All language subtitles for The woman who married three times E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,560 Get out! Get out! 3 00:00:09,950 --> 00:00:13,030 Only you all have one hit? I have one hit, too, you douche bag! 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,700 She's bitching, bitching again. 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,830 Get out! Get out! 6 00:00:16,830 --> 00:00:20,240 Okay, fine, come on, let's go 7 00:00:20,240 --> 00:00:24,200 Where do you think this is? This is your in-law's house! 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,390 You say you're not a housemaid? 9 00:00:25,390 --> 00:00:28,840 If you're not a housemaid, should we put the daughter-in-law inside a glass box and just admire you? 10 00:00:28,850 --> 00:00:30,120 How can you speak like that? 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,830 You know that you don't do anything around here! 12 00:00:31,830 --> 00:00:35,130 Apart from crying out 'Mother', what else do you do? 13 00:00:35,130 --> 00:00:38,830 If you didn't just vacuum clean once, or take out the rubbish, I wouldn't be like this! 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,860 Sister! 15 00:00:39,860 --> 00:00:42,480 Don't take any pictures. I said not to take any. 16 00:00:42,480 --> 00:00:47,120 Right now, if even a single photo gets out, 17 00:00:47,120 --> 00:00:49,660 remember that I won't leave you alone. 18 00:00:50,650 --> 00:00:53,120 What in the world is this about? 19 00:00:53,120 --> 00:00:57,150 Do you guys have to do this because of the rumor which is being spread? 20 00:00:57,150 --> 00:00:58,440 Is this appropriate for the media? 21 00:00:58,440 --> 00:01:00,570 I have a question. 22 00:01:00,570 --> 00:01:05,120 You stupid guy, how can you make the reporters come to the house? 23 00:01:05,120 --> 00:01:08,710 I'm not scolding because you had a relationship with a girl before a marriage. 24 00:01:08,710 --> 00:01:11,780 But you had to make a prefect ending and take care of it if you fooled around! 25 00:01:11,780 --> 00:01:12,870 Go inside to scold him. 26 00:01:12,870 --> 00:01:15,850 You're stupid to try to get the last word. 27 00:01:15,850 --> 00:01:17,620 Tattle-tellers need to be scolded! 28 00:01:17,620 --> 00:01:19,710 Their lips need to get sewn shut. 29 00:01:19,710 --> 00:01:22,740 I want to hit your calves, but I'm holding it in. Do you understand? 30 00:01:22,740 --> 00:01:26,180 I really didn't tell Dad. 31 00:01:26,180 --> 00:01:29,970 I didn't even tell him that I spilled my juice. 32 00:01:29,970 --> 00:01:32,370 Really, I didn't say anything. 33 00:01:32,370 --> 00:01:34,230 Do you really think that I'm going to believe that? 34 00:01:34,230 --> 00:01:36,100 My mom isn't like that. 35 00:01:36,100 --> 00:01:39,840 My mom believes whatever I say, but you- 36 00:01:44,470 --> 00:01:46,950 Why are you staying at my side? 37 00:01:46,950 --> 00:01:48,650 Because I am still 38 00:01:49,950 --> 00:01:52,380 your wife. 39 00:01:56,550 --> 00:01:58,950 It seems that you are being sincere. 40 00:02:00,050 --> 00:02:01,940 For the first time. 41 00:02:03,350 --> 00:02:05,660 She's not answering. - Oh my, what could it be? 42 00:02:05,660 --> 00:02:07,210 Ahjumma, I'm going to go and look for her. 43 00:02:07,210 --> 00:02:11,320 Saedek [New bride]! Didn't she say something like she's going to her friend's house? 44 00:02:11,320 --> 00:02:13,260 No, she ran away! 45 00:02:13,260 --> 00:02:16,980 How can a child run away? What is she saying? 