Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,522 --> 00:02:26,049
Tell me how you did this.
What's that thing?
2
00:02:26,226 --> 00:02:28,091
You'll hear everything.
Where's the kid?
3
00:02:28,228 --> 00:02:29,559
Up here!
4
00:02:39,039 --> 00:02:41,633
There. That's your son.
5
00:02:44,911 --> 00:02:46,742
What do you think of him?
6
00:02:49,216 --> 00:02:52,447
Yeah. I guess he looks like me.
7
00:02:52,586 --> 00:02:53,348
God, does he ever.
8
00:02:53,487 --> 00:02:56,285
He's a stamped-out miniature.
9
00:02:56,456 --> 00:02:58,924
Will he be afraid
if I pick him up?
10
00:02:59,059 --> 00:03:00,856
Try it.
11
00:03:20,547 --> 00:03:21,571
Hi, boy.
12
00:03:21,715 --> 00:03:25,549
I'm your dad.
13
00:03:25,686 --> 00:03:28,519
He's heavy.
What have you been feeding him?
14
00:03:28,655 --> 00:03:32,489
You wouldn't believe me
if I told you.
15
00:03:32,626 --> 00:03:35,094
Octopus, blackbirds.
16
00:03:35,228 --> 00:03:37,492
Anything.
17
00:03:37,631 --> 00:03:40,600
He's a traveling man, you know?
18
00:03:45,072 --> 00:03:48,132
You have to see Aaron
and meet everybody.
19
00:03:52,746 --> 00:04:01,745
[Singing]
20
00:04:01,888 --> 00:04:03,412
Byron!
21
00:04:03,590 --> 00:04:04,955
This is utterly incredible.
22
00:04:05,092 --> 00:04:06,081
Aaron.
23
00:04:06,259 --> 00:04:09,695
I would like you
to meet my husband,
24
00:04:09,863 --> 00:04:13,731
my American husband
Byron Henry.
25
00:04:13,867 --> 00:04:16,233
Bineman.
26
00:04:16,369 --> 00:04:20,567
Natalie's husband!
Oh, Natalie's husband.
27
00:04:20,707 --> 00:04:22,698
Welcome!
Sholom aleichem.
28
00:04:22,843 --> 00:04:24,071
You are so welcome.
29
00:04:24,211 --> 00:04:26,270
Please sit down.
30
00:04:30,817 --> 00:04:33,752
Oh, Louis, your papa is here.
31
00:04:33,920 --> 00:04:35,854
Have something to eat.
32
00:04:36,022 --> 00:04:39,287
Louis... that's your papa.
Papa's here.
33
00:04:39,426 --> 00:04:41,394
Oh, isn't this wonderful?
34
00:04:41,561 --> 00:04:45,156
Why don't you eat, please?
You must be hungry.
35
00:04:49,169 --> 00:04:52,900
Here. Here is something.
Please eat something.
36
00:04:53,039 --> 00:04:55,769
Your papa.
37
00:04:55,909 --> 00:04:59,174
Louis, look who's here.
Your papa.
38
00:05:01,114 --> 00:05:03,309
Excuse me.
39
00:05:03,450 --> 00:05:04,815
How's the baby?
40
00:05:04,951 --> 00:05:06,816
Well, he was very tired.
41
00:05:06,987 --> 00:05:08,318
Oh, what a shame.
42
00:05:08,488 --> 00:05:11,980
Oh, well, I'm afraid your uncle
43
00:05:12,159 --> 00:05:14,525
will have to sleep
somewhere else tonight.
44
00:05:14,661 --> 00:05:17,357
Good shabbas.
45
00:05:17,497 --> 00:05:19,294
Good night.
46
00:05:19,432 --> 00:05:20,763
Thanks.
47
00:05:23,804 --> 00:05:26,602
Now there is a fine woman.
48
00:06:30,303 --> 00:06:31,031
Sweetie...
49
00:06:31,171 --> 00:06:32,195
Yeah?
50
00:06:32,339 --> 00:06:35,706
He's up, and he's watching us.
51
00:06:35,842 --> 00:06:38,868
It's all right.
He's only a year old.
52
00:06:39,012 --> 00:06:41,378
He's just curious as a raccoon.
53
00:06:41,514 --> 00:06:42,879
A raccoon, hell.
54
00:06:43,016 --> 00:06:47,385
I think he's taking notes.
55
00:06:47,520 --> 00:06:51,388
That kid has got grown-up eyes.
56
00:06:51,524 --> 00:06:54,891
Why don't I just
put him back to bed?
57
00:06:55,061 --> 00:06:57,029
Would you mind that?
58
00:06:57,197 --> 00:06:59,859
Then we can talk, and I can
get a little used to you.
59
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
Sure. Go ahead.
60
00:07:02,535 --> 00:07:04,435
You should be reassured.
61
00:07:04,571 --> 00:07:07,734
The procedure is obviously
quite new to him.
62
00:07:11,544 --> 00:07:14,138
Does he really walk and talk?
63
00:07:20,120 --> 00:07:21,485
Walk to daddy.
64
00:07:21,621 --> 00:07:22,986
Walk to daddy.
65
00:07:23,123 --> 00:07:24,818
Come on.
66
00:07:27,827 --> 00:07:30,261
Walk to daddy.
67
00:07:34,334 --> 00:07:39,033
You're supposed to clap
when he does that.
68
00:07:39,172 --> 00:07:40,537
Well done, sprout.
69
00:07:40,674 --> 00:07:43,165
How about saying something?
70
00:07:43,310 --> 00:07:46,279
[Gurgles]
71
00:07:46,413 --> 00:07:48,381
Oh, you wouldn't understand him.
72
00:07:48,515 --> 00:07:55,216
It's all a jumble of Yiddish, Italian,
French, and a little English.
73
00:07:58,224 --> 00:08:00,593
What about your
father and Warren?
74
00:08:00,593 --> 00:08:03,460
Have you heard from them?
75
00:08:03,596 --> 00:08:07,623
Didn't the Red Cross
forward my letters?
76
00:08:07,767 --> 00:08:09,735
I haven't had any
letters since May.
77
00:08:24,117 --> 00:08:27,814
Warren's dead.
78
00:08:27,988 --> 00:08:31,253
He was killed
in the battle of Midway.
79
00:08:37,230 --> 00:08:40,666
Oh, my darling.
80
00:08:40,800 --> 00:08:44,201
He received
the posthumous navy cross.
81
00:08:44,337 --> 00:08:46,931
Oh, Byron.
82
00:08:47,073 --> 00:08:48,301
Byron, I can't believe it.
83
00:08:48,441 --> 00:08:50,136
Listen.
84
00:08:50,276 --> 00:08:51,538
The train for Lisbon
leaves at midnight.
85
00:08:51,678 --> 00:08:53,509
Start packing.
86
00:08:53,646 --> 00:08:54,943
You mean we're leaving now?
87
00:08:55,081 --> 00:08:55,672
Tonight?
88
00:08:55,815 --> 00:08:56,338
Yeah. Now.
89
00:08:56,483 --> 00:08:58,417
Aaron will have to wait for clearance,
90
00:08:58,551 --> 00:09:03,011
but I'm taking you
and the baby with me.
91
00:09:03,156 --> 00:09:04,851
Did the Consul General
say you could?
92
00:09:05,025 --> 00:09:07,823
Not yet.
We're going to his apartment now.
93
00:09:41,161 --> 00:09:45,029
But the charge d'affaires
in Vichy has the exit visas.
94
00:09:45,165 --> 00:09:48,032
We should be getting it any day now.
95
00:09:48,168 --> 00:09:51,535
Why can't I take Natalie
and the baby along now?
96
00:09:51,671 --> 00:09:56,370
I'm convinced I can get them
on a plane back to the states.
97
00:09:56,509 --> 00:09:57,771
He's good at that.
98
00:09:57,911 --> 00:10:01,278
No doubt, but the problem
is crossing the borders.
99
00:10:01,414 --> 00:10:05,282
Sir, my diplomatic passport cuts
through immigration red tape easily.
100
00:10:05,418 --> 00:10:06,783
You know that yourself.
101
00:10:06,920 --> 00:10:08,046
Not always.
102
00:10:08,221 --> 00:10:12,248
Suppose you run into a nasty French
border inspector or a German agent?
103
00:10:12,425 --> 00:10:14,586
I'll have a story.
104
00:10:14,727 --> 00:10:16,592
I'd like to hear it.
105
00:10:16,729 --> 00:10:21,098
The baby got sick in Gibraltar.
We rushed him to Marseilles.
106
00:10:21,234 --> 00:10:25,102
We didn't bother with visas.
I'll talk in broken French.
107
00:10:25,238 --> 00:10:27,604
I'll be the dumb
American official.
108
00:10:27,740 --> 00:10:29,833
I'll make it stick.
109
00:10:29,976 --> 00:10:31,341
Unfortunately for your story,
110
00:10:31,478 --> 00:10:34,276
I've never seen
a healthier-looking baby.
111
00:10:34,414 --> 00:10:38,646
Mrs. Henry, are you willing
to back up this story?
112
00:10:38,785 --> 00:10:44,121
Once we're on the train, we'll have it
rehearsed and down cold.
113
00:10:44,257 --> 00:10:45,349
Please don't worry.
114
00:10:45,525 --> 00:10:49,120
Lieutenant...
115
00:10:49,295 --> 00:10:52,230
I want to talk plainly to your wife.
116
00:10:52,365 --> 00:10:53,923
Go ahead.
117
00:10:56,136 --> 00:10:58,001
Mrs. Henry, as I said,
118
00:10:58,138 --> 00:11:02,268
there are Gestapo agents
on the train and at the border.
119
00:11:02,408 --> 00:11:04,774
They do exactly as they please.
120
00:11:04,911 --> 00:11:07,778
You may be pulled off the train.
121
00:11:07,914 --> 00:11:09,245
I'd go with her.
122
00:11:09,382 --> 00:11:10,747
And something else.
123
00:11:10,884 --> 00:11:14,081
Should this happen,
it's possible that your baby
124
00:11:14,220 --> 00:11:17,451
will be taken from you
while you're questioned.
125
00:11:17,624 --> 00:11:19,489
That's how the Germans operate.
126
00:11:19,626 --> 00:11:23,562
Once you are in custody,
I can't help you.
127
00:11:23,730 --> 00:11:27,097
We have a file
of such cases pending now.
128
00:11:27,233 --> 00:11:29,599
People halted with questionable
American documents.
129
00:11:29,736 --> 00:11:32,603
Some of them are
already in Rive Sates.
130
00:11:32,739 --> 00:11:34,604
The concentration camp?
131
00:11:34,741 --> 00:11:38,302
You are trying to frighten her.
132
00:11:38,444 --> 00:11:41,709
I'm trying to be honest with her.
Are you?
133
00:11:41,848 --> 00:11:44,373
I'm willing to take the risks.
134
00:11:44,517 --> 00:11:46,178
It's not up to you.
135
00:11:47,987 --> 00:11:49,852
We're going to chance it.
136
00:11:49,989 --> 00:11:52,685
You are not!
137
00:11:52,859 --> 00:11:55,953
You are carrying
top-secret war documents.
138
00:11:56,129 --> 00:11:58,563
If you fail in your bluff,
139
00:11:58,698 --> 00:12:02,395
the Gestapo can arrest you
and confiscate that pouch.
140
00:12:02,535 --> 00:12:07,734
As senior officer in this area,
I'm ordering you not to do this.
141
00:12:07,874 --> 00:12:08,932
I'm very sorry.
142
00:12:11,678 --> 00:12:14,545
Byron, it's only
a few more days.
143
00:12:14,681 --> 00:12:16,512
Why take such a risk?
144
00:12:16,649 --> 00:12:19,516
Go, please.
