Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,193 --> 00:00:15,855
One of the big reasons
we chose to go to Yugoslavia
2
00:00:16,029 --> 00:00:17,553
and do a lot of our work there
3
00:00:18,665 --> 00:00:22,328
was they had made a number
of pictures over there...
4
00:00:25,238 --> 00:00:28,639
...had a good number of people
that could crew for us...
5
00:00:29,810 --> 00:00:32,745
...and were willing to make
great money deals with us.
6
00:00:32,913 --> 00:00:35,211
lt was very inexpensive
to shoot in Yugoslavia.
7
00:00:35,382 --> 00:00:39,910
And it also offered us
many opportunities to shoot.
8
00:00:40,620 --> 00:00:42,747
We could shoot ltaly in Yugoslavia.
9
00:00:42,923 --> 00:00:46,017
We could shoot Berlin.
We could shoot Moscow.
10
00:00:46,193 --> 00:00:49,651
Any number of places that we
were able to shoot in Yugoslavia.
11
00:00:49,930 --> 00:00:54,128
We got cheap help.
They had a great lab in Zagreb.
12
00:00:55,135 --> 00:00:56,966
The food was terrific.
13
00:00:57,738 --> 00:00:59,672
And it was a wonderful country.
14
00:00:59,840 --> 00:01:02,809
So we shot as much as we could
possibly shoot there.
15
00:01:02,976 --> 00:01:05,501
We shot there in winter,
we shot there in summer.
16
00:01:05,679 --> 00:01:07,112
Roll it!
17
00:01:07,280 --> 00:01:09,145
Three-one-three-zed.
Take two.
18
00:01:10,584 --> 00:01:12,017
Action.
19
00:01:18,392 --> 00:01:19,859
Cut.
20
00:01:20,026 --> 00:01:21,687
Next.
21
00:01:21,862 --> 00:01:24,456
Very good.
Break for lunch, one hour, please!
22
00:01:24,631 --> 00:01:27,156
Our base of operations
was Zagreb,
23
00:01:27,334 --> 00:01:31,862
which, as a former capital
of the Austro-Hungarian Empire,
24
00:01:32,038 --> 00:01:36,270
even though it is remote
in today's Europe, or was then,
25
00:01:36,443 --> 00:01:41,471
it had all the grand interiors
and exteriors that we needed,
26
00:01:41,648 --> 00:01:45,584
and could stand in for a lot
of the capitals of the period.
27
00:01:45,752 --> 00:01:48,516
Zagreb, at that time,
was relatively untouched.
28
00:01:48,688 --> 00:01:51,248
The reign of Marshal Tito
was just ending.
29
00:01:51,425 --> 00:01:53,552
lt was a communist country.
30
00:01:53,727 --> 00:01:57,026
lt had not been transformed
by commercialism,
31
00:01:57,197 --> 00:02:01,361
so there was
very little tourist activity.
32
00:02:01,535 --> 00:02:03,765
Things were pretty much
as they had been.
33
00:02:03,937 --> 00:02:06,462
Also, it was relatively
untouched by the war,
34
00:02:06,640 --> 00:02:10,076
so a lot of things remained.
35
00:02:10,243 --> 00:02:15,237
A lot of atmosphere remained
that didn't exist in the rest of...
36
00:02:15,415 --> 00:02:18,043
ln the advanced
western side of Europe.
37
00:02:18,218 --> 00:02:19,879
Let's do it.
38
00:02:20,554 --> 00:02:22,681
- Go with it.
- Action!
39
00:02:35,602 --> 00:02:39,163
l was the unit publicist on The Windsof War for all of the European shoot,
40
00:02:39,339 --> 00:02:40,601
which was most of the year.
41
00:02:40,774 --> 00:02:43,572
The publicist is there
to write about the actors,
42
00:02:43,743 --> 00:02:45,938
to work with the photographer,
43
00:02:46,112 --> 00:02:49,172
and to bring guests in,
visiting press,
44
00:02:49,616 --> 00:02:53,245
to do their interviews with the actors,
although, in the case of Mitchum,
45
00:02:53,420 --> 00:02:55,854
it made it easy, because Mitchum
had it in his contract
46
00:02:56,022 --> 00:02:58,718
that he would do no interviews
while he was shooting.
47
00:02:58,892 --> 00:03:00,382
Mitchum hated being interviewed.
48
00:03:00,727 --> 00:03:02,024
You have a complaint?
