusing, aren't you?
933
01:05:39,869 --> 01:05:41,461
Yes, sir.
934
01:05:41,637 --> 01:05:42,934
Tell me something.
935
01:05:43,072 --> 01:05:45,063
Is that contraption
going to go off?
936
01:05:45,241 --> 01:05:47,937
Oh, it'll go off, sir.
937
01:05:48,110 --> 01:05:51,341
I only hope it'll
never be used.
938
01:05:51,480 --> 01:05:54,472
If it works, it'll
damn well be used.
939
01:05:54,650 --> 01:05:56,743
If we don't have to
invade Hangzhou,
940
01:05:56,919 --> 01:06:00,821
it'll save half a
million American lives.
941
01:06:00,957 --> 01:06:03,824
And even more Japanese.
942
01:06:05,561 --> 01:06:08,860
General, what's
the latest?
943
01:06:09,031 --> 01:06:12,660
The weather's still
lousy, Alby.
944
01:06:12,802 --> 01:06:15,771
But I've given
the word to go.
945
01:06:15,938 --> 01:06:17,462
We're rollin'.
946
01:06:17,606 --> 01:06:20,370
That's the best news
I've heard all night.
947
01:06:20,509 --> 01:06:21,771
Give us a minute.
948
01:06:21,911 --> 01:06:24,505
Sam, tell the General
what you told me.
949
01:06:27,717 --> 01:06:28,979
General Peters.
950
01:06:29,118 --> 01:06:32,884
Enrico.
951
01:06:33,055 --> 01:06:33,885
That Dr. Fermi.
952
01:06:34,056 --> 01:06:36,854
There's a man with a
strange sense of humor.
953
01:06:36,993 --> 01:06:39,359
How's that?
954
01:06:39,495 --> 01:06:41,087
They say he's
actually taking bets
955
01:06:41,230 --> 01:06:42,663
as to whether this thing
956
01:06:42,798 --> 01:06:44,095
sets the
atmosphere on fire
957
01:06:44,233 --> 01:06:47,202
and incinerates
the earth.
958
01:06:47,336 --> 01:06:50,499
General, nobody
knows exactly
959
01:06:50,639 --> 01:06:52,402
what this thing will do.
960
01:06:52,541 --> 01:06:54,634
Not Oppenheimer,
961
01:06:54,810 --> 01:06:56,402
and not Fermi.
962
01:07:02,718 --> 01:07:04,845
All observers kneel
in the bunkers,
963
01:07:05,021 --> 01:07:06,750
back to the blast.
964
01:07:06,922 --> 01:07:08,549
Close your eyes.
965
01:07:08,724 --> 01:07:11,215
Cover your eyes
with your hands.
966
01:07:11,360 --> 01:07:14,523
Once you become aware
of the blast flash,
967
01:07:14,663 --> 01:07:17,962
you may stand up
and turn around.
968
01:07:18,134 --> 01:07:20,466
Shield your eyes
at all times
969
01:07:20,636 --> 01:07:25,039
with the protective
glasses provided to you.
970
01:07:25,174 --> 01:07:28,109
Zero minus 45 seconds.
971
01:07:28,244 --> 01:07:31,907
Automatic firing sequence
engaged and counting.
972
01:07:32,081 --> 01:07:34,948
Zero minus 40 seconds.
973
01:07:35,084 --> 01:07:38,542
Zero minus 35 seconds.
974
01:07:38,687 --> 01:07:42,054
Zero minus 30 seconds.
975
01:07:42,191 --> 01:07:46,855
Zero minus 25 seconds.
976
01:07:46,996 --> 01:07:50,762
Zero minus 20 seconds.
977
01:07:50,900 --> 01:07:56,770
Zero minus 15 seconds.
978
01:07:56,906 --> 01:07:58,897
Zero minus 10...
979
01:07:59,075 --> 01:08:02,704
9... 8... 7...
980
01:08:02,878 --> 01:08:07,076
6... 5... 4...
981
01:08:07,216 --> 01:08:08,478
3...
982
01:08:08,617 --> 01:08:09,743
2...
983
01:08:09,919 --> 01:08:11,181
1...
984
01:08:11,320 --> 01:08:13,311
Zero.
985
01:09:20,289 --> 01:09:23,258
"I am become death,
986
01:09:23,392 --> 01:09:27,055
the shatterer of worlds. "
987
01:10:32,261 --> 01:10:35,389
Hi.
988
01:10:35,531 --> 01:10:37,260
I got your
letter from Guam.
989
01:10:37,399 --> 01:10:40,027
Good to see you, Briny.
990
01:10:40,169 --> 01:10:43,297
It's good to
see you, dad.
991
01:10:52,248 --> 01:10:56,651
Hello, Byron.
992
01:10:56,785 --> 01:11:00,653
You know something?
993
01:11:00,789 --> 01:11:02,086
I'll be damned
994
01:11:02,224 --> 01:11:05,660
if I'm going to
call you mama.
995
01:11:05,794 --> 01:11:07,125
How about Pamela?
996
01:11:07,263 --> 01:11:09,026
That'll work.
997
01:11:14,803 --> 01:11:16,293
Is there any news?
998
01:11:16,438 --> 01:11:18,702
She's in a convalescent
hospital in Paris.
