All language subtitles for WandaVision (2021) - S01E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,177 WOO: Born to Irina and Oleg Maximoff, both killed during an air raid 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 4 00:00:13,263 --> 00:00:16,683 HAYWARD: The twins were subsequently radicalized, volunteering at HYDRA. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 Maximoff stormed our facility, 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,897 stole the Vision's body and resurrected him. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,566 -Wanda killed me? -Yes. You asked her to do it. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,318 -I can't. -You can. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 -I came back and died again. -No! 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,991 DARCY: And she had to watch. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,076 Where are the twins? 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,411 AGNES: They're probably just playing in the basement. 13 00:00:36,495 --> 00:00:40,707 You didn't think you were the only magical girl in town, did you? 14 00:00:41,750 --> 00:00:46,421 The name's Agatha Harkness. Lovely to finally meet you, dear. 15 00:01:26,044 --> 00:01:27,754 (ANIMALS HOOTING IN DISTANCE) 16 00:01:40,934 --> 00:01:44,146 (SHUDDERING) No, no, no. 17 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Please, no. 18 00:01:49,026 --> 00:01:51,069 No. No, please. 19 00:01:52,696 --> 00:01:54,489 (BREATHING RAGGEDLY) 20 00:01:58,702 --> 00:02:01,121 (GRUNTS IN PAIN) 21 00:02:02,289 --> 00:02:06,710 Agatha Harkness, are you a witch? 22 00:02:10,672 --> 00:02:11,715 Yes. 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,762 I am a witch. 24 00:02:16,845 --> 00:02:19,348 Yet you have betrayed your coven. 25 00:02:23,644 --> 00:02:24,770 I have not! 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,357 WOMAN: You stole knowledge above your age and station. 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,901 You practice the darkest of magic. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,820 I know... I know nothing of these crimes. 29 00:02:33,904 --> 00:02:37,658 -I... I swear it. -Enough deception! 30 00:02:41,912 --> 00:02:44,706 I did not break your rules. 31 00:02:46,583 --> 00:02:49,378 They simply bent to my power. 32 00:02:52,464 --> 00:02:54,550 (WITCHES CHANTING IN LATIN) 33 00:02:58,929 --> 00:02:59,972 Wait. 34 00:03:00,514 --> 00:03:01,598 (CHANTING CONTINUES) 35 00:03:01,682 --> 00:03:04,977 No. I cannot control it! I... 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,856 If only you would teach me! 37 00:03:09,690 --> 00:03:12,359 Help me! Please! 38 00:03:13,986 --> 00:03:16,864 Mother, please! 39 00:03:16,947 --> 00:03:19,074 Please! Mother! 40 00:03:20,075 --> 00:03:21,743 (JOINS IN CHANT) 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,083 No! 42 00:03:28,166 --> 00:03:30,002 (SCREAMING) 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,522 (GRUNTING) 44 00:03:57,279 --> 00:03:58,739 (GASPING) 45 00:04:12,878 --> 00:04:13,879 (CHANTS IN LATIN) 46 00:04:14,713 --> 00:04:16,006 (GRUNTS) 47 00:04:25,307 --> 00:04:27,434 (WITCHES GROANING) 48 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 (STRAINING) 49 00:04:37,319 --> 00:04:38,946 -(GRUNTS) -(WITCHES YELP) 50 00:04:44,576 --> 00:04:48,413 Please, I can be good. 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 No, you cannot. 