Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,044
WANDA: Previously on WandaVision...
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,465
You made no effort
to conceal your abilities.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,551
-Well, I'm tired of hiding, Vis.
-What aren't you telling me?
4
00:00:09,635 --> 00:00:10,928
You have to stop her.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,263
Just make her stop!
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,141
You can't control me the way you do them.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,226
Can't I?
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,186
DARCY: She has the world'sonly vibranium synthezoid
9
00:00:19,269 --> 00:00:20,854
playing Father-Knows-Best-In-Suburbia.
10
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
What happens when he learns the truth?
11
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
You've taken an entire town hostage.
12
00:00:24,608 --> 00:00:26,818
Well, I'm not the one
with the guns, Director.
13
00:00:27,528 --> 00:00:30,072
-(GUNS COCKING)
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
14
00:00:34,117 --> 00:00:35,786
I had a brother.
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,623
His name was Pietro.
16
00:00:41,083 --> 00:00:43,043
GERALDINE: He was killed by Ultron.
17
00:00:46,463 --> 00:00:49,508
Long lost bro get to squeeze
his stinkin' sister to death or what?
18
00:00:49,591 --> 00:00:52,094
She recast Pietro?
19
00:01:32,009 --> 00:01:34,344
(OPENING THEME SONG PLAYING)
20
00:01:34,428 --> 00:01:36,889
WandaWanda Vision
21
00:01:36,972 --> 00:01:41,476
Don't try to fight the chaosDon't question what you've done
22
00:01:41,560 --> 00:01:44,104
The game can try to play us
23
00:01:44,188 --> 00:01:46,607
Don't let it stop the fun
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,984
Some days it's all confusion
25
00:01:49,067 --> 00:01:53,322
Easy come and easy goBut if it's all illusion
26
00:01:53,405 --> 00:01:57,743
Sit back, enjoy the show
27
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
Let's keep it going
28
00:01:59,912 --> 00:02:02,289
Let's keep it going
29
00:02:02,372 --> 00:02:07,252
Through each distorted day
30
00:02:07,336 --> 00:02:09,379
Let's keep it going
31
00:02:09,463 --> 00:02:12,257
Though there may be no way of knowing
32
00:02:12,382 --> 00:02:18,305
Who's coming by to play
33
00:02:22,684 --> 00:02:24,728
Halloween's a magical holiday.
34
00:02:24,811 --> 00:02:29,233
All about family, friends, and the thrill
of getting to be someone else for a day.
35
00:02:29,316 --> 00:02:31,902
Wrong! Halloween's about candy.
36
00:02:31,985 --> 00:02:34,196
And scaring people, but mostly candy.
37
00:02:34,988 --> 00:02:36,240
Where's your costume, Tommy?
38
00:02:36,323 --> 00:02:38,742
This is my costume. I'm the cool twin.
39
00:02:38,825 --> 00:02:41,829
-What does that make me?
-Hmm...
40
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
(GAME MUSIC PLAYING)
41
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
-Whoa!
-(LAUGHS)
42
00:02:45,457 --> 00:02:46,750
A dorksaurus rex.
43
00:02:46,834 --> 00:02:48,335
-Not a real dinosaur.
-(CHUCKLES)
44
00:02:48,418 --> 00:02:50,087
(SNORING)
45
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Man
46
00:02:51,964 --> 00:02:53,715
He even snores cool.
47
00:02:54,424 --> 00:02:56,552
-I'm gonna go wake him up.
-(WHISPERS) Don't!
48
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
You scared?
49
00:03:00,097 --> 00:03:02,432
He's our uncle. Why would I be scared?
50
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
'Cause it's four o'clock in the afternoon.
51
00:03:04,476 --> 00:03:06,478
You're secretly afraid he's a vampire.
52
00:03:06,562 --> 00:03:07,938
-No, I'm not.
-Yes, you are.
53
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
No, I'm not.
54
00:03:09,106 --> 00:03:12,150
-Blood is thicker than water! I show you!
-(BILLY AND TOMMY SCREAMING)
55
00:03:12,234 --> 00:03:15,195
-(ROARING)
-(SCREAMING)
56
00:03:21,535 --> 00:03:25,914
Oh! Somebody better be
bleeding, broken, or on fire.
57
00:03:25,998 --> 00:03:29,751
-Whoa, Mom. Are you old Red Riding Hood?
-(PIETRO SNORTS)
58
00:03:30,794 --> 00:03:32,629
I'm a Sokovian fortune teller.
59
00:03:33,422 --> 00:03:35,591
Wow. That is so...
60
00:03:35,674 --> 00:03:36,884
-(CHUCKLING) Rad.
-...lame.
61
00:03:36,967 --> 00:03:38,010
"Lame."
62
00:03:39,011 --> 00:03:41,597
Worse than the costumes mom
made us the year we got typhus.
