All language subtitles for War and Remembrance s02e12 4th Dec 1945.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,936 --> 00:03:24,961 I'll take that. 2 00:03:25,104 --> 00:03:27,595 It's all right. It belongs to me. 3 00:03:27,774 --> 00:03:30,299 If you say so. Thanks. 4 00:03:48,995 --> 00:03:51,930 Pamela. 5 00:03:52,098 --> 00:03:54,794 Pamela? 6 00:04:00,573 --> 00:04:04,373 Pamela. 7 00:04:04,510 --> 00:04:07,343 Pamela, dear. 8 00:04:07,480 --> 00:04:11,007 This is Pug's favorite reading lamp. 9 00:04:13,453 --> 00:04:14,750 I'm going to a tea 10 00:04:14,887 --> 00:04:16,616 so I can't stay very long. 11 00:04:16,756 --> 00:04:18,348 This is nice of you, Rhoda, 12 00:04:18,491 --> 00:04:21,221 but I can manage the unpacking myself. 13 00:04:21,361 --> 00:04:23,295 Oh, it's no bother. 14 00:04:23,463 --> 00:04:25,954 I hope you're not too uncomfortable 15 00:04:26,132 --> 00:04:27,463 setting up housekeeping 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,295 in Hack's old apartment. 17 00:04:29,435 --> 00:04:31,801 It's a bit odd trading off this way. 18 00:04:31,938 --> 00:04:35,396 Hack loved the house, and I 19 00:04:35,575 --> 00:04:38,169 The lawyers thought it would be a good way 20 00:04:38,311 --> 00:04:40,370 to settle up Pug's share, 21 00:04:40,513 --> 00:04:42,276 though I, uh 22 00:04:42,415 --> 00:04:45,578 I am surprised he accepted it. 23 00:04:45,718 --> 00:04:48,380 Well, 24 00:04:48,521 --> 00:04:51,456 I think he just wanted to end the squabbling. 25 00:04:53,926 --> 00:04:55,553 Have you heard from him lately? 26 00:04:55,695 --> 00:04:59,187 Yes, he expects to be relieved soon. 27 00:04:59,332 --> 00:05:00,959 He said it's like the fourth quarter 28 00:05:01,100 --> 00:05:02,499 of a football game, 29 00:05:02,635 --> 00:05:04,694 when they start sending in the substitutes. 30 00:05:04,837 --> 00:05:07,499 That sounds just like him. 31 00:05:07,640 --> 00:05:09,699 Lord knows what part of the globe 32 00:05:09,842 --> 00:05:12,470 they'll ship him off to next. 33 00:05:12,612 --> 00:05:14,773 He's requested duty here in Washington 34 00:05:14,914 --> 00:05:18,406 after we're married. 35 00:05:18,584 --> 00:05:21,212 Washington. 36 00:05:21,387 --> 00:05:23,252 Well, maybe an old dog 37 00:05:23,389 --> 00:05:26,290 can learn a new trick or 2. 38 00:05:26,426 --> 00:05:28,621 Can't you see this room is crammed? 39 00:05:28,761 --> 00:05:31,491 Please take it somewhere else. 40 00:05:31,631 --> 00:05:35,158 In there would be fine. 41 00:05:35,335 --> 00:05:37,860 I, uh... 42 00:05:38,037 --> 00:05:42,235 I have all these boxes and things, uh... 43 00:05:42,375 --> 00:05:44,605 Identified by number on this sheet. 44 00:05:44,744 --> 00:05:47,372 It shouldn't take us any time at all. 45 00:05:47,547 --> 00:05:51,381 Here's your copy. 46 00:05:51,517 --> 00:05:53,348 Come along, dear. 47 00:06:02,161 --> 00:06:03,355 Oh. 48 00:06:03,529 --> 00:06:06,464 Now don't bother to open 7, 8, and 9. 49 00:06:06,632 --> 00:06:07,860 They're books. 50 00:06:08,034 --> 00:06:09,262 No matter how you arrange them, 51 00:06:09,402 --> 00:06:10,835 he'll growl. 52 00:06:11,003 --> 00:06:14,769 Uh, 3, and, um... 4 53 00:06:14,941 --> 00:06:16,374 winter civilian things. 54 00:06:16,509 --> 00:06:18,909 That's sweaters, suits, overcoats and such. 55 00:06:19,045 --> 00:06:20,672 They're mothballed. 56 00:06:20,813 --> 00:06:22,872 Send them out to be cleaned in September, 57 00:06:23,049 --> 00:06:24,607 and they'll be fine. 58 00:06:24,784 --> 00:06:26,877 Boy, could you move 59 00:06:27,053 --> 00:06:28,452 some of these things for us? 60 00:06:28,588 --> 00:06:31,352 We have got to get this cleared up. 61 00:06:44,170 --> 00:06:45,137 Oh. 62 00:06:45,304 --> 00:06:47,204 Oh, Pug had this cashmere jacket made 63 00:06:47,340 --> 00:06:49,171 in Hong Kong. 64 00:06:49,308 --> 00:06:52,903 He thought he was being incredibly extravagant. 65 00:06:53,079 --> 00:06:55,309 Now he hardly ever wears it. 66 00:06:55,448 --> 00:06:58,611 Guilt, I think. 67 00:06:58,785 --> 00:07:01,253 Don't let him fool you. 68 00:07:01,421 --> 00:07:02,854 Under that exterior, 69 00:07:02,989 --> 00:07:05,981 he's as vain as a peacock. 70 00:07:09,662 --> 00:07:11,027 Oh... no. 71 00:07:11,197 --> 00:07:14,098 No, Pamela, no. 72 00:07:14,233 --> 00:07:16,667 Let's see, now where did I see those? 73 00:07:16,836 --> 00:07:19,930 Oh. 74 00:07:20,106 --> 00:07:21,733 Here they are. 75 00:07:25,545 --> 00:07:29,106 You always have to put the shoetrees in. 76 00:07:32,552 --> 00:07:37,353 Now, Pug likes his shoes to be just so. 77 00:07:37,523 --> 00:07:39,991 But would he take 5 seconds 78 00:07:40,159 --> 00:07:43,219 to put the shoetrees in? 79 00:07:43,396 --> 00:07:47,492 Never. Not him. 80 00:07:47,667 --> 00:07:50,568 Away from the navy, he's 81 00:07:50,703 --> 00:07:53,968 Somewhat of an absent-minded professor. 82 00:07:56,909 --> 00:08:01,005 You'd never expect that of Pug Henry, would you? 83 00:08:05,585 --> 00:08:08,486 Uh... 84 00:08:08,621 --> 00:08:10,987 Let's see, that leaves the box 85 00:08:14,727 --> 00:08:17,321 Well, let's just get at it, shall we? 86 00:08:27,440 --> 00:08:28,532 We're just about done. 87 00:08:28,708 --> 00:08:29,868 Do you need anything else? 88 00:08:30,042 --> 00:08:31,304 No, that will be all. Thank you. 89 00:08:37,016 --> 00:08:39,109 Well, it's, uh 90 00:08:39,252 --> 00:08:43,245 It's difficult separating the herring 91 00:08:43,422 --> 00:08:46,323 from the backbone, as you might say. 92 00:08:46,459 --> 00:08:49,519 There are some things Pug and I really share. 93 00:08:49,662 --> 00:08:51,630 One of us will have to do without. 94 00:08:51,764 --> 00:08:53,129 It can't be helped. 95 00:08:53,266 --> 00:08:56,531 Mementos, pictures, things like that. 96 00:08:56,669 --> 00:08:59,729 Pug can have anything I've kept back. 97 00:08:59,872 --> 00:09:01,840 I'll take anything he doesn't want. 98 00:09:01,974 --> 00:09:03,737 I can't be fairer than that, can I? 99 00:09:03,809 --> 00:09:09,679 No. Certainly not. 100 00:09:09,882 --> 00:09:12,282 Well, let's dig in. 101 00:09:19,792 --> 00:09:21,225 Oh. 102 00:09:21,394 --> 00:09:23,294 The house we lived in Manila. 103 00:09:23,462 --> 00:09:26,590 That's Pug tutoring Byron. 104 00:09:26,766 --> 00:09:29,394 Briny was 12 then. 105 00:09:29,569 --> 00:09:31,002 Oh, it's Madeline 106 00:09:31,170 --> 00:09:33,570 at her 7th birthday party. 107 00:09:33,706 --> 00:09:35,298 There's the proud papa 108 00:09:35,474 --> 00:09:37,237 helping her blow out the candles. 109 00:09:37,410 --> 00:09:40,174 He would spoil her rotten. 110 00:09:58,931 --> 00:10:00,398 I had a really tough time 111 00:10:00,533 --> 00:10:02,763 deciding about this one, I can tell you. 112 00:10:10,943 --> 00:10:13,309 Maybe, 113 00:10:13,446 --> 00:10:17,348 Maybe Pug found it too painful. 114 00:10:17,483 --> 00:10:21,044 I don't know. 115 00:10:21,187 --> 00:10:23,246 I love it. 116 00:10:28,260 --> 00:10:31,024 I made it for him. 117 00:10:39,372 --> 00:10:42,205 He never uttered a single word about it. 118 00:10:46,879 --> 00:10:48,642 You'll find him a tough man 119 00:10:48,781 --> 00:10:50,305 to figure out sometimes. 120 00:10:53,619 --> 00:10:55,644 Well, anyway, 121 00:10:55,788 --> 00:10:57,119 here it is. 122 00:10:57,289 --> 00:10:59,951 He can have it if he wants it. 123 00:11:00,092 --> 00:11:02,253 Rhoda, I'm sure he wouldn't want you 124 00:11:02,395 --> 00:11:04,488 to give up such things. 125 00:11:04,630 --> 00:11:06,689 There's more. Plenty more. 126 00:11:06,832 --> 00:11:08,595 I have my share. 127 00:11:08,734 --> 00:11:12,761 You accumulate lots in 30 years. 128 00:11:12,905 --> 00:11:14,736 And you don't have to tell me anything 129 00:11:14,907 --> 00:11:16,568 about what I've given up. 130 00:11:26,919 --> 00:11:29,479 Why don't we store the rest of this 131 00:11:29,622 --> 00:11:31,146 in the spare room? 132 00:11:31,323 --> 00:11:32,813 Where is it? 133 00:11:32,958 --> 00:11:34,289 Don't you know? 134 00:11:34,427 --> 00:11:35,860 No, I've never been here before. 135 00:11:39,532 --> 00:11:41,397 Here, I'll, uh... 136 00:11:41,534 --> 00:11:43,024 I'll help you with these, 137 00:11:43,169 --> 00:11:46,605 and then I'll be on my merry way. 138 00:11:46,739 --> 00:11:48,263 A lovely kitchen. 139 00:11:48,407 --> 00:11:49,931 Bet you found it filthy. 140 00:11:50,076 --> 00:11:51,976 I did have to scrape and scrub some. 141 00:11:52,144 --> 00:11:53,873 Bachelors, you know. 142 00:11:54,046 --> 00:11:55,479 Men, my dear. 143 00:11:55,614 --> 00:11:56,876 Still, there's a difference 144 00:11:57,049 --> 00:11:58,812 between army and navy. 145 00:11:58,951 --> 00:12:01,545 I found that out. 146 00:12:01,687 --> 00:12:03,951 The spare room. 147 00:12:09,628 --> 00:12:11,960 My lord. 148 00:12:12,098 --> 00:12:14,896 It is really shabby in here. 149 00:12:15,034 --> 00:12:16,899 Why in the world didn't you have Hack 150 00:12:17,036 --> 00:12:19,129 put on a fresh coat of paint? 151 00:12:19,271 --> 00:12:22,763 It's simpler just to close it off. 152 00:12:22,908 --> 00:12:25,308 I don't really need it. 153 00:12:28,514 --> 00:12:32,678 No, of course you don't. 154 00:12:32,818 --> 00:12:34,217 Hack and I are finding 155 00:12:34,353 --> 00:12:36,480 separate rooms very handy. 156 00:12:41,293 --> 00:12:44,387 Rhoda, I don't understand something. 157 00:12:44,530 --> 00:12:47,021 You said you'd never been here before. 158 00:12:47,166 --> 00:12:49,532 I haven't. 159 00:12:49,668 --> 00:12:51,636 Why not? 160 00:12:57,143 --> 00:12:58,542 Well, 161 00:12:58,677 --> 00:13:01,305 before Hack and I were married, 162 00:13:01,447 --> 00:13:03,039 I wouldn't have dreamed of coming 163 00:13:03,182 --> 00:13:06,640 to his bachelor lair. 164 00:13:06,786 --> 00:13:10,722 And afterwards, 165 00:13:10,856 --> 00:13:16,886 I wanted no part of his memories here. 166 00:13:17,029 --> 00:13:21,125 Do I have to draw you a picture? 167 00:13:21,267 --> 00:13:23,326 No. 168 00:13:41,353 --> 00:13:44,447 Fine magnolia tree. 169 00:13:47,126 --> 00:13:48,616 And these old apartment buildings 170 00:13:48,761 --> 00:13:49,750 really are the best. 171 00:13:56,101 --> 00:13:57,534 Why do you suppose 172 00:13:57,670 --> 00:14:00,036 that flag is at half mast? 173 00:14:00,172 --> 00:14:01,696 Is it? 174 00:14:04,476 --> 00:14:08,071 Something to do with the war maybe. 175 00:14:08,214 --> 00:14:10,978 I'll put on the radio. 176 00:14:20,292 --> 00:14:22,226 Chief Justice Stone Is on the way 177 00:14:22,361 --> 00:14:23,726 to the White House 178 00:14:23,863 --> 00:14:25,330 to administer the oath of office 179 00:14:25,464 --> 00:14:27,022 to Vice President Harry Truman. 