52 00:04:53,710 --> 00:04:54,837 (GRUNTS) 53 00:04:55,712 --> 00:04:57,256 (GROANING) 54 00:05:00,801 --> 00:05:02,803 (SCREAMING) 55 00:05:08,600 --> 00:05:10,060 (GASPING) 56 00:05:10,352 --> 00:05:11,520 (GRUNTS) 57 00:05:49,808 --> 00:05:52,186 AGNES: Hmm? Hmm? 58 00:05:52,269 --> 00:05:53,687 What? 59 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 No, I know. (CHUCKLES) 60 00:05:55,647 --> 00:05:59,109 She does look shocked to meet the real us, doesn't she? (CHUCKLES) 61 00:06:01,111 --> 00:06:02,362 Oh... 62 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 (LAUGHS) That's adorable. 63 00:06:05,616 --> 00:06:08,660 My thoughts are not available to you, toots. 64 00:06:08,744 --> 00:06:11,079 They never, ever were. 65 00:06:11,163 --> 00:06:14,875 -So don't go givin' yourself a migraine. -(CHITTERING) 66 00:06:14,958 --> 00:06:17,044 We've got work to do. 67 00:06:17,127 --> 00:06:20,380 -Where are my children? -(MOCKINGLY) "Where are my children?" 68 00:06:20,464 --> 00:06:22,716 (SCOFFS) Oof! 69 00:06:23,717 --> 00:06:28,514 That accent really comes and goes, doesn't it? 70 00:06:28,597 --> 00:06:29,723 WANDA: Where are they? 71 00:06:34,686 --> 00:06:36,855 Oh, your magic's no good here. 72 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 (GRUNTING) 73 00:06:41,693 --> 00:06:42,945 (YELPING) 74 00:06:43,028 --> 00:06:44,196 (GASPING) 75 00:06:47,157 --> 00:06:48,408 Didn't you notice? 76 00:06:48,492 --> 00:06:52,996 Basic protection spell, one in each wall? 77 00:06:53,080 --> 00:06:56,708 No? Nothing? 78 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 These are runes, Wanda. 79 00:06:58,752 --> 00:07:04,967 In a given space, only the witch that cast the runes can use her magic. 80 00:07:05,592 --> 00:07:07,594 How do you not know the fundamentals? 81 00:07:07,678 --> 00:07:10,222 -Who are you? -Who are you? 82 00:07:11,890 --> 00:07:14,935 All those costumes and hairstyles. 83 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 (AGNES SIGHS) 84 00:07:16,478 --> 00:07:19,106 I was so patient, 85 00:07:20,399 --> 00:07:24,611 waiting for you to reveal your true self. 86 00:07:25,237 --> 00:07:27,155 I got close with fake Pietro. 87 00:07:27,239 --> 00:07:30,158 Fietro, if you will, but no dice. 88 00:07:30,784 --> 00:07:32,995 -That was you. -No, it wasn't literally me. 89 00:07:33,078 --> 00:07:35,414 Just my eyes and ears. 90 00:07:35,497 --> 00:07:36,999 A crystalline possession. 91 00:07:37,374 --> 00:07:39,001 Necromancy was a non-starter 92 00:07:39,084 --> 00:07:42,713 since your real brother's body is on another continent. 93 00:07:43,297 --> 00:07:45,716 Not to mention, full of holes. 94 00:07:46,383 --> 00:07:49,469 But you're so crippled by your own self-doubt 95 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 that you believed it. 96 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 Oh, Wanda, 97 00:07:56,393 --> 00:07:58,687 oh, when I sensed this place, 98 00:07:58,770 --> 00:08:04,109 the afterglow of so many spells cast all at once... 99 00:08:04,943 --> 00:08:09,031 Oh, I couldn't make heads or tails of it. 100 00:08:09,114 --> 00:08:10,741 (CHITTERING) 101 00:08:21,335 --> 00:08:23,337 (CHANTING IN LATIN) 102 00:08:26,298 --> 00:08:27,716 Mind control. 103 00:08:27,799 --> 00:08:28,926 A classic. 104 00:08:29,009 --> 00:08:33,722 Quick incantation and a feeble psyche and you're good to go. 105 00:08:36,058 --> 00:08:37,267 (WANDA GASPING) 106 00:08:37,351 --> 00:08:39,978 With thousands of people under your thumb, 107 00:08:40,812 --> 00:08:45,692 all interacting with each other according to complex storylines. 