Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
WANDA: Previously on WandaVision...
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
The town show fundraiser
is the most important event of the season
3
00:00:09,051 --> 00:00:10,844
and I want us to fit in.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,346
I don't know what I'm doing here.
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,972
-I'm Wanda.
-Geraldine.
6
00:00:14,056 --> 00:00:15,807
MAN: (THROUGH RADIO)
Wanda, can you read me?
7
00:00:15,891 --> 00:00:18,310
WANDA: Something strange happened with Dottie.
8
00:00:18,393 --> 00:00:22,105
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,192
-(AUDIENCE APPLAUDING)
-It wasn't so hard to fit in after all.
10
00:00:25,275 --> 00:00:26,527
What is that?
11
00:00:26,610 --> 00:00:27,861
(BEES BUZZING)
12
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
No.
13
00:00:31,031 --> 00:00:33,992
-(GASPS) Is this really happening?
-Yes, my love.
14
00:01:15,075 --> 00:01:17,077
(MUSIC PLAYING)
15
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
WandaVision
16
00:01:21,039 --> 00:01:22,708
WandaVision
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,543
We got something cooking
18
00:01:24,626 --> 00:01:28,714
And it's looking good
19
00:01:28,797 --> 00:01:31,508
We've got something cooking
20
00:01:31,592 --> 00:01:35,429
And who knew we could
21
00:01:35,512 --> 00:01:42,227
All great expectationsLead to complications
22
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
But it's groovy and fun
23
00:01:44,229 --> 00:01:47,524
It's me and it's you
24
00:01:47,608 --> 00:01:50,611
Together, one plus one
25
00:01:50,694 --> 00:01:53,739
Is more than two
26
00:01:53,822 --> 00:01:55,157
WandaVision
27
00:01:57,034 --> 00:01:58,076
WandaVision
28
00:01:58,994 --> 00:02:01,747
Some sudden surprises
29
00:02:01,830 --> 00:02:05,334
Come in all shapes and sizes
30
00:02:05,417 --> 00:02:07,419
But it's rainbows and sun
31
00:02:07,502 --> 00:02:10,380
It's you and it's me
32
00:02:10,464 --> 00:02:15,219
Together, one plus one is family
33
00:02:15,302 --> 00:02:17,513
WandaVision
34
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
Hmm.
35
00:02:28,732 --> 00:02:29,733
Hmm.
36
00:02:31,985 --> 00:02:35,072
-Yep! Definitely pregnant.
-(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY)
37
00:02:35,948 --> 00:02:37,950
Well, that much we figured.
38
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
It's just kinda taken us by surprise.
39
00:02:40,077 --> 00:02:42,287
It's just kinda suddenly.
Quite suddenly, wasn't it?
40
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
I mean, practically overnight.
I mean... (HESITATES) How did this happen?
41
00:02:46,583 --> 00:02:49,711
You see, when a man and a woman
42
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
love each other very much...
43
00:02:53,882 --> 00:02:58,178
Well, we're just tickled pink, or blue.
44
00:02:58,262 --> 00:03:00,848
You're at about four months now.
Is that right?
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
I thought as much.
46
00:03:05,352 --> 00:03:09,231
We let the little ladies keep tabs
on their growing babies with fruit.
47
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
Makes it simple for them.
48
00:03:11,900 --> 00:03:14,736
At four months,
the fetus is about as big as a pear.
49
00:03:14,820 --> 00:03:17,155
At five months, a papaya. Six, grapefruit.
50
00:03:17,239 --> 00:03:21,827
-Seven, pineapple. Eight, honeydew.
-(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY)
51
00:03:21,910 --> 00:03:23,245
Hypothetically speaking,
52
00:03:23,328 --> 00:03:26,415
what size fruit would it be
at, say, hmm, 12 hours?
53
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
Uh, pardon? 12 hours?
54
00:03:28,458 --> 00:03:31,003
Well, I think this line of questioning
is fruitless. (CHUCKLES)
55
00:03:31,086 --> 00:03:34,423
Well, hypothetically speaking,
should we be concerned?
56
00:03:35,757 --> 00:03:40,470
Hypothetically speaking,
every new father-to-be gets nervous.
57
00:03:40,554 --> 00:03:43,974
Well, I have nerves of steel,
so there goes your theory, Mr. Doctor...
58
00:03:44,057 --> 00:03:46,268
Vision, why don't you see the doctor out?
59
00:03:46,351 --> 00:03:47,895
Good idea. Yes.
60
00:03:47,978 --> 00:03:51,899
Thank you so much
for dropping by, Dr. Nielson.
61
00:03:52,608 --> 00:03:54,985
Well, I'm just glad you caught me in time.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,696
I'm taking the wife
on vacation this afternoon.
63
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb!
64
00:03:59,781 --> 00:04:01,158
Hey, buddy!