999
01:11:18,841 --> 01:11:21,639
I guess she's on the mend.
1000
01:11:21,777 --> 01:11:23,005
Here.
1001
01:11:23,145 --> 01:11:24,544
From Natalie.
1002
01:11:31,987 --> 01:11:33,887
I'm a little better.
1003
01:11:34,023 --> 01:11:35,820
Berel came to
Thereslenstadt
1004
01:11:35,958 --> 01:11:38,688
and got Louis last July.
1005
01:11:38,827 --> 01:11:40,624
Later I received
this picture of him
1006
01:11:40,763 --> 01:11:42,390
on a farm outside
of Prague.
1007
01:11:42,531 --> 01:11:44,055
He looks well,
doesn't he?
1008
01:11:44,199 --> 01:11:46,690
Avram says
we'll find him.
1009
01:11:46,835 --> 01:11:48,598
I love you.
1010
01:11:48,737 --> 01:11:51,433
Natalie.
1011
01:11:58,981 --> 01:12:02,712
He looks wonderful,
doesn't he?
1012
01:12:02,851 --> 01:12:05,251
He certainly does.
1013
01:12:05,387 --> 01:12:07,287
Yeah.
1014
01:12:17,099 --> 01:12:20,227
This man Rabinowitz
was in Paris
1015
01:12:20,369 --> 01:12:22,530
with a Jewish
rescue outfit.
1016
01:12:22,671 --> 01:12:25,504
His people were with the
troops that found Natalie.
1017
01:12:25,641 --> 01:12:27,836
That's how he
got involved.
1018
01:12:27,976 --> 01:12:29,375
They think the train
1019
01:12:29,511 --> 01:12:31,138
was on the way
to Buchenwald.
1020
01:12:31,280 --> 01:12:33,976
What about Aaron?
1021
01:12:34,116 --> 01:12:36,516
Rabinowitz says he,
1022
01:12:36,652 --> 01:12:39,086
Went to the gas.
1023
01:12:48,897 --> 01:12:50,660
I need a flight
to Germany.
1024
01:12:50,799 --> 01:12:52,699
I have to report
to Swinemunde
1025
01:12:52,835 --> 01:12:54,393
before my leave starts.
1026
01:12:54,536 --> 01:12:56,504
I'm flying to
Berlin tomorrow
1027
01:12:56,638 --> 01:12:58,469
to get red-hot dope
for the President
1028
01:12:58,607 --> 01:13:00,370
at the Potsdam
conference.
1029
01:13:00,509 --> 01:13:02,409
Maybe I could
get you a ride.
1030
01:13:02,544 --> 01:13:05,513
Berlin's perfect if
you can swing it.
1031
01:13:10,252 --> 01:13:12,982
I, uh, tried to reach
mom several times
1032
01:13:13,122 --> 01:13:14,282
from San Francisco.
1033
01:13:14,423 --> 01:13:15,515
No luck.
1034
01:13:15,657 --> 01:13:18,148
You know her. She
stays pretty busy.
1035
01:13:18,293 --> 01:13:19,487
Is she ok?
1036
01:13:19,628 --> 01:13:22,392
From what I've
seen, she's fine.
1037
01:13:22,531 --> 01:13:24,692
Dinner's at 6:00, Byron.
1038
01:13:24,833 --> 01:13:27,666
I'll be there.
1039
01:13:59,635 --> 01:14:02,832
No, thank you.
1040
01:14:02,971 --> 01:14:04,336
You didn't say how
1041
01:14:04,473 --> 01:14:06,065
lunch went
with your mother.
1042
01:14:06,208 --> 01:14:09,974
Oh, it was all
right, I guess.
1043
01:14:10,112 --> 01:14:13,912
No. She's drinking
too much.
1044
01:14:14,049 --> 01:14:16,210
Yeah, she has her spells.
1045
01:14:16,351 --> 01:14:18,546
What do you
call too much?
1046
01:14:18,687 --> 01:14:20,882
2 scotch and sodas
before lunch,
1047
01:14:21,023 --> 01:14:22,320
2 bottles of
wine with lunch,
1048
01:14:22,458 --> 01:14:24,756
which she polished
off herself.
1049
01:14:24,893 --> 01:14:27,293
That's too much.
1050
01:14:27,429 --> 01:14:29,624
I know she was tense
about meeting you.
1051
01:14:29,765 --> 01:14:33,565
She told me so.
1052
01:14:33,702 --> 01:14:35,602
What are your plans?
1053
01:14:35,737 --> 01:14:37,398
First, I'm going
to see Natalie.
1054
01:14:37,539 --> 01:14:38,767
Then I'll talk
to Rabinowitz
1055
01:14:38,907 --> 01:14:40,772
about looking for Louis.
1056
01:14:40,909 --> 01:14:43,207
If there's anything
I can do to help
1057
01:14:43,345 --> 01:14:45,074
while I'm over here,
1058
01:14:45,214 --> 01:14:47,045
be sure and let me know.
1059
01:14:47,182 --> 01:14:50,583
I will.
1060
01:14:50,719 --> 01:14:53,244
If he's alive, I'm
going to find him.
1061
01:14:53,388 --> 01:14:54,616
If it takes the
rest of my life,
1062
01:14:54,756 --> 01:14:56,917
I'll find him.