180 00:14:27,166 --> 00:14:28,758 Mrs. Eleanor Roosevelt Is flying 181 00:14:28,901 --> 00:14:30,835 to warm springs, Georgia, 182 00:14:30,970 --> 00:14:32,460 to accompany the President�s body 183 00:14:32,605 --> 00:14:35,005 on the journey back to the Capital. 184 00:14:37,042 --> 00:14:38,634 Is the President 185 00:14:38,777 --> 00:14:40,404 the President�s death to a stroke. 186 00:14:40,546 --> 00:14:42,104 Mr. Truman is expected to issue a full statement 187 00:14:42,248 --> 00:14:44,478 following his swearing in. 188 00:14:44,617 --> 00:14:46,949 Reactions from around the world 189 00:14:47,086 --> 00:14:49,111 have been pouring in. 190 00:14:49,255 --> 00:14:50,552 The White House switchboard 191 00:14:50,689 --> 00:14:52,122 has been flooded with calls, 192 00:14:52,258 --> 00:14:54,055 as a whole nation searches for means 193 00:14:54,193 --> 00:14:56,320 to express its grief. 194 00:14:56,462 --> 00:14:58,089 Franklin Delano Roosevelt's death 195 00:14:58,230 --> 00:14:59,993 brings to an end the longest term 196 00:15:03,636 --> 00:15:05,103 Roosevelt, 197 00:15:05,237 --> 00:15:06,727 Dead. 198 00:15:06,872 --> 00:15:10,535 I mean, it's like the end of the world. 199 00:15:10,676 --> 00:15:13,645 I knew him. 200 00:15:13,779 --> 00:15:16,509 I... I sat next to him at dinner 201 00:15:16,649 --> 00:15:19,743 at the White House. 202 00:15:19,885 --> 00:15:23,616 What a charmer he was. 203 00:15:23,756 --> 00:15:26,418 You know what he said to me? 204 00:15:26,558 --> 00:15:28,549 He said, 205 00:15:28,694 --> 00:15:32,027 Rhoda... 206 00:15:32,164 --> 00:15:34,564 not many men deserve a wife 207 00:15:34,700 --> 00:15:37,464 as beautiful as you 208 00:15:40,673 --> 00:15:43,039 But Pug does. 209 00:15:48,414 --> 00:15:53,374 He was just being nice, you know. 210 00:15:53,519 --> 00:15:54,952 But he looked at me 211 00:15:55,087 --> 00:15:58,113 as though he really meant it. 212 00:15:58,257 --> 00:16:00,748 Oh, what about the war? 213 00:16:00,893 --> 00:16:02,793 Truman is a nobody. 214 00:16:02,928 --> 00:16:05,453 I mean, it's... it's a nightmare. 215 00:16:05,597 --> 00:16:06,996 It's ghastly. 216 00:16:09,501 --> 00:16:11,731 Hack said he left some booze here. 217 00:16:11,870 --> 00:16:13,462 Yes, he did. Lots. 218 00:16:13,605 --> 00:16:15,163 You know what? 219 00:16:15,307 --> 00:16:17,002 Let's just have a good stiff drink 220 00:16:17,142 --> 00:16:20,111 of scotch, dear. 221 00:16:20,245 --> 00:16:24,272 Then I just think I'll go home. 222 00:16:30,823 --> 00:16:34,691 Franklin Delano Roosevelt is dead. 223 00:16:34,827 --> 00:16:37,295 A nation and the whole of the free world 224 00:16:37,429 --> 00:16:40,296 Is plunged Into mourning. 225 00:16:40,432 --> 00:16:43,094 Perhaps the most apt tribute will be paid 226 00:16:43,235 --> 00:16:45,100 by the men who fought the great crusade 227 00:16:45,237 --> 00:16:47,228 under his leadership, 228 00:16:47,373 --> 00:16:50,206 veterans of Montecassino, 229 00:16:50,342 --> 00:16:52,037 the Solomons slot, 230 00:16:52,177 --> 00:16:57,171 the bulge, Midway, and Iwo Jima. 231 00:16:57,316 --> 00:16:59,682 They will say, 232 00:16:59,818 --> 00:17:02,218 he was the commander in chief, 233 00:17:02,354 --> 00:17:04,447 not only of our armed forces, 234 00:17:04,590 --> 00:17:07,320 but of our whole generation. 235 00:18:17,162 --> 00:18:18,254 Ready! 236 00:18:18,397 --> 00:18:20,957 Fire! 237 00:18:21,100 --> 00:18:23,864 Fire! 238 00:18:24,002 --> 00:18:25,333 Fire! 239 00:18:28,373 --> 00:18:31,467 As the American President Is laid to rest, 240 00:18:31,610 --> 00:18:35,341 Winston Churchill rises in parliament. 241 00:18:35,481 --> 00:18:39,918 What an enviable death was his. 242 00:18:40,052 --> 00:18:41,519 He had brought his country 243 00:18:41,653 --> 00:18:43,644 through the worst of its perils 244 00:18:43,789 --> 00:18:45,848 and the heaviest of its toils. 245 00:18:45,991 --> 00:18:48,323 Victory had cast 246 00:18:48,460 --> 00:18:52,954 its sure and steady beam upon him. 247 00:18:53,098 --> 00:18:54,998 In the days of peace, 248 00:18:55,134 --> 00:18:58,001 he had broadened and stabilized 249 00:18:58,137 --> 00:19:01,937 the foundations of American life and union. 250 00:19:02,074 --> 00:19:05,066 In war, he had raised the strength, 251 00:19:05,210 --> 00:19:08,543 the might, and glory of the great republic 252 00:19:08,680 --> 00:19:10,545 to a height never attained 253 00:19:10,682 --> 00:19:13,276 by any nation in history. 254 00:19:16,188 --> 00:19:20,147 9 days later, April 22, 1945, 255 00:19:20,292 --> 00:19:21,725 the Red Army, 256 00:19:21,860 --> 00:19:23,953 Including elements of the first polish division, 257 00:19:24,096 --> 00:19:27,088 smashes through the outer defenses of Berlin. 258 00:19:27,232 --> 00:19:28,756 By 2 p. m., 259 00:19:28,901 --> 00:19:31,768 the German capital Is all but surrounded, 260 00:19:31,904 --> 00:19:32,928 and Adolf Hitler, 261 00:19:33,071 --> 00:19:34,732 the German warlord 262 00:19:34,873 --> 00:19:36,431 who once bestrode Europe 263 00:19:36,575 --> 00:19:38,475 from the Atlantic to the Volga, 264 00:19:38,610 --> 00:19:39,770 had now been reduced 265 00:19:39,912 --> 00:19:41,641 to plotting grand strategies 266 00:19:41,780 --> 00:19:44,180 to relieve the beleaguered capital 267 00:19:44,316 --> 00:19:46,648 with divisions, tank brigades, 268 00:19:46,785 --> 00:19:49,185 even whole armies 269 00:19:49,321 --> 00:19:52,586 that exist only in his fevered imagination. 270 00:19:56,562 --> 00:20:00,828 What is going on? 271 00:20:00,966 --> 00:20:02,991 We have been trying to reach the Steiner army 272 00:20:03,135 --> 00:20:04,534 since yesterday. 273 00:20:04,670 --> 00:20:06,934 My patience is not limitless! 274 00:20:07,072 --> 00:20:09,973 The telephone lines, they keep breaking down. 275 00:20:10,108 --> 00:20:12,133 If I do not hear from Steiner 276 00:20:12,277 --> 00:20:13,938 within 15 minutes, 277 00:20:14,079 --> 00:20:17,845 somebody will be shot. 278 00:20:17,983 --> 00:20:20,247 Lieutenant General Hans Krebs, 279 00:20:20,385 --> 00:20:21,977 Adolf Hltler's latest chief 280 00:20:22,120 --> 00:20:23,849 of the general staff. 281 00:20:26,391 --> 00:20:27,881 Well? 282 00:20:31,430 --> 00:20:34,331 Unfortunately, mein Fuhrer 283 00:20:34,466 --> 00:20:36,900 It has been confirmed. 284 00:20:37,035 --> 00:20:39,503 What has? 285 00:20:39,638 --> 00:20:42,664 There can be no Steiner attack. 286 00:20:49,648 --> 00:20:50,910 Everybody out! 287 00:20:51,049 --> 00:20:52,482 Out! 288 00:20:52,618 --> 00:20:54,518 Out! 289 00:20:54,653 --> 00:20:56,678 Out! 290 00:20:56,822 --> 00:20:58,255 Keitel, Bormann, 291 00:20:58,423 --> 00:20:59,720 Krebs, 292 00:20:59,858 --> 00:21:00,916 Jodl! 293 00:21:01,059 --> 00:21:01,821 Stay! 294 00:21:09,201 --> 00:21:12,398 This is the end! 295 00:21:12,537 --> 00:21:15,301 Treachery, incompetence, cowardice! 296 00:21:15,440 --> 00:21:18,568 The end! The end! 297 00:21:18,710 --> 00:21:20,837 I shall kill myself! 298 00:21:20,979 --> 00:21:23,106 My decision is irrevocable! 299 00:21:23,248 --> 00:21:24,681 Do not say these words. 300 00:21:24,816 --> 00:21:25,783 Betrayed! 301 00:21:25,917 --> 00:21:27,077 Double-crossed! 302 00:21:27,219 --> 00:21:28,379 Deceived! 303 00:21:28,520 --> 00:21:30,579 Surrounded by liars! 304 00:21:30,722 --> 00:21:32,952 I can... 305 00:21:33,091 --> 00:21:35,218 I can no longer go on. 306 00:21:35,360 --> 00:21:38,386 I shall die in Berlin! 307 00:21:38,530 --> 00:21:39,724 The war is lost. 308 00:21:39,865 --> 00:21:42,197 Lost! Lost! Lost! 309 00:21:42,334 --> 00:21:45,792 Stupid, incompetent idiots! 310 00:21:45,937 --> 00:21:47,564 Lost. It's lost! 311 00:21:47,706 --> 00:21:49,936 You stupid idiots and fools! 312 00:21:50,075 --> 00:21:52,009 You can't call yourselves generals. 313 00:21:52,144 --> 00:21:53,372 You're idiots! 314 00:21:53,512 --> 00:21:54,444 Nincompoops! 315 00:21:54,579 --> 00:21:56,012 Swine! 316 00:22:01,486 --> 00:22:03,317 It's all 317 00:22:03,455 --> 00:22:05,719 Treachery! 318 00:22:05,857 --> 00:22:07,586 Lies! Corruption! 319 00:22:07,726 --> 00:22:10,786 Everybody is 320 00:22:10,929 --> 00:22:13,090 Against me! 321 00:22:16,268 --> 00:22:19,601 Mein Fuhrer, if you lose faith, 322 00:22:19,738 --> 00:22:23,071 then indeed all is lost. 323 00:22:23,208 --> 00:22:26,109 Bormann is right, mein Fuhrer. 324 00:22:26,244 --> 00:22:27,575 However, 325 00:22:27,713 --> 00:22:30,079 it is not too late 326 00:22:30,215 --> 00:22:33,651 if you will go immediately to Berchtesgaden. 327 00:22:33,819 --> 00:22:36,049 From the alpine redoubt, you can direct 328 00:22:36,188 --> 00:22:39,589 the final defense of our country. 329 00:22:39,758 --> 00:22:41,521 No. 330 00:22:41,660 --> 00:22:44,993 Those who wish to go south 331 00:22:45,130 --> 00:22:48,622 may do so. 332 00:22:48,767 --> 00:22:52,965 I shall remain here, 333 00:22:53,105 --> 00:22:54,834 in Berlin, 334 00:22:54,973 --> 00:22:57,737 and, 335 00:22:57,876 --> 00:23:01,368 When the time comes, 336 00:23:01,513 --> 00:23:04,209 I shall shoot myself. 337 00:23:08,854 --> 00:23:12,517 My decision is irrevocable. 338 00:23:12,657 --> 00:23:15,490 Mein Fuhrer, if we go, 339 00:23:15,627 --> 00:23:19,290 if you don't have your leadership staff with you, 340 00:23:19,431 --> 00:23:22,127 how can you direct the war from here? 341 00:23:22,267 --> 00:23:26,704 Goering will take over command 342 00:23:26,838 --> 00:23:28,738 down there. 343 00:23:28,874 --> 00:23:30,603 Mein Fuhrer, 344 00:23:30,742 --> 00:23:34,303 no soldier will fight for him. 345 00:23:34,446 --> 00:23:37,472 What do you mean, fight? 346 00:23:37,616 --> 00:23:40,414 There's precious 347 00:23:40,552 --> 00:23:44,010 little more fighting 348 00:23:44,189 --> 00:23:46,123 to be done. 349 00:23:49,828 --> 00:23:52,888 April 25, 1945. 350 00:23:53,031 --> 00:23:56,023 At the town of Torgau, on the Elbe river, 351 00:23:56,168 --> 00:23:58,500 the Russians and Americans finally meet 352 00:23:58,637 --> 00:24:01,003 In the heart of Germany. 353 00:24:19,858 --> 00:24:21,348 And finally, 354 00:24:21,493 --> 00:24:23,552 the last of the Nazi death camps 355 00:24:23,695 --> 00:24:25,925 are overrun. 356 00:24:26,064 --> 00:24:28,862 Dachau. 357 00:24:33,171 --> 00:24:35,264 Sachsenhausen. 358 00:24:41,947 --> 00:24:44,575 Schlossenburg. 359 00:24:49,387 --> 00:24:51,821 Bergen-Belsen. 360 00:24:56,761 --> 00:24:58,729 Mauthausen. 361 00:25:05,737 --> 00:25:07,500 Ravensbruck. 362 00:25:12,244 --> 00:25:14,576 Nordhausen. 363 00:25:26,925 --> 00:25:28,586 But to the end, 364 00:25:28,727 --> 00:25:31,127 the Germans continued to try to destroy 365 00:25:31,263 --> 00:25:34,323 the evidence of their crimes. 