Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,622 --> 00:04:28,955
A Jew's journey,
November 25, 1943.
2
00:04:29,092 --> 00:04:32,789
Theresienstadt,
Czechoslovakia...
3
00:04:32,963 --> 00:04:36,160
The paradise ghetto...
4
00:04:36,300 --> 00:04:38,665
The most fantastic
and monstrous hoax
5
00:04:38,801 --> 00:04:42,293
in the history
of the world.
6
00:04:42,472 --> 00:04:44,337
After a lapse of months,
7
00:04:44,474 --> 00:04:48,341
I resume this journal
at the risk of my life.
8
00:04:48,477 --> 00:04:49,808
If this were found,
9
00:04:49,978 --> 00:04:53,345
I would be taken outside
the ghetto walls
10
00:04:53,482 --> 00:04:55,642
to the dreaded prison
11
00:04:55,816 --> 00:04:57,807
known as the
little fortress,
12
00:04:57,985 --> 00:05:00,317
and there in
the SS dungeons
13
00:05:00,488 --> 00:05:01,819
and torture chambers,
14
00:05:01,989 --> 00:05:04,320
I would die a
frightful death.
15
00:05:04,491 --> 00:05:06,322
But I undertake this risk
16
00:05:06,493 --> 00:05:09,826
because there are things
I must bear witness to...
17
00:05:09,996 --> 00:05:11,327
terrible things,
18
00:05:11,497 --> 00:05:15,661
things that must
be recorded.
19
00:05:15,834 --> 00:05:18,701
Theresien itself is
an old army town.
20
00:05:18,837 --> 00:05:21,703
From the outside,
quite a pretty place
21
00:05:21,839 --> 00:05:24,706
with its picturesque stone
houses and barracks.
22
00:05:24,842 --> 00:05:29,005
That is, If one does not
look beyond the walls
23
00:05:29,145 --> 00:05:31,511
at the crowds
of sick, hungry,
24
00:05:31,648 --> 00:05:33,172
and dying inhabitants.
25
00:06:06,512 --> 00:06:08,878
The cafes and
nightclubs do exist.
26
00:06:09,015 --> 00:06:11,881
There's nothing
to eat or drink,
27
00:06:12,017 --> 00:06:15,282
but comedians and
musicians abound.
28
00:06:24,028 --> 00:06:25,893
Operas, lectures,
concerts, and plays
29
00:06:26,030 --> 00:06:27,894
do go on.
30
00:06:28,031 --> 00:06:30,864
I've even
lectured myself.
31
00:06:35,104 --> 00:06:37,435
Shop windows full
of goods stolen
32
00:06:37,573 --> 00:06:40,736
from the half-dead
throngs drifting by,
33
00:06:40,909 --> 00:06:44,401
but naturally,
nothing is for sale.
34
00:06:44,546 --> 00:06:46,513
This colossal fraud
35
00:06:46,647 --> 00:06:49,241
helps support
the Nazi claims
36
00:06:49,383 --> 00:06:51,248
that the Jewish
camps in the east
37
00:06:51,385 --> 00:06:53,614
are all like
Theresienstadt,
38
00:06:53,753 --> 00:06:57,553
just not quite
so luxurious.
39
00:06:57,691 --> 00:06:59,522
In reality, it
is like a town
40
00:06:59,659 --> 00:07:01,854
on the edge of
a disaster area
41
00:07:01,994 --> 00:07:03,894
overrun with refugees,
42
00:07:04,029 --> 00:07:06,497
except that the
disaster keeps mounting,
43
00:07:06,632 --> 00:07:09,533
and the refugees
keep piling in,
44
00:07:09,668 --> 00:07:11,362
their numbers
relieved only
45
00:07:11,502 --> 00:07:13,766
by the enormous
dally mortality rate
46
00:07:13,905 --> 00:07:16,271
from starvation
and disease.
47
00:07:17,408 --> 00:07:19,432
But the most
terrifying aspect
48
00:07:19,576 --> 00:07:21,441
is the fearful black cloud
49
00:07:21,578 --> 00:07:24,945
that hangs over every
Jew in Theresienstadt...
50
00:07:25,082 --> 00:07:28,448
transport to the east.
51
00:07:28,584 --> 00:07:29,949
For the paradise ghetto
52
00:07:30,086 --> 00:07:32,953
is really nothing
but a transient camp,
53
00:07:33,089 --> 00:07:34,954
what they call
a schleuse...
54
00:07:35,091 --> 00:07:39,789
a sluice or floodgate
to the east.
55
00:07:39,928 --> 00:07:41,293
What happens to those
56
00:07:41,429 --> 00:07:44,795
who are shipped
to the east...
57
00:07:44,932 --> 00:07:46,923
Nobody knows.
58
00:07:47,067 --> 00:07:50,935
However, certain
people are exempt...
59
00:07:51,071 --> 00:07:52,698
Jewish officials,
60
00:07:52,840 --> 00:07:54,431
decorated war veterans,
61
00:07:54,574 --> 00:07:58,806
and people in special
work like my library
62
00:07:58,945 --> 00:08:01,345
and the place where
Natalie works...
63
00:08:01,480 --> 00:08:03,414
the mica factory.
64
00:08:05,117 --> 00:08:06,982
It is hell, that place,
65
00:08:07,119 --> 00:08:10,110
but Natalie has
become used to lt.
66
00:08:30,305 --> 00:08:32,000
Natalie has changed.
67
00:08:32,141 --> 00:08:34,200
She is no more an
American jewess
68
00:08:34,343 --> 00:08:36,776
terrified of falling
into German hands.
69
00:08:36,911 --> 00:08:39,539
Her whole being has
a single focus now...
70
00:08:39,681 --> 00:08:43,515
to make it through
with Louis. To live.
71
00:08:46,153 --> 00:08:49,020
Separated from her
in the toddlers' home
72
00:08:49,156 --> 00:08:51,021
and its several
hundred children,
73
00:08:51,158 --> 00:08:52,522
regimented by
strange women
74
00:08:52,658 --> 00:08:55,456
in this damp, dark,
old stone house
75
00:08:55,594 --> 00:08:57,323
where the mortality
is terrible,
76
00:08:57,463 --> 00:08:59,931
Louis is thriving
like a weed.
77
00:09:00,066 --> 00:09:01,965
Whether his travels
have hardened him,
78
00:09:02,100 --> 00:09:03,965
or, as Natalie
often thinks,
79
00:09:04,102 --> 00:09:06,036
the cross-breeding
of the tough Jastrows
80
00:09:06,171 --> 00:09:07,729
and the tough henrys
81
00:09:07,872 --> 00:09:10,339
has produced a
Darwinian supersurvivor,
82
00:09:10,474 --> 00:09:12,533
Louis is blazing
with vitality.
83
00:09:12,676 --> 00:09:14,667
Louis. Louis.
84
00:09:16,480 --> 00:09:18,140
Mommy!
85
00:09:24,954 --> 00:09:25,978
Wie gehts?
86
00:09:26,122 --> 00:09:30,558
Guten abend. Es geht gut.
87
00:09:30,692 --> 00:09:32,387
I've got potato soup.
88
00:09:32,527 --> 00:09:33,551
Oh, no.
89
00:09:33,695 --> 00:09:35,059
From rotten
frozen potatoes
90
00:09:35,196 --> 00:09:37,061
the SS kitchen threw out.
91
00:09:37,198 --> 00:09:38,722
Specialty of Udam.
Delicious.
92
00:09:38,866 --> 00:09:40,993
Come. Upstairs.
93
00:09:46,406 --> 00:09:48,897
Mmm.
94
00:09:49,042 --> 00:09:51,976
They want to have a
puppet show tonight
95
00:09:52,111 --> 00:09:53,476
after the string quartet.
96
00:09:53,612 --> 00:09:56,979
I have some new jokes.
Can we rehearse now?
97
00:09:57,116 --> 00:09:59,482
I teach English
class at 7:00.
98
00:09:59,618 --> 00:10:00,879
It's simple stuff.
99
00:10:01,018 --> 00:10:02,383
It won't take long.
100
00:10:02,520 --> 00:10:03,544
All right.
101
00:10:03,688 --> 00:10:06,179
After the soup.
102
00:10:06,324 --> 00:10:14,890
[Violin plays]
103
00:10:52,597 --> 00:10:53,962
Eskimos are behind it.
104
00:10:54,099 --> 00:10:55,964
I've known it all along.
105
00:10:56,101 --> 00:10:59,730
And you're armies
are suffering defeats
106
00:10:59,871 --> 00:11:01,235
on every front.
107
00:11:01,372 --> 00:11:02,737
The Eskimos again!
108
00:11:02,873 --> 00:11:06,240
Why can't they be stopped?
109
00:11:06,377 --> 00:11:09,641
How many times have I
ordered them annihilated?
110
00:11:09,779 --> 00:11:11,144
But, your highness,
111
00:11:11,281 --> 00:11:13,647
there are so many of them,
112
00:11:13,783 --> 00:11:15,717
and they will
not cooperate.
113
00:11:15,852 --> 00:11:18,217
That's no excuse,
you incompetent!
114
00:11:18,353 --> 00:11:20,719
If you can't
kill them all,
115
00:11:20,856 --> 00:11:23,984
I'll find
someone who can!
116
00:11:28,763 --> 00:11:34,667
[Applause]
117
00:11:57,822 --> 00:11:59,686
[Coughing]
118
00:11:59,823 --> 00:12:01,882
[Praying in Hebrew]
119
00:12:10,833 --> 00:12:13,199
Aaron, you should've
been there tonight.
120
00:12:13,336 --> 00:12:15,702
Udam's new skit was
murderously funny.
121
00:12:15,838 --> 00:12:17,202
Everybody loved it.
122
00:12:17,339 --> 00:12:18,704
Udam's a
remarkable fellow,
123
00:12:18,840 --> 00:12:20,205
we both know, Natalie,
124
00:12:20,342 --> 00:12:21,707
but I warned
you before,
125
00:12:21,843 --> 00:12:24,209
this is a very
dangerous business.
126
00:12:24,346 --> 00:12:27,576
You think Germans care
how we amuse ourselves?
127
00:12:31,185 --> 00:12:32,550
Aaron, what's this?
128
00:12:32,686 --> 00:12:34,550
Where did these come from?
129
00:12:34,687 --> 00:12:36,552
They arrived a while ago.
130
00:12:36,689 --> 00:12:39,055
Epstein came with
them to explain.
131
00:12:39,192 --> 00:12:40,181
Epstein himself?
132
00:12:40,326 --> 00:12:42,190
Yes, the highest elder.
133
00:12:42,327 --> 00:12:43,726
None other.
134
00:12:43,862 --> 00:12:44,886
What did he say?
135
00:12:45,030 --> 00:12:47,396
We're to go to SS
headquarters tomorrow,
136
00:12:47,532 --> 00:12:48,897
but there's no danger.
137
00:12:49,034 --> 00:12:50,399
It's a good sign.
138
00:12:50,534 --> 00:12:52,399
We're due more
special privileges.
139
00:12:52,536 --> 00:12:53,901
He swears that, Natalie.
140
00:12:54,038 --> 00:12:56,404
Why do we have to go
to SS headquarters?
141
00:12:56,540 --> 00:12:59,235
For an audience with
Standatenfuhrer Eichmann.
142
00:12:59,376 --> 00:13:00,400
Eichmann?
143
00:13:00,543 --> 00:13:01,567
Yes.
144
00:13:01,711 --> 00:13:03,076
Quite an honor.
145
00:13:03,213 --> 00:13:06,080
These clothes are rather
an encouraging sign.
146
00:13:06,216 --> 00:13:08,115
Don't you think
so, Natalie?
147
00:13:08,250 --> 00:13:11,617
Somebody at least wants
us to look our best.
148
00:13:11,754 --> 00:13:14,621
Let's try to do that,
shall we, dear?
149
00:13:14,757 --> 00:13:16,690
Start off by getting
a good night's rest.
150
00:13:20,895 --> 00:13:23,762
Standatenfuhrer
Eichmann...
151
00:13:23,898 --> 00:13:26,730
a remote, evil name
152
00:13:26,867 --> 00:13:30,098
only whispered
around the ghetto.
153
00:13:30,237 --> 00:13:32,102
Despite the modest rank,
154
00:13:32,239 --> 00:13:33,603
a figure of terror
155
00:13:33,739 --> 00:13:37,641
standing not far below
Himmler and Hitler.
156
00:13:37,777 --> 00:13:40,644
I believe we are
about to find out
157
00:13:40,780 --> 00:13:43,646
why we are in
Theresienstadt.
158
00:13:43,782 --> 00:13:45,647
May god,
who owes nothing
159
00:13:45,784 --> 00:13:48,753
to a stiff-necked
old heretic,
160
00:13:48,920 --> 00:13:51,786
help me to protect
Natalie and Louis...
161
00:13:51,922 --> 00:13:55,551
the one reason for
me to go on living.
162
00:14:05,935 --> 00:14:08,459
You look very chic and
pretty, Mrs. Henry.
163
00:14:14,843 --> 00:14:16,969
To see Herr Eichmann.
164
00:14:23,617 --> 00:14:26,608
You like working at
the mica factory?
165
00:14:26,786 --> 00:14:29,653
I am very glad to
be working there.
166
00:14:29,789 --> 00:14:30,653
Your health?
167
00:14:30,790 --> 00:14:33,280
Thank you, it's good.
168
00:14:33,459 --> 00:14:36,326
Your son looks well.
169
00:14:36,462 --> 00:14:38,828
It seems the children
of Theresienstadt
170
00:14:38,964 --> 00:14:40,295
are well treated.
171
00:14:40,466 --> 00:14:43,093
He's very well
172
00:14:43,234 --> 00:14:44,792
and you, professor?
173
00:14:44,969 --> 00:14:47,631
You were quite
ill in Paris.
174
00:14:47,805 --> 00:14:49,704
I have recovered.
175
00:14:49,840 --> 00:14:52,707
And your treatment
in Theresienstadt?
176
00:14:52,843 --> 00:14:54,834
Good.
177
00:14:55,012 --> 00:14:56,001
No complaints?
178
00:14:56,179 --> 00:14:57,339
None.
179
00:14:57,514 --> 00:14:58,502
Ah, good.
180
00:14:58,681 --> 00:14:59,807
Good.
181
00:14:59,982 --> 00:15:03,816
Well, I suppose the two
of you are wondering
182
00:15:03,986 --> 00:15:05,920
why you are here.
183
00:15:06,088 --> 00:15:08,920
Yes, sir, we are.
184
00:15:09,057 --> 00:15:11,821
I will explain.
185
00:15:11,993 --> 00:15:15,985
Your impetuous
flight from Italy
186
00:15:16,163 --> 00:15:19,098
put us in a very
awkward position.
187
00:15:19,233 --> 00:15:21,599
When you turned
up in Paris,
188
00:15:21,735 --> 00:15:23,100
the Italian secret police
189
00:15:23,237 --> 00:15:25,636
wanted to take you
back immediately.
190
00:15:25,772 --> 00:15:29,333
Now, that would've
complicated negotiations
191
00:15:29,509 --> 00:15:32,341
for the exchange of
the Baden-Baden group
192
00:15:32,511 --> 00:15:37,005
and also would've
meant your deaths.
193
00:15:37,182 --> 00:15:40,049
So, it occurred to me
194
00:15:40,185 --> 00:15:42,550
that sending you
and your niece
195
00:15:42,686 --> 00:15:43,744
to Theresienstadt,
196
00:15:43,888 --> 00:15:46,857
while delaying
the Italians
197
00:15:46,991 --> 00:15:51,256
by taking their demands
under advisement,
198
00:15:51,394 --> 00:15:53,259
was the most
considerate solution.
199
00:15:53,396 --> 00:15:56,661
Don't you agree,
professor?
200
00:15:56,800 --> 00:15:59,165
We're very grateful
for your consideration
201
00:15:59,301 --> 00:16:01,166
in the matter,
Herr Standaten...
202
00:16:01,303 --> 00:16:04,329
yes. Good, .
203
00:16:04,506 --> 00:16:05,871
Yes.
204
00:16:06,007 --> 00:16:08,805
Well, I always try
205
00:16:08,976 --> 00:16:12,673
to be as fair and
humane as possible
206
00:16:12,814 --> 00:16:16,874
in carrying out the
strict Jewish policies
207
00:16:17,017 --> 00:16:18,882
of the F๏ฟฝhrer...
208
00:16:19,019 --> 00:16:23,421
Which, of course,
I totally agree with.
209
00:16:23,589 --> 00:16:27,992
Now to the matter in hand.
210
00:16:28,127 --> 00:16:29,890
Professor...
211
00:16:30,029 --> 00:16:33,794
You are satisfied with
paradise ghetto, hmm?
212
00:16:36,234 --> 00:16:38,600
Yes? Well, I am
not satisfied.
213
00:16:38,736 --> 00:16:40,896
Oh, No. No. No. No.
214
00:16:41,038 --> 00:16:42,903
Over the next three weeks,
215
00:16:43,040 --> 00:16:45,372
we will see a great
beautification,
216
00:16:45,542 --> 00:16:48,238
which you, as a very
special permanent,
217
00:16:48,378 --> 00:16:50,402
will be part of
218
00:16:50,546 --> 00:16:52,411
and you will benefit from.
219
00:16:52,548 --> 00:16:55,108
You...
220
00:16:55,251 --> 00:16:57,741
And your niece...
221
00:16:57,886 --> 00:17:00,116
And her little son.
222
00:17:08,762 --> 00:17:11,424
Oh, yes. Uh...
223
00:17:11,565 --> 00:17:15,432
As part of the great
beautification,
224
00:17:15,568 --> 00:17:17,092
the council of elders
225
00:17:17,270 --> 00:17:20,535
is creating a new
department of culture,
226
00:17:20,673 --> 00:17:24,130
and we want to
elect you an elder
227
00:17:24,276 --> 00:17:26,267
to head this department.
228
00:17:26,411 --> 00:17:27,776
Your fine lectures
229
00:17:27,913 --> 00:17:30,780
and your fame as
an American author
230
00:17:30,916 --> 00:17:32,678
make you the right man.
231
00:17:32,817 --> 00:17:35,809
This was obviously
Eichmann's' idea.
232
00:17:35,987 --> 00:17:37,784
The last thing I wanted
233
00:17:37,922 --> 00:17:40,685
was to become one
of these elders,
234
00:17:40,824 --> 00:17:44,191
who for a few privileges
inflict on fellow Jews
235
00:17:44,327 --> 00:17:46,955
the harsh
decrees of the SS.
236
00:17:47,097 --> 00:17:51,294
Well, professor?
237
00:17:51,433 --> 00:17:53,458
May I inquire, sir,
238
00:17:53,602 --> 00:17:56,435
have I any choice
in the matter?
239
00:17:56,571 --> 00:18:00,974
If you do not have a
choice, Dr. Jastrow,
240
00:18:01,109 --> 00:18:07,308
this whole conversation
has been pointless.
241
00:18:07,447 --> 00:18:11,474
Now, I'm a very busy man.
242
00:18:11,618 --> 00:18:14,780
It would seem a
fine job for you.
243
00:18:14,921 --> 00:18:18,482
With respect, sir,
my health is frail,
244
00:18:18,624 --> 00:18:22,491
and my work in the library
245
00:18:22,627 --> 00:18:26,324
occupies much of my
time and energy.
246
00:18:26,464 --> 00:18:27,829
If I may, sir,
247
00:18:27,966 --> 00:18:30,456
I would like to decline.
248
00:18:34,605 --> 00:18:36,470
Yes, of course you may.
249
00:18:36,607 --> 00:18:40,565
We will say no
more about it.
250
00:18:47,482 --> 00:18:51,885
There is one other
matter to be discussed.
251
00:18:57,491 --> 00:19:00,688
We're also keeping
the little boy
252
00:19:00,828 --> 00:19:03,319
from his playmates.
253
00:19:36,526 --> 00:19:40,256
Who the devil do
you think you are?
254
00:19:40,396 --> 00:19:43,729
And where do you
think you are?
255
00:19:43,866 --> 00:19:45,925
Well?
256
00:19:46,068 --> 00:19:47,625
Speak up!
257
00:19:58,078 --> 00:20:00,876
I'll tell you
what you are.
258
00:20:01,015 --> 00:20:03,279
You're nothing
but an old bag
259
00:20:03,417 --> 00:20:05,611
of filthy Jewish scheisse!
260
00:20:10,223 --> 00:20:13,089
Why, you stinking
old pile of garbage,
261
00:20:13,225 --> 00:20:19,027
do you think you are
still in America?
262
00:20:19,164 --> 00:20:24,760
You are in
Theresienstadt!
263
00:20:24,902 --> 00:20:27,097
Understand?
264
00:20:27,238 --> 00:20:29,705
Get this in that
265
00:20:29,839 --> 00:20:31,739
stupid old thick head!
266
00:20:34,244 --> 00:20:35,506
Get up on your knees!
267
00:20:44,253 --> 00:20:47,517
Now tell me who you are.
268
00:20:52,260 --> 00:20:54,626
Now...
269
00:20:54,762 --> 00:20:57,389
Say what you are.
270
00:20:57,531 --> 00:21:00,295
I am...
271
00:21:00,434 --> 00:21:03,630
An old bag...
272
00:21:03,769 --> 00:21:09,469
Of filthy...
Jewish scheisse.
273
00:21:09,608 --> 00:21:12,474
Scream it, Jew.
274
00:21:12,610 --> 00:21:15,477
Scream it at the
top of your lungs,
275
00:21:15,613 --> 00:21:18,480
or I'll kick you
until you do scream!
276
00:21:18,616 --> 00:21:23,143
I am an old bag...
277
00:21:23,287 --> 00:21:31,193
Of filthy...
Jewish... scheisse!
278
00:21:31,327 --> 00:21:34,160
All right.
279
00:21:34,297 --> 00:21:36,128
Get up.