1063
01:15:04,900 --> 01:15:07,334
It won't be easy, Byron.
1064
01:15:07,436 --> 01:15:09,563
Hundreds of thousand
of homeless children
1065
01:15:09,705 --> 01:15:11,468
are roaming Europe.
1066
01:15:11,607 --> 01:15:14,041
Some of them have
become savages
1067
01:15:14,176 --> 01:15:15,666
wolves.
1068
01:15:15,811 --> 01:15:17,574
Their parent were killed,
1069
01:15:17,713 --> 01:15:20,341
and they learned to
live by stealing.
1070
01:15:20,482 --> 01:15:24,782
There are gangs of them.
1071
01:15:24,920 --> 01:15:26,945
Where's the best
place to start?
1072
01:15:27,089 --> 01:15:28,522
Here.
1073
01:15:28,657 --> 01:15:30,557
Start in Paris.
1074
01:15:30,692 --> 01:15:32,455
The joint distribution
committees,
1075
01:15:32,594 --> 01:15:35,188
they are the best choice.
1076
01:15:35,330 --> 01:15:37,525
Then I would go to Geneva.
1077
01:15:37,666 --> 01:15:40,601
Big card files are being
assembled on kid there.
1078
01:15:40,736 --> 01:15:41,998
The Red Cross,
1079
01:15:42,137 --> 01:15:44,401
the world Jewish congress
1080
01:15:44,540 --> 01:15:46,804
kids all over Europe.
1081
01:15:46,942 --> 01:15:48,409
Why not
straight to Prague?
1082
01:15:48,544 --> 01:15:50,341
He ought to turn up there.
1083
01:15:50,479 --> 01:15:53,004
I went to Prague.
1084
01:15:53,148 --> 01:15:55,742
Checked all the
DP centers.
1085
01:15:55,884 --> 01:15:58,546
I went to that farmhouse
where they took him in.
1086
01:15:58,687 --> 01:16:00,348
It's burned down now.
1087
01:16:00,489 --> 01:16:03,788
Everything's
overgrown and wild.
1088
01:16:03,926 --> 01:16:05,894
Only one farmer
would talk.
1089
01:16:06,028 --> 01:16:08,087
He said he remember
the little boy,
1090
01:16:08,230 --> 01:16:10,494
but he doesn't know
what happened to him.
1091
01:16:10,632 --> 01:16:15,262
So, it's,
um... it's tough.
1092
01:16:15,404 --> 01:16:17,065
Kids can endure a lot,
1093
01:16:17,205 --> 01:16:18,832
and Louis is a strong kid
1094
01:16:18,974 --> 01:16:21,135
with plenty of spirit.
1095
01:16:25,981 --> 01:16:28,973
Avram,
1096
01:16:29,117 --> 01:16:32,086
How much do you know about
what happened to Natalie?
1097
01:16:32,220 --> 01:16:35,348
More than I have time
to tell you now.
1098
01:16:35,490 --> 01:16:37,151
Here.
1099
01:16:37,292 --> 01:16:38,850
This is the affidavit
1100
01:16:38,994 --> 01:16:40,393
she gave the war
refugee board.
1101
01:16:40,529 --> 01:16:42,827
It's pretty complete.
1102
01:16:42,965 --> 01:16:44,364
I'll read it later.
1103
01:16:44,499 --> 01:16:46,592
No, read it now.
1104
01:16:46,735 --> 01:16:48,032
Read it.
1105
01:16:48,170 --> 01:16:51,367
You'll understand better
when you see her.
1106
01:17:12,327 --> 01:17:13,954
God.
1107
01:17:53,335 --> 01:17:56,395
Well, Byron.
1108
01:17:56,538 --> 01:17:59,666
So it's you.
1109
01:17:59,808 --> 01:18:02,402
Natalie.
1110
01:18:13,755 --> 01:18:16,747
You look like
a movie star.
1111
01:18:21,830 --> 01:18:23,320
I look ghastly,
don't I?
1112
01:18:23,465 --> 01:18:25,296
No.
1113
01:18:25,434 --> 01:18:27,402
Not to me.
1114
01:18:31,339 --> 01:18:35,776
I should have gone with
you in Marseilles.
1115
01:18:35,911 --> 01:18:37,936
Natalie, don't.
1116
01:18:41,149 --> 01:18:44,118
Avram saved my
life you know.
1117
01:18:44,252 --> 01:18:46,812
You saved your own life.
1118
01:18:50,826 --> 01:18:57,061
I'll wait for you
up there, Byron.
1119
01:18:57,199 --> 01:19:00,760
You can't leave.
You can't leave me.
1120
01:19:00,902 --> 01:19:03,632
[Whispering]
1121
01:19:15,117 --> 01:19:16,948
Why don't we sit down?
1122
01:19:20,122 --> 01:19:21,612
Come on.
1123
01:19:37,606 --> 01:19:41,940
Your father wrote
me lovely letters.
1124
01:19:42,077 --> 01:19:44,568
He's a fine man.
1125
01:19:44,713 --> 01:19:47,546
Did you get any of mine?
1126
01:19:47,682 --> 01:19:51,675
No.