Wait for us in Lisbon.
145
00:12:19,652 --> 00:12:23,019
All hell's about to break loose
in the Mediterranean.
146
00:12:23,156 --> 00:12:27,058
At the first sign of trouble,
they'll close the borders.
147
00:12:27,193 --> 00:12:29,559
We went from Krakow
to Warsaw during a war.
148
00:12:29,696 --> 00:12:32,563
You never turned a hair.
149
00:12:32,699 --> 00:12:34,360
We have Louis now.
150
00:12:40,240 --> 00:12:42,105
What do you think, Avram?
151
00:12:42,242 --> 00:12:45,109
Are you asking me?
152
00:12:45,245 --> 00:12:47,611
Yeah.
153
00:12:47,747 --> 00:12:52,047
I've been taken off that train
to Lisbon by the Germans.
154
00:12:55,888 --> 00:12:58,379
That's why you told me
to come here first.
155
00:12:58,558 --> 00:12:59,547
Yes.
156
00:13:02,996 --> 00:13:08,696
Byron, she needs the exit visas.
157
00:13:08,835 --> 00:13:10,860
I know what you're feeling.
158
00:13:11,004 --> 00:13:14,269
But please try not to worry.
159
00:13:14,407 --> 00:13:20,642
The visas will be here,
and everything will work out fine.
160
00:13:20,780 --> 00:13:23,908
I hope so.
161
00:13:24,050 --> 00:13:28,282
I'm sorry.
I have to go now.
162
00:13:42,135 --> 00:13:45,002
I'll have Mrs. Henry's luggage
brought in.
163
00:13:45,138 --> 00:13:48,005
She better remain here
until the visas come.
164
00:13:48,141 --> 00:13:50,666
Tomorrow, I'll send for Dr. Jastrow.
165
00:13:50,810 --> 00:13:54,678
When they're ready, I'll escort them
to the border myself.
166
00:13:54,814 --> 00:13:58,272
I'll have my driver
take you to the train.
167
00:13:58,418 --> 00:14:01,285
Would you like some time
alone with your family?
168
00:14:01,421 --> 00:14:04,083
Yeah. Thanks.
169
00:14:40,893 --> 00:14:44,385
You're terribly angry
with me, aren't you?
170
00:14:44,564 --> 00:14:46,759
Well, not really.
171
00:14:49,235 --> 00:14:52,136
But I still think
we could've made it.
172
00:15:01,180 --> 00:15:02,977
I'm sorry, Byron.
173
00:15:03,116 --> 00:15:07,485
I'm just too frightened for Louis.
174
00:15:07,620 --> 00:15:10,680
I know.
Honey, don't worry.
175
00:15:10,857 --> 00:15:14,088
I've got 30 days leave.
I'll wait for you.
176
00:15:14,260 --> 00:15:17,127
I'll check the embassy every day.
177
00:15:21,167 --> 00:15:24,967
I doubt I can book
that honeymoon suite in Estoril.
178
00:15:25,104 --> 00:15:26,366
Try.
179
00:15:26,506 --> 00:15:27,404
I will.
180
00:15:31,277 --> 00:15:34,678
Well, I better think
about shoving off.
181
00:15:42,522 --> 00:15:44,888
Byron, I'm sorry.
182
00:15:45,024 --> 00:15:47,049
I'm sorry.
183
00:15:47,226 --> 00:15:50,593
I can't help it.
184
00:15:50,730 --> 00:15:53,597
I'll be there in a week or less.
185
00:15:53,733 --> 00:15:56,099
Wait for me.
186
00:15:56,235 --> 00:15:58,465
Forgive me.
187
00:15:58,604 --> 00:16:01,038
Love me for God sakes.
188
00:16:01,174 --> 00:16:03,904
I'll love you
till the day I die.
189
00:16:08,948 --> 00:16:11,041
Natalie...
190
00:16:11,184 --> 00:16:15,951
the two of us will never die.
Don't you know that?
191
00:16:45,485 --> 00:16:47,646
So long, Sprout.
192
00:16:54,527 --> 00:16:58,156
I'm glad I got a look at you.
193
00:17:10,343 --> 00:17:12,538
November 3, 1942.
194
00:17:12,678 --> 00:17:17,081
A grand armada steams from theUnited States and the British isles-
195
00:17:17,216 --> 00:17:22,085
300 warships, 370 transportsand support vessels,
196
00:17:22,221 --> 00:17:26,282
and over 100,000 troops.
197
00:17:26,459 --> 00:17:30,361
Destination-French North Africa.
198
00:17:30,496 --> 00:17:33,226
Originally scheduledfor October 30th,
199
00:17:33,366 --> 00:17:39,236
the invasion has now been put backa week to the night of November 7th
200
00:17:39,372 --> 00:17:42,239
when the combined forceswill sweep ashore
201
00:17:42,375 --> 00:17:45,242
on the beaches of Algiers,Oran, and Casablanca.
202
00:17:45,378 --> 00:17:49,974
The new world,with all its power and might,
203
00:17:50,116 --> 00:17:53,051
sailing forth to the rescue of the old.
204
00:18:19,512 --> 00:18:21,139
Hello, Mr. President.
205
00:18:21,280 --> 00:18:23,840
Hello, Harry.
206
00:18:31,190 --> 00:18:33,055
Midnight swim, Mr. President?
207
00:18:33,192 --> 00:18:36,684
Relaxes me like nothing else.
208
00:18:36,862 --> 00:18:40,229
I was having the collywobbles
waiting for the returns.
209
00:18:40,366 --> 00:18:41,697
What's the news?
210
00:18:41,834 --> 00:18:44,234
Still too close to call, sir.
211
00:18:44,370 --> 00:18:48,136
There's another long cable
from Churchill.
212
00:18:48,274 --> 00:18:50,265
Get me out.
213
00:19:07,660 --> 00:19:11,061
Any word from the navy
on the torch forces?
214
00:19:11,230 --> 00:19:14,097
They've got to keep
radio silence, sir.
215
00:19:14,233 --> 00:19:18,363
Well, no news is good news,
I suppose.
216
00:19:18,504 --> 00:19:22,065
We'd be hearing plenty
if the u-boats had attacked them.
217
00:19:34,520 --> 00:19:35,885
It's a miracle, Harry.
218
00:19:36,022 --> 00:19:39,958
The u-boats sank nearly
a million tons last month,
219
00:19:40,092 --> 00:19:43,061
and yet that gigantic torch
sails on undetected.
220
00:19:43,229 --> 00:19:46,096
But it's still five days from Africa.
221
00:19:46,232 --> 00:19:49,599
You know, Eisenhower said
that the decision on Torch
222
00:19:49,735 --> 00:19:53,865
may go down
as the blackest day in history.
223
00:19:54,006 --> 00:19:57,464
Generals get paid to worry, Harry.
224
00:20:02,581 --> 00:20:05,106
I've been reading Thucydides.
225
00:20:05,251 --> 00:20:08,118
Athens launched a sea expedition
against Sicily
226
00:20:08,254 --> 00:20:10,620
very much like Torch, you know.
227
00:20:10,756 --> 00:20:12,621
It was a total disaster.
228
00:20:12,792 --> 00:20:14,157
And you know why?
229
00:20:14,293 --> 00:20:17,160
Because back home political
support fell apart.
230
00:20:17,296 --> 00:20:19,662
That's why it's
so damn important
231
00:20:19,799 --> 00:20:23,599
that the Democrats hold onto
their majority in the house.
232
00:20:23,736 --> 00:20:27,103
Well, what does Winston
have on his mind?
233
00:20:27,239 --> 00:20:32,506
Well, first, Montgomery is definitely
forcing Rommel back at El-Alamein.
234
00:20:32,645 --> 00:20:35,512
We've been hearing that
for two weeks.
235
00:20:35,648 --> 00:20:39,175
Two more 1,000-plane bombing raids
are scheduled for November-
236
00:20:39,318 --> 00:20:41,616
Hamburg and Stuttgart.
237
00:20:41,754 --> 00:20:43,984
You win a war on the ground.
238
00:20:44,156 --> 00:20:48,525
And Churchill is very worried
about Stalin's long silence.
239
00:20:48,661 --> 00:20:51,528
Stalingrad's picture is grim,
240
00:20:51,664 --> 00:20:52,892
and Churchill's
always been concerned
241
00:20:53,032 --> 00:20:55,762
about the separate peace
in the East.
242
00:20:55,901 --> 00:20:59,701
Lenin gave away half of Russia
to the Germans in 1917
243
00:20:59,772 --> 00:21:02,935
to make a separate peace.
We have to hang onto Stalin.
244
00:21:03,075 --> 00:21:07,102
[Telephone rings]
245
00:21:07,246 --> 00:21:09,612
Mr. Hopkins, for you. London.
246
00:21:09,749 --> 00:21:12,684
Oh. Excuse me, Mr. President.
247
00:21:20,226 --> 00:21:21,158
Mr. President.
248
00:21:21,293 --> 00:21:22,351
Hello, Ed.
249
00:21:22,528 --> 00:21:24,359
What's the word
from Democratic headquarters?
250
00:21:24,497 --> 00:21:27,227
Senate's okay.
Governorships, not so good,
251
00:21:27,366 --> 00:21:30,301
and they sure played hell
with us in the house.
252
00:21:30,436 --> 00:21:34,702
I don't like these off-year elections.
How bad is it?
253
00:21:34,840 --> 00:21:36,705
They've gained, tops, 47 seats.
254
00:21:36,842 --> 00:21:38,707
Then they didn't make it.
255
00:21:38,844 --> 00:21:41,608
We've held the house by 11 seats.
256
00:21:41,747 --> 00:21:44,409
By thunder, I've got my Congress!
257
00:21:44,550 --> 00:21:48,213
Not by much,
but you still have your congress.
258
00:21:48,354 --> 00:21:49,218
Absolutely!
259
00:21:49,355 --> 00:21:51,880
I'll tell him right now.
260
00:21:52,057 --> 00:21:53,251
Thank you.
261
00:21:53,425 --> 00:21:55,359
Mr. President.
262
00:21:57,329 --> 00:22:00,992
That was General Allan Brooke
calling from Churchill's war room.
263
00:22:01,133 --> 00:22:04,000
The eighth army has broken through
at El-Alamein.
264
00:22:04,136 --> 00:22:06,001
Rommel's forces are in retreat.
265
00:22:06,138 --> 00:22:07,332
Well, splendid.
266
00:22:07,473 --> 00:22:09,065
You know what, Harry,
267
00:22:09,208 --> 00:22:13,338
I think we're going
to rewrite Thucydides.
268
00:22:20,352 --> 00:22:26,518
The sun hangs huge and red abovethe far, dust-streaked horizon.
269
00:22:26,692 --> 00:22:31,561
The desert cold is alreadyfalling on Kidney Ridge.
270
00:22:31,697 --> 00:22:35,895
Here, not only did these Germanand British soldiers die
271
00:22:36,035 --> 00:22:40,062
who litter the groundin the fading red light.
272
00:22:40,206 --> 00:22:46,076
Here at El-Alamein,the Africa Korps died.
273
00:22:46,212 --> 00:22:49,648
The Korps was a legend.
274
00:22:49,782 --> 00:22:52,410
A dashing, clean-cut enemy,a menace,
275
00:22:52,551 --> 00:22:56,578
and at the same time, a sort of glory.
276
00:22:56,755 --> 00:23:02,955
In Churchillian rhetoric,a gallant foe worthy of our steel.
277
00:23:03,128 --> 00:23:06,655
We have won here,in the great Western desert,
278
00:23:06,799 --> 00:23:14,001
a victory to stand with Crecy,Agincourt, Blenheim, and Waterloo.