280
00:21:36,265 --> 00:21:37,629
You.
281
00:21:37,766 --> 00:21:39,256
Help him.
282
00:21:39,401 --> 00:21:40,959
Pick up his glasses.
283
00:21:54,814 --> 00:21:56,839
Please, don't worry.
284
00:21:56,983 --> 00:21:59,247
I beg of you, please.
285
00:21:59,386 --> 00:22:00,683
Don't worry.
286
00:22:00,820 --> 00:22:03,185
No. It will be...
287
00:22:03,322 --> 00:22:04,516
Will be...
288
00:22:04,656 --> 00:22:06,783
Sit down
289
00:22:06,925 --> 00:22:09,450
it will be...
290
00:22:25,509 --> 00:22:28,069
So,
291
00:22:28,211 --> 00:22:31,202
tell us about your niece's
filthy puppet shows
292
00:22:31,347 --> 00:22:33,542
attacking the F๏ฟฝhrer.
293
00:22:33,682 --> 00:22:37,947
Oh, yes. Yes, we
know about them
294
00:22:38,086 --> 00:22:41,214
and the Talmud classes
you have been teaching
295
00:22:41,356 --> 00:22:44,223
in defiance of the
rules of the camp,
296
00:22:44,359 --> 00:22:45,757
offenses punishable
by death.
297
00:22:49,363 --> 00:22:51,024
If I may be permitted...
298
00:22:51,165 --> 00:22:56,033
silence!
299
00:22:56,169 --> 00:22:57,534
By your crimes,
300
00:22:57,670 --> 00:22:59,570
you have forfeited
any claim
301
00:22:59,705 --> 00:23:02,401
to the status of
interned enemy alien.
302
00:23:02,541 --> 00:23:07,308
You are just another
Theresienstadt Jew.
303
00:23:07,446 --> 00:23:10,711
Do you understand?
304
00:23:10,849 --> 00:23:14,249
Still...
305
00:23:14,385 --> 00:23:15,750
You would be useful
306
00:23:15,886 --> 00:23:19,582
as an elder in
charge of culture.
307
00:23:19,722 --> 00:23:22,589
And your niece does
have a good report
308
00:23:22,725 --> 00:23:26,252
from the mica factory.
309
00:23:26,396 --> 00:23:28,989
So...
310
00:23:29,131 --> 00:23:33,932
If I may be permitted
to reconsider,
311
00:23:34,069 --> 00:23:39,665
I would be honored to
accept the post of elder.
312
00:23:39,807 --> 00:23:42,605
Your acceptance in
entirely voluntary,
313
00:23:42,743 --> 00:23:43,869
correct?
314
00:23:44,011 --> 00:23:48,947
Of course, Herr
Standatenfuhrer.
315
00:23:49,082 --> 00:23:51,949
Because you
will breathe nothing different to anyone,
316
00:23:52,085 --> 00:23:54,279
and if you do,
317
00:23:54,420 --> 00:23:57,287
I shall find out,
318
00:23:57,423 --> 00:24:00,119
and that will be
the end of you
319
00:24:00,259 --> 00:24:02,283
and your niece...
320
00:24:02,427 --> 00:24:04,554
And the brat.
321
00:24:04,696 --> 00:24:11,601
As you order, Herr
Standatenfuhrer.
322
00:24:11,768 --> 00:24:13,065
That is all.
323
00:25:00,746 --> 00:25:04,237
My god, Aaron,
what happened?
324
00:25:04,382 --> 00:25:05,747
Nothing.
325
00:25:05,883 --> 00:25:07,475
Nothing.
326
00:25:14,791 --> 00:25:20,023
I have accepted
Eichmann's' offer
327
00:25:20,162 --> 00:25:25,361
to become the elder
in charge of culture.
328
00:25:25,501 --> 00:25:27,764
What did they do to you?
329
00:25:36,510 --> 00:25:39,946
It's all right, Aaron.
330
00:25:40,113 --> 00:25:41,876
I understand.
331
00:25:56,328 --> 00:25:57,488
God forgive me
332
00:25:57,629 --> 00:25:59,119
for not letting
them kill me,
333
00:25:59,297 --> 00:26:00,889
but If I died,
334
00:26:01,065 --> 00:26:03,795
what hope would there be
for Natalie and Louis?
335
00:26:03,968 --> 00:26:07,199
What hope is
there indeed?
336
00:26:07,338 --> 00:26:09,532
It is now
painfully evident
337
00:26:09,706 --> 00:26:12,573
in this public use
of my name and face,
338
00:26:12,709 --> 00:26:15,177
that we are at last
hopelessly beyond
339
00:26:15,345 --> 00:26:17,939
diplomatic rescue
of any kind.
340
00:26:29,357 --> 00:26:30,722
Since leaving Siena,
341
00:26:30,891 --> 00:26:33,223
I have carried a
well-concealed pouch,
342
00:26:33,361 --> 00:26:35,885
as a last resort,
343
00:26:36,062 --> 00:26:37,996
containing the
photocopied documents
344
00:26:38,131 --> 00:26:41,430
of my earlier conversion
to Catholicism,
345
00:26:41,568 --> 00:26:43,535
my ace in the
hole, as it were,
346
00:26:43,669 --> 00:26:47,264
to save me from my
bad fate as a Jew.
347
00:26:56,147 --> 00:26:57,478
But this morning,
348
00:26:57,649 --> 00:27:00,209
for the first time
in perhaps 50 years,
349
00:27:00,385 --> 00:27:02,147
I put on phylacteries
350
00:27:02,285 --> 00:27:04,810
borrowed from a plous
old man next door.
351
00:27:04,988 --> 00:27:06,353
I mean to do this
352
00:27:06,490 --> 00:27:08,424
in all the days
remaining to me
353
00:27:08,558 --> 00:27:10,889
on this sick and
stricken earth.
354
00:27:11,060 --> 00:27:13,221
Taking it all in
355
00:27:13,396 --> 00:27:14,954
from that moment
in my youth
356
00:27:15,097 --> 00:27:16,860
when I turned my
back on my religion
357
00:27:16,999 --> 00:27:18,465
until this morning
358
00:27:18,600 --> 00:27:20,465
when I entered
SS headquarters,
359
00:27:20,602 --> 00:27:23,594
I've spent my
life on the run.
360
00:27:23,772 --> 00:27:28,572
Now I turn and stand.
361
00:27:28,709 --> 00:27:31,576
I am a Jew.
362
00:27:31,712 --> 00:27:36,171
Thus I answer
Eichmann.
363
00:28:26,259 --> 00:28:27,590
Schiess ihnen!
364
00:28:33,366 --> 00:28:34,593
Fertig...
365
00:30:27,400 --> 00:30:29,391
Anyone else but
me, no, no, no
366
00:30:30,203 --> 00:30:32,103
don't sit under
the apple tree
367
00:30:32,238 --> 00:30:34,068
with anyone
else but me
368
00:30:34,206 --> 00:30:39,576
till I come marching home
369
00:30:39,711 --> 00:30:41,678
don't go walking
down lover's lane
370
00:30:41,812 --> 00:30:44,144
with anyone else but me
371
00:30:44,281 --> 00:30:46,272
anyone else but me
372
00:30:46,417 --> 00:30:49,147
anyone else but
me, no, no, no
373
00:30:49,286 --> 00:30:51,150
don't go walking
down lover's lane
374
00:30:51,287 --> 00:30:53,346
with anyone else but me
375
00:30:53,489 --> 00:30:58,017
till I come marching home
376
00:30:58,161 --> 00:31:00,754
I just got word from
a girl who heard
377
00:31:00,896 --> 00:31:02,693
from the girl
next door to me...
378
00:31:02,831 --> 00:31:04,924
Poor Valentine.
379
00:31:05,067 --> 00:31:08,433
Not having a nice time
at her own party.
380
00:31:08,569 --> 00:31:10,434
How can you blame her?
381
00:31:10,571 --> 00:31:13,631
Being married to that
one can't be easy.
382
00:31:13,774 --> 00:31:16,901
Excuse me.
383
00:31:17,043 --> 00:31:18,408
Bill's all right.
384
00:31:18,545 --> 00:31:20,911
He just likes
ladies and booze
385
00:31:21,047 --> 00:31:22,412
a little too much.
386
00:31:22,549 --> 00:31:24,982
Yes.
387
00:31:25,117 --> 00:31:27,415
Pity Captain Henry's
stuck downstairs.
388
00:31:27,553 --> 00:31:29,282
Oh, you know Pug?
389
00:31:29,421 --> 00:31:30,285
Quite well.
390
00:31:30,422 --> 00:31:33,288
He and my father
were good friends.
391
00:31:33,424 --> 00:31:34,721
Say, you know...
392
00:31:34,859 --> 00:31:37,726
They should be ending
that meeting about now.
393
00:31:37,862 --> 00:31:42,821
Why don't I see if
I can find him?
394
00:31:42,966 --> 00:31:47,835
[Speaking Russian]
395
00:31:52,875 --> 00:31:55,605
There's Commander Bryson.
396
00:32:02,584 --> 00:32:04,814
Valentine!
397
00:32:04,953 --> 00:32:08,979
[Speaking Russian]
398
00:32:09,123 --> 00:32:12,092
Valentine!
399
00:32:12,226 --> 00:32:17,094
[Dance music playing]
400
00:32:40,583 --> 00:32:42,312
Well.
401
00:32:42,452 --> 00:32:43,817
So you made it.
402
00:32:43,954 --> 00:32:44,978
Barely.
403
00:32:45,121 --> 00:32:47,681
I'm glad.
404
00:32:47,824 --> 00:32:50,018
Lucky I got
there when I did.
405
00:32:50,159 --> 00:32:51,217
Almost missed him.
406
00:32:51,360 --> 00:32:53,328
Think I'll go dancing.
407
00:32:57,765 --> 00:33:01,963
[Singing in Russian]
408
00:33:34,999 --> 00:33:40,095
[Speaking Russian]
409
00:33:44,440 --> 00:33:46,874
Hey, hey, hey!
410
00:34:41,123 --> 00:34:42,818
I like your general.
411
00:34:42,958 --> 00:34:44,789
I like these people.
412
00:35:11,350 --> 00:35:14,284
Everybody!
Everybody, let's see
413
00:35:14,419 --> 00:35:19,049
how American general
drinks vodka.
414
00:35:27,398 --> 00:35:30,333
Uh-oh. We could have
a problem here.
415
00:35:30,501 --> 00:35:34,436
Fitzgerald's
not a drinker.
416
00:35:34,604 --> 00:35:35,468
Cheers.
417
00:35:35,605 --> 00:35:40,007
Cheers.
418
00:35:40,175 --> 00:35:41,608
[Applause]
419
00:35:41,743 --> 00:35:44,507
Is there more of this
vodka around here?
420
00:35:44,646 --> 00:35:46,511
There's another
couple of bottles
421
00:35:46,648 --> 00:35:48,137
in there, general.
422
00:35:48,316 --> 00:35:49,977
Good.
423
00:35:56,556 --> 00:36:01,050
Here goes one for
old glory, Pug.
424
00:36:01,228 --> 00:36:04,719
Now.
425
00:36:04,897 --> 00:36:06,262
General, we'll see
426
00:36:06,398 --> 00:36:08,923
who can really
drink some vodka.
427
00:36:09,068 --> 00:36:13,970
Commence.
428
00:36:14,105 --> 00:36:15,470
Down the hatch.
429
00:36:15,607 --> 00:36:16,471
Bottoms up.
430
00:36:16,608 --> 00:36:19,168
Bottoms up.
431
00:36:19,344 --> 00:36:24,042
Go, go, go, go!
432
00:37:01,147 --> 00:37:03,479
You said he
wasn't a drinker.
433
00:37:03,650 --> 00:37:06,948
Shows you what I know.
434
00:37:07,085 --> 00:37:11,215
[Piano plays the stars
and stripes forever]
435
00:37:24,267 --> 00:37:27,725
We should say goodbye
to our birthday girl.
436
00:37:31,240 --> 00:37:35,006
Happy birthday, Valentine.
437
00:37:35,144 --> 00:37:37,772
[Speaking Russian]
438
00:37:37,947 --> 00:37:40,881
Good night,
General, my friend.
439
00:37:41,049 --> 00:37:43,984
Good night, sir.
440
00:37:49,122 --> 00:37:51,283
[Speaking Russian]
441
00:37:57,563 --> 00:37:59,326
[Speaking Russian]
442
00:38:00,733 --> 00:38:05,362
Oh.
443
00:38:05,537 --> 00:38:05,798
Valentine.
444
00:38:05,971 --> 00:38:08,405
Good night.
445
00:38:14,878 --> 00:38:16,277
Captain, Miss Tudsbury.
446
00:38:16,447 --> 00:38:19,848
It's a wonderful party.
447
00:38:24,787 --> 00:38:34,821
[Whistling]
448
00:38:34,997 --> 00:38:36,897
Miss Tudsbury.
449
00:38:40,301 --> 00:38:43,828
So you will marry
Air Vice Marshall
450
00:38:44,005 --> 00:38:47,565
Lord Duncan Berne-Wilke,
451
00:38:47,707 --> 00:38:51,268
who stole 40 air
cobras from us.
452
00:38:54,314 --> 00:38:57,282
Him.
453
00:38:57,416 --> 00:38:59,907
[Speaking Russian]
454
00:39:00,052 --> 00:39:01,349
[Speaking Russian]
455
00:39:01,520 --> 00:39:02,851
What was that?
456
00:39:03,022 --> 00:39:05,353
I told him we were
good friends.
457
00:39:05,523 --> 00:39:07,582
You're in Moscow,
dear lady,
458
00:39:07,725 --> 00:39:11,525
because he got
you a visa.
459
00:39:11,662 --> 00:39:14,495
Henry.
460
00:39:16,233 --> 00:39:18,565
Ne buyt durakom.
461
00:39:22,371 --> 00:39:25,568
Ne buyt durakom.
462
00:39:29,944 --> 00:39:34,142
Ne buyt durakom!
463
00:39:34,849 --> 00:39:37,180
Ne buyt durakom.
464
00:39:37,351 --> 00:39:38,181
Don't be...
465
00:39:38,352 --> 00:39:40,718
What? What's durakom?
466
00:39:40,854 --> 00:39:43,516
Damn fool.
467
00:39:43,657 --> 00:39:45,056
I see.
468
00:40:05,309 --> 00:40:07,174
Morning.
469
00:40:13,783 --> 00:40:15,375
You love me.
470
00:40:15,518 --> 00:40:17,543
I don't change much.
471
00:40:17,687 --> 00:40:20,917
I don't love Duncan.
472
00:40:21,056 --> 00:40:23,024
Why are you marrying
a man you don't love?
473
00:40:23,158 --> 00:40:25,524
Because I'm sick
of floating about.
474
00:40:25,661 --> 00:40:28,754
Even more now Talky's
dead. Now I have nobody.
475
00:40:28,896 --> 00:40:31,524
When will you leave?
476
00:40:31,666 --> 00:40:33,657
Any time.
477
00:40:33,801 --> 00:40:36,361
I'm packing in
the press job.
478
00:40:36,504 --> 00:40:39,870
I'll go to India and
get on with life.
479
00:40:40,006 --> 00:40:41,405
Stay a week.
480
00:40:41,541 --> 00:40:46,534
What's a week?
481
00:40:46,679 --> 00:40:48,704
Shall we be lovers?
482
00:40:48,848 --> 00:40:50,713
You're engaged
to be married,
483
00:40:50,850 --> 00:40:52,283
and I've got Rhoda.
484
00:40:52,418 --> 00:40:58,322
Are you sure
you've got Rhoda?
485
00:40:58,456 --> 00:41:00,048
What is it?
486
00:41:00,191 --> 00:41:02,385
You want to
say something?
487
00:41:02,526 --> 00:41:07,088
What is it?
488
00:41:07,231 --> 00:41:09,893
When I met you at
the British Embassy,
489
00:41:10,033 --> 00:41:11,795
you said you'd seen
Rhoda in Washington.
490
00:41:11,934 --> 00:41:13,959
I did, several times.
491
00:41:14,103 --> 00:41:16,970
Was she ever with
an army colonel
492
00:41:17,106 --> 00:41:22,600
named Harrison Peters?
Tall, good-looking?
493
00:41:22,744 --> 00:41:25,304
I've been getting
those damn letters.
494
00:41:25,447 --> 00:41:26,812
I ignore them, but...
495
00:41:26,948 --> 00:41:28,312
why read such filth?
496
00:41:28,449 --> 00:41:31,816
I only opened one.
I threw the rest away.
497
00:41:31,952 --> 00:41:33,385
But it mentioned Peters.
498
00:41:33,521 --> 00:41:36,353
All right. I don't
know anything.
499
00:41:36,489 --> 00:41:38,855
But one night at a dance,
500
00:41:38,992 --> 00:41:40,357
I ran into Rhoda,
501
00:41:40,493 --> 00:41:43,360
and she was with a
tall, attractive man
502
00:41:43,496 --> 00:41:45,486
in an army uniform.
503
00:41:45,631 --> 00:41:46,529
Peters.
504
00:41:46,665 --> 00:41:49,031
It was very correct,
very casual.
505
00:41:49,168 --> 00:41:52,296
She even introduced him.
506
00:41:52,438 --> 00:41:55,304
You saw her several
times with him?
507
00:41:55,440 --> 00:41:58,273
Uh...
508
00:41:58,409 --> 00:42:01,276
Yes, once or twice,
on similar occasions.
509
00:42:01,412 --> 00:42:04,039
A women can't go to
dances without escorts.
510
00:42:04,181 --> 00:42:05,546
Where was this? When?
511
00:42:05,682 --> 00:42:07,877
Tell me. I want to know.
512
00:42:08,018 --> 00:42:10,383
Don't do this
to me, Victor.
513
00:42:10,519 --> 00:42:12,384
You don't want my love.
514
00:42:12,521 --> 00:42:14,887
It's hopeless. It
always has been.
515
00:42:15,024 --> 00:42:18,482
Forget it. Let me
get on with my life.
516
00:42:18,626 --> 00:42:20,025
Don't marry Duncan.
517
00:42:20,161 --> 00:42:21,526
I must certainly will.
518
00:42:21,663 --> 00:42:22,994
No.
519
00:42:23,131 --> 00:42:25,861
Not till I find out
where Rhoda stands.
520
00:42:26,000 --> 00:42:28,866
It makes no difference.
I'm committed to him.
521
00:42:29,002 --> 00:42:30,697
I couldn't hurt him.
522
00:42:30,838 --> 00:42:32,100
You don't love him.
523
00:42:32,239 --> 00:42:34,605
Go back to your
wife, Victor.
524
00:42:34,741 --> 00:42:38,107
There's a bond between you
that nothing can break.
525
00:42:38,244 --> 00:42:42,271
Not since Warren died.
526
00:42:42,415 --> 00:42:44,348
Will you stay the week?
527
00:42:48,887 --> 00:42:51,447
All right.
528
00:42:51,590 --> 00:42:53,056
I'll try.
529
00:42:53,190 --> 00:42:55,624
The week.
530
00:43:10,038 --> 00:43:11,403
November 28th, 1943,
531
00:43:11,540 --> 00:43:14,407
the allied war leaders
gather in Teheran
532
00:43:14,543 --> 00:43:18,410
to map out the next
historic phase of the war.
533
00:43:18,546 --> 00:43:21,743
Overcoming Churchill's
last objections,
534
00:43:21,883 --> 00:43:23,578
Franklin Roosevelt
pushes through
535
00:43:23,718 --> 00:43:25,413
operation overlord,
536
00:43:25,553 --> 00:43:28,919
the cross-channel
invasion of France.
537
00:43:29,055 --> 00:43:32,752
It is set for the
spring of 1944.
538
00:43:32,893 --> 00:43:34,326
Stalin, in return,
539
00:43:34,461 --> 00:43:37,088
guarantees a synchronized
all-out smash
540
00:43:37,229 --> 00:43:38,594
from the east.
541
00:43:38,731 --> 00:43:41,598
Roosevelt also extracts
from Marshal Stalin
542
00:43:41,734 --> 00:43:44,600
a promise of an
attack on Japan
543
00:43:44,736 --> 00:43:46,260
once Germany
is defeated
544
00:43:46,404 --> 00:43:49,271
and the Soviet
Union's pledge to join
545
00:43:49,407 --> 00:43:51,272
a postwar United Nations.
546
00:43:51,409 --> 00:43:53,774
In the space of three days
547
00:43:53,911 --> 00:43:55,378
of round table meetings
548
00:43:55,512 --> 00:43:57,343
lasting but a few hours,
549
00:43:57,481 --> 00:43:58,778
Franklin Roosevelt gets
550
00:43:58,916 --> 00:44:01,782
almost everything
he comes for.
551
00:44:01,918 --> 00:44:05,513
It was perhaps
his finest hour.
552
00:44:27,440 --> 00:44:29,965
That's a pretty
sober reception.
553
00:44:30,109 --> 00:44:33,704
Uh, where's my
welcome home drink?
554
00:44:33,846 --> 00:44:34,777
Byron,
555
00:44:34,947 --> 00:44:36,812
there's a letter
from Natalie.
556
00:44:36,949 --> 00:44:39,543
It was forwarded
by the Red Cross.
557
00:44:46,457 --> 00:44:49,984
Theresien. Where is that?
558
00:44:50,127 --> 00:44:56,326
Czechoslovakia,
near Prague.
559
00:44:56,466 --> 00:45:00,834
I telephoned my
father about this.
560
00:45:00,970 --> 00:45:04,406
He's talked to the
State Department.
561
00:45:04,540 --> 00:45:06,974
Read your letter first.
562
00:45:13,982 --> 00:45:14,846
September 7th.
563
00:45:14,983 --> 00:45:19,351
That's almost
four months old.
564
00:45:19,486 --> 00:45:22,353
Dearest Byron...
