All language subtitles for WandaVision (2021) - S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 The town show fundraiser is the most important event of the season 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,844 and I want us to fit in. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 I don't know what I'm doing here. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 -I'm Wanda. -Geraldine. 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,807 MAN: (THROUGH RADIO) Wanda, can you read me? 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 WANDA: Something strange happened with Dottie. 8 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 Well, something strange happened before that, too. It's hard to explain. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,192 -(AUDIENCE APPLAUDING) -It wasn't so hard to fit in after all. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,527 What is that? 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,861 (BEES BUZZING) 12 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 No. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,992 -(GASPS) Is this really happening? -Yes, my love. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,077 (MUSIC PLAYING) 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,079 WandaVision 16 00:01:21,039 --> 00:01:22,708 WandaVision 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,543 We got something cooking 18 00:01:24,626 --> 00:01:28,714 And it's looking good 19 00:01:28,797 --> 00:01:31,508 We've got something cooking 20 00:01:31,592 --> 00:01:35,429 And who knew we could 21 00:01:35,512 --> 00:01:42,227 All great expectations Lead to complications 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 But it's groovy and fun 23 00:01:44,229 --> 00:01:47,524 It's me and it's you 24 00:01:47,608 --> 00:01:50,611 Together, one plus one 25 00:01:50,694 --> 00:01:53,739 Is more than two 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,157 WandaVision 27 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 WandaVision 28 00:01:58,994 --> 00:02:01,747 Some sudden surprises 29 00:02:01,830 --> 00:02:05,334 Come in all shapes and sizes 30 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 But it's rainbows and sun 31 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 It's you and it's me 32 00:02:10,464 --> 00:02:15,219 Together, one plus one is family 33 00:02:15,302 --> 00:02:17,513 WandaVision 34 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Hmm. 35 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Hmm. 36 00:02:31,985 --> 00:02:35,072 -Yep! Definitely pregnant. -(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY) 37 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 Well, that much we figured. 38 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 It's just kinda taken us by surprise. 39 00:02:40,077 --> 00:02:42,287 It's just kinda suddenly. Quite suddenly, wasn't it? 40 00:02:42,371 --> 00:02:45,791 I mean, practically overnight. I mean... (HESITATES) How did this happen? 41 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 You see, when a man and a woman 42 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 love each other very much... 43 00:02:53,882 --> 00:02:58,178 Well, we're just tickled pink, or blue. 44 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 You're at about four months now. Is that right? 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 I thought as much. 46 00:03:05,352 --> 00:03:09,231 We let the little ladies keep tabs on their growing babies with fruit. 47 00:03:09,898 --> 00:03:11,149 Makes it simple for them. 48 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 At four months, the fetus is about as big as a pear. 49 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 At five months, a papaya. Six, grapefruit. 50 00:03:17,239 --> 00:03:21,827 -Seven, pineapple. Eight, honeydew. -(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY) 51 00:03:21,910 --> 00:03:23,245 Hypothetically speaking, 52 00:03:23,328 --> 00:03:26,415 what size fruit would it be at, say, hmm, 12 hours? 53 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 Uh, pardon? 12 hours? 54 00:03:28,458 --> 00:03:31,003 Well, I think this line of questioning is fruitless. (CHUCKLES) 55 00:03:31,086 --> 00:03:34,423 Well, hypothetically speaking, should we be concerned? 