65
00:04:01,241 --> 00:04:03,535
Listen, you can keep
the news of Wanda's... (MUMBLES)
66
00:04:03,619 --> 00:04:05,787
You know, just between us because, uh,
67
00:04:05,871 --> 00:04:07,956
I don't know,
everything's happening so quickly.
68
00:04:08,040 --> 00:04:10,876
We'd like to keep the news
just in the family for right now.
69
00:04:10,959 --> 00:04:13,045
Of course. Mum's the word.
70
00:04:13,128 --> 00:04:14,254
(CHUCKLES)
71
00:04:14,338 --> 00:04:16,423
I'm off. Bermuda, baby!
72
00:04:16,507 --> 00:04:17,591
Yes.
73
00:04:18,509 --> 00:04:19,801
(MACHINERY WHIRRING)
74
00:04:22,721 --> 00:04:24,097
Hey, Herb!
75
00:04:24,181 --> 00:04:26,016
Think you might've
taken the hedge-trimming
76
00:04:26,099 --> 00:04:28,060
a little too far there, old chum.
77
00:04:28,143 --> 00:04:29,603
So, I have.
78
00:04:30,479 --> 00:04:31,605
Thanks, buddy.
79
00:04:33,899 --> 00:04:36,318
Yeah. Don't mention it.
80
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Huh.
81
00:04:41,532 --> 00:04:43,492
Strangest thing
just happened outside with...
82
00:04:44,368 --> 00:04:46,828
Whoa, Nelly!
Have you gotten bigger?
83
00:04:46,912 --> 00:04:50,624
Have I? I can't tell from this angle.
84
00:04:51,500 --> 00:04:57,047
I can't wait... (CHUCKLES SOFTLY)
...to be a proud papaya.
85
00:05:08,350 --> 00:05:11,937
"Nesting, the overwhelming
urge during pregnancy to clean,
86
00:05:12,020 --> 00:05:14,273
"organize, and prepare
the home for the new baby."
87
00:05:14,356 --> 00:05:17,192
See? You're an expert already.
We've got nothing to worry about.
88
00:05:17,276 --> 00:05:19,486
Nothing to worry about
outside of morning sickness,
89
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
mood swings, aching back and...
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,198
Feet. Darling,
you should probably sit down.
91
00:05:23,282 --> 00:05:27,327
Don't be silly. All I feel is excitement,
happiness, and... (GASPS) Oh!
92
00:05:27,411 --> 00:05:29,872
Kicking? Already?
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
-Wow!
-Oh, it's such a strange sensation.
94
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
It's kind of fluttery. (GIGGLES)
95
00:05:35,419 --> 00:05:38,046
(GASPS) Oh, did I do that?
I didn't mean to.
96
00:05:38,130 --> 00:05:40,174
-Oh. Uh, darling.
-Oh.
97
00:05:40,841 --> 00:05:42,551
-Hello, little fella.
-(CHUCKLES)
98
00:05:44,428 --> 00:05:46,221
Well, if that was the first kick,
99
00:05:46,305 --> 00:05:50,058
that puts you at about six months!
100
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
Boy, oh, boy, I thought I had super speed.
101
00:05:52,269 --> 00:05:54,897
I can't keep up.
Please don't misinterpret.
102
00:05:54,980 --> 00:05:58,025
I can't wait to meet you, little Billy.
(KISSES)
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,151
-Billy?
-Yeah.
104
00:05:59,234 --> 00:06:00,777
Well, I was thinking Tommy.
105
00:06:00,861 --> 00:06:03,572
Just a nice, classic, all-American name.
106
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah.
Then there's Billy, isn't there?
107
00:06:06,450 --> 00:06:07,868
Named after William Shakespeare.
108
00:06:07,951 --> 00:06:10,871
"All the world's a stage.
All the men and women, merely players."
109
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Well, I guess there's only
one solution to this debate.
110
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Hope for a girl.
111
00:06:20,547 --> 00:06:22,466
-(GIGGLES)
-Well, we ought to decide soon.
112
00:06:22,549 --> 00:06:24,009
I estimate the baby's due...
113
00:06:24,092 --> 00:06:27,054
It's not a constant progression,
assumingly logarithmic,
114
00:06:27,137 --> 00:06:30,432
but were I to graph
the fetal development thus far...
115
00:06:30,516 --> 00:06:32,434
He's gonna be here
before you figure it out.
116
00:06:32,559 --> 00:06:34,603
-Nearest I can conclude is that Billy...
-Tommy.
117
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Hmm.
118
00:06:37,397 --> 00:06:38,815
...is due Friday afternoon.
119
00:06:38,899 --> 00:06:40,150
In three days?
120
00:06:40,234 --> 00:06:42,569
(GASPS) Maybe I should sit down.
121
00:06:48,784 --> 00:06:50,452
I think we have an understanding.
122
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Start the clock.
123
00:06:54,623 --> 00:06:55,999
Time.
124
00:06:56,083 --> 00:06:57,668
-Your personal best.
