Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,799 --> 00:00:18,040
The statement
given by Trausti Einarsson,
2
00:00:18,119 --> 00:00:20,240
confirms the testimony
of �var Kristj�nsson
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,759
about what transpired
during his interrogation.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,759
You will have no further involvement
with the investigation
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,680
and the use of excessive force
will be noted on your permanent record.
6
00:00:31,560 --> 00:00:34,760
You will be suspended
from the Metropolitan Police,
7
00:00:34,839 --> 00:00:36,199
but the police commissioner
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,600
has recommended you
for an open position at Siglufj�r�ur.
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,239
As long as you pass
the psychological evaluation.
10
00:01:56,759 --> 00:01:58,839
Let me know if you want me to take over.
11
00:01:59,360 --> 00:02:00,520
Nah, I'm good.
12
00:02:07,240 --> 00:02:09,280
Hello, �sak. You're on speaker.
13
00:02:09,359 --> 00:02:12,960
Yeah, hello.Listen, I'm trying to reach Trausti.
14
00:02:13,039 --> 00:02:14,560
Yes, I'm here. Go ahead.
15
00:02:15,479 --> 00:02:17,799
We managed to track Kristj�n's phone.
16
00:02:18,880 --> 00:02:21,359
And he seems to have been,
uh-- One moment.
17
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Morning.
18
00:02:24,160 --> 00:02:26,320
He seems to have been near H�f�i.
19
00:02:27,280 --> 00:02:30,200
His phone went off
right after he made the trip up.
20
00:02:30,280 --> 00:02:31,640
How long was it off?
21
00:02:31,720 --> 00:02:33,000
Around 12 hours.
22
00:02:34,239 --> 00:02:37,239
Then it's turned on againat 10:00 in the morning.
23
00:02:37,320 --> 00:02:39,880
At that time, he's detected in Gar�ab�r.
24
00:02:39,959 --> 00:02:41,000
Then he's back home.
25
00:02:42,040 --> 00:02:44,440
Thanks so much, �sak. Later.
26
00:02:44,519 --> 00:02:45,720
No problem. Bye.
27
00:02:47,519 --> 00:02:48,799
He had the time to do it.
28
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
He could've driven up north and back.
29
00:02:54,720 --> 00:02:57,040
I never thought
it could've been him.
30
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
No.
31
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
POLICE STATION
32
00:03:03,280 --> 00:03:05,519
Did he have a reason for killing his son?
33
00:03:05,600 --> 00:03:07,840
They were estranged.
Something must've happened.
34
00:03:07,920 --> 00:03:09,760
He obviously has something to hide.
35
00:03:09,840 --> 00:03:13,840
They're already up here. I saw Kristj�n
and Magdalena at the hotel today.
36
00:03:13,920 --> 00:03:15,040
Let's go talk to him.
37
00:03:15,120 --> 00:03:17,760
Uh, let's not forget
that you two are on suspension.
38
00:03:17,840 --> 00:03:20,079
You're not allowed
to be a part of this investigation.
39
00:03:20,160 --> 00:03:21,519
Does he know about it?
40
00:03:21,600 --> 00:03:24,920
No, I don't think
he's in the loop on that.
41
00:03:25,000 --> 00:03:28,160
Hinrika. You ask the questions.
We'll just observe.
42
00:03:28,720 --> 00:03:30,560
Then we won't be breaking any rules.
43
00:03:31,480 --> 00:03:32,799
At least not as blatant.
44
00:03:34,200 --> 00:03:36,920
Okay, I'll ask the questions
and you two observe.
45
00:03:37,000 --> 00:03:40,200
Haraldur. Can you
finish the paperwork for Hopper?
46
00:03:40,280 --> 00:03:41,200
Yep.
47
00:03:54,519 --> 00:03:56,160
- Hello.
- Hello.
48
00:03:56,720 --> 00:03:58,040
Are you alone?
49
00:03:58,119 --> 00:04:01,760
Yes, the girls went over to the pharmacy.
Uh, what can I do for you?
50
00:04:03,399 --> 00:04:04,679
Can we talk for a minute?
51
00:04:05,799 --> 00:04:08,280
Yeah, yeah. Sure.
Come in. I'll get dressed.
52
00:04:13,760 --> 00:04:15,280
I know this doesn't look good.
53
00:04:16,200 --> 00:04:17,680
No, it doesn't.
54
00:04:18,760 --> 00:04:21,719
The idea that I would
hurt my son like that is preposterous.
55
00:04:30,320 --> 00:04:32,800
Where were you
on the night of your son's murder?
56
00:04:33,760 --> 00:04:35,320
- At work.