56 00:03:35,757 --> 00:03:40,470 Hypothetically speaking, every new father-to-be gets nervous. 57 00:03:40,554 --> 00:03:43,974 Well, I have nerves of steel, so there goes your theory, Mr. Doctor... 58 00:03:44,057 --> 00:03:46,268 Vision, why don't you see the doctor out? 59 00:03:46,351 --> 00:03:47,895 Good idea. Yes. 60 00:03:47,978 --> 00:03:51,899 Thank you so much for dropping by, Dr. Nielson. 61 00:03:52,608 --> 00:03:54,985 Well, I'm just glad you caught me in time. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,696 I'm taking the wife on vacation this afternoon. 63 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb! 64 00:03:59,781 --> 00:04:01,158 Hey, buddy! 65 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Listen, you can keep the news of Wanda's... (MUMBLES) 66 00:04:03,619 --> 00:04:05,787 You know, just between us because, uh, 67 00:04:05,871 --> 00:04:07,956 I don't know, everything's happening so quickly. 68 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 We'd like to keep the news just in the family for right now. 69 00:04:10,959 --> 00:04:13,045 Of course. Mum's the word. 70 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 (CHUCKLES) 71 00:04:14,338 --> 00:04:16,423 I'm off. Bermuda, baby! 72 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Yes. 73 00:04:18,509 --> 00:04:19,801 (MACHINERY WHIRRING) 74 00:04:22,721 --> 00:04:24,097 Hey, Herb! 75 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 Think you might've taken the hedge-trimming 76 00:04:26,099 --> 00:04:28,060 a little too far there, old chum. 77 00:04:28,143 --> 00:04:29,603 So, I have. 78 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 Thanks, buddy. 79 00:04:33,899 --> 00:04:36,318 Yeah. Don't mention it. 80 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Huh. 81 00:04:41,532 --> 00:04:43,492 Strangest thing just happened outside with... 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 Whoa, Nelly! Have you gotten bigger? 83 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 Have I? I can't tell from this angle. 84 00:04:51,500 --> 00:04:57,047 I can't wait... (CHUCKLES SOFTLY) ...to be a proud papaya. 85 00:05:08,350 --> 00:05:11,937 "Nesting, the overwhelming urge during pregnancy to clean, 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 "organize, and prepare the home for the new baby." 87 00:05:14,356 --> 00:05:17,192 See? You're an expert already. We've got nothing to worry about. 88 00:05:17,276 --> 00:05:19,486 Nothing to worry about outside of morning sickness, 89 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 mood swings, aching back and... 90 00:05:21,280 --> 00:05:23,198 Feet. Darling, you should probably sit down. 91 00:05:23,282 --> 00:05:27,327 Don't be silly. All I feel is excitement, happiness, and... (GASPS) Oh! 92 00:05:27,411 --> 00:05:29,872 Kicking? Already? 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 -Wow! -Oh, it's such a strange sensation. 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,251 It's kind of fluttery. (GIGGLES) 95 00:05:35,419 --> 00:05:38,046 (GASPS) Oh, did I do that? I didn't mean to. 96 00:05:38,130 --> 00:05:40,174 -Oh. Uh, darling. -Oh. 97 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 -Hello, little fella. -(CHUCKLES) 98 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 Well, if that was the first kick, 99 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 that puts you at about six months! 100 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Boy, oh, boy, I thought I had super speed. 101 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 I can't keep up. Please don't misinterpret. 102 00:05:54,980 --> 00:05:58,025 I can't wait to meet you, little Billy. (KISSES) 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,151 -Billy? -Yeah. 104 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 Well, I was thinking Tommy. 105 00:06:00,861 --> 00:06:03,572 Just a nice, classic, all-American name. 106 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah. Then there's Billy, isn't there? 107 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 Named after William Shakespeare. 108 00:06:07,951 --> 00:06:10,871 "All the world's a stage. All the men and women, merely players." 109 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Well, I guess there's only one solution to this debate. 