279
00:23:14,139 --> 00:23:17,006
Lines from Southey'sBattle of Benhelm
280
00:23:17,142 --> 00:23:20,009
are haunting me hereon Kidney Ridge.
281
00:23:20,145 --> 00:23:25,515
They say it was a shocking sightafter the field was won.
282
00:23:25,651 --> 00:23:32,022
For many thousand bodies herelay rotting in the sun.
283
00:23:32,191 --> 00:23:39,563
But things like that, you know,must be after a famous victory.
284
00:23:39,698 --> 00:23:41,063
I am very tired.
285
00:23:41,200 --> 00:23:44,567
A voice that I don't want to listen to
286
00:23:44,703 --> 00:23:48,070
tells me that thisis England's last triumph,
287
00:23:48,207 --> 00:23:50,573
that our military history ends here
288
00:23:50,709 --> 00:23:53,576
with a victoryto stand with the greatest.
289
00:23:53,712 --> 00:24:01,118
If history is but the clash of arms,we leave the stage with honor.
290
00:24:01,287 --> 00:24:06,657
The sun going down on Kidney Ridgeis setting on the British empire,
291
00:24:06,792 --> 00:24:12,458
on which, so we learned to sayas schoolboys, the sun never sets.
292
00:24:12,631 --> 00:24:17,568
I take a last look aroundat the dead of El-Alamein
293
00:24:17,703 --> 00:24:25,337
and mutter a prayer for all thesepoor devils- Germans, British,
294
00:24:25,477 --> 00:24:31,109
who sang Lili Marlenein the cafes of Tobruk.
295
00:25:12,791 --> 00:25:14,156
And again from Southey,
296
00:25:14,293 --> 00:25:18,457
''it was a very wicked thing,
said little Wilhelmine.
297
00:25:18,630 --> 00:25:21,497
Nay, nay, my little girl, quote he-''
298
00:25:21,633 --> 00:25:23,498
[telephone rings]
299
00:25:23,635 --> 00:25:25,398
Pamela Tudsbury.
300
00:25:28,140 --> 00:25:30,040
Oh, thank you, Colonel.
301
00:25:30,175 --> 00:25:33,508
Yes. He'll be very pleased.
302
00:25:33,645 --> 00:25:35,078
Good news.
303
00:25:35,214 --> 00:25:37,512
The interview with Monty is on.
304
00:25:37,649 --> 00:25:39,844
They're sending a jeep for us.
305
00:25:39,985 --> 00:25:42,010
Us?
306
00:25:42,154 --> 00:25:45,021
Why, yes.
I've been cleared, too.
307
00:25:45,190 --> 00:25:46,521
Look impressed.
308
00:25:46,692 --> 00:25:49,627
Quite a landmark occasion
for a female.
309
00:25:49,795 --> 00:25:53,060
Absolutely not.
Out of the question.
310
00:25:53,198 --> 00:25:54,961
You're not going, Pamela.
311
00:25:55,100 --> 00:25:57,728
Of course I'm going.
312
00:25:57,870 --> 00:25:59,531
Of course you're not.
313
00:25:59,671 --> 00:26:01,002
Much too dangerous.
314
00:26:01,140 --> 00:26:04,007
Dangerous? We're only going
to his field headquarters,
315
00:26:04,143 --> 00:26:06,168
miles from the front.
316
00:26:06,311 --> 00:26:09,769
I don't want to hear
another word about it.
317
00:26:19,958 --> 00:26:26,955
Ready, Mr. Tudsbury, sir?
318
00:26:27,132 --> 00:26:30,932
Talky.
319
00:26:31,070 --> 00:26:33,163
Father.
320
00:26:33,305 --> 00:26:34,829
Pamela...
321
00:26:34,973 --> 00:26:37,441
go back inside.
322
00:27:29,194 --> 00:27:31,253
Watch your step, men.
323
00:27:31,396 --> 00:27:32,886
Come on.
324
00:28:26,919 --> 00:28:29,114
No.
325
00:28:39,131 --> 00:28:43,033
[Pamela Tudsbury]I'm writing thisin my hotel room in Cairo.
326
00:28:43,168 --> 00:28:46,797
As a World War I reserve officer,my father was burled with honors
327
00:28:46,939 --> 00:28:51,035
in the British militarycemetery outside Alexandra.
328
00:28:58,584 --> 00:29:01,849
The London Observer asked meto complete the Kidney Ridge piece
329
00:29:01,987 --> 00:29:03,978
my father was working onwhen he was summoned
330
00:29:04,156 --> 00:29:07,717
to the Montgomery interview.
331
00:29:07,859 --> 00:29:11,590
I have tried, but I cannot.
332
00:29:11,730 --> 00:29:14,460
I can, however...
333
00:29:14,600 --> 00:29:17,330
complete Southey's verse for him.
334
00:29:22,140 --> 00:29:26,577
"It was a famous victory."
335
00:29:51,203 --> 00:29:55,071
Professor, Mrs. Henry, here we are.
336
00:29:55,207 --> 00:29:58,233
Your exit visas properly endorsed
337
00:29:58,377 --> 00:30:00,902
by the Vichy government
as promised.
338
00:30:01,046 --> 00:30:01,910
Superb.
339
00:30:02,047 --> 00:30:07,917
Mr. Gaither, I assure you my niece
and I will be forever in your debt.
340
00:30:08,053 --> 00:30:10,920
I don't know how to thank you.
341
00:30:11,056 --> 00:30:11,920
Not necessary.
342
00:30:12,090 --> 00:30:16,459
I've booked you both to Barcelona
tomorrow and thence to Lisbon,
343
00:30:16,595 --> 00:30:17,960
where your husband is.
344
00:30:18,096 --> 00:30:20,963
I'm to call him when everything's set.
345
00:30:21,099 --> 00:30:22,464
Use my phone.
346
00:30:22,601 --> 00:30:27,129
Professor, may I offer you
a drink to celebrate?
347
00:30:27,272 --> 00:30:30,173
With greatest pleasure.
Thank you, Mr. Gaither.
348
00:30:37,783 --> 00:30:38,647
Natalie?
349
00:30:38,784 --> 00:30:40,809
Oh, honey, that's terrific!
350
00:30:40,952 --> 00:30:43,819
Yeah, tell Gaither I owe him one.
351
00:30:43,955 --> 00:30:47,322
I'm trying to wangle our way
out of here.
352
00:30:47,459 --> 00:30:49,484
You remember Bunky Thurston?
353
00:30:49,661 --> 00:30:51,526
Leslie's friend at the embassy.
354
00:30:51,663 --> 00:30:53,824
Right. He's still here.
355
00:30:53,965 --> 00:30:58,334
I'll talk to him in the morning.
Maybe he can help.
356
00:30:58,470 --> 00:30:59,994
I called the hotel.
357
00:31:00,138 --> 00:31:02,936
I think I can get
the honeymoon suite.
358
00:31:03,075 --> 00:31:04,599
Oh, Byron.
359
00:31:04,743 --> 00:31:08,679
Okay. Tomorrow it is.
360
00:31:08,814 --> 00:31:12,272
You'd better start teaching
that kid of mine some American.
361
00:31:33,271 --> 00:31:36,138
And all those convoys
passing Gibraltar.
362
00:31:36,274 --> 00:31:38,139
The Fuhrer knows about it.
363
00:31:38,276 --> 00:31:39,641
He's not concerned.
364
00:31:39,778 --> 00:31:43,475
But where are they heading for?
365
00:31:43,615 --> 00:31:47,210
Intelligence says maybe
it's a landing in Sardinia.
366
00:31:47,352 --> 00:31:50,219
The Fuhrer thinks
it may be an attempt
367
00:31:50,355 --> 00:31:52,220
to put troops behind Rommel.
368
00:31:52,357 --> 00:31:56,760
Therefore, I've ordered
defenses around Tripoli.
369
00:31:56,895 --> 00:32:00,763
Mussolini is quite sure
it will be French North Africa.
370
00:32:00,932 --> 00:32:01,796
Mussolini...
371
00:32:01,933 --> 00:32:06,495
his judgment is clouded
by two things,
372
00:32:06,638 --> 00:32:10,574
his ulcer and his whore.
373
00:32:14,112 --> 00:32:16,012
[Speaking German]
374
00:32:30,796 --> 00:32:33,287
Unbelievable.
375
00:32:33,465 --> 00:32:36,662
At most, a feint.
376
00:32:36,802 --> 00:32:42,968
Well, Jodl, I think you'd better show
this to the Fuhrer immediately.
377
00:32:43,108 --> 00:32:47,977
You're the one who should tell him
as headquarters Commander in Chief.
378
00:32:48,113 --> 00:32:48,977
No, no.
379
00:32:49,114 --> 00:32:52,447
The Fuhrer is busy
with his party speech.
380
00:32:52,584 --> 00:32:55,075
Is it worth disturbing him?
381
00:32:55,253 --> 00:32:57,551
He should be told immediately.
382
00:32:57,689 --> 00:33:00,886
Of course he must.
383
00:33:01,059 --> 00:33:05,257
Report this dispatch
to the Fuhrer,
384
00:33:05,397 --> 00:33:08,457
but don't be alarmist or pessimistic.
385
00:33:10,869 --> 00:33:13,303
It's no big development.
386
00:33:17,075 --> 00:33:18,440
In all German history,
387
00:33:18,577 --> 00:33:21,444
our position has never beenso powerful.
388
00:33:21,580 --> 00:33:26,108
Our new order rules all of Europe.
389
00:33:26,251 --> 00:33:29,778
My armies threaten the Volga,the Caucasus,
390
00:33:29,921 --> 00:33:32,617
and, despite momentary setbacks,
391
00:33:32,791 --> 00:33:36,158
the Nile, and beyond.
392
00:33:36,294 --> 00:33:40,663
My u-boats have sunkalmost eight million tons this year.
393
00:33:40,799 --> 00:33:46,669
The Atlantic is becomingimpassable to the enemy.
394
00:33:46,805 --> 00:33:49,672
As for Stalingrad...
395
00:33:49,808 --> 00:33:54,836
[knock on door]
396
00:33:54,980 --> 00:33:56,607
[Knock knock]
397
00:33:56,748 --> 00:33:58,306
Ja!
398
00:34:03,889 --> 00:34:06,756
Mein Fuhrer,
we have an urgent submarine report.
399
00:34:06,892 --> 00:34:12,797
Large sections of those Gibraltar
convoys have turned south.
400
00:34:15,233 --> 00:34:16,598
French North Africa.
401
00:34:16,735 --> 00:34:19,602
If it isn't a deception.
402
00:34:19,738 --> 00:34:21,603
One of our u-boats?
403
00:34:21,740 --> 00:34:23,503
No, Mein Fuhrer. Italian.
404
00:34:23,642 --> 00:34:24,506
Italian intelligence.
405
00:34:24,643 --> 00:34:29,512
As about as reliable
as Italian troops.
406
00:34:29,648 --> 00:34:33,516
Still, Keitel is to telephone French
army headquarters in Vichy,
407
00:34:33,652 --> 00:34:34,812
report this intelligence,
408
00:34:34,953 --> 00:34:36,978
and tell them I demand
a full war alert
409
00:34:37,122 --> 00:34:42,788
of all Admiral Darlan's
land and sea forces in North Africa.
410
00:34:42,928 --> 00:34:44,293
Zu befehl, Mein Fuhrer.
411
00:34:44,429 --> 00:34:47,421
Meanwhile, we will proceed
on to Munich
412
00:34:47,599 --> 00:34:51,330
until this little nonsense
takes clearer shape.
413
00:34:59,311 --> 00:35:01,040
French North Africa.
414
00:35:01,179 --> 00:35:04,046
Knock Italy out of the war.
415
00:35:04,182 --> 00:35:07,049
The weak opponent.