366 00:25:42,507 --> 00:25:45,135 What the hell is this? 367 00:25:45,277 --> 00:25:47,211 Sergeant, take a squad 368 00:25:47,379 --> 00:25:48,607 and check it out. 369 00:25:48,747 --> 00:25:50,146 Yes, sir. 370 00:25:50,282 --> 00:25:51,476 Nolan, come on with me. 371 00:25:51,650 --> 00:25:53,515 Yes, Sergeant. 372 00:25:53,652 --> 00:25:55,552 Kelly, grab your men. 373 00:25:55,687 --> 00:25:57,780 Come with me. 374 00:26:07,866 --> 00:26:09,060 Put 2 on the engine 375 00:26:09,234 --> 00:26:11,168 and 2 on the other side. 376 00:26:11,336 --> 00:26:12,564 You 2, on the engine. 377 00:26:12,737 --> 00:26:15,035 You 2, on the other side. 378 00:26:34,726 --> 00:26:36,887 You smell that? 379 00:26:37,028 --> 00:26:39,690 Let's get this thing open. 380 00:26:44,202 --> 00:26:45,669 Oh, my god. 381 00:26:45,837 --> 00:26:47,828 Look at this. 382 00:26:48,006 --> 00:26:52,306 The damn krauts must have just gone off and left them. 383 00:26:52,444 --> 00:26:53,775 See if these other cars 384 00:26:53,912 --> 00:26:55,607 have any people in them. 385 00:26:55,747 --> 00:26:57,271 Check them out. 386 00:27:05,056 --> 00:27:06,489 There's more in here. 387 00:27:15,567 --> 00:27:18,434 Sergeant, look at this. 388 00:28:25,437 --> 00:28:27,598 My god, Krebs, 389 00:28:27,739 --> 00:28:29,263 they've reached the Tiergarten, 390 00:28:29,441 --> 00:28:30,703 and I've seen artillery fire 391 00:28:30,842 --> 00:28:32,867 from positions along the river Spree. 392 00:28:33,044 --> 00:28:35,979 Yes, and here we are squarely in the middle, 393 00:28:36,147 --> 00:28:40,607 as is our underground warrior. 394 00:28:40,752 --> 00:28:43,721 What in heaven's name, Heinz? 395 00:28:43,855 --> 00:28:46,881 Why have I been sent for? 396 00:28:47,058 --> 00:28:49,049 Why does he do anything? 397 00:28:49,227 --> 00:28:52,128 I gather it's some sort of new assignment. 398 00:28:52,263 --> 00:28:54,993 Anyway, I'm glad you're here. 399 00:28:55,166 --> 00:28:58,363 Your sanity's badly needed. 400 00:29:34,506 --> 00:29:36,599 These papers. 401 00:29:36,741 --> 00:29:38,470 Yes. We've been burning everything 402 00:29:38,610 --> 00:29:40,202 since the Goering and Himmler betrayals. 403 00:29:40,345 --> 00:29:42,142 Betrayals? 404 00:29:42,313 --> 00:29:43,507 You didn't know? 405 00:29:43,648 --> 00:29:44,842 No, I've been returning 406 00:29:45,016 --> 00:29:47,075 to these headquarters in the north. 407 00:29:47,218 --> 00:29:50,244 Goering wired an ultimatum from Salzburg, 408 00:29:50,421 --> 00:29:51,820 saying it was time for him 409 00:29:51,956 --> 00:29:54,823 to take over full control of them 410 00:29:54,959 --> 00:29:57,018 so that he might negotiate a peace 411 00:29:57,162 --> 00:29:59,392 with the Allies. 412 00:29:59,531 --> 00:30:03,627 Of course it instantly got him arrested. 413 00:30:03,768 --> 00:30:05,861 Fat boy 414 00:30:06,037 --> 00:30:08,028 Is kaput. 415 00:30:08,173 --> 00:30:10,835 And Himmler? 416 00:30:10,975 --> 00:30:14,741 This one the Fuhrer found out about just tonight 417 00:30:14,879 --> 00:30:17,313 from the BBC. 418 00:30:19,884 --> 00:30:22,614 Heinrich has been secretly negotiating 419 00:30:22,754 --> 00:30:24,278 for peace with the west 420 00:30:24,455 --> 00:30:25,922 on his own 421 00:30:26,057 --> 00:30:27,524 through the Swedes. 422 00:30:27,659 --> 00:30:28,819 Now our leader's 423 00:30:28,960 --> 00:30:30,359 just wandering around down there, 424 00:30:30,495 --> 00:30:33,430 raving about the Jews. 425 00:30:42,607 --> 00:30:44,768 Let us go down, 426 00:30:44,909 --> 00:30:47,377 Into the asylum. 427 00:31:02,193 --> 00:31:03,683 I do not understand, Hess. 428 00:31:03,828 --> 00:31:05,227 Where is everyone? 429 00:31:05,396 --> 00:31:07,489 Gone. Scattered. 430 00:31:07,632 --> 00:31:09,657 Every man for himself. 431 00:31:09,801 --> 00:31:13,430 Keitel and Jodl have already gone south. 432 00:31:13,571 --> 00:31:16,131 We are among the last. 433 00:31:19,043 --> 00:31:20,271 Frau Braun. 434 00:31:20,411 --> 00:31:22,470 Frau Goebbels. 435 00:31:27,852 --> 00:31:30,616 Dr. Goebbels' children. 436 00:31:30,755 --> 00:31:32,916 Goebbels moved in the whole family. 437 00:31:33,057 --> 00:31:34,649 He's decided they will all die 438 00:31:34,792 --> 00:31:36,657 with the Fuhrer when the time comes. 439 00:31:36,794 --> 00:31:38,056 All of them? 440 00:31:38,196 --> 00:31:40,164 Frau Braun, also? 441 00:31:40,298 --> 00:31:42,528 Oh, yes, to desengel. 442 00:31:42,667 --> 00:31:44,328 The angel of death. 443 00:31:44,469 --> 00:31:46,960 That's what enlisted men call her. 444 00:31:47,105 --> 00:31:49,335 She came in a week ago. 445 00:31:49,474 --> 00:31:53,570 She has decided to die with him, too. 446 00:31:53,711 --> 00:31:56,703 Well, see you at our midnight briefing 447 00:31:56,848 --> 00:31:59,339 If we are both alive. 448 00:32:01,252 --> 00:32:03,379 I've been surrounded from the onset 449 00:32:03,521 --> 00:32:07,150 by traitors, incompetents, and liars. 450 00:32:07,292 --> 00:32:08,759 I should have won this war. 451 00:32:08,893 --> 00:32:11,623 I did not make a single mistake. 452 00:32:11,763 --> 00:32:15,597 My plans were... flawless. 453 00:32:15,733 --> 00:32:17,394 The army let me down. 454 00:32:17,535 --> 00:32:18,627 The party let me down. 455 00:32:18,770 --> 00:32:21,762 The German people let me down. 456 00:32:21,906 --> 00:32:25,569 You, too, have lied to me. 457 00:32:25,710 --> 00:32:27,871 Speer confessed the demolitions 458 00:32:28,012 --> 00:32:29,912 were never carried out! 459 00:32:32,350 --> 00:32:35,717 Well, such sabotage of my orders! 460 00:32:35,853 --> 00:32:37,650 It's mutiny, 461 00:32:37,789 --> 00:32:40,314 and mutineers are shot! 462 00:32:40,458 --> 00:32:42,585 Mein Fuhrer, I did only 463 00:32:42,727 --> 00:32:44,490 what I believed to be right. 464 00:32:44,629 --> 00:32:45,994 What I believed to be right 465 00:32:46,130 --> 00:32:48,394 for the German people. 466 00:32:48,533 --> 00:32:50,330 I've pardoned Albert Speer 467 00:32:50,468 --> 00:32:52,732 because of his services to the Reich, 468 00:32:52,870 --> 00:32:54,235 and I'll spare you 469 00:32:54,372 --> 00:32:56,340 because contrary to the nature 470 00:32:56,474 --> 00:32:58,203 of your whole damned breed, 471 00:32:58,343 --> 00:33:00,971 you... 472 00:33:01,112 --> 00:33:04,377 Have, on the whole, been 473 00:33:04,515 --> 00:33:07,450 A... loyal... 474 00:33:07,585 --> 00:33:08,677 General. 475 00:33:13,891 --> 00:33:17,452 I now appoint you operations officer 476 00:33:17,595 --> 00:33:23,329 for the final defense of the chancellery. 477 00:33:23,468 --> 00:33:27,199 Yes, mein Fuhrer. 478 00:33:27,338 --> 00:33:29,806 But... 479 00:33:29,941 --> 00:33:34,776 As soldier to soldier. 480 00:33:34,912 --> 00:33:37,506 I have a. 481 00:33:37,648 --> 00:33:39,946 Last request to make 482 00:33:40,084 --> 00:33:44,919 as I give you this grave responsibility 483 00:33:45,056 --> 00:33:49,993 for the defense of the Zitadelle. 484 00:33:50,128 --> 00:33:55,259 I Must, under no circumstances, 485 00:33:55,400 --> 00:33:57,561 be captured alive. 486 00:33:57,702 --> 00:34:00,865 I know there is not much time left, 487 00:34:01,005 --> 00:34:02,996 but should you... 488 00:34:03,141 --> 00:34:06,702 Feel the military situation to be such 489 00:34:06,844 --> 00:34:11,577 that we can no longer hold... 490 00:34:11,716 --> 00:34:13,877 For more than... 491 00:34:14,018 --> 00:34:17,283 24 hours... 492 00:34:17,422 --> 00:34:25,830 You are to report this to me... at once. 493 00:34:25,963 --> 00:34:27,954 This is... 494 00:34:28,099 --> 00:34:32,968 A personal request. 495 00:34:33,104 --> 00:34:35,504 It is also an order. 496 00:34:35,640 --> 00:34:38,609 I understand, mein Fuhrer. 497 00:34:51,355 --> 00:34:55,257 My life is now in your hands. 498 00:35:05,369 --> 00:35:07,200 Yes. 499 00:35:07,338 --> 00:35:09,329 Of course. 500 00:35:16,280 --> 00:35:19,443 And so, with the end almost upon him, 501 00:35:19,584 --> 00:35:20,881 Adolf Hitler begins 502 00:35:21,018 --> 00:35:23,782 the final decisions of his life. 503 00:35:23,921 --> 00:35:25,479 To prevent a last treachery 504 00:35:25,623 --> 00:35:27,557 by the duplicitous Himmler, 505 00:35:27,692 --> 00:35:29,489 he will have the cyanide capsules 506 00:35:29,627 --> 00:35:31,356 left for him by the Reichsfuhrer 507 00:35:31,496 --> 00:35:35,990 tested on his faithful dog Blondie. 508 00:35:36,134 --> 00:35:38,625 [Speaking German] 509 00:35:38,769 --> 00:35:40,737 Then, shortly after midnight, 510 00:35:40,872 --> 00:35:45,241 he formally marries his mistress Eva Braun. 511 00:35:51,782 --> 00:35:57,482 [Singing in German] 512 00:36:11,435 --> 00:36:12,595 Later that night, 513 00:36:12,737 --> 00:36:14,170 as he retires to his quarters 514 00:36:14,305 --> 00:36:16,637 to dictate his last will and testament, 515 00:36:16,774 --> 00:36:19,004 Adolf Hitler will state. 516 00:36:19,143 --> 00:36:22,306 My wife and I choose to die 517 00:36:22,446 --> 00:36:25,108 in order to escape 518 00:36:25,249 --> 00:36:29,049 the shame of overthrow 519 00:36:29,187 --> 00:36:32,213 or capitulation. 520 00:36:32,356 --> 00:36:33,220 Hmm. 521 00:36:33,357 --> 00:36:35,222 Moreover... 522 00:36:35,359 --> 00:36:39,921 We do not wish to fall into the hands 523 00:36:40,064 --> 00:36:42,760 of an enemy 524 00:36:42,900 --> 00:36:45,266 who requires a news spectacle 525 00:36:45,403 --> 00:36:47,394 organized by the Jews 526 00:36:47,538 --> 00:36:50,769 for the amusement of the hysterical masses. 527 00:36:50,908 --> 00:36:53,775 Therefore... 528 00:36:53,911 --> 00:36:58,575 It is my wish... our wish... 529 00:36:58,716 --> 00:37:01,048 to be... burnt... 530 00:37:01,185 --> 00:37:04,951 Immediately on the spot where I have performed 531 00:37:05,089 --> 00:37:07,114 the greater part 532 00:37:07,258 --> 00:37:11,058 of my daily work 533 00:37:11,195 --> 00:37:13,720 in the service of my people. 534 00:37:13,864 --> 00:37:16,765 It will be 4 a. m. Before the supreme warlord 535 00:37:16,901 --> 00:37:19,267 finishes his political statement. 536 00:37:19,403 --> 00:37:22,270 It rambles from one subject to another. 537 00:37:22,406 --> 00:37:24,636 He appoints Admiral Durnitz to succeed him 538 00:37:24,775 --> 00:37:27,005 at the head of the new Reich government. 539 00:37:27,144 --> 00:37:29,738 He praises the common German soldier 540 00:37:29,880 --> 00:37:31,939 and again curses the general staff 541 00:37:32,083 --> 00:37:33,516 for having betrayed him. 542 00:37:33,651 --> 00:37:34,675 But in the end, 543 00:37:34,819 --> 00:37:36,548 he'll continue to hammer away 544 00:37:36,687 --> 00:37:39,212 at his one guiding obsession. 