110 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Hope for a girl. 111 00:06:20,547 --> 00:06:22,466 -(GIGGLES) -Well, we ought to decide soon. 112 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 I estimate the baby's due... 113 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 It's not a constant progression, assumingly logarithmic, 114 00:06:27,137 --> 00:06:30,432 but were I to graph the fetal development thus far... 115 00:06:30,516 --> 00:06:32,434 He's gonna be here before you figure it out. 116 00:06:32,559 --> 00:06:34,603 -Nearest I can conclude is that Billy... -Tommy. 117 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Hmm. 118 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 ...is due Friday afternoon. 119 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 In three days? 120 00:06:40,234 --> 00:06:42,569 (GASPS) Maybe I should sit down. 121 00:06:48,784 --> 00:06:50,452 I think we have an understanding. 122 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Start the clock. 123 00:06:54,623 --> 00:06:55,999 Time. 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 -Your personal best. -Yes! 125 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 We are nothing if not prepared. 126 00:07:00,170 --> 00:07:01,672 Oh! 127 00:07:01,755 --> 00:07:03,215 -Darling? -Ooh! 128 00:07:04,091 --> 00:07:05,968 Do any of your books talk about this? 129 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 It's not painful, but it's strange. 130 00:07:09,805 --> 00:07:11,890 -A tightening sensation? -Yep, that's it. 131 00:07:11,974 --> 00:07:13,767 Yes. Where was it, where was it? 132 00:07:14,685 --> 00:07:18,146 "Braxton Hicks contractions, also known as false labor, 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,566 "usually starts in the third trimester. 134 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 "Named after John Braxton Hicks in 1875." 135 00:07:23,610 --> 00:07:25,112 Honey. 136 00:07:25,195 --> 00:07:29,032 Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent! 137 00:07:29,116 --> 00:07:31,577 Gives us a chance to work on our breathing exercises. 138 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 It should go like this. 139 00:07:33,704 --> 00:07:35,247 (BREATHING RHYTHMICALLY) 140 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Yeah, it's not working. I can still feel it. 141 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 I'm sorry. 142 00:07:42,421 --> 00:07:43,672 -(GROANS) -(FAUCET STARTS RUNNING) 143 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 (SCREAMS) 144 00:07:45,507 --> 00:07:47,634 -What the... What the Dickens? -What's happening now? 145 00:07:47,718 --> 00:07:50,846 -Let's abandon the kitchen. -(SCREAMING) 146 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 (ELECTRICITY BUZZING) 147 00:07:58,604 --> 00:08:00,105 It stopped. 148 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 Yes. 149 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 I'll go check on the neighbors. 150 00:08:03,859 --> 00:08:04,860 Yes. 151 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Phil? 152 00:08:10,324 --> 00:08:12,451 Do these earrings make me look fat? 153 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 Oh, thank God. 154 00:08:18,290 --> 00:08:20,250 It appears that the whole block is out. 155 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 Oh, and that was just a fake contraction. 156 00:08:23,045 --> 00:08:26,089 Who knows what will happen when the real thing starts. 157 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 Do you think they know it's my fault? 158 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Our neighbors? 159 00:08:30,135 --> 00:08:32,888 Well, yes, with all the close calls we've been having, 160 00:08:32,971 --> 00:08:37,267 it seems the people of Westview are always on the verge of discovering our secret. 161 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Yes, I know what you mean. 162 00:08:44,233 --> 00:08:46,109 But it's more than that, isn't it? 163 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 Mr. and Mrs. Hart, dinner. 164 00:08:53,450 --> 00:08:54,618 Outside with Herb. 165 00:08:58,789 --> 00:09:00,749 I think something's wrong here, Wanda. 