-Yes!
125
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
We are nothing if not prepared.
126
00:07:00,170 --> 00:07:01,672
Oh!
127
00:07:01,755 --> 00:07:03,215
-Darling?
-Ooh!
128
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
Do any of your books talk about this?
129
00:07:06,051 --> 00:07:09,721
It's not painful, but it's strange.
130
00:07:09,805 --> 00:07:11,890
-A tightening sensation?
-Yep, that's it.
131
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
Yes. Where was it, where was it?
132
00:07:14,685 --> 00:07:18,146
"Braxton Hicks contractions,
also known as false labor,
133
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
"usually starts in the third trimester.
134
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
"Named after John Braxton Hicks in 1875."
135
00:07:23,610 --> 00:07:25,112
Honey.
136
00:07:25,195 --> 00:07:29,032
Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent!
137
00:07:29,116 --> 00:07:31,577
Gives us a chance
to work on our breathing exercises.
138
00:07:32,160 --> 00:07:33,620
It should go like this.
139
00:07:33,704 --> 00:07:35,247
(BREATHING RHYTHMICALLY)
140
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
Yeah, it's not working.
I can still feel it.
141
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
I'm sorry.
142
00:07:42,421 --> 00:07:43,672
-(GROANS)
-(FAUCET STARTS RUNNING)
143
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
(SCREAMS)
144
00:07:45,507 --> 00:07:47,634
-What the... What the Dickens?
-What's happening now?
145
00:07:47,718 --> 00:07:50,846
-Let's abandon the kitchen.
-(SCREAMING)
146
00:07:53,140 --> 00:07:54,141
(ELECTRICITY BUZZING)
147
00:07:58,604 --> 00:08:00,105
It stopped.
148
00:08:00,189 --> 00:08:01,273
Yes.
149
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
I'll go check on the neighbors.
150
00:08:03,859 --> 00:08:04,860
Yes.
151
00:08:08,447 --> 00:08:09,531
Phil?
152
00:08:10,324 --> 00:08:12,451
Do these earrings make me look fat?
153
00:08:14,661 --> 00:08:15,871
Oh, thank God.
154
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
It appears that the whole block is out.
155
00:08:20,918 --> 00:08:22,961
Oh, and that was just a fake contraction.
156
00:08:23,045 --> 00:08:26,089
Who knows what will happen
when the real thing starts.
157
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
Do you think they know it's my fault?
158
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
Our neighbors?
159
00:08:30,135 --> 00:08:32,888
Well, yes, with all the close calls
we've been having,
160
00:08:32,971 --> 00:08:37,267
it seems the people of Westview are always
on the verge of discovering our secret.
161
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Yes, I know what you mean.
162
00:08:44,233 --> 00:08:46,109
But it's more than that, isn't it?
163
00:08:49,029 --> 00:08:51,698
Mr. and Mrs. Hart, dinner.
164
00:08:53,450 --> 00:08:54,618
Outside with Herb.
165
00:08:58,789 --> 00:09:00,749
I think something's wrong here, Wanda.
166
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Yes, I know what you mean.
167
00:09:09,299 --> 00:09:13,303
The truth is, we are in unchartered waters
168
00:09:14,346 --> 00:09:15,931
and you know what?
169
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
I'm anxious, too.
170
00:09:17,683 --> 00:09:19,852
We just don't know what to expect.
171
00:09:19,977 --> 00:09:21,228
Nope.
172
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
Will the baby be human or Synthezoid?
173
00:09:25,357 --> 00:09:26,608
A bit of both?
174
00:09:27,234 --> 00:09:31,280
If he's anything like his ma,
Billy will be perfect.
175
00:09:32,322 --> 00:09:33,365
You mean Tommy.
176
00:09:34,241 --> 00:09:35,325
-Mmm...
-(CHUCKLES SOFTLY)
177
00:09:35,409 --> 00:09:37,578
-(GASPS)
-Oh, no, darling, are you all right?
178
00:09:37,661 --> 00:09:39,580
-This is a real one!
-What?
179
00:09:39,663 --> 00:09:41,582
I thought you said Friday afternoon!
180
00:09:41,665 --> 00:09:43,584
Well, I didn't consider that the timings
181
00:09:43,667 --> 00:09:46,545
between developmental benchmarks
could be quite random!
182
00:09:46,628 --> 00:09:49,506
-(WHIMPERS)
-(BREATHING RHYTHMICALLY)
183
00:09:51,508 --> 00:09:53,135
(BREATHING RHYTHMICALLY)
184
00:10:05,272 --> 00:10:06,273
(BOTH SIGH)
185
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Better.
186
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
Yes, darling, thank you, it's passing.
187
00:10:10,944 --> 00:10:11,945
(THUNDER RUMBLES)
188
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
(RAIN FALLING)
189
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Vis...
190
00:10:16,158 --> 00:10:17,409
Yes, dear?
191
00:10:17,492 --> 00:10:19,036
I think my water just broke.
