All language subtitles for The.Chelsea.Detective.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,967 --> 00:01:39,367 Yes, hi, you're early. 2 00:01:39,367 --> 00:01:41,067 Astie, it's me. 3 00:01:41,067 --> 00:01:42,167 Shit! 4 00:01:42,167 --> 00:01:43,300 What do you mean shit? 5 00:01:43,300 --> 00:01:44,600 I'm on my way out. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,233 What do you want? 7 00:01:46,233 --> 00:01:48,067 Uh, a name. 8 00:01:49,167 --> 00:01:51,233 Your friend who deals in rare books. 9 00:01:51,233 --> 00:01:53,633 I got some first editions from dad's shop. 10 00:01:53,633 --> 00:01:55,133 Thought he might be interested. 11 00:01:57,133 --> 00:01:58,267 Is your phone broken? 12 00:01:59,533 --> 00:02:00,467 You couldn't text me? 13 00:02:00,467 --> 00:02:03,233 Well, I was passing. 14 00:02:03,233 --> 00:02:04,433 And? 15 00:02:04,433 --> 00:02:05,267 And... 16 00:02:09,367 --> 00:02:10,233 Hello? 17 00:02:12,567 --> 00:02:13,667 Excuse me. 18 00:02:20,467 --> 00:02:21,833 Max, this is not a good time. 19 00:02:21,833 --> 00:02:24,133 Oh, no, it's Patrick. 20 00:02:24,133 --> 00:02:26,300 Hi, is Max still there? 21 00:02:29,133 --> 00:02:31,167 You mean the bloke with he bike? 22 00:02:31,167 --> 00:02:32,067 No, he's gone. 23 00:02:33,900 --> 00:02:35,700 I'll be right now. 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,433 Caio. 25 00:02:48,400 --> 00:02:50,433 Caio, good evening. 26 00:02:50,433 --> 00:02:51,233 Caio. 27 00:02:53,300 --> 00:02:55,367 Would you like me to sign that for you? 28 00:02:56,467 --> 00:02:57,733 Yes please. 29 00:02:57,733 --> 00:02:59,233 Who should I make it out to? 30 00:02:59,233 --> 00:03:00,533 Stef, with an F. 31 00:03:05,233 --> 00:03:06,567 Wow. 32 00:03:06,567 --> 00:03:08,900 Okay, Stef with an F, enjoy your meal. 33 00:03:19,533 --> 00:03:20,367 Lynn Franco. 34 00:03:20,367 --> 00:03:21,200 She got the keys. 35 00:03:22,400 --> 00:03:23,767 We agreed to the end of the month. 36 00:03:23,767 --> 00:03:25,400 Yet you're still here. 37 00:03:25,400 --> 00:03:27,433 I need more time to find something else. 38 00:03:27,433 --> 00:03:29,767 Unless you crass me up to the big boss. 39 00:03:33,367 --> 00:03:34,200 Didn't think so. 40 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 By the end of the week, I'm serious. 41 00:03:41,500 --> 00:03:42,333 Sorry. 42 00:03:48,533 --> 00:03:50,067 Caio bella. 43 00:03:50,067 --> 00:03:51,067 Where have you been all day? 44 00:03:51,067 --> 00:03:52,200 Did you get my messages? 45 00:03:52,200 --> 00:03:53,767 I was running an errand. 46 00:03:53,767 --> 00:03:55,933 This lady I knock about with has a big birthday next week 47 00:03:55,933 --> 00:03:56,767 so... 48 00:03:56,767 --> 00:03:57,733 Mind my own. 49 00:03:57,733 --> 00:04:02,200 You are so mysterious. 50 00:04:02,200 --> 00:04:03,533 Hey, you know the rules. 51 00:04:03,533 --> 00:04:05,367 No PDA's in the kitchen. 52 00:04:05,367 --> 00:04:06,833 Frightens the fish. 53 00:04:06,833 --> 00:04:09,133 Service, table 12! 54 00:04:09,133 --> 00:04:11,833 Wait, wait, wait, wait. 55 00:04:11,833 --> 00:04:13,167 Okay, table 12, go, go, go! 56 00:04:15,300 --> 00:04:16,500 All right, getting low on plates. 57 00:04:16,500 --> 00:04:17,333 Luca! 58 00:04:20,067 --> 00:04:21,100 Where's Luca? 59 00:04:22,100 --> 00:04:22,900 Luca? 60 00:04:24,167 --> 00:04:26,367 Luca, you bribed him to come into work? 61 00:04:26,367 --> 00:04:28,700 I thought you'd like him here for the announcement later. 62 00:04:28,700 --> 00:04:29,900 What, no we're not... 63 00:04:29,900 --> 00:04:31,167 It's too soon. 64 00:04:32,400 --> 00:04:33,500 I'll check the office. 65 00:04:40,633 --> 00:04:41,467 Luca! 66 00:04:44,400 --> 00:04:46,067 You promised. 67 00:04:46,067 --> 00:04:47,700 You agreed not to upset your mom. 68 00:04:48,633 --> 00:04:50,367 I'm helping you. 69 00:04:50,367 --> 00:04:52,167 I know what you're up to, Robin. 70 00:04:52,167 --> 00:04:54,067 Just leave me alone! 71 00:04:56,433 --> 00:04:57,533 Luca, please. 72 00:05:09,800 --> 00:05:11,067 Caio food lovers. 73 00:05:11,067 --> 00:05:13,500 Mrs. Romano here from the beating heart 74 00:05:13,500 --> 00:05:14,900 of Romano's Restaurant. 75 00:05:19,067 --> 00:05:21,267 This is our head chef, Cousin Johno. 76 00:05:22,400 --> 00:05:24,267 And here comes the beautiful Beth. 77 00:05:24,267 --> 00:05:25,267 Hi! 78 00:05:26,900 --> 00:05:28,467 And our junior chef, Nicks. 79 00:05:29,633 --> 00:05:31,467 All right, two shitting Pomojono, 80 00:05:31,467 --> 00:05:33,167 one pissing Tonnerelli. 81 00:05:33,167 --> 00:05:34,067 What's my name? 82 00:05:34,067 --> 00:05:35,067 Jack! 83 00:05:35,067 --> 00:05:35,900 Seriously? 84 00:05:35,900 --> 00:05:36,833 Oh leave that. 85 00:05:36,833 --> 00:05:38,167 Everyone loves an outtake. 86 00:05:38,167 --> 00:05:39,067 Exactly. 87 00:06:08,200 --> 00:06:09,567 Evening, Mrs. Cooper. 88 00:06:09,567 --> 00:06:10,500 Evening. 89 00:08:31,800 --> 00:08:34,233 It sounds like a missing persons. 90 00:08:36,533 --> 00:08:37,567 Oh, okay. 91 00:09:35,433 --> 00:09:37,333 Morning. 92 00:09:38,967 --> 00:09:40,100 Oh thanks. 93 00:09:43,700 --> 00:09:45,733 Oh, is this decaf? 94 00:09:45,733 --> 00:09:48,133 Oh, yeah, my decaf. 95 00:09:48,133 --> 00:09:51,067 You know, so baby girl doesn't buzz her nut off. 96 00:09:51,067 --> 00:09:54,067 My mom used to give me a cup of Nescafe 97 00:09:54,067 --> 00:09:55,467 with my breakfast. 98 00:09:55,467 --> 00:09:57,100 Never did me any harm. 99 00:09:57,100 --> 00:10:00,000 Not that I'm advising you how to feed your child. 100 00:10:00,000 --> 00:10:01,900 Yeah, not that I'm listening to someone 101 00:10:01,900 --> 00:10:03,867 whose mom gave him coffee as a kid. 102 00:10:05,300 --> 00:10:07,867 Missing person is Robin Romano? 103 00:10:07,867 --> 00:10:09,133 29 years old. 104 00:10:09,133 --> 00:10:11,333 Celebrity chef by the looks of it. 105 00:10:11,333 --> 00:10:14,067 You've not heard of La Familia Romano 106 00:10:14,067 --> 00:10:16,100 of The King's Road? 107 00:10:16,100 --> 00:10:17,200 I live in Stratham. 108 00:10:18,400 --> 00:10:22,233 All right, so, neighbor called it in at 23:17. 109 00:10:22,233 --> 00:10:25,000 Said she heard yelling and then a loud bang. 110 00:10:25,000 --> 00:10:26,133 Gunshot? 111 00:10:26,133 --> 00:10:27,133 Patio door smashing. 112 00:10:27,133 --> 00:10:29,300 A few minutes later same witness 113 00:10:29,300 --> 00:10:32,767 saw the Romano's Mini leave the property at speed. 114 00:10:32,767 --> 00:10:34,000 Didn't see a driver. 115 00:10:34,000 --> 00:10:36,033 Dispatch mentioned there was blood. 116 00:10:36,033 --> 00:10:37,500 Yeah, first officer on the scene spotted some 117 00:10:37,500 --> 00:10:38,667 on the side gate. 118 00:10:38,667 --> 00:10:39,900 Called us in as a precaution. 119 00:10:39,900 --> 00:10:41,133 - Morning. - Morning. 120 00:10:41,133 --> 00:10:43,000 Looks like there's some spotting here, too. 121 00:10:47,867 --> 00:10:49,600 Do we know where the car went? 122 00:10:49,600 --> 00:10:52,133 Phone company pinpointed the last three pings 123 00:10:52,133 --> 00:10:53,267 from the missing woman's mobile 124 00:10:53,267 --> 00:10:55,033 to a mast in Battersea. 125 00:10:55,033 --> 00:10:58,733 Final one at 01:09, then inactive. 126 00:10:58,733 --> 00:10:59,500 Switched off. 127 00:11:00,700 --> 00:11:02,800 Assuming this is Robin Romano's blood here 128 00:11:02,800 --> 00:11:04,067 and on the gate, 129 00:11:04,067 --> 00:11:06,067 do we know if the car was facing the road 130 00:11:06,067 --> 00:11:07,600 or did it reverse out? 131 00:11:07,600 --> 00:11:08,433 I'll check. 132 00:11:09,433 --> 00:11:10,767 What about hospitals? 133 00:11:10,767 --> 00:11:12,767 Yeah, they're on all that. 134 00:11:12,767 --> 00:11:15,400 Oh hey Pri, heard you made the cut. 135 00:11:15,400 --> 00:11:17,100 Congrats, representing. 136 00:11:18,100 --> 00:11:20,767 What cut is that? 137 00:11:20,767 --> 00:11:22,200 I'll speak to the neighbor. 138 00:11:50,200 --> 00:11:51,400 Mrs. Romano, 139 00:11:52,867 --> 00:11:55,533 I'm Detective Inspector Max Arnold. 140 00:11:55,533 --> 00:11:58,200 I've already explained everything to your colleague. 141 00:12:01,067 --> 00:12:03,167 Well, let's start at the beginning. 142 00:12:04,900 --> 00:12:07,100 When did you last see Robin? 143 00:12:07,100 --> 00:12:08,200 At the restaurant. 144 00:12:08,200 --> 00:12:09,900 She came in around six. 145 00:12:09,900 --> 00:12:11,200 She works there? 146 00:12:11,200 --> 00:12:12,300 She runs the PR. 147 00:12:13,267 --> 00:12:14,700 This is Mrs. Romano. 148 00:12:14,700 --> 00:12:15,933 That's all hers. 149 00:12:15,933 --> 00:12:18,233 She left around half nine. 150 00:12:18,233 --> 00:12:19,433 We were supposed to come home together, 151 00:12:19,433 --> 00:12:22,067 but I had stuff to do. 152 00:12:22,067 --> 00:12:23,600 So Robin took the car. 153 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 I left later about half 10. 154 00:12:27,300 --> 00:12:30,067 Did anybody see you leave? 155 00:12:30,067 --> 00:12:31,433 Maybe Johno. 156 00:12:31,433 --> 00:12:33,133 And there's a camera on the front. 157 00:12:33,133 --> 00:12:34,600 Who's Johno? 158 00:12:34,600 --> 00:12:36,167 Our head chef, 159 00:12:36,167 --> 00:12:37,067 and my cousin. 160 00:12:38,433 --> 00:12:41,200 From the restaurant to here is what, 15 minutes? 