All language subtitles for War and Remembrance s02e08 25th Nov 1943.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,622 --> 00:04:28,955 A Jew's journey, November 25, 1943. 2 00:04:29,092 --> 00:04:32,789 Theresienstadt, Czechoslovakia... 3 00:04:32,963 --> 00:04:36,160 The paradise ghetto... 4 00:04:36,300 --> 00:04:38,665 The most fantastic and monstrous hoax 5 00:04:38,801 --> 00:04:42,293 in the history of the world. 6 00:04:42,472 --> 00:04:44,337 After a lapse of months, 7 00:04:44,474 --> 00:04:48,341 I resume this journal at the risk of my life. 8 00:04:48,477 --> 00:04:49,808 If this were found, 9 00:04:49,978 --> 00:04:53,345 I would be taken outside the ghetto walls 10 00:04:53,482 --> 00:04:55,642 to the dreaded prison 11 00:04:55,816 --> 00:04:57,807 known as the little fortress, 12 00:04:57,985 --> 00:05:00,317 and there in the SS dungeons 13 00:05:00,488 --> 00:05:01,819 and torture chambers, 14 00:05:01,989 --> 00:05:04,320 I would die a frightful death. 15 00:05:04,491 --> 00:05:06,322 But I undertake this risk 16 00:05:06,493 --> 00:05:09,826 because there are things I must bear witness to... 17 00:05:09,996 --> 00:05:11,327 terrible things, 18 00:05:11,497 --> 00:05:15,661 things that must be recorded. 19 00:05:15,834 --> 00:05:18,701 Theresien itself is an old army town. 20 00:05:18,837 --> 00:05:21,703 From the outside, quite a pretty place 21 00:05:21,839 --> 00:05:24,706 with its picturesque stone houses and barracks. 22 00:05:24,842 --> 00:05:29,005 That is, If one does not look beyond the walls 23 00:05:29,145 --> 00:05:31,511 at the crowds of sick, hungry, 24 00:05:31,648 --> 00:05:33,172 and dying inhabitants. 25 00:06:06,512 --> 00:06:08,878 The cafes and nightclubs do exist. 26 00:06:09,015 --> 00:06:11,881 There's nothing to eat or drink, 27 00:06:12,017 --> 00:06:15,282 but comedians and musicians abound. 28 00:06:24,028 --> 00:06:25,893 Operas, lectures, concerts, and plays 29 00:06:26,030 --> 00:06:27,894 do go on. 30 00:06:28,031 --> 00:06:30,864 I've even lectured myself. 31 00:06:35,104 --> 00:06:37,435 Shop windows full of goods stolen 32 00:06:37,573 --> 00:06:40,736 from the half-dead throngs drifting by, 33 00:06:40,909 --> 00:06:44,401 but naturally, nothing is for sale. 34 00:06:44,546 --> 00:06:46,513 This colossal fraud 35 00:06:46,647 --> 00:06:49,241 helps support the Nazi claims 36 00:06:49,383 --> 00:06:51,248 that the Jewish camps in the east 37 00:06:51,385 --> 00:06:53,614 are all like Theresienstadt, 38 00:06:53,753 --> 00:06:57,553 just not quite so luxurious. 39 00:06:57,691 --> 00:06:59,522 In reality, it is like a town 40 00:06:59,659 --> 00:07:01,854 on the edge of a disaster area 41 00:07:01,994 --> 00:07:03,894 overrun with refugees, 42 00:07:04,029 --> 00:07:06,497 except that the disaster keeps mounting, 43 00:07:06,632 --> 00:07:09,533 and the refugees keep piling in, 44 00:07:09,668 --> 00:07:11,362 their numbers relieved only 45 00:07:11,502 --> 00:07:13,766 by the enormous dally mortality rate 46 00:07:13,905 --> 00:07:16,271 from starvation and disease. 47 00:07:17,408 --> 00:07:19,432 But the most terrifying aspect 48 00:07:19,576 --> 00:07:21,441 is the fearful black cloud 49 00:07:21,578 --> 00:07:24,945 that hangs over every Jew in Theresienstadt... 50 00:07:25,082 --> 00:07:28,448 transport to the east. 51 00:07:28,584 --> 00:07:29,949 For the paradise ghetto 52 00:07:30,086 --> 00:07:32,953 is really nothing but a transient camp, 53 00:07:33,089 --> 00:07:34,954 what they call a schleuse... 54 00:07:35,091 --> 00:07:39,789 a sluice or floodgate to the east. 55 00:07:39,928 --> 00:07:41,293 What happens to those 56 00:07:41,429 --> 00:07:44,795 who are shipped to the east... 57 00:07:44,932 --> 00:07:46,923 Nobody knows. 58 00:07:47,067 --> 00:07:50,935 However, certain people are exempt... 59 00:07:51,071 --> 00:07:52,698 Jewish officials, 60 00:07:52,840 --> 00:07:54,431 decorated war veterans, 61 00:07:54,574 --> 00:07:58,806 and people in special work like my library 62 00:07:58,945 --> 00:08:01,345 and the place where Natalie works... 63 00:08:01,480 --> 00:08:03,414 the mica factory. 64 00:08:05,117 --> 00:08:06,982 It is hell, that place, 65 00:08:07,119 --> 00:08:10,110 but Natalie has become used to lt. 66 00:08:30,305 --> 00:08:32,000 Natalie has changed. 67 00:08:32,141 --> 00:08:34,200 She is no more an American jewess 68 00:08:34,343 --> 00:08:36,776 terrified of falling into German hands. 69 00:08:36,911 --> 00:08:39,539 Her whole being has a single focus now... 70 00:08:39,681 --> 00:08:43,515 to make it through with Louis. To live. 71 00:08:46,153 --> 00:08:49,020 Separated from her in the toddlers' home 72 00:08:49,156 --> 00:08:51,021 and its several hundred children, 73 00:08:51,158 --> 00:08:52,522 regimented by strange women 74 00:08:52,658 --> 00:08:55,456 in this damp, dark, old stone house 75 00:08:55,594 --> 00:08:57,323 where the mortality is terrible, 76 00:08:57,463 --> 00:08:59,931 Louis is thriving like a weed. 77 00:09:00,066 --> 00:09:01,965 Whether his travels have hardened him, 78 00:09:02,100 --> 00:09:03,965 or, as Natalie often thinks, 79 00:09:04,102 --> 00:09:06,036 the cross-breeding of the tough Jastrows 80 00:09:06,171 --> 00:09:07,729 and the tough henrys 81 00:09:07,872 --> 00:09:10,339 has produced a Darwinian supersurvivor, 82 00:09:10,474 --> 00:09:12,533 Louis is blazing with vitality. 83 00:09:12,676 --> 00:09:14,667 Louis. Louis. 84 00:09:16,480 --> 00:09:18,140 Mommy! 85 00:09:24,954 --> 00:09:25,978 Wie gehts? 86 00:09:26,122 --> 00:09:30,558 Guten abend. Es geht gut. 87 00:09:30,692 --> 00:09:32,387 I've got potato soup. 88 00:09:32,527 --> 00:09:33,551 Oh, no. 89 00:09:33,695 --> 00:09:35,059 From rotten frozen potatoes 90 00:09:35,196 --> 00:09:37,061 the SS kitchen threw out. 91 00:09:37,198 --> 00:09:38,722 Specialty of Udam. Delicious. 92 00:09:38,866 --> 00:09:40,993 Come. Upstairs. 93 00:09:46,406 --> 00:09:48,897 Mmm. 94 00:09:49,042 --> 00:09:51,976 They want to have a puppet show tonight 95 00:09:52,111 --> 00:09:53,476 after the string quartet. 96 00:09:53,612 --> 00:09:56,979 I have some new jokes. Can we rehearse now? 97 00:09:57,116 --> 00:09:59,482 I teach English class at 7:00. 98 00:09:59,618 --> 00:10:00,879 It's simple stuff. 99 00:10:01,018 --> 00:10:02,383 It won't take long. 100 00:10:02,520 --> 00:10:03,544 All right. 101 00:10:03,688 --> 00:10:06,179 After the soup. 102 00:10:06,324 --> 00:10:14,890 [Violin plays] 103 00:10:52,597 --> 00:10:53,962 Eskimos are behind it. 104 00:10:54,099 --> 00:10:55,964 I've known it all along. 105 00:10:56,101 --> 00:10:59,730 And you're armies are suffering defeats 106 00:10:59,871 --> 00:11:01,235 on every front. 107 00:11:01,372 --> 00:11:02,737 The Eskimos again! 108 00:11:02,873 --> 00:11:06,240 Why can't they be stopped? 109 00:11:06,377 --> 00:11:09,641 How many times have I ordered them annihilated? 110 00:11:09,779 --> 00:11:11,144 But, your highness, 111 00:11:11,281 --> 00:11:13,647 there are so many of them, 112 00:11:13,783 --> 00:11:15,717 and they will not cooperate. 113 00:11:15,852 --> 00:11:18,217 That's no excuse, you incompetent! 114 00:11:18,353 --> 00:11:20,719 If you can't kill them all, 115 00:11:20,856 --> 00:11:23,984 I'll find someone who can! 116 00:11:28,763 --> 00:11:34,667 [Applause] 117 00:11:57,822 --> 00:11:59,686 [Coughing] 118 00:11:59,823 --> 00:12:01,882 [Praying in Hebrew] 119 00:12:10,833 --> 00:12:13,199 Aaron, you should've been there tonight. 120 00:12:13,336 --> 00:12:15,702 Udam's new skit was murderously funny. 121 00:12:15,838 --> 00:12:17,202 Everybody loved it. 122 00:12:17,339 --> 00:12:18,704 Udam's a remarkable fellow, 123 00:12:18,840 --> 00:12:20,205 we both know, Natalie, 124 00:12:20,342 --> 00:12:21,707 but I warned you before, 125 00:12:21,843 --> 00:12:24,209 this is a very dangerous business. 126 00:12:24,346 --> 00:12:27,576 You think Germans care how we amuse ourselves? 127 00:12:31,185 --> 00:12:32,550 Aaron, what's this? 128 00:12:32,686 --> 00:12:34,550 Where did these come from? 129 00:12:34,687 --> 00:12:36,552 They arrived a while ago. 130 00:12:36,689 --> 00:12:39,055 Epstein came with them to explain. 131 00:12:39,192 --> 00:12:40,181 Epstein himself? 132 00:12:40,326 --> 00:12:42,190 Yes, the highest elder. 133 00:12:42,327 --> 00:12:43,726 None other. 134 00:12:43,862 --> 00:12:44,886 What did he say? 135 00:12:45,030 --> 00:12:47,396 We're to go to SS headquarters tomorrow, 136 00:12:47,532 --> 00:12:48,897 but there's no danger. 137 00:12:49,034 --> 00:12:50,399 It's a good sign. 138 00:12:50,534 --> 00:12:52,399 We're due more special privileges. 139 00:12:52,536 --> 00:12:53,901 He swears that, Natalie. 140 00:12:54,038 --> 00:12:56,404 Why do we have to go to SS headquarters? 141 00:12:56,540 --> 00:12:59,235 For an audience with Standatenfuhrer Eichmann. 142 00:12:59,376 --> 00:13:00,400 Eichmann? 143 00:13:00,543 --> 00:13:01,567 Yes. 144 00:13:01,711 --> 00:13:03,076 Quite an honor. 145 00:13:03,213 --> 00:13:06,080 These clothes are rather an encouraging sign. 146 00:13:06,216 --> 00:13:08,115 Don't you think so, Natalie? 147 00:13:08,250 --> 00:13:11,617 Somebody at least wants us to look our best. 148 00:13:11,754 --> 00:13:14,621 Let's try to do that, shall we, dear? 149 00:13:14,757 --> 00:13:16,690 Start off by getting a good night's rest. 150 00:13:20,895 --> 00:13:23,762 Standatenfuhrer Eichmann... 151 00:13:23,898 --> 00:13:26,730 a remote, evil name 152 00:13:26,867 --> 00:13:30,098 only whispered around the ghetto. 153 00:13:30,237 --> 00:13:32,102 Despite the modest rank, 154 00:13:32,239 --> 00:13:33,603 a figure of terror 155 00:13:33,739 --> 00:13:37,641 standing not far below Himmler and Hitler. 156 00:13:37,777 --> 00:13:40,644 I believe we are about to find out 157 00:13:40,780 --> 00:13:43,646 why we are in Theresienstadt. 158 00:13:43,782 --> 00:13:45,647 May god, who owes nothing 159 00:13:45,784 --> 00:13:48,753 to a stiff-necked old heretic, 160 00:13:48,920 --> 00:13:51,786 help me to protect Natalie and Louis... 161 00:13:51,922 --> 00:13:55,551 the one reason for me to go on living. 162 00:14:05,935 --> 00:14:08,459 You look very chic and pretty, Mrs. Henry. 163 00:14:14,843 --> 00:14:16,969 To see Herr Eichmann. 164 00:14:23,617 --> 00:14:26,608 You like working at the mica factory? 165 00:14:26,786 --> 00:14:29,653 I am very glad to be working there. 166 00:14:29,789 --> 00:14:30,653 Your health? 167 00:14:30,790 --> 00:14:33,280 Thank you, it's good. 168 00:14:33,459 --> 00:14:36,326 Your son looks well. 169 00:14:36,462 --> 00:14:38,828 It seems the children of Theresienstadt 170 00:14:38,964 --> 00:14:40,295 are well treated. 171 00:14:40,466 --> 00:14:43,093 He's very well 172 00:14:43,234 --> 00:14:44,792 and you, professor? 173 00:14:44,969 --> 00:14:47,631 You were quite ill in Paris. 174 00:14:47,805 --> 00:14:49,704 I have recovered. 175 00:14:49,840 --> 00:14:52,707 And your treatment in Theresienstadt? 176 00:14:52,843 --> 00:14:54,834 Good. 177 00:14:55,012 --> 00:14:56,001 No complaints? 178 00:14:56,179 --> 00:14:57,339 None. 179 00:14:57,514 --> 00:14:58,502 Ah, good. 180 00:14:58,681 --> 00:14:59,807 Good. 181 00:14:59,982 --> 00:15:03,816 Well, I suppose the two of you are wondering 182 00:15:03,986 --> 00:15:05,920 why you are here. 183 00:15:06,088 --> 00:15:08,920 Yes, sir, we are. 184 00:15:09,057 --> 00:15:11,821 I will explain. 185 00:15:11,993 --> 00:15:15,985 Your impetuous flight from Italy 186 00:15:16,163 --> 00:15:19,098 put us in a very awkward position. 187 00:15:19,233 --> 00:15:21,599 When you turned up in Paris, 188 00:15:21,735 --> 00:15:23,100 the Italian secret police 189 00:15:23,237 --> 00:15:25,636 wanted to take you back immediately. 190 00:15:25,772 --> 00:15:29,333 Now, that would've complicated negotiations 191 00:15:29,509 --> 00:15:32,341 for the exchange of the Baden-Baden group 192 00:15:32,511 --> 00:15:37,005 and also would've meant your deaths. 193 00:15:37,182 --> 00:15:40,049 So, it occurred to me 194 00:15:40,185 --> 00:15:42,550 that sending you and your niece 195 00:15:42,686 --> 00:15:43,744 to Theresienstadt, 196 00:15:43,888 --> 00:15:46,857 while delaying the Italians 197 00:15:46,991 --> 00:15:51,256 by taking their demands under advisement, 198 00:15:51,394 --> 00:15:53,259 was the most considerate solution. 199 00:15:53,396 --> 00:15:56,661 Don't you agree, professor? 200 00:15:56,800 --> 00:15:59,165 We're very grateful for your consideration 201 00:15:59,301 --> 00:16:01,166 in the matter, Herr Standaten... 202 00:16:01,303 --> 00:16:04,329 yes. Good, . 203 00:16:04,506 --> 00:16:05,871 Yes. 204 00:16:06,007 --> 00:16:08,805 Well, I always try 205 00:16:08,976 --> 00:16:12,673 to be as fair and humane as possible 206 00:16:12,814 --> 00:16:16,874 in carrying out the strict Jewish policies 207 00:16:17,017 --> 00:16:18,882 of the F๏ฟฝhrer... 208 00:16:19,019 --> 00:16:23,421 Which, of course, I totally agree with. 209 00:16:23,589 --> 00:16:27,992 Now to the matter in hand. 210 00:16:28,127 --> 00:16:29,890 Professor... 211 00:16:30,029 --> 00:16:33,794 You are satisfied with paradise ghetto, hmm? 212 00:16:36,234 --> 00:16:38,600 Yes? Well, I am not satisfied. 213 00:16:38,736 --> 00:16:40,896 Oh, No. No. No. No. 214 00:16:41,038 --> 00:16:42,903 Over the next three weeks, 215 00:16:43,040 --> 00:16:45,372 we will see a great beautification, 216 00:16:45,542 --> 00:16:48,238 which you, as a very special permanent, 217 00:16:48,378 --> 00:16:50,402 will be part of 218 00:16:50,546 --> 00:16:52,411 and you will benefit from. 219 00:16:52,548 --> 00:16:55,108 You... 220 00:16:55,251 --> 00:16:57,741 And your niece... 221 00:16:57,886 --> 00:17:00,116 And her little son. 222 00:17:08,762 --> 00:17:11,424 Oh, yes. Uh... 223 00:17:11,565 --> 00:17:15,432 As part of the great beautification, 224 00:17:15,568 --> 00:17:17,092 the council of elders 225 00:17:17,270 --> 00:17:20,535 is creating a new department of culture, 226 00:17:20,673 --> 00:17:24,130 and we want to elect you an elder 227 00:17:24,276 --> 00:17:26,267 to head this department. 228 00:17:26,411 --> 00:17:27,776 Your fine lectures 229 00:17:27,913 --> 00:17:30,780 and your fame as an American author 230 00:17:30,916 --> 00:17:32,678 make you the right man. 231 00:17:32,817 --> 00:17:35,809 This was obviously Eichmann's' idea. 232 00:17:35,987 --> 00:17:37,784 The last thing I wanted 233 00:17:37,922 --> 00:17:40,685 was to become one of these elders, 234 00:17:40,824 --> 00:17:44,191 who for a few privileges inflict on fellow Jews 235 00:17:44,327 --> 00:17:46,955 the harsh decrees of the SS. 236 00:17:47,097 --> 00:17:51,294 Well, professor? 237 00:17:51,433 --> 00:17:53,458 May I inquire, sir, 238 00:17:53,602 --> 00:17:56,435 have I any choice in the matter? 239 00:17:56,571 --> 00:18:00,974 If you do not have a choice, Dr. Jastrow, 240 00:18:01,109 --> 00:18:07,308 this whole conversation has been pointless. 241 00:18:07,447 --> 00:18:11,474 Now, I'm a very busy man. 242 00:18:11,618 --> 00:18:14,780 It would seem a fine job for you. 243 00:18:14,921 --> 00:18:18,482 With respect, sir, my health is frail, 244 00:18:18,624 --> 00:18:22,491 and my work in the library 245 00:18:22,627 --> 00:18:26,324 occupies much of my time and energy. 246 00:18:26,464 --> 00:18:27,829 If I may, sir, 247 00:18:27,966 --> 00:18:30,456 I would like to decline. 248 00:18:34,605 --> 00:18:36,470 Yes, of course you may. 249 00:18:36,607 --> 00:18:40,565 We will say no more about it. 250 00:18:47,482 --> 00:18:51,885 There is one other matter to be discussed. 251 00:18:57,491 --> 00:19:00,688 We're also keeping the little boy 252 00:19:00,828 --> 00:19:03,319 from his playmates. 253 00:19:36,526 --> 00:19:40,256 Who the devil do you think you are? 254 00:19:40,396 --> 00:19:43,729 And where do you think you are? 255 00:19:43,866 --> 00:19:45,925 Well? 256 00:19:46,068 --> 00:19:47,625 Speak up! 257 00:19:58,078 --> 00:20:00,876 I'll tell you what you are. 258 00:20:01,015 --> 00:20:03,279 You're nothing but an old bag 259 00:20:03,417 --> 00:20:05,611 of filthy Jewish scheisse! 260 00:20:10,223 --> 00:20:13,089 Why, you stinking old pile of garbage, 261 00:20:13,225 --> 00:20:19,027 do you think you are still in America? 262 00:20:19,164 --> 00:20:24,760 You are in Theresienstadt! 263 00:20:24,902 --> 00:20:27,097 Understand? 264 00:20:27,238 --> 00:20:29,705 Get this in that 265 00:20:29,839 --> 00:20:31,739 stupid old thick head! 266 00:20:34,244 --> 00:20:35,506 Get up on your knees! 267 00:20:44,253 --> 00:20:47,517 Now tell me who you are. 268 00:20:52,260 --> 00:20:54,626 Now... 269 00:20:54,762 --> 00:20:57,389 Say what you are. 270 00:20:57,531 --> 00:21:00,295 I am... 271 00:21:00,434 --> 00:21:03,630 An old bag... 272 00:21:03,769 --> 00:21:09,469 Of filthy... Jewish scheisse. 