416
00:35:07,185 --> 00:35:09,210
Not a bad move...
417
00:35:09,387 --> 00:35:11,878
if that's it.
418
00:35:12,057 --> 00:35:14,958
Roosevelt!
419
00:35:18,530 --> 00:35:20,122
Sieg heil!
420
00:35:20,265 --> 00:35:22,756
7:46 P.M.
421
00:35:22,934 --> 00:35:24,697
Adolf Hitler addressesthe party faithful
422
00:35:24,836 --> 00:35:29,364
on the 19th anniversaryof his famous beer hall putsch.
423
00:36:22,227 --> 00:36:24,092
Mein Fuhrer!
424
00:36:24,229 --> 00:36:25,093
Sieg...
425
00:36:25,230 --> 00:36:26,094
Heil!
426
00:36:26,231 --> 00:36:27,255
Sieg...
427
00:36:27,432 --> 00:36:28,296
Heil!
428
00:36:28,433 --> 00:36:29,559
Sieg...
429
00:36:29,701 --> 00:36:31,760
Heil!
430
00:36:43,615 --> 00:36:46,880
This is the best speech you've made
in your political career.
431
00:36:51,356 --> 00:36:55,759
People will recall this speech
and play it to their grandchildren.
432
00:37:02,000 --> 00:37:04,525
Roon, what news?
433
00:37:04,669 --> 00:37:08,799
Mein Fuhrer, I regret to report
absolute betrayal.
434
00:37:08,940 --> 00:37:11,306
British and Americans
are wading ashore,
435
00:37:11,443 --> 00:37:15,880
and Darlan has ordered cease-fire
throughout French North Africa.
436
00:37:16,014 --> 00:37:18,039
Darlan!
437
00:37:18,183 --> 00:37:19,445
Our man.
438
00:37:19,584 --> 00:37:22,451
How could he suddenly
turn so rotten?
439
00:37:22,587 --> 00:37:23,952
The treacherous swine!
440
00:37:24,089 --> 00:37:27,957
I understand that most forces there
are obeying him,
441
00:37:28,093 --> 00:37:29,458
laying down their arms.
442
00:37:29,627 --> 00:37:30,958
Vichy, apparently, is impotent.
443
00:37:31,129 --> 00:37:33,495
Have Ribbentrop notify
Mussolini and Laval.
444
00:37:33,631 --> 00:37:35,997
They're to come
to Munich immediately.
445
00:37:36,134 --> 00:37:37,431
We confer tomorrow morning.
446
00:37:37,569 --> 00:37:38,866
Yes, Mein Fuhrer.
447
00:37:39,003 --> 00:37:39,867
Keitel!
448
00:37:40,004 --> 00:37:40,868
Mein Fuhrer.
449
00:37:41,005 --> 00:37:44,532
Make plans to land
in Tunisia in 48 hours.
450
00:37:44,676 --> 00:37:48,908
If the cowardly French won't fight
Roosevelt's green draftees, we will.
451
00:37:49,047 --> 00:37:51,242
Zu befehl, Mein Fuhrer.
452
00:37:51,382 --> 00:37:54,874
Also, alert units
for the execution of plan Anton.
453
00:37:55,019 --> 00:37:57,214
Highest urgency.
We occupy the rest of France!
454
00:37:57,355 --> 00:37:59,118
Yes, Fuhrer!
455
00:37:59,290 --> 00:38:03,124
I want my best panzers
thrown into Tunisia!
456
00:38:03,294 --> 00:38:06,229
The Deutschland,
the Adolf Hitler Leibstandarte,
457
00:38:06,364 --> 00:38:08,559
yes, and the Herman Goering
panzers, too.
458
00:38:08,700 --> 00:38:11,760
That cowardly, bloodthirsty
lunatic Roosevelt
459
00:38:11,903 --> 00:38:14,269
and his drunken lap dog,
Churchill,
460
00:38:14,405 --> 00:38:16,270
have stepped into the quicksand!
461
00:38:16,407 --> 00:38:19,274
North Africa will be their
political graveyard.
462
00:38:19,410 --> 00:38:21,776
And with Rommel
taking overall command,
463
00:38:21,913 --> 00:38:25,371
he'll push Roosevelt's nigger troops
back into the sea!
464
00:38:25,517 --> 00:38:28,714
And with those extra forces,
I'll roll across!
465
00:38:28,887 --> 00:38:32,755
We'll push him right back,
this time to the Nile!
466
00:38:32,891 --> 00:38:34,256
Mein Fuhrer, with you,
467
00:38:34,392 --> 00:38:37,259
the world's greatest military
genius leading us,
468
00:38:37,395 --> 00:38:40,193
this will be
a very positive development.
469
00:38:40,331 --> 00:38:44,597
Oh, yes.
True turning point.
470
00:39:28,680 --> 00:39:31,376
Excuse me.
Where can I find Mr. Thurston?
471
00:39:31,516 --> 00:39:32,505
First secretary?
472
00:39:32,650 --> 00:39:34,083
Second floor.
473
00:39:39,390 --> 00:39:41,255
Yeah, that's what it says.
474
00:39:41,392 --> 00:39:42,256
Uh-huh.
475
00:39:42,393 --> 00:39:43,257
Yeah.
476
00:39:43,394 --> 00:39:44,258
No, no.
477
00:39:44,395 --> 00:39:48,923
You guys got to deal with it,
right?
478
00:39:49,067 --> 00:39:49,931
Byron Henry!
479
00:39:50,068 --> 00:39:51,558
Hey, Bunky.
480
00:39:51,703 --> 00:39:53,295
What are you doing in Lisbon?
481
00:39:53,438 --> 00:39:56,202
Natalie's coming from Marseilles.
482
00:39:56,341 --> 00:39:58,400
I thought she was in Siena.
483
00:39:58,543 --> 00:40:01,535
A lot's happened.
484
00:40:01,679 --> 00:40:03,840
I need air priorities for us
on the next Pan Am.
485
00:40:03,982 --> 00:40:06,678
Byron, nobody's coming
from Marseilles today.
486
00:40:06,818 --> 00:40:08,183
What's going on?
487
00:40:08,319 --> 00:40:09,980
Haven't you heard?
488
00:40:10,121 --> 00:40:11,884
The allies invaded North Africa.
489
00:40:12,023 --> 00:40:15,550
The Vichy government's broken
relations with the United States.
490
00:40:15,727 --> 00:40:21,461
As of 5 A.M. This morning,
the borders are closed.
491
00:40:42,587 --> 00:40:45,454
I'm afraid I have very serious news.
492
00:40:45,623 --> 00:40:48,490
I've just been informed
that the German army
493
00:40:48,626 --> 00:40:54,963
has crossed the borders to begin
the occupation of Vichy, France.
494
00:40:55,099 --> 00:40:59,695
Furthermore, I was also informed
495
00:40:59,771 --> 00:41:02,501
that we are to be interned
by the Vichy government.
496
00:41:02,640 --> 00:41:05,666
Please, let me finish!
497
00:41:05,810 --> 00:41:07,175
You are correct.
498
00:41:07,312 --> 00:41:09,780
Technically speaking,
they have no right.
499
00:41:09,914 --> 00:41:12,781
Although they did break
relations after the landings,
500
00:41:12,917 --> 00:41:15,784
we're not at war with Vichy, France.
501
00:41:15,920 --> 00:41:19,481
However, we will be taken
by bus to Lourdes,
502
00:41:19,624 --> 00:41:22,491
where we will be confined
with other Americans
503
00:41:22,660 --> 00:41:26,619
until the Vichy government
decides what to do with us.
504
00:41:26,798 --> 00:41:29,164
As most of you are aware,
505
00:41:29,300 --> 00:41:31,666
the usual drill
in these circumstances
506
00:41:31,803 --> 00:41:34,636
is for the belligerent
countries to exchange internees.
507
00:41:34,772 --> 00:41:37,639
Many Vichy personnel
are still in our country.
508
00:41:37,775 --> 00:41:41,734
Vichy wants them
to be sent back safely.
509
00:41:41,879 --> 00:41:45,542
So there's no reason -
I repeat, no reason
510
00:41:45,683 --> 00:41:47,378
to assume this situation
is in any way different.
511
00:41:47,518 --> 00:41:52,546
We will be going home, and soon.
Of that I can assure you.
512
00:41:52,724 --> 00:41:53,713
All right.
513
00:41:53,858 --> 00:41:56,725
The buses will leave
tomorrow morning at 8:00.
514
00:41:56,894 --> 00:42:01,126
If anyone has problem,
Mr. Jones will talk to you.
515
00:42:04,535 --> 00:42:07,095
Professor Jastrow, Mrs. Henry.
516
00:42:07,238 --> 00:42:09,536
May I see you in my office?
517
00:42:14,479 --> 00:42:18,176
I know how difficult
these past few days have been,
518
00:42:18,316 --> 00:42:20,079
but Avram has good news.
519
00:42:20,218 --> 00:42:21,583
Is that true, Avram?
520
00:42:21,719 --> 00:42:24,210
Yes, I have documents for you.
521
00:42:24,355 --> 00:42:29,292
Forged, but of excellent quality.
522
00:42:29,427 --> 00:42:32,885
I didn't tell you because I wasn't
sure Avram would get them done.
523
00:42:33,064 --> 00:42:35,089
It was very risky.
524
00:42:35,266 --> 00:42:38,667
Professor, these certify that you
have been, for a number of years,
525
00:42:38,803 --> 00:42:40,065
a correspondent for life magazine.
526
00:42:40,204 --> 00:42:42,297
I have written for them.
527
00:42:42,440 --> 00:42:46,706
You, Mrs. Henry, are credentialed
as Dr. Jastrow's editorial assistant.
528
00:42:46,844 --> 00:42:49,210
As journalists,
you qualify as internees.
529
00:42:49,347 --> 00:42:50,712
But we're fugitives.
530
00:42:50,848 --> 00:42:55,717
How could any document protect us
if the Germans discover we're here?
531
00:42:55,853 --> 00:42:58,083
Fortunately,
the Germans are rather busy
532
00:42:58,256 --> 00:42:59,985
with North Africa and Stalingrad.
533
00:43:00,158 --> 00:43:04,652
And our stay in Lourdes,
as I said, should be brief.
534
00:43:04,829 --> 00:43:06,194
But Mr. Gaither-
535
00:43:06,330 --> 00:43:08,696
besides, there'll be
almost 200 Americans,
536
00:43:08,833 --> 00:43:10,698
and we'll undoubtedly be dealing
537
00:43:10,835 --> 00:43:13,201
with very low-grade
Frenchmen and Germans.
538
00:43:13,337 --> 00:43:16,636
Not the kind of people
that would be familiar
539
00:43:16,774 --> 00:43:18,207
with your reputation, Professor.
540
00:43:18,342 --> 00:43:21,675
Therefore, I believe these
papers will suffice.
541
00:43:21,813 --> 00:43:24,839
Avram, isn't there anywhere else
we could go?
542
00:43:24,982 --> 00:43:28,850
Back to the Mendelson's
until we find a way out.
543
00:43:28,986 --> 00:43:33,184
With the Germans coming, occupied
France is no place for alien Jews.
544
00:43:33,324 --> 00:43:37,727
When I think of our names on lists,
and Germans reading them...
545
00:43:37,862 --> 00:43:39,727
I should've gone with Byron.
546
00:43:39,864 --> 00:43:41,798
God, why didn't I go?
547
00:43:41,966 --> 00:43:44,764
Natalie.
548
00:43:49,874 --> 00:43:54,868
Natalie, your best chance now
is with the Americans.
549
00:43:55,012 --> 00:43:59,676
This exchange will be made.
550
00:43:59,817 --> 00:44:01,182
What will you do?