161 00:12:41,200 --> 00:12:44,133 Oh no. I was going to take an Uber 162 00:12:44,133 --> 00:12:45,300 but I changed my mind. 163 00:12:45,300 --> 00:12:46,700 It was a nice night 164 00:12:46,700 --> 00:12:48,133 so I walked. 165 00:12:48,133 --> 00:12:49,733 I got back about 20 past 11. 166 00:12:50,933 --> 00:12:52,433 When I saw Robin wasn't here 167 00:12:52,433 --> 00:12:54,800 I phoned and left a message. 168 00:12:54,800 --> 00:12:57,100 I should have called 999. 169 00:13:01,233 --> 00:13:02,533 What was your instinct? 170 00:13:06,200 --> 00:13:07,400 - Honestly? - Yeah. 171 00:13:09,967 --> 00:13:12,300 That a bird had crashed into the glass. 172 00:13:14,300 --> 00:13:15,367 Bloody big bird. 173 00:13:18,700 --> 00:13:21,100 We tracked Robin's phone to Battersea. 174 00:13:21,100 --> 00:13:22,500 Does she know anybody there? 175 00:13:23,733 --> 00:13:25,267 Not that I know of. 176 00:13:26,667 --> 00:13:28,900 What do you think happened there? 177 00:13:28,900 --> 00:13:31,567 Well, I'm concerned about the blood we found 178 00:13:31,567 --> 00:13:32,900 on the drive, 179 00:13:32,900 --> 00:13:35,533 and up on the ceiling there. 180 00:13:35,533 --> 00:13:36,700 I feel sick. 181 00:13:44,300 --> 00:13:45,133 Thank you. 182 00:13:47,467 --> 00:13:48,467 DI Arnold? 183 00:13:48,467 --> 00:13:50,700 There's a gentleman outside. 184 00:13:50,700 --> 00:13:51,800 Says he's family. 185 00:13:58,133 --> 00:13:59,167 Julie. 186 00:13:59,167 --> 00:14:01,400 We just got your message. 187 00:14:03,267 --> 00:14:05,167 Robin's missing. 188 00:14:05,167 --> 00:14:06,433 You've spoken to Luca? 189 00:14:07,633 --> 00:14:08,733 Luca? 190 00:14:09,933 --> 00:14:11,067 My son. 191 00:14:12,833 --> 00:14:17,800 It turned right, shot off at a rate of knots. 192 00:14:17,800 --> 00:14:19,400 Not that I'm a curtain twitcher. 193 00:14:21,367 --> 00:14:23,233 But I bet a concerned neighbor like yourself 194 00:14:23,233 --> 00:14:25,467 is watching out for the police to arrive. 195 00:14:25,467 --> 00:14:27,467 Did you see Julia come home? 196 00:14:27,467 --> 00:14:28,300 No. 197 00:14:31,667 --> 00:14:32,500 Mrs. Cooper? 198 00:14:34,367 --> 00:14:38,067 There's a son, Luca, who lived with them. 199 00:14:38,067 --> 00:14:40,400 Bright lad, at Catron College. 200 00:14:40,400 --> 00:14:44,900 But, well, where is he now? 201 00:14:44,900 --> 00:14:48,233 One day there, next day gone. 202 00:14:51,867 --> 00:14:54,700 You know what happened to Julia Romano's husband? 203 00:14:54,700 --> 00:14:56,067 No. 204 00:14:58,367 --> 00:15:01,467 15 years ago he disappeared too. 205 00:15:04,200 --> 00:15:07,567 First the husband, then son, and now... 206 00:15:11,400 --> 00:15:13,233 You saw Julia leave work? 207 00:15:13,233 --> 00:15:14,333 Yeah, about half 10. 208 00:15:15,533 --> 00:15:17,167 But you were in the restaurant all night. 209 00:15:17,167 --> 00:15:18,500 Well I was on late cleanup. 210 00:15:18,500 --> 00:15:19,967 I left about midnight. 211 00:15:19,967 --> 00:15:21,667 Anyone confirm that? 212 00:15:21,667 --> 00:15:23,400 Yes, our waitress Beth. 213 00:15:23,400 --> 00:15:24,667 She was cleaning front house, 214 00:15:24,667 --> 00:15:27,067 she left five minutes before me. 215 00:15:27,067 --> 00:15:29,067 According to our system 216 00:15:29,067 --> 00:15:31,767 two weeks ago Robin Romano reported a break in 217 00:15:31,767 --> 00:15:32,900 at this address. 218 00:15:32,900 --> 00:15:35,133 Then promptly withdrew the complaint. 219 00:15:35,133 --> 00:15:36,333 Was that the son, Luca? 220 00:15:39,200 --> 00:15:40,100 He's a good kid. 221 00:15:41,067 --> 00:15:42,467 Did you see him last night? 222 00:15:42,467 --> 00:15:43,867 Briefly. 223 00:15:43,867 --> 00:15:45,400 He's on the roster, but everyone knows 224 00:15:45,400 --> 00:15:48,133 there's only one reason that Luca turns up for shifts. 225 00:15:51,600 --> 00:15:54,633 Julia kids herself that she's molding him in her image 226 00:15:54,633 --> 00:15:56,133 but when I cashed up at the end of the night 227 00:15:56,133 --> 00:15:57,333 we were 50 quid short. 228 00:16:01,167 --> 00:16:02,900 It rained yesterday afternoon 229 00:16:02,900 --> 00:16:05,833 so we can assume these footprints are fresh. 230 00:16:05,833 --> 00:16:07,500 Size eights. 231 00:16:07,500 --> 00:16:10,067 And the pattern on the sole, Adidas Superstars. 232 00:16:11,467 --> 00:16:12,833 I know my trainers. 233 00:16:16,533 --> 00:16:18,067 Tracks end at the fence, 234 00:16:18,067 --> 00:16:20,467 so that's the likely point of access. 235 00:16:20,467 --> 00:16:21,667 Officers have searched the neighbor's garden 236 00:16:21,667 --> 00:16:22,900 but didn't find anything. 237 00:16:25,200 --> 00:16:26,933 The neighbor confirmed the car reversed out. 238 00:16:26,933 --> 00:16:29,900 Then whoever's blood that is on the driveway 239 00:16:29,900 --> 00:16:31,433 didn't get in behind the wheel. 240 00:16:32,467 --> 00:16:34,433 We have a third party. 241 00:16:34,433 --> 00:16:36,500 And a possible kidnapping or abduction. 242 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 Luca dotes on Robin. 243 00:16:43,300 --> 00:16:44,367 He wouldn't hurt her. 244 00:16:49,100 --> 00:16:51,633 Luca's got quite the collection of trainers. 245 00:16:51,633 --> 00:16:52,900 Can you sign here please? 246 00:16:56,500 --> 00:16:57,767 Thank you. 247 00:16:57,767 --> 00:16:58,800 We'll return them as soon as we can. 248 00:17:00,533 --> 00:17:02,333 Do you know where he's staying now? 249 00:17:03,600 --> 00:17:05,300 After Robin reported the break in, 250 00:17:05,300 --> 00:17:07,133 how did Luca react? 251 00:17:07,133 --> 00:17:08,467 Well, he was angry, 252 00:17:09,933 --> 00:17:12,467 but they made up after he returned the watch he stole. 253 00:17:12,467 --> 00:17:15,600 It was the one I gave Robin for our anniversary. 254 00:17:15,600 --> 00:17:17,067 His number's not available. 255 00:17:18,500 --> 00:17:19,967 Shows how far we've fallen. 256 00:17:21,333 --> 00:17:22,967 We need to speak to him. 257 00:17:22,967 --> 00:17:24,367 You could try Nicks. 258 00:17:24,367 --> 00:17:26,067 She might know where he is. 259 00:17:26,067 --> 00:17:27,267 Nicks? 260 00:17:27,267 --> 00:17:28,600 Nicola Grieves, our junior chef. 261 00:17:28,600 --> 00:17:32,067 She and Luca have an on off thing. 262 00:17:32,067 --> 00:17:34,400 And what about Luca's father? 263 00:17:34,400 --> 00:17:38,067 Um, David in Westbury? 264 00:17:38,067 --> 00:17:39,600 Is he still on the scene? 265 00:17:39,600 --> 00:17:41,267 Why are you asking about David? 266 00:17:41,267 --> 00:17:43,067 Your neighbor mentioned him. 267 00:17:43,067 --> 00:17:45,733 I haven't seen or spoken to David since he walked out 268 00:17:45,733 --> 00:17:47,200 15 years ago. 269 00:17:47,200 --> 00:17:49,233 For God's sake, a gossipy neighbor regurgitates a rumor 270 00:17:49,233 --> 00:17:50,467 and you take it seriously. 271 00:18:12,167 --> 00:18:13,667 Oh, sorry, I forgot to lock it. 272 00:18:13,667 --> 00:18:15,067 We're not open yet. 273 00:18:15,067 --> 00:18:17,367 DS Shamsie, DI Arnold. 274 00:18:17,367 --> 00:18:19,067 Are you Nicola Grieves? 275 00:18:19,067 --> 00:18:20,867 No. 276 00:18:20,867 --> 00:18:22,733 Beth Dalton. 277 00:18:22,733 --> 00:18:24,300 Nicks isn't in yet. 278 00:18:24,300 --> 00:18:25,967 What's up, she in trouble? 279 00:18:25,967 --> 00:18:27,200 We want to talk to her. 280 00:18:28,567 --> 00:18:31,833 We're investigating the disappearance of Robin Romano. 281 00:18:34,400 --> 00:18:37,067 God, I thought you were joking. 282 00:18:37,067 --> 00:18:38,600 What's happened? 283 00:18:38,600 --> 00:18:41,167 There was an incident at the Romano house last night. 284 00:18:41,167 --> 00:18:43,333 We need to speak to Luca Romano about it. 285 00:18:43,333 --> 00:18:45,933 Oh Luca. 286 00:18:45,933 --> 00:18:48,200 Where there's trouble, he's never far behind. 287 00:18:49,067 --> 00:18:50,467 Um, you wait here. 288 00:18:50,467 --> 00:18:52,267 I'll go and call Nicks. 289 00:19:04,067 --> 00:19:06,667 Julia Romano said you and Luca are an item. 290 00:19:06,667 --> 00:19:10,100 Were, we broke up last year. 291 00:19:10,100 --> 00:19:12,667 When he's using it's exhausting. 292 00:19:12,667 --> 00:19:13,767 What's he take? 293 00:19:13,767 --> 00:19:14,867 Nothing serious. 294 00:19:15,800 --> 00:19:17,333 Did you see him last night? 295 00:19:17,333 --> 00:19:21,067 Yeah, but thankfully rarely bothers to show up for shift. 296 00:19:23,500 --> 00:19:26,367 Did he used to talk to you about things at home? 297 00:19:26,367 --> 00:19:28,067 Oh, did he. 298 00:19:28,067 --> 00:19:30,400 He's always minding about his hard knock life. 299 00:19:30,400 --> 00:19:31,533 He was having problems? 300 00:19:31,533 --> 00:19:33,733 Of his own making. 301 00:19:33,733 --> 00:19:35,933 And last year on his 21st, 302 00:19:35,933 --> 00:19:38,600 his mom offered in this place to takeover, 303 00:19:38,600 --> 00:19:40,100 to manage. 304 00:19:40,100 --> 00:19:41,533 Like, I'd give my right arm, 305 00:19:42,967 --> 00:19:44,067 but he turned it down. 306 00:19:46,567 --> 00:19:49,533 Did Julia or Robin pressure him to change his mind? 307 00:19:49,533 --> 00:19:51,067 Good luck with that. 308 00:19:52,433 --> 00:19:55,800 Last night, did you see anything out of the ordinary? 309 00:19:55,800 --> 00:19:57,367 No. 310 00:19:57,367 --> 00:20:00,700 Oh, but Lynn Franco, the delivery guy, 311 00:20:00,700 --> 00:20:02,500 he's got a hold of Robin. 312 00:20:02,500 --> 00:20:04,267 She handed him his cards last week. 313 00:20:07,700 --> 00:20:08,533 Either of you got a light? 