63
00:03:42,264 --> 00:03:43,432
(BOTH SPEAKING SOKOVIAN)
64
00:03:43,557 --> 00:03:44,558
(EXCLAIMS)
65
00:03:45,601 --> 00:03:47,060
(SPEAKS SOKOVIAN)
66
00:03:50,063 --> 00:03:52,191
(IN ENGLISH) That's not
exactly how I remember it.
67
00:03:52,274 --> 00:03:54,234
You probably
suppressed a lot of the trauma.
68
00:03:56,153 --> 00:03:59,198
Mom has been weird
since Uncle Pietro got here.
69
00:03:59,281 --> 00:04:01,909
I think it's because
she hasn't seen him in a long time.
70
00:04:01,992 --> 00:04:04,578
And he's what you call, "a man child."
71
00:04:07,122 --> 00:04:10,959
-(SIGHS WEARILY)
-Whoa! Sweet costume bro-ham-in-law.
72
00:04:11,043 --> 00:04:13,587
Let me guess. Uh, traffic light.
73
00:04:13,670 --> 00:04:15,964
-(SIGHS)
-Half-shucked corn.
74
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
A booger!
75
00:04:18,884 --> 00:04:20,219
-Yes.
-Yes!
76
00:04:20,302 --> 00:04:24,431
Well, thank you for humoring me
and wearing this ridiculous get-up, honey.
77
00:04:24,515 --> 00:04:27,100
Well, there were no other
clothes in my closet, so...
78
00:04:29,520 --> 00:04:31,730
-You are incorrigible, darling.
-(CHUCKLES)
79
00:04:31,813 --> 00:04:34,608
I know you have a secret
thing for Mexican wrestlers.
80
00:04:34,691 --> 00:04:36,610
Mi gusta mucho.
81
00:04:36,693 --> 00:04:38,111
Chili con carne.
82
00:04:38,195 --> 00:04:40,531
Ooh! (GIGGLES)
83
00:04:40,614 --> 00:04:41,615
What do you say, boys?
84
00:04:41,740 --> 00:04:45,077
Who's ready for that first hit
of high fructose corn syrup?
85
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
-Yes! Headlock!
-Get out of here, get out of here.
86
00:04:47,454 --> 00:04:49,081
Never told me much about your brother.
87
00:04:49,164 --> 00:04:50,874
I had no idea he'd be so...
88
00:04:50,958 --> 00:04:52,125
Go!
89
00:04:53,710 --> 00:04:56,547
-Great with kids.
-(ALL BURPING)
90
00:04:56,630 --> 00:05:00,175
Yeah. He's just full of surprises.
91
00:05:01,176 --> 00:05:03,554
Well, you have fun tonight, darling.
92
00:05:03,637 --> 00:05:06,849
What? What do you mean?
You're all dressed and ready to go.
93
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
I'm undercover.
94
00:05:08,517 --> 00:05:11,520
Halloween is a bacchanal
for adolescent trouble-makers
95
00:05:11,603 --> 00:05:14,064
and the neighborhood watch
is the only thing that stands
96
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
between the trees and the toilet paper.
97
00:05:16,108 --> 00:05:18,485
-No, that's not what you're supposed to--
-What?
98
00:05:18,569 --> 00:05:19,862
Well... (SIGHS)
99
00:05:20,737 --> 00:05:22,823
You didn't tell me you had plans.
100
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
Well, I am telling you now.
101
00:05:25,534 --> 00:05:30,664
Mom and Dad have been,
not fighting, just, like, different.
102
00:05:30,747 --> 00:05:33,250
It's their first Halloween.
You have to be there.
103
00:05:33,333 --> 00:05:35,752
Whoa, whoa, whoa. What's the big dealio?
104
00:05:35,836 --> 00:05:38,839
Big guy has a conflict,
twins need a father figure for the night.
105
00:05:38,964 --> 00:05:41,633
Don't sweat it, sis.
I got the old XY chromosome.
106
00:05:41,758 --> 00:05:44,386
-(CHUCKLES)
-Uncle P to the rescue, huh?
107
00:05:44,469 --> 00:05:46,597
There you go. Problem solved.
108
00:05:48,182 --> 00:05:50,475
You have a spooky time tonight, kids.
109
00:05:50,559 --> 00:05:51,935
-Goodnight, Dad!
-Bye, Dad.
110
00:05:52,019 --> 00:05:53,562
(VIDEO GAME BEEPING)
111
00:05:53,645 --> 00:05:54,897
Wanda?
112
00:05:58,192 --> 00:05:59,401
Be good.
113
00:06:01,570 --> 00:06:02,905
I smell crime.
114
00:06:09,453 --> 00:06:10,829
(SCREAMS)
115
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
Don't do that!
116
00:06:12,873 --> 00:06:15,083
Where do you keep your water balloons?