273 00:21:09,608 --> 00:21:12,474 Scream it, Jew. 274 00:21:12,610 --> 00:21:15,477 Scream it at the top of your lungs, 275 00:21:15,613 --> 00:21:18,480 or I'll kick you until you do scream! 276 00:21:18,616 --> 00:21:23,143 I am an old bag... 277 00:21:23,287 --> 00:21:31,193 Of filthy... Jewish... scheisse! 278 00:21:31,327 --> 00:21:34,160 All right. 279 00:21:34,297 --> 00:21:36,128 Get up. 280 00:21:36,265 --> 00:21:37,629 You. 281 00:21:37,766 --> 00:21:39,256 Help him. 282 00:21:39,401 --> 00:21:40,959 Pick up his glasses. 283 00:21:54,814 --> 00:21:56,839 Please, don't worry. 284 00:21:56,983 --> 00:21:59,247 I beg of you, please. 285 00:21:59,386 --> 00:22:00,683 Don't worry. 286 00:22:00,820 --> 00:22:03,185 No. It will be... 287 00:22:03,322 --> 00:22:04,516 Will be... 288 00:22:04,656 --> 00:22:06,783 Sit down 289 00:22:06,925 --> 00:22:09,450 it will be... 290 00:22:25,509 --> 00:22:28,069 So, 291 00:22:28,211 --> 00:22:31,202 tell us about your niece's filthy puppet shows 292 00:22:31,347 --> 00:22:33,542 attacking the F๏ฟฝhrer. 293 00:22:33,682 --> 00:22:37,947 Oh, yes. Yes, we know about them 294 00:22:38,086 --> 00:22:41,214 and the Talmud classes you have been teaching 295 00:22:41,356 --> 00:22:44,223 in defiance of the rules of the camp, 296 00:22:44,359 --> 00:22:45,757 offenses punishable by death. 297 00:22:49,363 --> 00:22:51,024 If I may be permitted... 298 00:22:51,165 --> 00:22:56,033 silence! 299 00:22:56,169 --> 00:22:57,534 By your crimes, 300 00:22:57,670 --> 00:22:59,570 you have forfeited any claim 301 00:22:59,705 --> 00:23:02,401 to the status of interned enemy alien. 302 00:23:02,541 --> 00:23:07,308 You are just another Theresienstadt Jew. 303 00:23:07,446 --> 00:23:10,711 Do you understand? 304 00:23:10,849 --> 00:23:14,249 Still... 305 00:23:14,385 --> 00:23:15,750 You would be useful 306 00:23:15,886 --> 00:23:19,582 as an elder in charge of culture. 307 00:23:19,722 --> 00:23:22,589 And your niece does have a good report 308 00:23:22,725 --> 00:23:26,252 from the mica factory. 309 00:23:26,396 --> 00:23:28,989 So... 310 00:23:29,131 --> 00:23:33,932 If I may be permitted to reconsider, 311 00:23:34,069 --> 00:23:39,665 I would be honored to accept the post of elder. 312 00:23:39,807 --> 00:23:42,605 Your acceptance in entirely voluntary, 313 00:23:42,743 --> 00:23:43,869 correct? 314 00:23:44,011 --> 00:23:48,947 Of course, Herr Standatenfuhrer. 315 00:23:49,082 --> 00:23:51,949 Because you will breathe nothing different to anyone, 316 00:23:52,085 --> 00:23:54,279 and if you do, 317 00:23:54,420 --> 00:23:57,287 I shall find out, 318 00:23:57,423 --> 00:24:00,119 and that will be the end of you 319 00:24:00,259 --> 00:24:02,283 and your niece... 320 00:24:02,427 --> 00:24:04,554 And the brat. 321 00:24:04,696 --> 00:24:11,601 As you order, Herr Standatenfuhrer. 322 00:24:11,768 --> 00:24:13,065 That is all. 323 00:25:00,746 --> 00:25:04,237 My god, Aaron, what happened? 324 00:25:04,382 --> 00:25:05,747 Nothing. 325 00:25:05,883 --> 00:25:07,475 Nothing. 326 00:25:14,791 --> 00:25:20,023 I have accepted Eichmann's' offer 327 00:25:20,162 --> 00:25:25,361 to become the elder in charge of culture. 328 00:25:25,501 --> 00:25:27,764 What did they do to you? 329 00:25:36,510 --> 00:25:39,946 It's all right, Aaron. 330 00:25:40,113 --> 00:25:41,876 I understand. 331 00:25:56,328 --> 00:25:57,488 God forgive me 332 00:25:57,629 --> 00:25:59,119 for not letting them kill me, 333 00:25:59,297 --> 00:26:00,889 but If I died, 334 00:26:01,065 --> 00:26:03,795 what hope would there be for Natalie and Louis? 335 00:26:03,968 --> 00:26:07,199 What hope is there indeed? 336 00:26:07,338 --> 00:26:09,532 It is now painfully evident 337 00:26:09,706 --> 00:26:12,573 in this public use of my name and face, 338 00:26:12,709 --> 00:26:15,177 that we are at last hopelessly beyond 339 00:26:15,345 --> 00:26:17,939 diplomatic rescue of any kind. 340 00:26:29,357 --> 00:26:30,722 Since leaving Siena, 341 00:26:30,891 --> 00:26:33,223 I have carried a well-concealed pouch, 342 00:26:33,361 --> 00:26:35,885 as a last resort, 343 00:26:36,062 --> 00:26:37,996 containing the photocopied documents 344 00:26:38,131 --> 00:26:41,430 of my earlier conversion to Catholicism, 345 00:26:41,568 --> 00:26:43,535 my ace in the hole, as it were, 346 00:26:43,669 --> 00:26:47,264 to save me from my bad fate as a Jew. 347 00:26:56,147 --> 00:26:57,478 But this morning, 348 00:26:57,649 --> 00:27:00,209 for the first time in perhaps 50 years, 349 00:27:00,385 --> 00:27:02,147 I put on phylacteries 350 00:27:02,285 --> 00:27:04,810 borrowed from a plous old man next door. 351 00:27:04,988 --> 00:27:06,353 I mean to do this 352 00:27:06,490 --> 00:27:08,424 in all the days remaining to me 353 00:27:08,558 --> 00:27:10,889 on this sick and stricken earth. 354 00:27:11,060 --> 00:27:13,221 Taking it all in 355 00:27:13,396 --> 00:27:14,954 from that moment in my youth 356 00:27:15,097 --> 00:27:16,860 when I turned my back on my religion 357 00:27:16,999 --> 00:27:18,465 until this morning 358 00:27:18,600 --> 00:27:20,465 when I entered SS headquarters, 359 00:27:20,602 --> 00:27:23,594 I've spent my life on the run. 360 00:27:23,772 --> 00:27:28,572 Now I turn and stand. 361 00:27:28,709 --> 00:27:31,576 I am a Jew. 362 00:27:31,712 --> 00:27:36,171 Thus I answer Eichmann. 363 00:28:26,259 --> 00:28:27,590 Schiess ihnen! 364 00:28:33,366 --> 00:28:34,593 Fertig... 365 00:30:27,400 --> 00:30:29,391 Anyone else but me, no, no, no 366 00:30:30,203 --> 00:30:32,103 don't sit under the apple tree 367 00:30:32,238 --> 00:30:34,068 with anyone else but me 368 00:30:34,206 --> 00:30:39,576 till I come marching home 369 00:30:39,711 --> 00:30:41,678 don't go walking down lover's lane 370 00:30:41,812 --> 00:30:44,144 with anyone else but me 371 00:30:44,281 --> 00:30:46,272 anyone else but me 372 00:30:46,417 --> 00:30:49,147 anyone else but me, no, no, no 373 00:30:49,286 --> 00:30:51,150 don't go walking down lover's lane 374 00:30:51,287 --> 00:30:53,346 with anyone else but me 375 00:30:53,489 --> 00:30:58,017 till I come marching home 376 00:30:58,161 --> 00:31:00,754 I just got word from a girl who heard 377 00:31:00,896 --> 00:31:02,693 from the girl next door to me... 378 00:31:02,831 --> 00:31:04,924 Poor Valentine. 379 00:31:05,067 --> 00:31:08,433 Not having a nice time at her own party. 380 00:31:08,569 --> 00:31:10,434 How can you blame her? 381 00:31:10,571 --> 00:31:13,631 Being married to that one can't be easy. 382 00:31:13,774 --> 00:31:16,901 Excuse me. 383 00:31:17,043 --> 00:31:18,408 Bill's all right. 384 00:31:18,545 --> 00:31:20,911 He just likes ladies and booze 385 00:31:21,047 --> 00:31:22,412 a little too much. 386 00:31:22,549 --> 00:31:24,982 Yes. 387 00:31:25,117 --> 00:31:27,415 Pity Captain Henry's stuck downstairs. 388 00:31:27,553 --> 00:31:29,282 Oh, you know Pug? 389 00:31:29,421 --> 00:31:30,285 Quite well. 390 00:31:30,422 --> 00:31:33,288 He and my father were good friends. 391 00:31:33,424 --> 00:31:34,721 Say, you know... 392 00:31:34,859 --> 00:31:37,726 They should be ending that meeting about now. 393 00:31:37,862 --> 00:31:42,821 Why don't I see if I can find him? 394 00:31:42,966 --> 00:31:47,835 [Speaking Russian] 395 00:31:52,875 --> 00:31:55,605 There's Commander Bryson. 396 00:32:02,584 --> 00:32:04,814 Valentine! 397 00:32:04,953 --> 00:32:08,979 [Speaking Russian] 398 00:32:09,123 --> 00:32:12,092 Valentine! 399 00:32:12,226 --> 00:32:17,094 [Dance music playing] 400 00:32:40,583 --> 00:32:42,312 Well. 401 00:32:42,452 --> 00:32:43,817 So you made it. 402 00:32:43,954 --> 00:32:44,978 Barely. 403 00:32:45,121 --> 00:32:47,681 I'm glad. 404 00:32:47,824 --> 00:32:50,018 Lucky I got there when I did. 405 00:32:50,159 --> 00:32:51,217 Almost missed him. 406 00:32:51,360 --> 00:32:53,328 Think I'll go dancing. 407 00:32:57,765 --> 00:33:01,963 [Singing in Russian] 408 00:33:34,999 --> 00:33:40,095 [Speaking Russian] 409 00:33:44,440 --> 00:33:46,874 Hey, hey, hey! 410 00:34:41,123 --> 00:34:42,818 I like your general. 411 00:34:42,958 --> 00:34:44,789 I like these people. 412 00:35:11,350 --> 00:35:14,284 Everybody! Everybody, let's see 413 00:35:14,419 --> 00:35:19,049 how American general drinks vodka. 414 00:35:27,398 --> 00:35:30,333 Uh-oh. We could have a problem here. 415 00:35:30,501 --> 00:35:34,436 Fitzgerald's not a drinker. 416 00:35:34,604 --> 00:35:35,468 Cheers. 417 00:35:35,605 --> 00:35:40,007 Cheers. 418 00:35:40,175 --> 00:35:41,608 [Applause] 419 00:35:41,743 --> 00:35:44,507 Is there more of this vodka around here? 420 00:35:44,646 --> 00:35:46,511 There's another couple of bottles 421 00:35:46,648 --> 00:35:48,137 in there, general. 422 00:35:48,316 --> 00:35:49,977 Good. 423 00:35:56,556 --> 00:36:01,050 Here goes one for old glory, Pug. 424 00:36:01,228 --> 00:36:04,719 Now. 425 00:36:04,897 --> 00:36:06,262 General, we'll see 426 00:36:06,398 --> 00:36:08,923 who can really drink some vodka. 427 00:36:09,068 --> 00:36:13,970 Commence. 428 00:36:14,105 --> 00:36:15,470 Down the hatch. 429 00:36:15,607 --> 00:36:16,471 Bottoms up. 430 00:36:16,608 --> 00:36:19,168 Bottoms up. 431 00:36:19,344 --> 00:36:24,042 Go, go, go, go! 432 00:37:01,147 --> 00:37:03,479 You said he wasn't a drinker. 433 00:37:03,650 --> 00:37:06,948 Shows you what I know. 434 00:37:07,085 --> 00:37:11,215 [Piano plays the stars and stripes forever] 435 00:37:24,267 --> 00:37:27,725 We should say goodbye to our birthday girl. 436 00:37:31,240 --> 00:37:35,006 Happy birthday, Valentine. 437 00:37:35,144 --> 00:37:37,772 [Speaking Russian] 438 00:37:37,947 --> 00:37:40,881 Good night, General, my friend. 439 00:37:41,049 --> 00:37:43,984 Good night, sir. 440 00:37:49,122 --> 00:37:51,283 [Speaking Russian] 441 00:37:57,563 --> 00:37:59,326 [Speaking Russian] 442 00:38:00,733 --> 00:38:05,362 Oh. 443 00:38:05,537 --> 00:38:05,798 Valentine. 444 00:38:05,971 --> 00:38:08,405 Good night. 445 00:38:14,878 --> 00:38:16,277 Captain, Miss Tudsbury. 446 00:38:16,447 --> 00:38:19,848 It's a wonderful party. 447 00:38:24,787 --> 00:38:34,821 [Whistling] 448 00:38:34,997 --> 00:38:36,897 Miss Tudsbury. 449 00:38:40,301 --> 00:38:43,828 So you will marry Air Vice Marshall 450 00:38:44,005 --> 00:38:47,565 Lord Duncan Berne-Wilke, 451 00:38:47,707 --> 00:38:51,268 who stole 40 air cobras from us. 452 00:38:54,314 --> 00:38:57,282 Him. 453 00:38:57,416 --> 00:38:59,907 [Speaking Russian] 454 00:39:00,052 --> 00:39:01,349 [Speaking Russian] 455 00:39:01,520 --> 00:39:02,851 What was that? 456 00:39:03,022 --> 00:39:05,353 I told him we were good friends. 457 00:39:05,523 --> 00:39:07,582 You're in Moscow, dear lady, 458 00:39:07,725 --> 00:39:11,525 because he got you a visa. 459 00:39:11,662 --> 00:39:14,495 Henry. 460 00:39:16,233 --> 00:39:18,565 Ne buyt durakom. 461 00:39:22,371 --> 00:39:25,568 Ne buyt durakom. 462 00:39:29,944 --> 00:39:34,142 Ne buyt durakom! 463 00:39:34,849 --> 00:39:37,180 Ne buyt durakom. 464 00:39:37,351 --> 00:39:38,181 Don't be... 465 00:39:38,352 --> 00:39:40,718 What? What's durakom? 466 00:39:40,854 --> 00:39:43,516 Damn fool. 467 00:39:43,657 --> 00:39:45,056 I see. 468 00:40:05,309 --> 00:40:07,174 Morning. 469 00:40:13,783 --> 00:40:15,375 You love me. 470 00:40:15,518 --> 00:40:17,543 I don't change much. 471 00:40:17,687 --> 00:40:20,917 I don't love Duncan. 472 00:40:21,056 --> 00:40:23,024 Why are you marrying a man you don't love? 473 00:40:23,158 --> 00:40:25,524 Because I'm sick of floating about. 474 00:40:25,661 --> 00:40:28,754 Even more now Talky's dead. Now I have nobody. 475 00:40:28,896 --> 00:40:31,524 When will you leave? 476 00:40:31,666 --> 00:40:33,657 Any time. 477 00:40:33,801 --> 00:40:36,361 I'm packing in the press job. 478 00:40:36,504 --> 00:40:39,870 I'll go to India and get on with life. 479 00:40:40,006 --> 00:40:41,405 Stay a week. 480 00:40:41,541 --> 00:40:46,534 What's a week? 481 00:40:46,679 --> 00:40:48,704 Shall we be lovers? 482 00:40:48,848 --> 00:40:50,713 You're engaged to be married, 483 00:40:50,850 --> 00:40:52,283 and I've got Rhoda. 484 00:40:52,418 --> 00:40:58,322 Are you sure you've got Rhoda? 485 00:40:58,456 --> 00:41:00,048 What is it? 486 00:41:00,191 --> 00:41:02,385 You want to say something? 487 00:41:02,526 --> 00:41:07,088 What is it? 488 00:41:07,231 --> 00:41:09,893 When I met you at the British Embassy, 489 00:41:10,033 --> 00:41:11,795 you said you'd seen Rhoda in Washington. 490 00:41:11,934 --> 00:41:13,959 I did, several times. 491 00:41:14,103 --> 00:41:16,970 Was she ever with an army colonel 492 00:41:17,106 --> 00:41:22,600 named Harrison Peters? Tall, good-looking? 493 00:41:22,744 --> 00:41:25,304 I've been getting those damn letters. 494 00:41:25,447 --> 00:41:26,812 I ignore them, but... 495 00:41:26,948 --> 00:41:28,312 why read such filth? 496 00:41:28,449 --> 00:41:31,816 I only opened one. I threw the rest away. 497 00:41:31,952 --> 00:41:33,385 But it mentioned Peters. 498 00:41:33,521 --> 00:41:36,353 All right. I don't know anything. 499 00:41:36,489 --> 00:41:38,855 But one night at a dance, 500 00:41:38,992 --> 00:41:40,357 I ran into Rhoda, 501 00:41:40,493 --> 00:41:43,360 and she was with a tall, attractive man 502 00:41:43,496 --> 00:41:45,486 in an army uniform. 503 00:41:45,631 --> 00:41:46,529 Peters. 504 00:41:46,665 --> 00:41:49,031 It was very correct, very casual. 505 00:41:49,168 --> 00:41:52,296 She even introduced him. 506 00:41:52,438 --> 00:41:55,304 You saw her several times with him? 507 00:41:55,440 --> 00:41:58,273 Uh... 508 00:41:58,409 --> 00:42:01,276 Yes, once or twice, on similar occasions. 509 00:42:01,412 --> 00:42:04,039 A women can't go to dances without escorts. 510 00:42:04,181 --> 00:42:05,546 Where was this? When? 511 00:42:05,682 --> 00:42:07,877 Tell me. I want to know. 512 00:42:08,018 --> 00:42:10,383 Don't do this to me, Victor. 513 00:42:10,519 --> 00:42:12,384 You don't want my love. 514 00:42:12,521 --> 00:42:14,887 It's hopeless. It always has been. 515 00:42:15,024 --> 00:42:18,482 Forget it. Let me get on with my life. 516 00:42:18,626 --> 00:42:20,025 Don't marry Duncan. 517 00:42:20,161 --> 00:42:21,526 I must certainly will. 518 00:42:21,663 --> 00:42:22,994 No. 519 00:42:23,131 --> 00:42:25,861 Not till I find out where Rhoda stands. 520 00:42:26,000 --> 00:42:28,866 It makes no difference. I'm committed to him. 521 00:42:29,002 --> 00:42:30,697 I couldn't hurt him. 522 00:42:30,838 --> 00:42:32,100 You don't love him. 523 00:42:32,239 --> 00:42:34,605 Go back to your wife, Victor. 524 00:42:34,741 --> 00:42:38,107 There's a bond between you that nothing can break. 525 00:42:38,244 --> 00:42:42,271 Not since Warren died. 526 00:42:42,415 --> 00:42:44,348 Will you stay the week? 527 00:42:48,887 --> 00:42:51,447 All right. 528 00:42:51,590 --> 00:42:53,056 I'll try. 529 00:42:53,190 --> 00:42:55,624 The week. 530 00:43:10,038 --> 00:43:11,403 November 28th, 1943, 531 00:43:11,540 --> 00:43:14,407 the allied war leaders gather in Teheran 532 00:43:14,543 --> 00:43:18,410 to map out the next historic phase of the war. 533 00:43:18,546 --> 00:43:21,743 Overcoming Churchill's last objections, 534 00:43:21,883 --> 00:43:23,578 Franklin Roosevelt pushes through 535 00:43:23,718 --> 00:43:25,413 operation overlord, 536 00:43:25,553 --> 00:43:28,919 the cross-channel invasion of France. 537 00:43:29,055 --> 00:43:32,752 It is set for the spring of 1944. 538 00:43:32,893 --> 00:43:34,326 Stalin, in return, 539 00:43:34,461 --> 00:43:37,088 guarantees a synchronized all-out smash 540 00:43:37,229 --> 00:43:38,594 from the east. 541 00:43:38,731 --> 00:43:41,598 Roosevelt also extracts from Marshal Stalin 542 00:43:41,734 --> 00:43:44,600 a promise of an attack on Japan 543 00:43:44,736 --> 00:43:46,260 once Germany is defeated 544 00:43:46,404 --> 00:43:49,271 and the Soviet Union's pledge to join 545 00:43:49,407 --> 00:43:51,272 a postwar United Nations. 546 00:43:51,409 --> 00:43:53,774 In the space of three days 547 00:43:53,911 --> 00:43:55,378 of round table meetings 548 00:43:55,512 --> 00:43:57,343 lasting but a few hours, 549 00:43:57,481 --> 00:43:58,778 Franklin Roosevelt gets 550 00:43:58,916 --> 00:44:01,782 almost everything he comes for. 551 00:44:01,918 --> 00:44:05,513 It was perhaps his finest hour. 552 00:44:27,440 --> 00:44:29,965 That's a pretty sober reception. 553 00:44:30,109 --> 00:44:33,704 Uh, where's my welcome home drink? 554 00:44:33,846 --> 00:44:34,777 Byron, 555 00:44:34,947 --> 00:44:36,812 there's a letter from Natalie. 556 00:44:36,949 --> 00:44:39,543 It was forwarded by the Red Cross. 557 00:44:46,457 --> 00:44:49,984 Theresien. Where is that? 558 00:44:50,127 --> 00:44:56,326 Czechoslovakia, near Prague. 559 00:44:56,466 --> 00:45:00,834 I telephoned my father about this. 560 00:45:00,970 --> 00:45:04,406 He's talked to the State Department. 