192
00:10:19,620 --> 00:10:20,662
Yes, dear.
193
00:10:25,751 --> 00:10:26,752
(GASPS)
194
00:10:27,294 --> 00:10:28,545
No, no, no, no, no!
195
00:10:28,629 --> 00:10:30,631
-Sorry, Mom.
-Oh.
196
00:10:31,215 --> 00:10:32,216
(BLENDER WHIRRING)
197
00:10:36,053 --> 00:10:37,679
MAN: Do you need a break?
198
00:10:37,763 --> 00:10:38,972
You read my mind.
199
00:10:39,056 --> 00:10:40,224
MAN: Come with me.
200
00:10:42,935 --> 00:10:45,896
Escape to a world all your own,
201
00:10:45,979 --> 00:10:48,565
where your problems float away.
202
00:10:49,483 --> 00:10:53,237
When you wanna get away,but you don't wanna go anywhere.
203
00:10:56,073 --> 00:10:59,785
Hydra Soak, find the goddess within.
204
00:11:01,370 --> 00:11:04,665
Well, I was just reading about
the advantages of water birth.
205
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
(SIGHS)
206
00:11:09,545 --> 00:11:10,754
Oh, thank goodness.
207
00:11:10,838 --> 00:11:13,465
-(GROANING)
-Let me help you up, dear. There you go.
208
00:11:15,425 --> 00:11:16,718
What a mess.
209
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
(WIND BLOWING)
210
00:11:23,892 --> 00:11:25,894
-(GRUNTS)
-Oh, that's better.
211
00:11:25,978 --> 00:11:27,980
(GASPS AND GROANS)
212
00:11:28,063 --> 00:11:29,731
Darling, do you think it's time to...
213
00:11:29,857 --> 00:11:31,024
-Call the doctor?
-Yeah. (GROANS)
214
00:11:31,108 --> 00:11:32,442
Yes, I do, dear.
215
00:11:32,526 --> 00:11:34,820
-(GROANS)
-Damn, the phones are down, too.
216
00:11:34,903 --> 00:11:36,154
I better run.
217
00:11:36,238 --> 00:11:38,490
Except, he might
have already left for vacation.
218
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Where? At a time like this?
219
00:11:41,034 --> 00:11:44,538
Well, in fairness, darling, the baby
is approximately nine months early.
220
00:11:45,330 --> 00:11:46,373
I better leg it.
221
00:11:46,456 --> 00:11:47,791
-You'll be all right here?
-Hmm.
222
00:11:47,875 --> 00:11:48,876
(KISSES)
223
00:11:51,211 --> 00:11:52,254
Okay.
224
00:11:52,337 --> 00:11:53,338
(GASPS)
225
00:11:55,132 --> 00:11:56,758
(BREATHING RHYTHMICALLY)
226
00:12:00,304 --> 00:12:01,597
-(GASPS)
-(BIRDS CHIRPING)
227
00:12:14,484 --> 00:12:15,736
-(DOORBELL RINGS)
-(GASPS)
228
00:12:16,612 --> 00:12:17,738
Oh, shoot.
229
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Uh... Oh!
230
00:12:25,662 --> 00:12:27,414
Wanda, what's up?
231
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
It's 75 degrees out.
232
00:12:30,375 --> 00:12:32,211
You're making a fashion statement?
233
00:12:32,294 --> 00:12:35,631
Hi, Geraldine.
You know, now is not really a good time.
234
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
No, no, no, it's foxy.
235
00:12:37,174 --> 00:12:38,926
You'll have to let me borrow it sometime.
236
00:12:39,009 --> 00:12:40,844
But first, I gotta borrow a bucket.
237
00:12:40,928 --> 00:12:42,888
Not to wear, to use.
238
00:12:42,971 --> 00:12:45,349
Somehow, all the pipes in my ceiling
239
00:12:45,432 --> 00:12:47,518
burst at once and I gotta bail myself out.
240
00:12:47,601 --> 00:12:49,144
All right, sure.
241
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Just stay right there.
242
00:12:50,979 --> 00:12:53,232
I think I might have
a bucket in the kitchen.
243
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Okay, then.
244
00:12:56,151 --> 00:12:59,571
I think it's just here
under the sink! (SCREAMS)
245
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
(GASPS)
246
00:13:02,616 --> 00:13:04,409
Are you all right in there?
247
00:13:05,577 --> 00:13:07,246
Yes, I am just looking.
248
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
(GROANS)
249
00:13:09,873 --> 00:13:10,874
Oh!
250
00:13:11,750 --> 00:13:12,834
GERALDINE: I'll come help.
251
00:13:12,918 --> 00:13:16,004
No! I mean, no thank you.
252
00:13:20,133 --> 00:13:21,176
Bingo.
253
00:13:22,094 --> 00:13:23,136
Would you look at that?
254
00:13:23,220 --> 00:13:24,471
What?