49
00:03:02,195 --> 00:03:05,528
We are a party of Americans.
Military attach�s.
50
00:03:05,699 --> 00:03:08,065
We didn't rise for your anthem.
We are neutrals.
51
00:03:08,235 --> 00:03:13,104
This waiter chose to take offense.
He's been clumsy, rude and dirty.
52
00:03:13,440 --> 00:03:16,603
He's jostled the ladies.
His conduct has been swinish.
53
00:03:16,776 --> 00:03:20,872
You tell him to behave himself, and
we need a clean cloth for our dessert.
54
00:03:35,128 --> 00:03:38,291
You will be served properly.
My apologies.
55
00:03:39,266 --> 00:03:42,895
Well done. Beautifully done.
56
00:03:43,069 --> 00:03:46,038
Oh, Pug does have a way about him.
57
00:03:49,009 --> 00:03:50,374
OK, Dad.
58
00:03:51,244 --> 00:03:52,768
We hadn't had our dessert.
59
00:03:52,946 --> 00:03:54,937
Nobody had ever written
a book, at that time,
60
00:03:55,115 --> 00:03:58,551
about the making
of a miniseries like this.
61
00:03:58,718 --> 00:04:01,812
And the people who were
the head of my department said:
62
00:04:01,988 --> 00:04:04,616
''Do that.
Go and stay with them,
63
00:04:04,791 --> 00:04:07,385
''and just write
about what you see.''
64
00:04:07,561 --> 00:04:10,052
They just said, ''Do it.''
65
00:04:11,798 --> 00:04:13,925
And l wound up
writing it as a journal,
66
00:04:14,100 --> 00:04:16,591
simply because
that seemed to work.
67
00:04:17,504 --> 00:04:18,869
- OK. Cin cin.
- Cin cin.
68
00:04:19,039 --> 00:04:21,064
This is not gonna be slugged
down immediately,
69
00:04:21,241 --> 00:04:22,936
and you'll see why.
70
00:04:24,644 --> 00:04:26,441
lt's great.
71
00:04:28,148 --> 00:04:30,343
Take nine!
72
00:04:34,020 --> 00:04:35,954
This is strong stuff.
73
00:04:36,122 --> 00:04:37,419
lt's very good.
74
00:04:37,591 --> 00:04:42,290
l learned more about what
moviemaking life is like
75
00:04:42,462 --> 00:04:45,090
on Winds of War
than l had in the 20 years
76
00:04:45,265 --> 00:04:47,631
of working on film sets
before that.
77
00:04:47,867 --> 00:04:50,267
That happens when you work...
When you're on location,
78
00:04:50,437 --> 00:04:51,768
it becomes a different world.
79
00:04:52,973 --> 00:04:54,702
Action!
80
00:04:56,476 --> 00:05:00,003
All four special action groups
will jump off today.
81
00:05:00,180 --> 00:05:03,274
They will begin actions immediately
in the border towns.
82
00:05:03,450 --> 00:05:06,908
Himmler will be sending in
daily figures.
83
00:05:09,756 --> 00:05:11,553
OK, cut.
84
00:05:11,725 --> 00:05:13,022
All right.
85
00:05:13,860 --> 00:05:16,886
You can't...
lf you're gonna say your line...
86
00:05:17,063 --> 00:05:20,555
Now you're playing it much faster,
which is good, l like that. All right.
87
00:05:20,734 --> 00:05:24,067
You're doing it right, but you're
gonna have to start much later.
88
00:05:24,237 --> 00:05:26,102
- Right.
- OK?
89
00:05:26,272 --> 00:05:30,333
You're playing it fine. l want you to play
it that way. Before, it was too slow.
90
00:05:30,510 --> 00:05:32,102
All right, now hold on for a second.
91
00:05:32,278 --> 00:05:34,974
You can't kneel down until...
92
00:05:36,883 --> 00:05:39,545
You kneel down
and you rub the dog's head,
93
00:05:39,719 --> 00:05:42,119
then you say, ''So begins
the fulfillment of a dream.''
94
00:05:42,288 --> 00:05:44,188
- All right.
- Go again.
95
00:05:44,357 --> 00:05:48,521
When you find yourself working
this hard and these killer hours,
96
00:05:48,695 --> 00:05:51,562
which they are,
you become a family.
97
00:05:51,731 --> 00:05:53,323
And it's a clich�
you've heard a lot,
98
00:05:53,500 --> 00:05:55,559
but it becomes a family
and an adventure.