561 00:45:04,540 --> 00:45:06,974 Read your letter first. 562 00:45:13,982 --> 00:45:14,846 September 7th. 563 00:45:14,983 --> 00:45:19,351 That's almost four months old. 564 00:45:19,486 --> 00:45:22,353 Dearest Byron... 565 00:45:22,489 --> 00:45:24,855 special privilege for prominent, 566 00:45:24,992 --> 00:45:27,858 monthly 100 word letter. 567 00:45:27,994 --> 00:45:31,191 Louis, wonderful. Aaron, all right. 568 00:45:31,330 --> 00:45:33,821 My spirit's good. 569 00:45:34,000 --> 00:45:35,864 Write here. 570 00:45:36,001 --> 00:45:40,370 Red Cross food packages extremely desirable. 571 00:45:40,505 --> 00:45:41,870 Don't worry. 572 00:45:42,007 --> 00:45:45,373 Theresienstadt special haven for privileged. 573 00:45:45,509 --> 00:45:48,376 We have second floor sunny apartment, 574 00:45:48,512 --> 00:45:50,377 best here. 575 00:45:50,514 --> 00:45:54,381 Aaron librarian. Louis kindergarten star. 576 00:45:54,517 --> 00:45:56,280 Also chief troublemaker. 577 00:45:56,419 --> 00:46:00,320 My war factory work takes skill, not brawn. 578 00:46:00,455 --> 00:46:03,856 Love you heart, soul. 579 00:46:04,026 --> 00:46:08,053 Live for day hold you in arms. 580 00:46:08,195 --> 00:46:10,060 Telephone my mother. 581 00:46:10,197 --> 00:46:12,392 Love... 582 00:46:12,533 --> 00:46:14,865 Love, Natalie. 583 00:46:18,538 --> 00:46:22,907 What did your father find out? 584 00:46:23,043 --> 00:46:25,408 You're to call state right away. 585 00:46:25,544 --> 00:46:29,412 I want to try to call Slote, too. 586 00:46:29,548 --> 00:46:31,413 Byron, what did Natalie say? 587 00:46:31,550 --> 00:46:33,415 Is she all right? 588 00:46:33,552 --> 00:46:34,916 Read it... 589 00:46:35,053 --> 00:46:37,988 Then tell me what you think. 590 00:46:44,428 --> 00:46:46,794 Yes, operator, I'd like to place a call 591 00:46:46,930 --> 00:46:48,363 to Washington D.C., 592 00:46:48,498 --> 00:46:50,193 the State Department 593 00:46:50,367 --> 00:46:52,095 for a Mr. Sylvester Aherne. 594 00:46:52,234 --> 00:46:59,401 The number is capital-4973. 595 00:46:59,574 --> 00:47:02,441 Hmm, well, quite a ray of light 596 00:47:02,577 --> 00:47:05,444 your wife's letter is, isn't it? 597 00:47:05,580 --> 00:47:08,639 Reassuring, all in all. Very reassuring. 598 00:47:08,816 --> 00:47:11,910 That definitely gives us something to work on. 599 00:47:12,086 --> 00:47:14,953 What do you know about this place? 600 00:47:15,089 --> 00:47:17,955 Are my wife and baby safe there? 601 00:47:18,091 --> 00:47:19,956 After hearing from Senator Lacuture, 602 00:47:20,093 --> 00:47:21,458 I did some checking. 603 00:47:21,594 --> 00:47:24,960 The red cross has no record of any releases. 604 00:47:25,097 --> 00:47:27,463 But the Jastrow case is unique. 605 00:47:27,599 --> 00:47:29,328 I'd prefer to remain optimistic. 606 00:47:29,501 --> 00:47:31,366 Oh, you would, would you? 607 00:47:31,503 --> 00:47:34,369 What are you doing about getting them out? 608 00:47:34,505 --> 00:47:35,335 Please, lieutenant, 609 00:47:35,506 --> 00:47:37,440 considering your wife is Jewish, 610 00:47:37,608 --> 00:47:40,168 traveling illegally in German occupied territory, 611 00:47:40,344 --> 00:47:43,437 she's fortunate to be where she is. 612 00:47:43,613 --> 00:47:45,547 Switch me to Slote's office. 613 00:47:45,682 --> 00:47:47,445 Ah, Leslie Slote. 614 00:47:47,617 --> 00:47:49,949 Leslie resigned from the State Department 615 00:47:50,119 --> 00:47:51,518 quite a while ago. 616 00:47:51,653 --> 00:47:52,517 Resigned? 617 00:47:52,654 --> 00:47:55,122 Yes. 618 00:47:55,290 --> 00:47:57,451 Where can I reach him? 619 00:47:57,626 --> 00:47:59,616 I'm sorry. I can't say. 620 00:47:59,794 --> 00:48:02,820 Excuse me, lieutenant. I have another call. 621 00:48:02,997 --> 00:48:05,363 Keep in touch, by all means. 622 00:48:05,500 --> 00:48:07,558 Yeah, thank you very much. 623 00:48:33,323 --> 00:48:34,415 Good morning, Sir. 624 00:48:34,591 --> 00:48:36,218 Good morning. 625 00:48:45,134 --> 00:48:45,998 Hey, Mark. 626 00:48:46,135 --> 00:48:46,999 Hey. 627 00:48:47,136 --> 00:48:48,000 How's Janice? 628 00:48:48,137 --> 00:48:49,001 She's good. 629 00:48:49,138 --> 00:48:51,196 You been over to comsubpac? 630 00:48:51,339 --> 00:48:53,204 Yeah, admiral was ok. 631 00:48:53,341 --> 00:48:54,831 Didn't have to do a war dance 632 00:48:55,010 --> 00:48:56,307 we got our electric torpedoes, 633 00:48:56,444 --> 00:48:58,911 and a target ship for practice runs. 634 00:48:59,046 --> 00:49:00,206 That's terrific. 635 00:49:00,347 --> 00:49:02,076 A short turnaround, 636 00:49:02,249 --> 00:49:04,114 and it's back to the sea of Japan. 637 00:49:04,251 --> 00:49:05,775 Tomorrow, captain's inspection. 638 00:49:05,953 --> 00:49:07,817 Friday, Admiral Nimitz is coming aboard 639 00:49:07,954 --> 00:49:09,581 to give the crew a unit citation 640 00:49:09,756 --> 00:49:11,621 for their first patrol. 641 00:49:11,758 --> 00:49:13,453 Saturday, underway at 0600 642 00:49:13,626 --> 00:49:16,219 for electric torpedo exercise. 643 00:49:17,963 --> 00:49:20,022 What are you so down about? 644 00:49:20,165 --> 00:49:21,530 I'm just trying to get some word on Natalie. 645 00:49:21,667 --> 00:49:24,533 Our phone from the dock isn't hooked up. 646 00:49:24,669 --> 00:49:27,536 Will you call Janice while you're ashore 647 00:49:27,672 --> 00:49:32,041 and have her meet me at the "O" club at 2200? 648 00:49:32,175 --> 00:49:33,540 Yeah, sure. You bet. 649 00:49:33,677 --> 00:49:34,837 Thanks. 650 00:49:49,190 --> 00:49:50,555 Byron, is that you? 651 00:49:50,692 --> 00:49:53,559 I can hardly hear you, it's so noisy. 652 00:49:53,695 --> 00:49:56,562 Where are you? 653 00:49:56,698 --> 00:49:58,562 Ok, well, get a pencil. 654 00:49:58,699 --> 00:50:01,566 You going to need to write this down. 655 00:50:01,702 --> 00:50:03,067 Ready? 656 00:50:03,203 --> 00:50:05,068 Leslie Slote will be waiting 657 00:50:05,205 --> 00:50:07,570 for your call tomorrow at 1:00. 658 00:50:07,707 --> 00:50:09,675 That's 7:00 a.m. Our time. 659 00:50:09,809 --> 00:50:11,174 Give me the number. 660 00:50:11,310 --> 00:50:13,073 It's ca-9164. 661 00:50:13,212 --> 00:50:16,112 Got it. Did you talk to him? 662 00:50:16,248 --> 00:50:19,115 No, it was a Lieutenant Commander Anderson 663 00:50:19,251 --> 00:50:21,014 who tracked him down. 664 00:50:21,152 --> 00:50:23,585 Do you know him? Simon Anderson? 665 00:50:23,721 --> 00:50:26,087 He's and old beau of Madeline's. 666 00:50:26,223 --> 00:50:29,090 He was at the house when I called. 667 00:50:29,226 --> 00:50:32,126 Byron, can you come to lunch tomorrow? 668 00:50:32,262 --> 00:50:33,627 No can do. 669 00:50:33,763 --> 00:50:35,628 I've got captain's inspection. 670 00:50:35,765 --> 00:50:37,130 Well, call me back 671 00:50:37,267 --> 00:50:39,633 and tell me what Slote says. 672 00:50:39,769 --> 00:50:41,292 I will. I will. 673 00:50:41,436 --> 00:50:44,303 Briny, are you ok? 674 00:50:44,439 --> 00:50:46,304 Yeah, yeah. I'm all right. 675 00:50:46,441 --> 00:50:48,102 Thanks a lot. 676 00:50:48,243 --> 00:50:50,472 Ok. Bye. 677 00:50:57,084 --> 00:50:58,948 You're playing games with Byron 678 00:50:59,085 --> 00:51:01,952 while Natalie's in a damn concentration camp. 679 00:51:02,088 --> 00:51:03,453 Just shut up. 680 00:51:06,492 --> 00:51:07,481 What do you think 681 00:51:07,626 --> 00:51:13,326 that this little charade of yours is all about? 682 00:51:13,465 --> 00:51:15,625 Do you honestly think that Byron needs protection 683 00:51:15,767 --> 00:51:17,234 from the facts of life? 684 00:51:17,368 --> 00:51:19,029 You know nothing about Byron. 685 00:51:19,170 --> 00:51:20,637 Besides, I didn't say 686 00:51:20,772 --> 00:51:22,262 Natalie was in a concentration camp. 687 00:51:22,407 --> 00:51:25,000 Oh, yes, you did. 688 00:51:25,142 --> 00:51:28,908 Czechoslovakia. You said that. 689 00:51:29,046 --> 00:51:33,379 You're too drunk to know what I said. 690 00:51:33,516 --> 00:51:36,280 I'm sorry you had a disappointing patrol, 691 00:51:36,419 --> 00:51:38,819 but don't take it out on me. 692 00:51:44,292 --> 00:51:47,159 I've got to hand it to you. 693 00:51:47,295 --> 00:51:50,661 You know that Byron's half in love with you, 694 00:51:50,798 --> 00:51:52,732 and that suits you fine. 695 00:51:52,866 --> 00:51:54,663 And here we are, 696 00:51:54,802 --> 00:51:58,669 hiding in some damn hotel room... 697 00:51:58,805 --> 00:52:00,204 so that you can keep 698 00:52:00,340 --> 00:52:02,274 stringing Uncle Briny along. 699 00:52:02,408 --> 00:52:07,640 You're having your cake and eating it, too. 700 00:52:07,779 --> 00:52:10,179 How about I just go home? 701 00:52:10,315 --> 00:52:11,680 How about you do 702 00:52:11,817 --> 00:52:13,409 whatever the hell you want to? 703 00:52:49,116 --> 00:52:52,279 Byron, there's nothing that anybody can do. 704 00:52:52,419 --> 00:52:55,217 We don't know much about Theresienstadt, 705 00:52:55,355 --> 00:52:57,845 except that it does exist. 706 00:52:57,990 --> 00:53:00,857 Maybe it is a haven for her, 707 00:53:00,993 --> 00:53:02,858 I just can't tell you. 708 00:53:02,995 --> 00:53:04,360 Send her the letters 709 00:53:04,497 --> 00:53:07,363 and the Red Cross packages she asked for 710 00:53:07,499 --> 00:53:08,864 and keep sinking Japs. 711 00:53:09,000 --> 00:53:10,865 That's all you can do. 712 00:53:11,002 --> 00:53:13,095 Going crazy doesn't help. 713 00:53:13,237 --> 00:53:15,728 I am not going crazy. 714 00:53:15,873 --> 00:53:18,239 Good. And neither am I. 715 00:53:18,375 --> 00:53:20,206 Not anymore. 716 00:53:20,344 --> 00:53:22,709 I'll tell you something I've discovered. 717 00:53:22,845 --> 00:53:24,210 Fighting a war 718 00:53:24,347 --> 00:53:28,215 is the best way to forget what it's all about. 719 00:53:28,351 --> 00:53:31,615 That's a very novel perception for me, 720 00:53:31,753 --> 00:53:33,744 enormously illuminating. 721 00:53:33,889 --> 00:53:36,449 Les, just tell me the truth. 722 00:53:36,591 --> 00:53:40,219 What are Natalie's chances? 723 00:53:40,361 --> 00:53:43,421 Byron... 724 00:53:43,564 --> 00:53:45,429 She's in a damnable situation. 725 00:53:45,566 --> 00:53:48,932 She has been since Aaron refused to leave Italy 726 00:53:49,069 --> 00:53:50,434 back in '39, 727 00:53:50,570 --> 00:53:52,902 and now... 728 00:53:53,039 --> 00:53:55,269 The bat's in the fire. 729 00:53:55,408 --> 00:54:01,039 But you know, Natalie's tough and strong... 730 00:54:01,180 --> 00:54:03,705 And clever. 731 00:54:03,849 --> 00:54:06,282 Just fight the war, Byron. 732 00:54:06,417 --> 00:54:07,782 Fight the war, 733 00:54:07,919 --> 00:54:11,787 and try to put your wife out of your mind. 734 00:54:11,923 --> 00:54:15,414 And if you are a praying man, pray. 735 00:54:15,559 --> 00:54:17,424 I'll do some checking myself. 736 00:54:17,561 --> 00:54:20,428 If I hear anything, anything at all, 737 00:54:20,564 --> 00:54:22,155 I'll call you. 738 00:54:22,298 --> 00:54:23,822 Bye. Thanks a lot. 739 00:54:23,966 --> 00:54:27,561 Bye, Byron. 740 00:54:27,703 --> 00:54:29,795 Is that all, Sir? 741 00:54:29,938 --> 00:54:32,031 Yeah, Reid. That's all. 742 00:54:49,755 --> 00:54:52,280 So how long will you be in Houston? 743 00:54:52,425 --> 00:54:54,723 Oh, about a week. 744 00:54:54,861 --> 00:54:56,691 A week? 745 00:54:56,828 --> 00:54:59,262 Well, we'll miss Lucy's party then. 746 00:54:59,397 --> 00:55:01,024 Can't be helped. 747 00:55:01,166 --> 00:55:02,360 Honestly, Pug, 748 00:55:02,501 --> 00:55:04,195 I thought this landing craft assignment 749 00:55:04,335 --> 00:55:06,496 would mean we'd see more of each other. 750 00:55:06,637 --> 00:55:08,832 So did I, Rho. 751 00:55:08,973 --> 00:55:10,565 You might see more of 752 00:55:10,708 --> 00:55:12,834 Janice and little Vic, too. 753 00:55:12,976 --> 00:55:15,843 She writes she's thinking of moving to Washington. 754 00:55:15,979 --> 00:55:17,344 Having a grandson around. 755 00:55:17,480 --> 00:55:18,845 That will be nice. 756 00:55:18,982 --> 00:55:21,848 She's talking about going to law school. 757 00:55:21,984 --> 00:55:25,852 She may even move in with me for a while. 758 00:55:25,988 --> 00:55:26,852 [Doorbell chimes] 759 00:55:26,989 --> 00:55:27,956 That's Sim. I'll get it. 760 00:55:35,062 --> 00:55:36,029 Hi, hon. 761 00:55:36,164 --> 00:55:37,858 Hi. 762 00:55:37,998 --> 00:55:40,796 Come in and say hi to my folks. 763 00:55:40,934 --> 00:55:41,866 Ok. 764 00:55:42,002 --> 00:55:43,333 Hello, Mrs. Henry. 765 00:55:43,470 --> 00:55:44,767 Good evening, Sir. 766 00:55:44,905 --> 00:55:46,099 Good evening. 767 00:55:46,238 --> 00:55:47,227 You're still beached 768 00:55:47,373 --> 00:55:48,897 at that new weapons laboratory? 769 00:55:49,041 --> 00:55:50,406 It's interesting duty, Sir. 770 00:55:50,543 --> 00:55:52,909 Heaven knows what he's up to. 771 00:55:53,045 --> 00:55:55,911 I can't pry a hint out of him. 772 00:55:56,047 --> 00:55:58,914 Get used to it, dear. They're all alike. 773 00:55:59,050 --> 00:56:00,915 Well, we got to run. 774 00:56:01,052 --> 00:56:02,417 Nice seeing you again. 775 00:56:02,554 --> 00:56:03,417 Good night. 776 00:56:03,554 --> 00:56:04,680 You two enjoy yourselves. 777 00:56:08,058 --> 00:56:09,889 I like that boy. 778 00:56:10,027 --> 00:56:14,463 I had a long talk with Madeline's last night. 779 00:56:14,597 --> 00:56:18,499 It had to do with that radio person Cleveland. 780 00:56:18,634 --> 00:56:19,999 She was in tears. 781 00:56:20,135 --> 00:56:22,899 Don't tell me he's been phoning her again. 782 00:56:23,038 --> 00:56:25,905 She's quit him, and she's not going back, 783 00:56:26,041 --> 00:56:27,906 so put away your horsewhip. 784 00:56:28,043 --> 00:56:30,408 The navy has carried the day. 785 00:56:30,544 --> 00:56:32,409 She expects him to propose. 786 00:56:32,546 --> 00:56:35,413 I hope she has the sense to accept. 787 00:56:35,549 --> 00:56:38,915 She'll pounce on him. 788 00:56:39,052 --> 00:56:40,417 Of course she's paralyzed 789 00:56:40,553 --> 00:56:43,420 about what to tell him about her escapades 790 00:56:43,556 --> 00:56:45,353 with Cleveland and New York. 791 00:56:45,491 --> 00:56:48,254 I hope you told her tell him the truth. 792 00:56:51,730 --> 00:56:54,823 Rho, what did you tell her? 793 00:56:58,135 --> 00:57:01,798 I told her, "wait till he asks." 794 00:57:06,009 --> 00:57:08,773 Rho... 795 00:57:08,912 --> 00:57:11,846 Why don't we talk about Hack Peters, huh? 796 00:57:20,355 --> 00:57:24,792 Yes. Why not, dear? 797 00:57:24,959 --> 00:57:27,553 Better fix us a couple of stiff drinks. 798 00:57:41,540 --> 00:57:45,270 While I was gone, you saw quite a bit of him, right? 799 00:57:45,410 --> 00:57:47,844 Yes, I did, 800 00:57:48,013 --> 00:57:49,844 but you have to understand 801 00:57:49,981 --> 00:57:51,471 the state I was in Pug. 802 00:57:51,616 --> 00:57:54,379 I met him right after Warren... 803 00:57:58,822 --> 00:58:00,289 Well, I needed someone, 804 00:58:00,457 --> 00:58:01,389 with you gone, 805 00:58:01,525 --> 00:58:06,291 and me all alone in this big house. 806 00:58:06,429 --> 00:58:08,795 But you must believe me, Pug. 807 00:58:08,931 --> 00:58:11,797 The whole thing has been completely innocent. 808 00:58:11,933 --> 00:58:13,332 Nothing has ever happened. 809 00:58:13,468 --> 00:58:15,493 He's been utterly irreproachable. 810 00:58:15,637 --> 00:58:18,003 It's true, Pug! 811 00:58:18,140 --> 00:58:19,902 Believe me. 812 00:58:20,041 --> 00:58:21,406 He seems to think 813 00:58:21,542 --> 00:58:24,807 I'm some kind of perfection of womankind. 814 00:58:24,945 --> 00:58:28,004 I mean, can you believe it, Pug? 815 00:58:28,148 --> 00:58:29,638 Me? 816 00:58:29,816 --> 00:58:32,910 It's almost embarrassing being so... 817 00:58:37,156 --> 00:58:41,024 Just so idolized. 818 00:58:41,160 --> 00:58:43,253 And since I've been back, 819 00:58:43,429 --> 00:58:46,625 have you still been seeing him? 820 00:58:49,334 --> 00:58:52,326 A few times. 821 00:58:52,503 --> 00:58:53,935 He's very sweet Pug, 822 00:58:54,104 --> 00:58:57,039 and he makes me feel 10 years younger. 823 00:58:57,207 --> 00:58:58,834 Well, I guess the only question now is 824 00:58:58,975 --> 00:59:00,169 would you be happier 825 00:59:00,344 --> 00:59:02,243 divorcing me and marrying him? 826 00:59:17,225 --> 00:59:20,022 I think so. 827 00:59:20,160 --> 00:59:23,061 But for only one reason... 828 00:59:23,197 --> 00:59:26,860 I've lost your good opinion. 829 00:59:27,000 --> 00:59:29,024 Oh, you've been... 830 00:59:29,202 --> 00:59:34,196 Kind and forgiving, but... 831 00:59:34,374 --> 00:59:38,070 After being loved by you for so many years, 832 00:59:38,210 --> 00:59:41,771 it's wretched just being tolerated, 833 00:59:41,913 --> 00:59:43,972 to wake up every morning 834 00:59:44,116 --> 00:59:45,309 knowing that's all there is. 835 00:59:45,483 --> 00:59:48,043 Rhoda, I'm sorry. I... 836 00:59:48,219 --> 00:59:50,585 I don't know what to say. 837 00:59:50,721 --> 00:59:55,089 I swear I never intended to make you feel that way. 838 00:59:55,225 --> 00:59:57,489 Oh, pug... 839 00:59:57,627 --> 01:00:00,095 I know you didn't. 840 01:00:00,230 --> 01:00:04,598 That's just the way it is. 841 01:00:04,733 --> 01:00:09,329 And I don't think it's ever going to change. 