- At work?
57
00:04:35,400 --> 00:04:38,120
Yes, I have an office near H�f�i.
You can look it up.
58
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
- KG Contractors.
- Why were you working so late?
59
00:04:41,400 --> 00:04:44,599
I was finishing an estimate.
We made a proposal on a big project.
60
00:04:45,320 --> 00:04:47,000
How come your phone was off?
61
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
What about my phone?
62
00:04:48,159 --> 00:04:50,400
You turned your phone off
shortly after being there.
63
00:04:50,479 --> 00:04:52,120
Have you been tracking my phone?
64
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
The battery went dead.
65
00:04:59,039 --> 00:05:01,479
If you were at work
and you have nothing to hide,
66
00:05:03,000 --> 00:05:05,919
then why did you tell the police
that you were at home that night?
67
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
I mixed up the dates. I'm very busy.
68
00:05:08,640 --> 00:05:10,680
That's a day
I think would be hard to forget.
69
00:05:10,760 --> 00:05:14,120
Like I said before,
I was finishing the cost estimate.
70
00:05:14,200 --> 00:05:15,240
Late into the night.
71
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
The girls were sleeping when I got home.
72
00:05:18,479 --> 00:05:20,000
Can anyone confirm that?
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,440
Are there any security cameras there?
74
00:05:24,880 --> 00:05:26,039
No, nothing like that.
75
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
Thank you for picking me up.
76
00:05:33,359 --> 00:05:36,400
I never would've
found the way from the airport.
77
00:05:36,880 --> 00:05:38,919
Yeah, no problem.
78
00:05:45,560 --> 00:05:49,080
Have you been there before?
To that� What's it called?
79
00:05:49,159 --> 00:05:50,359
- �sar.
- Yeah.
80
00:05:50,440 --> 00:05:51,640
No.
81
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Hi.
82
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Hey, man.
83
00:06:15,320 --> 00:06:16,359
Can I talk to you?
84
00:06:17,799 --> 00:06:19,320
- Here?
- Sure.
85
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Yeah.
86
00:06:22,520 --> 00:06:23,440
We can sit here.
87
00:06:32,919 --> 00:06:34,400
It's good you're here.
88
00:06:36,400 --> 00:06:37,719
I'm sorry for your loss.
89
00:06:39,719 --> 00:06:41,320
Any news from Hopper?
90
00:06:42,400 --> 00:06:43,799
No. Fortunately, no.
91
00:06:45,799 --> 00:06:47,320
He killed Sverrir.
92
00:06:49,799 --> 00:06:50,640
I know.
93
00:06:50,719 --> 00:06:52,159
Were you involved in it?
94
00:06:52,240 --> 00:06:54,159
No. Of course not.
95
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
He betrayed us all.
96
00:06:59,159 --> 00:07:00,280
Got me arrested.
97
00:07:01,840 --> 00:07:03,960
I was being interrogated when it happened.
98
00:07:08,120 --> 00:07:10,320
We never should've
gotten involved with him.
99
00:07:17,000 --> 00:07:18,719
It was me who sent Sverrir here.
100
00:07:29,799 --> 00:07:32,320
I'm gonna hurry over to �sar.
To get there on time.
101
00:07:33,479 --> 00:07:35,359
Trausti and I are not going up there.
102
00:07:37,479 --> 00:07:38,520
No, definitely not.
103
00:07:39,080 --> 00:07:41,359
So we just sit here
on our asses, doing nothing?
104
00:07:41,440 --> 00:07:43,599
I'll let you know
if there's any new developments.
105
00:07:43,680 --> 00:07:47,000
- Haraldur? I'll see you there?
- Mm-hmm. Just finishing up. I'll be there.
106
00:07:47,080 --> 00:07:49,120
- Good luck.
- Thanks.
107
00:08:10,479 --> 00:08:11,960
- Hello.
- Hello.
108
00:08:15,280 --> 00:08:16,239
Good morning.
109
00:08:17,320 --> 00:08:18,880
That's quite the feast.
110
00:08:18,960 --> 00:08:20,919
Yeah, for the service today.
111
00:08:21,000 --> 00:08:22,320
We're going to a funeral.
112
00:08:23,039 --> 00:08:26,520
Yes, of course. My name is Hinrika.
I've taken over the investigation.
113
00:08:26,599 --> 00:08:28,159
My sincere condolences.
114
00:08:28,239 --> 00:08:29,599
- Thanks.
- Thank you.
115
00:08:31,840 --> 00:08:35,799
- Hi.
- Hi. Are you going to the funeral?
116
00:08:35,880 --> 00:08:39,039
Yes, I was thinking of going
to the funeral, if that's okay with you.