565
00:45:22,489 --> 00:45:24,855
special privilege
for prominent,
566
00:45:24,992 --> 00:45:27,858
monthly 100 word letter.
567
00:45:27,994 --> 00:45:31,191
Louis, wonderful.
Aaron, all right.
568
00:45:31,330 --> 00:45:33,821
My spirit's good.
569
00:45:34,000 --> 00:45:35,864
Write here.
570
00:45:36,001 --> 00:45:40,370
Red Cross food packages
extremely desirable.
571
00:45:40,505 --> 00:45:41,870
Don't worry.
572
00:45:42,007 --> 00:45:45,373
Theresienstadt special
haven for privileged.
573
00:45:45,509 --> 00:45:48,376
We have second floor
sunny apartment,
574
00:45:48,512 --> 00:45:50,377
best here.
575
00:45:50,514 --> 00:45:54,381
Aaron librarian. Louis
kindergarten star.
576
00:45:54,517 --> 00:45:56,280
Also chief troublemaker.
577
00:45:56,419 --> 00:46:00,320
My war factory work
takes skill, not brawn.
578
00:46:00,455 --> 00:46:03,856
Love you heart, soul.
579
00:46:04,026 --> 00:46:08,053
Live for day
hold you in arms.
580
00:46:08,195 --> 00:46:10,060
Telephone my mother.
581
00:46:10,197 --> 00:46:12,392
Love...
582
00:46:12,533 --> 00:46:14,865
Love, Natalie.
583
00:46:18,538 --> 00:46:22,907
What did your
father find out?
584
00:46:23,043 --> 00:46:25,408
You're to call
state right away.
585
00:46:25,544 --> 00:46:29,412
I want to try to
call Slote, too.
586
00:46:29,548 --> 00:46:31,413
Byron, what did
Natalie say?
587
00:46:31,550 --> 00:46:33,415
Is she all right?
588
00:46:33,552 --> 00:46:34,916
Read it...
589
00:46:35,053 --> 00:46:37,988
Then tell me
what you think.
590
00:46:44,428 --> 00:46:46,794
Yes, operator, I'd
like to place a call
591
00:46:46,930 --> 00:46:48,363
to Washington D.C.,
592
00:46:48,498 --> 00:46:50,193
the State Department
593
00:46:50,367 --> 00:46:52,095
for a
Mr. Sylvester Aherne.
594
00:46:52,234 --> 00:46:59,401
The number is
capital-4973.
595
00:46:59,574 --> 00:47:02,441
Hmm, well, quite
a ray of light
596
00:47:02,577 --> 00:47:05,444
your wife's letter
is, isn't it?
597
00:47:05,580 --> 00:47:08,639
Reassuring, all in
all. Very reassuring.
598
00:47:08,816 --> 00:47:11,910
That definitely gives us
something to work on.
599
00:47:12,086 --> 00:47:14,953
What do you know
about this place?
600
00:47:15,089 --> 00:47:17,955
Are my wife and
baby safe there?
601
00:47:18,091 --> 00:47:19,956
After hearing from
Senator Lacuture,
602
00:47:20,093 --> 00:47:21,458
I did some checking.
603
00:47:21,594 --> 00:47:24,960
The red cross has no
record of any releases.
604
00:47:25,097 --> 00:47:27,463
But the Jastrow
case is unique.
605
00:47:27,599 --> 00:47:29,328
I'd prefer to
remain optimistic.
606
00:47:29,501 --> 00:47:31,366
Oh, you would, would you?
607
00:47:31,503 --> 00:47:34,369
What are you doing
about getting them out?
608
00:47:34,505 --> 00:47:35,335
Please, lieutenant,
609
00:47:35,506 --> 00:47:37,440
considering your
wife is Jewish,
610
00:47:37,608 --> 00:47:40,168
traveling illegally in
German occupied territory,
611
00:47:40,344 --> 00:47:43,437
she's fortunate to
be where she is.
612
00:47:43,613 --> 00:47:45,547
Switch me to
Slote's office.
613
00:47:45,682 --> 00:47:47,445
Ah, Leslie Slote.
614
00:47:47,617 --> 00:47:49,949
Leslie resigned from
the State Department
615
00:47:50,119 --> 00:47:51,518
quite a while ago.
616
00:47:51,653 --> 00:47:52,517
Resigned?
617
00:47:52,654 --> 00:47:55,122
Yes.
618
00:47:55,290 --> 00:47:57,451
Where can I reach him?
619
00:47:57,626 --> 00:47:59,616
I'm sorry. I can't say.
620
00:47:59,794 --> 00:48:02,820
Excuse me, lieutenant.
I have another call.
621
00:48:02,997 --> 00:48:05,363
Keep in touch,
by all means.
622
00:48:05,500 --> 00:48:07,558
Yeah, thank you very much.
623
00:48:33,323 --> 00:48:34,415
Good morning, Sir.
624
00:48:34,591 --> 00:48:36,218
Good morning.
625
00:48:45,134 --> 00:48:45,998
Hey, Mark.
626
00:48:46,135 --> 00:48:46,999
Hey.
627
00:48:47,136 --> 00:48:48,000
How's Janice?
628
00:48:48,137 --> 00:48:49,001
She's good.
629
00:48:49,138 --> 00:48:51,196
You been over
to comsubpac?
630
00:48:51,339 --> 00:48:53,204
Yeah, admiral was ok.
631
00:48:53,341 --> 00:48:54,831
Didn't have to
do a war dance
632
00:48:55,010 --> 00:48:56,307
we got our electric
torpedoes,
633
00:48:56,444 --> 00:48:58,911
and a target ship
for practice runs.
634
00:48:59,046 --> 00:49:00,206
That's terrific.
635
00:49:00,347 --> 00:49:02,076
A short turnaround,
636
00:49:02,249 --> 00:49:04,114
and it's back to
the sea of Japan.
637
00:49:04,251 --> 00:49:05,775
Tomorrow, captain's
inspection.
638
00:49:05,953 --> 00:49:07,817
Friday, Admiral Nimitz
is coming aboard
639
00:49:07,954 --> 00:49:09,581
to give the crew
a unit citation
640
00:49:09,756 --> 00:49:11,621
for their first patrol.
641
00:49:11,758 --> 00:49:13,453
Saturday, underway at 0600
642
00:49:13,626 --> 00:49:16,219
for electric
torpedo exercise.
643
00:49:17,963 --> 00:49:20,022
What are you
so down about?
644
00:49:20,165 --> 00:49:21,530
I'm just trying to get
some word on Natalie.
645
00:49:21,667 --> 00:49:24,533
Our phone from the
dock isn't hooked up.
646
00:49:24,669 --> 00:49:27,536
Will you call Janice
while you're ashore
647
00:49:27,672 --> 00:49:32,041
and have her meet me at
the "O" club at 2200?
648
00:49:32,175 --> 00:49:33,540
Yeah, sure. You bet.
649
00:49:33,677 --> 00:49:34,837
Thanks.
650
00:49:49,190 --> 00:49:50,555
Byron, is that you?
651
00:49:50,692 --> 00:49:53,559
I can hardly hear
you, it's so noisy.
652
00:49:53,695 --> 00:49:56,562
Where are you?
653
00:49:56,698 --> 00:49:58,562
Ok, well, get a pencil.
654
00:49:58,699 --> 00:50:01,566
You going to need
to write this down.
655
00:50:01,702 --> 00:50:03,067
Ready?
656
00:50:03,203 --> 00:50:05,068
Leslie Slote
will be waiting
657
00:50:05,205 --> 00:50:07,570
for your call
tomorrow at 1:00.
658
00:50:07,707 --> 00:50:09,675
That's 7:00 a.m. Our time.
659
00:50:09,809 --> 00:50:11,174
Give me the number.
660
00:50:11,310 --> 00:50:13,073
It's ca-9164.
661
00:50:13,212 --> 00:50:16,112
Got it.
Did you talk to him?
662
00:50:16,248 --> 00:50:19,115
No, it was a Lieutenant
Commander Anderson
663
00:50:19,251 --> 00:50:21,014
who tracked him down.
664
00:50:21,152 --> 00:50:23,585
Do you know him?
Simon Anderson?
665
00:50:23,721 --> 00:50:26,087
He's and old beau
of Madeline's.
666
00:50:26,223 --> 00:50:29,090
He was at the house
when I called.
667
00:50:29,226 --> 00:50:32,126
Byron, can you come
to lunch tomorrow?
668
00:50:32,262 --> 00:50:33,627
No can do.
669
00:50:33,763 --> 00:50:35,628
I've got captain's
inspection.
670
00:50:35,765 --> 00:50:37,130
Well, call me back
671
00:50:37,267 --> 00:50:39,633
and tell me
what Slote says.
672
00:50:39,769 --> 00:50:41,292
I will. I will.
673
00:50:41,436 --> 00:50:44,303
Briny, are you ok?
674
00:50:44,439 --> 00:50:46,304
Yeah, yeah. I'm all right.
675
00:50:46,441 --> 00:50:48,102
Thanks a lot.
676
00:50:48,243 --> 00:50:50,472
Ok. Bye.
677
00:50:57,084 --> 00:50:58,948
You're playing
games with Byron
678
00:50:59,085 --> 00:51:01,952
while Natalie's in a
damn concentration camp.
679
00:51:02,088 --> 00:51:03,453
Just shut up.
680
00:51:06,492 --> 00:51:07,481
What do you think
681
00:51:07,626 --> 00:51:13,326
that this little charade
of yours is all about?
682
00:51:13,465 --> 00:51:15,625
Do you honestly think that
Byron needs protection
683
00:51:15,767 --> 00:51:17,234
from the facts of life?
684
00:51:17,368 --> 00:51:19,029
You know nothing
about Byron.
685
00:51:19,170 --> 00:51:20,637
Besides, I didn't say
686
00:51:20,772 --> 00:51:22,262
Natalie was in a
concentration camp.
687
00:51:22,407 --> 00:51:25,000
Oh, yes, you did.
688
00:51:25,142 --> 00:51:28,908
Czechoslovakia.
You said that.
689
00:51:29,046 --> 00:51:33,379
You're too drunk to
know what I said.
690
00:51:33,516 --> 00:51:36,280
I'm sorry you had a
disappointing patrol,
691
00:51:36,419 --> 00:51:38,819
but don't take
it out on me.
692
00:51:44,292 --> 00:51:47,159
I've got to
hand it to you.
693
00:51:47,295 --> 00:51:50,661
You know that Byron's
half in love with you,
694
00:51:50,798 --> 00:51:52,732
and that suits you fine.
695
00:51:52,866 --> 00:51:54,663
And here we are,
696
00:51:54,802 --> 00:51:58,669
hiding in some
damn hotel room...
697
00:51:58,805 --> 00:52:00,204
so that you can keep
698
00:52:00,340 --> 00:52:02,274
stringing
Uncle Briny along.
699
00:52:02,408 --> 00:52:07,640
You're having your cake
and eating it, too.
700
00:52:07,779 --> 00:52:10,179
How about I just go home?
701
00:52:10,315 --> 00:52:11,680
How about you do
702
00:52:11,817 --> 00:52:13,409
whatever the
hell you want to?
703
00:52:49,116 --> 00:52:52,279
Byron, there's nothing
that anybody can do.
704
00:52:52,419 --> 00:52:55,217
We don't know much
about Theresienstadt,
705
00:52:55,355 --> 00:52:57,845
except that it does exist.
706
00:52:57,990 --> 00:53:00,857
Maybe it is a
haven for her,
707
00:53:00,993 --> 00:53:02,858
I just can't tell you.
708
00:53:02,995 --> 00:53:04,360
Send her the letters
709
00:53:04,497 --> 00:53:07,363
and the Red Cross
packages she asked for
710
00:53:07,499 --> 00:53:08,864
and keep sinking Japs.
711
00:53:09,000 --> 00:53:10,865
That's all you can do.
712
00:53:11,002 --> 00:53:13,095
Going crazy doesn't help.
713
00:53:13,237 --> 00:53:15,728
I am not going crazy.
714
00:53:15,873 --> 00:53:18,239
Good. And neither am I.
715
00:53:18,375 --> 00:53:20,206
Not anymore.
716
00:53:20,344 --> 00:53:22,709
I'll tell you something
I've discovered.
717
00:53:22,845 --> 00:53:24,210
Fighting a war
718
00:53:24,347 --> 00:53:28,215
is the best way to forget
what it's all about.
719
00:53:28,351 --> 00:53:31,615
That's a very novel
perception for me,
720
00:53:31,753 --> 00:53:33,744
enormously illuminating.
721
00:53:33,889 --> 00:53:36,449
Les, just tell
me the truth.
722
00:53:36,591 --> 00:53:40,219
What are
Natalie's chances?
723
00:53:40,361 --> 00:53:43,421
Byron...
724
00:53:43,564 --> 00:53:45,429
She's in a
damnable situation.
725
00:53:45,566 --> 00:53:48,932
She has been since Aaron
refused to leave Italy
726
00:53:49,069 --> 00:53:50,434
back in '39,
727
00:53:50,570 --> 00:53:52,902
and now...
728
00:53:53,039 --> 00:53:55,269
The bat's in the fire.
729
00:53:55,408 --> 00:54:01,039
But you know, Natalie's
tough and strong...
730
00:54:01,180 --> 00:54:03,705
And clever.
731
00:54:03,849 --> 00:54:06,282
Just fight the war, Byron.
732
00:54:06,417 --> 00:54:07,782
Fight the war,
733
00:54:07,919 --> 00:54:11,787
and try to put your
wife out of your mind.
734
00:54:11,923 --> 00:54:15,414
And if you are a
praying man, pray.
735
00:54:15,559 --> 00:54:17,424
I'll do some
checking myself.
736
00:54:17,561 --> 00:54:20,428
If I hear anything,
anything at all,
737
00:54:20,564 --> 00:54:22,155
I'll call you.
738
00:54:22,298 --> 00:54:23,822
Bye. Thanks a lot.
739
00:54:23,966 --> 00:54:27,561
Bye, Byron.
740
00:54:27,703 --> 00:54:29,795
Is that all, Sir?
741
00:54:29,938 --> 00:54:32,031
Yeah, Reid. That's all.
742
00:54:49,755 --> 00:54:52,280
So how long will
you be in Houston?
743
00:54:52,425 --> 00:54:54,723
Oh, about a week.
744
00:54:54,861 --> 00:54:56,691
A week?
745
00:54:56,828 --> 00:54:59,262
Well, we'll miss
Lucy's party then.
746
00:54:59,397 --> 00:55:01,024
Can't be helped.
747
00:55:01,166 --> 00:55:02,360
Honestly, Pug,
748
00:55:02,501 --> 00:55:04,195
I thought this landing
craft assignment
749
00:55:04,335 --> 00:55:06,496
would mean we'd see
more of each other.
750
00:55:06,637 --> 00:55:08,832
So did I, Rho.
751
00:55:08,973 --> 00:55:10,565
You might see more of
752
00:55:10,708 --> 00:55:12,834
Janice and
little Vic, too.
753
00:55:12,976 --> 00:55:15,843
She writes she's thinking
of moving to Washington.
754
00:55:15,979 --> 00:55:17,344
Having a grandson around.
755
00:55:17,480 --> 00:55:18,845
That will be nice.
756
00:55:18,982 --> 00:55:21,848
She's talking about
going to law school.
757
00:55:21,984 --> 00:55:25,852
She may even move in
with me for a while.
758
00:55:25,988 --> 00:55:26,852
[Doorbell chimes]
759
00:55:26,989 --> 00:55:27,956
That's Sim. I'll get it.
760
00:55:35,062 --> 00:55:36,029
Hi, hon.
761
00:55:36,164 --> 00:55:37,858
Hi.
762
00:55:37,998 --> 00:55:40,796
Come in and say
hi to my folks.
763
00:55:40,934 --> 00:55:41,866
Ok.
764
00:55:42,002 --> 00:55:43,333
Hello, Mrs. Henry.
765
00:55:43,470 --> 00:55:44,767
Good evening, Sir.
766
00:55:44,905 --> 00:55:46,099
Good evening.
767
00:55:46,238 --> 00:55:47,227
You're still beached
768
00:55:47,373 --> 00:55:48,897
at that new
weapons laboratory?
769
00:55:49,041 --> 00:55:50,406
It's interesting
duty, Sir.
770
00:55:50,543 --> 00:55:52,909
Heaven knows
what he's up to.
771
00:55:53,045 --> 00:55:55,911
I can't pry a
hint out of him.
772
00:55:56,047 --> 00:55:58,914
Get used to it, dear.
They're all alike.
773
00:55:59,050 --> 00:56:00,915
Well, we got to run.
774
00:56:01,052 --> 00:56:02,417
Nice seeing you again.
775
00:56:02,554 --> 00:56:03,417
Good night.
776
00:56:03,554 --> 00:56:04,680
You two enjoy yourselves.
777
00:56:08,058 --> 00:56:09,889
I like that boy.
778
00:56:10,027 --> 00:56:14,463
I had a long talk with
Madeline's last night.
779
00:56:14,597 --> 00:56:18,499
It had to do with that
radio person Cleveland.
780
00:56:18,634 --> 00:56:19,999
She was in tears.
781
00:56:20,135 --> 00:56:22,899
Don't tell me he's
been phoning her again.
782
00:56:23,038 --> 00:56:25,905
She's quit him, and
she's not going back,
783
00:56:26,041 --> 00:56:27,906
so put away
your horsewhip.
784
00:56:28,043 --> 00:56:30,408
The navy has
carried the day.
785
00:56:30,544 --> 00:56:32,409
She expects
him to propose.
786
00:56:32,546 --> 00:56:35,413
I hope she has the
sense to accept.
787
00:56:35,549 --> 00:56:38,915
She'll pounce on him.
788
00:56:39,052 --> 00:56:40,417
Of course she's paralyzed
789
00:56:40,553 --> 00:56:43,420
about what to tell him
about her escapades
790
00:56:43,556 --> 00:56:45,353
with Cleveland
and New York.
791
00:56:45,491 --> 00:56:48,254
I hope you told her
tell him the truth.
792
00:56:51,730 --> 00:56:54,823
Rho, what did
you tell her?
793
00:56:58,135 --> 00:57:01,798
I told her, "wait
till he asks."
794
00:57:06,009 --> 00:57:08,773
Rho...
795
00:57:08,912 --> 00:57:11,846
Why don't we talk
about Hack Peters, huh?
796
00:57:20,355 --> 00:57:24,792
Yes. Why not, dear?
797
00:57:24,959 --> 00:57:27,553
Better fix us a couple
of stiff drinks.
798
00:57:41,540 --> 00:57:45,270
While I was gone, you saw
quite a bit of him, right?
799
00:57:45,410 --> 00:57:47,844
Yes, I did,
800
00:57:48,013 --> 00:57:49,844
but you have to understand
801
00:57:49,981 --> 00:57:51,471
the state I was in Pug.
802
00:57:51,616 --> 00:57:54,379
I met him right
after Warren...
803
00:57:58,822 --> 00:58:00,289
Well, I needed someone,
804
00:58:00,457 --> 00:58:01,389
with you gone,
805
00:58:01,525 --> 00:58:06,291
and me all alone
in this big house.
806
00:58:06,429 --> 00:58:08,795
But you must
believe me, Pug.
807
00:58:08,931 --> 00:58:11,797
The whole thing has been
completely innocent.
808
00:58:11,933 --> 00:58:13,332
Nothing has ever happened.
809
00:58:13,468 --> 00:58:15,493
He's been utterly
irreproachable.
810
00:58:15,637 --> 00:58:18,003
It's true, Pug!
811
00:58:18,140 --> 00:58:19,902
Believe me.
812
00:58:20,041 --> 00:58:21,406
He seems to think
813
00:58:21,542 --> 00:58:24,807
I'm some kind of
perfection of womankind.
814
00:58:24,945 --> 00:58:28,004
I mean, can you
believe it, Pug?
815
00:58:28,148 --> 00:58:29,638
Me?
816
00:58:29,816 --> 00:58:32,910
It's almost
embarrassing being so...
817
00:58:37,156 --> 00:58:41,024
Just so idolized.
818
00:58:41,160 --> 00:58:43,253
And since I've been back,
819
00:58:43,429 --> 00:58:46,625
have you still
been seeing him?
820
00:58:49,334 --> 00:58:52,326
A few times.
821
00:58:52,503 --> 00:58:53,935
He's very sweet Pug,
822
00:58:54,104 --> 00:58:57,039
and he makes me feel
10 years younger.
823
00:58:57,207 --> 00:58:58,834
Well, I guess the
only question now is
824
00:58:58,975 --> 00:59:00,169
would you be happier
825
00:59:00,344 --> 00:59:02,243
divorcing me and
marrying him?
826
00:59:17,225 --> 00:59:20,022
I think so.
827
00:59:20,160 --> 00:59:23,061
But for only one reason...
828
00:59:23,197 --> 00:59:26,860
I've lost your
good opinion.
829
00:59:27,000 --> 00:59:29,024
Oh, you've been...
830
00:59:29,202 --> 00:59:34,196
Kind and forgiving, but...
831
00:59:34,374 --> 00:59:38,070
After being loved by
you for so many years,
832
00:59:38,210 --> 00:59:41,771
it's wretched just
being tolerated,
833
00:59:41,913 --> 00:59:43,972
to wake up every morning
834
00:59:44,116 --> 00:59:45,309
knowing that's
all there is.
835
00:59:45,483 --> 00:59:48,043
Rhoda, I'm sorry. I...
836
00:59:48,219 --> 00:59:50,585
I don't know what to say.
837
00:59:50,721 --> 00:59:55,089
I swear I never intended
to make you feel that way.
838
00:59:55,225 --> 00:59:57,489
Oh, pug...
839
00:59:57,627 --> 01:00:00,095
I know you didn't.
840
01:00:00,230 --> 01:00:04,598
That's just the way it is.