108 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 Well, that's something special, baby. 109 00:08:52,282 --> 00:08:54,535 And of course, there's transmutation. 110 00:08:56,161 --> 00:08:58,163 (CHANTING IN LATIN) 111 00:09:04,586 --> 00:09:11,134 Years of study to achieve even the smallest convincing illusion. 112 00:09:13,220 --> 00:09:16,139 But Westview through your lens, Wanda... 113 00:09:17,975 --> 00:09:19,268 (BIRD SQUEAKS) 114 00:09:22,020 --> 00:09:25,941 Every little detail in place down to the crown molding. 115 00:09:26,024 --> 00:09:30,404 You're even running illusions miles away at the edge of town. 116 00:09:30,487 --> 00:09:33,323 Magic on autopilot. 117 00:09:33,407 --> 00:09:34,783 (BIRD SQUEAKING) 118 00:09:36,285 --> 00:09:37,452 (INHALES SHARPLY) 119 00:09:37,536 --> 00:09:39,621 What's your secret, sister? 120 00:09:44,877 --> 00:09:49,381 Listen, I need you... Hey, Wanda, 121 00:09:51,425 --> 00:09:53,760 I need you to tell me how you did this. 122 00:09:53,844 --> 00:09:57,514 I didn't do anything. I'm not... 123 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 (PANTS) 124 00:10:03,896 --> 00:10:05,689 -(GRUNTS IN PAIN) -I tried to be gentle, 125 00:10:06,190 --> 00:10:09,151 to nudge you awake from this ridiculous fantasy, 126 00:10:09,234 --> 00:10:12,821 but you would rather fall apart than face your truth. 127 00:10:15,532 --> 00:10:17,701 You left me no choice. 128 00:10:20,621 --> 00:10:24,291 What was it you said to your not-brother? Hmm? 129 00:10:24,917 --> 00:10:28,545 All you could recall was the feeling. 130 00:10:28,629 --> 00:10:31,632 You felt empty. Alone. 131 00:10:32,591 --> 00:10:36,011 Endless nothingness. 132 00:10:39,932 --> 00:10:41,600 Let's start there. 133 00:10:48,398 --> 00:10:51,944 It's been fun playing pretend for a while, hasn't it, Wanda? 134 00:10:55,989 --> 00:10:57,783 (CHANTING IN LATIN) 135 00:11:05,123 --> 00:11:06,291 (SOFT GASP) 136 00:11:10,128 --> 00:11:13,340 But it's time to look at some real reruns. 137 00:11:18,637 --> 00:11:21,056 All right, let's go. 138 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 No. 139 00:11:24,643 --> 00:11:26,144 AGNES: Oh, I'm sorry. 140 00:11:26,228 --> 00:11:30,941 Did you forget who's got your children stashed away in her bewitched basement? 141 00:11:31,733 --> 00:11:36,572 TOMMY: Mom! Mom! Help, please, Mom! BILLY: Mom, help us! 142 00:11:36,655 --> 00:11:37,781 (GASPING) 143 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 AGNES: That's right. 144 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 (DOOR CREAKS) 145 00:11:44,872 --> 00:11:49,084 After you, superstar. 146 00:11:56,842 --> 00:11:58,010 Oh. 147 00:11:59,052 --> 00:12:02,055 Charming. Love the Cold War aesthetic. 148 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 Why are we here? 149 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 Mama... 150 00:12:06,935 --> 00:12:08,103 OLEG: Irina? 151 00:12:08,187 --> 00:12:09,479 (SPEAKING SOKOVIAN) 152 00:12:11,732 --> 00:12:13,066 Papa... 153 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 Oleg... 154 00:12:23,327 --> 00:12:24,494 Hey. 155 00:12:26,038 --> 00:12:27,497 (IN SOKOVIAN) 156 00:12:32,794 --> 00:12:36,006 -(IN ENGLISH) In English, Papa! -WANDA: Pietro... 157 00:12:36,089 --> 00:12:37,382 Oh, he's loud, isn't he? 158 00:12:37,466 --> 00:12:41,136 You said the only rule of TV night is we try to practice our English. 159 00:12:41,220 --> 00:12:42,596 Yeah. Yes, he is right. 160 00:12:42,679 --> 00:12:46,058 We were just making rid of last little bit of Sokovian. 161 00:12:46,850 --> 00:12:48,519 Where is your sister? 162 00:12:49,853 --> 00:12:51,271 (SHOUTING) Wanda? 