117
00:08:40,280 --> 00:08:41,679
Yeah, that's fine.
118
00:08:41,760 --> 00:08:43,120
Eva, get in the car, honey.
119
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
Magdalena,
120
00:08:50,520 --> 00:08:52,800
I was hoping
we could have a chat in private.
121
00:08:55,000 --> 00:08:56,240
Now?
122
00:08:56,319 --> 00:08:58,680
Yes, we could, uh,
drive up there together.
123
00:09:00,199 --> 00:09:02,160
Have a chat in the car on the way over.
124
00:09:05,400 --> 00:09:07,040
- Yeah.
- Great.
125
00:09:11,760 --> 00:09:12,720
I'll see you there.
126
00:09:32,319 --> 00:09:34,959
SECURITAS
127
00:09:36,079 --> 00:09:38,079
Hey. I'm just popping out.
128
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
So, I took your advice
and went to see my mother.
129
00:09:55,880 --> 00:09:56,959
Well done.
130
00:09:58,240 --> 00:10:00,600
And was she happy to see you?
131
00:10:02,319 --> 00:10:03,439
Sure, I think so.
132
00:10:04,199 --> 00:10:05,160
Glad to hear it.
133
00:10:06,360 --> 00:10:13,240
We shouldn't take it for granted
that we feel connected to our loved ones.
134
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
No.
135
00:10:15,560 --> 00:10:17,079
Clear something up for me.
136
00:10:18,160 --> 00:10:22,360
I thought that you were suspended
from this murder investigation?
137
00:10:23,520 --> 00:10:26,800
Uh, don't tell me
you came all the way up north
138
00:10:26,880 --> 00:10:30,560
just to drink coffee with this old geezer.
139
00:10:33,920 --> 00:10:35,120
No.
140
00:10:37,280 --> 00:10:40,319
The father of the boy
who was murdered lied about his alibi.
141
00:10:40,400 --> 00:10:43,120
Said he was at home all evening,
but that was a lie.
142
00:10:44,520 --> 00:10:46,400
I was hoping you could help us.
143
00:10:46,480 --> 00:10:47,839
How can I help you?
144
00:10:49,400 --> 00:10:53,839
I remember you saying
that you had a contact at Securitas
145
00:10:54,560 --> 00:10:57,680
who helped you solve
some old insurance fraud cases.
146
00:10:57,760 --> 00:10:59,040
Uh, yeah.
147
00:11:00,800 --> 00:11:03,480
- Go-- Go�i. That's it.
- Yeah?
148
00:11:03,560 --> 00:11:08,000
Anyway, the boy's father
has an office right by H�f�i.
149
00:11:08,079 --> 00:11:09,280
He says he was there.
150
00:11:10,240 --> 00:11:13,160
There are no witnesses
and no security footage.
151
00:11:14,640 --> 00:11:17,800
But across the street from his office,
there's a car dealership.
152
00:11:18,360 --> 00:11:21,640
And it looks to me
like they've got cameras from Securitas.
153
00:11:23,920 --> 00:11:27,160
And I was hoping they might have one
pointed across the street.
154
00:11:29,800 --> 00:11:32,560
It's been a while
since I have spoken with him.
155
00:11:33,560 --> 00:11:36,199
I can check to see
if he's still working there.
156
00:11:52,800 --> 00:11:55,240
Have you and Kristj�n
been together a long time?
157
00:11:56,240 --> 00:12:02,120
Mm-hmm. Yeah, it's, uh,
our 30-year anniversary this summer.
158
00:12:03,719 --> 00:12:05,400
Thirty years. That's a long time.
159
00:12:06,839 --> 00:12:10,520
We've got children, a home, a company.
160
00:12:13,839 --> 00:12:16,160
Some couples divorce
after the kids leave home.
161
00:12:21,040 --> 00:12:22,199
Mm-hmm.
162
00:12:23,319 --> 00:12:25,600
Did you want to talk about
something specific?
163
00:12:27,199 --> 00:12:30,920
I wanted to know why you didn't tell
the truth about Kristj�n's whereabouts
164
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
at the time of your son's murder.
165
00:12:38,160 --> 00:12:40,000
We know he wasn't at home all night.
166
00:12:40,079 --> 00:12:42,000
He was captured on a red light camera.
167
00:12:43,319 --> 00:12:44,640
Possibly leaving the city.
168
00:12:47,240 --> 00:12:48,480
Where was he going?
169
00:12:50,800 --> 00:12:54,920
Well, he-- He had to go to the office.
170
00:12:55,000 --> 00:12:56,040
He'd left something.