255
00:13:24,555 --> 00:13:27,808
Fruit. Wanda! Thank you.
256
00:13:29,476 --> 00:13:30,811
Yummy.
257
00:13:32,104 --> 00:13:33,939
Well, good luck with the leak.
258
00:13:34,022 --> 00:13:39,236
Oh, that... Oh! Say, Wanda,
I've got a question for you.
259
00:13:39,319 --> 00:13:41,780
You know how I've been
working that temp job, right?
260
00:13:41,864 --> 00:13:46,201
Well, my boss, Mr. Haddox,
he was going crazy yesterday...
261
00:13:47,995 --> 00:13:52,457
Oh, look at me going on and on
like you got all the time in the world.
262
00:13:52,541 --> 00:13:54,585
-Let me go on and get out...
-(LOUDLY) Wait. No.
263
00:13:54,668 --> 00:13:57,588
-Tell me about the temp job.
-Oh, that's my girl.
264
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
So, yesterday my boss, Mr. Haddox,
265
00:14:00,924 --> 00:14:04,595
was going crazy working on the slogan
for a new breakfast cereal.
266
00:14:04,678 --> 00:14:07,514
You know, the one
with the little marshmallow Moonmen?
267
00:14:08,807 --> 00:14:11,310
-Oh.
-Yeah, yeah, yeah, those.
268
00:14:11,393 --> 00:14:14,897
So, it's 10 minutes
before the big presentation,
269
00:14:14,980 --> 00:14:17,608
and Mr. Haddox has got nothin'.
270
00:14:17,733 --> 00:14:23,447
Nothin', that is, except
the worst case of hiccups I ever did see.
271
00:14:23,530 --> 00:14:27,159
(CHUCKLING) Oh, Wanda.
He couldn't get out one word,
272
00:14:27,242 --> 00:14:29,328
-let alone a whole pitch.
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
273
00:14:29,411 --> 00:14:33,832
GERALDINE: So I'm tryin' every trick
in the book to help this poor man.
274
00:14:34,458 --> 00:14:36,710
I'm hidin' behind filing cabinets
275
00:14:36,793 --> 00:14:39,546
and jumpin' out
when he least expects it, like, boom!
276
00:14:39,630 --> 00:14:41,256
-(BOTH SCREAM)
-(STORK SQUAWKS)
277
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
-Wanda.
-(STORK CLACKING)
278
00:14:43,592 --> 00:14:44,635
What was that?
279
00:14:46,678 --> 00:14:48,847
-Did you hear that?
-No.
280
00:14:48,931 --> 00:14:52,184
It was like a chattering sound, like...
281
00:14:52,267 --> 00:14:53,519
Oh! Like a...
282
00:14:53,602 --> 00:14:55,270
(MIMICKING ICE MAKER)
283
00:14:55,354 --> 00:14:56,355
Yeah.
284
00:14:56,438 --> 00:14:59,858
That's my new ice maker
built right into the fridge.
285
00:15:03,904 --> 00:15:05,447
-Oh!
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
286
00:15:05,572 --> 00:15:08,992
You're fancy. (GIGGLES)
So now, at this point,
287
00:15:09,076 --> 00:15:13,539
I am helping Mr. Haddox
do a handstand under the water cooler...
288
00:15:13,622 --> 00:15:16,041
-(BREATHING RHYTHMICALLY)
-...because, you know, why not try
289
00:15:16,124 --> 00:15:18,794
a little upside down,
drink those hiccups away.
290
00:15:18,877 --> 00:15:22,840
And wouldn't you know it,
in that moment, in walks the client.
291
00:15:22,923 --> 00:15:24,007
Oh, no.
292
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda,
293
00:15:26,343 --> 00:15:29,096
I keeps my cool,
no matter what's goin' down.
294
00:15:29,179 --> 00:15:30,848
I look at the client,
295
00:15:30,931 --> 00:15:35,185
and I look at Mr. Haddox's feet
floating in the air next to me,
296
00:15:35,269 --> 00:15:37,479
and I look back at the client, and I say,
297
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
"Gravity Os, launch into your day,
the right way."
298
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
(GERALDINE LAUGHS)
299
00:15:46,238 --> 00:15:47,406
(CHUCKLING SOFTLY) Thank you.
300
00:15:47,489 --> 00:15:49,992
Yes, and that's exactly
what Mr. Haddox said
301
00:15:50,075 --> 00:15:52,578
right before he told me
to clean out my desk.
302
00:15:52,661 --> 00:15:54,663
(GASPS) Oh, no, Geraldine.
303
00:15:55,289 --> 00:15:56,290
He didn't fire you.
304
00:15:56,373 --> 00:15:57,791
Oh, sugar.
305
00:15:58,584 --> 00:16:00,043
He hired me.
306
00:16:00,127 --> 00:16:01,128
Oh!
307
00:16:01,795 --> 00:16:03,922
-Oh, Wanda! I landed a promotion.