117
00:06:15,167 --> 00:06:16,710
What? We don't have water balloons.
118
00:06:16,793 --> 00:06:18,921
Where are we gonna
put all this shaving cream?
119
00:06:19,046 --> 00:06:20,464
Oh.
120
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
-It was Billy's idea.
-I'm Tommy.
121
00:06:22,883 --> 00:06:24,259
And don't you forget it!
122
00:06:24,343 --> 00:06:26,386
You don't even have a costume.
123
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
(SCOFFS)
124
00:06:31,975 --> 00:06:37,272
Okay, but... (SIGHS) Just remember
that this is a respectable family.
125
00:06:37,356 --> 00:06:38,774
If I see any funny business,
126
00:06:38,857 --> 00:06:40,817
I am going to magic
you into a pickled herring.
127
00:06:46,615 --> 00:06:48,450
(INDISTINCT SHOUTING)
128
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
(ELECTRICAL BUZZING)
129
00:06:58,377 --> 00:07:00,379
I wanna see a full work-up
inside the hour.
130
00:07:00,462 --> 00:07:01,964
-SOLDIER: Yes, sir.
-Hayward.
131
00:07:02,047 --> 00:07:03,048
Hayward!
132
00:07:03,131 --> 00:07:06,093
You cut us off at the knees,
sending in that missile.
133
00:07:06,176 --> 00:07:07,970
Now we know who we're dealing with.
134
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
Hey, there he is.
135
00:07:10,389 --> 00:07:13,433
The guy who almost
got murdered by his own murder squad.
136
00:07:16,478 --> 00:07:18,063
You work for me?
137
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
-I actually don't know.
-She's with me.
138
00:07:20,232 --> 00:07:23,110
I see. And which one
of you is the sassy best friend?
139
00:07:23,193 --> 00:07:25,612
There is no time for you
to diminish your colleagues
140
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
when you're about
to start a war you can't win.
141
00:07:27,823 --> 00:07:29,825
Maximoff was never
gonna negotiate with us.
142
00:07:29,908 --> 00:07:32,035
We take her out,
this whole nightmare ends.
143
00:07:32,119 --> 00:07:33,161
MONICA: We don't know that.
144
00:07:33,245 --> 00:07:35,497
We actually have no idea
145
00:07:35,581 --> 00:07:40,043
what will happen in there
or out here if Wanda dies.
146
00:07:40,127 --> 00:07:43,088
So, what? We just surrender to that?
147
00:07:43,172 --> 00:07:44,631
Not happening.
148
00:07:44,715 --> 00:07:46,091
We can't outgun her.
149
00:07:46,175 --> 00:07:49,803
And clearly antagonizing her
is only making things worse.
150
00:07:49,887 --> 00:07:53,932
If Wanda is the problem,
she has to be our solution.
151
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Captain Rambeau, you have become
an impediment to this mission.
152
00:07:56,810 --> 00:07:57,853
(SIGHS)
153
00:07:57,936 --> 00:08:02,024
Constantly advocating
on behalf of super-powered individuals.
154
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
Yes, I know
your history with Carol Danvers.
155
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
You know, you people who left,
156
00:08:07,237 --> 00:08:09,573
still have the luxury of optimism.
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,701
You have no idea what it was like.
158
00:08:13,577 --> 00:08:15,621
What it took to keep the lights on.
159
00:08:15,704 --> 00:08:19,708
Don't use the last five years
as an excuse to be a coward.
160
00:08:23,170 --> 00:08:26,465
Maybe it's a good thing
you weren't here when your mother died.
161
00:08:27,257 --> 00:08:30,052
Because clearly
you don't have the stomach for this job.
162
00:08:33,138 --> 00:08:36,934
Get her off my base. Now. All of 'em.
163
00:08:38,060 --> 00:08:39,520
SOLDIER: All right. Come on. Let's go.
164
00:08:43,065 --> 00:08:46,068
Hayward is way overstepping
his provisional authority.
165
00:08:46,151 --> 00:08:48,612
He was looking
for a reason to sideline us.
166
00:08:48,695 --> 00:08:49,780
He's up to something.
167
00:08:49,863 --> 00:08:51,490
SOLDIER: Let's go. Everybody in!
168
00:08:51,573 --> 00:08:52,950
(GRUNTS)
169
00:08:59,331 --> 00:09:00,791
-(MONICA YELLS)
-(SOLDIER GROANS)
170
00:09:00,874 --> 00:09:02,334
(PANTING)
171
00:09:02,417 --> 00:09:04,878
Why didn't anyone tell me the plan?
172
00:09:04,962 --> 00:09:07,548
-You okay?
-Yeah. Let's move.
173
00:09:25,524 --> 00:09:27,359
This is it. Game time.
174
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
It's not a competition, Tommy.
175
00:09:29,444 --> 00:09:31,405
-It is if you're a winner.