842 01:00:09,505 --> 01:00:10,562 So... 843 01:00:10,738 --> 01:00:12,205 What do you want me to do? 844 01:00:17,412 --> 01:00:19,743 I want you to be happy. 845 01:00:19,913 --> 01:00:23,474 About the divorce, Rho. 846 01:00:23,650 --> 01:00:26,777 What do you want me to do about the divorce? 847 01:00:31,457 --> 01:00:32,515 Di-divorce... 848 01:00:32,658 --> 01:00:33,920 I need some time to think. 849 01:00:34,059 --> 01:00:36,925 I'm sorry. I just don't know now. 850 01:00:37,061 --> 01:00:39,928 Ok. You and Peters talk it over. 851 01:00:40,064 --> 01:00:42,931 Whatever you agree on is ok with me. 852 01:00:43,067 --> 01:00:45,227 I'll do whatever you want me to do. 853 01:00:54,210 --> 01:00:55,871 And that, Pamela, darling, 854 01:00:56,012 --> 01:00:57,673 is how Rhoda and I finally, 855 01:00:57,814 --> 01:00:59,543 after all this time, 856 01:00:59,682 --> 01:01:01,273 came to grips with the problem 857 01:01:01,416 --> 01:01:05,147 I came racing home from Moscow to deal with. 858 01:01:05,287 --> 01:01:07,255 The long and short of it is 859 01:01:07,389 --> 01:01:09,686 Harrison Peters is dying to marry her. 860 01:01:09,824 --> 01:01:11,086 No question. 861 01:01:11,225 --> 01:01:12,817 She's landed him. 862 01:01:14,995 --> 01:01:16,860 I realize that you may still be engaged, 863 01:01:16,997 --> 01:01:18,861 but too many people's happiness is a stake 864 01:01:18,998 --> 01:01:20,260 for that to matter 865 01:01:20,400 --> 01:01:23,062 If you want me as I want you. 866 01:01:23,203 --> 01:01:25,103 Marriage won't be, I grant you, 867 01:01:25,238 --> 01:01:27,865 like those encounters in far-off places, 868 01:01:28,006 --> 01:01:29,997 but If god just gives you to me, 869 01:01:30,142 --> 01:01:33,703 I'll say, with everything that's gone wrong for me, 870 01:01:33,846 --> 01:01:35,312 that I'm happy man, 871 01:01:35,446 --> 01:01:36,936 and I'll try to make you happy. 872 01:01:37,114 --> 01:01:39,139 I hope this letter doesn't come too late. 873 01:01:39,283 --> 01:01:42,013 All my love. Victor. 874 01:01:44,921 --> 01:01:47,116 Ah, Miss Tudsbury. 875 01:01:47,257 --> 01:01:48,656 His lordship's being taken to the plane. 876 01:01:48,825 --> 01:01:50,053 A car's waiting for you. 877 01:01:50,193 --> 01:01:51,955 Very well. I'm ready. 878 01:01:53,929 --> 01:01:55,624 Dearest Victor, 879 01:01:55,764 --> 01:01:58,130 I'm writing this en route from new Delhi to London 880 01:01:58,267 --> 01:01:59,564 carrying Duncan home, 881 01:01:59,702 --> 01:02:01,032 very much against his will, 882 01:02:01,169 --> 01:02:02,864 for further medical treatment. 883 01:02:03,004 --> 01:02:04,130 He was terribly injured 884 01:02:04,272 --> 01:02:07,298 when his plane went down in a thunderstorm... 885 01:02:07,442 --> 01:02:08,965 broken collarbone, 886 01:02:09,109 --> 01:02:10,133 fractured ankles, 887 01:02:10,277 --> 01:02:11,744 and after a week on foot in the jungle, 888 01:02:11,879 --> 01:02:15,178 a high fever that won't seem to go away. 889 01:02:16,717 --> 01:02:19,207 During the past weeks, he's been very low 890 01:02:19,352 --> 01:02:21,547 and so dependent on me. 891 01:02:23,055 --> 01:02:24,352 Now in a quiet way, 892 01:02:24,490 --> 01:02:27,390 it almost seems as If we are marled. 893 01:02:27,526 --> 01:02:31,087 Now, Victor, about your proposal, 894 01:02:31,229 --> 01:02:32,821 it fell on me like an avalanche 895 01:02:32,964 --> 01:02:35,158 just this morning. 896 01:02:35,299 --> 01:02:37,494 I put my arms around your neck and bless you 897 01:02:37,635 --> 01:02:39,330 but the fact is, 898 01:02:39,470 --> 01:02:41,631 I've never pretended to him or to you 899 01:02:41,772 --> 01:02:43,136 that I feel for him 900 01:02:43,273 --> 01:02:45,400 the strange love that has bound us, 901 01:02:45,542 --> 01:02:49,273 but I'm about ready to give up passion. 902 01:02:49,412 --> 01:02:52,437 I've not had much luck with lt. 903 01:02:52,581 --> 01:02:56,779 Besides, I really don't quite believe your letter. 904 01:02:56,919 --> 01:03:00,479 Rhoda hasn't landed her new fellow yet, 905 01:03:00,621 --> 01:03:02,555 and until he's marched her into a church, 906 01:03:02,690 --> 01:03:05,158 she won't have. 907 01:03:05,293 --> 01:03:09,490 And If there's one thing I know beyond any doubt, 908 01:03:09,629 --> 01:03:14,862 it's that you will always take Rhoda back. 909 01:03:15,001 --> 01:03:16,332 I love you, 910 01:03:16,469 --> 01:03:17,765 you know that, 911 01:03:17,903 --> 01:03:20,201 and I always will. 912 01:03:20,339 --> 01:03:23,240 I've never known anyone like you. 913 01:03:23,375 --> 01:03:26,207 Don't stop loving me. 914 01:03:26,344 --> 01:03:29,507 The whole thing was just fated not to be. 915 01:03:29,647 --> 01:03:32,946 Bad luck, bad timing, 916 01:03:33,084 --> 01:03:35,415 bad whatever, 917 01:03:35,552 --> 01:03:38,544 but it was beautiful. 918 01:03:38,689 --> 01:03:42,454 Don't... ever forget. 919 01:03:57,939 --> 01:03:59,133 As the curtain rises 920 01:03:59,273 --> 01:04:01,537 on the third full year of World War II, 921 01:04:01,675 --> 01:04:03,575 Japan reels before an onslaught 922 01:04:03,711 --> 01:04:06,179 of massive U.S. War production 923 01:04:06,313 --> 01:04:07,779 and the improved skills 924 01:04:07,914 --> 01:04:11,042 of the American fighting man. 925 01:04:11,184 --> 01:04:13,015 From tropical New Guinea 926 01:04:13,152 --> 01:04:15,017 to the subarctic Aleutians, 927 01:04:15,154 --> 01:04:16,711 U.S. Marines and G.I. S 928 01:04:16,855 --> 01:04:19,380 are carrying the fight to the Japanese. 929 01:04:22,494 --> 01:04:25,291 And winning. 930 01:04:25,429 --> 01:04:26,555 Bougainville... 931 01:04:26,697 --> 01:04:28,028 Atiu island... 932 01:04:28,165 --> 01:04:30,429 Tarawa Atoll... 933 01:04:30,568 --> 01:04:33,036 Each a bloody stepping stone 934 01:04:33,169 --> 01:04:36,104 as Nimitz' fleet island hops inexorably 935 01:04:36,239 --> 01:04:38,730 across the central pacific. 936 01:04:38,875 --> 01:04:40,570 To revenge Pearl Harbor 937 01:04:40,710 --> 01:04:42,540 and the G.I. S and Filipinos 938 01:04:42,678 --> 01:04:47,081 who fell at Bataan and Corregidor. 939 01:04:47,216 --> 01:04:50,582 But no branch of American forces in the pacific 940 01:04:50,718 --> 01:04:52,447 has struck a more devastating blow 941 01:04:52,587 --> 01:04:53,815 against the enemy 942 01:04:53,955 --> 01:04:56,822 than the U.S. Navy submarine fleet. 943 01:04:56,958 --> 01:04:59,016 A new, aggressive breed of skipper 944 01:04:59,159 --> 01:05:02,560 has taken the war into Japanese home waters, 945 01:05:02,696 --> 01:05:04,061 and by year's end, 946 01:05:04,197 --> 01:05:07,393 sunk 335 vessels, 947 01:05:07,533 --> 01:05:12,436 a staggering 1.5 million tons of shipping. 948 01:05:12,571 --> 01:05:14,232 Japan's losses are starting 949 01:05:14,373 --> 01:05:17,341 to outstrip her capacity to rebuild. 950 01:05:17,475 --> 01:05:19,500 And the attrition is seriously beginning 951 01:05:19,644 --> 01:05:22,545 to weaken her ability to make war. 952 01:05:25,649 --> 01:05:26,616 Yee-yah! 953 01:05:26,750 --> 01:05:27,614 Good hit! 954 01:05:27,751 --> 01:05:30,618 She must have been loaded with ammo. 955 01:05:30,754 --> 01:05:33,347 Not bad. 956 01:05:33,489 --> 01:05:35,354 Down scope! 957 01:05:35,491 --> 01:05:36,856 All hands hear this. 958 01:05:36,993 --> 01:05:39,188 That's number 2 today, 959 01:05:39,328 --> 01:05:41,557 a big, fat ammo ship. 960 01:05:44,199 --> 01:05:47,066 We're in pursuit of the freighters with them. 961 01:05:47,202 --> 01:05:49,568 They're hightailing it for air cover. 962 01:05:49,704 --> 01:05:52,070 We'll pursue on the surface after dark 963 01:05:52,206 --> 01:05:54,572 and sink them in the morning. 964 01:05:54,709 --> 01:05:58,076 This is going to be one hell of a patrol. 965 01:05:58,211 --> 01:06:00,111 Anybody sorry they came along? 966 01:06:00,246 --> 01:06:02,908 No, sir! 967 01:06:10,422 --> 01:06:11,787 Jacks goes 20. 968 01:06:11,924 --> 01:06:12,788 Fold. 969 01:06:12,925 --> 01:06:13,789 Fold. 970 01:06:13,926 --> 01:06:16,052 See 20. 971 01:06:16,194 --> 01:06:17,058 Up 40. 972 01:06:17,195 --> 01:06:20,062 I hope you guys aren't playing for money. 973 01:06:20,198 --> 01:06:21,062 No, sir. 974 01:06:21,199 --> 01:06:22,564 How you doing? 975 01:06:22,700 --> 01:06:24,064 You don't want to know. 976 01:06:24,201 --> 01:06:26,066 That was good shooting today. 977 01:06:26,203 --> 01:06:27,932 We're not through yet. 978 01:06:28,071 --> 01:06:29,436 Captain Aster wants to go 979 01:06:29,573 --> 01:06:30,938 to Tokyo Bay tomorrow, 980 01:06:31,074 --> 01:06:32,597 we'd go with him. 981 01:06:32,742 --> 01:06:33,606 Yeah! Yeah! 982 01:06:33,743 --> 01:06:36,940 Don't give him any ideas, all right? 983 01:06:37,079 --> 01:06:38,444 See you guys later. 984 01:06:38,581 --> 01:06:39,843 Your bet. 985 01:06:49,289 --> 01:06:51,223 How we doing on fuel? 986 01:06:51,358 --> 01:06:53,485 55,000 gallons, Skipper. 987 01:06:53,627 --> 01:06:55,788 Not bad. 988 01:06:55,929 --> 01:06:57,191 It's a nice night. 989 01:06:57,331 --> 01:06:59,992 Yeah. It's beautiful. 990 01:07:00,133 --> 01:07:01,862 Once we nail those two freighters up ahead, 991 01:07:02,001 --> 01:07:03,400 with that ammo ship bagged, 992 01:07:03,536 --> 01:07:05,026 you can rotate me stateside 993 01:07:05,171 --> 01:07:06,194 anytime you want. 994 01:07:09,107 --> 01:07:10,574 What about you? 995 01:07:14,045 --> 01:07:16,911 Natalie's pretty much on your mind, isn't she? 996 01:07:17,047 --> 01:07:18,412 Yeah, all the time. 997 01:07:18,549 --> 01:07:19,914 And the baby. 998 01:07:20,050 --> 01:07:21,574 Yeah... 999 01:07:21,752 --> 01:07:26,654 And Janice, too, for that matter. 1000 01:07:26,790 --> 01:07:28,155 Janice? Why Janice? 1001 01:07:28,291 --> 01:07:31,158 Oh, lady, I've treated her pretty bad. 1002 01:07:31,294 --> 01:07:33,887 What the hell are you talking about? 1003 01:07:34,029 --> 01:07:36,327 Look, things are out of hand. 1004 01:07:36,465 --> 01:07:37,762 The truth is, 1005 01:07:37,900 --> 01:07:39,663 we've fallen in love. 1006 01:07:39,802 --> 01:07:40,790 It's my fault. 1007 01:07:40,935 --> 01:07:44,200 I don't know what possessed me. 1008 01:07:44,338 --> 01:07:46,397 That letter from Natalie really woke me up. 1009 01:07:46,541 --> 01:07:49,407 I've got to cut this thing off with Janice. 1010 01:07:49,543 --> 01:07:52,512 It will be hell on both of us. 1011 01:07:52,646 --> 01:07:55,342 Look, Byron. 1012 01:07:55,482 --> 01:07:56,346 You're lonesome. 1013 01:07:56,483 --> 01:07:58,347 She is a beautiful woman. 1014 01:07:58,484 --> 01:07:59,849 You're quite a guy. 1015 01:07:59,985 --> 01:08:02,351 You're sleeping under the same roof. 1016 01:08:02,488 --> 01:08:04,319 You rate a navy cross for staying faithful. 1017 01:08:04,456 --> 01:08:06,320 She's fallen for me because I encourage her. 1018 01:08:06,457 --> 01:08:08,516 I've been pretty obvious about it 1019 01:08:08,660 --> 01:08:10,127 But the fact is that Natalie is alive, 1020 01:08:10,261 --> 01:08:11,626 My wife is alive 1021 01:08:11,763 --> 01:08:14,287 and I've been a real bastard to Janice. 1022 01:08:14,431 --> 01:08:16,524 You've got to be living on another planet 1023 01:08:16,700 --> 01:08:17,826 or just never grew up. 1024 01:08:17,968 --> 01:08:19,265 I don't know. 1025 01:08:19,403 --> 01:08:22,167 What are you talking about? 1026 01:08:22,306 --> 01:08:24,034 Janice and I have had something going 1027 01:08:24,173 --> 01:08:26,903 for more than a year now. 1028 01:08:27,043 --> 01:08:29,534 What? 1029 01:08:29,679 --> 01:08:30,668 It's true. 1030 01:08:30,847 --> 01:08:32,040 I promised her I wouldn't tell you. 1031 01:08:32,214 --> 01:08:36,116 What? A year? You! 1032 01:08:36,251 --> 01:08:37,343 Between your brother's death 1033 01:08:37,519 --> 01:08:38,486 and you off in the med, 1034 01:08:38,653 --> 01:08:40,643 she was a mighty sad cookie at the time. 1035 01:08:40,821 --> 01:08:43,688 She likes you, maybe she even loves you, 1036 01:08:43,824 --> 01:08:45,189 but she's only human. 1037 01:08:45,326 --> 01:08:48,226 What harm have we done? 1038 01:08:48,361 --> 01:08:49,726 She's a great kid. 1039 01:08:49,863 --> 01:08:51,296 We had some laughs. 1040 01:08:51,431 --> 01:08:54,298 She was afraid of you and your father. 1041 01:08:54,434 --> 01:08:56,867 She thought you'd disapprove. 1042 01:08:57,035 --> 01:09:00,232 And obviously, you do. 1043 01:09:00,372 --> 01:09:03,136 Oh ho ho. 1044 01:09:03,275 --> 01:09:07,438 Hey, come on. 1045 01:09:07,578 --> 01:09:10,445 I don't know how your mind works, 1046 01:09:10,581 --> 01:09:11,946 but don't waste any energy 1047 01:09:12,083 --> 01:09:13,277 feeling guilty about Janice, 1048 01:09:13,451 --> 01:09:14,678 because that's a joke. 1049 01:09:26,328 --> 01:09:27,317 If he comes left... 1050 01:09:27,496 --> 01:09:29,487 no. 1051 01:09:29,665 --> 01:09:34,397 What if he maintains in that direction? 1052 01:09:34,535 --> 01:09:36,435 The SJ radar's picked a hell of a time 1053 01:09:36,571 --> 01:09:38,004 to crap out. 1054 01:09:38,172 --> 01:09:39,297 We're socked in again. 1055 01:09:39,439 --> 01:09:40,838 Visibility's down to 1,000 yards. 1056 01:09:40,974 --> 01:09:42,805 We're trying to track him by sonar. 1057 01:09:42,943 --> 01:09:45,036 Our last position's 2 hours old. 1058 01:09:45,212 --> 01:09:47,612 If he changes course, 1059 01:09:47,747 --> 01:09:49,214 we could lose him. 1060 01:09:52,251 --> 01:09:54,116 I don't see any reason why he'd change course, 1061 01:09:54,253 --> 01:09:56,153 do you? 1062 01:09:56,288 --> 01:09:57,778 Do you? 1063 01:09:57,956 --> 01:10:01,119 Not unless he's hightailing it for port. 1064 01:10:04,296 --> 01:10:06,320 Let's maintain our course and speed. 1065 01:10:18,775 --> 01:10:19,935 Sleep? 1066 01:10:20,109 --> 01:10:22,099 Sure. 1067 01:10:22,277 --> 01:10:24,142 You still sore at me? 1068 01:10:24,279 --> 01:10:25,644 Why should I be? 1069 01:10:25,781 --> 01:10:28,614 You took a load off my mind. 1070 01:10:31,619 --> 01:10:33,553 That was the idea. 1071 01:10:52,104 --> 01:10:53,969 Ship broad on port bow. 1072 01:10:54,106 --> 01:10:55,471 Range about 10,000. 1073 01:10:55,607 --> 01:10:57,631 10,000? They did change course. 1074 01:10:57,809 --> 01:10:59,674 Damn. One of them's gone. 1075 01:10:59,811 --> 01:11:01,176 It's the same one. 1076 01:11:01,312 --> 01:11:03,177 Same smokestack and goal post. 1077 01:11:03,314 --> 01:11:04,178 All ahead! 1078 01:11:04,314 --> 01:11:08,978 Come left to 1-3-5! 1079 01:11:09,119 --> 01:11:12,486 It's 5 miles. Unless he zigzags, he's made it. 1080 01:11:12,622 --> 01:11:14,111 Fine. We'll catch him. 1081 01:11:14,290 --> 01:11:15,621 On the surface? 1082 01:11:15,791 --> 01:11:16,621 Right. 1083 01:11:16,792 --> 01:11:18,623 Those freighters took evasive action. 1084 01:11:18,794 --> 01:11:21,193 They're probably on full submarine alert. 1085 01:11:21,329 --> 01:11:23,695 They've charted their course all night. 1086 01:11:23,832 --> 01:11:26,198 Planes are probably sweeping the area. 1087 01:11:26,334 --> 01:11:27,699 Steady on 1-3-0. 1088 01:11:27,836 --> 01:11:30,702 Lady, they could nail us any time now. 1089 01:11:30,838 --> 01:11:32,203 It's a great morning. 1090 01:11:32,339 --> 01:11:34,466 Sound the happy hunting horn. 1091 01:11:34,641 --> 01:11:36,506 We're inside the shipping lane. 1092 01:11:36,643 --> 01:11:38,008 Other targets will come. 1093 01:11:38,145 --> 01:11:39,509 Let's pull the plug. 1094 01:11:39,645 --> 01:11:42,011 We've tracked that freighter all night. 1095 01:11:42,148 --> 01:11:43,274 We're going to get him. 1096 01:12:02,166 --> 01:12:04,861 What did I tell you? 1097 01:12:05,001 --> 01:12:06,628 Now isn't that beautiful? 1098 01:12:06,770 --> 01:12:08,135 Ok, take her down. 1099 01:12:08,271 --> 01:12:10,466 Aye, aye, Sir. 1100 01:12:10,607 --> 01:12:12,040 Aircraft, dead astern! 1101 01:12:12,175 --> 01:12:13,664 2 zeroes coming low! 1102 01:12:13,809 --> 01:12:14,776 Clear the bridge! 1103 01:12:14,910 --> 01:12:15,842 Dive! Dive! 1104 01:12:15,978 --> 01:12:17,240 [Alarm sounds] 1105 01:12:17,379 --> 01:12:19,609 Go! Go! Go! 1106 01:12:19,782 --> 01:12:20,680 Horseshoes, get down! 1107 01:12:29,890 --> 01:12:31,255 They got Horseshoes! 1108 01:12:31,391 --> 01:12:32,756 Horseshoes is hit! 1109 01:12:32,893 --> 01:12:36,727 Where's the captain? 