171
00:12:57,160 --> 00:13:01,560
And when he was asked his whereabouts,
he forgot and said he was at home.
172
00:13:03,920 --> 00:13:05,520
Why didn't you correct him?
173
00:13:05,599 --> 00:13:09,680
Well, uh� I completely froze.
174
00:13:09,760 --> 00:13:12,760
I� I was burned
175
00:13:12,839 --> 00:13:15,160
after what had happened
last time with �var.
176
00:13:15,240 --> 00:13:18,079
He was kept in custody for many days.
177
00:13:18,160 --> 00:13:20,880
You're talking about
the case with L�na a few years back?
178
00:13:20,959 --> 00:13:21,959
Yes.
179
00:13:24,360 --> 00:13:25,560
Hmm.
180
00:13:28,240 --> 00:13:30,800
L�na wasn't quite the angel
some make her out to be.
181
00:13:31,719 --> 00:13:33,079
Oh? What do you mean?
182
00:13:35,280 --> 00:13:36,800
She had a dark side.
183
00:13:41,400 --> 00:13:42,959
She had no self-control.
184
00:13:49,680 --> 00:13:53,959
Yes. Yes, hold on, he-- He's here.
He wants to talk to you.
185
00:13:55,480 --> 00:13:56,400
Hello.
186
00:13:56,959 --> 00:13:59,160
So, can you see across?
187
00:13:59,240 --> 00:14:00,360
Yes, partially.
188
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
There was a lot of traffic
there that Friday night.
189
00:14:04,480 --> 00:14:06,079
People coming and going.
190
00:14:07,040 --> 00:14:08,680
Okay, can you send me the footage?
191
00:14:08,760 --> 00:14:09,800
Yeah, sure.
192
00:14:09,880 --> 00:14:12,439
You can email it to andriolafs@gmail.
193
00:14:14,000 --> 00:14:15,880
You should get it shortly.
194
00:14:15,959 --> 00:14:18,040
Okay, great. Thank you so much.
195
00:14:18,120 --> 00:14:19,040
Bye.
196
00:14:20,719 --> 00:14:22,280
- He's sending it.
197
00:14:59,240 --> 00:15:00,719
Yeah, look. There's Kristj�n.
198
00:15:01,920 --> 00:15:02,959
Fast-forward a bit.
199
00:15:04,800 --> 00:15:06,760
- Here comes another car.
- Yes.
200
00:15:07,280 --> 00:15:08,560
Is that him? Bergur?
201
00:15:08,640 --> 00:15:10,560
Looks like it.
That's his car at least.
202
00:15:13,439 --> 00:15:14,920
They go inside.
203
00:15:22,680 --> 00:15:23,599
What's he doing?
204
00:15:26,439 --> 00:15:29,680
Wait, he's smashing his phone.
That's why the phone went dead.
205
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Mm-hmm.
206
00:16:29,560 --> 00:16:30,680
Is everything all right?
207
00:16:31,719 --> 00:16:32,719
Yup.
208
00:16:34,120 --> 00:16:35,439
How did you know �var?
209
00:16:37,160 --> 00:16:38,439
I was his girlfriend.
210
00:16:48,640 --> 00:16:51,680
�var was like a son to me.
211
00:16:52,479 --> 00:16:54,599
And to my son, he was like a brother.
212
00:16:55,439 --> 00:16:58,680
I will be eternally grateful to my Gunnar,
for introducing me
213
00:16:59,240 --> 00:17:03,079
to the unfailing life force
that �var carried with him.
214
00:17:03,880 --> 00:17:06,720
And even though
we do not all share the same views�
215
00:17:07,399 --> 00:17:09,879
- What's going on?
- �we see this as a symbol�
216
00:17:11,319 --> 00:17:12,680
We have a video.
217
00:17:12,760 --> 00:17:14,159
It shows Kristj�n,
218
00:17:15,680 --> 00:17:18,480
and it looks like Bergur,
arguing at his office.
219
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
What's he doing there?
220
00:17:22,599 --> 00:17:25,159
Didn't the girl from the bar
say he was there all night?
221
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
Yes.
222
00:17:34,600 --> 00:17:36,560
Let's confirm this with Kristj�n.
I'll get him.
223
00:17:36,639 --> 00:17:37,800
Say it with me.
224
00:17:37,879 --> 00:17:41,080
"Cattle die, kindred die,
225
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
as you yourself shall die,
226
00:17:44,800 --> 00:17:50,360
but the good name will never die
of him who has earned it."
227
00:17:51,000 --> 00:17:52,560
Kristj�n, can you step outside?
228
00:17:54,440 --> 00:17:55,639
- Now?