841
01:00:04,733 --> 01:00:09,329
And I don't think it's
ever going to change.
842
01:00:09,505 --> 01:00:10,562
So...
843
01:00:10,738 --> 01:00:12,205
What do you want me to do?
844
01:00:17,412 --> 01:00:19,743
I want you to be happy.
845
01:00:19,913 --> 01:00:23,474
About the divorce, Rho.
846
01:00:23,650 --> 01:00:26,777
What do you want me to
do about the divorce?
847
01:00:31,457 --> 01:00:32,515
Di-divorce...
848
01:00:32,658 --> 01:00:33,920
I need some time to think.
849
01:00:34,059 --> 01:00:36,925
I'm sorry. I just
don't know now.
850
01:00:37,061 --> 01:00:39,928
Ok. You and Peters
talk it over.
851
01:00:40,064 --> 01:00:42,931
Whatever you agree
on is ok with me.
852
01:00:43,067 --> 01:00:45,227
I'll do whatever
you want me to do.
853
01:00:54,210 --> 01:00:55,871
And that, Pamela, darling,
854
01:00:56,012 --> 01:00:57,673
is how Rhoda
and I finally,
855
01:00:57,814 --> 01:00:59,543
after all this time,
856
01:00:59,682 --> 01:01:01,273
came to grips
with the problem
857
01:01:01,416 --> 01:01:05,147
I came racing home from
Moscow to deal with.
858
01:01:05,287 --> 01:01:07,255
The long and
short of it is
859
01:01:07,389 --> 01:01:09,686
Harrison Peters is
dying to marry her.
860
01:01:09,824 --> 01:01:11,086
No question.
861
01:01:11,225 --> 01:01:12,817
She's landed him.
862
01:01:14,995 --> 01:01:16,860
I realize that you
may still be engaged,
863
01:01:16,997 --> 01:01:18,861
but too many people's
happiness is a stake
864
01:01:18,998 --> 01:01:20,260
for that to matter
865
01:01:20,400 --> 01:01:23,062
If you want me
as I want you.
866
01:01:23,203 --> 01:01:25,103
Marriage won't
be, I grant you,
867
01:01:25,238 --> 01:01:27,865
like those encounters
in far-off places,
868
01:01:28,006 --> 01:01:29,997
but If god just
gives you to me,
869
01:01:30,142 --> 01:01:33,703
I'll say, with everything
that's gone wrong for me,
870
01:01:33,846 --> 01:01:35,312
that I'm happy man,
871
01:01:35,446 --> 01:01:36,936
and I'll try to
make you happy.
872
01:01:37,114 --> 01:01:39,139
I hope this letter
doesn't come too late.
873
01:01:39,283 --> 01:01:42,013
All my love. Victor.
874
01:01:44,921 --> 01:01:47,116
Ah, Miss Tudsbury.
875
01:01:47,257 --> 01:01:48,656
His lordship's being
taken to the plane.
876
01:01:48,825 --> 01:01:50,053
A car's waiting for you.
877
01:01:50,193 --> 01:01:51,955
Very well. I'm ready.
878
01:01:53,929 --> 01:01:55,624
Dearest Victor,
879
01:01:55,764 --> 01:01:58,130
I'm writing this en route
from new Delhi to London
880
01:01:58,267 --> 01:01:59,564
carrying Duncan home,
881
01:01:59,702 --> 01:02:01,032
very much
against his will,
882
01:02:01,169 --> 01:02:02,864
for further
medical treatment.
883
01:02:03,004 --> 01:02:04,130
He was terribly injured
884
01:02:04,272 --> 01:02:07,298
when his plane went down
in a thunderstorm...
885
01:02:07,442 --> 01:02:08,965
broken collarbone,
886
01:02:09,109 --> 01:02:10,133
fractured ankles,
887
01:02:10,277 --> 01:02:11,744
and after a week on
foot in the jungle,
888
01:02:11,879 --> 01:02:15,178
a high fever that
won't seem to go away.
889
01:02:16,717 --> 01:02:19,207
During the past weeks,
he's been very low
890
01:02:19,352 --> 01:02:21,547
and so dependent on me.
891
01:02:23,055 --> 01:02:24,352
Now in a quiet way,
892
01:02:24,490 --> 01:02:27,390
it almost seems as
If we are marled.
893
01:02:27,526 --> 01:02:31,087
Now, Victor, about
your proposal,
894
01:02:31,229 --> 01:02:32,821
it fell on me
like an avalanche
895
01:02:32,964 --> 01:02:35,158
just this morning.
896
01:02:35,299 --> 01:02:37,494
I put my arms around
your neck and bless you
897
01:02:37,635 --> 01:02:39,330
but the fact is,
898
01:02:39,470 --> 01:02:41,631
I've never pretended
to him or to you
899
01:02:41,772 --> 01:02:43,136
that I feel for him
900
01:02:43,273 --> 01:02:45,400
the strange love
that has bound us,
901
01:02:45,542 --> 01:02:49,273
but I'm about ready
to give up passion.
902
01:02:49,412 --> 01:02:52,437
I've not had much
luck with lt.
903
01:02:52,581 --> 01:02:56,779
Besides, I really don't
quite believe your letter.
904
01:02:56,919 --> 01:03:00,479
Rhoda hasn't landed
her new fellow yet,
905
01:03:00,621 --> 01:03:02,555
and until he's marched
her into a church,
906
01:03:02,690 --> 01:03:05,158
she won't have.
907
01:03:05,293 --> 01:03:09,490
And If there's one thing
I know beyond any doubt,
908
01:03:09,629 --> 01:03:14,862
it's that you will
always take Rhoda back.
909
01:03:15,001 --> 01:03:16,332
I love you,
910
01:03:16,469 --> 01:03:17,765
you know that,
911
01:03:17,903 --> 01:03:20,201
and I always will.
912
01:03:20,339 --> 01:03:23,240
I've never known
anyone like you.
913
01:03:23,375 --> 01:03:26,207
Don't stop loving me.
914
01:03:26,344 --> 01:03:29,507
The whole thing was
just fated not to be.
915
01:03:29,647 --> 01:03:32,946
Bad luck, bad timing,
916
01:03:33,084 --> 01:03:35,415
bad whatever,
917
01:03:35,552 --> 01:03:38,544
but it was beautiful.
918
01:03:38,689 --> 01:03:42,454
Don't... ever forget.
919
01:03:57,939 --> 01:03:59,133
As the curtain rises
920
01:03:59,273 --> 01:04:01,537
on the third full
year of World War II,
921
01:04:01,675 --> 01:04:03,575
Japan reels before
an onslaught
922
01:04:03,711 --> 01:04:06,179
of massive
U.S. War production
923
01:04:06,313 --> 01:04:07,779
and the improved skills
924
01:04:07,914 --> 01:04:11,042
of the American
fighting man.
925
01:04:11,184 --> 01:04:13,015
From tropical New Guinea
926
01:04:13,152 --> 01:04:15,017
to the
subarctic Aleutians,
927
01:04:15,154 --> 01:04:16,711
U.S. Marines and G.I. S
928
01:04:16,855 --> 01:04:19,380
are carrying the fight
to the Japanese.
929
01:04:22,494 --> 01:04:25,291
And winning.
930
01:04:25,429 --> 01:04:26,555
Bougainville...
931
01:04:26,697 --> 01:04:28,028
Atiu island...
932
01:04:28,165 --> 01:04:30,429
Tarawa Atoll...
933
01:04:30,568 --> 01:04:33,036
Each a bloody
stepping stone
934
01:04:33,169 --> 01:04:36,104
as Nimitz' fleet
island hops inexorably
935
01:04:36,239 --> 01:04:38,730
across the
central pacific.
936
01:04:38,875 --> 01:04:40,570
To revenge Pearl Harbor
937
01:04:40,710 --> 01:04:42,540
and the G.I. S
and Filipinos
938
01:04:42,678 --> 01:04:47,081
who fell at Bataan
and Corregidor.
939
01:04:47,216 --> 01:04:50,582
But no branch of American
forces in the pacific
940
01:04:50,718 --> 01:04:52,447
has struck a more
devastating blow
941
01:04:52,587 --> 01:04:53,815
against the enemy
942
01:04:53,955 --> 01:04:56,822
than the U.S. Navy
submarine fleet.
943
01:04:56,958 --> 01:04:59,016
A new, aggressive
breed of skipper
944
01:04:59,159 --> 01:05:02,560
has taken the war into
Japanese home waters,
945
01:05:02,696 --> 01:05:04,061
and by year's end,
946
01:05:04,197 --> 01:05:07,393
sunk 335 vessels,
947
01:05:07,533 --> 01:05:12,436
a staggering 1.5 million
tons of shipping.
948
01:05:12,571 --> 01:05:14,232
Japan's losses
are starting
949
01:05:14,373 --> 01:05:17,341
to outstrip her
capacity to rebuild.
950
01:05:17,475 --> 01:05:19,500
And the attrition is
seriously beginning
951
01:05:19,644 --> 01:05:22,545
to weaken her
ability to make war.
952
01:05:25,649 --> 01:05:26,616
Yee-yah!
953
01:05:26,750 --> 01:05:27,614
Good hit!
954
01:05:27,751 --> 01:05:30,618
She must have been
loaded with ammo.
955
01:05:30,754 --> 01:05:33,347
Not bad.
956
01:05:33,489 --> 01:05:35,354
Down scope!
957
01:05:35,491 --> 01:05:36,856
All hands hear this.
958
01:05:36,993 --> 01:05:39,188
That's number 2 today,
959
01:05:39,328 --> 01:05:41,557
a big, fat ammo ship.
960
01:05:44,199 --> 01:05:47,066
We're in pursuit of the
freighters with them.
961
01:05:47,202 --> 01:05:49,568
They're hightailing
it for air cover.
962
01:05:49,704 --> 01:05:52,070
We'll pursue on the
surface after dark
963
01:05:52,206 --> 01:05:54,572
and sink them
in the morning.
964
01:05:54,709 --> 01:05:58,076
This is going to be
one hell of a patrol.
965
01:05:58,211 --> 01:06:00,111
Anybody sorry
they came along?
966
01:06:00,246 --> 01:06:02,908
No, sir!
967
01:06:10,422 --> 01:06:11,787
Jacks goes 20.
968
01:06:11,924 --> 01:06:12,788
Fold.
969
01:06:12,925 --> 01:06:13,789
Fold.
970
01:06:13,926 --> 01:06:16,052
See 20.
971
01:06:16,194 --> 01:06:17,058
Up 40.
972
01:06:17,195 --> 01:06:20,062
I hope you guys aren't
playing for money.
973
01:06:20,198 --> 01:06:21,062
No, sir.
974
01:06:21,199 --> 01:06:22,564
How you doing?
975
01:06:22,700 --> 01:06:24,064
You don't want to know.
976
01:06:24,201 --> 01:06:26,066
That was good
shooting today.
977
01:06:26,203 --> 01:06:27,932
We're not through yet.
978
01:06:28,071 --> 01:06:29,436
Captain Aster wants to go
979
01:06:29,573 --> 01:06:30,938
to Tokyo Bay tomorrow,
980
01:06:31,074 --> 01:06:32,597
we'd go with him.
981
01:06:32,742 --> 01:06:33,606
Yeah! Yeah!
982
01:06:33,743 --> 01:06:36,940
Don't give him any
ideas, all right?
983
01:06:37,079 --> 01:06:38,444
See you guys later.
984
01:06:38,581 --> 01:06:39,843
Your bet.
985
01:06:49,289 --> 01:06:51,223
How we doing on fuel?
986
01:06:51,358 --> 01:06:53,485
55,000 gallons, Skipper.
987
01:06:53,627 --> 01:06:55,788
Not bad.
988
01:06:55,929 --> 01:06:57,191
It's a nice night.
989
01:06:57,331 --> 01:06:59,992
Yeah. It's beautiful.
990
01:07:00,133 --> 01:07:01,862
Once we nail those two
freighters up ahead,
991
01:07:02,001 --> 01:07:03,400
with that ammo
ship bagged,
992
01:07:03,536 --> 01:07:05,026
you can rotate
me stateside
993
01:07:05,171 --> 01:07:06,194
anytime you want.
994
01:07:09,107 --> 01:07:10,574
What about you?
995
01:07:14,045 --> 01:07:16,911
Natalie's pretty much
on your mind, isn't she?
996
01:07:17,047 --> 01:07:18,412
Yeah, all the time.
997
01:07:18,549 --> 01:07:19,914
And the baby.
998
01:07:20,050 --> 01:07:21,574
Yeah...
999
01:07:21,752 --> 01:07:26,654
And Janice, too,
for that matter.
1000
01:07:26,790 --> 01:07:28,155
Janice? Why Janice?
1001
01:07:28,291 --> 01:07:31,158
Oh, lady, I've treated
her pretty bad.
1002
01:07:31,294 --> 01:07:33,887
What the hell are
you talking about?
1003
01:07:34,029 --> 01:07:36,327
Look, things
are out of hand.
1004
01:07:36,465 --> 01:07:37,762
The truth is,
1005
01:07:37,900 --> 01:07:39,663
we've fallen in love.
1006
01:07:39,802 --> 01:07:40,790
It's my fault.
1007
01:07:40,935 --> 01:07:44,200
I don't know what
possessed me.
1008
01:07:44,338 --> 01:07:46,397
That letter from Natalie
really woke me up.
1009
01:07:46,541 --> 01:07:49,407
I've got to cut this
thing off with Janice.
1010
01:07:49,543 --> 01:07:52,512
It will be hell
on both of us.
1011
01:07:52,646 --> 01:07:55,342
Look, Byron.
1012
01:07:55,482 --> 01:07:56,346
You're lonesome.
1013
01:07:56,483 --> 01:07:58,347
She is a beautiful woman.
1014
01:07:58,484 --> 01:07:59,849
You're quite a guy.
1015
01:07:59,985 --> 01:08:02,351
You're sleeping
under the same roof.
1016
01:08:02,488 --> 01:08:04,319
You rate a navy cross
for staying faithful.
1017
01:08:04,456 --> 01:08:06,320
She's fallen for me
because I encourage her.
1018
01:08:06,457 --> 01:08:08,516
I've been pretty
obvious about it
1019
01:08:08,660 --> 01:08:10,127
But the fact is that
Natalie is alive,
1020
01:08:10,261 --> 01:08:11,626
My wife is alive
1021
01:08:11,763 --> 01:08:14,287
and I've been a real
bastard to Janice.
1022
01:08:14,431 --> 01:08:16,524
You've got to be living
on another planet
1023
01:08:16,700 --> 01:08:17,826
or just never grew up.
1024
01:08:17,968 --> 01:08:19,265
I don't know.
1025
01:08:19,403 --> 01:08:22,167
What are you
talking about?
1026
01:08:22,306 --> 01:08:24,034
Janice and I have
had something going
1027
01:08:24,173 --> 01:08:26,903
for more than a year now.
1028
01:08:27,043 --> 01:08:29,534
What?
1029
01:08:29,679 --> 01:08:30,668
It's true.
1030
01:08:30,847 --> 01:08:32,040
I promised her I
wouldn't tell you.
1031
01:08:32,214 --> 01:08:36,116
What? A year? You!
1032
01:08:36,251 --> 01:08:37,343
Between your
brother's death
1033
01:08:37,519 --> 01:08:38,486
and you off in the med,
1034
01:08:38,653 --> 01:08:40,643
she was a mighty sad
cookie at the time.
1035
01:08:40,821 --> 01:08:43,688
She likes you, maybe
she even loves you,
1036
01:08:43,824 --> 01:08:45,189
but she's only human.
1037
01:08:45,326 --> 01:08:48,226
What harm have we done?
1038
01:08:48,361 --> 01:08:49,726
She's a great kid.
1039
01:08:49,863 --> 01:08:51,296
We had some laughs.
1040
01:08:51,431 --> 01:08:54,298
She was afraid of
you and your father.
1041
01:08:54,434 --> 01:08:56,867
She thought
you'd disapprove.
1042
01:08:57,035 --> 01:09:00,232
And obviously, you do.
1043
01:09:00,372 --> 01:09:03,136
Oh ho ho.
1044
01:09:03,275 --> 01:09:07,438
Hey, come on.
1045
01:09:07,578 --> 01:09:10,445
I don't know how
your mind works,
1046
01:09:10,581 --> 01:09:11,946
but don't waste any energy
1047
01:09:12,083 --> 01:09:13,277
feeling guilty
about Janice,
1048
01:09:13,451 --> 01:09:14,678
because that's a joke.
1049
01:09:26,328 --> 01:09:27,317
If he comes left...
1050
01:09:27,496 --> 01:09:29,487
no.
1051
01:09:29,665 --> 01:09:34,397
What if he maintains
in that direction?
1052
01:09:34,535 --> 01:09:36,435
The SJ radar's picked
a hell of a time
1053
01:09:36,571 --> 01:09:38,004
to crap out.
1054
01:09:38,172 --> 01:09:39,297
We're socked in again.
1055
01:09:39,439 --> 01:09:40,838
Visibility's down
to 1,000 yards.
1056
01:09:40,974 --> 01:09:42,805
We're trying to
track him by sonar.
1057
01:09:42,943 --> 01:09:45,036
Our last position's
2 hours old.
1058
01:09:45,212 --> 01:09:47,612
If he changes course,
1059
01:09:47,747 --> 01:09:49,214
we could lose him.
1060
01:09:52,251 --> 01:09:54,116
I don't see any reason
why he'd change course,
1061
01:09:54,253 --> 01:09:56,153
do you?
1062
01:09:56,288 --> 01:09:57,778
Do you?
1063
01:09:57,956 --> 01:10:01,119
Not unless he's
hightailing it for port.
1064
01:10:04,296 --> 01:10:06,320
Let's maintain our
course and speed.
1065
01:10:18,775 --> 01:10:19,935
Sleep?
1066
01:10:20,109 --> 01:10:22,099
Sure.
1067
01:10:22,277 --> 01:10:24,142
You still sore at me?
1068
01:10:24,279 --> 01:10:25,644
Why should I be?
1069
01:10:25,781 --> 01:10:28,614
You took a
load off my mind.
1070
01:10:31,619 --> 01:10:33,553
That was the idea.
1071
01:10:52,104 --> 01:10:53,969
Ship broad on port bow.
1072
01:10:54,106 --> 01:10:55,471
Range about 10,000.
1073
01:10:55,607 --> 01:10:57,631
10,000? They did
change course.
1074
01:10:57,809 --> 01:10:59,674
Damn. One of them's gone.
1075
01:10:59,811 --> 01:11:01,176
It's the same one.
1076
01:11:01,312 --> 01:11:03,177
Same smokestack
and goal post.
1077
01:11:03,314 --> 01:11:04,178
All ahead!
1078
01:11:04,314 --> 01:11:08,978
Come left to 1-3-5!
1079
01:11:09,119 --> 01:11:12,486
It's 5 miles. Unless he
zigzags, he's made it.
1080
01:11:12,622 --> 01:11:14,111
Fine. We'll catch him.
1081
01:11:14,290 --> 01:11:15,621
On the surface?
1082
01:11:15,791 --> 01:11:16,621
Right.
1083
01:11:16,792 --> 01:11:18,623
Those freighters
took evasive action.
1084
01:11:18,794 --> 01:11:21,193
They're probably on
full submarine alert.
1085
01:11:21,329 --> 01:11:23,695
They've charted their
course all night.
1086
01:11:23,832 --> 01:11:26,198
Planes are probably
sweeping the area.
1087
01:11:26,334 --> 01:11:27,699
Steady on 1-3-0.
1088
01:11:27,836 --> 01:11:30,702
Lady, they could
nail us any time now.
1089
01:11:30,838 --> 01:11:32,203
It's a great morning.
1090
01:11:32,339 --> 01:11:34,466
Sound the
happy hunting horn.
1091
01:11:34,641 --> 01:11:36,506
We're inside
the shipping lane.
1092
01:11:36,643 --> 01:11:38,008
Other targets will come.
1093
01:11:38,145 --> 01:11:39,509
Let's pull the plug.
1094
01:11:39,645 --> 01:11:42,011
We've tracked that
freighter all night.
1095
01:11:42,148 --> 01:11:43,274
We're going to get him.
1096
01:12:02,166 --> 01:12:04,861
What did I tell you?
1097
01:12:05,001 --> 01:12:06,628
Now isn't that beautiful?
1098
01:12:06,770 --> 01:12:08,135
Ok, take her down.
1099
01:12:08,271 --> 01:12:10,466
Aye, aye, Sir.
1100
01:12:10,607 --> 01:12:12,040
Aircraft, dead astern!
1101
01:12:12,175 --> 01:12:13,664
2 zeroes coming low!
1102
01:12:13,809 --> 01:12:14,776
Clear the bridge!
1103
01:12:14,910 --> 01:12:15,842
Dive! Dive!
1104
01:12:15,978 --> 01:12:17,240
[Alarm sounds]
1105
01:12:17,379 --> 01:12:19,609
Go! Go! Go!
1106
01:12:19,782 --> 01:12:20,680
Horseshoes, get down!
1107
01:12:29,890 --> 01:12:31,255
They got Horseshoes!
1108
01:12:31,391 --> 01:12:32,756
Horseshoes is hit!
1109
01:12:32,893 --> 01:12:36,727
Where's the captain?
1110
01:12:36,863 --> 01:12:38,227
Give me your hand!
1111
01:12:38,397 --> 01:12:39,728
Give me your hand!
1112
01:12:39,865 --> 01:12:41,560
No. You can't help me.
1113
01:12:41,700 --> 01:12:46,295
Give me your hand!
1114
01:12:46,438 --> 01:12:47,700
Get back in!
1115
01:12:47,839 --> 01:12:50,069
I'm not going without
you! Give me your hand!
1116
01:13:38,350 --> 01:13:42,719
Take it to 3-5-0 feet.
1117
01:13:42,855 --> 01:13:45,380
All ahead full.