-Tommy.
176
00:09:31,488 --> 00:09:33,240
(SHOUTS) Unleash hell, demon spawn.
177
00:09:35,117 --> 00:09:36,618
(CHUCKLES SOFTLY)
178
00:09:36,702 --> 00:09:40,247
Do you remember when we were
at the orphanage after mom and dad died?
179
00:09:40,330 --> 00:09:44,293
What was the name of that kid
who was always trying to steal your boots?
180
00:09:44,376 --> 00:09:47,671
You know, he was the one...
He had the... He had the skin thing.
181
00:09:47,754 --> 00:09:49,423
You're testing me.
182
00:09:49,506 --> 00:09:50,716
No, I'm not.
183
00:09:50,799 --> 00:09:53,552
Hey, it's cool. I know I look different.
184
00:09:54,094 --> 00:09:57,514
Why do you... look different?
185
00:09:57,598 --> 00:10:00,309
You tell me.
I mean, if I found Shangri-La,
186
00:10:00,392 --> 00:10:02,436
I wouldn't wanna be
reminded of the past either.
187
00:10:03,687 --> 00:10:05,647
(LAUGHS) Next house, Mom.
188
00:10:05,731 --> 00:10:07,232
Junior entrepreneur, over here.
189
00:10:07,316 --> 00:10:10,319
How about you let Uncle P help you
maximize your candy acquisition, huh?
190
00:10:10,402 --> 00:10:11,653
(CHUCKLING) Yeah. Kick-ass!
191
00:10:11,737 --> 00:10:12,905
"I feel the need..."
192
00:10:12,988 --> 00:10:14,907
-"For speed."
-(BOTH YELP)
193
00:10:14,990 --> 00:10:16,408
Kick-ass.
194
00:10:16,491 --> 00:10:18,660
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
195
00:10:18,744 --> 00:10:20,537
-Oh, hey, Herb.
-Oh, hey!
196
00:10:20,621 --> 00:10:21,747
How's patrol going?
197
00:10:21,872 --> 00:10:24,750
Eh, quiet, so far. Hold up, will you?
198
00:10:24,833 --> 00:10:27,044
-(MAN TALKING OVER RADIO)
-Say again.
199
00:10:27,169 --> 00:10:30,380
-(MAN TALKING OVER RADIO)
-All the candy has disappeared?
200
00:10:30,464 --> 00:10:31,965
What? Who took my candy?
201
00:10:34,635 --> 00:10:37,221
And now all
the jack-o'-lanterns have been smashed.
202
00:10:37,304 --> 00:10:40,140
(PIETRO, BILLY AND TOMMY CHEERING)
203
00:10:41,391 --> 00:10:44,019
And now everyone's
covered in silly string?
204
00:10:44,394 --> 00:10:46,230
PIETRO: Whoo!
205
00:10:48,941 --> 00:10:50,067
Sorry, Wanda, I gotta bounce.
206
00:10:50,150 --> 00:10:52,361
Well, maybe Vision
can help you out. (CHUCKLES)
207
00:10:52,444 --> 00:10:54,655
Vision? Oh, he's not on duty.
208
00:10:54,780 --> 00:10:58,867
Oh! I... I thought he...
209
00:10:58,951 --> 00:11:00,911
Is there something
I can do for you, Wanda?
210
00:11:00,994 --> 00:11:04,039
Do you want something changed?
211
00:11:04,122 --> 00:11:08,710
(CHUCKLING) No. It's fine. Never mind.
212
00:11:08,794 --> 00:11:10,587
(CHUCKLES) All right. Peace.
213
00:11:16,176 --> 00:11:17,719
WOMAN: Hey! How's it going?
214
00:11:17,803 --> 00:11:19,471
Happy Halloween.
215
00:11:19,555 --> 00:11:21,557
(INDISTINCT CHATTER)
216
00:12:00,345 --> 00:12:03,473
I'm so hungry, I'd eat anything.
217
00:12:07,060 --> 00:12:08,979
Hungry? I remember hungry.
218
00:12:09,062 --> 00:12:11,106
I used to be like that all the time.
219
00:12:11,190 --> 00:12:12,316
What did you do?
220
00:12:12,399 --> 00:12:14,776
Snacked on Yo-Magic, bro.
221
00:12:14,902 --> 00:12:16,737
Now I have time to hang fin.
222
00:12:17,571 --> 00:12:18,739
Can I have some?
223
00:12:18,822 --> 00:12:20,741
Here you go, little dude.
224
00:12:25,787 --> 00:12:26,788
(GRUNTS)
225
00:12:31,919 --> 00:12:33,128
(GASPS WEAKLY)
226
00:12:38,008 --> 00:12:40,761
SHARK: Yo-Magic! The snack for survivors!
227
00:12:45,766 --> 00:12:49,269
This is so lame. I can't believe
you're making them return all the candy.