99
00:05:55,735 --> 00:05:58,704
lt's the best part of making a movie,
as far as l'm concerned,
100
00:05:58,872 --> 00:06:01,170
is what goes on
with the 1 6 or 20 people
101
00:06:01,341 --> 00:06:03,332
that are really
making it happen.
102
00:06:03,510 --> 00:06:05,808
And so here we all are
and we all have one language,
103
00:06:05,979 --> 00:06:08,311
which is ''make this movie''.
104
00:06:08,481 --> 00:06:13,214
And everybody
on this crew is the best.
105
00:06:13,386 --> 00:06:15,877
So it's wonderful.
l just love it.
106
00:06:16,056 --> 00:06:20,015
Whenever she had a day off,
we would take Ali into town,
107
00:06:20,193 --> 00:06:23,651
into the middle of town,
just with a photographer,
108
00:06:23,830 --> 00:06:25,491
just to shoot.
109
00:06:26,666 --> 00:06:29,965
Ali even had managed
to learn enough
110
00:06:30,136 --> 00:06:32,900
simple courtesies in Croatian
111
00:06:33,073 --> 00:06:36,668
so that she could sort of talk
to people in the open markets,
112
00:06:36,843 --> 00:06:38,333
or at least attempt to.
113
00:06:38,511 --> 00:06:40,877
Yeah, it's gonna come up.
114
00:06:41,815 --> 00:06:43,476
Magic.
115
00:07:11,811 --> 00:07:14,177
And the people of Zagreb
116
00:07:14,347 --> 00:07:18,647
were so delighted that this
incredibly beautiful American star
117
00:07:18,818 --> 00:07:21,844
was at least trying to learn
a little of their language,
118
00:07:22,021 --> 00:07:24,455
that they would swarm
around her.
119
00:07:24,624 --> 00:07:25,886
She was great with kids.
120
00:07:26,059 --> 00:07:29,825
There was one moment there
with pigeons and bread crumbs,
121
00:07:29,996 --> 00:07:32,794
and a little girl
who just attached herself to Ali
122
00:07:32,966 --> 00:07:34,661
and wouldn't go away.
123
00:07:36,102 --> 00:07:39,162
All the actors really enjoyed
themselves in Yugoslavia.
124
00:07:39,339 --> 00:07:41,807
We used to eat in the restaurant
up on top of the hotel,
125
00:07:41,975 --> 00:07:43,237
up on the 1 7th floor.
126
00:07:43,409 --> 00:07:45,934
A big gang of us would sit
around a table up there.
127
00:07:46,112 --> 00:07:48,603
l remember the night
that l met Topol there,
128
00:07:49,149 --> 00:07:52,084
Topol, who was playing
Berel Jastrow.
129
00:07:52,252 --> 00:07:53,651
lt was a great experience.
130
00:07:53,820 --> 00:07:56,618
We were all sitting at a table,
and l had never met him before.
131
00:07:56,790 --> 00:07:58,155
He was cast on the telephone.
132
00:07:58,324 --> 00:08:01,623
l cast him after seeing him
in FiddIer on the Roof.
133
00:08:01,828 --> 00:08:03,295
Somebody taps me
on the shoulder,
134
00:08:03,463 --> 00:08:07,160
l turn around and l look and there's
this young guy smiling at me.
135
00:08:07,333 --> 00:08:09,028
l have no idea who it is.
136
00:08:09,202 --> 00:08:13,764
And he says, ''Don't get scared.''
He says, ''Chaim Topol.''
137
00:08:13,940 --> 00:08:16,033
And l look at him
and l can't believe it.
138
00:08:16,209 --> 00:08:18,837
He says, ''l know,
l look very young, but don't worry,
139
00:08:19,012 --> 00:08:20,877
''tomorrow l'll look very old.''
140
00:08:22,115 --> 00:08:24,640
He was a young guy,
a young, vibrant guy
141
00:08:24,818 --> 00:08:28,549
and he made up great,
so he was beautiful.
142
00:08:28,721 --> 00:08:32,122
Everybody loved it in Yugoslavia,
they toured all over the country.
143
00:08:32,292 --> 00:08:35,728
Ali used to love
the flower markets
144
00:08:35,895 --> 00:08:37,522
and the food markets.
145
00:08:37,697 --> 00:08:40,222
lt was just...