1118
01:13:45,524 --> 01:13:47,616
Answered all
ahead full, Sir.
1119
01:14:10,946 --> 01:14:13,175
The Paradise Ghetto
has a new commandant,
1120
01:14:13,314 --> 01:14:15,874
SS Major Karl Rahm.
1121
01:14:16,017 --> 01:14:17,951
Showing Rahm
around the ghetto
1122
01:14:18,086 --> 01:14:21,816
is camp inspector
Schaefuhrer Rudolf Heindi.
1123
01:14:21,955 --> 01:14:24,048
This Austrian with a
cigarette obsession
1124
01:14:24,191 --> 01:14:26,523
is a feared and
loathed man.
1125
01:14:26,660 --> 01:14:28,217
For possessing a
single cigarette
1126
01:14:28,361 --> 01:14:30,420
he will beat a
victim half to death
1127
01:14:30,563 --> 01:14:32,053
or send him to the
little fortress
1128
01:14:32,198 --> 01:14:34,359
to be tortured.
1129
01:14:34,500 --> 01:14:36,331
It's rumored that Burger,
1130
01:14:36,469 --> 01:14:37,958
the low SS thug,
1131
01:14:38,103 --> 01:14:40,697
who kicked and berated me
in Eichmann's' presence,
1132
01:14:40,839 --> 01:14:42,773
did not show
enough enthusiasm
1133
01:14:42,908 --> 01:14:45,069
for Eichmann's'
great beautification
1134
01:14:45,209 --> 01:14:46,801
of Theresienstadt plan
1135
01:14:46,944 --> 01:14:49,139
and so was replaced.
1136
01:14:49,280 --> 01:14:52,147
But at least Burger
was a devil we knew.
1137
01:14:52,283 --> 01:14:54,409
With him, life in the
ghetto was wretched,
1138
01:14:54,551 --> 01:14:56,815
but it was stable.
1139
01:14:56,953 --> 01:14:58,750
There have been
no new transports
1140
01:14:58,888 --> 01:15:01,550
to the east
for many weeks.
1141
01:15:01,691 --> 01:15:05,649
What will the
unknown devil bring?
1142
01:15:08,263 --> 01:15:12,198
Theresienstadt
is run down.
1143
01:15:12,333 --> 01:15:14,426
It's a filthy
looking pigsty.
1144
01:15:14,569 --> 01:15:17,663
I will not tolerate it.
1145
01:15:17,805 --> 01:15:19,863
Unlike my predecessor,
1146
01:15:20,006 --> 01:15:22,941
I propose to make a
great beautification
1147
01:15:23,076 --> 01:15:26,170
my prime concern.
1148
01:15:26,313 --> 01:15:30,806
Theresienstadt is
going to become...
1149
01:15:30,950 --> 01:15:34,750
The Paradise
Ghetto... in fact,
1150
01:15:34,887 --> 01:15:38,014
as well as in name.
1151
01:15:38,156 --> 01:15:41,023
I've issued
important orders.
1152
01:15:41,159 --> 01:15:43,855
The supper hall will
be rebuilt at once
1153
01:15:43,995 --> 01:15:45,552
as the community center
1154
01:15:45,696 --> 01:15:47,288
with studios and
lecture halls.
1155
01:15:47,431 --> 01:15:48,921
And an opera house
1156
01:15:49,066 --> 01:15:52,968
and a theater with a
full-equipped stages.
1157
01:15:53,103 --> 01:15:57,630
The cabarets will be
enlarged and decorated.
1158
01:15:57,773 --> 01:15:59,900
The tents will be
removed from the square.
1159
01:16:00,042 --> 01:16:02,942
And a beautiful
garden will be laid
1160
01:16:03,078 --> 01:16:07,276
for the leisure
of the old people.
1161
01:16:07,415 --> 01:16:12,875
The hospitals are going
to be spic and span.
1162
01:16:13,020 --> 01:16:16,285
We will build a playground
for the children.
1163
01:16:16,423 --> 01:16:19,152
And a fine school
1164
01:16:19,292 --> 01:16:22,284
with the very
best textbooks
1165
01:16:22,428 --> 01:16:23,952
and.
1166
01:16:24,097 --> 01:16:25,325
I've long suspected
that Eichmann's'
1167
01:16:25,465 --> 01:16:27,194
made me a
figurehead elder,
1168
01:16:27,332 --> 01:16:29,994
possibly even sent
me to Theresienstadt,
1169
01:16:30,135 --> 01:16:35,129
in anticipation of a visit
by neutral observers.
1170
01:16:35,274 --> 01:16:39,437
Window dressing, the
eminent American writer.
1171
01:16:39,577 --> 01:16:42,239
And we must make sure...
1172
01:16:42,380 --> 01:16:45,177
Something like that now
seems to be in the wind.
1173
01:16:45,315 --> 01:16:48,113
It is whispered that the
international Red Cross
1174
01:16:48,251 --> 01:16:50,651
is coming to inspect
the Paradise Ghetto
1175
01:16:50,787 --> 01:16:54,153
in late spring
or early summer.
1176
01:16:54,290 --> 01:16:56,155
Unfortunately, this
will do nothing
1177
01:16:56,292 --> 01:16:59,261
To improve the lot of
the ghetto residents.
1178
01:16:59,395 --> 01:17:03,421
So what Sturmbannfuhrer
Rahm is actually proposing
1179
01:17:03,564 --> 01:17:05,691
is the painting
of a corpse.
1180
01:17:05,833 --> 01:17:09,394
As you can see, we have
a big job before us.
1181
01:17:09,537 --> 01:17:12,733
As you Jews are to be
chief beneficiaries,
1182
01:17:12,873 --> 01:17:15,501
I expect you to
make suggestions
1183
01:17:15,642 --> 01:17:17,974
as to how we
should proceed.
1184
01:17:22,415 --> 01:17:26,545
Well?
1185
01:17:26,686 --> 01:17:30,678
I am not talking
for my health.
1186
01:17:30,822 --> 01:17:33,347
Your suggestions!
1187
01:17:33,491 --> 01:17:35,355
Ja.
1188
01:17:35,492 --> 01:17:39,394
Herr Kommandant, I am
the stinking Jew Jastrow.
1189
01:17:39,530 --> 01:17:41,896
Now, that will
cease at once!
1190
01:17:42,032 --> 01:17:42,896
New regulations.
1191
01:17:43,033 --> 01:17:46,126
No more idiotic saluting
1192
01:17:46,269 --> 01:17:47,634
and taking hats off.
1193
01:17:47,770 --> 01:17:52,104
And no more
stinking Jew talk.
1194
01:17:52,240 --> 01:17:55,141
Jawohl, Herr Kommandant.
1195
01:17:55,277 --> 01:18:00,442
Theresienstadt is not
a concentration camp.
1196
01:18:00,582 --> 01:18:04,608
It is a comfortable
and happy
1197
01:18:04,752 --> 01:18:07,846
residential town.
1198
01:18:07,988 --> 01:18:11,184
Understood?
1199
01:18:11,324 --> 01:18:12,188
Speak!
1200
01:18:12,325 --> 01:18:14,350
If I may mention,
Kommandant,
1201
01:18:14,494 --> 01:18:15,859
in my department,
1202
01:18:15,995 --> 01:18:18,326
the music section
badly needs paper.
1203
01:18:18,464 --> 01:18:19,328
Paper?
1204
01:18:19,465 --> 01:18:20,830
What kind of paper?
1205
01:18:20,966 --> 01:18:22,729
Any kind, mein
Kommandant.
1206
01:18:22,868 --> 01:18:26,359
Though ruled musical
score paper would be best.
1207
01:18:26,504 --> 01:18:29,837
Ruled musical score paper.
1208
01:18:29,974 --> 01:18:30,963
How much?
1209
01:18:31,142 --> 01:18:34,804
Well, 500 sheets
to start with.
1210
01:18:34,945 --> 01:18:35,969
See to it.
1211
01:18:36,113 --> 01:18:37,740
Jawohl, Herr Kommandant.
1212
01:18:37,881 --> 01:18:42,181
Thank you, sir.
1213
01:18:42,319 --> 01:18:43,683
You see, gentlemen,
1214
01:18:43,819 --> 01:18:47,084
these are the kind
of ideas that I want.
1215
01:18:47,223 --> 01:18:50,283
What else?
1216
01:18:50,459 --> 01:18:51,823
Soccer teams.
1217
01:18:51,960 --> 01:18:54,554
We could organize soccer
teams, Herr Kommandant,
1218
01:18:54,696 --> 01:18:56,596
if we are
supplied footballs
1219
01:18:56,731 --> 01:18:58,096
and a suitable field.
1220
01:18:58,233 --> 01:18:59,200
Excellent!
1221
01:18:59,334 --> 01:19:00,698
It will be done.
1222
01:19:00,834 --> 01:19:01,994
Your suggestion.
1223
01:19:45,007 --> 01:19:46,338
Please, sit down.
1224
01:19:51,412 --> 01:19:53,812
There's one final item
1225
01:19:53,948 --> 01:19:56,940
to be discussed.
1226
01:19:57,118 --> 01:19:59,484
Sturmbannfuhrer Rahm
has confided to me
1227
01:19:59,620 --> 01:20:00,984
that he finds
1228
01:20:01,121 --> 01:20:04,090
the overcrowded conditions
in Theresienstadt
1229
01:20:04,257 --> 01:20:06,919
most unhealthy
and unsightly.
1230
01:20:07,060 --> 01:20:08,549
Not quite suited
1231
01:20:08,727 --> 01:20:12,493
to a great beautification.
1232
01:20:12,631 --> 01:20:13,996
So he has ordered
1233
01:20:14,133 --> 01:20:18,660
that we at...
1234
01:20:18,837 --> 01:20:20,202
That we at once
1235
01:20:20,338 --> 01:20:23,774
select 5,000 residents
1236
01:20:23,942 --> 01:20:28,469
for transport to the east.
1237
01:20:28,645 --> 01:20:31,512
Murmelstein will now
give you your allotments.
1238
01:20:31,648 --> 01:20:33,979
You will turn in your list
1239
01:20:34,150 --> 01:20:37,677
to the transport
commission by 3:00...
1240
01:20:37,820 --> 01:20:40,152
This afternoon.
1241
01:20:40,289 --> 01:20:43,724
Non-working
juveniles... 1,000.
1242
01:20:43,892 --> 01:20:47,350
Over 65... 1,000.
1243
01:20:47,529 --> 01:20:51,464
Economic department... 500
1244
01:20:51,632 --> 01:20:55,693
finance department... 250
1245
01:20:55,836 --> 01:20:59,999
technical department... 600
1246
01:21:00,173 --> 01:21:04,576
art and culture... 150
1247
01:21:04,744 --> 01:21:07,713
medical department... 300
1248
01:21:07,880 --> 01:21:12,010
And so, today I begin
to pay the price
1249
01:21:12,184 --> 01:21:14,812
of my exalted status
1250
01:21:14,953 --> 01:21:17,216
as an elder.
1251
01:21:28,932 --> 01:21:29,398
Udam.
1252
01:21:34,803 --> 01:21:36,794
Udam, what is it?
1253
01:21:40,743 --> 01:21:43,210
Oh, no.
1254
01:21:43,378 --> 01:21:46,245
Yes, Natalie,
I'm afraid so.
1255
01:21:46,381 --> 01:21:49,646
Surely, there's some way
to get you an exemption.
1256
01:21:49,784 --> 01:21:51,148
I'll talk to Aaron.
1257
01:21:51,285 --> 01:21:53,651
It won't do any
good, Natalie.
1258
01:21:53,787 --> 01:21:58,053
Everything that can
be done has been done.
1259
01:21:58,191 --> 01:22:01,057
Tomorrow at 6:00
I must collect Marta
1260
01:22:01,193 --> 01:22:03,058
and go to the depot.
1261
01:22:03,195 --> 01:22:05,060
The puppet shows,
they found out.
1262
01:22:05,197 --> 01:22:07,255
Oh, Natalie, don't worry,
1263
01:22:07,399 --> 01:22:09,765
I went by your
apartment earlier.
1264
01:22:09,901 --> 01:22:11,266
No transport
notifications.
1265
01:22:11,403 --> 01:22:12,392
Believe me,
1266
01:22:12,571 --> 01:22:13,902
you and your uncle
1267
01:22:14,072 --> 01:22:16,733
have the highest
exempt classifications.
1268
01:22:16,907 --> 01:22:19,102
Oh, Udam.
1269
01:22:19,276 --> 01:22:22,609
I've come up with some
new jokes for tonight.
1270
01:22:22,780 --> 01:22:24,111
Let's go inside.
1271
01:22:24,280 --> 01:22:27,306
Anyway, with the train
leaving tomorrow,
1272
01:22:27,483 --> 01:22:31,817
I don't think anyone will
be in the mood to laugh.
1273
01:22:31,988 --> 01:22:33,386
Natalie,
1274
01:22:33,522 --> 01:22:36,719
it's the reason to
make them laugh.
1275
01:22:42,930 --> 01:22:45,160
My Theresienstadt friends,
1276
01:22:45,333 --> 01:22:48,200
I have no heart
tonight for a lecture.
1277
01:22:48,336 --> 01:22:51,202
I will put aside my
professorial notes.
1278
01:22:51,338 --> 01:22:54,034
They are neat, bloodless,
1279
01:22:54,174 --> 01:22:56,108
and irrelevant.
1280
01:23:00,346 --> 01:23:02,541
My topic was to
be he book of Job.
1281
01:23:02,681 --> 01:23:04,114
That's what
I'll talk about,
1282
01:23:04,249 --> 01:23:06,308
but not as a professor.
1283
01:23:06,452 --> 01:23:08,316
As one of you...
1284
01:23:08,453 --> 01:23:12,014
the Theresienstadt Jew.
1285
01:23:12,156 --> 01:23:15,057
Satan said to God...
do you remember?
1286
01:23:15,193 --> 01:23:17,660
Naturally Job is upright...
1287
01:23:17,794 --> 01:23:19,921
7 sons, 3 daughters,
1288
01:23:20,063 --> 01:23:23,964
the wealthiest man
in the land of Uz.
1289
01:23:24,100 --> 01:23:25,362
Why not be upright?
1290
01:23:25,501 --> 01:23:27,662
See how it pays.
1291
01:23:27,803 --> 01:23:29,532
Job is not upright.
1292
01:23:29,672 --> 01:23:31,936
He's just a smart
Jew, sneers Satan.
1293
01:23:32,074 --> 01:23:34,234
But take away his awards,
1294
01:23:34,376 --> 01:23:38,608
and see how upright
he will remain.
1295
01:23:38,780 --> 01:23:40,441
So God allows Satan
1296
01:23:40,582 --> 01:23:44,677
to put Job through
every trial but death.
1297
01:23:44,818 --> 01:23:47,082
All his children die.
1298
01:23:47,221 --> 01:23:49,745
All his wealth
is wiped out.
1299
01:23:49,889 --> 01:23:53,052
A horrible sickness
strikes him.
1300
01:23:53,192 --> 01:23:56,958
And so, reduced
by a whim of God
1301
01:23:57,096 --> 01:24:00,258
to a broken, loathsome,
plundered skeleton
1302
01:24:00,399 --> 01:24:02,458
covered with sores,
1303
01:24:02,601 --> 01:24:06,536
Job sits on the ash heap.
1304
01:24:06,671 --> 01:24:10,163
Naked I came from
the womb, he says.
1305
01:24:10,307 --> 01:24:13,003
Naked will I return.
1306
01:24:13,144 --> 01:24:17,011
God has given. God
has taken away.
1307
01:24:17,147 --> 01:24:19,411
Blessed be God's name.
1308
01:24:19,549 --> 01:24:21,380
Amen. Amen.
1309
01:24:21,518 --> 01:24:23,883
Job has stood up
to Satan's test.
1310
01:24:24,019 --> 01:24:27,079
The oldest problem
of human existence...
1311
01:24:27,222 --> 01:24:30,123
senseless evil.
1312
01:24:30,259 --> 01:24:32,158
But now comes
a worse trial,
1313
01:24:32,293 --> 01:24:34,056
a worse test.
1314
01:24:34,195 --> 01:24:37,096
Job's comforters come.
1315
01:24:37,231 --> 01:24:39,791
Passionately, they
urge him to admit
1316
01:24:39,934 --> 01:24:41,662
that since God is just,
1317
01:24:41,802 --> 01:24:44,862
Job must have committed
some terrible sin.
1318
01:24:45,005 --> 01:24:46,632
Search your deeds.
1319
01:24:46,773 --> 01:24:47,740
Repent.
1320
01:24:47,874 --> 01:24:50,239
Confess.
1321
01:24:50,376 --> 01:24:52,708
But Job fights back.
1322
01:24:52,845 --> 01:24:54,836
I have not sinned.
1323
01:24:54,980 --> 01:24:57,005
I will submit to
the divine will,
1324
01:24:57,149 --> 01:25:01,312
but not to
pious platitudes.
1325
01:25:01,453 --> 01:25:05,048
And so, in the depths of
his most terrible hour,
1326
01:25:05,190 --> 01:25:09,888
Job rises to stand
toe-to-toe with God
1327
01:25:10,027 --> 01:25:13,190
and demand an answer
1328
01:25:13,330 --> 01:25:16,730
to the great ultimate
human mystery
1329
01:25:16,866 --> 01:25:18,857
of senseless evil.
1330
01:25:19,001 --> 01:25:23,733
Why do you do this to me?
1331
01:25:23,872 --> 01:25:25,305
Well,
1332
01:25:25,440 --> 01:25:27,840
Job gets his answer...
1333
01:25:27,976 --> 01:25:32,935
An answer that
answers nothing.
1334
01:25:33,080 --> 01:25:35,844
God himself speaks
to Job at last
1335
01:25:35,983 --> 01:25:39,282
out of a roaring storm.
1336
01:25:39,420 --> 01:25:43,082
Who are you to
call me to account?
1337
01:25:43,223 --> 01:25:44,952
Can you hope to understand
1338
01:25:45,091 --> 01:25:47,286
how or why I do anything?
1339
01:25:47,427 --> 01:25:51,055
My universe is vast
beyond human conception.
1340
01:25:51,196 --> 01:25:52,686
Where were you
1341
01:25:52,831 --> 01:25:55,061
when I laid the
foundations of the world,
1342
01:25:55,200 --> 01:25:57,599
when the morning
stars sang together,
1343
01:25:57,735 --> 01:26:01,762
and all the suns of
heaven shouted for joy?
1344
01:26:01,906 --> 01:26:03,498
Can you comprehend
1345
01:26:03,641 --> 01:26:06,803
the infinite mysteries
of existence...
1346
01:26:06,943 --> 01:26:08,911
you, a poor worm
1347
01:26:09,045 --> 01:26:12,640
who lives for a few
moments and dies?
1348
01:26:12,783 --> 01:26:18,948
An answer that answers
nothing and everything.
1349
01:26:19,088 --> 01:26:22,057
The roaring storm
has declared only
1350
01:26:22,191 --> 01:26:26,251
that God's
reason is hidden
1351
01:26:26,394 --> 01:26:28,259
Beyond Job,
1352
01:26:28,396 --> 01:26:31,125
beyond the comforters.
1353
01:26:36,370 --> 01:26:38,998
The universe doesn't
always make sense.
1354
01:26:39,139 --> 01:26:41,333
There is no guarantee
of good fortune
1355
01:26:41,474 --> 01:26:42,998
for good behavior.
1356
01:26:43,142 --> 01:26:45,667
Crazy injustice
1357
01:26:45,812 --> 01:26:49,178
is part of the
enigma of the world
1358
01:26:49,314 --> 01:26:52,511
and of our brief lives.
1359
01:26:52,651 --> 01:26:54,778
Job humbles himself,
1360
01:26:54,920 --> 01:26:56,819
is more than satisfied,
1361
01:26:56,954 --> 01:27:01,118
and falls upon his face.
1362
01:27:01,258 --> 01:27:03,453
My Theresienstadt
friends,
1363
01:27:03,594 --> 01:27:04,924
this is the thought
1364
01:27:05,061 --> 01:27:07,859
I would leave
with you tonight.
1365
01:27:07,997 --> 01:27:10,124
Who is it in history
1366
01:27:10,266 --> 01:27:13,666
who suffers ordeal
after ordeal,
1367
01:27:13,802 --> 01:27:15,565
plundering after
plundering,
1368
01:27:15,704 --> 01:27:17,228
massacre after massacre,
1369
01:27:17,372 --> 01:27:20,773
century after century...
1370
01:27:20,909 --> 01:27:24,071
Yet looks up at the sky,
1371
01:27:24,212 --> 01:27:26,180
sometimes with dying eyes,
1372
01:27:26,314 --> 01:27:27,872
and cries,
1373
01:27:28,015 --> 01:27:31,415
the lord our God,
the lord is one?
1374
01:27:31,551 --> 01:27:33,610
Who until then
1375
01:27:33,753 --> 01:27:36,153
will leave the
fearful mystery
1376
01:27:36,289 --> 01:27:39,223
of undeserved
suffering to God,
1377
01:27:39,358 --> 01:27:42,794
and praise his name saying
1378
01:27:42,928 --> 01:27:46,557
the lord has given. The
lord has taken away.
1379
01:27:46,699 --> 01:27:49,098
Blessed be the
name of the lord?
1380
01:27:49,234 --> 01:27:51,168
Amen. Amen.
1381
01:27:51,302 --> 01:27:53,634
Nobody, my friends,
1382
01:27:53,771 --> 01:27:56,204
but that loathsome,
bereaved skeleton
1383
01:27:56,340 --> 01:27:58,137
on the ash heap.
1384
01:27:58,275 --> 01:28:01,870
Nobody but Job.
1385
01:28:02,012 --> 01:28:06,573
He is the only answer,
if there is one.
1386
01:28:06,716 --> 01:28:13,644
The satanic challenge
to an almighty God...