1110 01:12:36,863 --> 01:12:38,227 Give me your hand! 1111 01:12:38,397 --> 01:12:39,728 Give me your hand! 1112 01:12:39,865 --> 01:12:41,560 No. You can't help me. 1113 01:12:41,700 --> 01:12:46,295 Give me your hand! 1114 01:12:46,438 --> 01:12:47,700 Get back in! 1115 01:12:47,839 --> 01:12:50,069 I'm not going without you! Give me your hand! 1116 01:13:38,350 --> 01:13:42,719 Take it to 3-5-0 feet. 1117 01:13:42,855 --> 01:13:45,380 All ahead full. 1118 01:13:45,524 --> 01:13:47,616 Answered all ahead full, Sir. 1119 01:14:10,946 --> 01:14:13,175 The Paradise Ghetto has a new commandant, 1120 01:14:13,314 --> 01:14:15,874 SS Major Karl Rahm. 1121 01:14:16,017 --> 01:14:17,951 Showing Rahm around the ghetto 1122 01:14:18,086 --> 01:14:21,816 is camp inspector Schaefuhrer Rudolf Heindi. 1123 01:14:21,955 --> 01:14:24,048 This Austrian with a cigarette obsession 1124 01:14:24,191 --> 01:14:26,523 is a feared and loathed man. 1125 01:14:26,660 --> 01:14:28,217 For possessing a single cigarette 1126 01:14:28,361 --> 01:14:30,420 he will beat a victim half to death 1127 01:14:30,563 --> 01:14:32,053 or send him to the little fortress 1128 01:14:32,198 --> 01:14:34,359 to be tortured. 1129 01:14:34,500 --> 01:14:36,331 It's rumored that Burger, 1130 01:14:36,469 --> 01:14:37,958 the low SS thug, 1131 01:14:38,103 --> 01:14:40,697 who kicked and berated me in Eichmann's' presence, 1132 01:14:40,839 --> 01:14:42,773 did not show enough enthusiasm 1133 01:14:42,908 --> 01:14:45,069 for Eichmann's' great beautification 1134 01:14:45,209 --> 01:14:46,801 of Theresienstadt plan 1135 01:14:46,944 --> 01:14:49,139 and so was replaced. 1136 01:14:49,280 --> 01:14:52,147 But at least Burger was a devil we knew. 1137 01:14:52,283 --> 01:14:54,409 With him, life in the ghetto was wretched, 1138 01:14:54,551 --> 01:14:56,815 but it was stable. 1139 01:14:56,953 --> 01:14:58,750 There have been no new transports 1140 01:14:58,888 --> 01:15:01,550 to the east for many weeks. 1141 01:15:01,691 --> 01:15:05,649 What will the unknown devil bring? 1142 01:15:08,263 --> 01:15:12,198 Theresienstadt is run down. 1143 01:15:12,333 --> 01:15:14,426 It's a filthy looking pigsty. 1144 01:15:14,569 --> 01:15:17,663 I will not tolerate it. 1145 01:15:17,805 --> 01:15:19,863 Unlike my predecessor, 1146 01:15:20,006 --> 01:15:22,941 I propose to make a great beautification 1147 01:15:23,076 --> 01:15:26,170 my prime concern. 1148 01:15:26,313 --> 01:15:30,806 Theresienstadt is going to become... 1149 01:15:30,950 --> 01:15:34,750 The Paradise Ghetto... in fact, 1150 01:15:34,887 --> 01:15:38,014 as well as in name. 1151 01:15:38,156 --> 01:15:41,023 I've issued important orders. 1152 01:15:41,159 --> 01:15:43,855 The supper hall will be rebuilt at once 1153 01:15:43,995 --> 01:15:45,552 as the community center 1154 01:15:45,696 --> 01:15:47,288 with studios and lecture halls. 1155 01:15:47,431 --> 01:15:48,921 And an opera house 1156 01:15:49,066 --> 01:15:52,968 and a theater with a full-equipped stages. 1157 01:15:53,103 --> 01:15:57,630 The cabarets will be enlarged and decorated. 1158 01:15:57,773 --> 01:15:59,900 The tents will be removed from the square. 1159 01:16:00,042 --> 01:16:02,942 And a beautiful garden will be laid 1160 01:16:03,078 --> 01:16:07,276 for the leisure of the old people. 1161 01:16:07,415 --> 01:16:12,875 The hospitals are going to be spic and span. 1162 01:16:13,020 --> 01:16:16,285 We will build a playground for the children. 1163 01:16:16,423 --> 01:16:19,152 And a fine school 1164 01:16:19,292 --> 01:16:22,284 with the very best textbooks 1165 01:16:22,428 --> 01:16:23,952 and. 1166 01:16:24,097 --> 01:16:25,325 I've long suspected that Eichmann's' 1167 01:16:25,465 --> 01:16:27,194 made me a figurehead elder, 1168 01:16:27,332 --> 01:16:29,994 possibly even sent me to Theresienstadt, 1169 01:16:30,135 --> 01:16:35,129 in anticipation of a visit by neutral observers. 1170 01:16:35,274 --> 01:16:39,437 Window dressing, the eminent American writer. 1171 01:16:39,577 --> 01:16:42,239 And we must make sure... 1172 01:16:42,380 --> 01:16:45,177 Something like that now seems to be in the wind. 1173 01:16:45,315 --> 01:16:48,113 It is whispered that the international Red Cross 1174 01:16:48,251 --> 01:16:50,651 is coming to inspect the Paradise Ghetto 1175 01:16:50,787 --> 01:16:54,153 in late spring or early summer. 1176 01:16:54,290 --> 01:16:56,155 Unfortunately, this will do nothing 1177 01:16:56,292 --> 01:16:59,261 To improve the lot of the ghetto residents. 1178 01:16:59,395 --> 01:17:03,421 So what Sturmbannfuhrer Rahm is actually proposing 1179 01:17:03,564 --> 01:17:05,691 is the painting of a corpse. 1180 01:17:05,833 --> 01:17:09,394 As you can see, we have a big job before us. 1181 01:17:09,537 --> 01:17:12,733 As you Jews are to be chief beneficiaries, 1182 01:17:12,873 --> 01:17:15,501 I expect you to make suggestions 1183 01:17:15,642 --> 01:17:17,974 as to how we should proceed. 1184 01:17:22,415 --> 01:17:26,545 Well? 1185 01:17:26,686 --> 01:17:30,678 I am not talking for my health. 1186 01:17:30,822 --> 01:17:33,347 Your suggestions! 1187 01:17:33,491 --> 01:17:35,355 Ja. 1188 01:17:35,492 --> 01:17:39,394 Herr Kommandant, I am the stinking Jew Jastrow. 1189 01:17:39,530 --> 01:17:41,896 Now, that will cease at once! 1190 01:17:42,032 --> 01:17:42,896 New regulations. 1191 01:17:43,033 --> 01:17:46,126 No more idiotic saluting 1192 01:17:46,269 --> 01:17:47,634 and taking hats off. 1193 01:17:47,770 --> 01:17:52,104 And no more stinking Jew talk. 1194 01:17:52,240 --> 01:17:55,141 Jawohl, Herr Kommandant. 1195 01:17:55,277 --> 01:18:00,442 Theresienstadt is not a concentration camp. 1196 01:18:00,582 --> 01:18:04,608 It is a comfortable and happy 1197 01:18:04,752 --> 01:18:07,846 residential town. 1198 01:18:07,988 --> 01:18:11,184 Understood? 1199 01:18:11,324 --> 01:18:12,188 Speak! 1200 01:18:12,325 --> 01:18:14,350 If I may mention, Kommandant, 1201 01:18:14,494 --> 01:18:15,859 in my department, 1202 01:18:15,995 --> 01:18:18,326 the music section badly needs paper. 1203 01:18:18,464 --> 01:18:19,328 Paper? 1204 01:18:19,465 --> 01:18:20,830 What kind of paper? 1205 01:18:20,966 --> 01:18:22,729 Any kind, mein Kommandant. 1206 01:18:22,868 --> 01:18:26,359 Though ruled musical score paper would be best. 1207 01:18:26,504 --> 01:18:29,837 Ruled musical score paper. 1208 01:18:29,974 --> 01:18:30,963 How much? 1209 01:18:31,142 --> 01:18:34,804 Well, 500 sheets to start with. 1210 01:18:34,945 --> 01:18:35,969 See to it. 1211 01:18:36,113 --> 01:18:37,740 Jawohl, Herr Kommandant. 1212 01:18:37,881 --> 01:18:42,181 Thank you, sir. 1213 01:18:42,319 --> 01:18:43,683 You see, gentlemen, 1214 01:18:43,819 --> 01:18:47,084 these are the kind of ideas that I want. 1215 01:18:47,223 --> 01:18:50,283 What else? 1216 01:18:50,459 --> 01:18:51,823 Soccer teams. 1217 01:18:51,960 --> 01:18:54,554 We could organize soccer teams, Herr Kommandant, 1218 01:18:54,696 --> 01:18:56,596 if we are supplied footballs 1219 01:18:56,731 --> 01:18:58,096 and a suitable field. 1220 01:18:58,233 --> 01:18:59,200 Excellent! 1221 01:18:59,334 --> 01:19:00,698 It will be done. 1222 01:19:00,834 --> 01:19:01,994 Your suggestion. 1223 01:19:45,007 --> 01:19:46,338 Please, sit down. 1224 01:19:51,412 --> 01:19:53,812 There's one final item 1225 01:19:53,948 --> 01:19:56,940 to be discussed. 1226 01:19:57,118 --> 01:19:59,484 Sturmbannfuhrer Rahm has confided to me 1227 01:19:59,620 --> 01:20:00,984 that he finds 1228 01:20:01,121 --> 01:20:04,090 the overcrowded conditions in Theresienstadt 1229 01:20:04,257 --> 01:20:06,919 most unhealthy and unsightly. 1230 01:20:07,060 --> 01:20:08,549 Not quite suited 1231 01:20:08,727 --> 01:20:12,493 to a great beautification. 1232 01:20:12,631 --> 01:20:13,996 So he has ordered 1233 01:20:14,133 --> 01:20:18,660 that we at... 1234 01:20:18,837 --> 01:20:20,202 That we at once 1235 01:20:20,338 --> 01:20:23,774 select 5,000 residents 1236 01:20:23,942 --> 01:20:28,469 for transport to the east. 1237 01:20:28,645 --> 01:20:31,512 Murmelstein will now give you your allotments. 1238 01:20:31,648 --> 01:20:33,979 You will turn in your list 1239 01:20:34,150 --> 01:20:37,677 to the transport commission by 3:00... 1240 01:20:37,820 --> 01:20:40,152 This afternoon. 1241 01:20:40,289 --> 01:20:43,724 Non-working juveniles... 1,000. 1242 01:20:43,892 --> 01:20:47,350 Over 65... 1,000. 1243 01:20:47,529 --> 01:20:51,464 Economic department... 500 1244 01:20:51,632 --> 01:20:55,693 finance department... 250 1245 01:20:55,836 --> 01:20:59,999 technical department... 600 1246 01:21:00,173 --> 01:21:04,576 art and culture... 150 1247 01:21:04,744 --> 01:21:07,713 medical department... 300 1248 01:21:07,880 --> 01:21:12,010 And so, today I begin to pay the price 1249 01:21:12,184 --> 01:21:14,812 of my exalted status 1250 01:21:14,953 --> 01:21:17,216 as an elder. 1251 01:21:28,932 --> 01:21:29,398 Udam. 1252 01:21:34,803 --> 01:21:36,794 Udam, what is it? 1253 01:21:40,743 --> 01:21:43,210 Oh, no. 1254 01:21:43,378 --> 01:21:46,245 Yes, Natalie, I'm afraid so. 1255 01:21:46,381 --> 01:21:49,646 Surely, there's some way to get you an exemption. 1256 01:21:49,784 --> 01:21:51,148 I'll talk to Aaron. 1257 01:21:51,285 --> 01:21:53,651 It won't do any good, Natalie. 1258 01:21:53,787 --> 01:21:58,053 Everything that can be done has been done. 1259 01:21:58,191 --> 01:22:01,057 Tomorrow at 6:00 I must collect Marta 1260 01:22:01,193 --> 01:22:03,058 and go to the depot. 1261 01:22:03,195 --> 01:22:05,060 The puppet shows, they found out. 1262 01:22:05,197 --> 01:22:07,255 Oh, Natalie, don't worry, 1263 01:22:07,399 --> 01:22:09,765 I went by your apartment earlier. 1264 01:22:09,901 --> 01:22:11,266 No transport notifications. 1265 01:22:11,403 --> 01:22:12,392 Believe me, 1266 01:22:12,571 --> 01:22:13,902 you and your uncle 1267 01:22:14,072 --> 01:22:16,733 have the highest exempt classifications. 1268 01:22:16,907 --> 01:22:19,102 Oh, Udam. 1269 01:22:19,276 --> 01:22:22,609 I've come up with some new jokes for tonight. 1270 01:22:22,780 --> 01:22:24,111 Let's go inside. 1271 01:22:24,280 --> 01:22:27,306 Anyway, with the train leaving tomorrow, 1272 01:22:27,483 --> 01:22:31,817 I don't think anyone will be in the mood to laugh. 1273 01:22:31,988 --> 01:22:33,386 Natalie, 1274 01:22:33,522 --> 01:22:36,719 it's the reason to make them laugh. 1275 01:22:42,930 --> 01:22:45,160 My Theresienstadt friends, 1276 01:22:45,333 --> 01:22:48,200 I have no heart tonight for a lecture. 1277 01:22:48,336 --> 01:22:51,202 I will put aside my professorial notes. 1278 01:22:51,338 --> 01:22:54,034 They are neat, bloodless, 1279 01:22:54,174 --> 01:22:56,108 and irrelevant. 1280 01:23:00,346 --> 01:23:02,541 My topic was to be he book of Job. 1281 01:23:02,681 --> 01:23:04,114 That's what I'll talk about, 1282 01:23:04,249 --> 01:23:06,308 but not as a professor. 1283 01:23:06,452 --> 01:23:08,316 As one of you... 1284 01:23:08,453 --> 01:23:12,014 the Theresienstadt Jew. 1285 01:23:12,156 --> 01:23:15,057 Satan said to God... do you remember? 1286 01:23:15,193 --> 01:23:17,660 Naturally Job is upright... 1287 01:23:17,794 --> 01:23:19,921 7 sons, 3 daughters, 1288 01:23:20,063 --> 01:23:23,964 the wealthiest man in the land of Uz. 1289 01:23:24,100 --> 01:23:25,362 Why not be upright? 1290 01:23:25,501 --> 01:23:27,662 See how it pays. 1291 01:23:27,803 --> 01:23:29,532 Job is not upright. 1292 01:23:29,672 --> 01:23:31,936 He's just a smart Jew, sneers Satan. 1293 01:23:32,074 --> 01:23:34,234 But take away his awards, 1294 01:23:34,376 --> 01:23:38,608 and see how upright he will remain. 1295 01:23:38,780 --> 01:23:40,441 So God allows Satan 1296 01:23:40,582 --> 01:23:44,677 to put Job through every trial but death. 1297 01:23:44,818 --> 01:23:47,082 All his children die. 1298 01:23:47,221 --> 01:23:49,745 All his wealth is wiped out. 1299 01:23:49,889 --> 01:23:53,052 A horrible sickness strikes him. 1300 01:23:53,192 --> 01:23:56,958 And so, reduced by a whim of God 1301 01:23:57,096 --> 01:24:00,258 to a broken, loathsome, plundered skeleton 1302 01:24:00,399 --> 01:24:02,458 covered with sores, 1303 01:24:02,601 --> 01:24:06,536 Job sits on the ash heap. 1304 01:24:06,671 --> 01:24:10,163 Naked I came from the womb, he says. 1305 01:24:10,307 --> 01:24:13,003 Naked will I return. 1306 01:24:13,144 --> 01:24:17,011 God has given. God has taken away. 1307 01:24:17,147 --> 01:24:19,411 Blessed be God's name. 1308 01:24:19,549 --> 01:24:21,380 Amen. Amen. 1309 01:24:21,518 --> 01:24:23,883 Job has stood up to Satan's test. 1310 01:24:24,019 --> 01:24:27,079 The oldest problem of human existence... 1311 01:24:27,222 --> 01:24:30,123 senseless evil. 1312 01:24:30,259 --> 01:24:32,158 But now comes a worse trial, 1313 01:24:32,293 --> 01:24:34,056 a worse test. 1314 01:24:34,195 --> 01:24:37,096 Job's comforters come. 1315 01:24:37,231 --> 01:24:39,791 Passionately, they urge him to admit 1316 01:24:39,934 --> 01:24:41,662 that since God is just, 1317 01:24:41,802 --> 01:24:44,862 Job must have committed some terrible sin. 1318 01:24:45,005 --> 01:24:46,632 Search your deeds. 1319 01:24:46,773 --> 01:24:47,740 Repent. 1320 01:24:47,874 --> 01:24:50,239 Confess. 1321 01:24:50,376 --> 01:24:52,708 But Job fights back. 1322 01:24:52,845 --> 01:24:54,836 I have not sinned. 1323 01:24:54,980 --> 01:24:57,005 I will submit to the divine will, 1324 01:24:57,149 --> 01:25:01,312 but not to pious platitudes. 1325 01:25:01,453 --> 01:25:05,048 And so, in the depths of his most terrible hour, 1326 01:25:05,190 --> 01:25:09,888 Job rises to stand toe-to-toe with God 1327 01:25:10,027 --> 01:25:13,190 and demand an answer 1328 01:25:13,330 --> 01:25:16,730 to the great ultimate human mystery 1329 01:25:16,866 --> 01:25:18,857 of senseless evil. 1330 01:25:19,001 --> 01:25:23,733 Why do you do this to me? 1331 01:25:23,872 --> 01:25:25,305 Well, 1332 01:25:25,440 --> 01:25:27,840 Job gets his answer... 1333 01:25:27,976 --> 01:25:32,935 An answer that answers nothing. 1334 01:25:33,080 --> 01:25:35,844 God himself speaks to Job at last 1335 01:25:35,983 --> 01:25:39,282 out of a roaring storm. 1336 01:25:39,420 --> 01:25:43,082 Who are you to call me to account? 1337 01:25:43,223 --> 01:25:44,952 Can you hope to understand 1338 01:25:45,091 --> 01:25:47,286 how or why I do anything? 1339 01:25:47,427 --> 01:25:51,055 My universe is vast beyond human conception. 1340 01:25:51,196 --> 01:25:52,686 Where were you 1341 01:25:52,831 --> 01:25:55,061 when I laid the foundations of the world, 1342 01:25:55,200 --> 01:25:57,599 when the morning stars sang together, 1343 01:25:57,735 --> 01:26:01,762 and all the suns of heaven shouted for joy? 1344 01:26:01,906 --> 01:26:03,498 Can you comprehend 1345 01:26:03,641 --> 01:26:06,803 the infinite mysteries of existence... 1346 01:26:06,943 --> 01:26:08,911 you, a poor worm 1347 01:26:09,045 --> 01:26:12,640 who lives for a few moments and dies? 1348 01:26:12,783 --> 01:26:18,948 An answer that answers nothing and everything. 1349 01:26:19,088 --> 01:26:22,057 The roaring storm has declared only 1350 01:26:22,191 --> 01:26:26,251 that God's reason is hidden 1351 01:26:26,394 --> 01:26:28,259 Beyond Job, 1352 01:26:28,396 --> 01:26:31,125 beyond the comforters. 1353 01:26:36,370 --> 01:26:38,998 The universe doesn't always make sense. 1354 01:26:39,139 --> 01:26:41,333 There is no guarantee of good fortune 1355 01:26:41,474 --> 01:26:42,998 for good behavior. 1356 01:26:43,142 --> 01:26:45,667 Crazy injustice 1357 01:26:45,812 --> 01:26:49,178 is part of the enigma of the world 1358 01:26:49,314 --> 01:26:52,511 and of our brief lives. 1359 01:26:52,651 --> 01:26:54,778 Job humbles himself, 1360 01:26:54,920 --> 01:26:56,819 is more than satisfied, 1361 01:26:56,954 --> 01:27:01,118 and falls upon his face. 1362 01:27:01,258 --> 01:27:03,453 My Theresienstadt friends, 1363 01:27:03,594 --> 01:27:04,924 this is the thought 1364 01:27:05,061 --> 01:27:07,859 I would leave with you tonight. 1365 01:27:07,997 --> 01:27:10,124 Who is it in history 1366 01:27:10,266 --> 01:27:13,666 who suffers ordeal after ordeal, 1367 01:27:13,802 --> 01:27:15,565 plundering after plundering, 1368 01:27:15,704 --> 01:27:17,228 massacre after massacre, 1369 01:27:17,372 --> 01:27:20,773 century after century... 1370 01:27:20,909 --> 01:27:24,071 Yet looks up at the sky, 1371 01:27:24,212 --> 01:27:26,180 sometimes with dying eyes, 1372 01:27:26,314 --> 01:27:27,872 and cries, 1373 01:27:28,015 --> 01:27:31,415 the lord our God, the lord is one? 1374 01:27:31,551 --> 01:27:33,610 Who until then 1375 01:27:33,753 --> 01:27:36,153 will leave the fearful mystery 1376 01:27:36,289 --> 01:27:39,223 of undeserved suffering to God, 1377 01:27:39,358 --> 01:27:42,794 and praise his name saying 1378 01:27:42,928 --> 01:27:46,557 the lord has given. The lord has taken away. 1379 01:27:46,699 --> 01:27:49,098 Blessed be the name of the lord? 1380 01:27:49,234 --> 01:27:51,168 Amen. Amen. 1381 01:27:51,302 --> 01:27:53,634 Nobody, my friends, 1382 01:27:53,771 --> 01:27:56,204 but that loathsome, bereaved skeleton 1383 01:27:56,340 --> 01:27:58,137 on the ash heap. 1384 01:27:58,275 --> 01:28:01,870 Nobody but Job. 1385 01:28:02,012 --> 01:28:06,573 He is the only answer, if there is one. 1386 01:28:06,716 --> 01:28:13,644 The satanic challenge to an almighty God... 1387 01:28:13,788 --> 01:28:16,450 Job. 1388 01:28:16,591 --> 01:28:19,458 The stinking Jew. 1389 01:28:41,880 --> 01:28:45,338 There will be no puppet show tonight, Natalie. 