- Mm-hmm.
229
00:17:56,200 --> 00:17:58,320
Could I ask that you respect the deceased
230
00:17:58,399 --> 00:18:01,760
and hold off with all this
until we are finished with the wake?
231
00:18:02,639 --> 00:18:05,120
- All right?
- It's okay.
232
00:18:06,800 --> 00:18:07,840
Carry on without me.
233
00:18:25,800 --> 00:18:27,720
Can't we do this somewhere else?
234
00:18:31,960 --> 00:18:33,080
Yeah. Follow me.
235
00:18:37,399 --> 00:18:40,440
In here. We can use �var's room.
236
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
Who's with you there?
237
00:18:52,480 --> 00:18:53,639
It's Bergur, right?
238
00:18:58,040 --> 00:18:59,240
Yes.
239
00:19:02,040 --> 00:19:03,280
Why did he smash your phone?
240
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
Shouldn't you just ask him that?
241
00:19:06,679 --> 00:19:08,240
Kristj�n, I'm asking you.
242
00:19:09,440 --> 00:19:10,919
Why did he smash your phone?
243
00:19:13,280 --> 00:19:16,399
You two finish this,
we'll go find Bergur.
244
00:19:20,280 --> 00:19:22,320
Go to the assembly hall
and see if Bergur's there.
245
00:19:22,399 --> 00:19:24,440
- I'll check the caves.
- Okay.
246
00:19:24,520 --> 00:19:26,760
I wasn't the one who started this.
247
00:19:29,320 --> 00:19:30,879
Start what, exactly?
248
00:19:33,080 --> 00:19:34,960
We spent a night together.
249
00:19:35,040 --> 00:19:36,080
Who's that?
250
00:19:37,240 --> 00:19:38,560
L�na and I.
251
00:19:38,639 --> 00:19:43,320
L�na? You slept with L�na?
Your son's girlfriend?
252
00:19:54,679 --> 00:19:56,639
They had been out, partying.
253
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
�var was plastered
as usual and fell asleep.
254
00:20:01,879 --> 00:20:03,320
Where was this?
255
00:20:03,399 --> 00:20:07,120
At our house.
I was drunk when they came home.
256
00:20:07,200 --> 00:20:10,320
We� started talking
257
00:20:11,320 --> 00:20:13,560
and had more red wine and then�
258
00:20:15,919 --> 00:20:18,280
I don't know how it happened.
We only did it once.
259
00:20:18,360 --> 00:20:19,720
- Did you kill her?
- No.
260
00:20:21,040 --> 00:20:24,040
No. I never saw her again after that.
261
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
Did �var know?
262
00:20:31,879 --> 00:20:32,919
No, he didn't.
263
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
And Bergur? Did he know?
264
00:20:36,440 --> 00:20:38,879
Yeah. Mm, she told him about it.
265
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
S�ley?
266
00:21:13,560 --> 00:21:16,280
You're S�ley, right? You came with Bergur?
267
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Yes.
268
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Where is he?
269
00:21:22,280 --> 00:21:24,480
I don't know. I saw him in the cave.
270
00:21:25,639 --> 00:21:28,760
Why did you lie about Bergur's whereabouts
the night of �var's murder?
271
00:21:28,840 --> 00:21:31,679
You know you could go to jail
for giving false testimony.
272
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
Where was he?
273
00:21:35,879 --> 00:21:39,600
Um, he was taking care
of some important business.
274
00:21:40,600 --> 00:21:41,800
What kind of business?
275
00:21:42,960 --> 00:21:44,760
You know he's a dealer.
276
00:21:44,840 --> 00:21:47,040
So you lied for him like it was nothing?
277
00:21:47,120 --> 00:21:48,280
He paid me for it.
278
00:21:49,840 --> 00:21:50,879
Then what?
279
00:21:52,280 --> 00:21:53,679
Did he tell anyone about it?
280
00:21:55,080 --> 00:21:56,000
We made a deal.
281
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
I paid him around
282
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
three or four million krone a year
to keep quiet.
283
00:22:03,399 --> 00:22:05,560
What happened between you at your office?
284
00:22:06,879 --> 00:22:08,679
Bergur was into some racket.
285
00:22:09,399 --> 00:22:10,800
A drug racket?
286
00:22:10,879 --> 00:22:11,919
I have no idea.
287
00:22:12,679 --> 00:22:14,159
He needed more money.
288
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
A lot more.
289
00:22:16,639 --> 00:22:18,439
Twenty million in one payment.
290
00:22:19,159 --> 00:22:20,639
And you didn't have that.
291
00:22:20,720 --> 00:22:22,480
Twenty million, without notice?