163 00:12:51,355 --> 00:12:52,856 I mean, we're right here. 164 00:12:52,940 --> 00:12:54,733 Wanda? 165 00:12:54,816 --> 00:12:58,028 That's your cue, lady. You're on. 166 00:13:02,199 --> 00:13:03,450 Hey. 167 00:13:03,534 --> 00:13:05,160 -(CHUCKLES) -(KISSES) 168 00:13:05,285 --> 00:13:09,831 Now we can begin. Wanda, you pick. 169 00:13:09,915 --> 00:13:11,124 My pick isn't here. 170 00:13:11,208 --> 00:13:12,960 I have forgot. 171 00:13:13,043 --> 00:13:17,798 I put it in the special place for extra safekeeping. 172 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 (CHUCKLES) 173 00:13:19,174 --> 00:13:20,759 -Don't look. -(GIGGLES) 174 00:13:22,219 --> 00:13:23,720 Good job. 175 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 Hold this. 176 00:13:27,266 --> 00:13:28,767 -(CHUCKLES) -(MUFFLED GUNFIRE) 177 00:13:28,851 --> 00:13:30,394 (INDISTINCT SHOUTING) 178 00:13:30,477 --> 00:13:32,062 (GUNFIRE CONTINUES) 179 00:13:36,817 --> 00:13:38,360 This is your pick, yes? 180 00:13:40,487 --> 00:13:43,240 Season 2, Episode 21. 181 00:13:43,323 --> 00:13:47,077 Dick Van Dyke again? Always "sitcom, sitcom, sitcom..." 182 00:13:47,160 --> 00:13:49,705 The Walnut episode! (SPEAKS SOKOVIAN) 183 00:13:49,788 --> 00:13:53,208 (IN ENGLISH) Yes, Rob and Laura have for the most fun shenanigans. 184 00:13:53,292 --> 00:13:55,252 YOUNG PIETRO: What is "shenanigan" again? 185 00:13:55,335 --> 00:14:00,048 Shenanigan is like problem, but more silly than scary, 186 00:14:00,132 --> 00:14:02,259 but can sometimes be a little scary. 187 00:14:02,342 --> 00:14:05,053 Yeah, like mischief. 188 00:14:05,137 --> 00:14:08,932 But a silly mischief that always becomes fine. 189 00:14:09,850 --> 00:14:11,727 IRINA: Okay, Papa start it for us. 190 00:14:11,810 --> 00:14:13,020 (THEME MUSIC PLAYING ON TV) 191 00:14:13,103 --> 00:14:17,816 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show, starring Dick Van Dyke. 192 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 OLEG: Hmm. 193 00:14:20,903 --> 00:14:23,697 -(ALL LAUGH) -ANNOUNCER: And Mary Tyler Moore. 194 00:14:30,662 --> 00:14:31,914 (KISSES) 195 00:14:36,001 --> 00:14:37,336 (INAUDIBLE) 196 00:14:39,755 --> 00:14:41,006 (LAUGHS) 197 00:14:56,480 --> 00:14:58,315 (EXPLOSION) 198 00:14:58,398 --> 00:15:00,317 (OBJECTS SHATTERING) 199 00:15:11,161 --> 00:15:13,163 (MUFFLED ENGINE ROARING) 200 00:15:21,421 --> 00:15:22,548 (EXPLOSION) 201 00:15:22,631 --> 00:15:24,341 (MUFFLED ENGINE HUMMING) 202 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 (WEAPONS WHIZZING) 203 00:15:31,974 --> 00:15:33,600 -Wanda! -(EXPLOSIONS) 204 00:15:33,684 --> 00:15:35,602 (WEAPONS WHISTLING) 205 00:15:42,568 --> 00:15:43,819 (AUTOMATIC GUNFIRE) 206 00:15:44,486 --> 00:15:45,737 (IN SOKOVIAN) 207 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 (ENGINE WHOOSHING AND RUMBLING) 208 00:16:06,216 --> 00:16:07,968 (AIRCRAFT FLIES OVERHEAD) 209 00:16:17,477 --> 00:16:20,063 SALLY: Oh, I heard a scream. DICK: Oh, I must've screamed. 210 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Oh, what a night nightmare. 211 00:16:21,481 --> 00:16:22,941 I dreamed that I was a Twiloite. 212 00:16:23,567 --> 00:16:26,570 And then I lost my sense of humor and my thumbs... Oh. 213 00:16:27,696 --> 00:16:28,697 (EXHALES SHARPLY) 214 00:16:28,780 --> 00:16:34,536 At the end of the episode, you realize it was all a bad dream. 