1127
01:19:51,820 --> 01:19:55,017
Not that I remember.
1128
01:19:55,157 --> 01:19:57,057
My memory's not too good.
1129
01:19:57,192 --> 01:20:00,184
Not yet.
1130
01:20:00,328 --> 01:20:04,731
Not real letters.
1131
01:20:04,866 --> 01:20:07,562
I dream a lot, you know.
1132
01:20:07,702 --> 01:20:10,865
I dreamed about you a lot.
1133
01:20:11,006 --> 01:20:16,410
I dreamed letters, too.
1134
01:20:16,578 --> 01:20:18,512
But your father's
letters were real.
1135
01:20:18,647 --> 01:20:20,808
I know that.
1136
01:20:25,020 --> 01:20:28,547
I'm sorry your
parents broke up.
1137
01:20:28,690 --> 01:20:31,250
Well, my dad's happy,
and my mom's ok.
1138
01:20:31,393 --> 01:20:34,624
Oh, good.
1139
01:20:34,763 --> 01:20:36,731
Of course I knew
Pamela in Paris.
1140
01:20:36,865 --> 01:20:40,266
Strange, isn't it?
1141
01:20:40,402 --> 01:20:42,632
I suppose you know
Slote's dead.
1142
01:20:42,771 --> 01:20:44,363
Yeah.
1143
01:20:44,506 --> 01:20:48,943
Pamela wrote me about him.
1144
01:20:49,077 --> 01:20:55,312
Dear heavens. Poor old
Slote's, a parachutist.
1145
01:20:55,450 --> 01:20:59,648
He can't have been very
good at it, could he?
1146
01:20:59,788 --> 01:21:03,189
I wasn't wrong
to like him.
1147
01:21:03,325 --> 01:21:07,523
His heart was in the right
place for a gentile.
1148
01:21:07,662 --> 01:21:10,563
I sensed that about him.
1149
01:21:18,673 --> 01:21:20,072
You
1150
01:21:20,208 --> 01:21:23,769
Really do look so
1151
01:21:23,945 --> 01:21:28,109
imposing.
1152
01:21:28,250 --> 01:21:33,153
Were you in any
great danger?
1153
01:21:33,288 --> 01:21:36,917
You ask me that?
1154
01:21:37,058 --> 01:21:41,154
At least when I was in
danger, I could fight.
1155
01:21:41,296 --> 01:21:44,231
Oh, I tried to fight.
1156
01:21:44,366 --> 01:21:46,197
I tried.
1157
01:21:46,334 --> 01:21:49,098
I tried.
1158
01:21:54,542 --> 01:21:59,377
I finally received
my new passport.
1159
01:21:59,514 --> 01:22:02,005
It came yesterday.
1160
01:22:02,183 --> 01:22:04,117
Lord, that little
book looked so good.
1161
01:22:04,286 --> 01:22:06,720
I'll bet it did.
1162
01:22:06,888 --> 01:22:08,321
I managed to
keep my old one
1163
01:22:08,490 --> 01:22:12,187
for a long, long time.
1164
01:22:12,327 --> 01:22:15,319
Right up until Auschwitz.
1165
01:22:15,463 --> 01:22:18,125
Do you believe that?
1166
01:22:21,736 --> 01:22:25,172
That's where they took
all my clothes away.
1167
01:22:31,746 --> 01:22:33,543
One of the
girls in Canada
1168
01:22:33,682 --> 01:22:36,742
probably found it.
1169
01:22:36,918 --> 01:22:39,614
She probably traded it
1170
01:22:39,754 --> 01:22:41,984
for a nice big
chunk of gold.
1171
01:22:42,123 --> 01:22:44,387
She probably... she...
1172
01:22:44,526 --> 01:22:46,153
She probably...
1173
01:22:46,328 --> 01:22:49,729
She probably...
1174
01:22:53,568 --> 01:22:56,264
I love you, sweetheart.
1175
01:22:56,438 --> 01:22:58,463
Byron, I'm sorry.
1176
01:22:58,606 --> 01:23:04,340
I'm just not in
good condition yet.
1177
01:23:04,479 --> 01:23:08,176
The nightmares.
1178
01:23:08,316 --> 01:23:11,649
Nightmares.
1179
01:23:11,786 --> 01:23:15,483
Every single night, Byron.
1180
01:23:15,623 --> 01:23:19,855
Every night.
1181
01:23:19,995 --> 01:23:22,691
And all the drugs.
1182
01:23:22,864 --> 01:23:25,765
I get needles
night and day.
1183
01:23:25,900 --> 01:23:27,697
Night...
1184
01:23:27,769 --> 01:23:31,671
Shh. Shh. Shh. Shh.
1185
01:23:31,873 --> 01:23:33,135
It's all right.
1186
01:23:33,274 --> 01:23:38,678
It's all right.
1187
01:23:38,813 --> 01:23:45,013
It's all right.
1188
01:23:45,186 --> 01:23:54,493
Natalie, I'm going to start
looking for Louis tomorrow.
1189
01:23:54,629 --> 01:23:57,029
Oh, thank god.
1190
01:23:57,165 --> 01:24:00,225
Thank god.
1191
01:24:00,402 --> 01:24:01,835
How much time
have you got?