314 00:20:08,533 --> 00:20:09,367 No. 315 00:20:10,233 --> 00:20:11,167 No. 316 00:20:11,167 --> 00:20:12,900 Do you have a number for Luca? 317 00:20:20,300 --> 00:20:21,733 Is this the only number you have? 318 00:20:21,733 --> 00:20:23,900 It's the one he used when we were a thing. 319 00:20:23,900 --> 00:20:25,100 Look, are we done? 320 00:20:25,100 --> 00:20:26,433 I'm on practice. 321 00:20:28,400 --> 00:20:31,167 Oh, nice trainers. 322 00:20:31,167 --> 00:20:32,333 Okay thanks. 323 00:20:35,900 --> 00:20:36,867 Louboutin. 324 00:20:38,067 --> 00:20:39,200 Laboot what? 325 00:20:40,467 --> 00:20:41,267 Philistine. 326 00:20:45,000 --> 00:20:46,133 It's no thing. 327 00:20:46,133 --> 00:20:48,100 I turned up late a couple times. 328 00:20:48,100 --> 00:20:49,700 Robin has given to the end of this week 329 00:20:49,700 --> 00:20:51,467 to book up or clear out. 330 00:20:54,833 --> 00:20:57,100 Was it normal for her to borrow the van? 331 00:20:58,000 --> 00:20:59,100 She's the owner's misses. 332 00:20:59,100 --> 00:21:00,867 Me, lowly delivery driver. 333 00:21:00,867 --> 00:21:03,100 If she wants to borrow the van 334 00:21:03,100 --> 00:21:04,167 she borrows the van. 335 00:21:05,867 --> 00:21:06,800 How did she seem? 336 00:21:07,633 --> 00:21:08,967 Happy go lucky. 337 00:21:08,967 --> 00:21:10,533 Robin loves attention. 338 00:21:10,533 --> 00:21:12,333 Probably what this is all about. 339 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Attention. 340 00:21:13,333 --> 00:21:14,167 Not a fan? 341 00:21:14,167 --> 00:21:15,267 She's a gold digger. 342 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 Your last delivery, 23:02? 343 00:21:21,533 --> 00:21:23,167 Stones throw away from the Romano house. 344 00:21:23,167 --> 00:21:25,067 Yeah, and the night before 345 00:21:25,067 --> 00:21:26,300 finish the street over. 346 00:21:26,300 --> 00:21:28,267 Night before that, round the corner. 347 00:21:31,100 --> 00:21:33,167 You must have been annoyed when Robin fired you. 348 00:21:33,167 --> 00:21:34,533 Oh yeah. 349 00:21:34,533 --> 00:21:36,067 'Cause this is my dream job. 350 00:21:39,567 --> 00:21:40,400 Lynn Franco. 351 00:21:42,067 --> 00:21:43,067 Are you a Romano? 352 00:21:43,867 --> 00:21:44,667 No. 353 00:21:46,167 --> 00:21:48,267 But you're Italian, right? 354 00:21:48,267 --> 00:21:49,933 My mom was born in Milan. 355 00:21:49,933 --> 00:21:50,933 Oh Milan? 356 00:21:50,933 --> 00:21:51,900 I love Milan. 357 00:21:51,900 --> 00:21:52,700 What part? 358 00:21:54,067 --> 00:21:56,667 Oh uh... south. 359 00:22:02,067 --> 00:22:03,967 Yeah, Johno locked up after me, 360 00:22:03,967 --> 00:22:06,067 just before midnight. 361 00:22:09,533 --> 00:22:12,367 What's the kitchen gossip, Beth? 362 00:22:12,367 --> 00:22:13,867 You must all talk. 363 00:22:14,933 --> 00:22:16,800 Does Robin put anyone's back up? 364 00:22:18,067 --> 00:22:19,567 Everybody gets on with Robin. 365 00:22:21,067 --> 00:22:24,067 I just wish you'd tell me if there was something wrong. 366 00:22:24,067 --> 00:22:25,300 Oh bloody hell! 367 00:22:27,167 --> 00:22:29,333 I'm sorry, sorry. 368 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 It's okay. 369 00:22:31,933 --> 00:22:34,367 Has she talked to you about tensions at home? 370 00:22:36,100 --> 00:22:36,933 Luca. 371 00:22:38,400 --> 00:22:40,300 You know he steals from the till. 372 00:22:44,467 --> 00:22:45,933 What about Robin and Julia? 373 00:22:47,267 --> 00:22:50,767 The harmonious Mrs. and Mrs. Romano? 374 00:22:50,767 --> 00:22:51,567 No way. 375 00:22:52,867 --> 00:22:55,067 Does the name David Westbury every come up? 376 00:22:56,433 --> 00:22:57,800 Julia's ex-husband. 377 00:22:59,733 --> 00:23:03,500 It's before my time, but it's no secret. 378 00:23:16,333 --> 00:23:19,867 23:19 Robin's car was captured on CCTV 379 00:23:19,867 --> 00:23:21,467 heading west on the Brompton Road, 380 00:23:21,467 --> 00:23:23,167 in the direction of the hospital. 381 00:23:23,167 --> 00:23:24,833 It was not seen on the traffic cams 382 00:23:24,833 --> 00:23:26,100 in the hospital approach though. 383 00:23:26,100 --> 00:23:27,500 Then where did it go? 384 00:23:27,500 --> 00:23:28,967 Well from the E-Link Mass Data 385 00:23:28,967 --> 00:23:31,400 it traveled on the A 40 to Oxbridge. 386 00:23:31,400 --> 00:23:33,533 I've requested ANPR data. 387 00:23:33,533 --> 00:23:35,267 What's that? 388 00:23:35,267 --> 00:23:36,200 Is that our case? 389 00:23:36,200 --> 00:23:37,567 Patrick Thompson? 390 00:23:37,567 --> 00:23:40,300 No, it's Astrid's new fella. 391 00:23:41,233 --> 00:23:43,233 I bumped into him outside hers 392 00:23:43,233 --> 00:23:46,133 and kind of accidentally ran his plates. 393 00:23:47,367 --> 00:23:49,667 Using Holmes to stalk your ex's new squeeze? 394 00:23:50,967 --> 00:23:52,600 That's a good look, Max. 395 00:23:52,600 --> 00:23:56,167 Okay, according to NPS, Julia Romano never reported 396 00:23:56,167 --> 00:23:57,733 her ex-husband missing. 397 00:23:57,733 --> 00:24:00,300 I couldn't find any social media presence for him. 398 00:24:00,300 --> 00:24:04,900 No updates to his HMRC records since October 2006. 399 00:24:04,900 --> 00:24:06,200 What about immigration? 400 00:24:06,200 --> 00:24:07,300 Nothing. 401 00:24:07,300 --> 00:24:08,833 So he really did disappear? 402 00:24:11,533 --> 00:24:15,633 In 2015 Julia Ramona was granted a divorce in absentia. 403 00:24:15,633 --> 00:24:17,433 She married Robin three years later. 404 00:24:19,067 --> 00:24:20,400 Jealous ex husband 405 00:24:20,400 --> 00:24:23,067 turns up out of the blue 15 years later. 406 00:24:25,900 --> 00:24:29,133 Or Robin asked too many questions about him. 407 00:24:30,567 --> 00:24:32,533 I mean, you saw Julie's reaction 408 00:24:32,533 --> 00:24:34,133 when I mentioned David Westbury. 409 00:24:36,067 --> 00:24:38,433 Julia pushes Robin into the window. 410 00:24:38,433 --> 00:24:40,267 Robin cuts herself on the glass, 411 00:24:40,267 --> 00:24:41,767 runs to the car and escapes. 412 00:24:43,900 --> 00:24:45,067 Blood on the ceiling. 413 00:24:46,233 --> 00:24:47,800 So likely she was attacked first. 414 00:24:49,300 --> 00:24:51,433 Julia carries her to the car, 415 00:24:51,433 --> 00:24:53,633 drives her to hospital, but it's too late. 416 00:24:53,633 --> 00:24:55,633 Well, what time did the Marston Ealing 417 00:24:55,633 --> 00:24:57,100 last detect Robin's phone? 418 00:25:00,333 --> 00:25:02,600 Uh, 23:48. 419 00:25:04,667 --> 00:25:07,067 By which time uniforms had been at the Romano residence 420 00:25:07,067 --> 00:25:09,100 speaking to Julia for 20 minutes. 421 00:25:09,100 --> 00:25:11,200 You can't place Julia in that car. 422 00:25:11,200 --> 00:25:12,067 Unless she had an accomplice. 423 00:25:13,567 --> 00:25:14,400 Connor? 424 00:25:14,400 --> 00:25:15,267 Got it, boss. 425 00:25:15,267 --> 00:25:16,200 Got what? 426 00:25:16,200 --> 00:25:17,700 From the door to door. 427 00:25:17,700 --> 00:25:20,300 The resident said a black Mini nearly ran him over 428 00:25:20,300 --> 00:25:21,733 on his way home from the pub. 429 00:25:22,733 --> 00:25:24,633 You found the car? 430 00:25:24,633 --> 00:25:28,100 Uh huh, near Sheep Cut Lane, Battersea. 431 00:25:28,100 --> 00:25:32,367 Nobody inside, no visible drag marks or shoe prints. 432 00:25:32,367 --> 00:25:35,067 Okay, full lift for forensic examination. 433 00:25:38,533 --> 00:25:40,633 There's blood on the passenger seat. 434 00:25:41,933 --> 00:25:44,733 Looks like the passenger started seated 435 00:25:44,733 --> 00:25:46,067 and then slid down. 436 00:25:47,733 --> 00:25:49,900 Foot mats soaked through with water. 437 00:25:51,967 --> 00:25:54,467 Looks like the driver wiped everything down. 438 00:25:59,267 --> 00:26:00,633 Lemon fresh? 439 00:26:02,200 --> 00:26:03,067 Alpine meadow. 440 00:26:04,400 --> 00:26:06,067 Where are we on Luca? 441 00:26:07,233 --> 00:26:09,267 Nicks gave us the names of his mates. 442 00:26:09,267 --> 00:26:10,767 But none of them have seen him. 443 00:26:17,867 --> 00:26:20,900 Hair found in the boot of the car, 444 00:26:20,900 --> 00:26:22,167 pulled out at the roots. 445 00:26:24,500 --> 00:26:28,433 Lab results returned a match for Robin Romano. 446 00:26:28,433 --> 00:26:29,933 That was quick. 447 00:26:31,867 --> 00:26:33,900 The boot of the Mini is too small 448 00:26:33,900 --> 00:26:34,833 to fit a body, 449 00:26:34,833 --> 00:26:35,967 so could be off the weapon. 450 00:26:37,367 --> 00:26:39,600 When we've removed the wet foot mat 451 00:26:41,067 --> 00:26:43,467 we found this pendant. 452 00:26:43,467 --> 00:26:45,267 Ran it through lab analysis, but it didn't put out 453 00:26:45,267 --> 00:26:46,100 anything useful. 454 00:26:47,567 --> 00:26:50,400 But we inspected something under the wiper, hold on. 455 00:26:54,933 --> 00:26:57,233 Where was the cut you made? 456 00:26:57,233 --> 00:26:58,100 Hum? 457 00:26:58,100 --> 00:26:59,200 That Jess mentioned. 458 00:27:02,467 --> 00:27:05,100 Can't remember my kid's name but you remember that. 459 00:27:09,600 --> 00:27:12,333 Ha ha ha, you made the team. 460 00:27:12,333 --> 00:27:13,167 - Yeah. - Great. 461 00:27:15,067 --> 00:27:15,833 Not great. 462 00:27:19,233 --> 00:27:20,600 Veteran. 463 00:27:20,600 --> 00:27:22,067 If you were a footballer, 464 00:27:22,067 --> 00:27:24,767 40 is still young. 