215 00:16:36,121 --> 00:16:38,332 None of it was real. 216 00:16:39,875 --> 00:16:41,293 (MISSILE BEEPING) 217 00:16:44,588 --> 00:16:45,589 (YOUNG PIETRO IN SOKOVIAN) 218 00:16:49,176 --> 00:16:51,470 -(GASPS) -Did you stop that bomb? 219 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 What? (BREATHING SHAKILY) 220 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 You used a probability hex. 221 00:16:55,349 --> 00:16:56,850 No, I... (PANTING) 222 00:16:57,935 --> 00:17:00,229 It just never went off. It was... 223 00:17:00,312 --> 00:17:02,231 It was defective. We didn't know that. 224 00:17:03,148 --> 00:17:06,235 -We were... We were trapped. -For how long? 225 00:17:08,862 --> 00:17:10,322 Two days. 226 00:17:11,865 --> 00:17:12,991 Huh. 227 00:17:14,201 --> 00:17:17,329 So much trauma... 228 00:17:17,412 --> 00:17:19,164 (WIND WHISTLING) 229 00:17:19,248 --> 00:17:23,377 ...and yet you were safe as kittens the whole time. 230 00:17:23,460 --> 00:17:28,465 So, what I see here is a baby witch, obsessed with sitcoms 231 00:17:28,549 --> 00:17:30,551 and years of therapy ahead of her. 232 00:17:30,634 --> 00:17:33,220 Doesn't explain your recent hijinks. 233 00:17:33,637 --> 00:17:36,014 Where'd you get the big guns, Wanda? 234 00:17:42,771 --> 00:17:44,189 I don't wanna go back there. 235 00:17:44,273 --> 00:17:47,609 I know you don't, but it's good medicine, angel. 236 00:17:47,693 --> 00:17:51,613 The only way forward is back. 237 00:17:52,281 --> 00:17:53,407 (DOOR UNLOCKS) 238 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 (BREATHING SHAKILY) 239 00:18:10,549 --> 00:18:11,633 (SMACKS LIPS) 240 00:18:11,717 --> 00:18:15,053 Ah, Wanda. The rebellious years. 241 00:18:15,137 --> 00:18:18,098 Quick question, your reaction to the bombing 242 00:18:18,182 --> 00:18:22,769 of your civilian apartment building and the murder of your parents 243 00:18:22,853 --> 00:18:27,065 was to join an anti-freedom terrorist organization. 244 00:18:27,149 --> 00:18:29,151 We wanted to change the world. 245 00:18:33,113 --> 00:18:36,116 Don't be scared. You already lived it once. 246 00:18:43,290 --> 00:18:45,250 (SCEPTER HUMMING) 247 00:18:57,471 --> 00:18:59,973 SCIENTIST: For our notes, Miss Maximoff, 248 00:19:00,057 --> 00:19:05,229 can you please state your name and confirm your status? 249 00:19:06,605 --> 00:19:10,025 Wanda Maximoff. Volunteer. 250 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 Begin experimentation. 251 00:19:12,069 --> 00:19:16,323 Doctor, with respect, not one subject has survived direct... 252 00:19:16,406 --> 00:19:17,908 (BUTTON CLICKS) 253 00:19:17,991 --> 00:19:19,660 Touch the sample. 254 00:19:22,329 --> 00:19:26,333 So I... I just... 255 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 (RATTLING) 256 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 (SCEPTER HUMMING) 257 00:20:04,121 --> 00:20:05,622 (EXPLOSION) 258 00:20:31,857 --> 00:20:35,652 She's still alive. Get her to isolation now. 259 00:20:37,779 --> 00:20:41,200 (SINGING ON TV) Baby, Baby and doll... 260 00:20:41,867 --> 00:20:43,994 -(CINDY SHUSHING) -BOBBY: Why do I gotta... 261 00:20:44,077 --> 00:20:47,831 CINDY: (SHUSHES) Because I'm putting my baby to sleep, that's why. 262 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 SCIENTIST: Play it again. 263 00:20:55,130 --> 00:20:56,340 Again. 264 00:20:58,467 --> 00:21:00,260 -It makes no sense. -(BEEPING) 265 00:21:00,844 --> 00:21:02,513 What happened in there? 266 00:21:03,931 --> 00:21:07,267 CINDY: (ON TV) You stop that. You'll hurt her feelings. 267 00:21:07,351 --> 00:21:09,102 BOBBY: She hasn't got any feelings. 268 00:21:09,186 --> 00:21:11,313 She's full o' sawdust or rags or somethin'. 