1192
01:24:01,970 --> 01:24:03,403
About a month.
1193
01:24:03,571 --> 01:24:07,132
I'll see you as
often as I can.
1194
01:24:07,275 --> 01:24:10,676
The main thing is
you look for Louis.
1195
01:24:12,981 --> 01:24:15,211
He's alive.
1196
01:24:15,350 --> 01:24:18,842
I know he is.
1197
01:24:19,020 --> 01:24:20,385
Find him.
1198
01:24:20,522 --> 01:24:22,422
I will.
1199
01:24:22,557 --> 01:24:24,991
I swear, I will.
1200
01:24:31,399 --> 01:24:37,895
I love you too, Byron.
1201
01:24:38,073 --> 01:24:42,237
You're much
1202
01:24:42,377 --> 01:24:50,876
Much older.
1203
01:24:51,019 --> 01:24:53,044
Oh.
1204
01:24:53,221 --> 01:24:56,486
Oh, dear, already?
1205
01:24:56,624 --> 01:24:59,184
We haven't even talked
about Aaron yet.
1206
01:25:01,229 --> 01:25:03,390
He was so brave, Byron.
1207
01:25:05,500 --> 01:25:06,797
The worse things got,
1208
01:25:06,935 --> 01:25:10,496
the braver he was.
1209
01:25:10,672 --> 01:25:15,075
He wasn't at all the
man we knew in Siena.
1210
01:25:15,210 --> 01:25:17,701
He became very
religious.
1211
01:25:22,450 --> 01:25:26,648
I'm glad you're here.
1212
01:25:26,821 --> 01:25:29,551
Forgive me. I'm
in lousy shape.
1213
01:25:29,724 --> 01:25:31,658
I promise I'll be
better next time.
1214
01:25:31,826 --> 01:25:33,293
Natalie.
1215
01:25:39,968 --> 01:25:42,402
Find Louis.
1216
01:25:50,211 --> 01:25:52,679
Find him.
1217
01:26:57,612 --> 01:26:58,306
Excuse me.
1218
01:26:58,446 --> 01:26:59,470
Attendez.
1219
01:27:18,032 --> 01:27:20,466
I want to check the
following names
1220
01:27:20,635 --> 01:27:22,933
Louis Henry
1221
01:27:23,071 --> 01:27:25,437
Henry Louis
1222
01:27:25,573 --> 01:27:27,939
Henry Jastrow
1223
01:27:28,076 --> 01:27:31,705
Louis Jastrow
1224
01:27:31,879 --> 01:27:34,541
Ok, where do you
keep your files?
1225
01:27:34,682 --> 01:27:35,910
The next room.
1226
01:27:36,084 --> 01:27:37,779
Thanks.
1227
01:28:56,164 --> 01:28:58,655
This one time
Jewish quarter.
1228
01:28:58,800 --> 01:29:01,462
Now no Jewish. Nyet.
1229
01:29:01,602 --> 01:29:04,230
One time old
people home.
1230
01:29:36,604 --> 01:29:40,870
Louis?
1231
01:29:46,114 --> 01:29:48,582
Heisst du Louis?
1232
01:29:53,721 --> 01:29:56,019
Nein.
1233
01:30:01,629 --> 01:30:03,494
You say I've seen all
the places in Prague
1234
01:30:03,631 --> 01:30:05,690
where these kids are?
1235
01:30:05,833 --> 01:30:08,199
[Translating in Czech]
1236
01:30:13,207 --> 01:30:15,641
He will take you
back to your hotel.
1237
01:30:15,777 --> 01:30:17,745
Thank you.
1238
01:30:52,213 --> 01:30:55,046
It's very sad
about your son.
1239
01:30:55,183 --> 01:30:56,912
I hope you find him.
1240
01:30:57,051 --> 01:30:59,611
Not in Prague.
1241
01:30:59,754 --> 01:31:01,085
Nobody understands
what I say.
1242
01:31:01,222 --> 01:31:05,056
I don't
understand them.
1243
01:31:05,193 --> 01:31:08,458
You like me to
come to your room?
1244
01:31:12,200 --> 01:31:13,724
But why?
1245
01:31:13,868 --> 01:31:15,836
I don't charge you.
1246
01:31:15,970 --> 01:31:18,302
I like Americans.
1247
01:31:18,439 --> 01:31:20,270
I like you, too, Katinka.
1248
01:31:20,408 --> 01:31:22,103
You're very pretty,
1249
01:31:22,243 --> 01:31:25,701
and you speak English,
thank god, but
1250
01:31:25,847 --> 01:31:28,941
I don't think so.
1251
01:31:29,083 --> 01:31:31,847
[Speaking Czech]
1252
01:31:31,986 --> 01:31:33,613
Waiter!
1253
01:31:33,754 --> 01:31:36,848
Waiter!
1254
01:31:36,991 --> 01:31:39,357
He says something
about homeless kids.
1255
01:31:39,494 --> 01:31:44,090
[Speaking Czech]
1256
01:31:44,232 --> 01:31:46,223
He says some children
were taken to England.
1257
01:31:46,367 --> 01:31:48,130
How? Why?
1258
01:31:48,269 --> 01:31:54,640
[Speaking Czech]
1259
01:31:54,775 --> 01:31:57,005
He say RAF Sends
Czech volunteers
1260
01:31:57,144 --> 01:31:58,975
back home to Prague.