They had a great time.
146
00:08:40,400 --> 00:08:42,368
- Who am l?
- Who are you anyway?
147
00:08:42,535 --> 00:08:44,503
- You forgot.
- You forgot?
148
00:08:44,671 --> 00:08:46,662
Are you really Mr. Right?
149
00:08:47,707 --> 00:08:49,038
Or might you be Mr. Wrong?
150
00:08:49,209 --> 00:08:51,177
l'm ready anytime you are.
151
00:08:51,811 --> 00:08:54,245
- l am right.
- l am always right.
152
00:08:54,414 --> 00:08:57,076
- Excuse me in the background.
- You are not wrong.
153
00:08:57,250 --> 00:08:59,411
OK, as soon as it's
serious, l can do it.
154
00:08:59,586 --> 00:09:02,453
All right, it's really tragic now,
pay attention.
155
00:09:03,323 --> 00:09:04,915
Everybody's great.
156
00:09:05,091 --> 00:09:08,254
Every little part, all the way
through has been unbelievable,
157
00:09:08,428 --> 00:09:11,056
how they've blend and fit.
158
00:09:11,231 --> 00:09:15,065
l love it.
lt's a great, great, fun group.
159
00:09:15,235 --> 00:09:18,363
And it's so interesting the way
everybody approaches it.
160
00:09:18,538 --> 00:09:20,403
And then, of course,
as we've worked...
161
00:09:20,573 --> 00:09:23,770
l mean, l started in January
and we're in May now.
162
00:09:23,943 --> 00:09:26,138
We all sort of know each other
and speak languages
163
00:09:26,312 --> 00:09:28,780
and it's been a great,
great time.
164
00:09:28,948 --> 00:09:32,111
Being on location, l think
most filmmakers would agree,
165
00:09:32,285 --> 00:09:36,244
that while there are
physical discomforts
166
00:09:36,789 --> 00:09:39,587
and lonelinesses,
167
00:09:39,759 --> 00:09:42,227
loneliness and that sort of
aura of unreality
168
00:09:42,395 --> 00:09:45,159
that you have to deal with
when you go back to your real life,
169
00:09:46,266 --> 00:09:49,167
there is a much closer feeling
170
00:09:49,335 --> 00:09:51,530
amongst the people
working on the film.
171
00:09:51,704 --> 00:09:54,764
And there is a much greater
concentration if you are on location,
172
00:09:54,941 --> 00:09:58,707
because you don't have
the distractions of your everyday life.
173
00:09:59,345 --> 00:10:02,746
You do tend to think about
what you're doing 24 hours a day.
174
00:10:02,916 --> 00:10:05,476
Everyone becomes mono-minded.
175
00:10:05,652 --> 00:10:07,779
And the project benefits.
176
00:10:07,954 --> 00:10:11,913
lf l'm asked, ''What do you
remember about Winds of War?''
177
00:10:12,091 --> 00:10:13,388
l remember my life.
178
00:10:13,559 --> 00:10:16,392
l remember...
l don't mean my life in America,
179
00:10:16,562 --> 00:10:19,326
l remember days, breakfasts,
180
00:10:19,499 --> 00:10:23,868
odd tableaus that l saw for the first
time when l arrived on the set.
181
00:10:24,037 --> 00:10:30,499
Pictures like that plane crashed in the
square in Yugoslavia, just smoldering.
182
00:10:30,677 --> 00:10:33,874
And the miracle of Dan Curtis'
art department,
183
00:10:34,047 --> 00:10:38,347
which l think was the most
astonishing work l've ever seen.
184
00:10:38,518 --> 00:10:42,318
We did maybe 60 setups
a day, sometimes.
185
00:10:42,488 --> 00:10:44,649
Let's get a lot of it up
in the air, let's go.
186
00:10:44,824 --> 00:10:46,382
Can we shoot it?
187
00:10:50,096 --> 00:10:52,291
You guys ready here?
188
00:10:52,465 --> 00:10:54,797
- Somebody at least talk to me!
- We are ready.
189
00:10:56,803 --> 00:11:00,102
Clearly we are not
behind the German lines.
190
00:11:00,273 --> 00:11:02,241
Look, we are perfectly go...
191
00:11:02,408 --> 00:11:04,137
Cut, do a pickup.
192
00:11:05,712 --> 00:11:08,272
One more try, let's try it again.
193
00:11:08,448 --> 00:11:09,710
Roll it.