465 00:27:25,700 --> 00:27:26,500 No. 466 00:27:28,400 --> 00:27:32,067 I thought winch green could be the corner of a flyer, 467 00:27:33,633 --> 00:27:34,933 but it's a parking ticket. 468 00:27:44,200 --> 00:27:45,700 Mrs. Romano, thank you for coming. 469 00:27:45,700 --> 00:27:47,100 So I guess you've seen it too then? 470 00:27:47,100 --> 00:27:48,167 Seen what? 471 00:27:48,167 --> 00:27:50,067 The email here. 472 00:27:50,067 --> 00:27:51,233 What email? 473 00:27:51,233 --> 00:27:52,933 Oh, it came to you about an hour ago. 474 00:27:52,933 --> 00:27:54,367 It's, it's from Robin. 475 00:27:57,300 --> 00:27:58,400 Don't worry, I'm okay. 476 00:27:58,400 --> 00:27:59,233 I'm so sorry. 477 00:27:59,233 --> 00:28:00,333 What a mess. 478 00:28:00,333 --> 00:28:01,867 I can explain everything. 479 00:28:01,867 --> 00:28:03,700 Column Gardens tomorrow at 10:00 AM. 480 00:28:03,700 --> 00:28:04,500 Come alone. 481 00:28:05,700 --> 00:28:09,100 Does anyone else have access to Robin's email? 482 00:28:09,100 --> 00:28:10,733 Nobody ever, I certainly don't. 483 00:28:14,267 --> 00:28:17,100 Mrs. Romano, we have some news. 484 00:28:17,100 --> 00:28:20,767 We found your car left in Battersea. 485 00:28:21,833 --> 00:28:24,067 There was no sign of Robin. 486 00:28:24,067 --> 00:28:25,667 But we have to inform you 487 00:28:25,667 --> 00:28:30,533 that we found blood and hair inside the car. 488 00:28:30,533 --> 00:28:33,633 Oh God! 489 00:28:33,633 --> 00:28:35,833 And preliminary tests suggest 490 00:28:35,833 --> 00:28:38,200 that both the hair and the samples taken from your house 491 00:28:38,200 --> 00:28:39,300 are a match. 492 00:28:40,533 --> 00:28:41,567 It's Robin's. 493 00:28:44,833 --> 00:28:47,100 But you think she's still alive? 494 00:28:49,633 --> 00:28:50,500 We don't know. 495 00:28:53,100 --> 00:28:55,667 This was found on the floor of the car. 496 00:28:55,667 --> 00:28:57,067 Do you recognize it? 497 00:28:59,267 --> 00:29:00,133 No. 498 00:29:04,267 --> 00:29:05,833 I've been building a picture 499 00:29:05,833 --> 00:29:08,133 of Robin's movements yesterday. 500 00:29:08,133 --> 00:29:09,867 It looks like she was at the restaurant 501 00:29:09,867 --> 00:29:11,767 until around 3:00 PM. 502 00:29:11,767 --> 00:29:13,767 Then drove to Hammersmith. 503 00:29:13,767 --> 00:29:15,900 Do you know what she was doing there? 504 00:29:17,700 --> 00:29:20,133 She's been being secretive all week, 505 00:29:20,133 --> 00:29:22,400 but there's an innocent explanation. 506 00:29:22,400 --> 00:29:25,067 Next week is my 50th birthday. 507 00:29:26,167 --> 00:29:28,867 I think Robin has been planning something. 508 00:29:28,867 --> 00:29:33,300 Your car was also driven to Oxbridge last night. 509 00:29:33,300 --> 00:29:36,933 Is there any reason why Robin or Luca would travel there? 510 00:29:44,200 --> 00:29:47,167 According to Robin's internet search history, 511 00:29:47,167 --> 00:29:49,400 she was trying to track down your ex-husband. 512 00:29:49,400 --> 00:29:50,467 What? 513 00:29:50,467 --> 00:29:52,233 Did you know that? 514 00:29:52,233 --> 00:29:57,233 No. 515 00:30:01,633 --> 00:30:05,267 Max, I've checked the financials for Robin Romano. 516 00:30:05,267 --> 00:30:06,833 The restaurant had a bumpy few years, 517 00:30:06,833 --> 00:30:08,633 but it's back in the black now. 518 00:30:08,633 --> 00:30:10,133 Enough to warrant a kidnapping? 519 00:30:10,133 --> 00:30:11,367 No. 520 00:30:11,367 --> 00:30:14,300 But Robin Romano's savings account. 521 00:30:14,300 --> 00:30:18,933 Last November, she deposited 300,000 pounds into it. 522 00:30:18,933 --> 00:30:20,400 Only it didn't stay for long. 523 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Over four months 524 00:30:21,800 --> 00:30:24,367 there were multiple payments all via PayPal, 525 00:30:24,367 --> 00:30:27,200 Pay and A, Google Pay Send, Western Union. 526 00:30:27,200 --> 00:30:30,700 So no way to trace the recipient or recipients. 527 00:30:30,700 --> 00:30:32,233 Random amounts too. 528 00:30:32,233 --> 00:30:34,367 A few thousand here, a few hundred there. 529 00:30:34,367 --> 00:30:36,000 300 grand, where's that from? 530 00:30:36,000 --> 00:30:37,933 Flora helping me trace it. 531 00:30:41,967 --> 00:30:44,200 Boss, got a hit on that parking ticket. 532 00:30:45,700 --> 00:30:48,767 Issued from a private firm by an overeager operative. 533 00:30:48,767 --> 00:30:50,433 It's CPA parking. 534 00:30:50,433 --> 00:30:54,533 At a quarter past midnight in a car park near Oxbridge. 535 00:31:24,500 --> 00:31:27,300 There's no cameras on the approach road. 536 00:31:27,300 --> 00:31:28,633 There's blood. 537 00:31:32,367 --> 00:31:33,500 Veers into the woods. 538 00:31:35,600 --> 00:31:37,067 Better get a search team. 539 00:31:45,767 --> 00:31:49,833 What I wouldn't give for an innocent explanation. 540 00:31:51,667 --> 00:31:53,167 Maybe tomorrow morning 541 00:31:53,167 --> 00:31:57,067 Robin will turn up to meet Julia with a brilliant excuse. 542 00:31:57,067 --> 00:31:58,867 Ever the optimist. 543 00:32:00,067 --> 00:32:00,767 Yeah. 544 00:32:11,733 --> 00:32:13,767 The foot well in the Mini was saturated. 545 00:32:17,067 --> 00:32:18,567 Yeah, soaked through. 546 00:32:19,800 --> 00:32:21,567 We passed a lake on the way here. 547 00:33:13,800 --> 00:33:15,600 So who wrote that email? 548 00:33:45,333 --> 00:33:46,867 Can I see her? 549 00:33:47,767 --> 00:33:49,400 Of course. 550 00:33:49,400 --> 00:33:51,767 We'll be in touch as soon as we can arrange it. 551 00:33:54,533 --> 00:33:56,367 I need to let people know. 552 00:33:57,867 --> 00:33:59,500 Mrs. Romano, 553 00:33:59,500 --> 00:34:01,100 I'm sorry to ask this, 554 00:34:01,100 --> 00:34:04,333 but could we keep this between ourselves for a while longer? 555 00:34:06,300 --> 00:34:07,267 What? 556 00:34:08,700 --> 00:34:10,833 Well, we know the email came from Robin's phone. 557 00:34:10,833 --> 00:34:14,067 It was reactivated briefly earlier today. 558 00:34:14,067 --> 00:34:15,800 It pinged the Marston Chelsea wall. 559 00:34:15,800 --> 00:34:16,767 And if there's a chance, 560 00:34:16,767 --> 00:34:18,633 no matter how small, 561 00:34:18,633 --> 00:34:21,400 that whoever sent it might still show up tomorrow. 562 00:34:23,067 --> 00:34:24,767 Whatever I can do. 563 00:34:24,767 --> 00:34:25,767 Thank you. 564 00:34:27,067 --> 00:34:28,633 There's something else. 565 00:34:28,633 --> 00:34:30,100 But if you'd rather we'd... 566 00:34:30,100 --> 00:34:32,667 Go ahead, ask what you need to ask. 567 00:34:32,667 --> 00:34:36,367 Looking into Robin's financial history, 568 00:34:36,367 --> 00:34:40,267 someone transferred 300,000 pounds into a savings account 569 00:34:40,267 --> 00:34:41,600 last November. 570 00:34:41,600 --> 00:34:46,533 Robin used to co-own a PR firm, Hillside PRP. 571 00:34:46,533 --> 00:34:48,733 Maybe it was a windfall. 572 00:34:48,733 --> 00:34:51,400 All but 5,000 was transferred out. 573 00:34:51,400 --> 00:34:52,467 Do you know where? 574 00:34:52,467 --> 00:34:53,800 I have no idea. 575 00:34:53,800 --> 00:34:56,067 We kept our finances separate. 576 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 I didn't keep track of her spending. 577 00:35:27,800 --> 00:35:28,767 Hello? 578 00:35:33,633 --> 00:35:36,167 Whoever's out there, I've called the police. 579 00:35:41,067 --> 00:35:43,633 Bloody hell, nearly gave me a heart attack! 580 00:35:43,633 --> 00:35:44,467 What are you doing? 581 00:35:44,467 --> 00:35:45,300 Nothing. 582 00:35:48,567 --> 00:35:50,200 Did you call the police? 583 00:35:50,200 --> 00:35:53,700 No, but they're looking for you. 584 00:35:53,700 --> 00:35:56,600 They think you were at the house Friday night, were you? 585 00:35:58,933 --> 00:36:03,200 Luca, did you have something to do with Robin going missing? 586 00:36:03,200 --> 00:36:04,233 Is that what mom thinks? 587 00:36:04,233 --> 00:36:06,233 Your mother is in bits. 588 00:36:06,233 --> 00:36:08,067 Let her think what she wants. 589 00:36:09,667 --> 00:36:11,300 Don't tell anyone I was here. 590 00:36:15,267 --> 00:36:16,100 Wait. 591 00:36:27,400 --> 00:36:29,433 Wait, wait, wait. 592 00:36:29,433 --> 00:36:30,267 Come here. 593 00:36:37,067 --> 00:36:39,067 Be careful, okay? 594 00:36:39,067 --> 00:36:40,067 - Thanks. - Go on. 595 00:37:03,100 --> 00:37:06,200 That was my first foray into publishing. 596 00:37:10,233 --> 00:37:12,300 Printed those little recipe books ourselves. 597 00:37:14,833 --> 00:37:18,367 Me and Luca stapling pages in the kitchen. 598 00:37:20,400 --> 00:37:22,800 We sold them to customers for five pounds a pop. 599 00:37:23,833 --> 00:37:24,867 You signed my copy. 600 00:37:25,900 --> 00:37:26,733 Did I? 601 00:37:31,233 --> 00:37:32,100 Why here? 602 00:37:33,233 --> 00:37:34,800 This is one of our favorite places. 603 00:37:38,967 --> 00:37:41,067 The cruelty in sending that email. 604 00:37:45,767 --> 00:37:46,600 It's time. 605 00:37:48,167 --> 00:37:49,233 You all right? 606 00:38:22,933 --> 00:38:25,500 Won't they know we found the body? 607 00:38:25,500 --> 00:38:28,100 Press office is sitting on it until six. 608 00:38:32,767 --> 00:38:35,300 Do we know what Robin was doing in Hammersmith 609 00:38:35,300 --> 00:38:36,567 the day she died? 610 00:38:36,567 --> 00:38:37,933 Anything come from the door to door? 611 00:38:37,933 --> 00:38:39,867 We canvassed the cafes just in case 612 00:38:39,867 --> 00:38:41,467 Robin was meeting someone there, 613 00:38:42,700 --> 00:38:43,667 but no one saw her. 614 00:38:54,600 --> 00:38:57,300 Sorry, I thought my phone was on silent. 