1387
01:28:13,788 --> 01:28:16,450
Job.
1388
01:28:16,591 --> 01:28:19,458
The stinking Jew.
1389
01:28:41,880 --> 01:28:45,338
There will be no puppet
show tonight, Natalie.
1390
01:28:56,860 --> 01:29:04,027
[Singing in Hebrew]
1391
01:31:05,306 --> 01:31:07,171
Gut gezugt, Berel,
1392
01:31:07,308 --> 01:31:09,208
Und gut getantzt.
1393
01:31:09,344 --> 01:31:11,005
Shalom aleichem, Natalie.
1394
01:31:14,715 --> 01:31:16,080
Berel.
1395
01:31:47,477 --> 01:31:49,536
Aaron, little Aaron.
1396
01:31:49,712 --> 01:31:52,203
The star Talmud pupil.
1397
01:31:52,382 --> 01:31:54,246
50 years.
1398
01:31:54,383 --> 01:31:57,250
Oh, my dear cousin!
1399
01:31:57,386 --> 01:31:59,251
50 years!
1400
01:31:59,388 --> 01:32:02,754
Oh! Oh!
1401
01:32:02,890 --> 01:32:07,589
We must keep
our voices down.
1402
01:32:07,728 --> 01:32:09,491
Since Warsaw...
1403
01:32:09,664 --> 01:32:11,995
Much has happened
to you, hmm?
1404
01:32:12,165 --> 01:32:14,895
I still can't believe
you're alive...
1405
01:32:15,035 --> 01:32:17,401
And here.
1406
01:32:20,906 --> 01:32:22,771
Could be
much worse, Aaron.
1407
01:32:22,908 --> 01:32:25,274
The advantages of
being an elder.
1408
01:32:25,411 --> 01:32:28,277
How did you find
out where we were?
1409
01:32:28,413 --> 01:32:31,280
And how did you get
past the guards?
1410
01:32:31,416 --> 01:32:32,781
It's very dangerous.
1411
01:32:32,917 --> 01:32:34,282
Luck, you might say.
1412
01:32:34,419 --> 01:32:37,410
It's too long a story.
1413
01:32:37,554 --> 01:32:39,920
I'm in the Prague
underground now.
1414
01:32:40,057 --> 01:32:42,025
We can do many things.
1415
01:32:42,159 --> 01:32:48,927
Natalie, since I found
you and Aaron were here
1416
01:32:49,065 --> 01:32:52,592
I've been making
arrangements.
1417
01:32:52,768 --> 01:32:54,758
The boy.
1418
01:32:54,936 --> 01:32:55,766
He is well?
1419
01:32:55,937 --> 01:32:56,835
Yes.
1420
01:32:56,972 --> 01:33:01,102
I can get him out
of Theresienstadt.
1421
01:33:01,276 --> 01:33:03,266
Take Louis?
1422
01:33:03,444 --> 01:33:05,275
Why? He's fine.
He's healthy.
1423
01:33:05,446 --> 01:33:06,777
He's actually
thriving here.
1424
01:33:06,947 --> 01:33:10,438
Natalie, you
know the dangers.
1425
01:33:10,583 --> 01:33:12,778
This ghetto is a pesthole
1426
01:33:12,952 --> 01:33:14,749
of malnutrition
and sickness
1427
01:33:14,888 --> 01:33:17,755
besides, god knows
what the SS may decide
1428
01:33:17,891 --> 01:33:20,256
to do with
the kids one day.
1429
01:33:20,392 --> 01:33:22,257
Or with all of you.
1430
01:33:22,394 --> 01:33:26,626
You know I'm right, Aaron.
1431
01:33:26,798 --> 01:33:28,662
We have very
good connections
1432
01:33:28,799 --> 01:33:30,164
in the health department.
1433
01:33:30,301 --> 01:33:32,166
The child will
be hospitalized
1434
01:33:32,303 --> 01:33:33,895
with some false diagnosis,
1435
01:33:34,071 --> 01:33:37,471
then the death certificate
will be provided
1436
01:33:37,607 --> 01:33:39,802
to the central
secretarial file.
1437
01:33:39,943 --> 01:33:43,310
Maybe even a fake
burial or cremation.
1438
01:33:43,446 --> 01:33:45,811
Oh, my god.
1439
01:33:45,948 --> 01:33:46,812
After that,
1440
01:33:46,949 --> 01:33:49,315
we'll secretly
move him to Prague.
1441
01:33:49,451 --> 01:33:52,181
From there, I'll
take him to a farm
1442
01:33:52,321 --> 01:33:55,050
where he'll live with
some wonderful people.
1443
01:33:55,223 --> 01:33:57,555
You can get news of him.
1444
01:33:57,725 --> 01:34:01,820
I promise you,
all the time.
1445
01:34:01,962 --> 01:34:03,987
Natalie.
1446
01:34:04,131 --> 01:34:06,497
The children.
1447
01:34:06,633 --> 01:34:09,329
[Speaking Yiddish]
1448
01:34:09,469 --> 01:34:10,833
They are the future.
1449
01:34:10,970 --> 01:34:12,335
They must be saved.
1450
01:34:12,471 --> 01:34:16,066
This might be the best
thing for Louis, Natalie.
1451
01:34:16,242 --> 01:34:19,074
It's best he be with
his mother everyday.
1452
01:34:19,244 --> 01:34:20,575
There are transports...
1453
01:34:20,745 --> 01:34:21,575
we're exempt!
1454
01:34:21,746 --> 01:34:25,341
I will not be
separated from Louis!
1455
01:34:31,655 --> 01:34:36,091
Aaron can reach me, if
you change your mind.
1456
01:34:42,332 --> 01:34:46,358
I've been through
a lot since Warsaw.
1457
01:34:46,501 --> 01:34:50,369
So have you, I know.
1458
01:34:50,505 --> 01:34:53,302
But he is what
I'm living for.
1459
01:34:53,441 --> 01:34:56,103
I can't.
1460
01:35:02,515 --> 01:35:04,540
Aaron.
1461
01:35:04,684 --> 01:35:07,710
My organization has word
1462
01:35:07,854 --> 01:35:10,720
that if the Russians
or the Americans
1463
01:35:10,856 --> 01:35:12,255
ever get near Prague,
1464
01:35:12,391 --> 01:35:16,885
maybe even if the
Americans land in France,
1465
01:35:17,029 --> 01:35:19,895
the SS will launch a
mass killing action
1466
01:35:20,031 --> 01:35:23,728
here in the ghetto.
1467
01:35:23,868 --> 01:35:24,732
We are...
1468
01:35:24,869 --> 01:35:28,235
we're planning an
uprising if that happens,
1469
01:35:28,372 --> 01:35:31,739
but that will be a
desperate business,
1470
01:35:31,875 --> 01:35:34,241
and god knows
who will survive.
1471
01:35:34,378 --> 01:35:38,746
I'll do my best to
try to convince her.
1472
01:35:38,881 --> 01:35:41,145
Sit down.
1473
01:35:47,055 --> 01:35:49,421
Let me tell
you now, quickly,
1474
01:35:49,557 --> 01:35:52,423
what happens to those
who are sent east.
1475
01:35:52,559 --> 01:35:54,618
You must all know it.
1476
01:35:54,762 --> 01:35:57,253
I've come from the east,
1477
01:35:57,398 --> 01:36:00,366
from seeing it.
1478
01:36:25,122 --> 01:36:30,184
[Crying]
1479
01:36:30,327 --> 01:36:33,763
Rhoda?
1480
01:36:33,897 --> 01:36:35,386
Rho, what is it?
1481
01:36:35,531 --> 01:36:37,396
Oh, I'm all right, Pug.
1482
01:36:37,533 --> 01:36:38,898
Just go to sleep.
1483
01:36:39,034 --> 01:36:41,264
Let me in.
1484
01:36:41,403 --> 01:36:46,863
The door's not
locked, Pug.
1485
01:36:47,008 --> 01:36:49,943
Oh. Was I making a racket?
1486
01:36:50,078 --> 01:36:51,544
I tried to keep it low.
1487
01:36:51,678 --> 01:36:52,872
What's up?
1488
01:36:53,013 --> 01:36:54,503
Oh, I'm done for.
1489
01:36:54,648 --> 01:36:56,309
Everything is ruined.
1490
01:36:56,450 --> 01:36:59,749
You're well rid of me.
1491
01:36:59,885 --> 01:37:02,115
I think you could
use a drink.
1492
01:37:05,024 --> 01:37:09,323
I look gruesome, don't I?
1493
01:37:09,461 --> 01:37:11,088
Come on downstairs
in the library
1494
01:37:11,229 --> 01:37:12,856
and we'll have a talk.
1495
01:37:12,997 --> 01:37:14,396
Oh.
1496
01:37:14,532 --> 01:37:16,863
You're an angel.
1497
01:37:17,000 --> 01:37:18,934
A brandy.
1498
01:37:19,069 --> 01:37:20,764
A big brandy.
1499
01:37:20,904 --> 01:37:22,838
I'll be right down.
1500
01:37:36,284 --> 01:37:37,376
Better?
1501
01:37:37,519 --> 01:37:39,680
Much.
1502
01:37:39,821 --> 01:37:42,414
I washed my face and
flung myself into bed
1503
01:37:42,556 --> 01:37:45,354
hours and hours ago,
1504
01:37:45,493 --> 01:37:48,087
and then I just
couldn't sleep.
1505
01:37:48,229 --> 01:37:49,719
Why, Rho?
1506
01:37:49,864 --> 01:37:52,423
Not because I have to see
Colonel Peters tomorrow.
1507
01:37:52,565 --> 01:37:53,862
It's just a
business meeting,
1508
01:37:54,000 --> 01:37:56,935
I told you that.
1509
01:37:57,070 --> 01:37:59,300
You know I wouldn't
cause you any trouble.
1510
01:38:02,441 --> 01:38:05,604
Pug, someone's
been writing Hack anonymous letters.
1511
01:38:05,744 --> 01:38:07,041
Oh, I know.
1512
01:38:07,179 --> 01:38:09,339
Pam told me you
got some, too.
1513
01:38:12,183 --> 01:38:14,811
It's really gotten
under his skin.
1514
01:38:14,952 --> 01:38:17,215
Any idea who's
writing them?
1515
01:38:17,354 --> 01:38:18,480
No.
1516
01:38:18,622 --> 01:38:19,782
Oh, it's a woman.
1517
01:38:19,923 --> 01:38:21,083
Some vicious bitch.
1518
01:38:21,224 --> 01:38:25,091
Oh, they abound.
They do abound.
1519
01:38:25,227 --> 01:38:27,422
It's just so unfair.
1520
01:38:27,563 --> 01:38:30,259
I didn't even know
Hack then. Now, did I?
1521
01:38:30,399 --> 01:38:32,924
Talk about your
double standards.
1522
01:38:33,068 --> 01:38:34,796
To hear him talk,
1523
01:38:34,936 --> 01:38:37,962
he has been to
bed with everyone.
1524
01:38:38,106 --> 01:38:39,403
Single, married, divorce,
1525
01:38:39,541 --> 01:38:40,803
he makes no
bones about it.
1526
01:38:40,942 --> 01:38:42,306
He reminisces,
1527
01:38:42,443 --> 01:38:46,470
the whole point being
how different I am.
1528
01:38:46,613 --> 01:38:49,741
And I am, too. I am.
1529
01:38:49,883 --> 01:38:51,975
I mean, there was
only Palmer Kirby.
1530
01:38:52,118 --> 01:38:53,710
I don't know how,
1531
01:38:53,853 --> 01:38:57,653
or why that happened.
1532
01:38:57,790 --> 01:39:00,087
But I'm not one of
those cheap flirts
1533
01:39:00,225 --> 01:39:02,022
he's run around with.
1534
01:39:02,160 --> 01:39:03,923
These letters are
ruining everything.
1535
01:39:04,062 --> 01:39:08,361
He seems so crushed.
1536
01:39:08,499 --> 01:39:10,763
Well, of course
I denied everything.
1537
01:39:10,901 --> 01:39:12,698
I had to, for his sake.
1538
01:39:12,837 --> 01:39:14,998
For such an
experienced man,
1539
01:39:15,139 --> 01:39:17,834
he is strangely naive.
1540
01:39:22,946 --> 01:39:24,174
Well, say something, Pug.
1541
01:39:24,314 --> 01:39:26,042
Don't just sit
there like a sphinx.
1542
01:39:26,181 --> 01:39:29,514
If he loves you, he'll
believe you, Rhoda.
1543
01:39:29,651 --> 01:39:31,812
Will he now?
1544
01:39:31,954 --> 01:39:34,353
And what if he asks you
about them tomorrow?
1545
01:39:34,489 --> 01:39:36,218
We have an urgent
priority problem
1546
01:39:36,357 --> 01:39:37,949
to thrash out tomorrow.
1547
01:39:38,092 --> 01:39:40,060
He won't bring up
anything personal.
1548
01:39:40,194 --> 01:39:42,388
Certainly not
those letters.
1549
01:39:42,529 --> 01:39:44,224
Not to me.
1550
01:39:48,134 --> 01:39:50,931
I wish I could
be so sure.
1551
01:39:55,674 --> 01:39:57,801
Forget it, Rhoda.
1552
01:39:57,943 --> 01:39:59,409
Go to bed.
1553
01:39:59,544 --> 01:40:01,569
Pleasant dreams.
1554
01:40:05,383 --> 01:40:08,180
Could I have
another drinkie?
1555
01:40:08,318 --> 01:40:09,876
Sure.
1556
01:40:21,264 --> 01:40:24,630
Will you tell me
afterward what happened?
1557
01:40:24,766 --> 01:40:26,791
If anything
personal turns up,
1558
01:40:26,935 --> 01:40:28,368
I will tell you.
1559
01:40:28,503 --> 01:40:34,930
Ah, thank you, Pug.
1560
01:40:35,075 --> 01:40:38,306
You are so wonderful.
1561
01:40:38,445 --> 01:40:41,413
Feeling better,
aren't you?
1562
01:40:41,548 --> 01:40:44,540
Heaps.
1563
01:40:44,717 --> 01:40:48,312
You're sweet to be
so reassuring, Pug.
1564
01:40:48,454 --> 01:40:50,011
It's just that
when you told me
1565
01:40:50,155 --> 01:40:53,488
you were seeing
him tomorrow...
1566
01:40:53,625 --> 01:40:56,355
Well, Hack can't
possibly ask Palmer.
1567
01:40:56,495 --> 01:40:58,325
It just isn't done.
1568
01:40:58,462 --> 01:41:01,863
Palmer wouldn't tell
him anything anyway.
1569
01:41:02,033 --> 01:41:04,365
You're the only
other one who knows.
1570
01:41:04,502 --> 01:41:07,470
You're the
aggrieved husband.
1571
01:41:07,604 --> 01:41:09,071
I just got to thinking
1572
01:41:09,239 --> 01:41:12,538
about all sorts
of possibilities.
1573
01:41:12,676 --> 01:41:14,610
Actually, I didn't
know anything
1574
01:41:14,744 --> 01:41:16,574
until tonight.
1575
01:41:19,548 --> 01:41:22,176
Of course you knew.
1576
01:41:22,318 --> 01:41:24,376
Don't be like that, Pug.
1577
01:41:27,789 --> 01:41:29,723
How could you not know?
1578
01:41:35,963 --> 01:41:39,899
What was it
ever all about?
1579
01:41:40,067 --> 01:41:42,091
Well, I'm sort
of waked up now.
1580
01:41:42,268 --> 01:41:44,395
I'll do a little work.
1581
01:42:11,861 --> 01:42:13,294
Smoke cigars, Henry?
1582
01:42:13,463 --> 01:42:15,362
By all means.
1583
01:42:28,342 --> 01:42:30,708
Before we get
down to business,
1584
01:42:30,845 --> 01:42:33,711
there is something
I'd like to say.
1585
01:42:33,847 --> 01:42:37,214
I have the greatest
deal of respect for you.
1586
01:42:37,350 --> 01:42:39,215
Rhoda is what she is...
1587
01:42:39,352 --> 01:42:41,216
a woman in a million,
1588
01:42:41,353 --> 01:42:44,220
because of the years
she spent with you.
1589
01:42:44,356 --> 01:42:47,223
I regret we haven't
talked about that.
1590
01:42:47,359 --> 01:42:49,724
We've both been
busy as hell.
1591
01:42:49,861 --> 01:42:54,230
But one day,
we'll have to.
1592
01:42:54,365 --> 01:42:55,798
Yes, we will.
1593
01:42:59,603 --> 01:43:03,334
I'm sorry I was slow
getting back to you.
1594
01:43:03,473 --> 01:43:06,771
I guess that phone call
from Harry Hopkins helped.
1595
01:43:09,378 --> 01:43:10,436
Colonel,
1596
01:43:10,613 --> 01:43:12,205
to shortcut this a bit.
1597
01:43:12,381 --> 01:43:14,075
I have top
security clearance.
1598
01:43:14,249 --> 01:43:17,184
The army's developing
a uranium bomb
1599
01:43:17,318 --> 01:43:18,979
with a blank check,
1600
01:43:19,120 --> 01:43:21,088
triple-a priority power.
1601
01:43:21,256 --> 01:43:22,415
That's why I'm here.
1602
01:43:22,589 --> 01:43:24,989
The landing craft program
can use those couplings
1603
01:43:25,125 --> 01:43:26,490
that I mentioned to you
1604
01:43:26,627 --> 01:43:29,221
which you have preempted.
1605
01:43:29,396 --> 01:43:30,987
I can't give them to you.
1606
01:43:31,130 --> 01:43:32,256
We're talking
about components
1607
01:43:32,432 --> 01:43:34,798
for 40 vessels, Colonel.
1608
01:43:34,934 --> 01:43:36,299
If they're
launched on time,
1609
01:43:36,436 --> 01:43:38,097
Eisenhower can hit
those French beaches
1610
01:43:38,237 --> 01:43:41,797
with a lot more force
than he would otherwise.
1611
01:43:41,940 --> 01:43:46,138
Captain, our requirements
are the same as yours,
1612
01:43:46,311 --> 01:43:48,744
but our urgency
is much greater.
1613
01:43:52,049 --> 01:43:54,347
I have an idea that
might solve this problem.
1614
01:43:54,518 --> 01:43:55,849
I've checked all the stuff
1615
01:43:56,020 --> 01:43:58,249
that the
manufacturers have.
1616
01:43:58,421 --> 01:43:59,752
They could modify
a larger coupling
1617
01:43:59,923 --> 01:44:00,912
to meet your specs.
1618
01:44:01,057 --> 01:44:03,548
A 10-day delay.
1619
01:44:03,727 --> 01:44:05,819
Supposing I take some
samples to your plant
1620
01:44:05,961 --> 01:44:08,759
and talk with
your engineers?
1621
01:44:08,931 --> 01:44:10,262
Not a chance.
1622
01:44:10,432 --> 01:44:12,559
Easier than going
to the president,
1623
01:44:12,735 --> 01:44:15,430
which I would do.
1624
01:44:15,570 --> 01:44:17,265
You'll just have to
go to the president.
1625
01:44:17,438 --> 01:44:19,633
I can't help you.
1626
01:44:19,774 --> 01:44:21,639
Ok.
1627
01:44:21,776 --> 01:44:23,333
I will.
1628
01:44:33,452 --> 01:44:35,010
Captain Henry!
1629
01:44:41,993 --> 01:44:44,553
Let me check into
one possibility.
1630
01:44:44,696 --> 01:44:46,596
I'll call you before noon.
1631
01:44:46,731 --> 01:44:48,698
I'll wait for
your phone call.
1632
01:45:09,317 --> 01:45:11,683
[Ring]
1633
01:45:22,128 --> 01:45:23,993
Can you use
that, McDermott?
1634
01:45:24,130 --> 01:45:26,997
With a modified sleeve
and a bigger gasket,
1635
01:45:27,133 --> 01:45:28,327
it'll work.
1636
01:45:28,468 --> 01:45:29,730
Thanks, Mac.
1637
01:45:33,839 --> 01:45:36,535
Well, will that
do it, Colonel?
1638
01:45:36,675 --> 01:45:38,471
We'll check back
with Washington.
1639
01:45:38,643 --> 01:45:40,543
Here you are,
Captain. Good luck.
1640
01:46:09,137 --> 01:46:12,334
Pug. Nightcap?
1641
01:46:12,472 --> 01:46:16,909
No, thanks.
1642
01:46:17,044 --> 01:46:21,309
Pug Henry.
1643
01:46:21,447 --> 01:46:25,042
Don't you want
to drink with me?
1644
01:46:33,925 --> 01:46:38,020
You know, I was, uh...
talking to Rhoda.
1645
01:46:38,162 --> 01:46:39,459
She was talking to me
1646
01:46:39,597 --> 01:46:41,462
about that
Anderson fellow.
1647
01:46:41,599 --> 01:46:43,362
Seems like a real comer.
1648
01:46:43,500 --> 01:46:45,764
He's into the development
1649
01:46:45,903 --> 01:46:48,700
of that navy
process in Anacosta.
1650
01:46:53,009 --> 01:46:57,445
She, Rhoda says that
he and Madeline's are serious.
1651
01:47:00,582 --> 01:47:01,981
You'd approve,
wouldn't you?
1652
01:47:02,117 --> 01:47:03,583
Yep.
1653
01:47:06,254 --> 01:47:09,485
Well... I think
I'll turn in.
1654
01:48:06,106 --> 01:48:09,473
Pug?
1655
01:48:09,610 --> 01:48:14,308
I'd like to ask you a
very personal question.
1656
01:48:21,520 --> 01:48:24,614
I don't want to
disturb you, Pug,
1657
01:48:24,756 --> 01:48:28,987
but this is damn
important to me.
1658
01:48:29,126 --> 01:48:32,721
Ok. Go ahead.
1659
01:48:32,863 --> 01:48:37,231
Ah.