269 00:21:11,396 --> 00:21:12,397 (CINDY RESUMES SINGING) 270 00:21:12,481 --> 00:21:14,983 BOBBY: A guy can't even practice his kazoo anymore! 271 00:21:15,067 --> 00:21:17,069 (PLAYING KAZOO) 272 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 (AUDIENCE LAUGHING) 273 00:21:21,907 --> 00:21:25,786 So, little orphan Wanda got up close and personal 274 00:21:25,869 --> 00:21:28,038 with an Infinity Stone that amplified 275 00:21:28,121 --> 00:21:30,624 what, otherwise, would've died on the vine. 276 00:21:30,707 --> 00:21:33,919 The broken pieces of you are adding up, buttercup. 277 00:21:34,002 --> 00:21:38,298 I have a theory, but I need more. 278 00:21:40,801 --> 00:21:42,469 (PORTAL WHOOSHING) 279 00:21:44,012 --> 00:21:45,347 AGNES: Oh. 280 00:21:52,980 --> 00:21:54,231 MAN ON TV: Wait! 281 00:21:54,314 --> 00:21:57,442 AGNES: Oh, Wanda. Movin' on up. 282 00:21:58,694 --> 00:22:00,028 So, where are we now? 283 00:22:00,112 --> 00:22:02,072 The Avengers compound. 284 00:22:02,781 --> 00:22:05,951 It was the first home Vision and I ever shared. 285 00:22:07,286 --> 00:22:10,289 Pietro was dead and I was in a new country. 286 00:22:10,372 --> 00:22:11,874 I was all alone. 287 00:22:12,583 --> 00:22:14,418 (INDISTINCT TV CHATTER) 288 00:22:14,501 --> 00:22:15,627 Vision? 289 00:22:19,339 --> 00:22:22,801 I apologize. I don't mean to intrude. 290 00:22:22,885 --> 00:22:24,011 You don't? 291 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 Well, I suppose, yes, I did intend to come in here. 292 00:22:27,389 --> 00:22:28,974 And now? 293 00:22:29,600 --> 00:22:33,270 And... Well, whatever is your preference. 294 00:22:44,531 --> 00:22:46,450 (UPBEATS MUSIC PLAYS ON TV) 295 00:22:53,207 --> 00:22:54,249 (HAL SCREAMS) 296 00:22:54,333 --> 00:22:58,212 Is it funny because of the grievous injury the man just suffered? 297 00:22:58,295 --> 00:23:01,215 No, he's not really injured. 298 00:23:01,298 --> 00:23:02,424 Ah. 299 00:23:03,967 --> 00:23:07,179 -How can you be certain? -It's not that kind of show. 300 00:23:10,557 --> 00:23:15,062 Wanda, I don't presume to know what you're feeling, 301 00:23:15,854 --> 00:23:17,773 but I would like to know. 302 00:23:18,398 --> 00:23:19,650 Should you wish to tell me. 303 00:23:19,733 --> 00:23:23,195 Should that be of some comfort to you. 304 00:23:23,278 --> 00:23:28,283 What makes you think that talking about it would bring me comfort? 305 00:23:28,367 --> 00:23:29,910 Oh, see, I read that the... 306 00:23:29,993 --> 00:23:34,623 The only thing that would bring me comfort is seeing him again. 307 00:23:45,592 --> 00:23:46,927 (WHISPERS) Sorry. 308 00:23:48,512 --> 00:23:49,596 I'm... 309 00:23:51,056 --> 00:23:52,891 I'm so tired. 310 00:23:52,975 --> 00:23:54,101 (INHALES SHARPLY) 311 00:23:58,105 --> 00:23:59,439 It's... 312 00:23:59,523 --> 00:24:03,569 It's just like this wave washing over me, again and again. 313 00:24:03,652 --> 00:24:09,533 It knocks me down, and when I try to stand up, 314 00:24:09,616 --> 00:24:11,910 it just comes for me again. 315 00:24:13,787 --> 00:24:15,247 And I... 316 00:24:17,624 --> 00:24:19,835 It's just gonna drown me. 317 00:24:20,502 --> 00:24:22,796 -No. No, it won't. -Yeah. (CHUCKLES) 318 00:24:23,463 --> 00:24:24,882 How do you know? 319 00:24:26,550 --> 00:24:31,638 Well, because it can't all be sorrow, can it? 320 00:24:34,766 --> 00:24:39,146 I've always been alone, so I don't feel the lack. 321 00:24:40,272 --> 00:24:42,149 It's all I've ever known. 322 00:24:44,109 --> 00:24:45,569 I've never experienced loss 323 00:24:45,652 --> 00:24:49,740 because I have never had a loved one to lose. 324 00:24:51,950 --> 00:24:57,915 But what is grief, if not love persevering? 