615 00:38:58,633 --> 00:39:01,767 Girlfriend placing a takeaway order for tonight. 616 00:39:01,767 --> 00:39:02,600 How is Becky? 617 00:39:04,500 --> 00:39:06,400 Yeah, really good, thanks. 618 00:39:08,667 --> 00:39:09,500 Talent. 619 00:39:35,133 --> 00:39:36,300 Julia Romano? 620 00:39:36,300 --> 00:39:37,233 That's it, go, go! 621 00:39:37,233 --> 00:39:38,667 I'm sorry, this is for David. 622 00:39:38,667 --> 00:39:39,500 David? 623 00:39:40,667 --> 00:39:42,067 Police! 624 00:39:42,067 --> 00:39:43,133 What's going on? 625 00:39:43,133 --> 00:39:44,067 Step away. 626 00:39:44,067 --> 00:39:44,867 What are you doing? 627 00:39:44,867 --> 00:39:45,900 She said David. 628 00:39:45,900 --> 00:39:47,133 My husband. 629 00:39:47,133 --> 00:39:48,900 I just bought if for my husband's birthday. 630 00:39:48,900 --> 00:39:50,600 I was going to ask her to sign it. 631 00:39:58,333 --> 00:39:59,267 Our apologies, madame. 632 00:39:59,267 --> 00:40:00,667 Yeah, unbelievable. 633 00:40:04,167 --> 00:40:07,267 That email, it was meant to get her out the house. 634 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 Police, if anyone is in here, make yourself known. 635 00:40:35,300 --> 00:40:37,367 The door panel's been ripped off. 636 00:40:48,700 --> 00:40:49,733 Brown field's clear. 637 00:40:51,800 --> 00:40:53,867 And there's jewelry and cash upstairs 638 00:40:53,867 --> 00:40:55,400 that hasn't been taken. 639 00:40:55,400 --> 00:40:59,267 Is there anything in here missing or out of place? 640 00:40:59,267 --> 00:41:00,633 No. 641 00:41:00,633 --> 00:41:02,567 I'll get a team in, check for prints. 642 00:41:21,133 --> 00:41:22,400 In the park 643 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 you thought that woman was delivering a message 644 00:41:25,600 --> 00:41:27,100 from your ex-husband David. 645 00:41:27,100 --> 00:41:29,367 I panicked, that's all. 646 00:41:34,667 --> 00:41:35,833 It was all her idea. 647 00:41:35,833 --> 00:41:39,667 The book making us famous. 648 00:41:39,667 --> 00:41:42,833 I hired her to find a way to save the restaurant, 649 00:41:44,367 --> 00:41:46,667 but I quickly fell in love with her. 650 00:41:46,667 --> 00:41:50,067 She was brilliant. 651 00:41:51,467 --> 00:41:52,633 She saved more than the restaurant. 652 00:41:52,633 --> 00:41:54,067 I hope she knew that. 653 00:41:55,900 --> 00:41:57,433 I'm sure she did. 654 00:42:00,700 --> 00:42:01,500 Thank you. 655 00:42:02,733 --> 00:42:04,833 If I think of anything, I'll let you know. 656 00:42:08,267 --> 00:42:09,267 Of course. 657 00:42:19,833 --> 00:42:21,500 Ciao, this is Robin Romano. 658 00:42:21,500 --> 00:42:23,067 Please leave a message after the beep 659 00:42:23,067 --> 00:42:24,633 and I'll get back to you pronto. 660 00:42:26,433 --> 00:42:28,100 Ciao, this is Robin Romano. 661 00:42:28,100 --> 00:42:29,667 Please leave a message after the beep 662 00:42:29,667 --> 00:42:31,267 and I'll get back to you pronto. 663 00:42:35,433 --> 00:42:38,067 The report is probably washed away our chances 664 00:42:38,067 --> 00:42:41,633 of getting useful fibers or DNA. 665 00:42:41,633 --> 00:42:43,067 How long was she in there? 666 00:42:44,233 --> 00:42:46,667 Very little in the way of skin changes. 667 00:42:46,667 --> 00:42:49,333 Not too long, maybe six to 12 hours. 668 00:42:51,700 --> 00:42:53,200 Any water in the lungs? 669 00:42:54,133 --> 00:42:55,400 Dead before she went in. 670 00:42:56,767 --> 00:42:57,900 Small messes. 671 00:43:00,567 --> 00:43:02,467 Frontal temporal fracture 672 00:43:04,233 --> 00:43:07,733 caused by blunt trauma with a heavy object. 673 00:43:07,733 --> 00:43:08,900 Any idea what? 674 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 Ashley, I said any idea-- 675 00:43:14,500 --> 00:43:15,633 I heard. 676 00:43:15,633 --> 00:43:17,933 This is my concentration face. 677 00:43:17,933 --> 00:43:20,600 There's a patterned bruise in the skin 678 00:43:20,600 --> 00:43:21,867 overlying the fracture, 679 00:43:21,867 --> 00:43:25,600 small indentations close together, like dimples. 680 00:43:27,200 --> 00:43:28,567 I have never been in your kitchen, 681 00:43:28,567 --> 00:43:30,467 But I imagine you don't own one. 682 00:43:30,467 --> 00:43:32,967 Incredibly presumptuous. 683 00:43:32,967 --> 00:43:33,833 Actually-- 684 00:43:33,833 --> 00:43:34,933 Actually. 685 00:43:34,933 --> 00:43:35,967 My kids say it just like that 686 00:43:35,967 --> 00:43:37,867 before they make something up. 687 00:43:38,767 --> 00:43:40,500 Actually, Astrid had one. 688 00:43:42,567 --> 00:43:46,500 Well, we didn't find one in our search of the house. 689 00:43:47,833 --> 00:43:50,700 That's what killed Mrs. Romano here? 690 00:43:50,700 --> 00:43:52,433 Cerebral contusions. 691 00:43:53,300 --> 00:43:55,700 Severe extra jaw hemorrhage. 692 00:43:56,733 --> 00:43:58,567 Four right? 693 00:43:58,567 --> 00:43:59,500 Four what? 694 00:43:59,500 --> 00:44:00,833 Kids. 695 00:44:00,833 --> 00:44:03,133 When I left this morning. 696 00:44:03,133 --> 00:44:05,800 Love them to bits but thank God I have an off switch. 697 00:44:07,367 --> 00:44:08,367 And are they-- 698 00:44:08,367 --> 00:44:09,367 No. 699 00:44:09,367 --> 00:44:10,400 Not one of them. 700 00:44:10,400 --> 00:44:12,067 What are the odds. 701 00:44:13,900 --> 00:44:14,833 Sorry I thought you meant-- 702 00:44:14,833 --> 00:44:15,700 Oh no. 703 00:44:16,800 --> 00:44:18,400 Are they boys or girls? 704 00:44:18,400 --> 00:44:20,433 Oh, sorry. 705 00:44:20,433 --> 00:44:22,600 Yes, four boys. 706 00:44:23,567 --> 00:44:24,767 What are the odds, eh? 707 00:44:30,433 --> 00:44:32,200 Ashley, just to be clear, 708 00:44:34,367 --> 00:44:36,267 we are talking about one of those hammers 709 00:44:36,267 --> 00:44:38,433 you use on steaks, right? 710 00:44:47,400 --> 00:44:49,067 Caio food lovers, 711 00:44:49,067 --> 00:44:50,700 Mrs. Romano here. 712 00:44:50,700 --> 00:44:54,400 Tonight is the launch party for our new cookbook. 713 00:44:57,400 --> 00:44:59,233 Caio food lovers! 714 00:45:00,333 --> 00:45:03,233 Caio food lovers. 715 00:45:03,233 --> 00:45:05,233 Caio food lovers! 716 00:45:05,233 --> 00:45:07,600 Is your volume button broken? 717 00:45:07,600 --> 00:45:09,667 Cookbook. 718 00:45:37,833 --> 00:45:40,067 The murder weapon. 719 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 Hey, you say bolt. 720 00:47:45,900 --> 00:47:47,467 This is a surprise. 721 00:47:50,133 --> 00:47:51,300 Sweaty kiss. 722 00:47:51,300 --> 00:47:52,100 Oh sorry. 723 00:47:54,400 --> 00:47:56,600 So, so? 724 00:47:59,233 --> 00:48:00,133 Date night. 725 00:48:02,667 --> 00:48:03,500 I forgot. 726 00:48:03,500 --> 00:48:04,333 Yeah, that I realized. 727 00:48:04,333 --> 00:48:06,467 You're mad at me? 728 00:48:06,467 --> 00:48:08,533 You're mad at me. 729 00:48:08,533 --> 00:48:10,267 You know on the way over here 730 00:48:11,200 --> 00:48:13,100 I rehearsed a speech. 731 00:48:13,100 --> 00:48:14,567 Ooh. 732 00:48:14,567 --> 00:48:17,233 Ooh, a speech. 733 00:48:17,233 --> 00:48:19,167 Yeah, the crux of which was that 734 00:48:19,167 --> 00:48:22,300 I was sorely disappointed and hungry. 735 00:48:23,967 --> 00:48:25,933 And now I'm here, I'm just hungry. 736 00:48:29,200 --> 00:48:30,067 You know, 737 00:48:32,767 --> 00:48:34,400 They serve pizza in the bar. 738 00:48:36,767 --> 00:48:37,600 Is it any good? 739 00:48:38,700 --> 00:48:39,767 I mean it's edible. 740 00:48:41,667 --> 00:48:42,500 That'll do. 741 00:48:43,667 --> 00:48:47,067 And something with meat for me, and margarita? 742 00:48:47,067 --> 00:48:48,100 I love you. 743 00:48:48,100 --> 00:48:49,167 Yeah, whatever. 744 00:49:54,733 --> 00:49:57,933 Security footage shows Luca Romano 745 00:49:57,933 --> 00:50:01,567 leaving the restaurant at 19:05. 746 00:50:05,733 --> 00:50:08,500 Robin Romano seems upset with him. 747 00:50:29,267 --> 00:50:30,133 Bollocks! 748 00:50:59,267 --> 00:51:01,233 Thank you for coming in, Mr. Thompson. 749 00:51:02,867 --> 00:51:04,367 We'll try to keep this brief. 750 00:51:04,367 --> 00:51:06,967 Where were you between 11 and midnight on Friday? 751 00:51:08,967 --> 00:51:10,367 Friday, let's see. 752 00:51:12,100 --> 00:51:14,100 Early evening I had an engagement 753 00:51:14,100 --> 00:51:15,767 with a gallery owner I know. 754 00:51:20,533 --> 00:51:21,400 And after that? 755 00:51:22,733 --> 00:51:24,967 I was at my office until the early hours 756 00:51:24,967 --> 00:51:25,900 with my legal team. 757 00:51:26,800 --> 00:51:28,367 I'll give you their details. 758 00:51:28,367 --> 00:51:29,200 Thank you. 759 00:51:30,767 --> 00:51:33,200 Except you weren't there all evening, were you? 760 00:51:36,633 --> 00:51:40,400 Because this is you at 20:43 on Friday 761 00:51:41,933 --> 00:51:44,400 leaving La Familia Romano restaurant. 762 00:51:50,133 --> 00:51:51,500 Oh. 763 00:51:51,500 --> 00:51:52,300 Yes, oh. 764 00:51:55,133 --> 00:51:57,233 Maybe you can explain that to us, Mr. Thompson. 765 00:51:57,233 --> 00:51:58,500 What were you doing there? 766 00:52:08,800 --> 00:52:11,433 DS Shamsie, kindly request a search warrant 767 00:52:11,433 --> 00:52:13,200 for Mr. Thompson's properties. 768 00:52:14,767 --> 00:52:15,733 There's no need. 769 00:52:15,733 --> 00:52:17,100 Why were you there? 770 00:52:17,100 --> 00:52:19,400 And why did you just lie to us? 771 00:52:20,733 --> 00:52:22,600 I didn't want to scupper anything. 