1261
01:31:59,113 --> 01:32:01,343
Planes empty
for going back,
1262
01:32:01,482 --> 01:32:02,881
so some people in England
1263
01:32:03,017 --> 01:32:05,611
arrange RAF To
give children homes.
1264
01:32:05,753 --> 01:32:07,311
When did this happen?
1265
01:32:07,455 --> 01:32:08,854
[Translating in Czech]
1266
01:32:08,990 --> 01:32:10,617
[Speaking Czech]
1267
01:32:10,758 --> 01:32:12,089
2 or 3 weeks ago.
1268
01:32:12,226 --> 01:32:13,386
Couple of planes.
1269
01:32:13,528 --> 01:32:14,187
Where in England?
1270
01:32:14,328 --> 01:32:15,852
What else can
you tell me?
1271
01:32:15,997 --> 01:32:20,366
[Translating in Czech]
1272
01:32:20,501 --> 01:32:21,593
He know nothing more.
1273
01:32:21,736 --> 01:32:24,000
He say maybe
RAF Tell you.
1274
01:32:32,380 --> 01:32:35,679
Thanks.
1275
01:33:26,567 --> 01:33:27,795
Do you speak English?
1276
01:33:27,935 --> 01:33:29,903
Oh, yeah. Little bit.
1277
01:33:30,037 --> 01:33:32,505
I'm looking for
Mr. Friedman.
1278
01:33:32,640 --> 01:33:33,902
End of the hall,
1279
01:33:34,041 --> 01:33:35,770
around the corner.
1280
01:33:35,910 --> 01:33:37,070
Thanks.
1281
01:33:37,211 --> 01:33:40,237
Wiedersehen.
1282
01:33:40,381 --> 01:33:42,008
Mister!
1283
01:33:42,149 --> 01:33:43,081
Yeah?
1284
01:33:43,217 --> 01:33:45,048
You looking for a boy?
1285
01:33:45,186 --> 01:33:47,552
I sure am.
1286
01:34:07,308 --> 01:34:08,741
Most of them look older
1287
01:34:08,876 --> 01:34:10,138
than my son would be.
1288
01:34:10,277 --> 01:34:12,177
Yes, I know.
1289
01:34:12,313 --> 01:34:14,042
Does he look familiar?
1290
01:34:14,181 --> 01:34:16,274
It's very
difficult to say.
1291
01:34:16,417 --> 01:34:18,715
In the first
group of 300.
1292
01:34:18,853 --> 01:34:21,845
There were only 17
under the age of 8.
1293
01:34:21,989 --> 01:34:24,480
Most of them
boys, however.
1294
01:34:24,625 --> 01:34:26,092
Where could I see them?
1295
01:34:26,227 --> 01:34:28,787
The youngest are at
bulldog's bank in Essex.
1296
01:34:28,929 --> 01:34:31,090
They needed a
small, quiet place.
1297
01:34:31,232 --> 01:34:33,496
Lady Clark donated
her cottage there.
1298
01:34:33,634 --> 01:34:36,626
Most generous of her.
1299
01:34:36,771 --> 01:34:38,762
Mr. Friedman, thank
you very much.
1300
01:34:38,906 --> 01:34:41,204
I'm so very sorry.
1301
01:34:45,479 --> 01:34:46,707
Commander Henry.
1302
01:34:46,847 --> 01:34:47,973
Yes?
1303
01:34:48,115 --> 01:34:51,551
A word of advice.
1304
01:34:51,686 --> 01:34:54,120
Your uniform.
1305
01:34:54,255 --> 01:34:56,746
The younger children
1306
01:34:56,891 --> 01:35:00,452
many of them are still
terrified of uniforms.
1307
01:35:04,165 --> 01:35:06,156
Thank you
1308
01:35:34,161 --> 01:35:37,460
[rings doorbell]
1309
01:35:47,141 --> 01:35:49,541
Well, we have 6 here.
1310
01:35:49,677 --> 01:35:51,474
We keep them in
small groups,
1311
01:35:51,612 --> 01:35:52,544
then they have much more
1312
01:35:52,680 --> 01:35:55,478
individual attention.
1313
01:36:15,970 --> 01:36:17,699
As you can see,
Commander Henry,
1314
01:36:17,838 --> 01:36:20,432
none of the boys
resembles your son.
1315
01:36:20,574 --> 01:36:23,771
I'm sorry.
1316
01:36:23,911 --> 01:36:25,936
What's that
little boy doing?
1317
01:36:26,080 --> 01:36:27,638
Oh, that's Danny Mensch.
1318
01:36:27,782 --> 01:36:30,910
He was separated from his
parents at Theresienstadt.
1319
01:36:31,051 --> 01:36:33,519
He's playing at
killing Germans.
1320
01:36:33,654 --> 01:36:37,454
Over and over
again he plays it.
1321
01:36:41,495 --> 01:36:44,760
Hey, it's ok, Danny.
1322
01:36:44,899 --> 01:36:46,457
It's ok now.
1323
01:36:46,600 --> 01:36:49,728
Bist du mein?
1324
01:36:49,870 --> 01:36:52,031
He's asking are you his.