166 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Yes, I know what you mean. 167 00:09:09,299 --> 00:09:13,303 The truth is, we are in unchartered waters 168 00:09:14,346 --> 00:09:15,931 and you know what? 169 00:09:16,014 --> 00:09:17,599 I'm anxious, too. 170 00:09:17,683 --> 00:09:19,852 We just don't know what to expect. 171 00:09:19,977 --> 00:09:21,228 Nope. 172 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 Will the baby be human or Synthezoid? 173 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 A bit of both? 174 00:09:27,234 --> 00:09:31,280 If he's anything like his ma, Billy will be perfect. 175 00:09:32,322 --> 00:09:33,365 You mean Tommy. 176 00:09:34,241 --> 00:09:35,325 -Mmm... -(CHUCKLES SOFTLY) 177 00:09:35,409 --> 00:09:37,578 -(GASPS) -Oh, no, darling, are you all right? 178 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 -This is a real one! -What? 179 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 I thought you said Friday afternoon! 180 00:09:41,665 --> 00:09:43,584 Well, I didn't consider that the timings 181 00:09:43,667 --> 00:09:46,545 between developmental benchmarks could be quite random! 182 00:09:46,628 --> 00:09:49,506 -(WHIMPERS) -(BREATHING RHYTHMICALLY) 183 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 (BREATHING RHYTHMICALLY) 184 00:10:05,272 --> 00:10:06,273 (BOTH SIGH) 185 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Better. 186 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Yes, darling, thank you, it's passing. 187 00:10:10,944 --> 00:10:11,945 (THUNDER RUMBLES) 188 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 (RAIN FALLING) 189 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Vis... 190 00:10:16,158 --> 00:10:17,409 Yes, dear? 191 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 I think my water just broke. 192 00:10:19,620 --> 00:10:20,662 Yes, dear. 193 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 (GASPS) 194 00:10:27,294 --> 00:10:28,545 No, no, no, no, no! 195 00:10:28,629 --> 00:10:30,631 -Sorry, Mom. -Oh. 196 00:10:31,215 --> 00:10:32,216 (BLENDER WHIRRING) 197 00:10:36,053 --> 00:10:37,679 MAN: Do you need a break? 198 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 You read my mind. 199 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 MAN: Come with me. 200 00:10:42,935 --> 00:10:45,896 Escape to a world all your own, 201 00:10:45,979 --> 00:10:48,565 where your problems float away. 202 00:10:49,483 --> 00:10:53,237 When you wanna get away, but you don't wanna go anywhere. 203 00:10:56,073 --> 00:10:59,785 Hydra Soak, find the goddess within. 204 00:11:01,370 --> 00:11:04,665 Well, I was just reading about the advantages of water birth. 205 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 (SIGHS) 206 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 Oh, thank goodness. 207 00:11:10,838 --> 00:11:13,465 -(GROANING) -Let me help you up, dear. There you go. 208 00:11:15,425 --> 00:11:16,718 What a mess. 209 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 (WIND BLOWING) 210 00:11:23,892 --> 00:11:25,894 -(GRUNTS) -Oh, that's better. 211 00:11:25,978 --> 00:11:27,980 (GASPS AND GROANS) 212 00:11:28,063 --> 00:11:29,731 Darling, do you think it's time to... 213 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 -Call the doctor? -Yeah. (GROANS) 214 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 Yes, I do, dear. 215 00:11:32,526 --> 00:11:34,820 -(GROANS) -Damn, the phones are down, too. 216 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 I better run. 217 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 Except, he might have already left for vacation. 218 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Where? At a time like this? 219 00:11:41,034 --> 00:11:44,538 Well, in fairness, darling, the baby is approximately nine months early. 220 00:11:45,330 --> 00:11:46,373 I better leg it. 221 00:11:46,456 --> 00:11:47,791 -You'll be all right here? -Hmm. 222 00:11:47,875 --> 00:11:48,876 (KISSES) 223 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Okay. 224 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 (GASPS) 225 00:11:55,132 --> 00:11:56,758 (BREATHING RHYTHMICALLY) 226 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 -(GASPS) -(BIRDS CHIRPING) 227 00:12:14,484 --> 00:12:15,736 -(DOORBELL RINGS) -(GASPS) 228 00:12:16,612 --> 00:12:17,738 Oh, shoot. 