1660
01:48:37,367 --> 01:48:41,497
Why did you and
Rhoda ever break up?
1661
01:48:41,638 --> 01:48:44,664
It wasn't my
doing, was it?
1662
01:48:44,808 --> 01:48:47,605
Believe me, I'm
not so rotten
1663
01:48:47,743 --> 01:48:49,734
I would move in
on a guy's wife
1664
01:48:49,878 --> 01:48:51,311
when he's overseas.
1665
01:48:51,447 --> 01:48:54,108
I believe you.
1666
01:48:54,248 --> 01:48:55,715
You and Rhoda...
1667
01:48:55,850 --> 01:48:58,944
you're 2 of the
finest people I know.
1668
01:48:59,087 --> 01:49:02,681
What happened?
1669
01:49:02,823 --> 01:49:06,657
Dr. Fred Kirby have
anything to do with this?
1670
01:49:06,793 --> 01:49:08,988
What kind of a
question is that?
1671
01:49:11,597 --> 01:49:16,330
I've been... I've been
getting letters, Pug.
1672
01:49:16,469 --> 01:49:19,869
Vicious,
anonymous letters.
1673
01:49:20,005 --> 01:49:21,666
About...
1674
01:49:21,806 --> 01:49:24,502
About Rhoda and Kirby.
1675
01:49:24,642 --> 01:49:26,109
I'm ashamed of myself
1676
01:49:26,244 --> 01:49:27,734
for paying them any
attention, but...
1677
01:49:27,878 --> 01:49:29,436
You should be.
1678
01:49:29,580 --> 01:49:32,071
Fred Kirby's an
old friend of mine.
1679
01:49:32,216 --> 01:49:34,480
We met when I was
stationed in Berlin.
1680
01:49:34,618 --> 01:49:37,347
Rhoda came home when
the war broke out.
1681
01:49:37,487 --> 01:49:39,785
Fred was in Washington.
1682
01:49:39,922 --> 01:49:41,219
Played tennis with her,
1683
01:49:41,357 --> 01:49:43,416
took her to
shows and such,
1684
01:49:43,559 --> 01:49:45,423
sort of what
you'd been doing...
1685
01:49:45,560 --> 01:49:48,552
except without
the complications.
1686
01:49:48,697 --> 01:49:52,258
I knew about it, and
I appreciated it.
1687
01:49:52,401 --> 01:49:55,198
I don't much like this
conversation, Colonel.
1688
01:49:55,336 --> 01:49:57,429
I'd like to turn in.
1689
01:50:00,674 --> 01:50:02,573
I'm sorry, Pug.
1690
01:50:02,709 --> 01:50:03,835
Ok.
1691
01:50:03,977 --> 01:50:05,274
Good night.
1692
01:50:12,718 --> 01:50:16,984
It's because I idolize
Rhoda that I'm so upset.
1693
01:50:17,122 --> 01:50:18,350
I'm more than upset.
1694
01:50:18,490 --> 01:50:20,548
It's driving me crazy.
1695
01:50:20,691 --> 01:50:22,955
I've known a hell
of a lot of women,
1696
01:50:23,094 --> 01:50:28,554
maybe sexier than
Rhoda... prettier.
1697
01:50:28,698 --> 01:50:33,226
Ah, but she's virtuous.
1698
01:50:33,370 --> 01:50:37,271
That's why she's
so precious to me.
1699
01:50:37,406 --> 01:50:41,399
I know this may sound
strange coming from me,
1700
01:50:41,544 --> 01:50:43,171
but...
1701
01:50:43,312 --> 01:50:45,711
That's how I feel.
1702
01:50:45,847 --> 01:50:48,873
She's darn near perfect.
1703
01:50:49,017 --> 01:50:50,314
She's elegant...
1704
01:50:50,452 --> 01:50:53,318
Honest, decent,
1705
01:50:53,454 --> 01:50:56,389
truthful.
1706
01:50:56,523 --> 01:50:59,151
She never lies.
1707
01:50:59,293 --> 01:51:00,885
You know women, Pug.
1708
01:51:01,028 --> 01:51:03,154
They lie the way
they breathe.
1709
01:51:03,296 --> 01:51:05,264
You know that.
1710
01:51:05,398 --> 01:51:07,559
Not Rhoda.
1711
01:51:07,700 --> 01:51:12,102
Ah, Rhoda,
she's different.
1712
01:51:12,270 --> 01:51:18,674
She's the finest lady
I have ever known.
1713
01:51:18,809 --> 01:51:22,404
That's why
this thing has...
1714
01:51:22,546 --> 01:51:26,744
Hit me like an earthquake.
1715
01:51:26,883 --> 01:51:31,445
If I've offended you
in any way at all, Pug,
1716
01:51:31,588 --> 01:51:33,522
I'm sorry.
1717
01:51:33,656 --> 01:51:37,250
'Cause I think the
world of you, Pug.
1718
01:51:37,392 --> 01:51:39,087
Colonel.
1719
01:51:39,228 --> 01:51:42,129
We have a very
busy day tomorrow.
1720
01:51:42,264 --> 01:51:44,424
Yeah.
1721
01:51:44,565 --> 01:51:46,692
Right.
1722
01:51:46,834 --> 01:51:49,962
Good night.
1723
01:51:50,104 --> 01:51:51,833
Thanks, Pug.
1724
01:52:26,569 --> 01:52:27,661
Hi, daddy.
1725
01:52:27,837 --> 01:52:29,202
Hi, Mad.
1726
01:52:40,982 --> 01:52:42,882
Hello, Sir.
1727
01:52:43,018 --> 01:52:43,984
Good to see you again.
1728
01:52:44,118 --> 01:52:45,278
Hello, son.
1729
01:52:45,419 --> 01:52:47,546
You remembered
you had a family.
1730
01:52:47,688 --> 01:52:48,677
How nice.
1731
01:52:48,856 --> 01:52:50,187
What is all this?
1732
01:52:50,324 --> 01:52:54,316
Um, are you going to
be busy next Saturday?
1733
01:52:54,494 --> 01:52:55,483
Not that I know of.
1734
01:52:55,628 --> 01:52:57,926
Oh, no? Well, fine.
1735
01:52:58,064 --> 01:52:59,861
How about coming to
St. John's church
1736
01:52:59,999 --> 01:53:01,863
and giving Madeline's away
1737
01:53:02,000 --> 01:53:04,093
to this sailor boy?
1738
01:53:04,269 --> 01:53:06,396
Well, congratulations!
1739
01:53:06,538 --> 01:53:08,870
Oh.
1740
01:53:09,006 --> 01:53:09,870
Welcome aboard.
1741
01:53:10,007 --> 01:53:11,497
Well, thank you, Sir.
1742
01:53:11,642 --> 01:53:13,041
Chalk one up for the navy.
1743
01:53:13,177 --> 01:53:15,008
A little toastie.
1744
01:53:35,330 --> 01:53:37,821
Could I have a
refill, please?
1745
01:53:48,075 --> 01:53:49,508
Well...
1746
01:53:49,643 --> 01:53:54,079
The last fledgling
takes wing.
1747
01:53:54,247 --> 01:53:55,373
At least she made it
1748
01:53:55,548 --> 01:53:57,243
before the
mother flew away.
1749
01:54:03,888 --> 01:54:05,753
There was a
letter from Byron.
1750
01:54:05,890 --> 01:54:08,256
In all the excitement,
I clean forgot.
1751
01:54:08,425 --> 01:54:10,552
Any real news?
1752
01:54:10,694 --> 01:54:12,889
Well, the first
patrol was a success,
1753
01:54:13,063 --> 01:54:15,497
and he, uh, qualified
for command.
1754
01:54:15,633 --> 01:54:18,567
And, uh...
1755
01:54:18,735 --> 01:54:20,566
You know Byron.
1756
01:54:20,737 --> 01:54:22,364
He doesn't say much.
1757
01:54:31,313 --> 01:54:33,804
Well, how was your trip?
1758
01:54:33,981 --> 01:54:35,949
Was Hack helpful?
1759
01:54:36,117 --> 01:54:38,745
Decidedly.
1760
01:54:38,919 --> 01:54:43,184
Well, I said I'd tell
you of any personal talk
1761
01:54:43,323 --> 01:54:46,383
between me and Peters.
1762
01:54:46,526 --> 01:54:47,686
So?
1763
01:54:47,827 --> 01:54:49,294
Go ahead.
1764
01:54:49,429 --> 01:54:50,862
You were right.
1765
01:54:50,996 --> 01:54:52,691
Those letters
were eating him.
1766
01:54:52,831 --> 01:54:54,128
I spent half of one night
1767
01:54:54,300 --> 01:54:55,528
backing up your story.
1768
01:54:55,701 --> 01:54:58,431
Lied like a thief.
1769
01:54:58,604 --> 01:55:03,438
I did the very best
I could for you.
1770
01:55:03,608 --> 01:55:05,200
Did he believe you?
1771
01:55:05,343 --> 01:55:06,810
I thought so.
1772
01:55:10,314 --> 01:55:13,875
Well, you were...
very, very gallant.
1773
01:55:14,051 --> 01:55:15,985
Thank you,
and god bless you.
1774
01:55:16,153 --> 01:55:17,847
That's not the end of it.
1775
01:55:21,524 --> 01:55:23,116
What do you mean?
1776
01:55:23,259 --> 01:55:26,557
He caught me the next
morning in the dining car.
1777
01:55:26,728 --> 01:55:28,161
He asked for
coffee right off
1778
01:55:28,330 --> 01:55:30,560
And he said, I take it
1779
01:55:30,732 --> 01:55:32,495
you preferred not to
give me a straight answer
1780
01:55:32,667 --> 01:55:35,100
about Dr. Kirby
last night.
1781
01:55:35,269 --> 01:55:37,897
Oh, god.
1782
01:55:38,072 --> 01:55:39,539
What did you say to that?
1783
01:55:39,673 --> 01:55:42,163
He caught me off guard.
1784
01:55:42,308 --> 01:55:46,267
I said, how could I have
been any straighter?
1785
01:55:46,412 --> 01:55:47,538
And he said,
1786
01:55:47,680 --> 01:55:50,648
and I'm trying for
his exact words,
1787
01:55:50,782 --> 01:55:53,012
I'm not about to
cross-examine you,
1788
01:55:53,185 --> 01:55:55,653
and I'm not about
to throw Rhoda over,
1789
01:55:55,787 --> 01:55:58,187
but I think I
deserve the truth.
1790
01:55:58,323 --> 01:56:01,257
A marriage shouldn't
start with a lie.
1791
01:56:01,392 --> 01:56:03,292
If you get the chance,
please tell Rhoda that.
1792
01:56:03,427 --> 01:56:06,863
It might help
clear the air.
1793
01:56:14,504 --> 01:56:19,133
It's ruined.
1794
01:56:19,308 --> 01:56:20,707
Oh, well.
1795
01:56:20,843 --> 01:56:25,211
I'm sure you did the
very best you could.
1796
01:56:25,346 --> 01:56:26,779
You're just...
1797
01:56:26,914 --> 01:56:30,372
You're just not a
very good liar, Pug.
1798
01:56:34,621 --> 01:56:37,749
That damn woman.
1799
01:56:37,924 --> 01:56:39,653
If I could find
her, I would...
1800
01:56:39,793 --> 01:56:42,090
hey!
1801
01:56:42,228 --> 01:56:44,492
You are drunk as a skunk.
1802
01:56:44,630 --> 01:56:46,427
Why not.
1803
01:56:46,565 --> 01:56:49,193
Rhoda, he is not
throwing you over.
1804
01:56:49,335 --> 01:56:50,733
Oh.
1805
01:56:50,869 --> 01:56:53,736
No, of course not.
1806
01:56:53,872 --> 01:56:57,433
Well, he'll go
through with it.
1807
01:56:57,575 --> 01:57:00,008
Soul of honor
and all that.
1808
01:57:04,114 --> 01:57:08,413
And I'll probably
have to let him.
1809
01:57:08,551 --> 01:57:13,079
I mean, what's
my alternative?
1810
01:57:13,222 --> 01:57:15,247
Still, it's ruined.
1811
01:57:15,391 --> 01:57:20,384
Rho, why don't
you just tell him?
1812
01:57:20,529 --> 01:57:21,894
No, I mean it.
1813
01:57:22,030 --> 01:57:24,657
Look at Madeline's and Si.
1814
01:57:24,799 --> 01:57:26,130
She told him
about Cleveland.
1815
01:57:26,267 --> 01:57:27,598
They couldn't be happier.
1816
01:57:27,735 --> 01:57:30,135
Oh, Pug.
My poor, dumb love.
1817
01:57:30,271 --> 01:57:32,898
What kind of a
comparison is that?
1818
01:57:33,039 --> 01:57:35,530
I mean, look at
me. I'm a hag.
1819
01:57:35,675 --> 01:57:38,269
Simie is not
30 years old,
1820
01:57:38,411 --> 01:57:43,143
and Madeline's is a
luscious young girl.
1821
01:57:43,282 --> 01:57:47,514
And Hack has...
fastened on to me,
1822
01:57:47,653 --> 01:57:49,245
and it's all...
1823
01:57:49,388 --> 01:57:51,981
Very charming, but...
1824
01:57:52,123 --> 01:57:58,527
At our age, it's
mostly mental.
1825
01:57:58,662 --> 01:58:02,428
And now I'm cornered.
1826
01:58:02,566 --> 01:58:04,261
I'm damned if I do,
1827
01:58:04,401 --> 01:58:06,130
and I'm damned if I don't.
1828
01:58:09,939 --> 01:58:13,136
I'm a good wife.
1829
01:58:13,275 --> 01:58:15,003
I'm a good wife.
1830
01:58:15,143 --> 01:58:17,304
I could make him
happy. You know that.
1831
01:58:17,445 --> 01:58:20,175
He had to have this
perfect picture of me,
1832
01:58:20,315 --> 01:58:22,476
and now it's gone.
1833
01:58:22,617 --> 01:58:23,981
It was an illusion.
1834
01:58:24,117 --> 01:58:26,881
What's wrong
with an illusion?
1835
01:58:35,027 --> 01:58:37,052
I'm sorry, Pug.
1836
01:58:37,196 --> 01:58:40,097
L... I didn't mean
to yell like...
1837
01:58:40,233 --> 01:58:41,927
I'm sorry.
1838
01:58:47,372 --> 01:58:50,101
I think I...
1839
01:58:50,241 --> 01:58:53,699
l... I think...
1840
01:58:53,844 --> 01:58:57,041
I better go to bed.
1841
01:58:57,181 --> 01:58:58,147
Whoop!
1842
01:58:58,281 --> 01:58:59,179
Oh.
1843
01:58:59,315 --> 01:59:01,078
Oh, Pug.
1844
01:59:01,217 --> 01:59:07,917
Oh, Pug.
1845
01:59:08,056 --> 01:59:12,083
Oh, thank you.
1846
01:59:12,227 --> 01:59:14,058
Thank you for...
1847
01:59:14,196 --> 01:59:16,129
For trying.
1848
01:59:21,802 --> 01:59:24,599
You are...
1849
01:59:24,738 --> 01:59:27,832
A grand man.
1850
01:59:27,974 --> 01:59:31,205
And I love you for it.
1851
01:59:46,724 --> 01:59:48,953
Mmm.
1852
01:59:49,092 --> 01:59:52,823
Save it for Pamela, honey.
1853
01:59:52,963 --> 01:59:55,488
Pamela turned me down.
1854
01:59:55,632 --> 01:59:57,292
She didn't.
1855
01:59:57,433 --> 01:59:59,264
Indeed she did.
1856
02:00:03,239 --> 02:00:09,074
My god, you're
close-mouthed.
1857
02:00:09,210 --> 02:00:11,110
Why? Uh...
1858
02:00:11,246 --> 02:00:14,976
How could she
1859
02:00:15,115 --> 02:00:17,140
is she marrying
Berne-Wilke?
1860
02:00:17,284 --> 02:00:18,717
She hasn't yet,
1861
02:00:18,852 --> 02:00:19,876
but she said no.
1862
02:00:20,020 --> 02:00:21,612
That's it.
1863
02:00:34,099 --> 02:00:35,430
And you...
1864
02:00:35,567 --> 02:00:36,465
And you j...
1865
02:00:36,602 --> 02:00:38,467
and you...
1866
02:00:38,604 --> 02:00:40,867
And you just accepted it.
1867
02:00:41,005 --> 02:00:42,700
How can I not accept it?
1868
02:00:42,840 --> 02:00:47,641
I am just potted
enough to tell you.
1869
02:00:47,778 --> 02:00:50,439
You... go after her.
1870
02:00:50,580 --> 02:00:52,946
You... you romance her.
1871
02:00:53,083 --> 02:00:56,280
You court her.
1872
02:00:56,418 --> 02:00:58,545
That's all she wants.
1873
02:00:58,687 --> 02:01:01,087
I don't think
she's like that.
1874
02:01:01,223 --> 02:01:06,319
Her letter was
pretty final.
1875
02:01:06,461 --> 02:01:09,658
We're all like that.
1876
02:01:09,797 --> 02:01:12,357
Don't you ever learn?
1877
02:01:24,910 --> 02:01:27,378
Oh, I...
1878
02:01:27,513 --> 02:01:30,209
l... I declare, I am...
1879
02:01:30,349 --> 02:01:34,512
Re... re-really
stone dr... drunk.
1880
02:01:39,590 --> 02:01:42,081
You may have to help
me up the stairs.
1881
02:01:42,226 --> 02:01:44,421
Ok.
1882
02:01:44,561 --> 02:01:46,256
No.
1883
02:01:46,397 --> 02:01:48,660
No.
1884
02:01:48,798 --> 02:01:52,359
I was just fooling.
1885
02:01:52,502 --> 02:01:57,370
You drink your brandy.
1886
02:01:57,506 --> 02:01:59,030
L... I can navigate.
1887
02:01:59,174 --> 02:02:00,641
You're sure?
1888
02:02:05,279 --> 02:02:08,771
I always have.
1889
02:02:16,189 --> 02:02:21,024
Night, love.
1890
02:02:21,161 --> 02:02:23,458
Night.
1891
02:02:51,587 --> 02:02:54,078
May 11, 1933.
1892
02:02:54,223 --> 02:02:56,622
With the Red Cross
visit drawing nearer,
1893
02:02:56,758 --> 02:02:59,192
Kommandant Rahm
is getting nervous
1894
02:02:59,327 --> 02:03:00,555
about his ability
1895
02:03:00,695 --> 02:03:03,129
to hold them to the
restricted route.
1896
02:03:03,264 --> 02:03:04,730
Therefore, he has decided
1897
02:03:04,898 --> 02:03:07,298
to clean up
the entire ghetto.
1898
02:03:07,434 --> 02:03:08,765
The first step
1899
02:03:08,902 --> 02:03:12,133
is to again relieve
the overcrowding.
1900
02:03:12,272 --> 02:03:14,171
So the sluice to the east
1901
02:03:14,307 --> 02:03:16,832
has once more been opened.
1902
02:03:16,976 --> 02:03:20,537
All Jews now at
Theresienstadt, 35,000.
1903
02:03:20,713 --> 02:03:23,681
Protected by the
Germans, 9,500.
1904
02:03:23,849 --> 02:03:27,785
Protected by the central
secretariat, 6,500.
1905
02:03:27,953 --> 02:03:31,854
Total protected, 16,000.
1906
02:03:32,022 --> 02:03:35,753
Available for
transport, 19,000.
1907
02:03:35,893 --> 02:03:40,124
Ordered for
transport, 7,500.
1908
02:03:40,263 --> 02:03:43,664
One-fifth of
the entire ghetto.
1909
02:03:43,833 --> 02:03:45,596
Didn't you protest?
1910
02:03:45,735 --> 02:03:49,761
Herr professor...
1911
02:03:49,905 --> 02:03:53,671
The controlling figures
are burned in my brain.
1912
02:03:53,809 --> 02:03:56,675
The transports
will go in 3 trains
1913
02:03:56,811 --> 02:03:58,972
on 3 successive days.
1914
02:03:59,147 --> 02:04:01,445
The first one,
3 days from now,
1915
02:04:01,582 --> 02:04:04,277
May the 15th.
1916
02:04:04,417 --> 02:04:08,820
Oh, the grating
irony, May the 15th,
1917
02:04:08,989 --> 02:04:10,980
the date the
Theresienstadt people
1918
02:04:11,158 --> 02:04:13,125
have been waiting
and praying for.
1919
02:04:13,292 --> 02:04:14,987
The rumored date
1920
02:04:15,161 --> 02:04:18,995
of the long-awaited
allied landings in Europe.
1921
02:04:19,131 --> 02:04:20,961
The transport will
dare to disrupt
1922
02:04:21,099 --> 02:04:22,623
the beautification,
1923
02:04:22,801 --> 02:04:25,065
but Rahm is unconcerned.
1924
02:04:25,203 --> 02:04:28,661
He has warned that
the work will be done
1925
02:04:28,840 --> 02:04:32,297
or those in charge
will be sorry.
1926
02:04:34,378 --> 02:04:38,040
I still cannot believe
that so blatant a comedy
1927
02:04:38,214 --> 02:04:40,307
can hoodwink anybody.
1928
02:04:40,449 --> 02:04:43,509
What are the Germans
hoping to gain by it?
1929
02:04:43,686 --> 02:04:45,620
Jews are disappearing.
1930
02:04:45,788 --> 02:04:47,914
Millions are gone.
1931
02:04:48,056 --> 02:04:51,219
Can this vast horror
be long concealed?
1932
02:04:51,393 --> 02:04:53,327
Yes, yes.
1933
02:05:12,611 --> 02:05:14,579
There is no sense to lt.
1934
02:05:14,746 --> 02:05:16,475
It is the backward child
1935
02:05:16,648 --> 02:05:19,446
on a monumental
and terrible scale
1936
02:05:19,585 --> 02:05:21,677
caught at the
empty jam jar.