292
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
I� I couldn't have paid,
even if I wanted to.
293
00:22:25,919 --> 00:22:27,480
He�
294
00:22:28,639 --> 00:22:31,000
He said he was going to destroy me.
295
00:22:31,080 --> 00:22:33,240
And after that? Do you know where he went?
296
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
No.
297
00:22:36,000 --> 00:22:38,120
The next thing I heard was that�
298
00:22:41,280 --> 00:22:42,840
��var was found dead.
299
00:22:44,800 --> 00:22:47,360
And you never suspected
he went up north to kill him?
300
00:22:47,439 --> 00:22:49,439
And how was I supposed to think of that?
301
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
All that mattered to you
302
00:22:51,600 --> 00:22:53,800
was that nobody found out
you slept with her.
303
00:23:05,520 --> 00:23:06,879
Magdalena, I'm sorry.
304
00:23:13,800 --> 00:23:15,360
Why ask about this now?
305
00:23:16,120 --> 00:23:18,200
Has it got something to do
with �var's murder?
306
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
Wait here.
307
00:23:37,439 --> 00:23:38,439
Bergur?
308
00:23:58,639 --> 00:23:59,639
Bergur?
309
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Where's Hinrika?
310
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
She went to the cave.
311
00:25:28,360 --> 00:25:29,439
Bergur!
312
00:25:29,520 --> 00:25:32,120
Where are you going? Bergur, wait!
313
00:25:33,120 --> 00:25:35,639
Bergur, wait. Wait a minute,
I need to talk to you.
314
00:25:35,720 --> 00:25:38,159
- Haraldur.
- Hello? Hinrika?
315
00:25:38,240 --> 00:25:40,760
If you see Bergur, catch him.
316
00:25:40,840 --> 00:25:42,639
- Where are you going?
- Fuck!
317
00:25:45,480 --> 00:25:46,520
Bergur!
318
00:25:48,199 --> 00:25:49,399
Wait, Bergur!
319
00:25:53,199 --> 00:25:55,240
Did you have something
to do with �var's murder?
320
00:25:55,320 --> 00:25:56,159
Get the hell out.
321
00:25:56,240 --> 00:25:58,240
- Did you kill �var?
- Get out of the fucking car!
322
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Bergur!
323
00:26:00,320 --> 00:26:01,800
- Bergur! Hey!
- Help!
324
00:26:04,560 --> 00:26:05,879
He's got a gun!
325
00:26:20,960 --> 00:26:24,760
We need backup.
He's armed and he's got S�ley in the car.
326
00:26:24,840 --> 00:26:27,199
I've alreadyasked for roadblocks.
327
00:26:27,280 --> 00:26:30,120
They should try and cut him off
before he reaches the bridge.
328
00:26:30,199 --> 00:26:32,280
We live on a fucking island,
he's not getting away.
329
00:26:32,360 --> 00:26:33,439
He's unstable
330
00:26:33,520 --> 00:26:35,840
and we have to stop himbefore he hurts her.
331
00:26:41,639 --> 00:26:43,199
Stop the car. Please.
332
00:26:44,840 --> 00:26:47,800
Please. I'm begging you. Stop the car.
333
00:26:47,879 --> 00:26:49,720
Let me out. Now.
334
00:26:50,360 --> 00:26:51,919
- Stop the car.
- Shut up.
335
00:26:52,000 --> 00:26:53,720
- Stop the car.
- Shut the fuck up!
336
00:26:53,800 --> 00:26:56,280
- Let me out, please!
- Shut up or I'll fucking shoot you.
337
00:26:56,360 --> 00:26:58,120
Seriously. Seriously!
338
00:27:02,919 --> 00:27:06,159
Fuck, fuck, fuck, fuck. No. Fuck!
339
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Let me out.
340
00:27:10,080 --> 00:27:12,679
Think you're leaving?
No, you're fucking not.
341
00:27:50,000 --> 00:27:52,360
Andri!
What are you doing? Andri!
342
00:27:54,280 --> 00:27:55,840
Hey! Hey!
343
00:27:57,000 --> 00:27:59,320
Don't come any closer! Or I'll shoot her!
344
00:27:59,399 --> 00:28:01,080
Bergur. Bergur.
345
00:28:02,399 --> 00:28:04,520
- Talk to me. Bergur. Bergur!
346
00:28:05,679 --> 00:28:09,120
Let her go. We'll let you drive off, okay?
347
00:28:13,439 --> 00:28:14,840
He deserved it.
348
00:28:14,919 --> 00:28:16,480
Who deserved what?
349
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
Kristj�n was screwing my sister.