545 00:37:39,357 --> 00:37:41,154 The Jews alone, 546 00:37:41,292 --> 00:37:43,954 bear the responsibility, 547 00:37:44,095 --> 00:37:46,188 Not only for the millions 548 00:37:46,330 --> 00:37:47,627 dead on the battlefield 549 00:37:47,765 --> 00:37:51,701 and in the bombed cities, 550 00:37:51,836 --> 00:37:54,327 But for their own fate, 551 00:37:54,472 --> 00:37:59,136 which they brought on themselves. 552 00:38:01,545 --> 00:38:04,378 They started the war. 553 00:38:04,515 --> 00:38:07,609 They caused misery and death to millions 554 00:38:07,752 --> 00:38:11,586 of Europe's Aryan peoples. 555 00:38:11,722 --> 00:38:13,622 Therefore... 556 00:38:13,758 --> 00:38:18,218 They had to pay. 557 00:38:18,362 --> 00:38:22,765 Though my means were far more humane 558 00:38:22,900 --> 00:38:24,925 than they deserved, 559 00:38:25,069 --> 00:38:27,060 I demand all Germans, 560 00:38:27,204 --> 00:38:29,138 all nationalist socialist men. 561 00:38:29,273 --> 00:38:30,797 To the last, 562 00:38:30,941 --> 00:38:32,101 he is the fanatical, 563 00:38:32,243 --> 00:38:34,336 hate-filled street agitator. 564 00:38:34,478 --> 00:38:37,174 He is proud that he has never weakened, 565 00:38:37,315 --> 00:38:40,113 and above all, he will conclude... 566 00:38:40,251 --> 00:38:43,812 I enjoin the leaders of the nation 567 00:38:43,954 --> 00:38:46,718 and those under them 568 00:38:46,857 --> 00:38:52,454 to uphold the racial laws to their full extent. 569 00:38:52,596 --> 00:38:57,693 And to oppose mercilessly 570 00:38:57,835 --> 00:39:03,501 the universal poisoner of all peoples, 571 00:39:03,641 --> 00:39:06,769 International jewry! 572 00:39:38,075 --> 00:39:40,134 And so In these last words, 573 00:39:40,277 --> 00:39:42,745 Adolf Hitler proudly confirms 574 00:39:42,880 --> 00:39:45,940 that although he had many accomplices, 575 00:39:46,083 --> 00:39:47,710 It was he himself 576 00:39:47,852 --> 00:39:52,186 who brought about the final solution. 577 00:40:03,100 --> 00:40:04,158 The following day, 578 00:40:04,301 --> 00:40:06,895 April 30th, 10 a. m., 579 00:40:07,037 --> 00:40:08,299 advanced Russian units 580 00:40:08,439 --> 00:40:11,067 penetrate to the street next to the chancellery, 581 00:40:11,208 --> 00:40:13,608 scant yards from the bunker. 582 00:40:13,744 --> 00:40:15,803 The end of the third Reich 583 00:40:15,946 --> 00:40:18,540 can now be counted in hours. 584 00:40:48,045 --> 00:40:49,910 Roehm. 585 00:40:50,047 --> 00:40:51,878 Mein Fuhrer. 586 00:40:52,016 --> 00:40:54,280 As previously instructed, 587 00:40:54,418 --> 00:40:56,181 I must now report 588 00:40:56,320 --> 00:40:59,255 that I am no longer able to guarantee 589 00:40:59,423 --> 00:41:02,324 that the battle-worn and exhausted troops 590 00:41:02,460 --> 00:41:05,429 who are still defending the Zitadelle 591 00:41:05,563 --> 00:41:11,468 Are able to hold on for a further 24 hours. 592 00:41:11,602 --> 00:41:15,129 A final assault by a large number of tanks 593 00:41:15,272 --> 00:41:16,933 can be anticipated 594 00:41:17,074 --> 00:41:20,669 no later than dawn tomorrow morning 595 00:41:20,811 --> 00:41:24,042 The first day of May. 596 00:41:24,181 --> 00:41:27,116 You will no doubt appreciate, mein Fuhrer, 597 00:41:27,251 --> 00:41:29,651 the significance of this date 598 00:41:29,787 --> 00:41:33,416 for the Russian soldier. 599 00:41:36,327 --> 00:41:38,090 Yes. 600 00:41:38,229 --> 00:41:40,197 I know. 601 00:41:43,300 --> 00:41:44,790 That is all. 602 00:41:44,969 --> 00:41:47,062 Thank you. 603 00:43:27,371 --> 00:43:30,499 [Speaking German] 604 00:45:08,939 --> 00:45:11,601 [Speaking German] 605 00:46:31,622 --> 00:46:34,785 You have escaped. 606 00:46:34,958 --> 00:46:38,086 We are left behind. 607 00:46:38,228 --> 00:46:39,991 A nation, 608 00:46:40,164 --> 00:46:43,793 A nation which must pay for your crimes, 609 00:46:43,967 --> 00:46:45,798 And it will pay, 610 00:46:45,969 --> 00:46:47,994 Heavily. 611 00:46:48,172 --> 00:46:50,003 Why? 612 00:46:50,140 --> 00:46:53,405 Why did we do it? 613 00:46:53,544 --> 00:46:56,479 Lay waste to a whole continent 614 00:46:56,613 --> 00:46:58,911 and all in the name 615 00:46:59,049 --> 00:47:03,645 of a lunatic, hysterical despot. 616 00:47:03,821 --> 00:47:07,257 The question will, I imagine, 617 00:47:07,424 --> 00:47:09,654 be asked, 618 00:47:09,827 --> 00:47:11,818 For a thousand years. 619 00:47:14,765 --> 00:47:17,359 Armin von Roon will be taken prisoner 620 00:47:17,534 --> 00:47:20,435 and serve 21 years in prison. 621 00:47:20,571 --> 00:47:24,598 Albert Speer will serve 21 years in prison. 622 00:47:24,775 --> 00:47:27,869 Joseph Goebbels will commit suicide. 623 00:47:28,045 --> 00:47:30,445 His wife will poison her 6 children 624 00:47:30,581 --> 00:47:32,708 and commit suicide. 625 00:47:32,883 --> 00:47:35,647 Heinrich Himmler will be captured by the British 626 00:47:35,786 --> 00:47:38,050 and commit suicide. 627 00:47:38,188 --> 00:47:40,554 Alfred Jodl and Wilhelm Keitel 628 00:47:40,691 --> 00:47:42,420 will be hanged. 629 00:47:42,593 --> 00:47:44,618 Hermann Goering will escape hanging 630 00:47:44,795 --> 00:47:47,161 by committing suicide. 631 00:47:47,297 --> 00:47:50,164 The chancellery will fall on May 1 st. 632 00:47:50,300 --> 00:47:54,669 Berlin will capitulate 2 days later. 633 00:47:54,805 --> 00:47:56,329 The final disposition 634 00:47:56,506 --> 00:47:58,303 of Adolf Hitler's charred remains 635 00:47:58,475 --> 00:48:02,707 is not certainly known to this day. 636 00:48:21,131 --> 00:48:22,257 [Knock] 637 00:48:22,432 --> 00:48:23,865 Mail's here. 638 00:48:24,001 --> 00:48:26,128 Oh, thanks, Jonesy. 639 00:48:41,852 --> 00:48:44,821 Dear Briny, this letter is long overdue. 640 00:48:44,955 --> 00:48:47,321 We'd better have It out about dad and mom. 641 00:48:47,457 --> 00:48:50,483 You're so misinformed, It's pitiful. 642 00:48:50,661 --> 00:48:52,526 We have an incredible father. 643 00:48:52,663 --> 00:48:54,028 He'll go to the grave 644 00:48:54,164 --> 00:48:56,598 without breathing a word against mom. 645 00:48:56,767 --> 00:48:58,234 Your resentment of the divorce 646 00:48:58,368 --> 00:48:59,960 and his engagement to Pam Tudsbury 647 00:49:00,103 --> 00:49:01,127 Is plain dumb. 648 00:49:01,271 --> 00:49:03,671 You don't know certain facts. 649 00:49:03,840 --> 00:49:05,774 Do you remember Fred Kirby, 650 00:49:05,909 --> 00:49:10,471 the big, tall engineer you all met in Berlin? 651 00:49:10,614 --> 00:49:13,549 That's all she'll take, Mr. Philby. 652 00:49:13,684 --> 00:49:15,345 Very well. 653 00:49:15,485 --> 00:49:16,952 Should I go below 654 00:49:17,087 --> 00:49:18,076 and tell the skipper? 655 00:49:18,221 --> 00:49:19,711 No, thanks, I'll do it. 656 00:49:19,890 --> 00:49:22,518 Besides, I want some coffee. 657 00:49:30,801 --> 00:49:32,598 Captain. 658 00:49:41,712 --> 00:49:43,680 Skipper, is everything all right? 659 00:49:43,814 --> 00:49:45,907 Everything's fine. What's up? 660 00:49:46,049 --> 00:49:47,482 We're all finished fueling. 661 00:49:47,617 --> 00:49:48,777 We're ready to go. 662 00:49:48,919 --> 00:49:50,887 I'll be topside soon. 663 00:49:51,021 --> 00:49:53,012 Oh, Tom. 664 00:49:53,156 --> 00:49:54,851 Would you get this to the fleet post office 665 00:49:55,025 --> 00:49:57,084 in time for the next mainland mail? 666 00:49:59,029 --> 00:50:01,361 Pretty important, eh? 667 00:50:01,531 --> 00:50:03,499 Yeah, pretty important. 668 00:50:49,679 --> 00:50:51,306 Do you, Pamela Tudsbury, 669 00:50:51,481 --> 00:50:52,778 take this man, Victor Henry, 670 00:50:52,916 --> 00:50:54,543 to be your lawfully wedded husband, 671 00:50:54,684 --> 00:50:55,912 for better, for worse, 672 00:50:56,053 --> 00:50:57,486 for richer, for poorer, 673 00:50:57,621 --> 00:50:59,088 in sickness and in health, 674 00:50:59,222 --> 00:51:00,246 to have and to hold 675 00:51:00,390 --> 00:51:01,687 from this day forward 676 00:51:01,825 --> 00:51:03,850 until death do you part? 677 00:51:05,128 --> 00:51:07,096 I do. 678 00:51:11,802 --> 00:51:14,703 The ring, Admiral Henry? 679 00:51:27,084 --> 00:51:30,178 I now pronounce you man and wife. 680 00:51:30,320 --> 00:51:33,414 You may kiss the bride. 681 00:52:14,264 --> 00:52:16,459 Admiral Henry, sir. 682 00:52:16,600 --> 00:52:17,965 I was asked to deliver this 683 00:52:18,101 --> 00:52:19,295 from Admiral King's office. 684 00:52:19,436 --> 00:52:20,460 Very well. 685 00:52:20,604 --> 00:52:22,367 And congratulations, Admiral. 686 00:52:22,506 --> 00:52:23,973 Mrs. Henry. 687 00:52:26,343 --> 00:52:29,005 Well, there's a memorable first. 688 00:52:29,146 --> 00:52:31,808 The first time I've ever been called Mrs. Henry. 689 00:52:31,948 --> 00:52:34,917 I rather like it. 690 00:52:35,051 --> 00:52:36,951 What is it? 691 00:52:37,087 --> 00:52:40,682 It seems I'm wanted at the White House. 692 00:52:47,330 --> 00:52:50,322 Admiral Victor Henry, Mr. President. 693 00:52:50,467 --> 00:52:55,029 Well... Admiral Henry. 694 00:52:55,172 --> 00:52:57,572 Buzz me the minute Mr. Burns arrives. 695 00:52:57,707 --> 00:52:58,731 Yes, sir. 696 00:52:58,875 --> 00:53:00,433 Thanks for coming, Henry. 697 00:53:00,577 --> 00:53:03,171 My pleasure, Mr. President. 698 00:53:03,313 --> 00:53:05,907 I need a naval aide, Admiral. 699 00:53:06,049 --> 00:53:07,914 Now, Harry Hopkins and Admiral Leahy 700 00:53:08,051 --> 00:53:09,814 have both recommended you. 701 00:53:09,953 --> 00:53:11,318 Would you like the job? 702 00:53:11,454 --> 00:53:13,752 Very much, Mr. President. 703 00:53:13,890 --> 00:53:16,051 You're hired. 704 00:53:16,193 --> 00:53:18,593 Well, that does our business. 705 00:53:18,728 --> 00:53:21,356 Sit down, Admiral. 706 00:53:22,732 --> 00:53:24,029 I wish all the transactions 707 00:53:24,167 --> 00:53:27,432 in this office were that simple. 708 00:53:27,571 --> 00:53:29,334 It's in the nature of things 709 00:53:29,472 --> 00:53:30,939 that the military and the President 710 00:53:31,074 --> 00:53:32,871 don't see eye-to-eye. 711 00:53:33,009 --> 00:53:35,000 Let's get this straight. 712 00:53:35,145 --> 00:53:36,476 Who will you work for, 713 00:53:36,613 --> 00:53:38,342 me or the navy? 714 00:53:38,481 --> 00:53:40,506 You're my Commanding Officer, sir. 715 00:53:40,650 --> 00:53:41,844 Good enough. 716 00:53:41,985 --> 00:53:44,112 If I think you're wrong 717 00:53:44,254 --> 00:53:46,017 in a disagreement with the navy, 718 00:53:46,156 --> 00:53:47,783 I will tell you. 719 00:53:47,924 --> 00:53:49,551 That's what I want. 720 00:53:49,693 --> 00:53:52,321 Just remember that the military can be wrong, too. 721 00:53:52,462 --> 00:53:55,556 Very wrong. 722 00:53:55,699 --> 00:53:57,792 What's wrong with those Russians? 723 00:53:57,934 --> 00:53:59,265 You had duty there. 724 00:53:59,402 --> 00:54:01,461 Why won't they stick to their agreements? 