194
00:11:09,882 --> 00:11:11,645
He's like a ringmaster
of a circus,
195
00:11:11,818 --> 00:11:15,811
and the more chaos and the more
difficult and the more demanding...
196
00:11:15,989 --> 00:11:18,549
And he's a frustrated general,
actually, Dan.
197
00:11:18,725 --> 00:11:21,319
He really, you know...
He really should have been Patton,
198
00:11:21,494 --> 00:11:23,962
because he needs
these troops around him
199
00:11:24,130 --> 00:11:26,997
and he feeds off this energy,
200
00:11:27,166 --> 00:11:29,430
and his intelligence
feeds off this energy.
201
00:11:29,836 --> 00:11:34,000
lt's the perfect material
for him because it's so...
202
00:11:34,173 --> 00:11:36,141
lt's so operatic,
203
00:11:36,309 --> 00:11:38,402
it's so powerful,
it's so profound.
204
00:11:38,578 --> 00:11:43,277
lt's World War ll, it's what turned
the world around on its axis.
205
00:11:43,449 --> 00:11:46,418
l mean, it doesn't
get better than that.
206
00:11:46,586 --> 00:11:48,781
l read the call sheet,
l think it's hilarious.
207
00:11:48,955 --> 00:11:51,355
l've got to read you
what's on call besides us.
208
00:11:51,524 --> 00:11:54,459
Where is it?
lt's here somewhere.
209
00:11:54,627 --> 00:11:56,686
lt's just,
it makes me laugh.
210
00:11:56,863 --> 00:12:02,233
This is just one day, wherein,
''60 Polish guns for soldiers,
211
00:12:02,402 --> 00:12:05,394
''four cows, four pigs,
eight horses for cannons,
212
00:12:05,571 --> 00:12:08,472
''one cannon in the car
vicinity, one dog,
213
00:12:09,442 --> 00:12:12,468
''a Swedish ambassador, four army
trucks, six horse-drawn cannons.''
214
00:12:12,645 --> 00:12:14,237
l've never been
in a movie like this,
215
00:12:14,414 --> 00:12:16,279
where the call sheet
had a page and a half
216
00:12:16,449 --> 00:12:18,178
of what's gonna go
on in back of you.
217
00:12:18,351 --> 00:12:21,752
And it's fun.
l mean, logistically,
218
00:12:21,921 --> 00:12:23,354
it's a nightmare for them.
219
00:12:23,523 --> 00:12:26,788
We shot in rain and snow
220
00:12:27,093 --> 00:12:31,427
and sleet and hail, and we went
through all the seasons.
221
00:12:31,597 --> 00:12:34,065
And we just worked,
we didn't care what it was.
222
00:12:34,233 --> 00:12:37,896
l can remember one time
we were rigging the lights on a car
223
00:12:38,071 --> 00:12:40,562
for doing a running shot,
224
00:12:41,107 --> 00:12:43,302
and it started raining.
And l'm out there working
225
00:12:43,476 --> 00:12:47,845
and pretty soon l notice all the extras
are kind of walking away.
226
00:12:48,781 --> 00:12:51,682
And l look around
and l'm standing out there by myself.
227
00:12:51,851 --> 00:12:56,879
Everybody found out
that the Yugoslav extras,
228
00:12:57,056 --> 00:13:01,254
the farmers, wouldn't allow
their animals to work in the weather.
229
00:13:01,427 --> 00:13:04,419
They didn't care if we did,
but they wouldn't let the animals work.
230
00:13:04,597 --> 00:13:08,124
And so they took all
the animals home and left.
231
00:13:08,301 --> 00:13:09,666
So we wrapped for the day.
232
00:13:09,836 --> 00:13:13,363
The thing l liked most about
Yugoslavia was the innocence.
233
00:13:14,140 --> 00:13:16,608
The people were wonderful
in Yugoslavia.
234
00:13:17,343 --> 00:13:21,643
lt was still a communist country,
235
00:13:22,215 --> 00:13:24,945
and it was very impoverished,
236
00:13:25,952 --> 00:13:30,218
but it had this
tremendous innocence.
237
00:13:30,790 --> 00:13:34,886
And wherever you went,
people were very happy to see you.
238
00:13:35,061 --> 00:13:36,688
lt had a tremendous
amount of charm,
239
00:13:37,830 --> 00:13:41,425
these quaint villages, that
wonderful little village that we shot in,
240
00:13:41,601 --> 00:13:42,863
and did the Jewish wedding,
241
00:13:43,035 --> 00:13:47,995
where Berel Jastrow's
son was getting married.