350
00:28:20,600 --> 00:28:24,199
We knew that guy when we were kids.
He's fucking disgusting.
351
00:28:25,840 --> 00:28:28,679
Did you drive up north
after talking with him that night?
352
00:28:28,760 --> 00:28:30,120
To tell �var what happened?
353
00:28:30,199 --> 00:28:34,639
Kristj�n destroyed her life
and I was going to destroy his.
354
00:28:56,840 --> 00:28:58,040
What are you doing here?
355
00:29:01,639 --> 00:29:04,679
- Bergur, what the fuck are you doing here?
- Okay, I just have to tell you.
356
00:29:07,320 --> 00:29:10,280
L�na and your dad slept together.
357
00:29:10,840 --> 00:29:12,639
Why do you think we broke up?
358
00:29:13,199 --> 00:29:14,360
You knew that?
359
00:29:14,439 --> 00:29:16,159
Don't you remember anything?
360
00:29:16,240 --> 00:29:19,679
She told me the night
when you hit the kid and drove off.
361
00:29:19,760 --> 00:29:22,240
I came over to your place to help you
362
00:29:22,320 --> 00:29:24,840
and there she was, she kept on about it,
363
00:29:24,919 --> 00:29:27,800
claiming she'd been drunk
and that my dad hit on her.
364
00:29:27,879 --> 00:29:31,199
And you, crying like a fucking bitch, man.
365
00:29:31,280 --> 00:29:32,120
And blacked out.
366
00:29:32,199 --> 00:29:35,240
�var, are you telling me
that you are the murderer?
367
00:29:35,320 --> 00:29:37,399
She fucking deserved it.
368
00:29:39,080 --> 00:29:40,639
She was a fucking slut.
369
00:29:52,919 --> 00:29:55,040
Why didn't you
tell the police about this?
370
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
It wouldn't have mattered.
She'd still be dead.
371
00:29:58,199 --> 00:30:00,040
At least �var would've gone to prison.
372
00:30:00,120 --> 00:30:04,000
Really? I think
you would've fucked it all up again!
373
00:30:05,520 --> 00:30:09,240
It's your fault that he got away
with murdering my sister.
374
00:30:09,320 --> 00:30:12,080
And it's your fault that Sverrir is dead.
375
00:30:13,800 --> 00:30:16,919
If you hadn't fucked it all up,
none if this would've happened.
376
00:30:18,000 --> 00:30:19,159
L�na is dead.
377
00:30:21,679 --> 00:30:22,879
Sverrir is dead.
378
00:30:24,919 --> 00:30:26,560
I've got nothing to live for anymore.
379
00:30:27,199 --> 00:30:29,000
Okay. Bergur.
380
00:30:29,080 --> 00:30:29,919
Shoot me.
381
00:30:31,320 --> 00:30:32,720
- Or I'll kill her!
- Bergur!
382
00:30:32,800 --> 00:30:34,639
She hasn't done anything to anybody.
383
00:30:35,240 --> 00:30:37,320
- Come on, you're not going to shoot--
- Shoot me.
384
00:30:37,399 --> 00:30:39,399
- You don't have to do this.
- Shoot me.
385
00:30:39,480 --> 00:30:40,800
- Bergur!
- Shoot me!
386
00:30:40,879 --> 00:30:42,240
- Come on!
- Shoot me!
387
00:30:42,320 --> 00:30:43,159
Bergur!
388
00:30:44,280 --> 00:30:46,560
- No! Bergur!
389
00:30:57,040 --> 00:30:58,000
Are you okay?
390
00:30:58,879 --> 00:30:59,959
It's all right.
391
00:31:41,919 --> 00:31:44,240
The Reykjav�kdistrict court is in session.
392
00:31:44,320 --> 00:31:48,120
Case number S-1090/2021.
393
00:31:48,679 --> 00:31:51,520
The People vs. Andri �lafsson.
394
00:31:53,120 --> 00:31:57,800
The defendant is charged
with a violation of penal code section 23,
395
00:31:57,879 --> 00:32:00,959
involving manslaughter and bodily harm.
396
00:32:01,040 --> 00:32:05,080
Even though the defendant is a member
of the Metropolitan Police force,
397
00:32:05,159 --> 00:32:07,959
he was not on active duty
on the night in question
398
00:32:08,040 --> 00:32:09,480
as he had been suspended
399
00:32:09,560 --> 00:32:12,760
from the investigation
of this particular case.
400
00:32:13,480 --> 00:32:17,919
Therefore, his offence cannot
be defended by police laws in any way.