725 00:54:01,605 --> 00:54:03,869 In my experience, they usually have. 726 00:54:04,007 --> 00:54:06,339 Is that so? You're dead wrong. 727 00:54:06,476 --> 00:54:08,000 Stalin agreed at Yalta 728 00:54:08,144 --> 00:54:10,544 to hold free elections in Poland. 729 00:54:10,680 --> 00:54:12,671 He's reneging on the deal. 730 00:54:12,816 --> 00:54:15,341 Churchill's up in arms, and so am I. 731 00:54:15,485 --> 00:54:17,885 I told Molotov how I felt. 732 00:54:18,021 --> 00:54:20,046 He said he'd never been talked to like that. 733 00:54:20,190 --> 00:54:23,785 I said, "keep your agreements, then. " 734 00:54:23,927 --> 00:54:26,896 [Intercom buzzes] 735 00:54:27,030 --> 00:54:28,019 Yes. 736 00:54:28,164 --> 00:54:29,358 Mr. Burns is here. 737 00:54:29,499 --> 00:54:32,195 Well, it's about time. 738 00:54:32,335 --> 00:54:35,361 That's it. Duty calls, Admiral. 739 00:54:38,208 --> 00:54:41,006 I'm told you've just been married. 740 00:54:41,144 --> 00:54:42,941 Yes, Mr. President. 741 00:54:43,079 --> 00:54:45,741 You'll want a few weeks for your honeymoon. 742 00:54:45,882 --> 00:54:48,510 I'm ready to report for duty. 743 00:54:48,652 --> 00:54:51,246 Well, very good. The sooner, the better. 744 00:54:51,388 --> 00:54:53,322 Is your bride a Washington lady? 745 00:54:53,456 --> 00:54:56,391 No, sir. An English woman. 746 00:54:56,526 --> 00:54:59,222 I look forward to meeting her. 747 00:54:59,362 --> 00:55:01,523 Thanks, Mr. President. 748 00:55:17,847 --> 00:55:21,112 Well, was it worth delaying our honeymoon? 749 00:55:24,587 --> 00:55:27,454 Victor! 750 00:55:27,590 --> 00:55:29,353 He's putting me to work 751 00:55:29,492 --> 00:55:31,084 as his naval aide. 752 00:55:31,227 --> 00:55:32,626 Oh, Victor! 753 00:55:32,762 --> 00:55:34,627 You'll be here in Washington, then. 754 00:55:34,764 --> 00:55:38,063 He wants me to start immediately. 755 00:55:38,201 --> 00:55:39,691 No honeymoon? 756 00:55:39,836 --> 00:55:43,465 I'm afraid not, not for a while, anyway. 757 00:55:43,606 --> 00:55:46,837 In that case, Victor Henry, take me home. 758 00:55:46,976 --> 00:55:49,171 Take me home before your damn navy 759 00:55:49,312 --> 00:55:51,940 gets any more ideas. 760 00:56:08,998 --> 00:56:12,456 Mmm. 761 00:56:12,602 --> 00:56:14,035 My god. 762 00:56:14,170 --> 00:56:16,468 I can't get used to seeing you like this. 763 00:56:16,606 --> 00:56:18,039 You look 30. 764 00:56:18,174 --> 00:56:20,904 I don't function like 30. 765 00:56:31,454 --> 00:56:32,978 More? 766 00:56:33,123 --> 00:56:36,024 Yeah. 767 00:56:36,159 --> 00:56:39,617 Good. 768 00:56:39,763 --> 00:56:41,128 You know what this reminds me of? 769 00:56:41,264 --> 00:56:42,663 No, what? 770 00:56:42,799 --> 00:56:44,391 That meal you scavenged up 771 00:56:44,534 --> 00:56:49,562 after I flew over Berlin in '41. 772 00:56:49,706 --> 00:56:52,800 Steak, salad, chianti, 773 00:56:52,942 --> 00:56:55,570 and that wonderful bread you found. 774 00:56:55,712 --> 00:57:00,274 Called yourself a London alley cat, if I recall. 775 00:57:00,417 --> 00:57:02,749 Well, it's not every London alley cat 776 00:57:02,886 --> 00:57:05,081 that lands herself an American Admiral 777 00:57:05,221 --> 00:57:08,884 and naval aide to the President. 778 00:57:09,025 --> 00:57:11,289 [Telephone rings] 779 00:57:11,428 --> 00:57:13,726 Oh, damn! 780 00:57:13,863 --> 00:57:18,630 [Ring] 781 00:57:18,768 --> 00:57:22,169 [Ring] 782 00:57:22,305 --> 00:57:25,832 Hello. 783 00:57:25,975 --> 00:57:28,671 Yes. Yes, he is. Just a minute. 784 00:57:28,812 --> 00:57:31,406 It's Rhoda. 785 00:57:39,255 --> 00:57:43,157 Yes, Rho, what is it? 786 00:57:43,293 --> 00:57:45,989 Wait a minute. Let me get a pencil. 787 00:57:52,836 --> 00:57:54,133 Oh? 788 00:57:57,140 --> 00:57:58,937 No, no. Never mind. 789 00:57:59,075 --> 00:58:01,475 I'll take care of it from here. 790 00:58:01,611 --> 00:58:05,103 Of course. And I'll let you know. 791 00:58:05,248 --> 00:58:09,548 What is it? 792 00:58:09,686 --> 00:58:12,246 Natalie Henry, German internee. 793 00:58:12,388 --> 00:58:14,788 Hospitalized army facility airport. 794 00:58:14,924 --> 00:58:16,357 Condition critical. 795 00:58:16,493 --> 00:58:18,051 Malnutrition, typhus. 796 00:58:18,194 --> 00:58:21,163 American Red Cross, Germany. 797 00:58:21,297 --> 00:58:23,993 Yes. This is Admiral Victor Henry, 798 00:58:24,133 --> 00:58:26,363 naval aide to President Truman. 799 00:58:26,503 --> 00:58:27,970 I'd like to speak 800 00:58:28,104 --> 00:58:30,538 with the Surgeon General's office, please. 801 00:58:36,613 --> 00:58:38,877 May 8, 1945. 802 00:58:39,015 --> 00:58:40,505 V-E day 803 00:58:40,650 --> 00:58:43,312 Victory in Europe. 804 00:58:47,724 --> 00:58:50,716 After almost 6 years of war, 805 00:58:50,860 --> 00:58:53,795 the guns have finally fallen silent 806 00:58:53,930 --> 00:58:56,956 across half the globe. 807 00:59:08,444 --> 00:59:11,413 Our gratitude to our splendid Allies. 808 00:59:11,548 --> 00:59:13,914 Winston Churchill�s message to his people 809 00:59:14,050 --> 00:59:15,176 Is a simple one, 810 00:59:15,318 --> 00:59:19,482 almost the last before he falls from power. 811 00:59:19,622 --> 00:59:22,386 The evildoers are now prostrate before us. 812 00:59:22,525 --> 00:59:23,924 God bless you all. 813 00:59:24,060 --> 00:59:26,221 This is your victory. 814 00:59:26,362 --> 00:59:27,829 And we must now 815 00:59:27,964 --> 00:59:30,455 devote all our strength and resources 816 00:59:30,600 --> 00:59:32,898 to the completion of this great task, 817 00:59:33,036 --> 00:59:35,504 both at home and abroad. 818 00:59:35,638 --> 00:59:37,799 Advance Britannia! 819 00:59:37,941 --> 00:59:41,399 Long live the cause of freedom. 820 00:59:41,544 --> 00:59:44,843 God save the King. 821 00:59:44,981 --> 00:59:46,744 President Harry S. Truman 822 00:59:46,883 --> 00:59:48,851 addresses the American people. 823 00:59:48,985 --> 00:59:52,386 This is a solemn, but glorious hour. 824 00:59:52,522 --> 00:59:56,481 The flags of freedom fly all over Europe. 825 00:59:56,626 --> 00:59:59,254 I only wish that Franklin D. Roosevelt 826 00:59:59,395 --> 01:00:03,297 had lived to witness the day. 827 01:00:03,433 --> 01:00:05,230 Now we must turn our efforts 828 01:00:05,368 --> 01:00:07,598 to the great tasks ahead. 829 01:00:07,737 --> 01:00:11,138 First, to win the war in the Pacific 830 01:00:11,274 --> 01:00:13,868 and then, to win the peace. 831 01:00:15,144 --> 01:00:16,805 Have one of these! 832 01:00:20,750 --> 01:00:22,615 Here's a tomato, man. 833 01:00:22,752 --> 01:00:24,481 That's a while back. 834 01:00:24,621 --> 01:00:25,713 Better than that slop we've been eating. 835 01:00:25,855 --> 01:00:28,221 No... no, operator. No, Mrs. Harrison Peters. 836 01:00:28,358 --> 01:00:29,950 Foxhole road. 837 01:00:30,093 --> 01:00:32,220 Yeah, Peters. 838 01:00:32,362 --> 01:00:35,490 Did you check information? 839 01:00:35,632 --> 01:00:37,065 Why don't you give your dad a call? 840 01:00:37,200 --> 01:00:40,931 I don't know where he's stationed. 841 01:00:41,070 --> 01:00:43,766 No... no, just never mind, all right? 842 01:00:43,906 --> 01:00:45,840 Thank you. 843 01:00:50,713 --> 01:00:52,874 Come on, skipper. 844 01:00:53,016 --> 01:00:55,951 There's big doings at the officers' club tonight. 845 01:00:56,085 --> 01:00:58,986 A homecoming wingding. How about it? 846 01:00:59,122 --> 01:01:00,487 Captain? 847 01:01:00,623 --> 01:01:01,817 No, Tom, you go. 848 01:01:01,958 --> 01:01:03,152 I've got some business 849 01:01:03,292 --> 01:01:06,819 to take care of. 850 01:01:06,963 --> 01:01:10,865 Yes, sir. He requests to see the Admiral. 851 01:01:11,034 --> 01:01:13,298 Lieutenant Commander Henry. 852 01:01:13,436 --> 01:01:15,370 Yes, sir. 853 01:01:15,538 --> 01:01:16,630 Go on up, sir. 854 01:01:16,773 --> 01:01:18,240 Thank you. 855 01:01:24,647 --> 01:01:26,171 Henry, are telling me 856 01:01:26,349 --> 01:01:28,374 you're going over my head to chief of operations 857 01:01:28,518 --> 01:01:31,385 on a personal matter, claiming the highest urgency? 858 01:01:31,521 --> 01:01:33,421 Admiral, here it is. 859 01:01:33,556 --> 01:01:36,081 You may want to court-martial me for desertion. 860 01:01:36,225 --> 01:01:37,351 I'm going to see my wife 861 01:01:37,493 --> 01:01:39,120 and find my son if he's alive. 862 01:01:39,262 --> 01:01:42,891 Please give me orders to enable me to do this. 863 01:01:43,032 --> 01:01:44,727 If I find them and the war's still on, 864 01:01:44,867 --> 01:01:46,664 I'll take an FM submarine 865 01:01:46,803 --> 01:01:48,964 into Tokyo bay if you want me to. 866 01:01:49,105 --> 01:01:51,164 You have one hell of a nerve. 867 01:01:51,307 --> 01:01:52,774 Whatever your personal hardship, 868 01:01:52,909 --> 01:01:55,469 I don't appreciate being told off. 869 01:01:55,611 --> 01:01:58,102 Sorry, Admiral. 870 01:01:58,247 --> 01:01:59,646 If your combat record 871 01:01:59,782 --> 01:02:01,409 wasn't the most outstanding one in the fleet, 872 01:02:01,551 --> 01:02:03,416 I'd see you in the brig! 873 01:02:03,553 --> 01:02:05,248 Yes, sir. 874 01:02:08,658 --> 01:02:10,626 Well, 875 01:02:10,760 --> 01:02:12,455 I'll ascribe your insubordination 876 01:02:12,595 --> 01:02:15,393 to combat fatigue. 877 01:02:15,531 --> 01:02:16,862 Now, as it happens, 878 01:02:16,999 --> 01:02:19,024 I have a letter here from the CNO. 879 01:02:19,202 --> 01:02:20,328 Where the devil is it? 880 01:02:20,470 --> 01:02:24,372 Ah, here it is. 881 01:02:24,540 --> 01:02:27,373 The CNO wants a team of experienced skippers 882 01:02:27,510 --> 01:02:30,911 to inspect captured U-boats in Germany. 883 01:02:31,047 --> 01:02:33,345 The preliminary reports 884 01:02:33,483 --> 01:02:36,179 Show these boats to be better than ours. 885 01:02:36,319 --> 01:02:40,255 Hmm, embarrassingly so. 886 01:02:40,389 --> 01:02:42,016 The only way to get the real dope 887 01:02:42,158 --> 01:02:43,648 is to go out with those kraut skippers 888 01:02:43,826 --> 01:02:45,191 and operate them. 889 01:02:45,328 --> 01:02:47,455 You know any German, Henry? 890 01:02:47,597 --> 01:02:49,565 Yes, sir. Some. 891 01:02:49,699 --> 01:02:51,166 Interested? 892 01:02:51,334 --> 01:02:53,268 Admiral, 893 01:02:53,436 --> 01:02:56,234 I'd be so grateful. 894 01:02:56,372 --> 01:02:58,670 You have the operational background. 895 01:02:58,808 --> 01:03:00,036 You'll have to qualify your relief 896 01:03:00,176 --> 01:03:03,111 on the FM sonar first. 897 01:03:03,279 --> 01:03:04,610 Give him a week of runs 898 01:03:04,747 --> 01:03:06,510 in the dummy field on Molokai. 899 01:03:06,649 --> 01:03:09,015 Sir? 900 01:03:09,152 --> 01:03:11,086 Thank you, 901 01:03:11,220 --> 01:03:13,188 and god bless you. 902 01:03:15,792 --> 01:03:17,589 Say, Byron, uh. 903 01:03:17,727 --> 01:03:19,194 Sir? 904 01:03:19,328 --> 01:03:22,559 How did your FM sonar really perform out there? 