46 00:02:16,980 --> 00:02:19,860 Saedaek, did you hit the kid?! 47 00:02:27,170 --> 00:02:33,010 The Woman Who Married Three Times 48 00:02:33,050 --> 00:02:35,450 Episode 20 49 00:02:36,520 --> 00:02:40,240 Hurry up and call your sister-in-law first, would you? 50 00:02:42,450 --> 00:02:44,380 What are you thinking about so hard? 51 00:02:44,380 --> 00:02:46,430 This isn't the time to be like this. 52 00:02:46,430 --> 00:02:49,480 It's been more than an hour since she left. 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 How could you be so calm? 54 00:02:51,770 --> 00:02:53,700 Do I look like I'm relaxed here? 55 00:02:53,700 --> 00:02:59,830 It's because you're not doing anything at all, I'm so frustrated! Really, I'm going crazy! 56 00:02:59,830 --> 00:03:02,390 Isn't it because you know something? 57 00:03:03,650 --> 00:03:05,740 Didn't you encourage the child to leave? 58 00:03:05,740 --> 00:03:09,900 W-w-what did you say? Because I said something? To... To go? 59 00:03:09,900 --> 00:03:13,050 You help Seul Gi. And you don't like me. 60 00:03:13,070 --> 00:03:16,300 Oh my, you are incriminating me. 61 00:03:16,300 --> 00:03:18,890 How can someone's mind go around like that? 62 00:03:18,890 --> 00:03:22,950 Oh my, I'm living through everything, I am. 63 00:03:22,950 --> 00:03:25,570 Did I eat rat's poison or something? Am I a mad woman? 64 00:03:25,570 --> 00:03:27,160 If it's not, then just stop. 65 00:03:27,160 --> 00:03:31,950 Let us talk this over later and please just call her aunt. 66 00:03:31,950 --> 00:03:33,560 What do we do once we find her? 67 00:03:33,560 --> 00:03:37,920 Hey! Although she has a shitty personality, she is the smartest one in this house. 68 00:03:37,920 --> 00:03:41,380 And Seul Gi and her aunt are pretty darn close 69 00:03:41,380 --> 00:03:44,430 which means she might know something. 70 00:03:44,430 --> 00:03:46,320 Do you think she made Seul Gi do this? 71 00:03:46,320 --> 00:03:48,680 You're blaming another person again. 72 00:03:48,680 --> 00:03:53,960 Once the president knows, hell is going to break loose! 73 00:03:53,960 --> 00:03:59,150 Come on, do something! At least call the police. 74 00:04:00,910 --> 00:04:06,130 She's the one who chased her out. 75 00:04:06,130 --> 00:04:10,990 Oh no, our poor child. 76 00:04:10,990 --> 00:04:16,180 Child, please stay alive. Child. 77 00:04:23,280 --> 00:04:26,780 The phone is currently turned off, please try again later. 78 00:04:41,650 --> 00:04:42,760 Hello? 79 00:04:42,760 --> 00:04:46,950 Tae Won. Seul Gi has gone missing. 80 00:04:46,950 --> 00:04:47,910 What are you talking about? 81 00:04:47,910 --> 00:04:51,640 I went to get her to eat lunch, but she wasn't there. 82 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 What the heck are you saying? 83 00:04:53,800 --> 00:04:55,630 Seul Gi went out without any reason? 84 00:04:55,630 --> 00:04:57,520 Yes. 85 00:04:57,550 --> 00:04:58,660 When? 86 00:04:58,660 --> 00:05:00,320 I'm not sure. 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,900 I know that she's been missing for more than an hour now. 88 00:05:02,900 --> 00:05:05,140 I've looked around in the vicinity. 89 00:05:05,140 --> 00:05:08,770 She might have gone to her maternal grandma's house, there's nowhere else she could have gone. 90 00:05:08,770 --> 00:05:09,790 Haven't you called anyone yet? 91 00:05:09,790 --> 00:05:13,460 Why don't you think I did? You didn't answer but finally you did. 92 00:05:13,460 --> 00:05:15,320 I'm hanging up. 93 00:05:19,430 --> 00:05:23,930 The number you have dialed is currently unavailable. Please leave a message. 94 00:05:53,650 --> 00:05:54,920 Thank you, Ahjumoni. 95 00:05:54,920 --> 00:05:57,050 Yes. Eat it well! 96 00:05:57,050 --> 00:05:58,380 Bye! 97 00:05:58,380 --> 00:06:00,950 Isn't that your phone ringing? 98 00:06:01,840 --> 00:06:04,300 Ah yes, it's mine! 99 00:06:07,050 --> 00:06:09,900 Yes, hello? 