1390 01:28:56,860 --> 01:29:04,027 [Singing in Hebrew] 1391 01:31:05,306 --> 01:31:07,171 Gut gezugt, Berel, 1392 01:31:07,308 --> 01:31:09,208 Und gut getantzt. 1393 01:31:09,344 --> 01:31:11,005 Shalom aleichem, Natalie. 1394 01:31:14,715 --> 01:31:16,080 Berel. 1395 01:31:47,477 --> 01:31:49,536 Aaron, little Aaron. 1396 01:31:49,712 --> 01:31:52,203 The star Talmud pupil. 1397 01:31:52,382 --> 01:31:54,246 50 years. 1398 01:31:54,383 --> 01:31:57,250 Oh, my dear cousin! 1399 01:31:57,386 --> 01:31:59,251 50 years! 1400 01:31:59,388 --> 01:32:02,754 Oh! Oh! 1401 01:32:02,890 --> 01:32:07,589 We must keep our voices down. 1402 01:32:07,728 --> 01:32:09,491 Since Warsaw... 1403 01:32:09,664 --> 01:32:11,995 Much has happened to you, hmm? 1404 01:32:12,165 --> 01:32:14,895 I still can't believe you're alive... 1405 01:32:15,035 --> 01:32:17,401 And here. 1406 01:32:20,906 --> 01:32:22,771 Could be much worse, Aaron. 1407 01:32:22,908 --> 01:32:25,274 The advantages of being an elder. 1408 01:32:25,411 --> 01:32:28,277 How did you find out where we were? 1409 01:32:28,413 --> 01:32:31,280 And how did you get past the guards? 1410 01:32:31,416 --> 01:32:32,781 It's very dangerous. 1411 01:32:32,917 --> 01:32:34,282 Luck, you might say. 1412 01:32:34,419 --> 01:32:37,410 It's too long a story. 1413 01:32:37,554 --> 01:32:39,920 I'm in the Prague underground now. 1414 01:32:40,057 --> 01:32:42,025 We can do many things. 1415 01:32:42,159 --> 01:32:48,927 Natalie, since I found you and Aaron were here 1416 01:32:49,065 --> 01:32:52,592 I've been making arrangements. 1417 01:32:52,768 --> 01:32:54,758 The boy. 1418 01:32:54,936 --> 01:32:55,766 He is well? 1419 01:32:55,937 --> 01:32:56,835 Yes. 1420 01:32:56,972 --> 01:33:01,102 I can get him out of Theresienstadt. 1421 01:33:01,276 --> 01:33:03,266 Take Louis? 1422 01:33:03,444 --> 01:33:05,275 Why? He's fine. He's healthy. 1423 01:33:05,446 --> 01:33:06,777 He's actually thriving here. 1424 01:33:06,947 --> 01:33:10,438 Natalie, you know the dangers. 1425 01:33:10,583 --> 01:33:12,778 This ghetto is a pesthole 1426 01:33:12,952 --> 01:33:14,749 of malnutrition and sickness 1427 01:33:14,888 --> 01:33:17,755 besides, god knows what the SS may decide 1428 01:33:17,891 --> 01:33:20,256 to do with the kids one day. 1429 01:33:20,392 --> 01:33:22,257 Or with all of you. 1430 01:33:22,394 --> 01:33:26,626 You know I'm right, Aaron. 1431 01:33:26,798 --> 01:33:28,662 We have very good connections 1432 01:33:28,799 --> 01:33:30,164 in the health department. 1433 01:33:30,301 --> 01:33:32,166 The child will be hospitalized 1434 01:33:32,303 --> 01:33:33,895 with some false diagnosis, 1435 01:33:34,071 --> 01:33:37,471 then the death certificate will be provided 1436 01:33:37,607 --> 01:33:39,802 to the central secretarial file. 1437 01:33:39,943 --> 01:33:43,310 Maybe even a fake burial or cremation. 1438 01:33:43,446 --> 01:33:45,811 Oh, my god. 1439 01:33:45,948 --> 01:33:46,812 After that, 1440 01:33:46,949 --> 01:33:49,315 we'll secretly move him to Prague. 1441 01:33:49,451 --> 01:33:52,181 From there, I'll take him to a farm 1442 01:33:52,321 --> 01:33:55,050 where he'll live with some wonderful people. 1443 01:33:55,223 --> 01:33:57,555 You can get news of him. 1444 01:33:57,725 --> 01:34:01,820 I promise you, all the time. 1445 01:34:01,962 --> 01:34:03,987 Natalie. 1446 01:34:04,131 --> 01:34:06,497 The children. 1447 01:34:06,633 --> 01:34:09,329 [Speaking Yiddish] 1448 01:34:09,469 --> 01:34:10,833 They are the future. 1449 01:34:10,970 --> 01:34:12,335 They must be saved. 1450 01:34:12,471 --> 01:34:16,066 This might be the best thing for Louis, Natalie. 1451 01:34:16,242 --> 01:34:19,074 It's best he be with his mother everyday. 1452 01:34:19,244 --> 01:34:20,575 There are transports... 1453 01:34:20,745 --> 01:34:21,575 we're exempt! 1454 01:34:21,746 --> 01:34:25,341 I will not be separated from Louis! 1455 01:34:31,655 --> 01:34:36,091 Aaron can reach me, if you change your mind. 1456 01:34:42,332 --> 01:34:46,358 I've been through a lot since Warsaw. 1457 01:34:46,501 --> 01:34:50,369 So have you, I know. 1458 01:34:50,505 --> 01:34:53,302 But he is what I'm living for. 1459 01:34:53,441 --> 01:34:56,103 I can't. 1460 01:35:02,515 --> 01:35:04,540 Aaron. 1461 01:35:04,684 --> 01:35:07,710 My organization has word 1462 01:35:07,854 --> 01:35:10,720 that if the Russians or the Americans 1463 01:35:10,856 --> 01:35:12,255 ever get near Prague, 1464 01:35:12,391 --> 01:35:16,885 maybe even if the Americans land in France, 1465 01:35:17,029 --> 01:35:19,895 the SS will launch a mass killing action 1466 01:35:20,031 --> 01:35:23,728 here in the ghetto. 1467 01:35:23,868 --> 01:35:24,732 We are... 1468 01:35:24,869 --> 01:35:28,235 we're planning an uprising if that happens, 1469 01:35:28,372 --> 01:35:31,739 but that will be a desperate business, 1470 01:35:31,875 --> 01:35:34,241 and god knows who will survive. 1471 01:35:34,378 --> 01:35:38,746 I'll do my best to try to convince her. 1472 01:35:38,881 --> 01:35:41,145 Sit down. 1473 01:35:47,055 --> 01:35:49,421 Let me tell you now, quickly, 1474 01:35:49,557 --> 01:35:52,423 what happens to those who are sent east. 1475 01:35:52,559 --> 01:35:54,618 You must all know it. 1476 01:35:54,762 --> 01:35:57,253 I've come from the east, 1477 01:35:57,398 --> 01:36:00,366 from seeing it. 1478 01:36:25,122 --> 01:36:30,184 [Crying] 1479 01:36:30,327 --> 01:36:33,763 Rhoda? 1480 01:36:33,897 --> 01:36:35,386 Rho, what is it? 1481 01:36:35,531 --> 01:36:37,396 Oh, I'm all right, Pug. 1482 01:36:37,533 --> 01:36:38,898 Just go to sleep. 1483 01:36:39,034 --> 01:36:41,264 Let me in. 1484 01:36:41,403 --> 01:36:46,863 The door's not locked, Pug. 1485 01:36:47,008 --> 01:36:49,943 Oh. Was I making a racket? 1486 01:36:50,078 --> 01:36:51,544 I tried to keep it low. 1487 01:36:51,678 --> 01:36:52,872 What's up? 1488 01:36:53,013 --> 01:36:54,503 Oh, I'm done for. 1489 01:36:54,648 --> 01:36:56,309 Everything is ruined. 1490 01:36:56,450 --> 01:36:59,749 You're well rid of me. 1491 01:36:59,885 --> 01:37:02,115 I think you could use a drink. 1492 01:37:05,024 --> 01:37:09,323 I look gruesome, don't I? 1493 01:37:09,461 --> 01:37:11,088 Come on downstairs in the library 1494 01:37:11,229 --> 01:37:12,856 and we'll have a talk. 1495 01:37:12,997 --> 01:37:14,396 Oh. 1496 01:37:14,532 --> 01:37:16,863 You're an angel. 1497 01:37:17,000 --> 01:37:18,934 A brandy. 1498 01:37:19,069 --> 01:37:20,764 A big brandy. 1499 01:37:20,904 --> 01:37:22,838 I'll be right down. 1500 01:37:36,284 --> 01:37:37,376 Better? 1501 01:37:37,519 --> 01:37:39,680 Much. 1502 01:37:39,821 --> 01:37:42,414 I washed my face and flung myself into bed 1503 01:37:42,556 --> 01:37:45,354 hours and hours ago, 1504 01:37:45,493 --> 01:37:48,087 and then I just couldn't sleep. 1505 01:37:48,229 --> 01:37:49,719 Why, Rho? 1506 01:37:49,864 --> 01:37:52,423 Not because I have to see Colonel Peters tomorrow. 1507 01:37:52,565 --> 01:37:53,862 It's just a business meeting, 1508 01:37:54,000 --> 01:37:56,935 I told you that. 1509 01:37:57,070 --> 01:37:59,300 You know I wouldn't cause you any trouble. 1510 01:38:02,441 --> 01:38:05,604 Pug, someone's been writing Hack anonymous letters. 1511 01:38:05,744 --> 01:38:07,041 Oh, I know. 1512 01:38:07,179 --> 01:38:09,339 Pam told me you got some, too. 1513 01:38:12,183 --> 01:38:14,811 It's really gotten under his skin. 1514 01:38:14,952 --> 01:38:17,215 Any idea who's writing them? 1515 01:38:17,354 --> 01:38:18,480 No. 1516 01:38:18,622 --> 01:38:19,782 Oh, it's a woman. 1517 01:38:19,923 --> 01:38:21,083 Some vicious bitch. 1518 01:38:21,224 --> 01:38:25,091 Oh, they abound. They do abound. 1519 01:38:25,227 --> 01:38:27,422 It's just so unfair. 1520 01:38:27,563 --> 01:38:30,259 I didn't even know Hack then. Now, did I? 1521 01:38:30,399 --> 01:38:32,924 Talk about your double standards. 1522 01:38:33,068 --> 01:38:34,796 To hear him talk, 1523 01:38:34,936 --> 01:38:37,962 he has been to bed with everyone. 1524 01:38:38,106 --> 01:38:39,403 Single, married, divorce, 1525 01:38:39,541 --> 01:38:40,803 he makes no bones about it. 1526 01:38:40,942 --> 01:38:42,306 He reminisces, 1527 01:38:42,443 --> 01:38:46,470 the whole point being how different I am. 1528 01:38:46,613 --> 01:38:49,741 And I am, too. I am. 1529 01:38:49,883 --> 01:38:51,975 I mean, there was only Palmer Kirby. 1530 01:38:52,118 --> 01:38:53,710 I don't know how, 1531 01:38:53,853 --> 01:38:57,653 or why that happened. 1532 01:38:57,790 --> 01:39:00,087 But I'm not one of those cheap flirts 1533 01:39:00,225 --> 01:39:02,022 he's run around with. 1534 01:39:02,160 --> 01:39:03,923 These letters are ruining everything. 1535 01:39:04,062 --> 01:39:08,361 He seems so crushed. 1536 01:39:08,499 --> 01:39:10,763 Well, of course I denied everything. 1537 01:39:10,901 --> 01:39:12,698 I had to, for his sake. 1538 01:39:12,837 --> 01:39:14,998 For such an experienced man, 1539 01:39:15,139 --> 01:39:17,834 he is strangely naive. 1540 01:39:22,946 --> 01:39:24,174 Well, say something, Pug. 1541 01:39:24,314 --> 01:39:26,042 Don't just sit there like a sphinx. 1542 01:39:26,181 --> 01:39:29,514 If he loves you, he'll believe you, Rhoda. 1543 01:39:29,651 --> 01:39:31,812 Will he now? 1544 01:39:31,954 --> 01:39:34,353 And what if he asks you about them tomorrow? 1545 01:39:34,489 --> 01:39:36,218 We have an urgent priority problem 1546 01:39:36,357 --> 01:39:37,949 to thrash out tomorrow. 1547 01:39:38,092 --> 01:39:40,060 He won't bring up anything personal. 1548 01:39:40,194 --> 01:39:42,388 Certainly not those letters. 1549 01:39:42,529 --> 01:39:44,224 Not to me. 1550 01:39:48,134 --> 01:39:50,931 I wish I could be so sure. 1551 01:39:55,674 --> 01:39:57,801 Forget it, Rhoda. 1552 01:39:57,943 --> 01:39:59,409 Go to bed. 1553 01:39:59,544 --> 01:40:01,569 Pleasant dreams. 1554 01:40:05,383 --> 01:40:08,180 Could I have another drinkie? 1555 01:40:08,318 --> 01:40:09,876 Sure. 1556 01:40:21,264 --> 01:40:24,630 Will you tell me afterward what happened? 1557 01:40:24,766 --> 01:40:26,791 If anything personal turns up, 1558 01:40:26,935 --> 01:40:28,368 I will tell you. 1559 01:40:28,503 --> 01:40:34,930 Ah, thank you, Pug. 1560 01:40:35,075 --> 01:40:38,306 You are so wonderful. 1561 01:40:38,445 --> 01:40:41,413 Feeling better, aren't you? 1562 01:40:41,548 --> 01:40:44,540 Heaps. 1563 01:40:44,717 --> 01:40:48,312 You're sweet to be so reassuring, Pug. 1564 01:40:48,454 --> 01:40:50,011 It's just that when you told me 1565 01:40:50,155 --> 01:40:53,488 you were seeing him tomorrow... 1566 01:40:53,625 --> 01:40:56,355 Well, Hack can't possibly ask Palmer. 1567 01:40:56,495 --> 01:40:58,325 It just isn't done. 1568 01:40:58,462 --> 01:41:01,863 Palmer wouldn't tell him anything anyway. 1569 01:41:02,033 --> 01:41:04,365 You're the only other one who knows. 1570 01:41:04,502 --> 01:41:07,470 You're the aggrieved husband. 1571 01:41:07,604 --> 01:41:09,071 I just got to thinking 1572 01:41:09,239 --> 01:41:12,538 about all sorts of possibilities. 1573 01:41:12,676 --> 01:41:14,610 Actually, I didn't know anything 1574 01:41:14,744 --> 01:41:16,574 until tonight. 1575 01:41:19,548 --> 01:41:22,176 Of course you knew. 1576 01:41:22,318 --> 01:41:24,376 Don't be like that, Pug. 1577 01:41:27,789 --> 01:41:29,723 How could you not know? 1578 01:41:35,963 --> 01:41:39,899 What was it ever all about? 1579 01:41:40,067 --> 01:41:42,091 Well, I'm sort of waked up now. 1580 01:41:42,268 --> 01:41:44,395 I'll do a little work. 1581 01:42:11,861 --> 01:42:13,294 Smoke cigars, Henry? 1582 01:42:13,463 --> 01:42:15,362 By all means. 1583 01:42:28,342 --> 01:42:30,708 Before we get down to business, 1584 01:42:30,845 --> 01:42:33,711 there is something I'd like to say. 1585 01:42:33,847 --> 01:42:37,214 I have the greatest deal of respect for you. 1586 01:42:37,350 --> 01:42:39,215 Rhoda is what she is... 1587 01:42:39,352 --> 01:42:41,216 a woman in a million, 1588 01:42:41,353 --> 01:42:44,220 because of the years she spent with you. 1589 01:42:44,356 --> 01:42:47,223 I regret we haven't talked about that. 1590 01:42:47,359 --> 01:42:49,724 We've both been busy as hell. 1591 01:42:49,861 --> 01:42:54,230 But one day, we'll have to. 1592 01:42:54,365 --> 01:42:55,798 Yes, we will. 1593 01:42:59,603 --> 01:43:03,334 I'm sorry I was slow getting back to you. 1594 01:43:03,473 --> 01:43:06,771 I guess that phone call from Harry Hopkins helped. 1595 01:43:09,378 --> 01:43:10,436 Colonel, 1596 01:43:10,613 --> 01:43:12,205 to shortcut this a bit. 1597 01:43:12,381 --> 01:43:14,075 I have top security clearance. 1598 01:43:14,249 --> 01:43:17,184 The army's developing a uranium bomb 1599 01:43:17,318 --> 01:43:18,979 with a blank check, 1600 01:43:19,120 --> 01:43:21,088 triple-a priority power. 1601 01:43:21,256 --> 01:43:22,415 That's why I'm here. 1602 01:43:22,589 --> 01:43:24,989 The landing craft program can use those couplings 1603 01:43:25,125 --> 01:43:26,490 that I mentioned to you 1604 01:43:26,627 --> 01:43:29,221 which you have preempted. 1605 01:43:29,396 --> 01:43:30,987 I can't give them to you. 1606 01:43:31,130 --> 01:43:32,256 We're talking about components 1607 01:43:32,432 --> 01:43:34,798 for 40 vessels, Colonel. 1608 01:43:34,934 --> 01:43:36,299 If they're launched on time, 1609 01:43:36,436 --> 01:43:38,097 Eisenhower can hit those French beaches 1610 01:43:38,237 --> 01:43:41,797 with a lot more force than he would otherwise. 1611 01:43:41,940 --> 01:43:46,138 Captain, our requirements are the same as yours, 1612 01:43:46,311 --> 01:43:48,744 but our urgency is much greater. 1613 01:43:52,049 --> 01:43:54,347 I have an idea that might solve this problem. 1614 01:43:54,518 --> 01:43:55,849 I've checked all the stuff 1615 01:43:56,020 --> 01:43:58,249 that the manufacturers have. 1616 01:43:58,421 --> 01:43:59,752 They could modify a larger coupling 1617 01:43:59,923 --> 01:44:00,912 to meet your specs. 1618 01:44:01,057 --> 01:44:03,548 A 10-day delay. 1619 01:44:03,727 --> 01:44:05,819 Supposing I take some samples to your plant 1620 01:44:05,961 --> 01:44:08,759 and talk with your engineers? 1621 01:44:08,931 --> 01:44:10,262 Not a chance. 1622 01:44:10,432 --> 01:44:12,559 Easier than going to the president, 1623 01:44:12,735 --> 01:44:15,430 which I would do. 1624 01:44:15,570 --> 01:44:17,265 You'll just have to go to the president. 1625 01:44:17,438 --> 01:44:19,633 I can't help you. 1626 01:44:19,774 --> 01:44:21,639 Ok. 1627 01:44:21,776 --> 01:44:23,333 I will. 1628 01:44:33,452 --> 01:44:35,010 Captain Henry! 1629 01:44:41,993 --> 01:44:44,553 Let me check into one possibility. 1630 01:44:44,696 --> 01:44:46,596 I'll call you before noon. 1631 01:44:46,731 --> 01:44:48,698 I'll wait for your phone call. 1632 01:45:09,317 --> 01:45:11,683 [Ring] 1633 01:45:22,128 --> 01:45:23,993 Can you use that, McDermott? 1634 01:45:24,130 --> 01:45:26,997 With a modified sleeve and a bigger gasket, 1635 01:45:27,133 --> 01:45:28,327 it'll work. 1636 01:45:28,468 --> 01:45:29,730 Thanks, Mac. 1637 01:45:33,839 --> 01:45:36,535 Well, will that do it, Colonel? 1638 01:45:36,675 --> 01:45:38,471 We'll check back with Washington. 1639 01:45:38,643 --> 01:45:40,543 Here you are, Captain. Good luck. 1640 01:46:09,137 --> 01:46:12,334 Pug. Nightcap? 1641 01:46:12,472 --> 01:46:16,909 No, thanks. 1642 01:46:17,044 --> 01:46:21,309 Pug Henry. 1643 01:46:21,447 --> 01:46:25,042 Don't you want to drink with me? 1644 01:46:33,925 --> 01:46:38,020 You know, I was, uh... talking to Rhoda. 1645 01:46:38,162 --> 01:46:39,459 She was talking to me 1646 01:46:39,597 --> 01:46:41,462 about that Anderson fellow. 1647 01:46:41,599 --> 01:46:43,362 Seems like a real comer. 1648 01:46:43,500 --> 01:46:45,764 He's into the development 1649 01:46:45,903 --> 01:46:48,700 of that navy process in Anacosta. 1650 01:46:53,009 --> 01:46:57,445 She, Rhoda says that he and Madeline's are serious. 1651 01:47:00,582 --> 01:47:01,981 You'd approve, wouldn't you? 1652 01:47:02,117 --> 01:47:03,583 Yep. 1653 01:47:06,254 --> 01:47:09,485 Well... I think I'll turn in. 1654 01:48:06,106 --> 01:48:09,473 Pug? 1655 01:48:09,610 --> 01:48:14,308 I'd like to ask you a very personal question. 