1937
02:05:21,853 --> 02:05:24,549
His face, hands,
clothes smeared red,
1938
02:05:24,722 --> 02:05:28,953
smiling and denying
that he ate the jam.
1939
02:05:38,067 --> 02:05:40,262
Natalie.
1940
02:05:40,402 --> 02:05:44,600
I'm heartsick about
this transport.
1941
02:05:44,773 --> 02:05:46,740
Rahm has ordered
all the orphans
1942
02:05:46,908 --> 02:05:50,173
to be shipped out as well.
1943
02:05:50,311 --> 02:05:52,939
Visitors asking a
child about its parents
1944
02:05:53,114 --> 02:05:56,173
mustn't hear that they're
dead or transported.
1945
02:05:56,316 --> 02:05:59,877
Half my Talmud class
is already going.
1946
02:06:00,020 --> 02:06:03,386
Natalie, do you hear me?
1947
02:06:15,901 --> 02:06:19,302
It's a mistake.
1948
02:06:19,437 --> 02:06:22,963
They delivered them to
me at the toddlers home.
1949
02:06:23,140 --> 02:06:26,007
One for me, one for Louis.
1950
02:06:26,143 --> 02:06:29,111
We're on the 3
train on the 17th.
1951
02:06:29,245 --> 02:06:32,646
"To be resettled in
the direction of Dresden."
1952
02:06:32,815 --> 02:06:34,214
Natalie, listen to me...
1953
02:06:34,350 --> 02:06:39,309
our transport numbers are
printed right on the card.
1954
02:06:39,454 --> 02:06:41,149
I'm to take Louis to
the Hamburg barracks
1955
02:06:41,290 --> 02:06:42,279
on the 16th.
1956
02:06:42,457 --> 02:06:44,652
Not very much
luggage they say.
1957
02:06:44,793 --> 02:06:46,919
You must listen
to me, Natalie.
1958
02:06:47,061 --> 02:06:49,222
You're a prominent,
1959
02:06:49,363 --> 02:06:51,092
the headmistress of
the children's pavilion.
1960
02:06:51,265 --> 02:06:53,494
There must be
some mistake.
1961
02:06:53,667 --> 02:06:56,033
I don't think so.
1962
02:06:56,169 --> 02:06:58,069
What do you mean?
1963
02:06:58,204 --> 02:07:01,139
I'm afraid it's
my own doing.
1964
02:07:01,274 --> 02:07:03,741
I didn't want to
worry you, but...
1965
02:07:03,876 --> 02:07:05,503
Our group's been
planning a way
1966
02:07:05,678 --> 02:07:07,202
to get the Red Cross
1967
02:07:07,379 --> 02:07:08,710
to see beyond what the
Germans want them to see.
1968
02:07:08,881 --> 02:07:10,609
Maybe there
was an informer.
1969
02:07:10,782 --> 02:07:12,909
I warned you repeatedly.
1970
02:07:13,084 --> 02:07:14,984
These clandestine
Zionist activities
1971
02:07:15,119 --> 02:07:17,952
will get you into
trouble someday.
1972
02:07:18,089 --> 02:07:19,555
You should have
allowed Berel
1973
02:07:19,690 --> 02:07:21,851
to take Louis out of here.
1974
02:07:25,429 --> 02:07:29,558
But still, no need
to panic, my dear.
1975
02:07:29,699 --> 02:07:31,030
Don't want to come
1976
02:07:31,200 --> 02:07:32,667
to any rash conclusions.
1977
02:07:32,802 --> 02:07:34,702
The transport
section's a madhouse.
1978
02:07:34,837 --> 02:07:36,201
Someone might easily
1979
02:07:36,338 --> 02:07:39,466
have pulled
the wrong card.
1980
02:07:39,607 --> 02:07:42,974
I'll be with you
within the hour.
1981
02:08:20,043 --> 02:08:21,408
Yes, of course.
1982
02:08:21,544 --> 02:08:24,411
A mistake is not
at all unlikely.
1983
02:08:24,547 --> 02:08:27,913
You know what it's like
in the transport section.
1984
02:08:28,050 --> 02:08:31,577
People running
around without heads.
1985
02:08:31,720 --> 02:08:33,585
I will look into it.
1986
02:08:33,722 --> 02:08:36,588
I can't tell you how
I appreciate this.
1987
02:08:36,724 --> 02:08:41,354
Herr professor, your niece
1988
02:08:41,496 --> 02:08:45,329
She hasn't been up to
any mischief, by chance?
1989
02:08:45,465 --> 02:08:46,762
Nothing of the kind.
1990
02:08:46,900 --> 02:08:47,764
Certainly not.
1991
02:08:47,901 --> 02:08:49,664
No, of course not.
1992
02:08:49,803 --> 02:08:53,169
Well, doctor; I know
you're a very busy man.
1993
02:08:53,305 --> 02:08:55,170
But perhaps
you should have
1994
02:08:55,307 --> 02:08:57,332
these notifications
with you
1995
02:08:57,476 --> 02:09:00,206
when you're making
your inquiries
1996
02:09:00,346 --> 02:09:02,575
at the transport section.
1997
02:09:02,714 --> 02:09:03,908
No!
1998
02:09:04,049 --> 02:09:05,346
No, No, No.
1999
02:09:05,483 --> 02:09:08,008
Let her keep them
don't confuse things.
2000
02:09:08,153 --> 02:09:10,416
When the error has
been corrected,
2001
02:09:10,554 --> 02:09:13,887
she will be contacted
to give them in.
2002
02:09:14,024 --> 02:09:18,619
That's obviously the
best way to handle it.
2003
02:09:18,761 --> 02:09:21,195
Thank you again, doctor.
2004
02:09:21,330 --> 02:09:23,730
Herr professor.
2005
02:10:08,773 --> 02:10:11,639
He'll let you know
when he has news.
2006
02:10:11,775 --> 02:10:13,140
5 days have passed.
2007
02:10:13,276 --> 02:10:15,870
The second train
has already left.
2008
02:10:16,012 --> 02:10:19,378
No news from him?
2009
02:10:19,515 --> 02:10:20,948
I am an elder.
2010
02:10:21,083 --> 02:10:22,948
Is he in his office?
2011
02:10:23,085 --> 02:10:24,450
No, he is not.
2012
02:10:24,587 --> 02:10:26,884
I...
2013
02:10:27,021 --> 02:10:29,888
I shall go to the
transport section.
2014
02:10:30,024 --> 02:10:31,218
Do as you please.
2015
02:10:40,767 --> 02:10:42,132
Epstein wouldn't see you.
2016
02:10:42,269 --> 02:10:43,633
Didn't think he would.
2017
02:10:43,769 --> 02:10:45,134
But there's real news.
2018
02:10:45,271 --> 02:10:48,138
The transport section
as made a gross error.
2019
02:10:48,274 --> 02:10:49,639
What kind of error?
2020
02:10:49,775 --> 02:10:52,504
More than 8,000
summonses went out.
2021
02:10:52,644 --> 02:10:55,977
There was only room
for 7,500 transportees.
2022
02:10:56,114 --> 02:11:00,550
At least 500
may be cancelled.
2023
02:11:00,684 --> 02:11:03,209
Why, that's
marvelous news.
2024
02:11:03,354 --> 02:11:04,912
Do you really suppose
2025
02:11:05,055 --> 02:11:06,420
they'll cancel the summons
2026
02:11:06,557 --> 02:11:07,888
of someone accused
of plotting against the Reich?
2027
02:11:08,025 --> 02:11:09,321
No more of that.
2028
02:11:09,459 --> 02:11:12,986
You were following
your conscience.
2029
02:11:13,129 --> 02:11:16,326
I was, you know.
2030
02:11:16,466 --> 02:11:18,763
I really was.
2031
02:11:25,140 --> 02:11:29,166
Even now I don't
regret what I did.
2032
02:11:29,310 --> 02:11:31,710
Except you were
right, Aaron.
2033
02:11:31,846 --> 02:11:33,609
I should've jumped
at Berel's offer
2034
02:11:33,748 --> 02:11:35,009
to get Louis out
2035
02:11:35,148 --> 02:11:38,276
before taking such risks.
2036
02:11:38,418 --> 02:11:42,252
You know, Aaron...
2037
02:11:42,389 --> 02:11:45,357
My appearance will
be very important...
2038
02:11:45,491 --> 02:11:47,459
Now that I'm no longer
going to be shielded
2039
02:11:47,593 --> 02:11:50,756
by a famous uncle.
2040
02:11:50,896 --> 02:11:53,693
I'll be on my own.
2041
02:11:53,831 --> 02:11:57,631
I must look my best.
2042
02:11:57,769 --> 02:11:59,793
Perhaps if I can...
2043
02:11:59,937 --> 02:12:02,804
Arouse the instant
favor of the SS
2044
02:12:02,940 --> 02:12:04,737
wherever it is I'm going,
2045
02:12:04,875 --> 02:12:06,638
and identify myself
as an American
2046
02:12:06,777 --> 02:12:11,213
and a prominent...
2047
02:12:11,347 --> 02:12:14,145
Maybe...
2048
02:12:14,283 --> 02:12:15,580
Maybe it will help.
2049
02:12:15,718 --> 02:12:19,209
Yes, of course.
Excellent thinking.
2050
02:12:19,354 --> 02:12:20,912
So...
2051
02:12:21,056 --> 02:12:22,887
Don't you think I should
wear this on the train?
2052
02:12:23,024 --> 02:12:24,651
It is rather seductive.
2053
02:12:24,793 --> 02:12:26,919
Well, no. I'd advise not.
2054
02:12:27,061 --> 02:12:28,323
It might provoke liberties
2055
02:12:28,462 --> 02:12:29,759
from the Germans
2056
02:12:29,897 --> 02:12:31,922
or the worst kind of Jews.
2057
02:12:32,066 --> 02:12:35,967
Well, now, what
about this one?
2058
02:12:36,102 --> 02:12:38,900
Tailored, muted, elegant,
2059
02:12:39,038 --> 02:12:40,835
Even faintly Germanic.
2060
02:12:40,974 --> 02:12:43,703
Besides, it suits your
figure to perfection.
2061
02:12:43,842 --> 02:12:45,537
You and Louis will make
a splendid impression
2062
02:12:45,677 --> 02:12:47,804
on your arrival.
2063
02:12:47,946 --> 02:12:52,507
Yes, Aaron. You're right.
2064
02:12:52,650 --> 02:12:55,448
So, that's settled.
2065
02:12:55,586 --> 02:12:56,883
What else to take?
2066
02:12:57,021 --> 02:12:58,454
We're allowed so little,
2067
02:12:58,589 --> 02:13:00,385
and there's the food
I have to carry.
2068
02:13:15,404 --> 02:13:17,268
Natalie, I'm
going to follow up
2069
02:13:17,405 --> 02:13:19,339
on the
cancelled summonses.
2070
02:13:19,474 --> 02:13:20,964
I'm going to
Rahm's office.
2071
02:13:21,142 --> 02:13:22,336
I don't think
that's a good idea.
2072
02:13:22,477 --> 02:13:23,739
You know what he's like.
2073
02:13:23,878 --> 02:13:25,811
Epstein maintains
Rahm's bark
2074
02:13:25,946 --> 02:13:27,971
is far worse
than his bite.
2075
02:13:28,115 --> 02:13:29,241
Once his rages are over,
2076
02:13:29,383 --> 02:13:33,284
he's perfectly
easy to talk to.
2077
02:13:33,419 --> 02:13:35,319
All right.
2078
02:13:35,454 --> 02:13:37,081
Please be careful.
2079
02:13:37,223 --> 02:13:40,681
What time do you
have to report?
2080
02:13:40,826 --> 02:13:43,259
3:00, no later.
2081
02:13:43,395 --> 02:13:46,364
Well, I shan't be long.
2082
02:13:46,498 --> 02:13:48,728
Goodbye, little fellow.
2083
02:13:50,901 --> 02:13:53,301
May god watch over you.
2084
02:14:23,898 --> 02:14:36,172
[Typing]
2085
02:14:36,308 --> 02:14:40,176
I am the high
elder Jastrow.
2086
02:14:40,312 --> 02:14:42,643
I respectfully
request permission
2087
02:14:42,780 --> 02:14:45,271
to see the Herr
Kommandant Rahm.
2088
02:14:45,450 --> 02:14:46,712
Was ist los?
2089
02:14:46,784 --> 02:14:49,877
Was fehlt ihnen?
2090
02:14:50,120 --> 02:14:51,587
Uh, it is in
connection with
2091
02:14:51,755 --> 02:14:53,848
the b-b-beautification
project.
2092
02:14:54,024 --> 02:14:55,321
Warten sie auf
nachsten flur.
2093
02:14:55,459 --> 02:14:58,256
Man will sie aufrufen.
2094
02:14:58,394 --> 02:15:00,658
You will be called!
2095
02:15:07,469 --> 02:15:08,800
Dann die treppe.
2096
02:15:08,937 --> 02:15:10,837
The stairs, the stairs!
2097
02:15:13,408 --> 02:15:18,572
Abwarten. Wait!
2098
02:15:18,746 --> 02:15:25,583
[Typing]
2099
02:15:44,335 --> 02:15:46,895
[Speaking German]
2100
02:16:40,083 --> 02:16:41,277
Louis...
2101
02:16:41,452 --> 02:16:45,616
We can't wait for
uncle Aaron any more.
2102
02:16:45,789 --> 02:16:48,848
Mommy's going to take
you for a walk now.
2103
02:18:39,489 --> 02:18:41,457
Forgive me, Herr officer.
2104
02:18:41,591 --> 02:18:43,183
Would it be
possible to know
2105
02:18:43,326 --> 02:18:45,954
when the Kommandant might
2106
02:18:46,095 --> 02:18:48,028
[shouting in German]
2107
02:18:48,163 --> 02:18:52,156
Back!
2108
02:18:52,301 --> 02:18:53,165
You will be told
2109
02:18:53,302 --> 02:18:56,759
when the Kommandant
will see you.
2110
02:18:56,904 --> 02:18:58,997
Stay here!
2111
02:19:02,810 --> 02:19:07,712
Papiere.
2112
02:19:07,847 --> 02:19:12,284
Henry, Natalie.
Henry, Louis.
2113
02:19:12,419 --> 02:19:17,481
[Speaking German]
2114
02:19:41,510 --> 02:19:46,140
Mommy, why do I
have to put this on?
2115
02:19:53,755 --> 02:19:57,622
[Telephone buzzes]
2116
02:19:57,758 --> 02:19:59,919
Jawohl, Kommandant.
2117
02:20:00,060 --> 02:20:01,425
Sie you there!
2118
02:20:01,562 --> 02:20:03,393
Reihe kommen!
2119
02:20:03,530 --> 02:20:06,157
Los. Schnell.
2120
02:20:28,252 --> 02:20:32,278
What the devil
do you want?
2121
02:20:32,422 --> 02:20:35,084
Herr Kommandant,
may I respectfully...
2122
02:20:35,225 --> 02:20:36,624
respectfully what?
2123
02:20:36,760 --> 02:20:40,126
You think I don't
know why you are here?
2124
02:20:40,262 --> 02:20:42,492
If you mention one word
2125
02:20:42,631 --> 02:20:45,293
on behalf of your
Jew, whore niece,
2126
02:20:45,434 --> 02:20:48,561
you'll go out of this
building covered in blood.
2127
02:20:48,703 --> 02:20:51,968
Do you understand?
2128
02:20:52,106 --> 02:20:54,006
You think because
you're a filthy elder
2129
02:20:54,142 --> 02:20:56,166
you can barge into
these headquarters
2130
02:20:56,309 --> 02:21:00,712
and plead for this... sow
2131
02:21:00,847 --> 02:21:03,940
who plotted
treason against the German government.
2132
02:21:04,083 --> 02:21:09,851
So, you asked to see
the Kommandant, ja?
2133
02:21:09,989 --> 02:21:11,923
I will give you 2 minutes,
2134
02:21:12,057 --> 02:21:14,855
but if you dare mention
that Zionist whore,
2135
02:21:14,993 --> 02:21:18,759
I'll knock your teeth
down your throat
2136
02:21:18,897 --> 02:21:20,887
talk!
2137
02:21:21,031 --> 02:21:22,658
I've committed
a serious crime
2138
02:21:22,800 --> 02:21:27,260
which I wish to
confess to you.
2139
02:21:27,404 --> 02:21:29,200
What crime?
2140
02:21:40,549 --> 02:21:41,777
No.
2141
02:22:02,802 --> 02:22:04,735
I bought them in
Rome, Herr Kommandant,
2142
02:22:04,870 --> 02:22:08,806
in 1940... for $25,000.
2143
02:22:08,941 --> 02:22:12,307
As a prominent, I wasn't
searched on my arrival,
2144
02:22:12,443 --> 02:22:14,502
so I was able to
withhold them.
2145
02:22:14,645 --> 02:22:16,442
I seriously regret this
2146
02:22:16,581 --> 02:22:19,948
very... serious offense.
2147
02:22:20,083 --> 02:22:23,211
I came to make a
clean breast of it.
2148
02:22:27,557 --> 02:22:29,183
It seemed to me better
2149
02:22:29,325 --> 02:22:31,759
to hand them
over directly
2150
02:22:31,894 --> 02:22:33,657
to the Herr Kommandant
2151
02:22:33,796 --> 02:22:35,423
because of their
great value.
2152
02:22:35,564 --> 02:22:37,428
Their great value?
2153
02:22:37,565 --> 02:22:38,827
You probably bought them
2154
02:22:38,967 --> 02:22:41,231
from some
swindling old Jew.
2155
02:22:41,369 --> 02:22:42,631
They are glass.
2156
02:22:42,771 --> 02:22:44,762
No, no, I assure you.
2157
02:22:44,906 --> 02:22:47,965
They are from the
finest jeweler in Italy.
2158
02:22:48,108 --> 02:22:50,372
Have you any
more hidden away?
2159
02:22:50,511 --> 02:22:54,844
There is nothing
else, Herr Kommandant.
2160
02:22:54,981 --> 02:23:00,442
And your, um, Jew, whore
niece knows about them?
2161
02:23:00,586 --> 02:23:02,019
No, I told her nothing.
2162
02:23:02,155 --> 02:23:03,849
I thought it wiser.
2163
02:23:03,989 --> 02:23:06,457
No one in the world
knows about them,
2164
02:23:06,591 --> 02:23:09,389
Herr Kommandant,
except you and me.
2165
02:23:46,259 --> 02:23:48,159
Well...
2166
02:23:48,295 --> 02:23:52,095
The whore and the brat
go in the transport.
2167
02:23:52,232 --> 02:23:53,892
There was an
excess of summonses.
2168
02:23:54,033 --> 02:23:56,797
I understand there
will be cancellations
2169
02:23:56,936 --> 02:24:00,702
she goes!
2170
02:24:00,840 --> 02:24:02,568
She's lucky
she wasn't sent
2171
02:24:02,707 --> 02:24:07,144
to the little
fortress and shot!
2172
02:24:07,312 --> 02:24:09,212
Get out.
2173
02:24:19,655 --> 02:24:24,558
I said get out!
2174
02:24:24,727 --> 02:24:25,853
Herr Kommandant,
2175
02:24:25,995 --> 02:24:27,189
I must tell you,
2176
02:24:27,330 --> 02:24:29,923
if my niece
is transported,
2177
02:24:30,065 --> 02:24:32,727
I shall resign
from being elder.
2178
02:24:32,868 --> 02:24:34,597
I shall resign
from the library.
2179
02:24:34,736 --> 02:24:37,260
I will take no part
in the beautification.
2180
02:24:37,404 --> 02:24:42,273
I will not talk to
the Red Cross visitors.
2181
02:24:42,409 --> 02:24:47,505
Nothing on earth
will force me to change my mind.
2182
02:24:47,647 --> 02:24:51,276
Do you want to commit
suicide immediately, Jew?
2183
02:24:51,417 --> 02:24:53,577
Herr Eichmann's'
took great pains
2184
02:24:53,719 --> 02:24:55,346
to bring me from Paris
to Theresienstadt.
2185
02:24:55,487 --> 02:24:59,048
Why? Because I'm
a good window-dressing.
2186
02:24:59,191 --> 02:25:01,954
My picture has been taken
by the German journalists,
2187
02:25:02,093 --> 02:25:04,323
my books published
in Denmark,
2188
02:25:04,462 --> 02:25:06,896
the Danish members
of the Red Cross
2189
02:25:07,064 --> 02:25:08,895
will be very interested...
2190
02:25:09,033 --> 02:25:11,865
shut your mouth and
get out at once,
2191
02:25:12,002 --> 02:25:14,493
unless you wish to die.
2192
02:25:14,638 --> 02:25:17,971
Herr Kommandant, I
haven't much to live for.
2193
02:25:18,108 --> 02:25:21,599
I am not well,
and I'm old.
2194
02:25:21,777 --> 02:25:24,473
Kill me,
2195
02:25:24,613 --> 02:25:26,513
and you will have to
explain to Herr Eichmann's
2196
02:25:26,649 --> 02:25:30,175
what has become of
his window-dressing.
2197
02:25:30,318 --> 02:25:31,580
Torture me,
2198
02:25:31,719 --> 02:25:34,586
and what effect shall
I make on the Red Cross?
2199
02:25:34,722 --> 02:25:37,622
But if you cancel
my niece's summons,
2200
02:25:37,758 --> 02:25:39,658
I guarantee
our cooperation
2201
02:25:39,793 --> 02:25:42,057
when the Red Cross comes.
2202
02:25:42,195 --> 02:25:43,787
And I guarantee that she
2203
02:25:43,931 --> 02:25:47,229
will do no more
foolish things.
2204
02:26:00,879 --> 02:26:05,144
[Buzz]
2205
02:26:05,282 --> 02:26:07,341
[Door opens]
2206
02:26:07,391 --> 02:26:11,941
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
149442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.