100 00:06:09,900 --> 00:06:12,510 Oh, Son-in-law, what's up? 101 00:06:12,510 --> 00:06:14,450 Seul Gi hasn't gone to you, has she? 102 00:06:14,450 --> 00:06:18,430 Seul Gi said she is coming? No wonder I felt so on edge leaving the house for a market. 103 00:06:18,430 --> 00:06:21,150 I'm going to quickly go home. I'm hanging up! 104 00:06:23,040 --> 00:06:25,440 If Seul Gi comes, please have her call me, Mother. 105 00:06:25,440 --> 00:06:28,300 Oh okay. Sure. I'm hanging up. 106 00:06:53,150 --> 00:06:55,150 Seul Gi! 107 00:06:59,250 --> 00:07:03,280 Aigoo, my puppy. 108 00:07:03,280 --> 00:07:05,470 Don't cry! 109 00:07:05,470 --> 00:07:08,760 I'm sorry, I was wrong. 110 00:07:08,760 --> 00:07:11,940 If you were going to come, you should have rung! 111 00:07:11,940 --> 00:07:17,760 Grandma didn't know. I'm sorry, I'm sorry. Come inside. 112 00:07:17,760 --> 00:07:21,620 No wonder, I had a feeling that I shouldn't have gone to the market today. 113 00:07:21,620 --> 00:07:24,500 It was because you were coming. I was stupid not to pay attention to it. 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,050 Are you cold? 115 00:07:28,480 --> 00:07:32,790 It's really cold, isn't it? Here, here, drink this. 116 00:07:37,350 --> 00:07:38,820 Why didn't you wear gloves? 117 00:07:38,820 --> 00:07:40,850 I forgot them. 118 00:07:41,760 --> 00:07:45,740 How can you forget your gloves in this cold winter! 119 00:07:48,300 --> 00:07:50,620 Did your aunt drop you off? 120 00:07:51,850 --> 00:07:54,320 Drink some more. 121 00:07:55,620 --> 00:07:57,830 Then your step-mother? 122 00:07:59,850 --> 00:08:05,530 I'll thaw your hands quickly, put them inside here. 123 00:08:06,850 --> 00:08:08,650 Come on, quickly! 124 00:08:08,650 --> 00:08:10,740 Grandma! 125 00:08:10,740 --> 00:08:13,770 Oh, baby. 126 00:08:13,770 --> 00:08:18,840 It's okay, it's okay, don't cry, my puppy.. 127 00:08:19,660 --> 00:08:22,820 You were angry at me, weren't you? 128 00:08:24,250 --> 00:08:29,290 I locked the door when it was really cold, that's why you're angry, isn't it? 129 00:08:31,120 --> 00:08:36,500 Oh yes, your Dad told me to have you call him when I was at the market. 130 00:08:42,850 --> 00:08:45,950 Do it quickly. Your dad is waiting. 131 00:08:46,850 --> 00:08:48,140 Hasn't she come back yet? 132 00:08:48,140 --> 00:08:49,750 They said that she didn't go there? 133 00:08:51,370 --> 00:08:53,520 They said that she didn't go to her grandmother's? 134 00:09:10,450 --> 00:09:11,650 Yes. 135 00:09:11,650 --> 00:09:13,630 Tae Won, ask her mom. Tae Won... 136 00:09:13,630 --> 00:09:16,240 I'm hanging up. Seul Gi is calling. 137 00:09:20,650 --> 00:09:22,460 What happened to you? 138 00:09:22,460 --> 00:09:24,250 Seul Gi, where are you now? 139 00:09:24,250 --> 00:09:25,850 At Sooil (grandmother's home). 140 00:09:28,150 --> 00:09:30,950 Okay, I'm on my way there, wait for me. 141 00:09:33,150 --> 00:09:35,200 I'm angry. 142 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 You know why I'm angry, don't you? 143 00:09:36,880 --> 00:09:38,570 I know. 144 00:09:38,570 --> 00:09:40,420 You know that you shouldn't do things like this. 145 00:09:40,420 --> 00:09:42,350 Let's talk later, I'm hanging up. 146 00:09:45,970 --> 00:09:49,090 Seul Gi. What do you want to eat? 147 00:09:49,090 --> 00:09:50,730 Spicy rice cakes? 148 00:09:50,730 --> 00:09:52,190 No. 149 00:09:52,190 --> 00:09:53,490 Then what? 150 00:09:54,770 --> 00:09:57,380 Dad's angry. 151 00:09:59,850 --> 00:10:01,100 Why? 152 00:10:01,100 --> 00:10:06,470 I left home without saying anything. 