905 01:03:22,698 --> 01:03:24,188 Smooth as oil, sir. 906 01:03:24,333 --> 01:03:26,801 Got us through those jap minefields, no sweat. 907 01:03:26,969 --> 01:03:30,234 Greatest thing since canned beer. 908 01:03:47,089 --> 01:03:51,185 [Alarm sounds] 909 01:03:51,327 --> 01:03:53,761 What on earth. 910 01:03:53,930 --> 01:03:55,363 Sorry, honey. 911 01:03:59,669 --> 01:04:01,227 Duty calls. 912 01:04:01,370 --> 01:04:03,770 Ohh... 913 01:04:03,906 --> 01:04:07,433 Is this it? 914 01:04:07,577 --> 01:04:09,408 This is it. 915 01:04:51,687 --> 01:04:53,712 Hello, sir. 916 01:04:53,890 --> 01:04:55,824 Well, hello, Simon. Good to see you. 917 01:04:55,992 --> 01:04:57,755 Good to see you. 918 01:04:57,894 --> 01:04:59,486 How's Madeline? 919 01:04:59,629 --> 01:05:01,790 Fine, sir. 920 01:05:01,931 --> 01:05:03,364 How's it going? 921 01:05:03,499 --> 01:05:06,593 They expect the weather to break by 0530. 922 01:05:06,769 --> 01:05:08,896 Oppenheimer and Fermium have been on the horn 923 01:05:09,038 --> 01:05:10,767 to meteorology all night. 924 01:05:10,907 --> 01:05:12,169 They look pretty nervous. 925 01:05:12,308 --> 01:05:14,242 Don't they, though? 926 01:05:17,446 --> 01:05:19,380 How about some coffee and a doughnut? 927 01:05:19,548 --> 01:05:21,482 Certainly. 928 01:05:29,625 --> 01:05:30,751 Peters? 929 01:05:30,927 --> 01:05:33,020 Hi, Groves. Coffee? 930 01:05:33,195 --> 01:05:34,822 You know Lieutenant Commander Anderson. 931 01:05:34,964 --> 01:05:36,363 General. 932 01:05:36,499 --> 01:05:39,730 Anderson... you're in fusing, aren't you? 933 01:05:39,869 --> 01:05:41,461 Yes, sir. 934 01:05:41,637 --> 01:05:42,934 Tell me something. 935 01:05:43,072 --> 01:05:45,063 Is that contraption going to go off? 936 01:05:45,241 --> 01:05:47,937 Oh, it'll go off, sir. 937 01:05:48,110 --> 01:05:51,341 I only hope it'll never be used. 938 01:05:51,480 --> 01:05:54,472 If it works, it'll damn well be used. 939 01:05:54,650 --> 01:05:56,743 If we don't have to invade Hangzhou, 940 01:05:56,919 --> 01:06:00,821 it'll save half a million American lives. 941 01:06:00,957 --> 01:06:03,824 And even more Japanese. 942 01:06:05,561 --> 01:06:08,860 General, what's the latest? 943 01:06:09,031 --> 01:06:12,660 The weather's still lousy, Alby. 944 01:06:12,802 --> 01:06:15,771 But I've given the word to go. 945 01:06:15,938 --> 01:06:17,462 We're rollin'. 946 01:06:17,606 --> 01:06:20,370 That's the best news I've heard all night. 947 01:06:20,509 --> 01:06:21,771 Give us a minute. 948 01:06:21,911 --> 01:06:24,505 Sam, tell the General what you told me. 949 01:06:27,717 --> 01:06:28,979 General Peters. 950 01:06:29,118 --> 01:06:32,884 Enrico. 951 01:06:33,055 --> 01:06:33,885 That Dr. Fermi. 952 01:06:34,056 --> 01:06:36,854 There's a man with a strange sense of humor. 953 01:06:36,993 --> 01:06:39,359 How's that? 954 01:06:39,495 --> 01:06:41,087 They say he's actually taking bets 955 01:06:41,230 --> 01:06:42,663 as to whether this thing 956 01:06:42,798 --> 01:06:44,095 sets the atmosphere on fire 957 01:06:44,233 --> 01:06:47,202 and incinerates the earth. 958 01:06:47,336 --> 01:06:50,499 General, nobody knows exactly 959 01:06:50,639 --> 01:06:52,402 what this thing will do. 960 01:06:52,541 --> 01:06:54,634 Not Oppenheimer, 961 01:06:54,810 --> 01:06:56,402 and not Fermi. 962 01:07:02,718 --> 01:07:04,845 All observers kneel in the bunkers, 963 01:07:05,021 --> 01:07:06,750 back to the blast. 964 01:07:06,922 --> 01:07:08,549 Close your eyes. 965 01:07:08,724 --> 01:07:11,215 Cover your eyes with your hands. 966 01:07:11,360 --> 01:07:14,523 Once you become aware of the blast flash, 967 01:07:14,663 --> 01:07:17,962 you may stand up and turn around. 968 01:07:18,134 --> 01:07:20,466 Shield your eyes at all times 969 01:07:20,636 --> 01:07:25,039 with the protective glasses provided to you. 970 01:07:25,174 --> 01:07:28,109 Zero minus 45 seconds. 971 01:07:28,244 --> 01:07:31,907 Automatic firing sequence engaged and counting. 972 01:07:32,081 --> 01:07:34,948 Zero minus 40 seconds. 973 01:07:35,084 --> 01:07:38,542 Zero minus 35 seconds. 974 01:07:38,687 --> 01:07:42,054 Zero minus 30 seconds. 975 01:07:42,191 --> 01:07:46,855 Zero minus 25 seconds. 976 01:07:46,996 --> 01:07:50,762 Zero minus 20 seconds. 977 01:07:50,900 --> 01:07:56,770 Zero minus 15 seconds. 978 01:07:56,906 --> 01:07:58,897 Zero minus 10... 979 01:07:59,075 --> 01:08:02,704 9... 8... 7... 980 01:08:02,878 --> 01:08:07,076 6... 5... 4... 981 01:08:07,216 --> 01:08:08,478 3... 982 01:08:08,617 --> 01:08:09,743 2... 983 01:08:09,919 --> 01:08:11,181 1... 984 01:08:11,320 --> 01:08:13,311 Zero. 985 01:09:20,289 --> 01:09:23,258 "I am become death, 986 01:09:23,392 --> 01:09:27,055 the shatterer of worlds. " 987 01:10:32,261 --> 01:10:35,389 Hi. 988 01:10:35,531 --> 01:10:37,260 I got your letter from Guam. 989 01:10:37,399 --> 01:10:40,027 Good to see you, Briny. 990 01:10:40,169 --> 01:10:43,297 It's good to see you, dad. 991 01:10:52,248 --> 01:10:56,651 Hello, Byron. 992 01:10:56,785 --> 01:11:00,653 You know something? 993 01:11:00,789 --> 01:11:02,086 I'll be damned 994 01:11:02,224 --> 01:11:05,660 if I'm going to call you mama. 995 01:11:05,794 --> 01:11:07,125 How about Pamela? 996 01:11:07,263 --> 01:11:09,026 That'll work. 997 01:11:14,803 --> 01:11:16,293 Is there any news? 998 01:11:16,438 --> 01:11:18,702 She's in a convalescent hospital in Paris. 999 01:11:18,841 --> 01:11:21,639 I guess she's on the mend. 1000 01:11:21,777 --> 01:11:23,005 Here. 1001 01:11:23,145 --> 01:11:24,544 From Natalie. 1002 01:11:31,987 --> 01:11:33,887 I'm a little better. 1003 01:11:34,023 --> 01:11:35,820 Berel came to Thereslenstadt 1004 01:11:35,958 --> 01:11:38,688 and got Louis last July. 1005 01:11:38,827 --> 01:11:40,624 Later I received this picture of him 1006 01:11:40,763 --> 01:11:42,390 on a farm outside of Prague. 1007 01:11:42,531 --> 01:11:44,055 He looks well, doesn't he? 1008 01:11:44,199 --> 01:11:46,690 Avram says we'll find him. 1009 01:11:46,835 --> 01:11:48,598 I love you. 1010 01:11:48,737 --> 01:11:51,433 Natalie. 1011 01:11:58,981 --> 01:12:02,712 He looks wonderful, doesn't he? 1012 01:12:02,851 --> 01:12:05,251 He certainly does. 1013 01:12:05,387 --> 01:12:07,287 Yeah. 1014 01:12:17,099 --> 01:12:20,227 This man Rabinowitz was in Paris 1015 01:12:20,369 --> 01:12:22,530 with a Jewish rescue outfit. 1016 01:12:22,671 --> 01:12:25,504 His people were with the troops that found Natalie. 1017 01:12:25,641 --> 01:12:27,836 That's how he got involved. 1018 01:12:27,976 --> 01:12:29,375 They think the train 1019 01:12:29,511 --> 01:12:31,138 was on the way to Buchenwald. 1020 01:12:31,280 --> 01:12:33,976 What about Aaron? 1021 01:12:34,116 --> 01:12:36,516 Rabinowitz says he, 1022 01:12:36,652 --> 01:12:39,086 Went to the gas. 1023 01:12:48,897 --> 01:12:50,660 I need a flight to Germany. 1024 01:12:50,799 --> 01:12:52,699 I have to report to Swinemunde 1025 01:12:52,835 --> 01:12:54,393 before my leave starts. 1026 01:12:54,536 --> 01:12:56,504 I'm flying to Berlin tomorrow 1027 01:12:56,638 --> 01:12:58,469 to get red-hot dope for the President 1028 01:12:58,607 --> 01:13:00,370 at the Potsdam conference. 1029 01:13:00,509 --> 01:13:02,409 Maybe I could get you a ride. 1030 01:13:02,544 --> 01:13:05,513 Berlin's perfect if you can swing it. 1031 01:13:10,252 --> 01:13:12,982 I, uh, tried to reach mom several times 1032 01:13:13,122 --> 01:13:14,282 from San Francisco. 1033 01:13:14,423 --> 01:13:15,515 No luck. 1034 01:13:15,657 --> 01:13:18,148 You know her. She stays pretty busy. 1035 01:13:18,293 --> 01:13:19,487 Is she ok? 1036 01:13:19,628 --> 01:13:22,392 From what I've seen, she's fine. 1037 01:13:22,531 --> 01:13:24,692 Dinner's at 6:00, Byron. 1038 01:13:24,833 --> 01:13:27,666 I'll be there. 1039 01:13:59,635 --> 01:14:02,832 No, thank you. 1040 01:14:02,971 --> 01:14:04,336 You didn't say how 1041 01:14:04,473 --> 01:14:06,065 lunch went with your mother. 1042 01:14:06,208 --> 01:14:09,974 Oh, it was all right, I guess. 1043 01:14:10,112 --> 01:14:13,912 No. She's drinking too much. 1044 01:14:14,049 --> 01:14:16,210 Yeah, she has her spells. 1045 01:14:16,351 --> 01:14:18,546 What do you call too much? 1046 01:14:18,687 --> 01:14:20,882 2 scotch and sodas before lunch, 1047 01:14:21,023 --> 01:14:22,320 2 bottles of wine with lunch, 1048 01:14:22,458 --> 01:14:24,756 which she polished off herself. 1049 01:14:24,893 --> 01:14:27,293 That's too much. 1050 01:14:27,429 --> 01:14:29,624 I know she was tense about meeting you. 1051 01:14:29,765 --> 01:14:33,565 She told me so. 1052 01:14:33,702 --> 01:14:35,602 What are your plans? 1053 01:14:35,737 --> 01:14:37,398 First, I'm going to see Natalie. 1054 01:14:37,539 --> 01:14:38,767 Then I'll talk to Rabinowitz 1055 01:14:38,907 --> 01:14:40,772 about looking for Louis. 1056 01:14:40,909 --> 01:14:43,207 If there's anything I can do to help 1057 01:14:43,345 --> 01:14:45,074 while I'm over here, 1058 01:14:45,214 --> 01:14:47,045 be sure and let me know. 1059 01:14:47,182 --> 01:14:50,583 I will. 1060 01:14:50,719 --> 01:14:53,244 If he's alive, I'm going to find him. 1061 01:14:53,388 --> 01:14:54,616 If it takes the rest of my life, 1062 01:14:54,756 --> 01:14:56,917 I'll find him. 1063 01:15:04,900 --> 01:15:07,334 It won't be easy, Byron. 1064 01:15:07,436 --> 01:15:09,563 Hundreds of thousand of homeless children 1065 01:15:09,705 --> 01:15:11,468 are roaming Europe. 1066 01:15:11,607 --> 01:15:14,041 Some of them have become savages 1067 01:15:14,176 --> 01:15:15,666 wolves. 1068 01:15:15,811 --> 01:15:17,574 Their parent were killed, 1069 01:15:17,713 --> 01:15:20,341 and they learned to live by stealing. 1070 01:15:20,482 --> 01:15:24,782 There are gangs of them. 1071 01:15:24,920 --> 01:15:26,945 Where's the best place to start? 1072 01:15:27,089 --> 01:15:28,522 Here. 1073 01:15:28,657 --> 01:15:30,557 Start in Paris. 1074 01:15:30,692 --> 01:15:32,455 The joint distribution committees, 1075 01:15:32,594 --> 01:15:35,188 they are the best choice. 1076 01:15:35,330 --> 01:15:37,525 Then I would go to Geneva. 1077 01:15:37,666 --> 01:15:40,601 Big card files are being assembled on kid there. 1078 01:15:40,736 --> 01:15:41,998 The Red Cross, 1079 01:15:42,137 --> 01:15:44,401 the world Jewish congress 1080 01:15:44,540 --> 01:15:46,804 kids all over Europe. 1081 01:15:46,942 --> 01:15:48,409 Why not straight to Prague? 1082 01:15:48,544 --> 01:15:50,341 He ought to turn up there. 1083 01:15:50,479 --> 01:15:53,004 I went to Prague. 1084 01:15:53,148 --> 01:15:55,742 Checked all the DP centers. 