242
00:13:48,174 --> 00:13:51,974
Oh, what a beautiful little place.
And we actually used the rabbi.
243
00:13:52,145 --> 00:13:53,976
The real rabbi and a real cantor.
244
00:14:35,655 --> 00:14:40,058
lt was amazing to go out into the
country in Yugoslavia at that time.
245
00:14:40,226 --> 00:14:44,026
l mean, you were literally going back
in time, the people were very simple.
246
00:14:44,630 --> 00:14:46,689
They lived the same way
247
00:14:46,866 --> 00:14:51,803
that the previous
ten generations had lived.
248
00:14:51,971 --> 00:14:56,374
l'm afraid that a lot of that is gone
now, and it's a great tragedy.
249
00:14:56,542 --> 00:15:01,502
l loved every single solitary minute
of making Winds of War.
250
00:15:01,681 --> 00:15:04,206
l can't say that about
everything l've ever done.
251
00:15:04,383 --> 00:15:06,943
l felt l was part of something
really important,
252
00:15:07,119 --> 00:15:10,748
really honorable,
really larger than life,
253
00:15:10,923 --> 00:15:13,551
that would touch
millions of people,
254
00:15:13,726 --> 00:15:17,321
and that had an authenticity
and a quality to it
255
00:15:17,496 --> 00:15:23,059
that very few actors ever get
to sign on for the 1 2 months of work
256
00:15:23,236 --> 00:15:24,999
that it represented for me.
257
00:15:25,171 --> 00:15:27,196
So l have no bad memories.
258
00:15:27,373 --> 00:15:30,774
l have only huge pride
that l was asked to be part of it.
259
00:15:30,943 --> 00:15:35,346
l went to...
With my mother to Auschwitz.
260
00:15:37,750 --> 00:15:43,052
And l spent there two years, two and
a half years, and then l came back.
261
00:15:43,222 --> 00:15:46,749
Actually, before
l went to Bergen-Belsen,
262
00:15:46,926 --> 00:15:49,952
where l met my mother again
after two and a half years.
263
00:15:50,129 --> 00:15:52,757
And we came back to Yugoslavia
264
00:15:52,932 --> 00:15:57,995
and my father was killed
during this time...in Yugoslavia.
265
00:15:58,170 --> 00:16:01,765
And then, in '66,
l started making movies.
266
00:16:02,341 --> 00:16:03,672
And from then until today,
267
00:16:03,843 --> 00:16:06,539
l'm always dedicated to movies
talking about the Holocaust.
268
00:16:06,712 --> 00:16:08,509
Gentlemen, we are finished here.
269
00:16:08,681 --> 00:16:10,774
Move everything out from here.
270
00:16:10,950 --> 00:16:13,817
We will put the car
now on the trailer.
271
00:16:13,986 --> 00:16:17,945
And we'll make first from there
to that side the trailer. Thank you.
272
00:16:18,124 --> 00:16:21,423
Branko, let's get a rehearsal with
the car while we're waiting for that.
273
00:16:21,594 --> 00:16:23,221
Branko, where do we prepare it?
274
00:16:23,396 --> 00:16:25,296
- Down there?
- Yes, on the crossing.
275
00:16:34,340 --> 00:16:40,711
l think that the importance
for me of Winds of War...
276
00:16:40,880 --> 00:16:46,614
Actually, it's very much to do with what
l mentioned, that an old Yugoslavian
277
00:16:47,153 --> 00:16:49,815
said to me about
why they make war movies.
278
00:16:49,989 --> 00:16:53,857
''So that our children will know
279
00:16:54,126 --> 00:16:58,256
''that the life we have
wasn't just given to us.''
280
00:16:58,764 --> 00:17:02,928
l just got goose bumps going
through some of this stuff,
281
00:17:03,102 --> 00:17:05,229
walking on these locations.
282
00:17:05,404 --> 00:17:07,599
And l never got tired of it.
283
00:17:07,773 --> 00:17:10,367
lt was the toughest thing
l ever had to do,
284
00:17:10,543 --> 00:17:12,477
yet l never got tired.
285
00:17:12,645 --> 00:17:14,579
l could have kept shooting forever.
286
00:17:14,629 --> 00:17:19,179
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.