401
00:32:18,560 --> 00:32:21,800
Furthermore, his previous history
should be taken into account,
402
00:32:21,879 --> 00:32:25,360
as he was found guilty
of misconduct in 2013
403
00:32:25,439 --> 00:32:28,959
after having used excessive force
during an interrogation
404
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
in a case connected to this one.
405
00:32:31,120 --> 00:32:34,199
But the victim then
was close to the deceased.
406
00:32:41,280 --> 00:32:44,480
And you arrived
on the scene after the defendant.
407
00:32:44,560 --> 00:32:45,679
Yes.
408
00:32:46,240 --> 00:32:50,159
And what happened on the bridge
between the defendant and the deceased?
409
00:32:56,879 --> 00:32:58,600
Andri was forced to shoot him.
410
00:33:01,600 --> 00:33:02,959
Bergur would've killed her.
411
00:33:05,000 --> 00:33:06,280
He saved the girl's life.
412
00:33:10,360 --> 00:33:13,360
You testified against Andri
eight years ago.
413
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Yes.
414
00:33:16,959 --> 00:33:21,280
Have you ever witnessed him
using excessive force since then?
415
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
No.
416
00:33:23,719 --> 00:33:25,399
Not even on that bridge?
417
00:33:27,040 --> 00:33:28,080
No.
418
00:33:28,159 --> 00:33:30,080
So, by your assessment,
419
00:33:30,159 --> 00:33:32,320
it was necessary
for him to shoot that man?
420
00:33:33,000 --> 00:33:34,639
Yes, it was necessary.
421
00:33:38,040 --> 00:33:40,000
I'd like to use this opportunity
422
00:33:40,080 --> 00:33:43,280
to apologize to Andri
for testifying against him that time.
423
00:33:45,439 --> 00:33:46,439
He was right.
424
00:33:47,639 --> 00:33:48,800
I was wrong.
425
00:33:51,120 --> 00:33:52,800
�var was the one who killed L�na.
426
00:34:14,080 --> 00:34:18,560
I made a huge mistake eight years ago
during my work as a police officer.
427
00:34:19,600 --> 00:34:21,440
And now three young men are dead.
428
00:34:24,080 --> 00:34:25,799
I have failed in this case.
429
00:34:27,199 --> 00:34:29,759
And I have
no justification for my actions.
430
00:34:31,799 --> 00:34:33,920
So I'm ready to face the consequences.
431
00:34:38,080 --> 00:34:40,960
According to the testimonypresented here today,
432
00:34:41,040 --> 00:34:44,480
it seems evident that the defendantsaved a young woman's life
433
00:34:44,560 --> 00:34:46,600
when she was threatened with a firearm.
434
00:34:46,679 --> 00:34:49,239
However, the courtcannot overlook the fact
435
00:34:49,319 --> 00:34:53,440
that other police officers were presentat the scene, who could've stepped in.
436
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
Furthermore, it is important to note
437
00:34:55,600 --> 00:34:59,360
that the defendant was not authorizedto carry a firearm at the time.
438
00:34:59,440 --> 00:35:02,480
Therefore, the courtfinds him guilty of manslaughter.
439
00:35:03,120 --> 00:35:05,160
Place all personal items in the basket.
440
00:35:06,319 --> 00:35:07,319
Yeah.
441
00:35:20,200 --> 00:35:21,960
Could I make one short phone call?
442
00:35:36,319 --> 00:35:38,400
- Hi.
- Hi, Andri.
443
00:35:38,480 --> 00:35:39,880
I just want to call you.
444
00:35:40,759 --> 00:35:42,720
Good to hear from you.
445
00:35:42,799 --> 00:35:44,839
I had promised�
446
00:35:44,920 --> 00:35:46,319
�to call you more often.
447
00:35:48,880 --> 00:35:49,920
Hey, listen.
448
00:35:51,240 --> 00:35:53,360
I'm going to be taking some time off.
449
00:35:54,120 --> 00:35:56,920
Oh, yeah. I read about it in the paper.
450
00:35:57,759 --> 00:36:01,640
Two years.Is there anything I can do for you?
451
00:36:01,720 --> 00:36:04,200
I'm okay. Don't you worry about that.
452
00:36:04,279 --> 00:36:05,680
- Andri?
- Yes.
453
00:36:09,600 --> 00:36:10,839
I am proud of you.
454
00:36:11,839 --> 00:36:13,040
Thanks, Mom.
455
00:36:15,160 --> 00:36:16,799
It's good to hear that from you.
456
00:36:17,839 --> 00:36:19,880
Now try to get some rest.
457
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Okay.
458
00:36:22,279 --> 00:36:23,160
Bye.
459
00:36:23,210 --> 00:36:27,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.