551
00:44:01,319 --> 00:44:05,187
Play hide-and-seek
with the Germans for a while.
552
00:44:05,323 --> 00:44:08,156
Then I go back into business.
553
00:44:08,292 --> 00:44:11,625
Remember.
554
00:44:11,762 --> 00:44:15,061
''Next year in Jerusalem.''
555
00:44:27,311 --> 00:44:30,178
It was, of course, the mostghastly misfortune
556
00:44:30,314 --> 00:44:34,683
that we falled by only hoursto leave Vichy, France legally.
557
00:44:34,819 --> 00:44:41,088
En route to Lourdes,November 12, 1942.
558
00:44:41,225 --> 00:44:44,126
I write this entryas I sit on the bus
559
00:44:44,262 --> 00:44:46,696
with the other American internees.
560
00:44:46,831 --> 00:44:50,858
My only hope is this pilgrimagetown will hold for us
561
00:44:51,002 --> 00:44:53,630
the same miraclesit supposedly has held
562
00:44:53,771 --> 00:44:56,569
for so many down the years.
563
00:45:15,293 --> 00:45:17,158
Yet, as my journey continues,
564
00:45:17,295 --> 00:45:20,162
I find myself thinking,not of Lourdes,
565
00:45:20,298 --> 00:45:28,171
but strangely,of a place of my youth- Oswiecim.
566
00:45:28,306 --> 00:45:31,173
During our stayin the Mendelson apartment,
567
00:45:31,309 --> 00:45:36,008
we heard much grisly talk aboutthe rumored atrocities in the East...
568
00:45:36,147 --> 00:45:39,173
mass shootings, gassings,death camps.
569
00:45:39,317 --> 00:45:44,186
And it was almost always the nameof one place kept recurring,
570
00:45:44,322 --> 00:45:46,688
never utteredexcept in hushed terms
571
00:45:46,824 --> 00:45:53,059
of the most profound horrorand dread. My Oswiecim.
572
00:45:53,197 --> 00:46:00,160
But now, in its ugly Germanization,Auschwitz.
573
00:46:00,304 --> 00:46:03,671
So if these rumors are morethan paranoid fears,
574
00:46:03,808 --> 00:46:06,675
the place where I studied as a boy,
575
00:46:06,811 --> 00:46:10,542
the place of so manyfond childhood memories,
576
00:46:10,681 --> 00:46:14,048
may well be the centerof the whole horror.
577
00:46:14,185 --> 00:46:18,622
And the ultimate menacethat could be facing us
578
00:46:18,789 --> 00:46:24,193
is transportation to the mysteriousand frightful camp at Oswiecim.
579
00:46:24,328 --> 00:46:29,163
That would, indeed,be a neat closing of the circle.
580
00:46:29,300 --> 00:46:32,269
My one consolationis that our random existence
581
00:46:32,436 --> 00:46:36,600
on this petty planet does not movein such artistic patterns.
582
00:46:36,741 --> 00:46:39,574
We are a continent awayfrom Oswiecim
583
00:46:39,710 --> 00:46:43,737
and only 30 miles from Spain.
584
00:46:43,881 --> 00:46:49,979
I still have faith that we will endby going home.
585
00:48:14,405 --> 00:48:18,102
Ah, Professor,
would you step here a moment?
586
00:48:18,242 --> 00:48:21,109
I'd like you both
to meet Pinckney Tuck.
587
00:48:21,245 --> 00:48:23,611
He's formerly
our charge in Vichy.
588
00:48:23,748 --> 00:48:26,444
Now he's responsible
for us all at Lourdes.
589
00:48:26,584 --> 00:48:30,281
Pinck, Dr. Aaron Jastrow
and his niece Mrs. Natalie Henry.
590
00:48:30,421 --> 00:48:31,786
My pleasure, Professor.
591
00:48:31,922 --> 00:48:32,946
Mrs. Henry.
592
00:48:33,090 --> 00:48:34,955
That's a fine-looking young man.
593
00:48:35,092 --> 00:48:38,118
Thank you.
594
00:48:38,295 --> 00:48:40,957
Tell me, Mr. Tuck,
what can we expect?
595
00:48:41,132 --> 00:48:43,999
The Vichy government
does intend to swap us
596
00:48:44,135 --> 00:48:47,002
for their personnel
in the United States.
597
00:48:47,138 --> 00:48:49,003
That's encouraging.
Isn't it, Natalie?
598
00:48:49,140 --> 00:48:52,007
Yes. Doctor, I'd like
a moment with you.
599
00:48:52,143 --> 00:48:56,477
Those Frenchmen in the
United States may elect to stay there
600
00:48:56,614 --> 00:49:00,584
rather than return
to the gentle rule of the Hun.
601
00:49:00,584 --> 00:49:03,883
That's rather alarming,
but why tell me now?
602
00:49:04,054 --> 00:49:06,921
You're senior among us
in age and renown.
603
00:49:07,057 --> 00:49:09,423
If you keep your spirits up,
604
00:49:09,560 --> 00:49:12,222
make no demands
for actions I can't take,
605
00:49:12,396 --> 00:49:14,762
bear yourself cheerfully
in tight moments,
606
00:49:14,899 --> 00:49:18,426
you'll be a strengthening influence
when we may need one.
607
00:49:18,569 --> 00:49:22,369
I shall be glad
to be of any assistance.
608
00:49:22,506 --> 00:49:24,804
Thank you. Shall we go in?
609
00:49:35,553 --> 00:49:36,485
Where's our room?
610
00:49:36,620 --> 00:49:38,144
I think down here.
611
00:49:40,558 --> 00:49:44,551
Oh, Tom, I'll meet you downstairs
in five minutes.
612
00:49:48,232 --> 00:49:49,460
Getting settled in?
613
00:49:49,600 --> 00:49:53,696
Yes. Fine.
614
00:49:53,838 --> 00:49:55,100
Everything all right, professor?
615
00:49:55,239 --> 00:49:56,399
Fine, thank you.
616
00:49:56,540 --> 00:49:59,941
I'm finding this mountain air
rather invigorating.
617
00:50:00,077 --> 00:50:01,510
How's the baby, Mrs. Henry?
618
00:50:01,645 --> 00:50:03,442
Sound asleep already.
619
00:50:03,581 --> 00:50:05,913
Well, it was a tiring trip.
620
00:50:06,050 --> 00:50:08,780
Professor, this afternoon
we'll be setting up our routine
621
00:50:08,919 --> 00:50:11,513
for the stay here.
622
00:50:11,655 --> 00:50:18,288
It will be helpful if you could join me
with some others and help organize.
623
00:50:18,462 --> 00:50:19,690
I'd be very glad to.
624
00:50:19,864 --> 00:50:20,592
Good.
625
00:50:20,731 --> 00:50:22,494
Mr. Gaither.
626
00:50:27,071 --> 00:50:30,598
Who are those men?
627
00:50:30,741 --> 00:50:35,678
I'm afraid they're Gestapo,
Mrs. Henry.
628
00:50:35,813 --> 00:50:38,805
They're being posted
at all four hotels.
629
00:50:38,949 --> 00:50:40,849
They'll start examining our papers.
630
00:50:40,985 --> 00:50:46,446
They have no right to,
and those documents will hold up.
631
00:50:46,624 --> 00:50:48,615
Professor, this is a roster
of the rooms
632
00:50:48,759 --> 00:50:50,784
should you want to contact anybody.
633
00:50:50,961 --> 00:50:52,895
Thank you so much.
634
00:50:53,030 --> 00:50:55,624
I'll contact you later.
635
00:51:11,015 --> 00:51:12,380
On the eastern front,
636
00:51:12,516 --> 00:51:14,746
Hitler continues to feed whole armies
637
00:51:14,885 --> 00:51:19,413
into the meat grinderof Stalingrad's ruined streets.
638
00:51:23,427 --> 00:51:27,693
Meanwhile, Stalin grimly positionsa million and a half fresh troops
639
00:51:27,831 --> 00:51:30,299
with masses of tanks and artillery
640
00:51:30,434 --> 00:51:34,336
north and southof the embattled city.
641
00:51:34,471 --> 00:51:37,838
Under the cover of a heavy blizzardin subzero weather,
642
00:51:37,975 --> 00:51:40,535
the Red Army attacks.
643
00:52:04,501 --> 00:52:07,527
General.
644
00:52:07,671 --> 00:52:14,008
Colonel General Kurt Zeitzler,Hitler's replacement for Haider,
645
00:52:14,144 --> 00:52:16,874
the new Chief of Staff.
646
00:52:19,249 --> 00:52:21,717
Keitel, this just came in.
647
00:52:21,852 --> 00:52:24,821
We must show
the Fuhrer immediately.
648
00:52:24,955 --> 00:52:26,718
Even so, Zeitzler,
649
00:52:26,890 --> 00:52:30,291
I strongly advise that you do not
disturb the Fuhrer at this time.
650
00:52:30,461 --> 00:52:31,928
It's long after midnight.
651
00:52:32,096 --> 00:52:34,929
He didn't sleep well on the train.
652
00:52:35,065 --> 00:52:37,590
The sixth army's fate
may be sealed soon.
653
00:52:37,768 --> 00:52:40,032
Manstein and Goering
arrive this morning.
654
00:52:40,170 --> 00:52:44,834
Plenty of time to discuss this
at the situation conference.
655
00:52:49,146 --> 00:52:50,340
I will see the Fuhrer immediately.
656
00:52:50,481 --> 00:52:51,846
I'm Chief of Staff.
657
00:52:51,982 --> 00:52:54,416
The southern front's
threatened with collapse.
658
00:52:54,551 --> 00:52:58,647
Very well. George.
659
00:53:01,191 --> 00:53:03,557
[Ring]
660
00:53:03,727 --> 00:53:06,594
Der Fuhrer, Bitte.
661
00:53:06,730 --> 00:53:07,594
Steady, Zeitzler.
662
00:53:07,731 --> 00:53:09,596
You're new to the job.
663
00:53:09,733 --> 00:53:13,464
We've been through tougher ones
than this on the eastern front.
664
00:53:13,604 --> 00:53:17,938
You'll prepare
a full situation report tomorrow.
665
00:53:18,075 --> 00:53:22,603
Now let us get some
much-needed rest.
666
00:53:22,746 --> 00:53:24,111
This is extremely urgent.
667
00:53:24,248 --> 00:53:27,775
I must give General Paulus
freedom of action now
668
00:53:27,918 --> 00:53:32,287
to fight his way
out of Stalingrad to the west.
669
00:53:32,423 --> 00:53:36,189
Leave the Volga you mean?
670
00:53:36,326 --> 00:53:38,692
Only if Paulus decides
it is necessary.
671
00:53:38,829 --> 00:53:40,694
To save the sixth army!
672
00:53:40,831 --> 00:53:43,664
At least let him
plan a breakout.
673
00:53:43,801 --> 00:53:52,800
Where the German soldier
sets his foot, there he remains!
674
00:53:52,943 --> 00:53:56,538
I am not leaving the Volga.
675
00:53:56,680 --> 00:53:59,171
Tell that to Paulus.
676
00:54:02,219 --> 00:54:05,882
Fuhrer, it grieves me,
but I must tell you this.
677
00:54:06,023 --> 00:54:09,151
The sixth army is almost encircled.
678
00:54:09,293 --> 00:54:14,595
300,000 men- your most powerful
mobile force, trapped.
679
00:54:14,732 --> 00:54:15,756
Nonsense!
680
00:54:15,899 --> 00:54:18,527
What is this nonsense?
681
00:54:18,669 --> 00:54:19,931
It's true, Mein Fuhrer.
682
00:54:20,070 --> 00:54:22,937
The Russians tore open
the Rumanian front
683
00:54:23,073 --> 00:54:25,268
and are mounting a pincer attack.