1085 01:15:55,884 --> 01:15:58,546 I went to that farmhouse where they took him in. 1086 01:15:58,687 --> 01:16:00,348 It's burned down now. 1087 01:16:00,489 --> 01:16:03,788 Everything's overgrown and wild. 1088 01:16:03,926 --> 01:16:05,894 Only one farmer would talk. 1089 01:16:06,028 --> 01:16:08,087 He said he remember the little boy, 1090 01:16:08,230 --> 01:16:10,494 but he doesn't know what happened to him. 1091 01:16:10,632 --> 01:16:15,262 So, it's, um... it's tough. 1092 01:16:15,404 --> 01:16:17,065 Kids can endure a lot, 1093 01:16:17,205 --> 01:16:18,832 and Louis is a strong kid 1094 01:16:18,974 --> 01:16:21,135 with plenty of spirit. 1095 01:16:25,981 --> 01:16:28,973 Avram, 1096 01:16:29,117 --> 01:16:32,086 How much do you know about what happened to Natalie? 1097 01:16:32,220 --> 01:16:35,348 More than I have time to tell you now. 1098 01:16:35,490 --> 01:16:37,151 Here. 1099 01:16:37,292 --> 01:16:38,850 This is the affidavit 1100 01:16:38,994 --> 01:16:40,393 she gave the war refugee board. 1101 01:16:40,529 --> 01:16:42,827 It's pretty complete. 1102 01:16:42,965 --> 01:16:44,364 I'll read it later. 1103 01:16:44,499 --> 01:16:46,592 No, read it now. 1104 01:16:46,735 --> 01:16:48,032 Read it. 1105 01:16:48,170 --> 01:16:51,367 You'll understand better when you see her. 1106 01:17:12,327 --> 01:17:13,954 God. 1107 01:17:53,335 --> 01:17:56,395 Well, Byron. 1108 01:17:56,538 --> 01:17:59,666 So it's you. 1109 01:17:59,808 --> 01:18:02,402 Natalie. 1110 01:18:13,755 --> 01:18:16,747 You look like a movie star. 1111 01:18:21,830 --> 01:18:23,320 I look ghastly, don't I? 1112 01:18:23,465 --> 01:18:25,296 No. 1113 01:18:25,434 --> 01:18:27,402 Not to me. 1114 01:18:31,339 --> 01:18:35,776 I should have gone with you in Marseilles. 1115 01:18:35,911 --> 01:18:37,936 Natalie, don't. 1116 01:18:41,149 --> 01:18:44,118 Avram saved my life you know. 1117 01:18:44,252 --> 01:18:46,812 You saved your own life. 1118 01:18:50,826 --> 01:18:57,061 I'll wait for you up there, Byron. 1119 01:18:57,199 --> 01:19:00,760 You can't leave. You can't leave me. 1120 01:19:00,902 --> 01:19:03,632 [Whispering] 1121 01:19:15,117 --> 01:19:16,948 Why don't we sit down? 1122 01:19:20,122 --> 01:19:21,612 Come on. 1123 01:19:37,606 --> 01:19:41,940 Your father wrote me lovely letters. 1124 01:19:42,077 --> 01:19:44,568 He's a fine man. 1125 01:19:44,713 --> 01:19:47,546 Did you get any of mine? 1126 01:19:47,682 --> 01:19:51,675 No. 1127 01:19:51,820 --> 01:19:55,017 Not that I remember. 1128 01:19:55,157 --> 01:19:57,057 My memory's not too good. 1129 01:19:57,192 --> 01:20:00,184 Not yet. 1130 01:20:00,328 --> 01:20:04,731 Not real letters. 1131 01:20:04,866 --> 01:20:07,562 I dream a lot, you know. 1132 01:20:07,702 --> 01:20:10,865 I dreamed about you a lot. 1133 01:20:11,006 --> 01:20:16,410 I dreamed letters, too. 1134 01:20:16,578 --> 01:20:18,512 But your father's letters were real. 1135 01:20:18,647 --> 01:20:20,808 I know that. 1136 01:20:25,020 --> 01:20:28,547 I'm sorry your parents broke up. 1137 01:20:28,690 --> 01:20:31,250 Well, my dad's happy, and my mom's ok. 1138 01:20:31,393 --> 01:20:34,624 Oh, good. 1139 01:20:34,763 --> 01:20:36,731 Of course I knew Pamela in Paris. 1140 01:20:36,865 --> 01:20:40,266 Strange, isn't it? 1141 01:20:40,402 --> 01:20:42,632 I suppose you know Slote's dead. 1142 01:20:42,771 --> 01:20:44,363 Yeah. 1143 01:20:44,506 --> 01:20:48,943 Pamela wrote me about him. 1144 01:20:49,077 --> 01:20:55,312 Dear heavens. Poor old Slote's, a parachutist. 1145 01:20:55,450 --> 01:20:59,648 He can't have been very good at it, could he? 1146 01:20:59,788 --> 01:21:03,189 I wasn't wrong to like him. 1147 01:21:03,325 --> 01:21:07,523 His heart was in the right place for a gentile. 1148 01:21:07,662 --> 01:21:10,563 I sensed that about him. 1149 01:21:18,673 --> 01:21:20,072 You 1150 01:21:20,208 --> 01:21:23,769 Really do look so 1151 01:21:23,945 --> 01:21:28,109 imposing. 1152 01:21:28,250 --> 01:21:33,153 Were you in any great danger? 1153 01:21:33,288 --> 01:21:36,917 You ask me that? 1154 01:21:37,058 --> 01:21:41,154 At least when I was in danger, I could fight. 1155 01:21:41,296 --> 01:21:44,231 Oh, I tried to fight. 1156 01:21:44,366 --> 01:21:46,197 I tried. 1157 01:21:46,334 --> 01:21:49,098 I tried. 1158 01:21:54,542 --> 01:21:59,377 I finally received my new passport. 1159 01:21:59,514 --> 01:22:02,005 It came yesterday. 1160 01:22:02,183 --> 01:22:04,117 Lord, that little book looked so good. 1161 01:22:04,286 --> 01:22:06,720 I'll bet it did. 1162 01:22:06,888 --> 01:22:08,321 I managed to keep my old one 1163 01:22:08,490 --> 01:22:12,187 for a long, long time. 1164 01:22:12,327 --> 01:22:15,319 Right up until Auschwitz. 1165 01:22:15,463 --> 01:22:18,125 Do you believe that? 1166 01:22:21,736 --> 01:22:25,172 That's where they took all my clothes away. 1167 01:22:31,746 --> 01:22:33,543 One of the girls in Canada 1168 01:22:33,682 --> 01:22:36,742 probably found it. 1169 01:22:36,918 --> 01:22:39,614 She probably traded it 1170 01:22:39,754 --> 01:22:41,984 for a nice big chunk of gold. 1171 01:22:42,123 --> 01:22:44,387 She probably... she... 1172 01:22:44,526 --> 01:22:46,153 She probably... 1173 01:22:46,328 --> 01:22:49,729 She probably... 1174 01:22:53,568 --> 01:22:56,264 I love you, sweetheart. 1175 01:22:56,438 --> 01:22:58,463 Byron, I'm sorry. 1176 01:22:58,606 --> 01:23:04,340 I'm just not in good condition yet. 1177 01:23:04,479 --> 01:23:08,176 The nightmares. 1178 01:23:08,316 --> 01:23:11,649 Nightmares. 1179 01:23:11,786 --> 01:23:15,483 Every single night, Byron. 1180 01:23:15,623 --> 01:23:19,855 Every night. 1181 01:23:19,995 --> 01:23:22,691 And all the drugs. 1182 01:23:22,864 --> 01:23:25,765 I get needles night and day. 1183 01:23:25,900 --> 01:23:27,697 Night... 1184 01:23:27,769 --> 01:23:31,671 Shh. Shh. Shh. Shh. 1185 01:23:31,873 --> 01:23:33,135 It's all right. 1186 01:23:33,274 --> 01:23:38,678 It's all right. 1187 01:23:38,813 --> 01:23:45,013 It's all right. 1188 01:23:45,186 --> 01:23:54,493 Natalie, I'm going to start looking for Louis tomorrow. 1189 01:23:54,629 --> 01:23:57,029 Oh, thank god. 1190 01:23:57,165 --> 01:24:00,225 Thank god. 1191 01:24:00,402 --> 01:24:01,835 How much time have you got? 1192 01:24:01,970 --> 01:24:03,403 About a month. 1193 01:24:03,571 --> 01:24:07,132 I'll see you as often as I can. 1194 01:24:07,275 --> 01:24:10,676 The main thing is you look for Louis. 1195 01:24:12,981 --> 01:24:15,211 He's alive. 1196 01:24:15,350 --> 01:24:18,842 I know he is. 1197 01:24:19,020 --> 01:24:20,385 Find him. 1198 01:24:20,522 --> 01:24:22,422 I will. 1199 01:24:22,557 --> 01:24:24,991 I swear, I will. 1200 01:24:31,399 --> 01:24:37,895 I love you too, Byron. 1201 01:24:38,073 --> 01:24:42,237 You're much 1202 01:24:42,377 --> 01:24:50,876 Much older. 1203 01:24:51,019 --> 01:24:53,044 Oh. 1204 01:24:53,221 --> 01:24:56,486 Oh, dear, already? 1205 01:24:56,624 --> 01:24:59,184 We haven't even talked about Aaron yet. 1206 01:25:01,229 --> 01:25:03,390 He was so brave, Byron. 1207 01:25:05,500 --> 01:25:06,797 The worse things got, 1208 01:25:06,935 --> 01:25:10,496 the braver he was. 1209 01:25:10,672 --> 01:25:15,075 He wasn't at all the man we knew in Siena. 1210 01:25:15,210 --> 01:25:17,701 He became very religious. 1211 01:25:22,450 --> 01:25:26,648 I'm glad you're here. 1212 01:25:26,821 --> 01:25:29,551 Forgive me. I'm in lousy shape. 1213 01:25:29,724 --> 01:25:31,658 I promise I'll be better next time. 1214 01:25:31,826 --> 01:25:33,293 Natalie. 1215 01:25:39,968 --> 01:25:42,402 Find Louis. 1216 01:25:50,211 --> 01:25:52,679 Find him. 1217 01:26:57,612 --> 01:26:58,306 Excuse me. 1218 01:26:58,446 --> 01:26:59,470 Attendez. 1219 01:27:18,032 --> 01:27:20,466 I want to check the following names 1220 01:27:20,635 --> 01:27:22,933 Louis Henry 1221 01:27:23,071 --> 01:27:25,437 Henry Louis 1222 01:27:25,573 --> 01:27:27,939 Henry Jastrow 1223 01:27:28,076 --> 01:27:31,705 Louis Jastrow 1224 01:27:31,879 --> 01:27:34,541 Ok, where do you keep your files? 1225 01:27:34,682 --> 01:27:35,910 The next room. 1226 01:27:36,084 --> 01:27:37,779 Thanks. 1227 01:28:56,164 --> 01:28:58,655 This one time Jewish quarter. 1228 01:28:58,800 --> 01:29:01,462 Now no Jewish. Nyet. 1229 01:29:01,602 --> 01:29:04,230 One time old people home. 1230 01:29:36,604 --> 01:29:40,870 Louis? 1231 01:29:46,114 --> 01:29:48,582 Heisst du Louis? 1232 01:29:53,721 --> 01:29:56,019 Nein. 1233 01:30:01,629 --> 01:30:03,494 You say I've seen all the places in Prague 1234 01:30:03,631 --> 01:30:05,690 where these kids are? 1235 01:30:05,833 --> 01:30:08,199 [Translating in Czech] 1236 01:30:13,207 --> 01:30:15,641 He will take you back to your hotel. 1237 01:30:15,777 --> 01:30:17,745 Thank you. 1238 01:30:52,213 --> 01:30:55,046 It's very sad about your son. 1239 01:30:55,183 --> 01:30:56,912 I hope you find him. 1240 01:30:57,051 --> 01:30:59,611 Not in Prague. 1241 01:30:59,754 --> 01:31:01,085 Nobody understands what I say. 1242 01:31:01,222 --> 01:31:05,056 I don't understand them. 1243 01:31:05,193 --> 01:31:08,458 You like me to come to your room? 1244 01:31:12,200 --> 01:31:13,724 But why? 1245 01:31:13,868 --> 01:31:15,836 I don't charge you. 1246 01:31:15,970 --> 01:31:18,302 I like Americans. 1247 01:31:18,439 --> 01:31:20,270 I like you, too, Katinka. 1248 01:31:20,408 --> 01:31:22,103 You're very pretty, 1249 01:31:22,243 --> 01:31:25,701 and you speak English, thank god, but 1250 01:31:25,847 --> 01:31:28,941 I don't think so. 1251 01:31:29,083 --> 01:31:31,847 [Speaking Czech] 1252 01:31:31,986 --> 01:31:33,613 Waiter! 1253 01:31:33,754 --> 01:31:36,848 Waiter! 1254 01:31:36,991 --> 01:31:39,357 He says something about homeless kids. 1255 01:31:39,494 --> 01:31:44,090 [Speaking Czech] 1256 01:31:44,232 --> 01:31:46,223 He says some children were taken to England. 1257 01:31:46,367 --> 01:31:48,130 How? Why? 1258 01:31:48,269 --> 01:31:54,640 [Speaking Czech] 1259 01:31:54,775 --> 01:31:57,005 He say RAF Sends Czech volunteers 1260 01:31:57,144 --> 01:31:58,975 back home to Prague. 1261 01:31:59,113 --> 01:32:01,343 Planes empty for going back, 1262 01:32:01,482 --> 01:32:02,881 so some people in England 1263 01:32:03,017 --> 01:32:05,611 arrange RAF To give children homes. 1264 01:32:05,753 --> 01:32:07,311 When did this happen? 1265 01:32:07,455 --> 01:32:08,854 [Translating in Czech] 1266 01:32:08,990 --> 01:32:10,617 [Speaking Czech] 1267 01:32:10,758 --> 01:32:12,089 2 or 3 weeks ago. 1268 01:32:12,226 --> 01:32:13,386 Couple of planes. 1269 01:32:13,528 --> 01:32:14,187 Where in England? 