-(BREATHING HEAVILY)
308
00:16:04,006 --> 00:16:07,718
And now that I've gone all corporate,
I need some office supplies.
309
00:16:07,801 --> 00:16:09,261
Which brings me to my question.
310
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Do y'all still keep
those in your spare room?
311
00:16:11,555 --> 00:16:13,932
Because I was hoping you wouldn't mind
312
00:16:14,016 --> 00:16:16,476
-sharing with your good friend.
-WANDA: Wait. Wait.
313
00:16:18,687 --> 00:16:20,022
Is that what I think it is?
314
00:16:20,105 --> 00:16:22,065
Oh, a stork, yes, I can explain.
(GIGGLES NERVOUSLY)
315
00:16:22,149 --> 00:16:24,902
No! The crib.
316
00:16:24,985 --> 00:16:27,529
(GRUNTS AND BREATHES HEAVILY)
317
00:16:27,654 --> 00:16:29,740
It's coming. Oh. The baby's coming.
318
00:16:29,823 --> 00:16:31,241
You're pregnant?
319
00:16:32,659 --> 00:16:33,660
(GROANS) Ow.
320
00:16:34,661 --> 00:16:37,289
Bermuda awaits and my car
321
00:16:37,372 --> 00:16:40,792
decides to poop out right at this moment.
322
00:16:42,502 --> 00:16:45,964
Whoa. Mr. Vision?
What, is everything okay with the wife?
323
00:16:46,048 --> 00:16:48,383
Yes. So long as we hurry.
324
00:16:51,720 --> 00:16:53,138
But, Stan!
325
00:16:53,222 --> 00:16:56,141
What about my brand-new two-piece?
326
00:16:56,225 --> 00:16:57,226
Okay, Wanda.
327
00:16:57,351 --> 00:16:59,520
-(BREATHING HEAVILY)
-Now, let's get you comfortable. Okay?
328
00:16:59,603 --> 00:17:01,730
(GROANS) I think I'm gonna
lay down right here.
329
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
-Okay.
-Vision ran to get the doctor.
330
00:17:03,941 --> 00:17:04,983
He'll be back soon.
331
00:17:05,067 --> 00:17:06,860
No, no, there's not enough time for that.
332
00:17:06,944 --> 00:17:08,487
-Relax. Relax.
-(GROANS)
333
00:17:09,613 --> 00:17:12,032
-You know your breathing, right?
-(BREATHING HEAVILY)
334
00:17:12,115 --> 00:17:13,450
Wanda, I can't hear you.
335
00:17:13,534 --> 00:17:14,535
(GROANING)
336
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
(GASPS)
337
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
I may be late to the party,
338
00:17:23,669 --> 00:17:26,088
but I imagine there is
a logical explanation for this.
339
00:17:26,171 --> 00:17:28,382
It's all perfectly natural! (SCREAMS)
340
00:17:28,465 --> 00:17:30,259
-Hey, you're doing great.
-(BREATHING HEAVILY)
341
00:17:30,342 --> 00:17:32,177
You're doing great.
Look at me. Look at me.
342
00:17:32,261 --> 00:17:33,887
-(BOTH BREATHING RHYTHMICALLY)
-Come on.
343
00:17:35,639 --> 00:17:36,849
(WHISPERS) I can't do this.
344
00:17:36,932 --> 00:17:38,016
Yes, you can.
345
00:17:38,100 --> 00:17:39,726
(WHIMPERING) I can't. I can't.
346
00:17:39,852 --> 00:17:41,019
You can do this.
347
00:17:41,103 --> 00:17:43,814
Yes, you can. You can do this.
348
00:17:45,399 --> 00:17:47,025
-It's time to start pushing.
-Oh.
349
00:17:47,109 --> 00:17:49,152
You ready? You're ready. You're ready.
350
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
Push. Push, Wanda. Push!
351
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
(SCREAMS)
352
00:17:54,449 --> 00:17:56,201
Push! That a girl.
353
00:17:56,285 --> 00:17:57,327
(ELECTRICITY BUZZING)
354
00:17:57,411 --> 00:17:58,412
(CONTINUES SCREAMING)
355
00:18:01,915 --> 00:18:03,250
(BREATHING HEAVILY)
356
00:18:04,209 --> 00:18:05,460
(PANTING)
357
00:18:06,253 --> 00:18:07,254
(BABY CRYING)
358
00:18:09,131 --> 00:18:10,424
It's a boy.
359
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
(SIGHS)
360
00:18:12,593 --> 00:18:13,594
(LAUGHS)
361
00:18:14,636 --> 00:18:15,637
(BABY COOS)
362
00:18:17,055 --> 00:18:18,348
Hi.
363
00:18:18,932 --> 00:18:20,058
Hi.
364
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
Oh, he's perfect.