325 00:25:08,675 --> 00:25:09,676 (LAUGHS) 326 00:25:12,679 --> 00:25:15,474 -Sorry. Pardon. -(CHUCKLES) No, it was funny. 327 00:25:16,767 --> 00:25:19,728 -Yes, it was very funny, wasn't it? -Mm. (CHUCKLES) 328 00:25:34,451 --> 00:25:35,536 (AGNES SIGHS) 329 00:25:36,203 --> 00:25:37,871 AGNES: So, to recap. 330 00:25:37,955 --> 00:25:42,084 Parents dead, brother dead, 331 00:25:42,167 --> 00:25:43,669 -Vision dead. -(SIGHS) 332 00:25:45,462 --> 00:25:49,591 What happened when he wasn't there to pull you back from the darkness, Wanda? 333 00:25:49,675 --> 00:25:51,844 -I can't do this anymore. -Come on, Wanda! 334 00:25:51,927 --> 00:25:56,723 You're on the precipice. You are right there! 335 00:25:56,807 --> 00:25:58,892 Tell me how you did it. 336 00:26:00,352 --> 00:26:01,728 (BREATHES HEAVILY) 337 00:26:03,814 --> 00:26:06,358 Vision was gone. 338 00:26:09,361 --> 00:26:14,992 But you wanted him back. 339 00:26:16,869 --> 00:26:18,745 I wanted him back. 340 00:26:21,415 --> 00:26:23,125 I wanted him back. 341 00:26:35,429 --> 00:26:36,805 I know you have him. 342 00:26:36,889 --> 00:26:39,349 -I'm sorry, but like I said... -Please... 343 00:26:41,226 --> 00:26:42,311 (SCOFFS) 344 00:26:43,937 --> 00:26:45,397 Please. 345 00:26:47,399 --> 00:26:50,861 When I came back, he was gone. 346 00:26:51,570 --> 00:26:53,739 His body. 347 00:26:54,364 --> 00:26:56,450 And I know he's here. 348 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 He deserves a funeral, at least. 349 00:27:01,413 --> 00:27:03,707 -I deserve it. -(PHONE RINGING) 350 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Yes, sir. 351 00:27:08,629 --> 00:27:10,380 Yeah, she's still here. 352 00:27:11,507 --> 00:27:12,925 Are you sure? 353 00:27:14,676 --> 00:27:15,719 Of course. 354 00:27:19,014 --> 00:27:20,766 Through the doors. Down the hall. 355 00:27:20,849 --> 00:27:22,476 Two lefts and a right. 356 00:27:24,978 --> 00:27:26,730 One moment. I have to buzz you in. 357 00:27:26,813 --> 00:27:28,273 I got it! Thanks. 358 00:27:47,709 --> 00:27:48,835 (LOCK BEEPS) 359 00:27:51,672 --> 00:27:54,925 Wanda Maximoff? It's an honor to meet you. 360 00:27:55,008 --> 00:27:57,094 -Truly. -Who are you? 361 00:27:57,886 --> 00:27:59,179 Director Tyler Hayward. 362 00:27:59,263 --> 00:28:02,432 I understand you're here to see the Vision, 363 00:28:02,516 --> 00:28:05,936 to recover the body, that is, is that right? 364 00:28:06,019 --> 00:28:09,064 -Well, I'm his next of kin. -I understand. 365 00:28:10,399 --> 00:28:11,775 I'd like to show you something. 366 00:28:11,859 --> 00:28:13,277 And then you'll give him to me? 367 00:28:14,987 --> 00:28:16,780 Please, just come with me. 368 00:28:27,207 --> 00:28:28,542 (TOOLS WHIRRING) 369 00:28:33,463 --> 00:28:36,550 What is this? Why are you showing me this? 370 00:28:37,426 --> 00:28:39,595 Because you asked to see it. 371 00:28:59,573 --> 00:29:01,575 (SHUDDERING) Stop... Stop... 372 00:29:02,868 --> 00:29:04,036 Stop it! 373 00:29:05,370 --> 00:29:06,371 What... 374 00:29:09,583 --> 00:29:11,335 What are you doing to him? 375 00:29:12,294 --> 00:29:17,257 We're dismantling the most sophisticated, sentient weapon ever made. 376 00:29:17,966 --> 00:29:20,636 But Vision's not a weapon. You can't do this. 377 00:29:20,719 --> 00:29:24,515 In fact, it is our legal and ethical obligation. 378 00:29:24,598 --> 00:29:27,684 I just wanna bury him. That's all I want. 379 00:29:27,768 --> 00:29:31,188 -Are you sure? -Excuse me? 380 00:29:31,271 --> 00:29:33,398 Not everyone has the kind of power 381 00:29:33,482 --> 00:29:36,568 that could bring their soulmate back online. 