684
00:54:25,409 --> 00:54:30,278
You yourself assured me
by telephone not-
685
00:54:30,414 --> 00:54:31,779
six hours ago, Zeitzler,
686
00:54:31,915 --> 00:54:35,544
that the 48th corps
was closing that breach.
687
00:54:35,686 --> 00:54:37,551
I said they were counterattacking.
688
00:54:37,721 --> 00:54:42,090
They fought hard, but they
were cut off and surrounded.
689
00:54:42,226 --> 00:54:43,784
Overwhelming superior numbers.
690
00:54:43,961 --> 00:54:48,330
A whole Panzer Corps cut off?
691
00:54:48,465 --> 00:54:50,899
By the Russians?
692
00:54:52,970 --> 00:54:56,337
Who commands that corps?
693
00:54:56,473 --> 00:55:00,102
General Ferdinand Heim,
a very capable officer.
694
00:55:00,244 --> 00:55:05,204
You will order General Heim to report
here to Rasternburg immediately.
695
00:55:05,349 --> 00:55:10,878
He will be court-martialed upon
arrival and executed by firing squad.
696
00:55:11,021 --> 00:55:12,886
Oh, Mein Fuhrer, surely...
697
00:55:13,056 --> 00:55:15,547
an inquiry into
the circumstances first.
698
00:55:15,692 --> 00:55:17,557
Goering will head the court-martial.
699
00:55:17,728 --> 00:55:21,323
He will choose his own court.
700
00:55:21,465 --> 00:55:24,161
Zu Befehl, Mein Fuhrer.
701
00:55:24,301 --> 00:55:30,069
Situation conference at 1000 hours.
702
00:55:30,207 --> 00:55:33,176
Tomorrow morning!
703
00:55:47,291 --> 00:55:51,387
You wanted to see him.
704
00:55:51,528 --> 00:55:54,929
You saw him.
705
00:56:01,004 --> 00:56:03,700
Then I don't have
to leave the Volga.
706
00:56:03,841 --> 00:56:09,040
I'd like to point out
another advantage of this plan.
707
00:56:09,179 --> 00:56:12,205
There speaks
the Conqueror of Sevastopol.
708
00:56:12,349 --> 00:56:15,716
Army group Don will drive up
from the southwest
709
00:56:15,853 --> 00:56:21,257
with powerful, fresh forces
to relieve Paulus.
710
00:56:21,391 --> 00:56:25,259
Meantime, sixth army should form
a hedgehog at Stalingrad.
711
00:56:25,395 --> 00:56:28,262
Field Marshal Eric Von Manstein,
712
00:56:28,398 --> 00:56:30,764
mastermind of the conquestof France.
713
00:56:30,901 --> 00:56:34,928
Germany's most brilliantand successful professional officer.
714
00:56:35,072 --> 00:56:38,098
It will be possible,
715
00:56:38,242 --> 00:56:41,143
but all this
absolutely depends on
716
00:56:41,278 --> 00:56:43,974
keeping the sixth army
supplied by air
717
00:56:44,114 --> 00:56:46,639
until my relief columns
break through.
718
00:56:46,783 --> 00:56:48,808
Four to six weeks.
719
00:56:52,923 --> 00:56:54,288
No problem.
720
00:56:54,424 --> 00:56:57,086
Reichsmarshal, with all respect...
721
00:56:57,261 --> 00:57:00,822
an airlift of 500 tons
a day in this weather?
722
00:57:00,998 --> 00:57:04,798
With the Luftwaffe already
tied up in Tunisia?
723
00:57:04,935 --> 00:57:08,200
Mein Fuhrer,
supply by air to Paulus' army
724
00:57:08,338 --> 00:57:11,865
is a matter of life and death.
725
00:57:18,348 --> 00:57:24,184
Mein Fuhrer, I will supply
the sixth army at Stalingrad.
726
00:57:27,891 --> 00:57:32,658
Then it is all decided.
727
00:57:32,796 --> 00:57:38,598
The sixth army will
hedgehog where it stands.
728
00:57:38,735 --> 00:57:43,138
General Paulus' command
will henceforth be known
729
00:57:43,273 --> 00:57:45,070
as Fortress Stalingrad.
730
00:57:45,208 --> 00:57:50,942
The relief of Fortress Stalingrad
will be the mission
731
00:57:51,081 --> 00:57:57,384
of army group Don
under Field Marshal Von Manstein.
732
00:57:57,521 --> 00:58:03,118
I will supply the necessary
fresh, powerful forces.
733
00:58:32,022 --> 00:58:33,887
Fortress Stalingrad.
734
00:58:34,057 --> 00:58:37,049
Goering's airlift
is nothing but empty talk.
735
00:58:37,227 --> 00:58:39,354
It's hopeless.
736
00:58:39,529 --> 00:58:43,158
He simply says whatever
the Fuhrer wishes to hear.
737
00:58:58,081 --> 00:59:00,811
In only six of the Naziconcentration camps,
738
00:59:00,951 --> 00:59:03,317
all in the Polish back country,
739
00:59:03,453 --> 00:59:06,820
does the SS murder Jewsin mass upon arrival
740
00:59:06,957 --> 00:59:11,155
with an elaborate hygienichoax of disinfection.
741
00:59:11,328 --> 00:59:13,694
The German names for these places
742
00:59:13,830 --> 00:59:24,001
are Chelmo, Belzec, Sobibor,Treblinka, Maidanek, and Auschwitz.
743
00:59:24,141 --> 00:59:27,702
But Auschwitz is ina class by itself.
744
00:59:27,844 --> 00:59:31,405
At once the biggestasphyxiation center,
745
00:59:31,548 --> 00:59:33,948
the biggest corpse-robbing center,
746
00:59:34,084 --> 00:59:36,143
and the biggestslave-factory center
747
00:59:36,286 --> 00:59:40,052
in all of German-ruled Europe.
748
01:00:29,139 --> 01:00:33,508
You can't see it now,
but in the Spring all of this...
749
01:00:33,643 --> 01:00:36,271
grass and flowers.
750
01:00:40,984 --> 01:00:42,542
Please.
751
01:00:49,926 --> 01:00:53,020
Where is the chief engineer?
752
01:00:53,196 --> 01:00:55,061
Our chief engineer Herr Pruefer.
753
01:00:55,198 --> 01:00:57,063
Standartenfuhrer Blobel.
754
01:00:57,200 --> 01:00:58,394
Heil Hitler,
Herr Standartenfuhrer.
755
01:00:58,535 --> 01:01:00,670
Herr Pruefer's
with Topf and Son.
756
01:01:00,670 --> 01:01:01,932
I know the firm.
757
01:01:02,072 --> 01:01:03,664
When do we fire?
758
01:01:03,807 --> 01:01:08,403
We start the blowers in an hour,
ignition shortly thereafter.
759
01:01:19,156 --> 01:01:22,592
Everything ready for your approval.
760
01:01:36,473 --> 01:01:38,600
How many will this hold, 2,000-3,000?
761
01:01:38,742 --> 01:01:44,009
Yes. 210 square meters.
762
01:01:44,147 --> 01:01:46,012
And the other three installations?
763
01:01:46,149 --> 01:01:48,674
Approximately the same.
764
01:01:48,818 --> 01:01:50,683
Depending on
the special requirements,
765
01:01:50,854 --> 01:01:55,018
on a 24-hour basis,
you could conceivably process...
766
01:01:55,158 --> 01:01:59,094
as many as 60,000.
767
01:02:03,233 --> 01:02:05,258
The escape.
768
01:02:05,402 --> 01:02:06,596
It's on.
769
01:02:06,736 --> 01:02:08,260
When?
770
01:02:08,405 --> 01:02:11,203
Tomorrow night.
771
01:02:13,743 --> 01:02:15,608
Come.
772
01:02:15,745 --> 01:02:21,479
The zyclon-b caps
dropped in from above.
773
01:02:21,618 --> 01:02:26,555
And the gas comes out
through this wire netting.
774
01:02:41,871 --> 01:02:44,704
The furnace room.
775
01:02:44,841 --> 01:02:47,275
Efficient.
776
01:02:52,816 --> 01:02:55,808
Examination and collection.
777
01:02:55,952 --> 01:02:58,011
Gold teeth. Hair.
778
01:03:03,727 --> 01:03:05,922
Once finished in the other room,
779
01:03:06,062 --> 01:03:11,056
the disposables are taken here
and inserted for combustion.
780
01:03:11,234 --> 01:03:14,101
Adults. Two or three at a time.
781
01:03:14,237 --> 01:03:16,262
Children. Four or five.
782
01:03:16,406 --> 01:03:18,601
Three-stage furnaces.
783
01:03:18,742 --> 01:03:23,770
Stage one. Powerful electric motors
force air to stage two.
784
01:03:23,913 --> 01:03:27,280
Lumber and waste oil
create such super heat
785
01:03:27,417 --> 01:03:33,788
that the disposables in stage three,
in burning, turn to fuel themselves,
786
01:03:33,923 --> 01:03:37,256
speeding up combustion time
by a factor of three.
787
01:03:37,394 --> 01:03:38,656
The capacity?
788
01:03:38,795 --> 01:03:42,788
Theoretically,
in a 24-hour period, 3,000,
789
01:03:42,966 --> 01:03:48,666
and in all four facilities
between 8,000 or 9,000.
790
01:03:48,805 --> 01:03:51,672
Your chimney linings
won't take such heat.
791
01:03:51,808 --> 01:03:54,675
Special super-tested
ceramic bricks.
792
01:03:54,811 --> 01:03:56,506
We guarantee the linings.
793
01:03:56,646 --> 01:04:03,210
Well, I do things differently,
more simply, but, uh...
794
01:04:03,353 --> 01:04:04,718
[speaking German]
795
01:04:04,888 --> 01:04:07,254
In actuality,the highest dally number
796
01:04:07,390 --> 01:04:11,759
ever to be gassed and crematedwill occur in 1944
797
01:04:11,895 --> 01:04:16,696
during the exterminationof the Hungarian Jews.
798
01:04:16,833 --> 01:04:24,706
In one day-24,000 men, women, and children.
799
01:05:11,287 --> 01:05:13,551
How did he get these pictures?
800
01:05:17,093 --> 01:05:20,062
The less you know, the better.
801
01:05:31,708 --> 01:05:33,073
That swine engineer.
802
01:05:33,209 --> 01:05:38,044
Civilian idiot in his comfortable
tweed overcoat and English shoes.
803
01:05:38,181 --> 01:05:40,046
One month behind in delivery.
804
01:05:40,183 --> 01:05:41,582
Tests postponed twice.
805
01:05:41,718 --> 01:05:44,585
He needs a few months in Auschwitz.
806
01:05:44,721 --> 01:05:47,622
Straight to the political block.
807
01:06:21,991 --> 01:06:23,356
Surely not flame throwers?
808
01:06:23,493 --> 01:06:26,894
So inefficient. So wasteful.
809
01:06:27,030 --> 01:06:29,897
Some of these pits
were dug in 1940.
810
01:06:30,033 --> 01:06:32,228
Those old bodies just won't burn,
811
01:06:32,368 --> 01:06:38,796
yet the orders from Berlin are to
eradicate all traces of mass graves.
812
01:06:38,942 --> 01:06:43,902
My dear Kommandant, that's exactly
what my Kommando 1005 is doing
813
01:06:44,047 --> 01:06:47,539
all over Poland and Russia.
814
01:06:47,684 --> 01:06:50,414
Let me give you some tips.
815
01:06:50,553 --> 01:06:52,612
You are a gentleman,
a man of culture.
816
01:06:52,755 --> 01:06:56,589
Not like those damn
paper pushers from Berlin.
817
01:06:56,726 --> 01:07:00,662
I am an architect by profession.