229 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Uh... Oh! 230 00:12:25,662 --> 00:12:27,414 Wanda, what's up? 231 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 It's 75 degrees out. 232 00:12:30,375 --> 00:12:32,211 You're making a fashion statement? 233 00:12:32,294 --> 00:12:35,631 Hi, Geraldine. You know, now is not really a good time. 234 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 No, no, no, it's foxy. 235 00:12:37,174 --> 00:12:38,926 You'll have to let me borrow it sometime. 236 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 But first, I gotta borrow a bucket. 237 00:12:40,928 --> 00:12:42,888 Not to wear, to use. 238 00:12:42,971 --> 00:12:45,349 Somehow, all the pipes in my ceiling 239 00:12:45,432 --> 00:12:47,518 burst at once and I gotta bail myself out. 240 00:12:47,601 --> 00:12:49,144 All right, sure. 241 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Just stay right there. 242 00:12:50,979 --> 00:12:53,232 I think I might have a bucket in the kitchen. 243 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Okay, then. 244 00:12:56,151 --> 00:12:59,571 I think it's just here under the sink! (SCREAMS) 245 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 (GASPS) 246 00:13:02,616 --> 00:13:04,409 Are you all right in there? 247 00:13:05,577 --> 00:13:07,246 Yes, I am just looking. 248 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 (GROANS) 249 00:13:09,873 --> 00:13:10,874 Oh! 250 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 GERALDINE: I'll come help. 251 00:13:12,918 --> 00:13:16,004 No! I mean, no thank you. 252 00:13:20,133 --> 00:13:21,176 Bingo. 253 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 Would you look at that? 254 00:13:23,220 --> 00:13:24,471 What? 255 00:13:24,555 --> 00:13:27,808 Fruit. Wanda! Thank you. 256 00:13:29,476 --> 00:13:30,811 Yummy. 257 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Well, good luck with the leak. 258 00:13:34,022 --> 00:13:39,236 Oh, that... Oh! Say, Wanda, I've got a question for you. 259 00:13:39,319 --> 00:13:41,780 You know how I've been working that temp job, right? 260 00:13:41,864 --> 00:13:46,201 Well, my boss, Mr. Haddox, he was going crazy yesterday... 261 00:13:47,995 --> 00:13:52,457 Oh, look at me going on and on like you got all the time in the world. 262 00:13:52,541 --> 00:13:54,585 -Let me go on and get out... -(LOUDLY) Wait. No. 263 00:13:54,668 --> 00:13:57,588 -Tell me about the temp job. -Oh, that's my girl. 264 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 So, yesterday my boss, Mr. Haddox, 265 00:14:00,924 --> 00:14:04,595 was going crazy working on the slogan for a new breakfast cereal. 266 00:14:04,678 --> 00:14:07,514 You know, the one with the little marshmallow Moonmen? 267 00:14:08,807 --> 00:14:11,310 -Oh. -Yeah, yeah, yeah, those. 268 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 So, it's 10 minutes before the big presentation, 269 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 and Mr. Haddox has got nothin'. 270 00:14:17,733 --> 00:14:23,447 Nothin', that is, except the worst case of hiccups I ever did see. 271 00:14:23,530 --> 00:14:27,159 (CHUCKLING) Oh, Wanda. He couldn't get out one word, 272 00:14:27,242 --> 00:14:29,328 -let alone a whole pitch. -(CHUCKLES NERVOUSLY) 273 00:14:29,411 --> 00:14:33,832 GERALDINE: So I'm tryin' every trick in the book to help this poor man. 274 00:14:34,458 --> 00:14:36,710 I'm hidin' behind filing cabinets 275 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 and jumpin' out when he least expects it, like, boom! 276 00:14:39,630 --> 00:14:41,256 -(BOTH SCREAM) -(STORK SQUAWKS) 277 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 -Wanda. -(STORK CLACKING) 278 00:14:43,592 --> 00:14:44,635 What was that? 279 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 -Did you hear that? -No. 280 00:14:48,931 --> 00:14:52,184 It was like a chattering sound, like... 281 00:14:52,267 --> 00:14:53,519 Oh! Like a... 282 00:14:53,602 --> 00:14:55,270 (MIMICKING ICE MAKER) 283 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Yeah. 284 00:14:56,438 --> 00:14:59,858 That's my new ice maker built right into the fridge. 285 00:15:03,904 --> 00:15:05,447 -Oh! -(CHUCKLES NERVOUSLY) 286 00:15:05,572 --> 00:15:08,992 You're fancy. (GIGGLES) So now, at this point, 287 00:15:09,076 --> 00:15:13,539 I am helping Mr. Haddox do a handstand under the water cooler... 