382 00:29:37,236 --> 00:29:40,072 Forgive me. Back to life. 383 00:29:40,155 --> 00:29:43,575 No, I can't do that. It's... 384 00:29:44,785 --> 00:29:46,703 That's not why I'm here. 385 00:29:47,621 --> 00:29:49,039 Okay. 386 00:29:49,957 --> 00:29:53,418 But I cannot allow you to take three-billion dollars' worth of vibranium 387 00:29:53,502 --> 00:29:54,920 just to put it in the ground. 388 00:29:57,422 --> 00:30:03,303 So, the best I can do is, let you say goodbye to him here. 389 00:30:07,182 --> 00:30:11,436 WANDA: He's all that I have. HAYWARD: Well, that's just it, Wanda. 390 00:30:12,729 --> 00:30:14,356 He isn't yours. 391 00:30:19,778 --> 00:30:21,196 (PEOPLE SCREAM) 392 00:30:35,669 --> 00:30:37,087 HAYWARD: Fall back. 393 00:30:39,673 --> 00:30:43,969 It's fine. Let her see for herself. 394 00:31:03,906 --> 00:31:05,699 I can't feel you. 395 00:31:16,460 --> 00:31:18,378 I can't feel you. 396 00:31:40,400 --> 00:31:41,401 (CAR LOCK BEEPS) 397 00:31:46,156 --> 00:31:47,449 (ENGINE STARTS) 398 00:33:10,490 --> 00:33:11,658 (GASPS SOFTLY) 399 00:33:45,067 --> 00:33:46,151 (SIGHS) 400 00:34:15,180 --> 00:34:16,181 (CRYING) 401 00:34:22,855 --> 00:34:24,731 (SOBBING) 402 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 (SCREAMING) 403 00:35:17,743 --> 00:35:19,244 (PANTING) 404 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Wanda. 405 00:35:55,614 --> 00:35:57,199 Welcome home. 406 00:35:58,450 --> 00:36:00,118 Should we stay in tonight? 407 00:36:16,385 --> 00:36:17,678 (REMOTE CLICKS) 408 00:36:34,444 --> 00:36:36,280 (AGNES SLOW-CLAPPING) 409 00:36:48,458 --> 00:36:49,835 Bravo! 410 00:36:56,258 --> 00:37:00,554 TOMMY: Mom! Mom! Mom, help us! BILLY: Mom! Help! 411 00:37:00,637 --> 00:37:04,183 TOMMY: Please! Please help us! Mom! 412 00:37:06,101 --> 00:37:07,144 (WANDA PANTING) 413 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 BILLY: Mom! Please! 414 00:37:08,645 --> 00:37:09,646 (BOTH GRUNTING) 415 00:37:09,730 --> 00:37:12,316 Mom! Mom! 416 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 -I know what you are. -Mom! 417 00:37:16,778 --> 00:37:18,071 (BOTH GRUNTING) 418 00:37:18,155 --> 00:37:19,406 (PANTING) 419 00:37:19,489 --> 00:37:22,326 -It's okay, baby. It's okay. -(CHOKING) 420 00:37:22,409 --> 00:37:27,289 You have no idea how dangerous you are. 421 00:37:27,372 --> 00:37:28,874 You're supposed to be a myth. 422 00:37:28,957 --> 00:37:33,128 A being capable of spontaneous creation, 423 00:37:33,212 --> 00:37:38,926 and here you are, using it to make breakfast for dinner. 424 00:37:39,009 --> 00:37:43,430 -Let go of my children. -Oh, yes, your children. 425 00:37:43,931 --> 00:37:48,227 And Vision, and this whole little life you've made, 426 00:37:49,645 --> 00:37:51,647 this is Chaos Magic, Wanda. 427 00:37:52,814 --> 00:37:56,944 And that makes you the Scarlet Witch. 428 00:38:00,614 --> 00:38:02,616 (MUSIC PLAYING) 429 00:39:44,384 --> 00:39:45,761 (INDISTINCT CHATTER) 430 00:39:47,804 --> 00:39:51,099 AGENT: Sir, the team is ready for launch. 431 00:39:51,225 --> 00:39:53,018 It's about time. 432 00:40:02,110 --> 00:40:03,654 We took this thing apart 433 00:40:03,737 --> 00:40:06,532 and put it back together again a million times. 434 00:40:06,615 --> 00:40:10,077 Tried every type of power supply under the sun, 435 00:40:10,160 --> 00:40:13,330 when all we needed was a little energy directly from the source. 436 00:40:14,915 --> 00:40:16,875 AGENT 2: Ready, sir. 30063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.