772 00:52:24,067 --> 00:52:26,067 The contracts are ready to go. 773 00:52:26,067 --> 00:52:27,367 What contracts? 774 00:52:27,367 --> 00:52:28,433 For the restaurant. 775 00:52:29,600 --> 00:52:32,100 On Friday I was there finalizing the details. 776 00:52:32,100 --> 00:52:34,067 What details? 777 00:52:35,800 --> 00:52:38,100 I'm in the process of purchasing it. 778 00:52:44,400 --> 00:52:47,500 Julia Romano is selling you her family business? 779 00:52:48,467 --> 00:52:49,500 Yeah. 780 00:52:49,500 --> 00:52:51,700 And I'm planning to franchise it. 781 00:52:51,700 --> 00:52:53,567 How much is that deal worth? 782 00:52:54,733 --> 00:52:56,333 Around 3.5. 783 00:52:59,733 --> 00:53:00,933 Million. 784 00:53:00,933 --> 00:53:02,833 Yes, thank you. 785 00:53:02,833 --> 00:53:03,833 It's hot property. 786 00:53:04,933 --> 00:53:06,400 Half a million followers. 787 00:53:06,400 --> 00:53:08,300 Runaway bestseller. 788 00:53:08,300 --> 00:53:09,500 Now all this publicity. 789 00:53:09,500 --> 00:53:10,700 I mean... 790 00:53:10,700 --> 00:53:12,500 How did Robin feel about the sale? 791 00:53:12,500 --> 00:53:14,700 Did she try to stop it? 792 00:53:14,700 --> 00:53:15,933 Not at all. 793 00:53:15,933 --> 00:53:17,500 Look, I'm not forcing anyone's hand here. 794 00:53:18,900 --> 00:53:21,733 Julia and Robin were both completely behind it. 795 00:53:34,300 --> 00:53:37,833 So are we going to discuss the elephant in the room? 796 00:53:37,833 --> 00:53:40,067 What, your OAP race? 797 00:53:40,067 --> 00:53:41,633 You're walking. 798 00:53:41,633 --> 00:53:42,967 You're the youngest in your heat. 799 00:53:42,967 --> 00:53:45,300 How do you know I'm the youngest? 800 00:53:45,300 --> 00:53:46,500 Oh, Jess. 801 00:53:49,167 --> 00:53:50,567 So you're gonna cheer me on? 802 00:53:52,633 --> 00:53:53,833 You bloody are. 803 00:53:55,867 --> 00:53:59,300 So what about the other elephant? 804 00:53:59,300 --> 00:54:00,967 What did you think of him? 805 00:54:00,967 --> 00:54:02,667 He's bloody gorgeous. 806 00:54:03,667 --> 00:54:04,600 Max, I'm kidding. 807 00:54:04,600 --> 00:54:06,300 I knew that. 808 00:54:06,300 --> 00:54:07,467 Kidding. 809 00:54:07,467 --> 00:54:10,267 Pri, I've been running background checks 810 00:54:10,267 --> 00:54:11,833 on the restaurant staff. 811 00:54:11,833 --> 00:54:14,800 Came across something you might find interesting. 812 00:54:14,800 --> 00:54:17,933 The P60 for Lynn Franco Astori. 813 00:54:20,467 --> 00:54:21,300 Uh huh. 814 00:54:28,067 --> 00:54:29,100 Robin Romano? 815 00:54:30,400 --> 00:54:31,400 That's me. 816 00:54:40,900 --> 00:54:42,567 Sign here, please. 817 00:54:47,800 --> 00:54:49,233 Where do you want them? 818 00:54:49,233 --> 00:54:51,467 Uh, just over here please. 819 00:55:05,067 --> 00:55:07,800 I didn't want the staff knowing till it was a done deal. 820 00:55:07,800 --> 00:55:10,433 Mr. Thompson promised that he would keep them all on. 821 00:55:14,167 --> 00:55:15,300 It was the last resort. 822 00:55:16,733 --> 00:55:20,700 I'd hoped it might inspire Luca to turn things around, 823 00:55:20,700 --> 00:55:21,900 to bring us close again. 824 00:55:25,067 --> 00:55:29,200 Spent my life trying to save the restaurant, 825 00:55:29,200 --> 00:55:31,700 battling against the tearing down of old Chauncey. 826 00:55:34,833 --> 00:55:36,533 Promised my father I'd never sell. 827 00:55:38,733 --> 00:55:40,800 I did the same with my dad's book shop. 828 00:55:42,933 --> 00:55:44,400 The last of their kind. 829 00:55:50,100 --> 00:55:52,100 We were going traveling. 830 00:55:53,233 --> 00:55:54,233 That was the plan. 831 00:56:02,833 --> 00:56:04,533 I'll see if they're ready. 832 00:57:18,067 --> 00:57:19,067 Hello, you've reached Astrid. 833 00:57:19,067 --> 00:57:20,967 Please leave a message. 834 00:57:22,300 --> 00:57:25,133 Hi Astie, it's me. 835 00:57:29,100 --> 00:57:31,467 I was hoping to catch you. 836 00:57:33,767 --> 00:57:34,700 The thing is... 837 00:57:41,067 --> 00:57:46,067 The thing is... 838 00:57:50,133 --> 00:57:50,967 Nevermind. 839 00:57:55,567 --> 00:57:57,433 There's another reason why I didn't tell you 840 00:57:57,433 --> 00:57:59,533 about the restaurant sale. 841 00:57:59,533 --> 00:58:02,200 My ex-husband is still on the paperwork. 842 00:58:02,200 --> 00:58:03,600 He has a stake in the business, 843 00:58:03,600 --> 00:58:04,900 and I don't want him benefiting 844 00:58:04,900 --> 00:58:07,533 from what Robin and I built together. 845 00:58:07,533 --> 00:58:09,067 Do you know where he is now? 846 00:58:13,067 --> 00:58:15,700 15 years ago I was working every hour 847 00:58:15,700 --> 00:58:17,433 trying to keep the restaurant open. 848 00:58:18,633 --> 00:58:22,233 I came home one day, and David was gone. 849 00:58:25,633 --> 00:58:26,800 Luca was seven. 850 00:58:29,133 --> 00:58:31,067 His father left without a note, 851 00:58:32,067 --> 00:58:32,933 never called. 852 00:58:34,433 --> 00:58:36,433 Took the best part of two years, 853 00:58:36,433 --> 00:58:39,300 but I found him living outside Cork under a different name. 854 00:58:39,300 --> 00:58:40,733 His mother's maiden name. 855 00:58:40,733 --> 00:58:42,067 As far as I know, he's still there, 856 00:58:42,067 --> 00:58:43,567 alive and well 857 00:58:43,567 --> 00:58:45,967 living with this partner and their three daughters. 858 00:58:50,467 --> 00:58:52,800 I begged him to call Luca. 859 00:58:55,133 --> 00:58:56,900 Every Christmas and birthday 860 00:58:58,067 --> 00:59:02,300 I would buy Luca present and sign it from dad. 861 00:59:04,500 --> 00:59:05,300 False hope. 862 00:59:08,400 --> 00:59:09,400 I'm good at that. 863 00:59:13,233 --> 00:59:14,700 Robin was too. 864 00:59:14,700 --> 00:59:17,333 I think she was helping Luca try to find his father. 865 00:59:19,400 --> 00:59:21,067 She didn't know the truth. 866 00:59:26,267 --> 00:59:27,800 How do I explain to Luca that, 867 00:59:29,333 --> 00:59:30,967 for his father, he doesn't exist? 868 01:00:15,967 --> 01:00:18,133 Thank you for coming in Mr. Astori. 869 01:00:18,133 --> 01:00:20,067 Wasn't aware it was a request. 870 01:00:21,267 --> 01:00:22,900 How are you doing today, Andrew? 871 01:00:25,133 --> 01:00:26,400 Or do you prefer Andy? 872 01:00:28,000 --> 01:00:28,933 Who's Andrew? 873 01:00:33,233 --> 01:00:34,767 South Milan, was it? 874 01:00:37,700 --> 01:00:42,667 According to your P60 Lynn Franco Astori is 24 years old. 875 01:00:44,100 --> 01:00:48,567 Whereas you, Andrew Stafford, were born June 5th, 1969. 876 01:00:48,567 --> 01:00:49,600 Bloody hell. 877 01:00:51,033 --> 01:00:53,033 Look, I'm lying low. 878 01:00:53,033 --> 01:00:54,633 That's all. 879 01:00:54,633 --> 01:00:56,800 Got myself into a bit of a pickle. 880 01:00:56,800 --> 01:00:58,567 What kind of a pickle? 881 01:00:58,567 --> 01:01:01,167 The kind that comes with extortion at interest. 882 01:01:03,200 --> 01:01:04,833 You're working under a false identity 883 01:01:04,833 --> 01:01:06,300 to hide from debt collectors? 884 01:01:06,300 --> 01:01:07,533 It's a real identity. 885 01:01:07,533 --> 01:01:09,933 Lynn Franco's this lad I know in Coventry. 886 01:01:09,933 --> 01:01:11,167 It's all above board. 887 01:01:11,167 --> 01:01:13,267 I've got an email from him saying I can use it. 888 01:01:17,133 --> 01:01:19,467 And Robin found out about this? 889 01:01:21,733 --> 01:01:23,433 So she terminates your employment. 890 01:01:24,500 --> 01:01:26,067 And then last Friday after work, 891 01:01:26,067 --> 01:01:27,333 you pop over to Robin's house. 892 01:01:27,333 --> 01:01:28,900 Have a quick chat about it. 893 01:01:28,900 --> 01:01:30,200 No. 894 01:01:30,200 --> 01:01:32,633 After I finished work, I went to my girlfriend's. 895 01:01:35,700 --> 01:01:38,833 Look, okay. 896 01:01:38,833 --> 01:01:42,267 Yeah, Robin found out about it and we made a deal. 897 01:01:42,267 --> 01:01:43,300 I'll go quietly. 898 01:01:43,300 --> 01:01:44,533 She wouldn't report it. 899 01:01:44,533 --> 01:01:45,800 Avoid the bad publicity. 900 01:01:45,800 --> 01:01:47,667 After I'd done her a favor or two. 901 01:01:47,667 --> 01:01:48,900 What favor? 902 01:01:48,900 --> 01:01:50,133 Got her that watch back, didn't I? 903 01:01:51,233 --> 01:01:52,067 When was this? 904 01:01:53,433 --> 01:01:54,733 Last week. 905 01:01:54,733 --> 01:01:57,633 Nicks asked me if I'd help her flog a watch. 906 01:01:59,300 --> 01:02:00,667 Like I'm that stupid. 907 01:02:00,667 --> 01:02:02,467 I knew Luca had nicked it. 908 01:02:02,467 --> 01:02:05,433 So I told him to give it back to Robin, ungrateful cow. 909 01:02:06,900 --> 01:02:07,900 God rest her soul. 910 01:02:42,600 --> 01:02:44,800 Hello Nicks, how you doing? 911 01:02:44,800 --> 01:02:46,500 Can I help you? 912 01:02:46,500 --> 01:02:47,667 How's Luca? 913 01:02:47,667 --> 01:02:48,767 Is he in? 914 01:02:48,767 --> 01:02:49,600 Luca? 915 01:02:51,067 --> 01:02:52,267 No. 916 01:02:52,267 --> 01:02:53,600 Not to worry, we'll wait. 917 01:02:55,067 --> 01:02:56,433 There's a warrant and a battering ram on the way. 918 01:02:56,433 --> 01:02:58,200 They said it'd be 10 minutes. 919 01:02:58,200 --> 01:02:59,800 Yeah, I better hurry them up. 920 01:02:59,800 --> 01:03:00,900 Yeah, why not. 921 01:03:04,100 --> 01:03:06,567 This is a murder investigation. 922 01:03:06,567 --> 01:03:09,100 We found the body of Robin Romano yesterday. 923 01:03:10,067 --> 01:03:11,333 He's asleep on the sofa. 924 01:03:11,333 --> 01:03:12,300 I'll wake him up. 925 01:03:14,467 --> 01:03:16,700 He was waiting when I got home from work on Friday. 