365
00:18:22,436 --> 00:18:23,437
(DOOR OPENS)
366
00:18:23,896 --> 00:18:25,105
-(VISION GRUNTS)
-(BABY COOING)
367
00:18:26,440 --> 00:18:27,941
Oh, no. I missed it.
368
00:18:32,863 --> 00:18:37,034
Hey, Doc, why don't you help me out
in the kitchen there?
369
00:18:37,117 --> 00:18:40,704
We went so fast,
it was like we were flying.
370
00:18:43,582 --> 00:18:44,875
Well done, Wanda.
371
00:18:50,380 --> 00:18:52,966
Well, don't you wanna
meet your son as yourself?
372
00:18:53,050 --> 00:18:54,051
(BABY COOING)
373
00:19:02,059 --> 00:19:04,811
Ooh. You're strong.
374
00:19:05,812 --> 00:19:08,106
Hello there, little Tommy.
375
00:19:11,693 --> 00:19:12,861
Tommy?
376
00:19:14,947 --> 00:19:16,073
Yes, Tommy.
377
00:19:18,450 --> 00:19:20,494
(BOTH SCREAMING)
378
00:19:21,286 --> 00:19:22,454
-What?
-(GROANS)
379
00:19:22,538 --> 00:19:23,580
Good heavens!
380
00:19:24,122 --> 00:19:25,374
(SCREAMS)
381
00:19:26,083 --> 00:19:27,251
There's another baby coming.
382
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
Billy?
383
00:19:28,669 --> 00:19:31,171
-(BREATHING HEAVILY)
-Wanda, push! Push!
384
00:19:31,255 --> 00:19:32,256
(SCREAMS)
385
00:19:37,261 --> 00:19:40,305
Twenty fingers and 20 toes.
386
00:19:40,389 --> 00:19:44,142
You've got two healthy baby boys
on your hands.
387
00:19:44,268 --> 00:19:45,477
-Thank you, Doctor.
-Yeah.
388
00:19:45,561 --> 00:19:46,895
All in a day's work.
389
00:19:47,020 --> 00:19:50,774
And thank you
for your assistance, young lady.
390
00:19:50,858 --> 00:19:53,777
I think you might have
what it takes to be a nurse.
391
00:19:55,237 --> 00:19:57,155
VISION: Allow me to walk you out, Doctor.
392
00:19:57,239 --> 00:20:02,244
Oh, all right. As long as
we actually walk this time.
393
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
VISION: Come.
394
00:20:06,331 --> 00:20:10,919
-(SIGHS) I do owe you a debt of gratitude.
-(CHUCKLES)
395
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
Well, Dr. Nielson,
396
00:20:13,839 --> 00:20:15,924
I hope you're still
able to make your trip.
397
00:20:16,008 --> 00:20:17,968
Ah, yes, my trip.
398
00:20:18,635 --> 00:20:21,430
I don't think we'll get away after all.
399
00:20:21,555 --> 00:20:25,017
Small towns, you know. So hard to...
400
00:20:26,476 --> 00:20:27,477
Escape.
401
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Yeah.
402
00:20:35,277 --> 00:20:36,904
AGNES: (WHISPERS)
What is she doing in there?
403
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
-I don't know.
-Howdy!
404
00:20:38,071 --> 00:20:39,072
HERB: Hey!
AGNES: Howdy!
405
00:20:40,365 --> 00:20:41,909
Did you see her go inside?
406
00:20:41,992 --> 00:20:43,452
HERB: (WHISPERS) She went right in.
407
00:20:43,952 --> 00:20:46,413
AGNES: (WHISPERS) And her tummy was...
Did Geraldine...
408
00:20:46,496 --> 00:20:48,582
Remarkable day we're having, no?
409
00:20:48,665 --> 00:20:51,126
-AGNES: (WHISPERS) That's fine.
-Did you lose power, too?
410
00:20:51,210 --> 00:20:52,669
Oh, sure did.
411
00:20:52,753 --> 00:20:55,422
But Ralph looks better in the dark,
so I'm not complaining.
412
00:20:55,506 --> 00:20:56,507
(VISION AND AGNES CHUCKLE)
413
00:20:56,590 --> 00:20:57,591
Hi, Herb.
414
00:20:58,258 --> 00:20:59,343
Hey, buddy.
415
00:21:01,136 --> 00:21:02,638
AGNES: (SIGHS) Okay.
416
00:21:02,846 --> 00:21:05,182
Well, I'll get back to Wanda.
417
00:21:06,475 --> 00:21:07,518
AGNES: Vision.
418
00:21:09,853 --> 00:21:12,397
Is Geraldine inside with Wanda?
419
00:21:13,982 --> 00:21:15,108
Yes. Why?
420
00:21:15,192 --> 00:21:16,610
GERALDINE: You're such a strong lady.
421
00:21:16,693 --> 00:21:17,694
Oh.
422
00:21:18,612 --> 00:21:22,366
-Can you believe it? Twins!