288 00:15:13,622 --> 00:15:16,041 -(BREATHING RHYTHMICALLY) -...because, you know, why not try 289 00:15:16,124 --> 00:15:18,794 a little upside down, drink those hiccups away. 290 00:15:18,877 --> 00:15:22,840 And wouldn't you know it, in that moment, in walks the client. 291 00:15:22,923 --> 00:15:24,007 Oh, no. 292 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda, 293 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 I keeps my cool, no matter what's goin' down. 294 00:15:29,179 --> 00:15:30,848 I look at the client, 295 00:15:30,931 --> 00:15:35,185 and I look at Mr. Haddox's feet floating in the air next to me, 296 00:15:35,269 --> 00:15:37,479 and I look back at the client, and I say, 297 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 "Gravity Os, launch into your day, the right way." 298 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 (GERALDINE LAUGHS) 299 00:15:46,238 --> 00:15:47,406 (CHUCKLING SOFTLY) Thank you. 300 00:15:47,489 --> 00:15:49,992 Yes, and that's exactly what Mr. Haddox said 301 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 right before he told me to clean out my desk. 302 00:15:52,661 --> 00:15:54,663 (GASPS) Oh, no, Geraldine. 303 00:15:55,289 --> 00:15:56,290 He didn't fire you. 304 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 Oh, sugar. 305 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 He hired me. 306 00:16:00,127 --> 00:16:01,128 Oh! 307 00:16:01,795 --> 00:16:03,922 -Oh, Wanda! I landed a promotion. -(BREATHING HEAVILY) 308 00:16:04,006 --> 00:16:07,718 And now that I've gone all corporate, I need some office supplies. 309 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 Which brings me to my question. 310 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Do y'all still keep those in your spare room? 311 00:16:11,555 --> 00:16:13,932 Because I was hoping you wouldn't mind 312 00:16:14,016 --> 00:16:16,476 -sharing with your good friend. -WANDA: Wait. Wait. 313 00:16:18,687 --> 00:16:20,022 Is that what I think it is? 314 00:16:20,105 --> 00:16:22,065 Oh, a stork, yes, I can explain. (GIGGLES NERVOUSLY) 315 00:16:22,149 --> 00:16:24,902 No! The crib. 316 00:16:24,985 --> 00:16:27,529 (GRUNTS AND BREATHES HEAVILY) 317 00:16:27,654 --> 00:16:29,740 It's coming. Oh. The baby's coming. 318 00:16:29,823 --> 00:16:31,241 You're pregnant? 319 00:16:32,659 --> 00:16:33,660 (GROANS) Ow. 320 00:16:34,661 --> 00:16:37,289 Bermuda awaits and my car 321 00:16:37,372 --> 00:16:40,792 decides to poop out right at this moment. 322 00:16:42,502 --> 00:16:45,964 Whoa. Mr. Vision? What, is everything okay with the wife? 323 00:16:46,048 --> 00:16:48,383 Yes. So long as we hurry. 324 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 But, Stan! 325 00:16:53,222 --> 00:16:56,141 What about my brand-new two-piece? 326 00:16:56,225 --> 00:16:57,226 Okay, Wanda. 327 00:16:57,351 --> 00:16:59,520 -(BREATHING HEAVILY) -Now, let's get you comfortable. Okay? 328 00:16:59,603 --> 00:17:01,730 (GROANS) I think I'm gonna lay down right here. 329 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 -Okay. -Vision ran to get the doctor. 330 00:17:03,941 --> 00:17:04,983 He'll be back soon. 331 00:17:05,067 --> 00:17:06,860 No, no, there's not enough time for that. 332 00:17:06,944 --> 00:17:08,487 -Relax. Relax. -(GROANS) 333 00:17:09,613 --> 00:17:12,032 -You know your breathing, right? -(BREATHING HEAVILY) 334 00:17:12,115 --> 00:17:13,450 Wanda, I can't hear you. 335 00:17:13,534 --> 00:17:14,535 (GROANING) 336 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 (GASPS) 337 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 I may be late to the party, 338 00:17:23,669 --> 00:17:26,088 but I imagine there is a logical explanation for this. 339 00:17:26,171 --> 00:17:28,382 It's all perfectly natural! (SCREAMS) 340 00:17:28,465 --> 00:17:30,259 -Hey, you're doing great. -(BREATHING HEAVILY) 341 00:17:30,342 --> 00:17:32,177 You're doing great. Look at me. Look at me. 342 00:17:32,261 --> 00:17:33,887 -(BOTH BREATHING RHYTHMICALLY) -Come on. 343 00:17:35,639 --> 00:17:36,849 (WHISPERS) I can't do this. 344 00:17:36,932 --> 00:17:38,016 Yes, you can. 345 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 (WHIMPERING) I can't. I can't. 346 00:17:39,852 --> 00:17:41,019 You can do this. 347 00:17:41,103 --> 00:17:43,814 Yes, you can. You can do this. 348 00:17:45,399 --> 00:17:47,025 -It's time to start pushing. -Oh. 349 00:17:47,109 --> 00:17:49,152 You ready? You're ready. You're ready. 