1656 01:48:21,520 --> 01:48:24,614 I don't want to disturb you, Pug, 1657 01:48:24,756 --> 01:48:28,987 but this is damn important to me. 1658 01:48:29,126 --> 01:48:32,721 Ok. Go ahead. 1659 01:48:32,863 --> 01:48:37,231 Ah. 1660 01:48:37,367 --> 01:48:41,497 Why did you and Rhoda ever break up? 1661 01:48:41,638 --> 01:48:44,664 It wasn't my doing, was it? 1662 01:48:44,808 --> 01:48:47,605 Believe me, I'm not so rotten 1663 01:48:47,743 --> 01:48:49,734 I would move in on a guy's wife 1664 01:48:49,878 --> 01:48:51,311 when he's overseas. 1665 01:48:51,447 --> 01:48:54,108 I believe you. 1666 01:48:54,248 --> 01:48:55,715 You and Rhoda... 1667 01:48:55,850 --> 01:48:58,944 you're 2 of the finest people I know. 1668 01:48:59,087 --> 01:49:02,681 What happened? 1669 01:49:02,823 --> 01:49:06,657 Dr. Fred Kirby have anything to do with this? 1670 01:49:06,793 --> 01:49:08,988 What kind of a question is that? 1671 01:49:11,597 --> 01:49:16,330 I've been... I've been getting letters, Pug. 1672 01:49:16,469 --> 01:49:19,869 Vicious, anonymous letters. 1673 01:49:20,005 --> 01:49:21,666 About... 1674 01:49:21,806 --> 01:49:24,502 About Rhoda and Kirby. 1675 01:49:24,642 --> 01:49:26,109 I'm ashamed of myself 1676 01:49:26,244 --> 01:49:27,734 for paying them any attention, but... 1677 01:49:27,878 --> 01:49:29,436 You should be. 1678 01:49:29,580 --> 01:49:32,071 Fred Kirby's an old friend of mine. 1679 01:49:32,216 --> 01:49:34,480 We met when I was stationed in Berlin. 1680 01:49:34,618 --> 01:49:37,347 Rhoda came home when the war broke out. 1681 01:49:37,487 --> 01:49:39,785 Fred was in Washington. 1682 01:49:39,922 --> 01:49:41,219 Played tennis with her, 1683 01:49:41,357 --> 01:49:43,416 took her to shows and such, 1684 01:49:43,559 --> 01:49:45,423 sort of what you'd been doing... 1685 01:49:45,560 --> 01:49:48,552 except without the complications. 1686 01:49:48,697 --> 01:49:52,258 I knew about it, and I appreciated it. 1687 01:49:52,401 --> 01:49:55,198 I don't much like this conversation, Colonel. 1688 01:49:55,336 --> 01:49:57,429 I'd like to turn in. 1689 01:50:00,674 --> 01:50:02,573 I'm sorry, Pug. 1690 01:50:02,709 --> 01:50:03,835 Ok. 1691 01:50:03,977 --> 01:50:05,274 Good night. 1692 01:50:12,718 --> 01:50:16,984 It's because I idolize Rhoda that I'm so upset. 1693 01:50:17,122 --> 01:50:18,350 I'm more than upset. 1694 01:50:18,490 --> 01:50:20,548 It's driving me crazy. 1695 01:50:20,691 --> 01:50:22,955 I've known a hell of a lot of women, 1696 01:50:23,094 --> 01:50:28,554 maybe sexier than Rhoda... prettier. 1697 01:50:28,698 --> 01:50:33,226 Ah, but she's virtuous. 1698 01:50:33,370 --> 01:50:37,271 That's why she's so precious to me. 1699 01:50:37,406 --> 01:50:41,399 I know this may sound strange coming from me, 1700 01:50:41,544 --> 01:50:43,171 but... 1701 01:50:43,312 --> 01:50:45,711 That's how I feel. 1702 01:50:45,847 --> 01:50:48,873 She's darn near perfect. 1703 01:50:49,017 --> 01:50:50,314 She's elegant... 1704 01:50:50,452 --> 01:50:53,318 Honest, decent, 1705 01:50:53,454 --> 01:50:56,389 truthful. 1706 01:50:56,523 --> 01:50:59,151 She never lies. 1707 01:50:59,293 --> 01:51:00,885 You know women, Pug. 1708 01:51:01,028 --> 01:51:03,154 They lie the way they breathe. 1709 01:51:03,296 --> 01:51:05,264 You know that. 1710 01:51:05,398 --> 01:51:07,559 Not Rhoda. 1711 01:51:07,700 --> 01:51:12,102 Ah, Rhoda, she's different. 1712 01:51:12,270 --> 01:51:18,674 She's the finest lady I have ever known. 1713 01:51:18,809 --> 01:51:22,404 That's why this thing has... 1714 01:51:22,546 --> 01:51:26,744 Hit me like an earthquake. 1715 01:51:26,883 --> 01:51:31,445 If I've offended you in any way at all, Pug, 1716 01:51:31,588 --> 01:51:33,522 I'm sorry. 1717 01:51:33,656 --> 01:51:37,250 'Cause I think the world of you, Pug. 1718 01:51:37,392 --> 01:51:39,087 Colonel. 1719 01:51:39,228 --> 01:51:42,129 We have a very busy day tomorrow. 1720 01:51:42,264 --> 01:51:44,424 Yeah. 1721 01:51:44,565 --> 01:51:46,692 Right. 1722 01:51:46,834 --> 01:51:49,962 Good night. 1723 01:51:50,104 --> 01:51:51,833 Thanks, Pug. 1724 01:52:26,569 --> 01:52:27,661 Hi, daddy. 1725 01:52:27,837 --> 01:52:29,202 Hi, Mad. 1726 01:52:40,982 --> 01:52:42,882 Hello, Sir. 1727 01:52:43,018 --> 01:52:43,984 Good to see you again. 1728 01:52:44,118 --> 01:52:45,278 Hello, son. 1729 01:52:45,419 --> 01:52:47,546 You remembered you had a family. 1730 01:52:47,688 --> 01:52:48,677 How nice. 1731 01:52:48,856 --> 01:52:50,187 What is all this? 1732 01:52:50,324 --> 01:52:54,316 Um, are you going to be busy next Saturday? 1733 01:52:54,494 --> 01:52:55,483 Not that I know of. 1734 01:52:55,628 --> 01:52:57,926 Oh, no? Well, fine. 1735 01:52:58,064 --> 01:52:59,861 How about coming to St. John's church 1736 01:52:59,999 --> 01:53:01,863 and giving Madeline's away 1737 01:53:02,000 --> 01:53:04,093 to this sailor boy? 1738 01:53:04,269 --> 01:53:06,396 Well, congratulations! 1739 01:53:06,538 --> 01:53:08,870 Oh. 1740 01:53:09,006 --> 01:53:09,870 Welcome aboard. 1741 01:53:10,007 --> 01:53:11,497 Well, thank you, Sir. 1742 01:53:11,642 --> 01:53:13,041 Chalk one up for the navy. 1743 01:53:13,177 --> 01:53:15,008 A little toastie. 1744 01:53:35,330 --> 01:53:37,821 Could I have a refill, please? 1745 01:53:48,075 --> 01:53:49,508 Well... 1746 01:53:49,643 --> 01:53:54,079 The last fledgling takes wing. 1747 01:53:54,247 --> 01:53:55,373 At least she made it 1748 01:53:55,548 --> 01:53:57,243 before the mother flew away. 1749 01:54:03,888 --> 01:54:05,753 There was a letter from Byron. 1750 01:54:05,890 --> 01:54:08,256 In all the excitement, I clean forgot. 1751 01:54:08,425 --> 01:54:10,552 Any real news? 1752 01:54:10,694 --> 01:54:12,889 Well, the first patrol was a success, 1753 01:54:13,063 --> 01:54:15,497 and he, uh, qualified for command. 1754 01:54:15,633 --> 01:54:18,567 And, uh... 1755 01:54:18,735 --> 01:54:20,566 You know Byron. 1756 01:54:20,737 --> 01:54:22,364 He doesn't say much. 1757 01:54:31,313 --> 01:54:33,804 Well, how was your trip? 1758 01:54:33,981 --> 01:54:35,949 Was Hack helpful? 1759 01:54:36,117 --> 01:54:38,745 Decidedly. 1760 01:54:38,919 --> 01:54:43,184 Well, I said I'd tell you of any personal talk 1761 01:54:43,323 --> 01:54:46,383 between me and Peters. 1762 01:54:46,526 --> 01:54:47,686 So? 1763 01:54:47,827 --> 01:54:49,294 Go ahead. 1764 01:54:49,429 --> 01:54:50,862 You were right. 1765 01:54:50,996 --> 01:54:52,691 Those letters were eating him. 1766 01:54:52,831 --> 01:54:54,128 I spent half of one night 1767 01:54:54,300 --> 01:54:55,528 backing up your story. 1768 01:54:55,701 --> 01:54:58,431 Lied like a thief. 1769 01:54:58,604 --> 01:55:03,438 I did the very best I could for you. 1770 01:55:03,608 --> 01:55:05,200 Did he believe you? 1771 01:55:05,343 --> 01:55:06,810 I thought so. 1772 01:55:10,314 --> 01:55:13,875 Well, you were... very, very gallant. 1773 01:55:14,051 --> 01:55:15,985 Thank you, and god bless you. 1774 01:55:16,153 --> 01:55:17,847 That's not the end of it. 1775 01:55:21,524 --> 01:55:23,116 What do you mean? 1776 01:55:23,259 --> 01:55:26,557 He caught me the next morning in the dining car. 1777 01:55:26,728 --> 01:55:28,161 He asked for coffee right off 1778 01:55:28,330 --> 01:55:30,560 And he said, I take it 1779 01:55:30,732 --> 01:55:32,495 you preferred not to give me a straight answer 1780 01:55:32,667 --> 01:55:35,100 about Dr. Kirby last night. 1781 01:55:35,269 --> 01:55:37,897 Oh, god. 1782 01:55:38,072 --> 01:55:39,539 What did you say to that? 1783 01:55:39,673 --> 01:55:42,163 He caught me off guard. 1784 01:55:42,308 --> 01:55:46,267 I said, how could I have been any straighter? 1785 01:55:46,412 --> 01:55:47,538 And he said, 1786 01:55:47,680 --> 01:55:50,648 and I'm trying for his exact words, 1787 01:55:50,782 --> 01:55:53,012 I'm not about to cross-examine you, 1788 01:55:53,185 --> 01:55:55,653 and I'm not about to throw Rhoda over, 1789 01:55:55,787 --> 01:55:58,187 but I think I deserve the truth. 1790 01:55:58,323 --> 01:56:01,257 A marriage shouldn't start with a lie. 1791 01:56:01,392 --> 01:56:03,292 If you get the chance, please tell Rhoda that. 1792 01:56:03,427 --> 01:56:06,863 It might help clear the air. 1793 01:56:14,504 --> 01:56:19,133 It's ruined. 1794 01:56:19,308 --> 01:56:20,707 Oh, well. 1795 01:56:20,843 --> 01:56:25,211 I'm sure you did the very best you could. 1796 01:56:25,346 --> 01:56:26,779 You're just... 1797 01:56:26,914 --> 01:56:30,372 You're just not a very good liar, Pug. 1798 01:56:34,621 --> 01:56:37,749 That damn woman. 1799 01:56:37,924 --> 01:56:39,653 If I could find her, I would... 1800 01:56:39,793 --> 01:56:42,090 hey! 1801 01:56:42,228 --> 01:56:44,492 You are drunk as a skunk. 1802 01:56:44,630 --> 01:56:46,427 Why not. 1803 01:56:46,565 --> 01:56:49,193 Rhoda, he is not throwing you over. 1804 01:56:49,335 --> 01:56:50,733 Oh. 1805 01:56:50,869 --> 01:56:53,736 No, of course not. 1806 01:56:53,872 --> 01:56:57,433 Well, he'll go through with it. 1807 01:56:57,575 --> 01:57:00,008 Soul of honor and all that. 1808 01:57:04,114 --> 01:57:08,413 And I'll probably have to let him. 1809 01:57:08,551 --> 01:57:13,079 I mean, what's my alternative? 1810 01:57:13,222 --> 01:57:15,247 Still, it's ruined. 1811 01:57:15,391 --> 01:57:20,384 Rho, why don't you just tell him? 1812 01:57:20,529 --> 01:57:21,894 No, I mean it. 1813 01:57:22,030 --> 01:57:24,657 Look at Madeline's and Si. 1814 01:57:24,799 --> 01:57:26,130 She told him about Cleveland. 1815 01:57:26,267 --> 01:57:27,598 They couldn't be happier. 1816 01:57:27,735 --> 01:57:30,135 Oh, Pug. My poor, dumb love. 1817 01:57:30,271 --> 01:57:32,898 What kind of a comparison is that? 1818 01:57:33,039 --> 01:57:35,530 I mean, look at me. I'm a hag. 1819 01:57:35,675 --> 01:57:38,269 Simie is not 30 years old, 1820 01:57:38,411 --> 01:57:43,143 and Madeline's is a luscious young girl. 1821 01:57:43,282 --> 01:57:47,514 And Hack has... fastened on to me, 1822 01:57:47,653 --> 01:57:49,245 and it's all... 1823 01:57:49,388 --> 01:57:51,981 Very charming, but... 1824 01:57:52,123 --> 01:57:58,527 At our age, it's mostly mental. 1825 01:57:58,662 --> 01:58:02,428 And now I'm cornered. 1826 01:58:02,566 --> 01:58:04,261 I'm damned if I do, 1827 01:58:04,401 --> 01:58:06,130 and I'm damned if I don't. 1828 01:58:09,939 --> 01:58:13,136 I'm a good wife. 1829 01:58:13,275 --> 01:58:15,003 I'm a good wife. 1830 01:58:15,143 --> 01:58:17,304 I could make him happy. You know that. 1831 01:58:17,445 --> 01:58:20,175 He had to have this perfect picture of me, 1832 01:58:20,315 --> 01:58:22,476 and now it's gone. 1833 01:58:22,617 --> 01:58:23,981 It was an illusion. 1834 01:58:24,117 --> 01:58:26,881 What's wrong with an illusion? 1835 01:58:35,027 --> 01:58:37,052 I'm sorry, Pug. 1836 01:58:37,196 --> 01:58:40,097 L... I didn't mean to yell like... 1837 01:58:40,233 --> 01:58:41,927 I'm sorry. 1838 01:58:47,372 --> 01:58:50,101 I think I... 1839 01:58:50,241 --> 01:58:53,699 l... I think... 1840 01:58:53,844 --> 01:58:57,041 I better go to bed. 1841 01:58:57,181 --> 01:58:58,147 Whoop! 1842 01:58:58,281 --> 01:58:59,179 Oh. 1843 01:58:59,315 --> 01:59:01,078 Oh, Pug. 1844 01:59:01,217 --> 01:59:07,917 Oh, Pug. 1845 01:59:08,056 --> 01:59:12,083 Oh, thank you. 1846 01:59:12,227 --> 01:59:14,058 Thank you for... 1847 01:59:14,196 --> 01:59:16,129 For trying. 1848 01:59:21,802 --> 01:59:24,599 You are... 1849 01:59:24,738 --> 01:59:27,832 A grand man. 1850 01:59:27,974 --> 01:59:31,205 And I love you for it. 1851 01:59:46,724 --> 01:59:48,953 Mmm. 1852 01:59:49,092 --> 01:59:52,823 Save it for Pamela, honey. 1853 01:59:52,963 --> 01:59:55,488 Pamela turned me down. 1854 01:59:55,632 --> 01:59:57,292 She didn't. 1855 01:59:57,433 --> 01:59:59,264 Indeed she did. 1856 02:00:03,239 --> 02:00:09,074 My god, you're close-mouthed. 1857 02:00:09,210 --> 02:00:11,110 Why? Uh... 1858 02:00:11,246 --> 02:00:14,976 How could she 1859 02:00:15,115 --> 02:00:17,140 is she marrying Berne-Wilke? 1860 02:00:17,284 --> 02:00:18,717 She hasn't yet, 1861 02:00:18,852 --> 02:00:19,876 but she said no. 1862 02:00:20,020 --> 02:00:21,612 That's it. 1863 02:00:34,099 --> 02:00:35,430 And you... 1864 02:00:35,567 --> 02:00:36,465 And you j... 1865 02:00:36,602 --> 02:00:38,467 and you... 1866 02:00:38,604 --> 02:00:40,867 And you just accepted it. 1867 02:00:41,005 --> 02:00:42,700 How can I not accept it? 1868 02:00:42,840 --> 02:00:47,641 I am just potted enough to tell you. 1869 02:00:47,778 --> 02:00:50,439 You... go after her. 1870 02:00:50,580 --> 02:00:52,946 You... you romance her. 1871 02:00:53,083 --> 02:00:56,280 You court her. 1872 02:00:56,418 --> 02:00:58,545 That's all she wants. 1873 02:00:58,687 --> 02:01:01,087 I don't think she's like that. 1874 02:01:01,223 --> 02:01:06,319 Her letter was pretty final. 1875 02:01:06,461 --> 02:01:09,658 We're all like that. 1876 02:01:09,797 --> 02:01:12,357 Don't you ever learn? 1877 02:01:24,910 --> 02:01:27,378 Oh, I... 1878 02:01:27,513 --> 02:01:30,209 l... I declare, I am... 1879 02:01:30,349 --> 02:01:34,512 Re... re-really stone dr... drunk. 1880 02:01:39,590 --> 02:01:42,081 You may have to help me up the stairs. 1881 02:01:42,226 --> 02:01:44,421 Ok. 1882 02:01:44,561 --> 02:01:46,256 No. 1883 02:01:46,397 --> 02:01:48,660 No. 1884 02:01:48,798 --> 02:01:52,359 I was just fooling. 1885 02:01:52,502 --> 02:01:57,370 You drink your brandy. 1886 02:01:57,506 --> 02:01:59,030 L... I can navigate. 1887 02:01:59,174 --> 02:02:00,641 You're sure? 1888 02:02:05,279 --> 02:02:08,771 I always have. 1889 02:02:16,189 --> 02:02:21,024 Night, love. 1890 02:02:21,161 --> 02:02:23,458 Night. 1891 02:02:51,587 --> 02:02:54,078 May 11, 1933. 1892 02:02:54,223 --> 02:02:56,622 With the Red Cross visit drawing nearer, 1893 02:02:56,758 --> 02:02:59,192 Kommandant Rahm is getting nervous 1894 02:02:59,327 --> 02:03:00,555 about his ability 1895 02:03:00,695 --> 02:03:03,129 to hold them to the restricted route. 1896 02:03:03,264 --> 02:03:04,730 Therefore, he has decided 1897 02:03:04,898 --> 02:03:07,298 to clean up the entire ghetto. 1898 02:03:07,434 --> 02:03:08,765 The first step 1899 02:03:08,902 --> 02:03:12,133 is to again relieve the overcrowding. 1900 02:03:12,272 --> 02:03:14,171 So the sluice to the east 1901 02:03:14,307 --> 02:03:16,832 has once more been opened. 1902 02:03:16,976 --> 02:03:20,537 All Jews now at Theresienstadt, 35,000. 1903 02:03:20,713 --> 02:03:23,681 Protected by the Germans, 9,500. 1904 02:03:23,849 --> 02:03:27,785 Protected by the central secretariat, 6,500. 1905 02:03:27,953 --> 02:03:31,854 Total protected, 16,000. 1906 02:03:32,022 --> 02:03:35,753 Available for transport, 19,000. 1907 02:03:35,893 --> 02:03:40,124 Ordered for transport, 7,500. 1908 02:03:40,263 --> 02:03:43,664 One-fifth of the entire ghetto. 1909 02:03:43,833 --> 02:03:45,596 Didn't you protest? 1910 02:03:45,735 --> 02:03:49,761 Herr professor... 1911 02:03:49,905 --> 02:03:53,671 The controlling figures are burned in my brain. 1912 02:03:53,809 --> 02:03:56,675 The transports will go in 3 trains 1913 02:03:56,811 --> 02:03:58,972 on 3 successive days. 1914 02:03:59,147 --> 02:04:01,445 The first one, 3 days from now, 1915 02:04:01,582 --> 02:04:04,277 May the 15th. 1916 02:04:04,417 --> 02:04:08,820 Oh, the grating irony, May the 15th, 1917 02:04:08,989 --> 02:04:10,980 the date the Theresienstadt people 1918 02:04:11,158 --> 02:04:13,125 have been waiting and praying for. 1919 02:04:13,292 --> 02:04:14,987 The rumored date 1920 02:04:15,161 --> 02:04:18,995 of the long-awaited allied landings in Europe. 1921 02:04:19,131 --> 02:04:20,961 The transport will dare to disrupt 1922 02:04:21,099 --> 02:04:22,623 the beautification, 1923 02:04:22,801 --> 02:04:25,065 but Rahm is unconcerned. 1924 02:04:25,203 --> 02:04:28,661 He has warned that the work will be done 1925 02:04:28,840 --> 02:04:32,297 or those in charge will be sorry. 1926 02:04:34,378 --> 02:04:38,040 I still cannot believe that so blatant a comedy 1927 02:04:38,214 --> 02:04:40,307 can hoodwink anybody. 1928 02:04:40,449 --> 02:04:43,509 What are the Germans hoping to gain by it? 1929 02:04:43,686 --> 02:04:45,620 Jews are disappearing. 1930 02:04:45,788 --> 02:04:47,914 Millions are gone. 1931 02:04:48,056 --> 02:04:51,219 Can this vast horror be long concealed? 1932 02:04:51,393 --> 02:04:53,327 Yes, yes. 1933 02:05:12,611 --> 02:05:14,579 There is no sense to lt. 1934 02:05:14,746 --> 02:05:16,475 It is the backward child 1935 02:05:16,648 --> 02:05:19,446 on a monumental and terrible scale 1936 02:05:19,585 --> 02:05:21,677 caught at the empty jam jar. 1937 02:05:21,853 --> 02:05:24,549 His face, hands, clothes smeared red, 1938 02:05:24,722 --> 02:05:28,953 smiling and denying that he ate the jam. 1939 02:05:38,067 --> 02:05:40,262 Natalie. 1940 02:05:40,402 --> 02:05:44,600 I'm heartsick about this transport. 