818
01:07:00,830 --> 01:07:04,561
Let me at least give you
a good dinner.
819
01:07:04,701 --> 01:07:06,134
Dinner?
820
01:07:06,269 --> 01:07:09,295
Maybe a little drop first.
821
01:07:09,439 --> 01:07:12,806
I thought you
would never say it.
822
01:07:25,321 --> 01:07:28,017
My compliments, Frau Hoess.
823
01:07:36,366 --> 01:07:42,066
The finest wine, the best food
I have eaten since before the war.
824
01:07:42,205 --> 01:07:44,901
Such a distinguished guest.
825
01:07:45,041 --> 01:07:46,906
Oh, what a lovely cake.
826
01:07:47,043 --> 01:07:48,237
Inga,
827
01:07:48,378 --> 01:07:50,243
[speaking German]
828
01:07:50,380 --> 01:07:54,646
Hannah is a wonderful cook, too.
829
01:07:54,784 --> 01:07:57,082
You like chocolate cake, eh, Hans?
830
01:07:57,220 --> 01:07:58,244
Ja.
831
01:07:58,421 --> 01:07:59,410
Special treat.
832
01:07:59,556 --> 01:08:02,320
He got an ''A'' in German today.
833
01:08:02,458 --> 01:08:05,325
An ''A.'' That's very good. What for?
834
01:08:05,461 --> 01:08:08,328
Sir, for reciting Schiller's poem,
Die Glockner.
835
01:08:08,464 --> 01:08:14,164
[Siren]
836
01:08:14,304 --> 01:08:18,673
Of all times.
837
01:08:18,808 --> 01:08:20,469
Excuse me.
838
01:08:28,151 --> 01:08:34,147
Well, why don't we all
eat our dessert?
839
01:08:39,963 --> 01:08:59,339
[Siren]
840
01:08:59,449 --> 01:09:10,519
[Bell clanging]
841
01:09:10,660 --> 01:09:13,094
Get up, you bastards!
842
01:09:13,262 --> 01:09:14,126
Who?
843
01:09:14,263 --> 01:09:16,128
I don't know.
844
01:09:16,265 --> 01:09:17,732
Get out!
845
01:09:17,867 --> 01:09:19,129
Get out!
846
01:09:19,268 --> 01:09:21,168
Let him go!
847
01:09:21,304 --> 01:09:25,263
Let him go! Stop it!
848
01:09:33,282 --> 01:10:01,840
[Speaking German]
849
01:10:11,421 --> 01:10:13,321
Two hours.
850
01:10:16,926 --> 01:10:20,362
Heads will roll
if they don't catch him.
851
01:10:23,433 --> 01:10:30,066
This has been a continual problem,
hasn't it, Rudy?
852
01:10:30,206 --> 01:10:35,508
Reichsfuhrer Himmler has mentioned
it on a number of occasions.
853
01:11:00,436 --> 01:11:04,133
[Ring]
854
01:11:04,273 --> 01:11:05,900
Yes.
855
01:11:08,211 --> 01:11:09,576
Yes.
856
01:11:11,814 --> 01:11:14,647
Splendid. Where?
857
01:11:14,784 --> 01:11:16,615
No.
858
01:11:19,055 --> 01:11:20,852
Well done.
859
01:11:21,023 --> 01:11:23,457
Well done.
860
01:11:23,593 --> 01:11:26,585
Caught him.
Wait till you hear this.
861
01:11:26,763 --> 01:11:31,291
He tried to get out
in the latrine wagon.
862
01:11:31,434 --> 01:11:36,929
Three men had to take turns
hosing him off.
863
01:11:39,575 --> 01:11:43,477
And, Paul, I wish you could see what
we do with these escaped prisoners.
864
01:11:43,613 --> 01:11:46,480
We dress them up
in a clown suit.
865
01:11:46,616 --> 01:11:48,982
We'll hang a sign on them-
866
01:11:49,118 --> 01:11:50,483
''Hurrah! I am back.''
867
01:11:50,620 --> 01:11:52,645
[Laughs]
868
01:11:52,789 --> 01:12:39,301
[Speaking German]
869
01:12:56,586 --> 01:13:00,113
An escape that fails
is good for discipline.
870
01:13:06,696 --> 01:13:09,062
Haig & Haig.
871
01:13:09,198 --> 01:13:13,396
I still can't get over it, such luxury.
872
01:13:13,536 --> 01:13:15,902
Plenty more where that comes from.
873
01:13:16,038 --> 01:13:19,405
You should see what these
Jews bring with them.
874
01:13:19,542 --> 01:13:21,407
As a gift to you,
875
01:13:21,544 --> 01:13:25,412
a case along with decent brandy
and some Havana cigars
876
01:13:25,548 --> 01:13:27,914
will be delivered to your airplane.
877
01:13:28,050 --> 01:13:31,178
Fine, Rudy, fine. Thank you.
878
01:13:31,320 --> 01:13:34,687
Now sit down.
Let's talk business.
879
01:13:39,729 --> 01:13:45,258
Auschwitz is supposed to supply
my Kommando 1005 with workers.
880
01:13:45,401 --> 01:13:47,266
Correct?
881
01:13:47,403 --> 01:13:49,371
Yes, of course.
882
01:13:49,505 --> 01:13:52,235
Well, you have been
sending me rubbish!
883
01:13:52,375 --> 01:13:54,434
They don't last three weeks.
884
01:13:54,577 --> 01:13:56,442
I need strong men.
885
01:13:56,579 --> 01:13:59,639
500 able-bodied Jews
in the next shipment, Rudy.
886
01:13:59,715 --> 01:14:08,180
500, or the Reichs Fuhrer and I
will have to have another little talk.
887
01:14:15,531 --> 01:14:16,725
Crematorium.
888
01:14:16,866 --> 01:14:21,064
What about it?
889
01:14:21,203 --> 01:14:24,297
The guys who built it,
the Klinger gang.
890
01:14:24,440 --> 01:14:26,408
Best fellows I've got.
891
01:14:26,542 --> 01:14:31,980
400 or 500 of them
due for immediate liquidation.
892
01:14:32,114 --> 01:14:36,574
You can get... four...
893
01:14:36,719 --> 01:14:40,780
five solid months work out of those
guys before I get rid of them.
894
01:14:40,923 --> 01:14:43,084
Will that do?
895
01:14:43,225 --> 01:14:45,989
Fine, Rudy.
896
01:14:46,128 --> 01:14:48,995
That will be fine.
897
01:14:49,131 --> 01:14:51,463
Excellent.
898
01:14:55,237 --> 01:14:57,535
Haig & Haig.
899
01:16:27,696 --> 01:16:33,134
Just another postponed
sentence of death.
900
01:16:33,269 --> 01:16:39,208
The guy in the labor section told me
escapes are easier from 1005.
901
01:16:39,341 --> 01:16:41,400
Yeah?
902
01:16:44,647 --> 01:16:46,808
You got the film?
903
01:16:46,949 --> 01:16:47,973
Yeah.
904
01:16:48,117 --> 01:16:49,846
The address in Prague?
905
01:16:53,556 --> 01:16:56,024
God be with us.
906
01:16:56,192 --> 01:16:58,057
Amen.
907
01:17:12,208 --> 01:17:15,575
The battle for Guadalcanalis in its fourth month.
908
01:17:15,711 --> 01:17:16,973
Despite the heavy toll,
909
01:17:17,113 --> 01:17:20,981
the United Statesis gradually gaining the upper hand.
910
01:17:21,117 --> 01:17:25,315
The Japanese have lostover 20,000 of their best troops,
911
01:17:25,488 --> 01:17:27,956
500 aircraft, 15 warships,
912
01:17:28,090 --> 01:17:31,457
and large numbers of transportsand troop carriers.
913
01:17:31,627 --> 01:17:36,087
The United States-2,000 dead or missing,
914
01:17:36,265 --> 01:17:42,033
300 aircraft, 20 combat vesselsincluding the fleet carriers,
915
01:17:42,171 --> 01:17:46,369
Hornet and Wasp,and, like the Japanese,
916
01:17:46,509 --> 01:17:49,376
many more transportsand troop ships.
917
01:17:49,512 --> 01:17:53,778
So many ships of both sideshave been sunk
918
01:17:53,916 --> 01:17:58,785
that the marines dug in on the islandcall the waters off Guadalcanal
919
01:17:58,921 --> 01:18:02,618
"iron bottom sound."
920
01:18:02,758 --> 01:18:05,226
And the end is not yet in sight.
921
01:18:05,394 --> 01:18:07,021
We're zeroing in now.
922
01:18:07,196 --> 01:18:10,791
Our salvos are bracketing them.
923
01:18:10,933 --> 01:18:14,562
November 30, 1942.
924
01:18:14,703 --> 01:18:16,967
American naval intelligencehas learned
925
01:18:17,106 --> 01:18:20,337
that the Tokyo expressis steaming again.
926
01:18:20,476 --> 01:18:24,310
This time, a force of heavilyescorted Japanese transports
927
01:18:24,446 --> 01:18:29,315
to reinforce with fresh troops,their starved, sick,
928
01:18:29,451 --> 01:18:33,012
doomed garrison ashoreoff Tassafaronga Point.
929
01:18:33,189 --> 01:18:36,056
And Admiral Halseyhas ordered Task Force 67,
930
01:18:36,192 --> 01:18:42,825
five cruisers, six destroyers,to intercept and destroy.
931
01:18:42,965 --> 01:18:45,058
Relatively newto the South Pacific,
932
01:18:45,234 --> 01:18:47,259
Admiral Wright,Task Force Commander,
933
01:18:47,403 --> 01:18:50,839
ignores hard informationthat the Japanese carry
934
01:18:50,973 --> 01:18:54,204
an engineering marvel,the long-lance torpedo,
935
01:18:54,343 --> 01:18:59,406
capable of striking with deadlyaccuracy at 20,000 yards.
936
01:18:59,615 --> 01:19:03,608
He has closed to well withinthat range before opening fire.
937
01:19:13,929 --> 01:19:17,797
Caught by surprise,the Japanese have but one option-
938
01:19:17,933 --> 01:19:22,131
a desperation, murderous shotgunblast of long-lance torpedoes.
939
01:19:22,271 --> 01:19:24,296
And within minutes,
940
01:19:24,440 --> 01:19:27,807
Tassafaronga turns intoone of the worst disasters
941
01:19:27,943 --> 01:19:33,506
the American navy will experiencein the course of World War II.
942
01:19:43,559 --> 01:19:46,187
Front rudder aye, aye, sir.
943
01:19:46,362 --> 01:19:48,125
The new course is 090.
944
01:19:48,264 --> 01:19:50,664
New course 090. Aye, aye, sir.
945
01:19:56,972 --> 01:19:58,872
Oh, my God, Captain.
946
01:19:59,008 --> 01:20:03,172
The Pensacola, too.
947
01:20:03,312 --> 01:20:04,643
Three heavy cruisers.
948
01:20:04,780 --> 01:20:07,510
For one Jap destroyer.
949
01:20:07,650 --> 01:20:10,141
Three magnificent ships.
950
01:20:10,286 --> 01:20:11,617
Belay that change of course.
951
01:20:11,754 --> 01:20:13,847
All ahead full.
Left full rudder.
952
01:20:14,023 --> 01:20:15,581
All ahead full, sir.
953
01:20:15,724 --> 01:20:16,918
Left full rudder on.
954
01:20:17,092 --> 01:20:18,150
Left, sir?
955
01:20:18,327 --> 01:20:20,386
Yes. This is total disaster.
956
01:20:20,529 --> 01:20:22,997
We straddled those bastards
with our last salvo.
957
01:20:23,165 --> 01:20:25,497
They're in sight. I'm closing.