1325
01:36:52,173 --> 01:36:55,404
He asks everyone
the same question.
1326
01:36:55,543 --> 01:36:57,443
No.
1327
01:36:57,578 --> 01:36:59,637
Nein.
1328
01:37:16,764 --> 01:37:18,197
The other
smaller children
1329
01:37:18,332 --> 01:37:20,732
are being cared for
at Weir Courtney,
1330
01:37:20,868 --> 01:37:23,928
Sir Benjamin Drake's
estate in Surrey.
1331
01:37:24,071 --> 01:37:25,936
I'll phone ahead and
tell them you're coming.
1332
01:37:26,073 --> 01:37:27,472
Thank you.
1333
01:37:30,244 --> 01:37:32,405
I, uh...
1334
01:37:32,546 --> 01:37:33,945
I wish there was
some way
1335
01:37:34,081 --> 01:37:35,946
I could help.
1336
01:37:36,083 --> 01:37:39,450
Those children are
very lucky, Commander.
1337
01:37:39,587 --> 01:37:42,556
They're being loved
and cared for.
1338
01:37:42,690 --> 01:37:45,921
Besides, they're alive.
1339
01:37:46,060 --> 01:37:48,722
Did you know that towards
the end at Auschwitz
1340
01:37:48,863 --> 01:37:50,353
the Germans
didn't bother
1341
01:37:50,497 --> 01:37:53,091
to gas many of the
children first.
1342
01:37:53,234 --> 01:37:57,330
They just threw them
alive into the furnaces.
1343
01:37:57,471 --> 01:37:59,029
As I said,
1344
01:37:59,173 --> 01:38:03,473
our children are the
very lucky ones.
1345
01:38:06,146 --> 01:38:07,875
Thank you.
1346
01:38:08,015 --> 01:38:08,982
Goodbye.
1347
01:38:09,116 --> 01:38:10,674
Goodbye.
1348
01:38:40,981 --> 01:38:42,380
Commander Henry,
1349
01:38:42,516 --> 01:38:44,006
pleased to meet you.
1350
01:38:44,151 --> 01:38:46,676
Mrs. Goldberger,
thanks for seeing me.
1351
01:38:46,820 --> 01:38:50,017
You are looking
for a child?
1352
01:38:50,157 --> 01:38:51,385
A Jewish child?
1353
01:38:51,525 --> 01:38:52,787
Yes. His
mother's Jewish.
1354
01:38:52,927 --> 01:38:54,519
She survived Theresienstadt
and Auschwitz.
1355
01:38:54,662 --> 01:38:58,120
I, um, I have a picture.
1356
01:38:58,265 --> 01:39:02,065
His is him taken
11/2 years ago.
1357
01:39:05,439 --> 01:39:06,133
Come.
1358
01:39:11,779 --> 01:39:17,183
[Singing]
1359
01:39:17,318 --> 01:39:20,913
Do, re, mi, fa,
so, la, ti...
1360
01:39:21,055 --> 01:39:23,888
No, wait. Wait, wait.
1361
01:39:24,024 --> 01:39:27,960
[Speaking German]
1362
01:40:04,264 --> 01:40:06,596
It's him.
1363
01:40:59,219 --> 01:41:00,811
Hello Avram.
1364
01:41:00,954 --> 01:41:03,081
Hello Natalie.
1365
01:41:06,660 --> 01:41:08,924
Well what's your
important message?
1366
01:41:09,063 --> 01:41:12,123
Byron telephoned me
1367
01:41:12,266 --> 01:41:13,460
Yes.
1368
01:41:13,600 --> 01:41:16,034
Natalie.
1369
01:41:16,170 --> 01:41:18,832
Natalie he found him.
1370
01:42:01,281 --> 01:42:02,213
Hi.
1371
01:42:02,382 --> 01:42:03,781
Hi.
1372
01:42:03,917 --> 01:42:06,181
He looks fine.
1373
01:42:06,320 --> 01:42:09,084
Hello Lewis.
1374
01:42:12,926 --> 01:42:15,520
Avram how's Natalie?
1375
01:42:15,696 --> 01:42:17,061
How did she take it?
1376
01:42:17,197 --> 01:42:18,221
It was very
emotional for her
1377
01:42:18,398 --> 01:42:19,524
but she's fine today,
1378
01:42:19,700 --> 01:42:20,894
and waiting for
both of you.
1379
01:42:21,034 --> 01:42:21,932
Good.
1380
01:42:22,069 --> 01:42:23,036
Let's go.
1381
01:42:23,170 --> 01:42:23,966
Yeah.
1382
01:42:27,508 --> 01:42:29,635
You've heard
about all of that?
1383
01:42:29,776 --> 01:42:30,765
Sure.
1384
01:42:30,944 --> 01:42:32,206
I guess it's all
over isn't it?
1385
01:42:32,346 --> 01:42:33,836
Yes, I guess so.
1386
01:42:39,319 --> 01:42:40,445
That's quite a story
1387
01:42:40,621 --> 01:42:42,418
about how you found him.
1388
01:42:42,556 --> 01:42:44,387
Very lucky.
1389
01:42:44,525 --> 01:42:48,325
Yeah, pure luck,
1390
01:42:48,462 --> 01:42:50,123
or god.