228
00:12:49,353 --> 00:12:51,438
I can't believe
what a bad influence you are.
229
00:12:51,522 --> 00:12:52,940
Who beefed in your borscht?
230
00:12:53,857 --> 00:12:55,734
I'm just trying to do my part, okay?
231
00:12:55,817 --> 00:12:58,779
Come to town unexpectedly,
create tension with the brother-in-law,
232
00:12:58,862 --> 00:13:01,823
stir up trouble with the rugrats,
and ultimately give you grief.
233
00:13:01,907 --> 00:13:04,826
I mean, that's what you wanted, isn't it?
234
00:13:04,910 --> 00:13:07,120
What happened to your accent?
235
00:13:07,204 --> 00:13:08,872
What happened to yours?
236
00:13:09,832 --> 00:13:11,625
Details are fuzzy, man.
237
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
I got shot like a chump
on the street for no reason at all
238
00:13:15,838 --> 00:13:18,298
and the next thing I know,
I heard you calling me.
239
00:13:20,050 --> 00:13:21,301
I knew you needed me.
240
00:13:22,678 --> 00:13:24,096
Uncle P, guess what?
(CHUCKLES)
241
00:13:24,179 --> 00:13:28,225
They've got full-size candy bars
a few blocks up. Mom, can we go?
242
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
Next stop, Cavity Town.
243
00:13:30,269 --> 00:13:32,062
Right on, little dude.
244
00:13:32,145 --> 00:13:33,772
Chip off the old Maximoff block.
245
00:13:33,856 --> 00:13:35,023
You've got super speed!
246
00:13:35,107 --> 00:13:36,483
-I do?
-Yeah!
247
00:13:36,567 --> 00:13:38,193
WANDA: It's okay, baby.
248
00:13:38,277 --> 00:13:39,778
You can take it slow, and you can--
249
00:13:39,862 --> 00:13:41,697
(CHEERING)
250
00:13:47,870 --> 00:13:51,540
If you're gonna break the sound barrier,
please just take your brother with you.
251
00:13:51,623 --> 00:13:52,833
-Really?
-Really?
252
00:13:52,916 --> 00:13:56,545
Really. Yeah.
And please just remember to--
253
00:13:56,628 --> 00:13:58,797
BOTH: Don't go past Ellis Avenue.
254
00:13:58,881 --> 00:14:00,507
We know, Mom. We know.
255
00:14:00,591 --> 00:14:02,217
Hey! Be careful.
256
00:14:13,854 --> 00:14:15,898
PIETRO: I'm just tryingto do my part, okay?
257
00:14:15,981 --> 00:14:19,276
Come to town unexpectedly,create tension with the brother-in-law...
258
00:14:19,359 --> 00:14:21,069
MONICA: Who is that?
259
00:14:21,153 --> 00:14:22,821
Wanda's brother came to town.
260
00:14:23,614 --> 00:14:25,032
He brought the wrong face.
261
00:14:25,115 --> 00:14:26,241
AGENT WOO: Over here.
262
00:14:26,325 --> 00:14:28,660
-What happened to your accent?-What happened to yours?
263
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
(DARCY SIGHS)
264
00:14:30,204 --> 00:14:31,747
MONICA: We shouldn't
hang out here too long.
265
00:14:31,830 --> 00:14:33,290
DARCY: Uh, give me two seconds.
266
00:14:33,373 --> 00:14:36,126
I just need to hack into
the secure network on the base.
267
00:14:37,920 --> 00:14:39,004
Donezo.
268
00:14:39,087 --> 00:14:45,010
Now, should be able to access
the data on Hayward's devices.
269
00:14:47,513 --> 00:14:50,015
Oh. That's interesting.
270
00:14:50,098 --> 00:14:53,727
Guys, Hayward figured out
a way to look through the boundary.
271
00:14:53,810 --> 00:14:55,521
And he didn't share it with the group.
272
00:14:58,440 --> 00:15:00,484
AGENT WOO: Is this Wanda, right here?
273
00:15:00,567 --> 00:15:03,862
No. The program is tracking
the decay signature of vibranium.
274
00:15:04,738 --> 00:15:06,782
Vision. Wait.
275
00:15:06,865 --> 00:15:08,575
Why is Hayward tracking Vision?
276
00:15:08,659 --> 00:15:10,577
I don't know.
This is all I can access so far.
277
00:15:10,661 --> 00:15:13,080
These other dots,
those are Westview residents?
278
00:15:13,163 --> 00:15:15,165
The ones in Vision's
immediate vicinity, yeah.
279
00:15:15,249 --> 00:15:17,209
Hayward must have
an accurate headcount by now.
280
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
MONICA: Hmm.
281
00:15:18,377 --> 00:15:20,504
AGENT WOO: And some sense
of their well-being.