350 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 Push. Push, Wanda. Push! 351 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 (SCREAMS) 352 00:17:54,449 --> 00:17:56,201 Push! That a girl. 353 00:17:56,285 --> 00:17:57,327 (ELECTRICITY BUZZING) 354 00:17:57,411 --> 00:17:58,412 (CONTINUES SCREAMING) 355 00:18:01,915 --> 00:18:03,250 (BREATHING HEAVILY) 356 00:18:04,209 --> 00:18:05,460 (PANTING) 357 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 (BABY CRYING) 358 00:18:09,131 --> 00:18:10,424 It's a boy. 359 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 (SIGHS) 360 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 (LAUGHS) 361 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 (BABY COOS) 362 00:18:17,055 --> 00:18:18,348 Hi. 363 00:18:18,932 --> 00:18:20,058 Hi. 364 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Oh, he's perfect. 365 00:18:22,436 --> 00:18:23,437 (DOOR OPENS) 366 00:18:23,896 --> 00:18:25,105 -(VISION GRUNTS) -(BABY COOING) 367 00:18:26,440 --> 00:18:27,941 Oh, no. I missed it. 368 00:18:32,863 --> 00:18:37,034 Hey, Doc, why don't you help me out in the kitchen there? 369 00:18:37,117 --> 00:18:40,704 We went so fast, it was like we were flying. 370 00:18:43,582 --> 00:18:44,875 Well done, Wanda. 371 00:18:50,380 --> 00:18:52,966 Well, don't you wanna meet your son as yourself? 372 00:18:53,050 --> 00:18:54,051 (BABY COOING) 373 00:19:02,059 --> 00:19:04,811 Ooh. You're strong. 374 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Hello there, little Tommy. 375 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 Tommy? 376 00:19:14,947 --> 00:19:16,073 Yes, Tommy. 377 00:19:18,450 --> 00:19:20,494 (BOTH SCREAMING) 378 00:19:21,286 --> 00:19:22,454 -What? -(GROANS) 379 00:19:22,538 --> 00:19:23,580 Good heavens! 380 00:19:24,122 --> 00:19:25,374 (SCREAMS) 381 00:19:26,083 --> 00:19:27,251 There's another baby coming. 382 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 Billy? 383 00:19:28,669 --> 00:19:31,171 -(BREATHING HEAVILY) -Wanda, push! Push! 384 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 (SCREAMS) 385 00:19:37,261 --> 00:19:40,305 Twenty fingers and 20 toes. 386 00:19:40,389 --> 00:19:44,142 You've got two healthy baby boys on your hands. 387 00:19:44,268 --> 00:19:45,477 -Thank you, Doctor. -Yeah. 388 00:19:45,561 --> 00:19:46,895 All in a day's work. 389 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 And thank you for your assistance, young lady. 390 00:19:50,858 --> 00:19:53,777 I think you might have what it takes to be a nurse. 391 00:19:55,237 --> 00:19:57,155 VISION: Allow me to walk you out, Doctor. 392 00:19:57,239 --> 00:20:02,244 Oh, all right. As long as we actually walk this time. 393 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 VISION: Come. 394 00:20:06,331 --> 00:20:10,919 -(SIGHS) I do owe you a debt of gratitude. -(CHUCKLES) 395 00:20:11,003 --> 00:20:12,880 Well, Dr. Nielson, 396 00:20:13,839 --> 00:20:15,924 I hope you're still able to make your trip. 397 00:20:16,008 --> 00:20:17,968 Ah, yes, my trip. 398 00:20:18,635 --> 00:20:21,430 I don't think we'll get away after all. 399 00:20:21,555 --> 00:20:25,017 Small towns, you know. So hard to... 400 00:20:26,476 --> 00:20:27,477 Escape. 401 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Yeah. 402 00:20:35,277 --> 00:20:36,904 AGNES: (WHISPERS) What is she doing in there? 403 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 -I don't know. -Howdy! 404 00:20:38,071 --> 00:20:39,072 HERB: Hey! AGNES: Howdy! 405 00:20:40,365 --> 00:20:41,909 Did you see her go inside? 406 00:20:41,992 --> 00:20:43,452 HERB: (WHISPERS) She went right in. 407 00:20:43,952 --> 00:20:46,413 AGNES: (WHISPERS) And her tummy was... Did Geraldine... 408 00:20:46,496 --> 00:20:48,582 Remarkable day we're having, no? 409 00:20:48,665 --> 00:20:51,126 -AGNES: (WHISPERS) That's fine. -Did you lose power, too? 410 00:20:51,210 --> 00:20:52,669 Oh, sure did. 411 00:20:52,753 --> 00:20:55,422 But Ralph looks better in the dark, so I'm not complaining. 412 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 (VISION AND AGNES CHUCKLE) 413 00:20:56,590 --> 00:20:57,591 Hi, Herb. 414 00:20:58,258 --> 00:20:59,343 Hey, buddy. 