1391
01:42:53,333 --> 01:42:55,858
Natalie says she's
ready to go home
1392
01:42:56,036 --> 01:42:58,334
now you've got him.
1393
01:42:58,472 --> 01:43:02,169
She thinks she'll
recuperate better there.
1394
01:43:02,342 --> 01:43:03,775
Good.
1395
01:43:06,947 --> 01:43:08,676
But she won't
go to Germany
1396
01:43:08,815 --> 01:43:10,578
that I can tell you.
1397
01:43:10,717 --> 01:43:13,777
I don't expect her to.
1398
01:43:13,954 --> 01:43:16,923
Byron, she said
more than once to me
1399
01:43:17,090 --> 01:43:18,887
that if she
ever found Lewis
1400
01:43:19,026 --> 01:43:22,154
she would take
him to Palestine.
1401
01:43:22,296 --> 01:43:23,627
Look,
1402
01:43:23,764 --> 01:43:25,823
she doesn't know what
she'll do, all right?
1403
01:43:25,999 --> 01:43:28,399
First, she has
to get well.
1404
01:43:31,905 --> 01:43:34,738
Would you go with
her if she did?
1405
01:43:36,543 --> 01:43:38,875
All I know is
1406
01:43:39,012 --> 01:43:40,536
that once
I'm demobilized
1407
01:43:40,714 --> 01:43:43,877
I will never be
separated from this kid.
1408
01:43:50,257 --> 01:43:52,748
He seems to
be very quiet.
1409
01:43:52,926 --> 01:43:54,621
He doesn't talk.
1410
01:43:54,761 --> 01:43:56,661
What do you mean?
1411
01:43:56,797 --> 01:43:58,355
Just that.
1412
01:43:58,532 --> 01:43:59,726
He doesn't smile
1413
01:43:59,900 --> 01:44:01,265
and he doesn't talk.
1414
01:44:01,401 --> 01:44:03,528
He hasn't said a
word to me yet.
1415
01:44:03,704 --> 01:44:05,331
I had a hell of a time
getting him released.
1416
01:44:05,505 --> 01:44:06,802
They had him
classified as
1417
01:44:06,940 --> 01:44:08,305
psychologically disabled
1418
01:44:08,442 --> 01:44:09,875
but he's fine.
1419
01:44:10,043 --> 01:44:11,908
I mean he understands
anything you say.
1420
01:44:12,045 --> 01:44:13,945
He obeys, he just
doesn't talk.
1421
01:44:14,081 --> 01:44:15,571
Lewis,
1422
01:44:15,749 --> 01:44:18,877
[speaking German].
1423
01:44:19,052 --> 01:44:24,319
Avram, let him be
for now all right?
1424
01:44:24,458 --> 01:44:25,447
Look they told me
1425
01:44:25,626 --> 01:44:27,560
a lot of kids
react this same way.
1426
01:44:27,728 --> 01:44:29,161
They said they're
sending a group of these
1427
01:44:29,296 --> 01:44:32,459
psychological cases off
to Canada next week.
1428
01:44:33,967 --> 01:44:36,868
He's lucky I got
there when I did.
1429
01:44:37,004 --> 01:44:38,369
God knows if we ever
1430
01:44:38,505 --> 01:44:40,268
could have
traced him there.
1431
01:44:42,709 --> 01:44:45,200
What's the story on him?
1432
01:44:47,481 --> 01:44:50,348
There's not much.
1433
01:44:50,484 --> 01:44:51,849
From what I was
able to gather
1434
01:44:51,985 --> 01:44:53,782
he was picked up in
the woods near Prague
1435
01:44:53,954 --> 01:44:55,751
where the Germans took
1436
01:44:55,889 --> 01:44:57,948
a lot of Jews and Czechs
1437
01:44:58,125 --> 01:44:59,956
and shot them.
1438
01:45:02,095 --> 01:45:06,555
The bodies were
just lying around.
1439
01:45:06,733 --> 01:45:10,897
That's where
someone found him...
1440
01:45:11,038 --> 01:45:13,404
with the bodies.
1441
01:45:42,169 --> 01:45:44,865
Look Lewis.
1442
01:45:45,038 --> 01:45:47,131
There's momma.
1443
01:45:52,946 --> 01:45:55,437
Go on.
1444
01:45:55,582 --> 01:45:56,844
Lewis.
1445
01:45:56,983 --> 01:45:58,917
Go on sweetheart.
1446
01:45:59,052 --> 01:46:02,078
Go on.
1447
01:46:07,160 --> 01:46:09,458
Lewis?
1448
01:46:16,169 --> 01:46:19,195
Lewis.
1449
01:46:23,910 --> 01:46:25,275
Lewis.
1450
01:46:25,412 --> 01:46:26,879
Lewis.
1451
01:46:32,119 --> 01:46:34,713
You came back.
1452
01:46:34,888 --> 01:46:37,220
You came back.
1453
01:46:43,330 --> 01:46:46,356
Byron,
1454
01:46:46,533 --> 01:46:49,900
you can do
anything can't you?
1455
01:47:03,950 --> 01:47:13,985
[Singing in Yiddish]
1456
01:47:14,035 --> 01:47:18,585
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
95089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.