282
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Huh... These people,
near the edge of town...
283
00:15:25,592 --> 00:15:27,177
They're barely moving.
284
00:15:27,261 --> 00:15:28,554
Are they alive?
285
00:15:28,637 --> 00:15:31,390
(MONITOR BEEPING)
286
00:15:37,104 --> 00:15:40,440
(DOG BARKING IN DISTANCE)
287
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
VISION: Say, excuse me.
288
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Ma'am?
289
00:16:08,760 --> 00:16:09,970
Are those your children?
290
00:16:12,639 --> 00:16:14,141
Are you waiting for something?
291
00:17:01,605 --> 00:17:03,190
(INDISTINCT CHATTER)
292
00:17:04,233 --> 00:17:05,526
WOMAN: Happy Halloween!
293
00:17:06,401 --> 00:17:07,778
Trick-or-treat?
294
00:17:38,392 --> 00:17:39,393
Agnes?
295
00:17:45,399 --> 00:17:46,692
What are you doing here?
296
00:17:49,236 --> 00:17:52,781
Town Square Scare. Where is it?
297
00:17:53,824 --> 00:17:58,328
Oh, well, the Town Square.
(CHUCKLES SOFTLY) I expect.
298
00:17:58,912 --> 00:18:00,164
(CHUCKLES EMOTIONLESSLY)
299
00:18:02,082 --> 00:18:03,083
Took a wrong turn.
300
00:18:05,460 --> 00:18:06,628
Got lost.
301
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
In the town you grew up in?
302
00:18:21,351 --> 00:18:22,936
(GASPS)
303
00:18:23,020 --> 00:18:24,897
-It's all right.
-(GASPS)
304
00:18:26,023 --> 00:18:27,024
(SOFTLY) You...
305
00:18:28,942 --> 00:18:30,569
You're one of the Avengers.
306
00:18:30,652 --> 00:18:32,321
You're Vision.
307
00:18:33,780 --> 00:18:35,240
Are you here to help us?
308
00:18:35,324 --> 00:18:37,576
I am Vision. I do want to help.
309
00:18:38,702 --> 00:18:40,037
But what's an Avenger?
310
00:18:40,871 --> 00:18:41,872
What?
311
00:18:42,789 --> 00:18:43,790
Why don't you know?
312
00:18:46,793 --> 00:18:48,295
(BREATH TREMBLING)
313
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Am I dead?
314
00:18:51,882 --> 00:18:55,385
No, no. Why would you think that?
315
00:18:56,512 --> 00:18:57,763
Because you are.
316
00:18:59,348 --> 00:19:00,516
'Cause I'm what?
317
00:19:01,391 --> 00:19:02,392
Dead.
318
00:19:03,435 --> 00:19:04,436
Dead.
319
00:19:05,687 --> 00:19:06,772
(SHOUTS) Dead!
320
00:19:07,773 --> 00:19:08,857
Dead!
321
00:19:09,608 --> 00:19:14,613
Agnes, it is my intention
to reach those outside of Westview
322
00:19:14,696 --> 00:19:16,365
and make sense of our situation.
323
00:19:17,783 --> 00:19:18,784
(SOFTLY) How?
324
00:19:20,702 --> 00:19:22,037
No one leaves.
325
00:19:24,164 --> 00:19:25,833
Wanda won't even let us think about it.
326
00:19:27,626 --> 00:19:31,255
(CHUCKLING)
327
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
All is lost.
328
00:19:33,173 --> 00:19:34,758
-Agnes...
-(LAUGHING MANIACALLY)
329
00:19:34,842 --> 00:19:36,260
Agnes, please calm down.
330
00:19:36,343 --> 00:19:39,388
-Agnes! Please...
-(CONTINUES LAUGHING MANIACALLY)
331
00:19:42,182 --> 00:19:43,267
(LAUGHING STOPS)
332
00:19:44,059 --> 00:19:46,311
I will fix this, Agnes. I promise.
333
00:19:49,815 --> 00:19:51,608
Okey-dokey, neighbor.
334
00:20:01,451 --> 00:20:02,744
(TIRES SCREECH)
335
00:20:03,579 --> 00:20:05,414
Happy Halloweenie!
336
00:20:36,862 --> 00:20:41,408
(CELL PHONE RINGING)
337
00:20:42,868 --> 00:20:44,328
That's it.
338
00:20:44,411 --> 00:20:47,498
My way back into the Hex
will be here in an hour.
339
00:20:47,581 --> 00:20:49,875
Just gotta meet my guy over the ridge.
340
00:20:49,958 --> 00:20:51,251
Let's roll.
341
00:20:51,335 --> 00:20:52,794
You can't do that.
342
00:20:52,878 --> 00:20:54,838
Sure we can.
I'm a whiz at hot-wiring cars.