958
01:20:33,942 --> 01:20:38,106
Radar shows range to target
11,000 and closing.
959
01:20:38,247 --> 01:20:42,149
Torpedoes! Torpedoes
on the port bow bearing 350!
960
01:20:42,284 --> 01:20:43,182
Left full rudder.
961
01:20:43,319 --> 01:20:44,911
Left full rudder aye, sir!
962
01:20:45,054 --> 01:20:46,385
Port back full!
963
01:20:46,555 --> 01:20:47,783
Aye, sir!
964
01:20:55,064 --> 01:20:57,760
If we swing fast enough,
we'll comb them.
965
01:21:21,790 --> 01:21:23,690
This is the Captain speaking.
966
01:21:23,826 --> 01:21:25,817
Flood magazines
on number three turret
967
01:21:25,994 --> 01:21:28,258
and jettison 5-inch ready ammo.
968
01:21:28,397 --> 01:21:31,127
Repeat. Flood magazines
on number three turret
969
01:21:31,266 --> 01:21:33,700
and jettison 5-inch ready ammo.
970
01:21:33,836 --> 01:21:35,667
Acknowledge.
971
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
01:21:55,577 --> 01:21:57,442
All ahead 1/3, sir.
972
01:21:57,059 --> 01:21:58,048
What have we got?
973
01:21:58,227 --> 01:21:59,125
Not good, Captain.
974
01:21:59,261 --> 01:22:01,058
We got three propeller
shafts stopped,
975
01:22:01,196 --> 01:22:02,857
communication and power failing,
976
01:22:02,998 --> 01:22:05,057
oil and water flooding
the fourth and fifth decks.
977
01:22:05,200 --> 01:22:10,536
We've got to hold together
till we get to Tulagi... 18 miles.
978
01:22:27,222 --> 01:22:31,386
Seal off the main fuel bunkers.
979
01:22:31,560 --> 01:22:33,289
Aft fire room.
980
01:22:33,429 --> 01:22:35,693
Secure all fuel and steam lines.
981
01:22:35,831 --> 01:22:41,167
Pump overboard
all port holder ballasts.
982
01:22:41,303 --> 01:22:45,137
Sir, shaft port commander
aboard Honolulu.
983
01:22:55,918 --> 01:22:58,352
Griffin, Griffin,
this is Hawkeye. Over.
984
01:22:58,487 --> 01:23:00,216
Pug, is that you?
985
01:23:00,389 --> 01:23:01,151
Yes, Admiral.
986
01:23:01,290 --> 01:23:02,655
How you doing, fellow?
987
01:23:02,791 --> 01:23:06,124
You look pretty bad from over here.
988
01:23:06,261 --> 01:23:09,128
I've got one engine
and one propeller, Admiral.
989
01:23:09,264 --> 01:23:10,595
We've got a chance.
990
01:23:10,732 --> 01:23:14,099
Admiral Wright thinks
his group can make Tulagi.
991
01:23:14,236 --> 01:23:15,601
They're still making steam.
992
01:23:15,737 --> 01:23:19,036
We're effecting repairs as we go.
993
01:23:19,174 --> 01:23:20,539
We'll head for Tulagi.
994
01:23:20,676 --> 01:23:23,543
That's one hell of a fire there.
995
01:23:23,679 --> 01:23:25,044
Yes. We're fighting it.
996
01:23:25,180 --> 01:23:26,545
Do you require assistance?
997
01:23:26,682 --> 01:23:28,013
No, Admiral.
998
01:23:28,150 --> 01:23:31,711
Radar shows these bandits
retiring westward.
999
01:23:31,854 --> 01:23:36,848
I'll sweep around Savo island
with my destroyers and engage them.
1000
01:23:37,025 --> 01:23:38,390
Now listen, Pug.
1001
01:23:38,527 --> 01:23:40,392
If you need help, holler.
1002
01:23:40,529 --> 01:23:42,895
I'll send you my small boys.
1003
01:23:43,031 --> 01:23:44,692
Aye, aye. Good hunting.
1004
01:23:44,833 --> 01:23:46,926
It's been one hellish night.
1005
01:23:47,069 --> 01:23:50,266
Yes, sir, it has.
1006
01:23:50,405 --> 01:23:53,533
Good luck, Pug.
1007
01:23:53,675 --> 01:23:55,199
Thank you, sir.
1008
01:24:18,834 --> 01:24:20,267
What's the list now?
1009
01:24:20,435 --> 01:24:23,768
18 degrees, sir.
1010
01:24:27,009 --> 01:24:28,374
We'd better lie to.
1011
01:24:28,510 --> 01:24:31,377
Lie to?
I just got her on course.
1012
01:24:31,513 --> 01:24:35,882
If we can keep her afloat till dawn,
we might make Tulagi.
1013
01:24:36,018 --> 01:24:38,043
Shoring is giving way, sir.
1014
01:24:38,220 --> 01:24:41,587
Then do we let her drift
filling up with seawater?
1015
01:24:41,723 --> 01:24:44,590
I'll take some turns
off the engines.
1016
01:24:44,726 --> 01:24:48,287
No matter what,
we won't hold out the sea.
1017
01:24:48,430 --> 01:24:52,127
Captain, the lube supply is failing.
1018
01:24:52,267 --> 01:24:54,633
The pumps can't overcome the list.
1019
01:24:54,770 --> 01:24:59,207
Maybe I will ask the Admiral
for a couple of destroyers.
1020
01:24:59,341 --> 01:25:01,366
I guess you should.
1021
01:25:01,510 --> 01:25:04,377
I'm going below and see for myself.
1022
01:25:04,513 --> 01:25:06,378
Ask Griffin for those destroyers.
1023
01:25:06,515 --> 01:25:07,880
Tell him we're afire,
1024
01:25:08,016 --> 01:25:11,747
dead in the water,
and down hard by the stern.
1025
01:25:11,887 --> 01:25:14,082
Aye, aye, sir.
1026
01:25:14,222 --> 01:25:17,714
Griffin, griffin,
this is Hawkeye. Over.
1027
01:26:51,420 --> 01:26:54,218
The destroyers
are on their way, Captain.
1028
01:26:54,356 --> 01:26:55,948
Very well.
1029
01:26:56,124 --> 01:26:57,921
Prepare to abandon ship.
1030
01:26:58,093 --> 01:27:00,721
But, sir -
we've done everything we can.
1031
01:27:00,896 --> 01:27:02,261
She's not making it.
1032
01:27:02,397 --> 01:27:04,797
We better get the wounded off.
1033
01:27:04,933 --> 01:27:08,164
Aye, aye, sir.
1034
01:27:11,773 --> 01:27:14,139
Now hear this.
1035
01:27:14,276 --> 01:27:20,476
All hands,
prepare to abandon ship.
1036
01:27:20,615 --> 01:27:25,348
Repeat. Prepare to abandon ship.
1037
01:28:14,970 --> 01:28:16,335
Captain?
1038
01:28:16,471 --> 01:28:18,439
Last of the logs and codes, sir.
1039
01:28:18,573 --> 01:28:21,041
Crew is mustered
at abandon ship stations.
1040
01:28:21,176 --> 01:28:23,974
Count is taken of killed,
missing, wounded.
1041
01:28:24,112 --> 01:28:25,602
Roster is complete.
1042
01:28:25,747 --> 01:28:28,011
As complete as it can be, sir.
1043
01:28:28,150 --> 01:28:32,484
Okay, Jim. Abandon ship.
1044
01:28:32,621 --> 01:28:33,986
Aye, aye, sir.
1045
01:28:36,691 --> 01:28:39,353
Abandon ship.
1046
01:28:39,494 --> 01:28:42,486
Abandon ship.
1047
01:28:42,664 --> 01:28:45,394
Pass the word forward.
1048
01:28:45,534 --> 01:28:48,162
Abandon ship.
1049
01:28:50,138 --> 01:28:51,537
After you, sir.
1050
01:28:51,673 --> 01:28:54,972
No. Oh, I'm not going down with her.
1051
01:28:55,110 --> 01:28:58,671
Couldn't do much for the war
under 400 fathoms.
1052
01:28:58,814 --> 01:29:01,544
I rounded up volunteers.
1053
01:29:01,683 --> 01:29:05,210
If we can keep her afloat till dawn,
we might get a towline on her.
1054
01:29:05,353 --> 01:29:07,116
I'd like to volunteer.
1055
01:29:07,255 --> 01:29:08,882
Some pumps are still working.
1056
01:29:09,057 --> 01:29:10,718
If I could counter flood -
1057
01:29:10,859 --> 01:29:12,690
Negative, Commander Grigg.
1058
01:29:12,828 --> 01:29:15,319
You're needed in the boats.
1059
01:29:15,497 --> 01:29:16,828
Aye, aye, sir.
1060
01:29:16,965 --> 01:29:18,626
What was that last count?
1061
01:29:18,767 --> 01:29:21,099
54, Captain.
1062
01:29:21,236 --> 01:29:24,467
Dead or missing.
1063
01:29:24,606 --> 01:29:27,074
217 wounded.
1064
01:29:27,209 --> 01:29:29,541
We should have hauled ass
like the Honolulu.
1065
01:29:29,678 --> 01:29:32,841
No, sir. You couldn't have done
anything else.
1066
01:29:32,981 --> 01:29:37,315
You couldn't let the bastards
get off scott-free.
1067
01:29:37,452 --> 01:29:39,579
On your way, Jim.
1068
01:29:44,893 --> 01:29:47,157
I'll miss Thenora-maru, sir.
1069
01:29:47,329 --> 01:29:49,126
Jim.
1070
01:29:49,264 --> 01:29:51,357
Here. You take the battle flag.
1071
01:29:51,533 --> 01:29:54,525
Fly it on your next command.
1072
01:29:54,669 --> 01:29:56,534
Aye, aye, sir.
1073
01:29:56,671 --> 01:29:58,002
Go ahead.
1074
01:29:58,139 --> 01:30:00,334
Over the side with you.
1075
01:31:09,311 --> 01:31:12,337
Those destroyers have started
fishing our men out.
1076
01:31:12,480 --> 01:31:14,004
Yeah.
1077
01:31:14,149 --> 01:31:16,310
[Explosion]
1078
01:31:16,451 --> 01:31:18,817
Chief, she could capsize any minute.
1079
01:31:18,954 --> 01:31:20,114
I'm afraid you're right.
1080
01:31:20,255 --> 01:31:21,381
Let's abandon ship.
1081
01:31:21,523 --> 01:31:24,117
Aye, aye, sir.
1082
01:31:24,292 --> 01:31:26,317
Abandon ship.
1083
01:31:26,494 --> 01:31:29,019
Let's go!
1084
01:31:29,197 --> 01:31:31,392
Abandon ship.
1085
01:31:31,533 --> 01:31:33,330
Move it.
1086
01:31:33,468 --> 01:31:35,095
Abandon ship.
1087
01:31:35,236 --> 01:31:36,100
Captain.
1088
01:31:36,237 --> 01:31:37,499
Get moving, chief.
1089
01:31:37,639 --> 01:31:38,628
You heard the boss man.
1090
01:31:38,773 --> 01:31:42,368
Let's go! Over the side!
1091
01:31:42,510 --> 01:31:44,910
Keep it moving.
1092
01:31:50,352 --> 01:31:52,582
Steady! Next one.
1093
01:32:23,685 --> 01:32:24,743
All right. Cast off.
1094
01:32:24,886 --> 01:32:26,376
Aye, aye, sir. Cast off.
1095
01:32:26,521 --> 01:32:28,079
Captain.
1096
01:33:30,151 --> 01:33:33,587
Captain, she looks like
she's starting to go.
1097
01:33:33,721 --> 01:33:36,485
Johnson, flag to.
1098
01:33:36,535 --> 01:33:41,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.