415 00:21:01,136 --> 00:21:02,638 AGNES: (SIGHS) Okay. 416 00:21:02,846 --> 00:21:05,182 Well, I'll get back to Wanda. 417 00:21:06,475 --> 00:21:07,518 AGNES: Vision. 418 00:21:09,853 --> 00:21:12,397 Is Geraldine inside with Wanda? 419 00:21:13,982 --> 00:21:15,108 Yes. Why? 420 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 GERALDINE: You're such a strong lady. 421 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Oh. 422 00:21:18,612 --> 00:21:22,366 -Can you believe it? Twins! -(CHUCKLES) 423 00:21:22,449 --> 00:21:24,826 -(BABIES COOING) -Hi. (CHUCKLES SOFTLY) 424 00:21:27,704 --> 00:21:28,789 I'm a twin. 425 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 (BABIES COOING) 426 00:21:31,375 --> 00:21:32,709 I had a brother. 427 00:21:34,753 --> 00:21:36,797 His name was Pietro. 428 00:21:38,590 --> 00:21:39,591 (BABIES COOING) 429 00:21:42,094 --> 00:21:44,179 (SINGING IN SOKOVIAN) 430 00:22:06,326 --> 00:22:10,747 He was killed by Ultron, wasn't he? 431 00:22:15,294 --> 00:22:16,628 What did you say? 432 00:22:16,712 --> 00:22:18,797 HERB: She's new to town. Brand-new. 433 00:22:19,548 --> 00:22:21,175 There's no family. 434 00:22:22,801 --> 00:22:23,844 No husband. 435 00:22:23,927 --> 00:22:25,762 Well, there's nothing wrong with that. 436 00:22:25,846 --> 00:22:26,847 Hmm. 437 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 No home. 438 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 What? 439 00:22:38,817 --> 00:22:42,321 What did you say just now? 440 00:22:44,865 --> 00:22:48,410 I said, Wanda, 441 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 you're such a strong lady. 442 00:22:51,455 --> 00:22:54,499 Should I say it one more time for good measure? 443 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 No. 444 00:22:58,045 --> 00:23:00,088 What did you say about Pietro? 445 00:23:00,672 --> 00:23:01,715 Pietro? 446 00:23:04,343 --> 00:23:05,344 Uh... 447 00:23:06,929 --> 00:23:09,056 Hey, I'll take a shift rocking the babies. 448 00:23:09,139 --> 00:23:10,432 No, I think you should leave. 449 00:23:10,516 --> 00:23:12,351 Oh, Wanda, don't be like that. 450 00:23:14,895 --> 00:23:16,605 What do you mean, she has no home? 451 00:23:17,356 --> 00:23:19,233 She came here because... 452 00:23:21,318 --> 00:23:22,861 She came here because... 453 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 (SIGHS) 454 00:23:26,198 --> 00:23:27,658 She came here because we're all... 455 00:23:28,408 --> 00:23:30,035 She came here because we're all what? 456 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 What're you trying to tell me? 457 00:23:31,495 --> 00:23:33,497 -WANDA: What is that? -What? 458 00:23:33,580 --> 00:23:34,831 WANDA: That. 459 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 That symbol. 460 00:23:41,797 --> 00:23:43,590 I, uh... I... 461 00:23:43,674 --> 00:23:45,425 Who are you? 462 00:23:45,509 --> 00:23:46,927 (BABIES CRYING) 463 00:23:47,010 --> 00:23:48,303 I don't... 464 00:23:48,387 --> 00:23:49,847 She came here because we're all... 465 00:23:49,930 --> 00:23:51,014 Stop it! 466 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 Who are you? 467 00:23:57,813 --> 00:23:59,231 Wanda... 468 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 (BABIES COOING) 469 00:24:02,025 --> 00:24:03,110 I... (BREATH TREMBLING) 470 00:24:05,737 --> 00:24:06,822 I... 471 00:24:07,531 --> 00:24:08,782 Wanda. 472 00:24:12,077 --> 00:24:14,121 Well, I better get going. 473 00:24:15,289 --> 00:24:17,583 That macramรฉ's not gonna hitch itself. 474 00:24:17,666 --> 00:24:19,209 -(BICYCLE BELL RINGS) -(CHUCKLES) 475 00:24:22,796 --> 00:24:23,839 Herb? 476 00:24:24,631 --> 00:24:25,632 (CHUCKLES SOFTLY) 477 00:24:27,342 --> 00:24:29,136 Catch you on the flip side, Vision. 478 00:24:37,853 --> 00:24:38,979 Wanda? 479 00:24:40,856 --> 00:24:41,857 (BABIES COOING) 480 00:24:43,066 --> 00:24:44,318 Where's Geraldine? 481 00:24:45,652 --> 00:24:49,364 Oh, she left, honey. She had to rush home. 482 00:24:49,448 --> 00:24:50,449 (BABIES COOING) 483 00:24:54,620 --> 00:24:55,621 Hmm. 484 00:25:09,092 --> 00:25:10,093 (ELECTRICITY BUZZING) 485 00:25:10,594 --> 00:25:11,678 (GERALDINE SCREAMING) 486 00:25:18,644 --> 00:25:19,645 (BREATHING HEAVILY) 487 00:25:25,442 --> 00:25:27,110 (MUSIC PLAYING) 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.