1941 02:05:44,773 --> 02:05:46,740 Rahm has ordered all the orphans 1942 02:05:46,908 --> 02:05:50,173 to be shipped out as well. 1943 02:05:50,311 --> 02:05:52,939 Visitors asking a child about its parents 1944 02:05:53,114 --> 02:05:56,173 mustn't hear that they're dead or transported. 1945 02:05:56,316 --> 02:05:59,877 Half my Talmud class is already going. 1946 02:06:00,020 --> 02:06:03,386 Natalie, do you hear me? 1947 02:06:15,901 --> 02:06:19,302 It's a mistake. 1948 02:06:19,437 --> 02:06:22,963 They delivered them to me at the toddlers home. 1949 02:06:23,140 --> 02:06:26,007 One for me, one for Louis. 1950 02:06:26,143 --> 02:06:29,111 We're on the 3 train on the 17th. 1951 02:06:29,245 --> 02:06:32,646 "To be resettled in the direction of Dresden." 1952 02:06:32,815 --> 02:06:34,214 Natalie, listen to me... 1953 02:06:34,350 --> 02:06:39,309 our transport numbers are printed right on the card. 1954 02:06:39,454 --> 02:06:41,149 I'm to take Louis to the Hamburg barracks 1955 02:06:41,290 --> 02:06:42,279 on the 16th. 1956 02:06:42,457 --> 02:06:44,652 Not very much luggage they say. 1957 02:06:44,793 --> 02:06:46,919 You must listen to me, Natalie. 1958 02:06:47,061 --> 02:06:49,222 You're a prominent, 1959 02:06:49,363 --> 02:06:51,092 the headmistress of the children's pavilion. 1960 02:06:51,265 --> 02:06:53,494 There must be some mistake. 1961 02:06:53,667 --> 02:06:56,033 I don't think so. 1962 02:06:56,169 --> 02:06:58,069 What do you mean? 1963 02:06:58,204 --> 02:07:01,139 I'm afraid it's my own doing. 1964 02:07:01,274 --> 02:07:03,741 I didn't want to worry you, but... 1965 02:07:03,876 --> 02:07:05,503 Our group's been planning a way 1966 02:07:05,678 --> 02:07:07,202 to get the Red Cross 1967 02:07:07,379 --> 02:07:08,710 to see beyond what the Germans want them to see. 1968 02:07:08,881 --> 02:07:10,609 Maybe there was an informer. 1969 02:07:10,782 --> 02:07:12,909 I warned you repeatedly. 1970 02:07:13,084 --> 02:07:14,984 These clandestine Zionist activities 1971 02:07:15,119 --> 02:07:17,952 will get you into trouble someday. 1972 02:07:18,089 --> 02:07:19,555 You should have allowed Berel 1973 02:07:19,690 --> 02:07:21,851 to take Louis out of here. 1974 02:07:25,429 --> 02:07:29,558 But still, no need to panic, my dear. 1975 02:07:29,699 --> 02:07:31,030 Don't want to come 1976 02:07:31,200 --> 02:07:32,667 to any rash conclusions. 1977 02:07:32,802 --> 02:07:34,702 The transport section's a madhouse. 1978 02:07:34,837 --> 02:07:36,201 Someone might easily 1979 02:07:36,338 --> 02:07:39,466 have pulled the wrong card. 1980 02:07:39,607 --> 02:07:42,974 I'll be with you within the hour. 1981 02:08:20,043 --> 02:08:21,408 Yes, of course. 1982 02:08:21,544 --> 02:08:24,411 A mistake is not at all unlikely. 1983 02:08:24,547 --> 02:08:27,913 You know what it's like in the transport section. 1984 02:08:28,050 --> 02:08:31,577 People running around without heads. 1985 02:08:31,720 --> 02:08:33,585 I will look into it. 1986 02:08:33,722 --> 02:08:36,588 I can't tell you how I appreciate this. 1987 02:08:36,724 --> 02:08:41,354 Herr professor, your niece 1988 02:08:41,496 --> 02:08:45,329 She hasn't been up to any mischief, by chance? 1989 02:08:45,465 --> 02:08:46,762 Nothing of the kind. 1990 02:08:46,900 --> 02:08:47,764 Certainly not. 1991 02:08:47,901 --> 02:08:49,664 No, of course not. 1992 02:08:49,803 --> 02:08:53,169 Well, doctor; I know you're a very busy man. 1993 02:08:53,305 --> 02:08:55,170 But perhaps you should have 1994 02:08:55,307 --> 02:08:57,332 these notifications with you 1995 02:08:57,476 --> 02:09:00,206 when you're making your inquiries 1996 02:09:00,346 --> 02:09:02,575 at the transport section. 1997 02:09:02,714 --> 02:09:03,908 No! 1998 02:09:04,049 --> 02:09:05,346 No, No, No. 1999 02:09:05,483 --> 02:09:08,008 Let her keep them don't confuse things. 2000 02:09:08,153 --> 02:09:10,416 When the error has been corrected, 2001 02:09:10,554 --> 02:09:13,887 she will be contacted to give them in. 2002 02:09:14,024 --> 02:09:18,619 That's obviously the best way to handle it. 2003 02:09:18,761 --> 02:09:21,195 Thank you again, doctor. 2004 02:09:21,330 --> 02:09:23,730 Herr professor. 2005 02:10:08,773 --> 02:10:11,639 He'll let you know when he has news. 2006 02:10:11,775 --> 02:10:13,140 5 days have passed. 2007 02:10:13,276 --> 02:10:15,870 The second train has already left. 2008 02:10:16,012 --> 02:10:19,378 No news from him? 2009 02:10:19,515 --> 02:10:20,948 I am an elder. 2010 02:10:21,083 --> 02:10:22,948 Is he in his office? 2011 02:10:23,085 --> 02:10:24,450 No, he is not. 2012 02:10:24,587 --> 02:10:26,884 I... 2013 02:10:27,021 --> 02:10:29,888 I shall go to the transport section. 2014 02:10:30,024 --> 02:10:31,218 Do as you please. 2015 02:10:40,767 --> 02:10:42,132 Epstein wouldn't see you. 2016 02:10:42,269 --> 02:10:43,633 Didn't think he would. 2017 02:10:43,769 --> 02:10:45,134 But there's real news. 2018 02:10:45,271 --> 02:10:48,138 The transport section as made a gross error. 2019 02:10:48,274 --> 02:10:49,639 What kind of error? 2020 02:10:49,775 --> 02:10:52,504 More than 8,000 summonses went out. 2021 02:10:52,644 --> 02:10:55,977 There was only room for 7,500 transportees. 2022 02:10:56,114 --> 02:11:00,550 At least 500 may be cancelled. 2023 02:11:00,684 --> 02:11:03,209 Why, that's marvelous news. 2024 02:11:03,354 --> 02:11:04,912 Do you really suppose 2025 02:11:05,055 --> 02:11:06,420 they'll cancel the summons 2026 02:11:06,557 --> 02:11:07,888 of someone accused of plotting against the Reich? 2027 02:11:08,025 --> 02:11:09,321 No more of that. 2028 02:11:09,459 --> 02:11:12,986 You were following your conscience. 2029 02:11:13,129 --> 02:11:16,326 I was, you know. 2030 02:11:16,466 --> 02:11:18,763 I really was. 2031 02:11:25,140 --> 02:11:29,166 Even now I don't regret what I did. 2032 02:11:29,310 --> 02:11:31,710 Except you were right, Aaron. 2033 02:11:31,846 --> 02:11:33,609 I should've jumped at Berel's offer 2034 02:11:33,748 --> 02:11:35,009 to get Louis out 2035 02:11:35,148 --> 02:11:38,276 before taking such risks. 2036 02:11:38,418 --> 02:11:42,252 You know, Aaron... 2037 02:11:42,389 --> 02:11:45,357 My appearance will be very important... 2038 02:11:45,491 --> 02:11:47,459 Now that I'm no longer going to be shielded 2039 02:11:47,593 --> 02:11:50,756 by a famous uncle. 2040 02:11:50,896 --> 02:11:53,693 I'll be on my own. 2041 02:11:53,831 --> 02:11:57,631 I must look my best. 2042 02:11:57,769 --> 02:11:59,793 Perhaps if I can... 2043 02:11:59,937 --> 02:12:02,804 Arouse the instant favor of the SS 2044 02:12:02,940 --> 02:12:04,737 wherever it is I'm going, 2045 02:12:04,875 --> 02:12:06,638 and identify myself as an American 2046 02:12:06,777 --> 02:12:11,213 and a prominent... 2047 02:12:11,347 --> 02:12:14,145 Maybe... 2048 02:12:14,283 --> 02:12:15,580 Maybe it will help. 2049 02:12:15,718 --> 02:12:19,209 Yes, of course. Excellent thinking. 2050 02:12:19,354 --> 02:12:20,912 So... 2051 02:12:21,056 --> 02:12:22,887 Don't you think I should wear this on the train? 2052 02:12:23,024 --> 02:12:24,651 It is rather seductive. 2053 02:12:24,793 --> 02:12:26,919 Well, no. I'd advise not. 2054 02:12:27,061 --> 02:12:28,323 It might provoke liberties 2055 02:12:28,462 --> 02:12:29,759 from the Germans 2056 02:12:29,897 --> 02:12:31,922 or the worst kind of Jews. 2057 02:12:32,066 --> 02:12:35,967 Well, now, what about this one? 2058 02:12:36,102 --> 02:12:38,900 Tailored, muted, elegant, 2059 02:12:39,038 --> 02:12:40,835 Even faintly Germanic. 2060 02:12:40,974 --> 02:12:43,703 Besides, it suits your figure to perfection. 2061 02:12:43,842 --> 02:12:45,537 You and Louis will make a splendid impression 2062 02:12:45,677 --> 02:12:47,804 on your arrival. 2063 02:12:47,946 --> 02:12:52,507 Yes, Aaron. You're right. 2064 02:12:52,650 --> 02:12:55,448 So, that's settled. 2065 02:12:55,586 --> 02:12:56,883 What else to take? 2066 02:12:57,021 --> 02:12:58,454 We're allowed so little, 2067 02:12:58,589 --> 02:13:00,385 and there's the food I have to carry. 2068 02:13:15,404 --> 02:13:17,268 Natalie, I'm going to follow up 2069 02:13:17,405 --> 02:13:19,339 on the cancelled summonses. 2070 02:13:19,474 --> 02:13:20,964 I'm going to Rahm's office. 2071 02:13:21,142 --> 02:13:22,336 I don't think that's a good idea. 2072 02:13:22,477 --> 02:13:23,739 You know what he's like. 2073 02:13:23,878 --> 02:13:25,811 Epstein maintains Rahm's bark 2074 02:13:25,946 --> 02:13:27,971 is far worse than his bite. 2075 02:13:28,115 --> 02:13:29,241 Once his rages are over, 2076 02:13:29,383 --> 02:13:33,284 he's perfectly easy to talk to. 2077 02:13:33,419 --> 02:13:35,319 All right. 2078 02:13:35,454 --> 02:13:37,081 Please be careful. 2079 02:13:37,223 --> 02:13:40,681 What time do you have to report? 2080 02:13:40,826 --> 02:13:43,259 3:00, no later. 2081 02:13:43,395 --> 02:13:46,364 Well, I shan't be long. 2082 02:13:46,498 --> 02:13:48,728 Goodbye, little fellow. 2083 02:13:50,901 --> 02:13:53,301 May god watch over you. 2084 02:14:23,898 --> 02:14:36,172 [Typing] 2085 02:14:36,308 --> 02:14:40,176 I am the high elder Jastrow. 2086 02:14:40,312 --> 02:14:42,643 I respectfully request permission 2087 02:14:42,780 --> 02:14:45,271 to see the Herr Kommandant Rahm. 2088 02:14:45,450 --> 02:14:46,712 Was ist los? 2089 02:14:46,784 --> 02:14:49,877 Was fehlt ihnen? 2090 02:14:50,120 --> 02:14:51,587 Uh, it is in connection with 2091 02:14:51,755 --> 02:14:53,848 the b-b-beautification project. 2092 02:14:54,024 --> 02:14:55,321 Warten sie auf nachsten flur. 2093 02:14:55,459 --> 02:14:58,256 Man will sie aufrufen. 2094 02:14:58,394 --> 02:15:00,658 You will be called! 2095 02:15:07,469 --> 02:15:08,800 Dann die treppe. 2096 02:15:08,937 --> 02:15:10,837 The stairs, the stairs! 2097 02:15:13,408 --> 02:15:18,572 Abwarten. Wait! 2098 02:15:18,746 --> 02:15:25,583 [Typing] 2099 02:15:44,335 --> 02:15:46,895 [Speaking German] 2100 02:16:40,083 --> 02:16:41,277 Louis... 2101 02:16:41,452 --> 02:16:45,616 We can't wait for uncle Aaron any more. 2102 02:16:45,789 --> 02:16:48,848 Mommy's going to take you for a walk now. 2103 02:18:39,489 --> 02:18:41,457 Forgive me, Herr officer. 2104 02:18:41,591 --> 02:18:43,183 Would it be possible to know 2105 02:18:43,326 --> 02:18:45,954 when the Kommandant might 2106 02:18:46,095 --> 02:18:48,028 [shouting in German] 2107 02:18:48,163 --> 02:18:52,156 Back! 2108 02:18:52,301 --> 02:18:53,165 You will be told 2109 02:18:53,302 --> 02:18:56,759 when the Kommandant will see you. 2110 02:18:56,904 --> 02:18:58,997 Stay here! 2111 02:19:02,810 --> 02:19:07,712 Papiere. 2112 02:19:07,847 --> 02:19:12,284 Henry, Natalie. Henry, Louis. 2113 02:19:12,419 --> 02:19:17,481 [Speaking German] 2114 02:19:41,510 --> 02:19:46,140 Mommy, why do I have to put this on? 2115 02:19:53,755 --> 02:19:57,622 [Telephone buzzes] 2116 02:19:57,758 --> 02:19:59,919 Jawohl, Kommandant. 2117 02:20:00,060 --> 02:20:01,425 Sie you there! 2118 02:20:01,562 --> 02:20:03,393 Reihe kommen! 2119 02:20:03,530 --> 02:20:06,157 Los. Schnell. 2120 02:20:28,252 --> 02:20:32,278 What the devil do you want? 2121 02:20:32,422 --> 02:20:35,084 Herr Kommandant, may I respectfully... 2122 02:20:35,225 --> 02:20:36,624 respectfully what? 2123 02:20:36,760 --> 02:20:40,126 You think I don't know why you are here? 2124 02:20:40,262 --> 02:20:42,492 If you mention one word 2125 02:20:42,631 --> 02:20:45,293 on behalf of your Jew, whore niece, 2126 02:20:45,434 --> 02:20:48,561 you'll go out of this building covered in blood. 2127 02:20:48,703 --> 02:20:51,968 Do you understand? 2128 02:20:52,106 --> 02:20:54,006 You think because you're a filthy elder 2129 02:20:54,142 --> 02:20:56,166 you can barge into these headquarters 2130 02:20:56,309 --> 02:21:00,712 and plead for this... sow 2131 02:21:00,847 --> 02:21:03,940 who plotted treason against the German government. 2132 02:21:04,083 --> 02:21:09,851 So, you asked to see the Kommandant, ja? 2133 02:21:09,989 --> 02:21:11,923 I will give you 2 minutes, 2134 02:21:12,057 --> 02:21:14,855 but if you dare mention that Zionist whore, 2135 02:21:14,993 --> 02:21:18,759 I'll knock your teeth down your throat 2136 02:21:18,897 --> 02:21:20,887 talk! 2137 02:21:21,031 --> 02:21:22,658 I've committed a serious crime 2138 02:21:22,800 --> 02:21:27,260 which I wish to confess to you. 2139 02:21:27,404 --> 02:21:29,200 What crime? 2140 02:21:40,549 --> 02:21:41,777 No. 2141 02:22:02,802 --> 02:22:04,735 I bought them in Rome, Herr Kommandant, 2142 02:22:04,870 --> 02:22:08,806 in 1940... for $25,000. 2143 02:22:08,941 --> 02:22:12,307 As a prominent, I wasn't searched on my arrival, 2144 02:22:12,443 --> 02:22:14,502 so I was able to withhold them. 2145 02:22:14,645 --> 02:22:16,442 I seriously regret this 2146 02:22:16,581 --> 02:22:19,948 very... serious offense. 2147 02:22:20,083 --> 02:22:23,211 I came to make a clean breast of it. 2148 02:22:27,557 --> 02:22:29,183 It seemed to me better 2149 02:22:29,325 --> 02:22:31,759 to hand them over directly 2150 02:22:31,894 --> 02:22:33,657 to the Herr Kommandant 2151 02:22:33,796 --> 02:22:35,423 because of their great value. 2152 02:22:35,564 --> 02:22:37,428 Their great value? 2153 02:22:37,565 --> 02:22:38,827 You probably bought them 2154 02:22:38,967 --> 02:22:41,231 from some swindling old Jew. 2155 02:22:41,369 --> 02:22:42,631 They are glass. 2156 02:22:42,771 --> 02:22:44,762 No, no, I assure you. 2157 02:22:44,906 --> 02:22:47,965 They are from the finest jeweler in Italy. 2158 02:22:48,108 --> 02:22:50,372 Have you any more hidden away? 2159 02:22:50,511 --> 02:22:54,844 There is nothing else, Herr Kommandant. 2160 02:22:54,981 --> 02:23:00,442 And your, um, Jew, whore niece knows about them? 2161 02:23:00,586 --> 02:23:02,019 No, I told her nothing. 2162 02:23:02,155 --> 02:23:03,849 I thought it wiser. 2163 02:23:03,989 --> 02:23:06,457 No one in the world knows about them, 2164 02:23:06,591 --> 02:23:09,389 Herr Kommandant, except you and me. 2165 02:23:46,259 --> 02:23:48,159 Well... 2166 02:23:48,295 --> 02:23:52,095 The whore and the brat go in the transport. 2167 02:23:52,232 --> 02:23:53,892 There was an excess of summonses. 2168 02:23:54,033 --> 02:23:56,797 I understand there will be cancellations 2169 02:23:56,936 --> 02:24:00,702 she goes! 2170 02:24:00,840 --> 02:24:02,568 She's lucky she wasn't sent 2171 02:24:02,707 --> 02:24:07,144 to the little fortress and shot! 2172 02:24:07,312 --> 02:24:09,212 Get out. 2173 02:24:19,655 --> 02:24:24,558 I said get out! 2174 02:24:24,727 --> 02:24:25,853 Herr Kommandant, 2175 02:24:25,995 --> 02:24:27,189 I must tell you, 2176 02:24:27,330 --> 02:24:29,923 if my niece is transported, 2177 02:24:30,065 --> 02:24:32,727 I shall resign from being elder. 2178 02:24:32,868 --> 02:24:34,597 I shall resign from the library. 2179 02:24:34,736 --> 02:24:37,260 I will take no part in the beautification. 2180 02:24:37,404 --> 02:24:42,273 I will not talk to the Red Cross visitors. 2181 02:24:42,409 --> 02:24:47,505 Nothing on earth will force me to change my mind. 2182 02:24:47,647 --> 02:24:51,276 Do you want to commit suicide immediately, Jew? 2183 02:24:51,417 --> 02:24:53,577 Herr Eichmann's' took great pains 2184 02:24:53,719 --> 02:24:55,346 to bring me from Paris to Theresienstadt. 2185 02:24:55,487 --> 02:24:59,048 Why? Because I'm a good window-dressing. 2186 02:24:59,191 --> 02:25:01,954 My picture has been taken by the German journalists, 2187 02:25:02,093 --> 02:25:04,323 my books published in Denmark, 2188 02:25:04,462 --> 02:25:06,896 the Danish members of the Red Cross 2189 02:25:07,064 --> 02:25:08,895 will be very interested... 2190 02:25:09,033 --> 02:25:11,865 shut your mouth and get out at once, 2191 02:25:12,002 --> 02:25:14,493 unless you wish to die. 2192 02:25:14,638 --> 02:25:17,971 Herr Kommandant, I haven't much to live for. 2193 02:25:18,108 --> 02:25:21,599 I am not well, and I'm old. 2194 02:25:21,777 --> 02:25:24,473 Kill me, 2195 02:25:24,613 --> 02:25:26,513 and you will have to explain to Herr Eichmann's 2196 02:25:26,649 --> 02:25:30,175 what has become of his window-dressing. 2197 02:25:30,318 --> 02:25:31,580 Torture me, 2198 02:25:31,719 --> 02:25:34,586 and what effect shall I make on the Red Cross? 2199 02:25:34,722 --> 02:25:37,622 But if you cancel my niece's summons, 2200 02:25:37,758 --> 02:25:39,658 I guarantee our cooperation 2201 02:25:39,793 --> 02:25:42,057 when the Red Cross comes. 2202 02:25:42,195 --> 02:25:43,787 And I guarantee that she 2203 02:25:43,931 --> 02:25:47,229 will do no more foolish things. 2204 02:26:00,879 --> 02:26:05,144 [Buzz] 2205 02:26:05,282 --> 02:26:07,341 [Door opens] 2206 02:26:07,391 --> 02:26:11,941 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 149442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.