343
00:20:54,922 --> 00:20:56,673
You can't go back into the Hex.
344
00:20:56,757 --> 00:20:57,758
Worst case scenario,
345
00:20:57,841 --> 00:21:01,595
Wanda removes my free will
and puts me in ultra-low-rise jeans.
346
00:21:01,678 --> 00:21:03,263
Hayward has your blood work.
347
00:21:06,433 --> 00:21:08,852
You've gone through
the boundary twice already, Monica.
348
00:21:08,977 --> 00:21:13,232
The energy inside has re-written
your cells on a molecular level twice.
349
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
It's changing you.
350
00:21:17,152 --> 00:21:19,154
Seen enough lab results
to last me a lifetime.
351
00:21:20,155 --> 00:21:23,742
Cells metastasizing, cells in remission.
352
00:21:25,410 --> 00:21:29,915
I know what Wanda's feeling
and I won't stop until I help her.
353
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Okay.
354
00:21:35,504 --> 00:21:36,672
Okay.
355
00:21:37,965 --> 00:21:39,132
But I'm staying here.
356
00:21:39,258 --> 00:21:42,719
-Wait, you can't stay here. It's not safe.
-What? Darcy, what are you talkin' about?
357
00:21:42,803 --> 00:21:44,847
I haven't made it through
Hayward's last firewall.
358
00:21:44,930 --> 00:21:48,183
There's something big here.
Something that can help us. I know it.
359
00:21:51,603 --> 00:21:53,313
Fine. Fine.
360
00:21:53,397 --> 00:21:57,860
I'll drop you the location,
you meet us out there as soon as you can.
361
00:22:18,505 --> 00:22:20,507
(INDISTINCT CHATTER)
362
00:22:25,721 --> 00:22:27,848
-PIETRO: Holy shmacaroni.
-(WANDA CHUCKLES)
363
00:22:27,931 --> 00:22:29,600
PIETRO: Wow!
WANDA: Isn't it great?
364
00:22:29,683 --> 00:22:32,603
PIETRO: Damn it, if Westview, New Jersey
isn't charming as hell.
365
00:22:32,686 --> 00:22:36,064
Now, I know that you think
that I've have gone full soccer mom.
366
00:22:36,148 --> 00:22:40,819
-Yeah.
-But it really is nice, right?
367
00:22:40,903 --> 00:22:42,487
Yeah. (SIGHS HEAVILY)
368
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
I think Mom and Dad would've loved it.
369
00:22:48,952 --> 00:22:52,498
Yeah. I think they would have.
370
00:22:54,208 --> 00:22:55,667
(CHILDREN LAUGHING)
371
00:22:57,002 --> 00:22:58,962
Where were you hiding
these kids up till now?
372
00:22:59,046 --> 00:23:00,047
-What?
-I assume
373
00:23:00,130 --> 00:23:02,257
they were sleeping
peacefully in their beds.
374
00:23:02,341 --> 00:23:05,552
No need to traumatize beyond the
occasional holiday episode cameo, right?
375
00:23:05,636 --> 00:23:07,429
-No...
-You were always the empathetic twin.
376
00:23:07,513 --> 00:23:09,306
-I don't... I didn't...
-Don't get me wrong.
377
00:23:09,389 --> 00:23:12,559
You've handled the ethical considerations
of this scenario as best you could.
378
00:23:12,643 --> 00:23:14,102
Families and couples stay together,
379
00:23:14,186 --> 00:23:17,814
most personalities aren't far off from
what's underneath, people got better jobs,
380
00:23:17,898 --> 00:23:19,399
better haircuts, for sure.
381
00:23:19,483 --> 00:23:24,905
-You don't think it's wrong?
-What, are you kidding?
382
00:23:24,988 --> 00:23:27,032
I'm impressed! Seriously.
383
00:23:27,115 --> 00:23:28,992
It's a big leap
from giving people nightmares
384
00:23:29,076 --> 00:23:31,245
and shooting red wiggly-woos
out of your hands.
385
00:23:34,122 --> 00:23:35,666
How'd you even do all this?
386
00:23:38,961 --> 00:23:44,341
Hey, I'm not some stranger
and I'm not your husband.
387
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
You can talk to me.
388
00:23:56,270 --> 00:23:58,856
I don't know how I did it.
389
00:24:00,816 --> 00:24:02,276
I...
390
00:24:02,943 --> 00:24:08,407
I only remember
feeling completely alone.
391
00:24:10,367 --> 00:24:12,536
Empty. I just...
392
00:24:14,788 --> 00:24:16,790
Endless nothingness.
393
00:24:21,461 --> 00:24:22,588
(SNIFFLES)
394
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
(GASPS)
395
00:24:29,887 --> 00:24:31,388
Are you okay?
396
00:24:33,724 --> 00:24:34,892
I'm fine.
397
00:24:35,601 --> 00:24:36,977
Uh-huh.