-(CHUCKLES)
423
00:21:22,449 --> 00:21:24,826
-(BABIES COOING)
-Hi. (CHUCKLES SOFTLY)
424
00:21:27,704 --> 00:21:28,789
I'm a twin.
425
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
(BABIES COOING)
426
00:21:31,375 --> 00:21:32,709
I had a brother.
427
00:21:34,753 --> 00:21:36,797
His name was Pietro.
428
00:21:38,590 --> 00:21:39,591
(BABIES COOING)
429
00:21:42,094 --> 00:21:44,179
(SINGING IN SOKOVIAN)
430
00:22:06,326 --> 00:22:10,747
He was killed by Ultron, wasn't he?
431
00:22:15,294 --> 00:22:16,628
What did you say?
432
00:22:16,712 --> 00:22:18,797
HERB: She's new to town. Brand-new.
433
00:22:19,548 --> 00:22:21,175
There's no family.
434
00:22:22,801 --> 00:22:23,844
No husband.
435
00:22:23,927 --> 00:22:25,762
Well, there's nothing wrong with that.
436
00:22:25,846 --> 00:22:26,847
Hmm.
437
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
No home.
438
00:22:33,145 --> 00:22:34,146
What?
439
00:22:38,817 --> 00:22:42,321
What did you say just now?
440
00:22:44,865 --> 00:22:48,410
I said, Wanda,
441
00:22:49,661 --> 00:22:51,371
you're such a strong lady.
442
00:22:51,455 --> 00:22:54,499
Should I say it one more time
for good measure?
443
00:22:54,583 --> 00:22:55,667
No.
444
00:22:58,045 --> 00:23:00,088
What did you say about Pietro?
445
00:23:00,672 --> 00:23:01,715
Pietro?
446
00:23:04,343 --> 00:23:05,344
Uh...
447
00:23:06,929 --> 00:23:09,056
Hey, I'll take a shift rocking the babies.
448
00:23:09,139 --> 00:23:10,432
No, I think you should leave.
449
00:23:10,516 --> 00:23:12,351
Oh, Wanda, don't be like that.
450
00:23:14,895 --> 00:23:16,605
What do you mean, she has no home?
451
00:23:17,356 --> 00:23:19,233
She came here because...
452
00:23:21,318 --> 00:23:22,861
She came here because...
453
00:23:22,945 --> 00:23:23,946
(SIGHS)
454
00:23:26,198 --> 00:23:27,658
She came here because we're all...
455
00:23:28,408 --> 00:23:30,035
She came here because we're all what?
456
00:23:30,118 --> 00:23:31,411
What're you trying to tell me?
457
00:23:31,495 --> 00:23:33,497
-WANDA: What is that?
-What?
458
00:23:33,580 --> 00:23:34,831
WANDA: That.
459
00:23:38,335 --> 00:23:39,962
That symbol.
460
00:23:41,797 --> 00:23:43,590
I, uh... I...
461
00:23:43,674 --> 00:23:45,425
Who are you?
462
00:23:45,509 --> 00:23:46,927
(BABIES CRYING)
463
00:23:47,010 --> 00:23:48,303
I don't...
464
00:23:48,387 --> 00:23:49,847
She came here because we're all...
465
00:23:49,930 --> 00:23:51,014
Stop it!
466
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
Who are you?
467
00:23:57,813 --> 00:23:59,231
Wanda...
468
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
(BABIES COOING)
469
00:24:02,025 --> 00:24:03,110
I... (BREATH TREMBLING)
470
00:24:05,737 --> 00:24:06,822
I...
471
00:24:07,531 --> 00:24:08,782
Wanda.
472
00:24:12,077 --> 00:24:14,121
Well, I better get going.
473
00:24:15,289 --> 00:24:17,583
That macramรฉ's not gonna hitch itself.
474
00:24:17,666 --> 00:24:19,209
-(BICYCLE BELL RINGS)
-(CHUCKLES)
475
00:24:22,796 --> 00:24:23,839
Herb?
476
00:24:24,631 --> 00:24:25,632
(CHUCKLES SOFTLY)
477
00:24:27,342 --> 00:24:29,136
Catch you on the flip side, Vision.
478
00:24:37,853 --> 00:24:38,979
Wanda?
479
00:24:40,856 --> 00:24:41,857
(BABIES COOING)
480
00:24:43,066 --> 00:24:44,318
Where's Geraldine?
481
00:24:45,652 --> 00:24:49,364
Oh, she left, honey. She had to rush home.
482
00:24:49,448 --> 00:24:50,449
(BABIES COOING)
483
00:24:54,620 --> 00:24:55,621
Hmm.
484
00:25:09,092 --> 00:25:10,093
(ELECTRICITY BUZZING)
485
00:25:10,594 --> 00:25:11,678
(GERALDINE SCREAMING)
486
00:25:18,644 --> 00:25:19,645
(BREATHING HEAVILY)
487
00:25:25,442 --> 00:25:27,110
(MUSIC PLAYING)
33989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.