926 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 What time was that? 927 01:03:17,700 --> 01:03:20,767 Like, quarter past 11. 928 01:03:20,767 --> 01:03:22,267 Why didn't you tell us that before? 929 01:03:22,267 --> 01:03:24,700 Oh and get thumbed for possession or whatever? 930 01:03:24,700 --> 01:03:26,733 We're gonna need the clothes he was wearing. 931 01:03:54,067 --> 01:03:57,067 We believe Robin Romano was attacked at her home 932 01:03:57,067 --> 01:03:58,133 on Friday night. 933 01:04:01,333 --> 01:04:03,167 At the bottom of the garden 934 01:04:03,167 --> 01:04:05,833 we found footprints from a pair of shoes 935 01:04:05,833 --> 01:04:07,367 identical to yours. 936 01:04:10,067 --> 01:04:11,067 Were you there? 937 01:04:17,167 --> 01:04:20,200 We found this in Robin's car. 938 01:04:20,200 --> 01:04:21,300 Is this yours? 939 01:04:22,700 --> 01:04:23,533 No. 940 01:04:38,533 --> 01:04:41,167 Quite a collection of Adidas in your wardrobe. 941 01:04:44,233 --> 01:04:48,067 Whenever I fall out with mom, Robin takes me shopping. 942 01:04:50,833 --> 01:04:52,333 Her way of keeping the peace. 943 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 Emotional bribery. 944 01:04:59,100 --> 01:05:00,533 That's a lot of shoes. 945 01:05:01,667 --> 01:05:02,867 A lot of falling out. 946 01:05:05,367 --> 01:05:06,367 Over what? 947 01:05:07,367 --> 01:05:10,200 Money, restaurant, 948 01:05:11,467 --> 01:05:12,300 my father. 949 01:05:14,833 --> 01:05:15,800 You know about him? 950 01:05:18,367 --> 01:05:20,100 She promised when I turned 21, 951 01:05:21,067 --> 01:05:22,567 she'd tell me where he was. 952 01:05:24,167 --> 01:05:26,100 Robin was helping me look for him. 953 01:05:31,500 --> 01:05:32,533 Did she suffer? 954 01:05:38,533 --> 01:05:41,100 You were at the house on Friday night. 955 01:05:44,067 --> 01:05:46,300 Why were you there, seeing what you could nick? 956 01:05:46,300 --> 01:05:47,633 I didn't even see Robin. 957 01:05:48,833 --> 01:05:51,300 I let myself in the back, 958 01:05:51,300 --> 01:05:52,633 but she came home early. 959 01:05:52,633 --> 01:05:54,067 So I jumped over the garden wall. 960 01:05:54,067 --> 01:05:55,633 I licked it straight to Nicks. 961 01:05:55,633 --> 01:05:57,300 What time was that? 962 01:05:57,300 --> 01:05:58,200 Quarter to 10. 963 01:05:59,833 --> 01:06:02,067 There's cameras everywhere if you don't believe me. 964 01:06:03,733 --> 01:06:04,967 We're checking. 965 01:06:09,200 --> 01:06:11,067 What do you think happened to Robin? 966 01:06:26,133 --> 01:06:27,667 Soles from his trainers match the footprints 967 01:06:27,667 --> 01:06:28,667 from the garden, 968 01:06:29,800 --> 01:06:32,067 but there's no blood on his clothes. 969 01:06:32,067 --> 01:06:32,900 He didn't do it. 970 01:06:34,933 --> 01:06:37,500 Jess did some more digging into the financials 971 01:06:37,500 --> 01:06:39,067 and found this. 972 01:06:41,067 --> 01:06:42,900 I've called Ms. Dalton in for a chat. 973 01:06:49,967 --> 01:06:52,300 Thank you for coming in, Mrs. Dalton. 974 01:06:52,300 --> 01:06:53,800 What's this about? 975 01:06:53,800 --> 01:06:54,867 Please have a seat. 976 01:07:05,800 --> 01:07:06,967 You should take this. 977 01:07:11,200 --> 01:07:13,100 It's regarding the 300,000 pounds 978 01:07:13,100 --> 01:07:16,733 that was deposited into your wife's account six months ago. 979 01:07:25,567 --> 01:07:27,133 Multiple transactions, 980 01:07:27,133 --> 01:07:29,533 which we believe Robin tried to disguise 981 01:07:29,533 --> 01:07:32,067 using a variety of online payment methods. 982 01:07:32,067 --> 01:07:36,367 In total, over four months, Robin spent 294,567 pounds. 983 01:07:38,900 --> 01:07:41,233 We've requested details on those transactions, 984 01:07:41,233 --> 01:07:43,300 but we're hoping you can speed things up. 985 01:07:45,133 --> 01:07:47,500 I'm sorry, it's the first I've heard of this. 986 01:07:47,500 --> 01:07:51,067 The 300,000 pounds was from this re-mortgage loan. 987 01:07:53,933 --> 01:07:55,567 In your joint names? 988 01:07:59,133 --> 01:08:00,600 I never seen this before. 989 01:08:00,600 --> 01:08:03,267 How do you explain this, Mrs. Dalton? 990 01:08:16,400 --> 01:08:17,567 That is your signature. 991 01:08:24,433 --> 01:08:25,567 I didn't sign this. 992 01:08:26,500 --> 01:08:27,300 Julia-- 993 01:08:27,300 --> 01:08:28,133 I didn't! 994 01:08:29,467 --> 01:08:31,100 Robin asked me to sign it. 995 01:08:31,100 --> 01:08:33,333 I didn't even look at it though. 996 01:08:33,333 --> 01:08:35,267 You had no idea what it was? 997 01:08:35,267 --> 01:08:36,633 Robin turned up for work 998 01:08:36,633 --> 01:08:38,833 and said, "Will you sign something for me?" 999 01:08:38,833 --> 01:08:39,667 And so I did. 1000 01:08:41,067 --> 01:08:42,367 Did Julia know about it? 1001 01:08:43,967 --> 01:08:45,567 No, no. 1002 01:08:46,467 --> 01:08:48,200 She asked me not to tell her. 1003 01:08:49,600 --> 01:08:52,533 Did Robin tell you she'd forged your signature? 1004 01:08:54,133 --> 01:08:56,733 That explains why you're selling the business. 1005 01:08:56,733 --> 01:08:57,833 To pay off this debt. 1006 01:08:59,900 --> 01:09:01,467 These trips to Hammersmith began 1007 01:09:01,467 --> 01:09:03,733 the same time as these transactions. 1008 01:09:04,833 --> 01:09:06,633 Can you shed some light on this? 1009 01:09:09,467 --> 01:09:10,300 Beth? 1010 01:09:13,067 --> 01:09:13,867 No. 1011 01:09:19,600 --> 01:09:23,500 Is it possible that Robin was in a relationship with Beth? 1012 01:09:25,733 --> 01:09:26,567 What? 1013 01:09:27,467 --> 01:09:29,100 No, no of course not! 1014 01:09:45,267 --> 01:09:46,100 Hi, this is Beth. 1015 01:09:46,100 --> 01:09:48,133 Please leave a message. 1016 01:09:48,133 --> 01:09:50,700 Beth, what the hell were you and my wife up to? 1017 01:09:50,700 --> 01:09:53,133 Whatever it was, I deserve to know. 1018 01:09:53,133 --> 01:09:53,967 Call me. 1019 01:10:37,967 --> 01:10:39,233 Remember when the book first came out 1020 01:10:39,233 --> 01:10:40,933 it hardly sold? 1021 01:10:40,933 --> 01:10:43,433 And you were upset because you thought it had flopped 1022 01:10:48,467 --> 01:10:52,033 Then Robin suggested that we buy a few copies 1023 01:10:52,033 --> 01:10:53,133 to get a pulse going. 1024 01:10:55,300 --> 01:10:57,067 Every few weeks she'd buy more. 1025 01:10:58,067 --> 01:10:59,533 And then she'd drive a van load 1026 01:10:59,533 --> 01:11:03,433 to a book recycling place in Hammersmith. 1027 01:11:03,433 --> 01:11:06,067 Robin bought-- 1028 01:11:06,067 --> 01:11:06,933 The best seller. 1029 01:11:06,933 --> 01:11:08,200 She was going to tell you. 1030 01:11:08,200 --> 01:11:09,733 Once you'd sold the restaurant 1031 01:11:09,733 --> 01:11:11,100 she was going to come clean 1032 01:11:12,533 --> 01:11:15,800 and ask you pay off the 300 grand from the profit. 1033 01:11:18,133 --> 01:11:20,800 It worked, the plan worked. 1034 01:11:20,800 --> 01:11:23,100 And Julia, she did it for you. 1035 01:11:23,100 --> 01:11:24,400 This is all for you. 1036 01:11:28,633 --> 01:11:32,533 CCTV from the World Zen confirms Luca's alibi. 1037 01:11:32,533 --> 01:11:35,133 Beth and Johno were at the restaurant until midnight. 1038 01:11:35,133 --> 01:11:36,967 Lynn Franco? 1039 01:11:36,967 --> 01:11:39,267 A, his girlfriend confirmed that he was at hers 1040 01:11:39,267 --> 01:11:40,800 from just after 11, 1041 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 and B he's too stupid. 1042 01:11:43,900 --> 01:11:46,133 And Julia was talking to our officers 1043 01:11:46,133 --> 01:11:48,267 whilst Robin's body was being dumped. 1044 01:11:49,167 --> 01:11:50,633 Don't mind us. 1045 01:11:51,733 --> 01:11:53,433 Sorry, new trainers are pinching. 1046 01:12:06,833 --> 01:12:07,900 Max? 1047 01:12:07,900 --> 01:12:09,400 Whenever Luca got upset 1048 01:12:09,400 --> 01:12:11,133 Robin would take in shoe shopping, 1049 01:12:11,133 --> 01:12:13,100 her way of keeping the peace. 1050 01:12:13,100 --> 01:12:15,067 Those, the boot shoes, 1051 01:12:15,067 --> 01:12:16,633 the ones with the red soles. 1052 01:12:16,633 --> 01:12:17,667 Christian Louboutin. 1053 01:12:17,667 --> 01:12:19,067 Are they expensive? 1054 01:12:19,067 --> 01:12:20,733 Hideously. 1055 01:12:20,733 --> 01:12:23,200 So a junior chef wearing a pair? 1056 01:12:27,600 --> 01:12:31,233 You own a pair of Christian Louboutin trainers. 1057 01:12:31,233 --> 01:12:32,933 I own a lot of trainers. 1058 01:12:34,500 --> 01:12:35,933 Did Robin buy them for you? 1059 01:12:36,900 --> 01:12:37,733 No. 1060 01:12:40,167 --> 01:12:44,367 According to Robin Romano's credit card statement 1061 01:12:44,367 --> 01:12:45,967 three days before she died 1062 01:12:45,967 --> 01:12:48,433 she bought a pair of those trainers from Harrods. 1063 01:12:50,067 --> 01:12:52,067 They were size seven, 1064 01:12:52,067 --> 01:12:53,933 gift wrapped too. 1065 01:12:53,933 --> 01:12:55,367 What size are you, Nicks? 1066 01:12:56,633 --> 01:12:59,067 I didn't want anything to do with this. 1067 01:13:04,767 --> 01:13:06,867 Last week I came in early 1068 01:13:06,867 --> 01:13:10,067 and I walked in on Robin and Johno arguing. 1069 01:13:10,067 --> 01:13:11,667 Like top of their lungs. 1070 01:13:11,667 --> 01:13:13,167 Johno was furious. 1071 01:13:13,167 --> 01:13:15,067 He was asking Robin when the royalties were coming in, 1072 01:13:15,067 --> 01:13:16,700 said he was sick of waiting. 