398
00:24:38,061 --> 00:24:40,063
(ELECTRONIC BEEPING)
399
00:24:45,944 --> 00:24:48,780
Hayward, you sneaky bastard.
400
00:25:04,421 --> 00:25:05,422
Move out.
401
00:25:07,841 --> 00:25:11,887
Vision. What's he doing?
402
00:26:22,583 --> 00:26:24,668
(VISION GRUNTING)
403
00:26:28,505 --> 00:26:31,049
He really does want out, doesn't he?
404
00:26:31,133 --> 00:26:33,427
(GRUNTING)
405
00:26:38,807 --> 00:26:39,808
(GRUNTS)
406
00:26:42,853 --> 00:26:43,854
Oh, no.
407
00:26:45,105 --> 00:26:47,065
Why aren't you helping him?
408
00:26:47,149 --> 00:26:49,484
-Stop! He's coming apart!
-Hey!
409
00:26:50,944 --> 00:26:53,238
(GRUNTING LOUDLY)
410
00:26:59,244 --> 00:27:01,163
HAYWARD: He really does want outdoesn't he?
411
00:27:04,917 --> 00:27:07,085
-Whoa, Billy!
-Shh!
412
00:27:07,169 --> 00:27:08,337
Are you okay?
413
00:27:08,462 --> 00:27:09,922
(VISION SCREAMING)
414
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Mom!
415
00:27:12,591 --> 00:27:15,552
Mom! Mom! Mom! Mom!
416
00:27:15,636 --> 00:27:16,970
What? What is it, Billy?
417
00:27:17,054 --> 00:27:20,766
(PANTING) I hear Dad in my head.
He's in trouble.
418
00:27:20,849 --> 00:27:22,643
(GRUNTING)
419
00:27:22,726 --> 00:27:25,020
DARCY: Let me go! What are you doing?
420
00:27:25,103 --> 00:27:26,730
Help him! Let me go!
421
00:27:26,813 --> 00:27:27,898
Help!
422
00:27:28,273 --> 00:27:29,274
(SHUDDERS)
423
00:27:30,859 --> 00:27:33,111
The people need help.
(GRUNTS)
424
00:27:36,031 --> 00:27:37,533
(GASPS)
425
00:27:40,160 --> 00:27:41,453
(WHIMPERS)
426
00:27:44,039 --> 00:27:45,123
(GROANS)
427
00:27:50,504 --> 00:27:52,464
I don't understand.
What's happening to me?
428
00:27:52,548 --> 00:27:55,133
Where is he? Where's your dad?
429
00:27:55,259 --> 00:27:58,220
Hey, don't sweat it, sis. It's not like
your dead husband can die twice.
430
00:27:58,762 --> 00:28:00,347
-(GRUNTS)
-(YELPS)
431
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Billy, I need you to focus.
432
00:28:09,356 --> 00:28:11,441
(SHUDDERING)
433
00:28:11,525 --> 00:28:13,652
I can't tell. I see these...
434
00:28:13,777 --> 00:28:16,321
-(GRUNTS)
-...soldiers.
435
00:28:17,823 --> 00:28:18,991
(SCREAMING)
436
00:28:20,158 --> 00:28:21,159
They think he's dying.
437
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
(CHATTER STOPS)
438
00:28:38,969 --> 00:28:41,847
Jimmy. Jimmy, do you see that?
Something's happening!
439
00:28:41,930 --> 00:28:43,056
It's moving! Go, go!
440
00:28:48,187 --> 00:28:49,730
(RUMBLING)
441
00:28:52,024 --> 00:28:55,110
Go, go, go! Move, move, move!
442
00:29:02,075 --> 00:29:03,785
Are you serious right now?
443
00:29:06,663 --> 00:29:08,415
SOLDIER: Hey! Stop!
444
00:29:17,591 --> 00:29:21,803
(GRUNTS) Oh, fudge.
445
00:29:32,022 --> 00:29:33,857
(SOLDIERS SCREAMING)
446
00:29:33,941 --> 00:29:35,108
(CLOWNS CHUCKLING)
447
00:29:35,192 --> 00:29:37,402
(ALL SCREAMING)
448
00:29:37,528 --> 00:29:39,029
(INDISTINCT CHATTER)
449
00:29:42,741 --> 00:29:44,159
Push it! Faster!
450
00:29:44,243 --> 00:29:46,161
(ENGINE ROARING)
451
00:29:48,247 --> 00:29:49,790
(TIRES SCREECHING)
452
00:30:00,342 --> 00:30:02,302
Come in. Anyone read me?
453
00:30:04,513 --> 00:30:05,597
Anyone hear my voice?
454
00:30:07,808 --> 00:30:09,268
Does anyone read me?
455
00:30:11,395 --> 00:30:12,855
Anyone read me? Over.
32656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.