1270 01:32:14,328 --> 01:32:15,852 What else can you tell me? 1271 01:32:15,997 --> 01:32:20,366 [Translating in Czech] 1272 01:32:20,501 --> 01:32:21,593 He know nothing more. 1273 01:32:21,736 --> 01:32:24,000 He say maybe RAF Tell you. 1274 01:32:32,380 --> 01:32:35,679 Thanks. 1275 01:33:26,567 --> 01:33:27,795 Do you speak English? 1276 01:33:27,935 --> 01:33:29,903 Oh, yeah. Little bit. 1277 01:33:30,037 --> 01:33:32,505 I'm looking for Mr. Friedman. 1278 01:33:32,640 --> 01:33:33,902 End of the hall, 1279 01:33:34,041 --> 01:33:35,770 around the corner. 1280 01:33:35,910 --> 01:33:37,070 Thanks. 1281 01:33:37,211 --> 01:33:40,237 Wiedersehen. 1282 01:33:40,381 --> 01:33:42,008 Mister! 1283 01:33:42,149 --> 01:33:43,081 Yeah? 1284 01:33:43,217 --> 01:33:45,048 You looking for a boy? 1285 01:33:45,186 --> 01:33:47,552 I sure am. 1286 01:34:07,308 --> 01:34:08,741 Most of them look older 1287 01:34:08,876 --> 01:34:10,138 than my son would be. 1288 01:34:10,277 --> 01:34:12,177 Yes, I know. 1289 01:34:12,313 --> 01:34:14,042 Does he look familiar? 1290 01:34:14,181 --> 01:34:16,274 It's very difficult to say. 1291 01:34:16,417 --> 01:34:18,715 In the first group of 300. 1292 01:34:18,853 --> 01:34:21,845 There were only 17 under the age of 8. 1293 01:34:21,989 --> 01:34:24,480 Most of them boys, however. 1294 01:34:24,625 --> 01:34:26,092 Where could I see them? 1295 01:34:26,227 --> 01:34:28,787 The youngest are at bulldog's bank in Essex. 1296 01:34:28,929 --> 01:34:31,090 They needed a small, quiet place. 1297 01:34:31,232 --> 01:34:33,496 Lady Clark donated her cottage there. 1298 01:34:33,634 --> 01:34:36,626 Most generous of her. 1299 01:34:36,771 --> 01:34:38,762 Mr. Friedman, thank you very much. 1300 01:34:38,906 --> 01:34:41,204 I'm so very sorry. 1301 01:34:45,479 --> 01:34:46,707 Commander Henry. 1302 01:34:46,847 --> 01:34:47,973 Yes? 1303 01:34:48,115 --> 01:34:51,551 A word of advice. 1304 01:34:51,686 --> 01:34:54,120 Your uniform. 1305 01:34:54,255 --> 01:34:56,746 The younger children 1306 01:34:56,891 --> 01:35:00,452 many of them are still terrified of uniforms. 1307 01:35:04,165 --> 01:35:06,156 Thank you 1308 01:35:34,161 --> 01:35:37,460 [rings doorbell] 1309 01:35:47,141 --> 01:35:49,541 Well, we have 6 here. 1310 01:35:49,677 --> 01:35:51,474 We keep them in small groups, 1311 01:35:51,612 --> 01:35:52,544 then they have much more 1312 01:35:52,680 --> 01:35:55,478 individual attention. 1313 01:36:15,970 --> 01:36:17,699 As you can see, Commander Henry, 1314 01:36:17,838 --> 01:36:20,432 none of the boys resembles your son. 1315 01:36:20,574 --> 01:36:23,771 I'm sorry. 1316 01:36:23,911 --> 01:36:25,936 What's that little boy doing? 1317 01:36:26,080 --> 01:36:27,638 Oh, that's Danny Mensch. 1318 01:36:27,782 --> 01:36:30,910 He was separated from his parents at Theresienstadt. 1319 01:36:31,051 --> 01:36:33,519 He's playing at killing Germans. 1320 01:36:33,654 --> 01:36:37,454 Over and over again he plays it. 1321 01:36:41,495 --> 01:36:44,760 Hey, it's ok, Danny. 1322 01:36:44,899 --> 01:36:46,457 It's ok now. 1323 01:36:46,600 --> 01:36:49,728 Bist du mein? 1324 01:36:49,870 --> 01:36:52,031 He's asking are you his. 1325 01:36:52,173 --> 01:36:55,404 He asks everyone the same question. 1326 01:36:55,543 --> 01:36:57,443 No. 1327 01:36:57,578 --> 01:36:59,637 Nein. 1328 01:37:16,764 --> 01:37:18,197 The other smaller children 1329 01:37:18,332 --> 01:37:20,732 are being cared for at Weir Courtney, 1330 01:37:20,868 --> 01:37:23,928 Sir Benjamin Drake's estate in Surrey. 1331 01:37:24,071 --> 01:37:25,936 I'll phone ahead and tell them you're coming. 1332 01:37:26,073 --> 01:37:27,472 Thank you. 1333 01:37:30,244 --> 01:37:32,405 I, uh... 1334 01:37:32,546 --> 01:37:33,945 I wish there was some way 1335 01:37:34,081 --> 01:37:35,946 I could help. 1336 01:37:36,083 --> 01:37:39,450 Those children are very lucky, Commander. 1337 01:37:39,587 --> 01:37:42,556 They're being loved and cared for. 1338 01:37:42,690 --> 01:37:45,921 Besides, they're alive. 1339 01:37:46,060 --> 01:37:48,722 Did you know that towards the end at Auschwitz 1340 01:37:48,863 --> 01:37:50,353 the Germans didn't bother 1341 01:37:50,497 --> 01:37:53,091 to gas many of the children first. 1342 01:37:53,234 --> 01:37:57,330 They just threw them alive into the furnaces. 1343 01:37:57,471 --> 01:37:59,029 As I said, 1344 01:37:59,173 --> 01:38:03,473 our children are the very lucky ones. 1345 01:38:06,146 --> 01:38:07,875 Thank you. 1346 01:38:08,015 --> 01:38:08,982 Goodbye. 1347 01:38:09,116 --> 01:38:10,674 Goodbye. 1348 01:38:40,981 --> 01:38:42,380 Commander Henry, 1349 01:38:42,516 --> 01:38:44,006 pleased to meet you. 1350 01:38:44,151 --> 01:38:46,676 Mrs. Goldberger, thanks for seeing me. 1351 01:38:46,820 --> 01:38:50,017 You are looking for a child? 1352 01:38:50,157 --> 01:38:51,385 A Jewish child? 1353 01:38:51,525 --> 01:38:52,787 Yes. His mother's Jewish. 1354 01:38:52,927 --> 01:38:54,519 She survived Theresienstadt and Auschwitz. 1355 01:38:54,662 --> 01:38:58,120 I, um, I have a picture. 1356 01:38:58,265 --> 01:39:02,065 His is him taken 11/2 years ago. 1357 01:39:05,439 --> 01:39:06,133 Come. 1358 01:39:11,779 --> 01:39:17,183 [Singing] 1359 01:39:17,318 --> 01:39:20,913 Do, re, mi, fa, so, la, ti... 1360 01:39:21,055 --> 01:39:23,888 No, wait. Wait, wait. 1361 01:39:24,024 --> 01:39:27,960 [Speaking German] 1362 01:40:04,264 --> 01:40:06,596 It's him. 1363 01:40:59,219 --> 01:41:00,811 Hello Avram. 1364 01:41:00,954 --> 01:41:03,081 Hello Natalie. 1365 01:41:06,660 --> 01:41:08,924 Well what's your important message? 1366 01:41:09,063 --> 01:41:12,123 Byron telephoned me 1367 01:41:12,266 --> 01:41:13,460 Yes. 1368 01:41:13,600 --> 01:41:16,034 Natalie. 1369 01:41:16,170 --> 01:41:18,832 Natalie he found him. 1370 01:42:01,281 --> 01:42:02,213 Hi. 1371 01:42:02,382 --> 01:42:03,781 Hi. 1372 01:42:03,917 --> 01:42:06,181 He looks fine. 1373 01:42:06,320 --> 01:42:09,084 Hello Lewis. 1374 01:42:12,926 --> 01:42:15,520 Avram how's Natalie? 1375 01:42:15,696 --> 01:42:17,061 How did she take it? 1376 01:42:17,197 --> 01:42:18,221 It was very emotional for her 1377 01:42:18,398 --> 01:42:19,524 but she's fine today, 1378 01:42:19,700 --> 01:42:20,894 and waiting for both of you. 1379 01:42:21,034 --> 01:42:21,932 Good. 1380 01:42:22,069 --> 01:42:23,036 Let's go. 1381 01:42:23,170 --> 01:42:23,966 Yeah. 1382 01:42:27,508 --> 01:42:29,635 You've heard about all of that? 1383 01:42:29,776 --> 01:42:30,765 Sure. 1384 01:42:30,944 --> 01:42:32,206 I guess it's all over isn't it? 1385 01:42:32,346 --> 01:42:33,836 Yes, I guess so. 1386 01:42:39,319 --> 01:42:40,445 That's quite a story 1387 01:42:40,621 --> 01:42:42,418 about how you found him. 1388 01:42:42,556 --> 01:42:44,387 Very lucky. 1389 01:42:44,525 --> 01:42:48,325 Yeah, pure luck, 1390 01:42:48,462 --> 01:42:50,123 or god. 1391 01:42:53,333 --> 01:42:55,858 Natalie says she's ready to go home 1392 01:42:56,036 --> 01:42:58,334 now you've got him. 1393 01:42:58,472 --> 01:43:02,169 She thinks she'll recuperate better there. 1394 01:43:02,342 --> 01:43:03,775 Good. 1395 01:43:06,947 --> 01:43:08,676 But she won't go to Germany 1396 01:43:08,815 --> 01:43:10,578 that I can tell you. 1397 01:43:10,717 --> 01:43:13,777 I don't expect her to. 1398 01:43:13,954 --> 01:43:16,923 Byron, she said more than once to me 1399 01:43:17,090 --> 01:43:18,887 that if she ever found Lewis 1400 01:43:19,026 --> 01:43:22,154 she would take him to Palestine. 1401 01:43:22,296 --> 01:43:23,627 Look, 1402 01:43:23,764 --> 01:43:25,823 she doesn't know what she'll do, all right? 1403 01:43:25,999 --> 01:43:28,399 First, she has to get well. 1404 01:43:31,905 --> 01:43:34,738 Would you go with her if she did? 1405 01:43:36,543 --> 01:43:38,875 All I know is 1406 01:43:39,012 --> 01:43:40,536 that once I'm demobilized 1407 01:43:40,714 --> 01:43:43,877 I will never be separated from this kid. 1408 01:43:50,257 --> 01:43:52,748 He seems to be very quiet. 1409 01:43:52,926 --> 01:43:54,621 He doesn't talk. 1410 01:43:54,761 --> 01:43:56,661 What do you mean? 1411 01:43:56,797 --> 01:43:58,355 Just that. 1412 01:43:58,532 --> 01:43:59,726 He doesn't smile 1413 01:43:59,900 --> 01:44:01,265 and he doesn't talk. 1414 01:44:01,401 --> 01:44:03,528 He hasn't said a word to me yet. 1415 01:44:03,704 --> 01:44:05,331 I had a hell of a time getting him released. 1416 01:44:05,505 --> 01:44:06,802 They had him classified as 1417 01:44:06,940 --> 01:44:08,305 psychologically disabled 1418 01:44:08,442 --> 01:44:09,875 but he's fine. 1419 01:44:10,043 --> 01:44:11,908 I mean he understands anything you say. 1420 01:44:12,045 --> 01:44:13,945 He obeys, he just doesn't talk. 1421 01:44:14,081 --> 01:44:15,571 Lewis, 1422 01:44:15,749 --> 01:44:18,877 [speaking German]. 1423 01:44:19,052 --> 01:44:24,319 Avram, let him be for now all right? 1424 01:44:24,458 --> 01:44:25,447 Look they told me 1425 01:44:25,626 --> 01:44:27,560 a lot of kids react this same way. 1426 01:44:27,728 --> 01:44:29,161 They said they're sending a group of these 1427 01:44:29,296 --> 01:44:32,459 psychological cases off to Canada next week. 1428 01:44:33,967 --> 01:44:36,868 He's lucky I got there when I did. 1429 01:44:37,004 --> 01:44:38,369 God knows if we ever 1430 01:44:38,505 --> 01:44:40,268 could have traced him there. 1431 01:44:42,709 --> 01:44:45,200 What's the story on him? 1432 01:44:47,481 --> 01:44:50,348 There's not much. 1433 01:44:50,484 --> 01:44:51,849 From what I was able to gather 1434 01:44:51,985 --> 01:44:53,782 he was picked up in the woods near Prague 1435 01:44:53,954 --> 01:44:55,751 where the Germans took 1436 01:44:55,889 --> 01:44:57,948 a lot of Jews and Czechs 1437 01:44:58,125 --> 01:44:59,956 and shot them. 1438 01:45:02,095 --> 01:45:06,555 The bodies were just lying around. 1439 01:45:06,733 --> 01:45:10,897 That's where someone found him... 1440 01:45:11,038 --> 01:45:13,404 with the bodies. 1441 01:45:42,169 --> 01:45:44,865 Look Lewis. 1442 01:45:45,038 --> 01:45:47,131 There's momma. 1443 01:45:52,946 --> 01:45:55,437 Go on. 1444 01:45:55,582 --> 01:45:56,844 Lewis. 1445 01:45:56,983 --> 01:45:58,917 Go on sweetheart. 1446 01:45:59,052 --> 01:46:02,078 Go on. 1447 01:46:07,160 --> 01:46:09,458 Lewis? 1448 01:46:16,169 --> 01:46:19,195 Lewis. 1449 01:46:23,910 --> 01:46:25,275 Lewis. 1450 01:46:25,412 --> 01:46:26,879 Lewis. 1451 01:46:32,119 --> 01:46:34,713 You came back. 1452 01:46:34,888 --> 01:46:37,220 You came back. 1453 01:46:43,330 --> 01:46:46,356 Byron, 1454 01:46:46,533 --> 01:46:49,900 you can do anything can't you? 1455 01:47:03,950 --> 01:47:13,985 [Singing in Yiddish] 1456 01:47:14,035 --> 01:47:18,585 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 95089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.