1073 01:13:19,333 --> 01:13:20,867 And she bought me the trainers 1074 01:13:20,867 --> 01:13:22,567 so I wouldn't mention it to Julia. 1075 01:13:25,067 --> 01:13:28,700 What, are you going to impound them? 1076 01:13:28,700 --> 01:13:29,700 No. 1077 01:13:29,700 --> 01:13:30,767 You can keep them. 1078 01:13:59,500 --> 01:14:01,700 They're the same recipes. 1079 01:14:04,233 --> 01:14:07,067 They reused them in the new book. 1080 01:14:10,167 --> 01:14:12,633 Johno's recipes. 1081 01:14:12,633 --> 01:14:13,767 But according to Beth, 1082 01:14:13,767 --> 01:14:15,900 he was at the restaurant until midnight. 1083 01:14:17,367 --> 01:14:19,667 At least that's what Beth told us. 1084 01:14:30,067 --> 01:14:31,467 Caio food lovers. 1085 01:14:31,467 --> 01:14:33,700 Mrs. Romano here from the beating heart 1086 01:14:33,700 --> 01:14:35,233 of Romano's Restaurant. 1087 01:14:36,800 --> 01:14:39,833 This is our head chef, Cousin Johno. 1088 01:14:39,833 --> 01:14:42,067 And here comes the beautiful Beth. 1089 01:14:42,067 --> 01:14:42,900 Hi. 1090 01:14:49,767 --> 01:14:51,100 Johno and Beth? 1091 01:14:54,500 --> 01:14:58,600 About midnight Johno locked up after me. 1092 01:14:59,467 --> 01:15:00,967 We think you're lying. 1093 01:15:03,767 --> 01:15:06,700 Has Johno talked about what happened that night? 1094 01:15:06,700 --> 01:15:07,867 No. 1095 01:15:07,867 --> 01:15:09,700 Have you asked him about Robin? 1096 01:15:09,700 --> 01:15:11,200 Why would I? 1097 01:15:11,200 --> 01:15:12,400 I take it your husband 1098 01:15:12,400 --> 01:15:13,700 doesn't know about you and Johno? 1099 01:15:24,133 --> 01:15:25,600 Recognize this? 1100 01:15:26,733 --> 01:15:28,200 We found it in Robin's car. 1101 01:15:31,500 --> 01:15:32,333 Oh God. 1102 01:15:34,700 --> 01:15:36,067 Is it yours? 1103 01:15:38,200 --> 01:15:40,467 It was a gift for Johno. 1104 01:15:45,067 --> 01:15:46,433 I gave it to him the day... 1105 01:15:49,900 --> 01:15:51,267 The day that Robin died. 1106 01:16:02,067 --> 01:16:03,533 Got it. 1107 01:16:03,533 --> 01:16:06,533 Connor says his phone just pinged the mast in Oxbridge. 1108 01:16:06,533 --> 01:16:08,167 Alert all units. 1109 01:16:08,167 --> 01:16:10,800 Suspect Johno Romano wanted in connection 1110 01:16:10,800 --> 01:16:12,933 with the murder of Robin Romano, 1111 01:16:12,933 --> 01:16:15,133 driving a blue Honda CRV, 1112 01:16:15,133 --> 01:16:19,400 Sierra Yankee zero five Foxtrot Foxtrot Tango. 1113 01:16:19,400 --> 01:16:21,833 Received. 1114 01:16:25,500 --> 01:16:27,267 Over there. 1115 01:16:42,733 --> 01:16:43,667 No sign of him. 1116 01:16:46,067 --> 01:16:46,900 I'll call it in. 1117 01:16:48,933 --> 01:16:50,133 He's at the lake. 1118 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 There he is. 1119 01:17:06,133 --> 01:17:08,267 I'm going to talk to him. 1120 01:17:08,267 --> 01:17:09,100 Max, Max! 1121 01:17:25,867 --> 01:17:26,700 All right. 1122 01:17:28,933 --> 01:17:29,900 Mind if I join you? 1123 01:17:47,767 --> 01:17:50,767 Good of Beth to give you an alibi. 1124 01:17:50,767 --> 01:17:52,300 We didn't pick up on that. 1125 01:17:52,300 --> 01:17:53,100 You and her. 1126 01:17:55,433 --> 01:17:57,667 She didn't want to believe you had anything to do 1127 01:17:57,667 --> 01:17:59,067 with what happened to Robin. 1128 01:18:03,200 --> 01:18:04,600 Backup's on its way. 1129 01:18:10,233 --> 01:18:12,267 We found the necklace Beth gave you. 1130 01:18:15,200 --> 01:18:17,200 That's what you were looking for in Julia's house. 1131 01:18:17,200 --> 01:18:19,233 Why you sent that email to get her out. 1132 01:18:22,200 --> 01:18:23,633 You must have been desperate. 1133 01:18:28,267 --> 01:18:30,100 You didn't drop it in the house. 1134 01:18:31,067 --> 01:18:32,633 It was in Robin's car. 1135 01:18:45,333 --> 01:18:47,967 We were going to run the restaurant together, 1136 01:18:47,967 --> 01:18:48,800 me and Beth. 1137 01:18:50,467 --> 01:18:51,867 She was leaving her husband. 1138 01:18:53,267 --> 01:18:55,300 As soon as my royalties came through 1139 01:18:55,300 --> 01:18:56,733 I was going to make my pitch. 1140 01:18:57,867 --> 01:18:59,867 Luca couldn't care less about the place. 1141 01:19:01,500 --> 01:19:02,567 I was next in line. 1142 01:19:05,800 --> 01:19:08,633 40 odd thousand copies sold, 20 quid apart. 1143 01:19:08,633 --> 01:19:10,667 That's 800,000. 1144 01:19:12,433 --> 01:19:15,067 How much were you due to earn from the royalties? 1145 01:19:15,067 --> 01:19:16,233 50, 50 grand. 1146 01:19:19,233 --> 01:19:21,067 Robin forgot she'd ever promised it. 1147 01:19:22,567 --> 01:19:24,400 She stood there in that house 1148 01:19:24,400 --> 01:19:25,600 said there was no money. 1149 01:19:27,133 --> 01:19:28,600 Told me I'd have to wait. 1150 01:19:28,600 --> 01:19:31,300 She'd pay me when the sale of the business went through. 1151 01:19:36,067 --> 01:19:37,633 You were never on their radar. 1152 01:19:39,533 --> 01:19:42,633 I'm a Romano, I'm family. 1153 01:19:42,633 --> 01:19:44,433 You never even asked me. 1154 01:19:49,733 --> 01:19:52,433 I saw them talking about blokes. 1155 01:19:52,433 --> 01:19:54,767 I went round after work to ask Robin about it. 1156 01:19:57,933 --> 01:20:00,467 She thought I was worried about losing my job, 1157 01:20:00,467 --> 01:20:01,933 told me not to worry. 1158 01:20:01,933 --> 01:20:04,300 I could carry on working in the kitchen under the new owner. 1159 01:20:08,433 --> 01:20:11,500 I told her my plans, my ideas, and... 1160 01:20:19,133 --> 01:20:20,167 she laughed. 1161 01:20:21,667 --> 01:20:22,700 She laughed at me. 1162 01:20:30,033 --> 01:20:31,167 So what did you do? 1163 01:20:34,167 --> 01:20:36,000 Picked something up. 1164 01:20:36,000 --> 01:20:38,500 Didn't even know what it was, and I swung. 1165 01:20:38,500 --> 01:20:40,800 Missed, smashed a window. 1166 01:20:40,800 --> 01:20:41,600 Then I... 1167 01:20:46,533 --> 01:20:51,500 I hit her. 1168 01:20:57,133 --> 01:20:58,533 I tried to save her. 1169 01:20:59,700 --> 01:21:01,467 I was taking her to the hospital but 1170 01:21:02,800 --> 01:21:03,833 it was too late. 1171 01:21:08,967 --> 01:21:10,300 It was too late. 1172 01:21:16,200 --> 01:21:17,900 So instead you brought her here. 1173 01:21:24,467 --> 01:21:26,367 We're dredging this tomorrow. 1174 01:21:29,733 --> 01:21:31,567 Will we find that hammer? 1175 01:21:36,467 --> 01:21:37,300 Johno. 1176 01:21:46,333 --> 01:21:47,533 Oh God, I'm sorry! 1177 01:21:47,533 --> 01:21:49,400 It's okay, it's okay. 1178 01:22:20,367 --> 01:22:21,200 Good job. 1179 01:22:21,200 --> 01:22:22,067 Thanks. 1180 01:22:27,067 --> 01:22:27,967 Brilliant, thanks. 1181 01:22:27,967 --> 01:22:28,800 You're welcome. 1182 01:22:30,067 --> 01:22:31,833 Hey, I'm okay. 1183 01:22:31,833 --> 01:22:33,500 He's a chef, Max. 1184 01:22:33,500 --> 01:22:35,067 Of course he's got a bloody knife. 1185 01:22:35,067 --> 01:22:37,067 Well I know that now. 1186 01:22:39,500 --> 01:22:43,067 I suppose I could still clap one handed. 1187 01:22:43,067 --> 01:22:44,567 It is tonight, right? 1188 01:22:44,567 --> 01:22:47,200 Your veterans race? 1189 01:22:49,300 --> 01:22:51,433 That's all right, you're off the hook. 1190 01:22:51,433 --> 01:22:53,167 Ah, thanks. 1191 01:22:54,100 --> 01:22:55,667 I really didn't want to go. 1192 01:22:57,967 --> 01:22:58,800 Right. 1193 01:23:11,267 --> 01:23:12,800 Luca. 1194 01:23:12,800 --> 01:23:13,633 Mom. 1195 01:23:18,067 --> 01:23:18,833 I've... 1196 01:23:23,067 --> 01:23:23,833 Have you eaten? 1197 01:23:27,067 --> 01:23:29,400 I thought I could just rustle us up something 1198 01:23:30,500 --> 01:23:31,333 to eat, 1199 01:23:33,233 --> 01:23:34,233 if you like. 1200 01:23:44,200 --> 01:23:45,967 Yes, I'd like that. 1201 01:23:54,200 --> 01:23:57,300 Hey, you're going to be late. 1202 01:23:57,300 --> 01:23:58,833 What time's your competition? 1203 01:24:00,100 --> 01:24:02,067 I thought we'd have a date night instead. 1204 01:24:02,900 --> 01:24:03,733 Yeah. 1205 01:24:04,700 --> 01:24:05,800 Chinese. 1206 01:24:20,233 --> 01:24:21,167 Love you. 1207 01:24:23,767 --> 01:24:24,600 I know. 1208 01:24:45,500 --> 01:24:47,233 What happened to your hand? 1209 01:24:49,633 --> 01:24:50,867 Occupational hazard. 1210 01:24:52,367 --> 01:24:53,200 What do you want? 1211 01:25:01,133 --> 01:25:03,300 I'll give you a fair price for the books. 1212 01:25:07,067 --> 01:25:08,400 Is your phone broken? 1213 01:25:09,267 --> 01:25:10,567 You couldn't text me this? 1214 01:25:11,833 --> 01:25:12,733 I was passing. 1215 01:25:14,400 --> 01:25:16,633 You weren't passing. 1216 01:25:16,633 --> 01:25:18,267 I was. 1217 01:25:18,267 --> 01:25:20,100 In your boyfriends Porsche? 1218 01:25:24,867 --> 01:25:28,767 For the record, Patrick and I are not dating. 1219 01:25:30,067 --> 01:25:31,600 He was interested in my gallery. 1220 01:25:32,833 --> 01:25:34,367 I told him it was not for sale. 1221 01:25:36,067 --> 01:25:38,267 We used to laugh at rich pricks like him, 1222 01:25:39,600 --> 01:25:42,933 in expensive shoes and thousand pound suits. 1223 01:25:44,867 --> 01:25:48,100 Not everyone's thinks is a crime to buy nice things, Max. 1224 01:25:51,933 --> 01:25:54,433 Take away his money, his good looks, and his charm. 1225 01:25:54,433 --> 01:25:55,733 What are you left with? 1226 01:25:57,067 --> 01:25:57,833 You. 77206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.