153 00:10:08,060 --> 00:10:09,250 On your own? 154 00:10:11,990 --> 00:10:13,000 You came out? 155 00:10:13,000 --> 00:10:14,780 Yes. 156 00:10:14,780 --> 00:10:17,230 It's a bit warm. 157 00:10:17,230 --> 00:10:18,830 Yes. 158 00:10:18,830 --> 00:10:21,910 It seems like President has a new car. 159 00:10:21,910 --> 00:10:23,350 Yes, he changed it. 160 00:10:23,350 --> 00:10:26,170 It looks much nicer than the one before. 161 00:10:26,170 --> 00:10:27,470 Yes. 162 00:10:27,470 --> 00:10:29,280 How is he doing? 163 00:10:29,280 --> 00:10:31,600 He's doing better. He is asleep now. 164 00:10:31,600 --> 00:10:33,170 Please keep the fire going. 165 00:10:33,170 --> 00:10:34,690 Don't worry. 166 00:10:34,690 --> 00:10:37,710 An empty house like this has to be heated for more than ten hours. 167 00:10:37,710 --> 00:10:40,820 Yes, your wife has said the same thing. 168 00:10:58,050 --> 00:11:00,850 I don't have any hard feelings towards you. 169 00:11:00,850 --> 00:11:02,960 I do. 170 00:11:04,020 --> 00:11:08,050 I don't like Oh Eun Soo, I hate you. 171 00:11:08,050 --> 00:11:11,400 I understand. -Understand? 172 00:11:12,530 --> 00:11:15,870 What do you understand? You understand me? 173 00:11:15,870 --> 00:11:18,400 I wish that you 174 00:11:18,400 --> 00:11:21,220 would understand my position as well. 175 00:11:21,220 --> 00:11:22,170 The disappointed position? 176 00:11:22,170 --> 00:11:25,940 The emotion you have over a man who doesn't want to dissolve his marriage... 177 00:11:25,940 --> 00:11:29,720 Are you playing teacher to me right now? 178 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 I'm going to live my own life, 179 00:11:33,600 --> 00:11:36,530 and you should live yours. 180 00:11:37,440 --> 00:11:40,990 I know you were sincere. 181 00:11:40,990 --> 00:11:46,320 The marriage, retirement, and everything were things we were going to have to deal with again. 182 00:11:46,320 --> 00:11:48,450 Any chance that his role is revealed... 183 00:11:48,450 --> 00:11:50,750 Is he trembling? 184 00:11:52,340 --> 00:11:56,380 Yes. He's trembling a lot. 185 00:11:56,380 --> 00:11:58,420 Of course he is. 186 00:11:59,490 --> 00:12:01,270 Yes. 187 00:12:01,270 --> 00:12:06,000 Everything involving him, please keep it hidden forever. 188 00:12:15,530 --> 00:12:17,430 You woke up? 189 00:12:17,430 --> 00:12:20,390 Where did you go? 190 00:12:20,390 --> 00:12:22,550 I came out to walk for a bit. 191 00:12:22,550 --> 00:12:25,360 Someone is sick, and you go out for a walk? 192 00:12:25,360 --> 00:12:26,540 Hurry and come back. 193 00:12:26,540 --> 00:12:28,420 Okay. 194 00:12:28,420 --> 00:12:29,830 Mom didn't call? 195 00:12:29,830 --> 00:12:32,140 She did. 196 00:12:32,140 --> 00:12:33,750 Did you tell her I was sick? 197 00:12:33,750 --> 00:12:35,140 No. 198 00:12:35,140 --> 00:12:37,440 Why didn't you? 199 00:12:37,440 --> 00:12:40,290 Because she would worry. What's the point? 200 00:12:41,670 --> 00:12:43,620 I didn't want her to worry. 201 00:12:43,620 --> 00:12:45,940 Okay. Hurry back. 202 00:12:45,940 --> 00:12:49,150 I'm sick. I'm a sick person. 203 00:13:03,110 --> 00:13:06,610 Oh my, she told me she came on her own without telling anyone. 204 00:13:06,610 --> 00:13:10,120 What should we do? 205 00:13:10,120 --> 00:13:12,190 I'm sorry, Mother. 206 00:13:13,350 --> 00:13:16,240 Not there. She's in our room. 207 00:13:16,240 --> 00:13:17,290 I didn't know. 208 00:13:17,290 --> 00:13:19,490 I didn't know anything. 209 00:13:19,490 --> 00:13:22,070 I asked her why she did it. 210 00:13:22,070 --> 00:13:25,120 She said she just wanted to come. 211 00:13:39,650 --> 00:13:42,510 You know why I am angry, don't you? 212 00:13:44,510 --> 00:13:46,930 Then, do you know you were wrong? 213 00:13:48,950 --> 00:13:51,380 Even if you want to come here... 214 00:13:51,380 --> 00:13:54,190 Going somewhere without saying something. 215 00:13:54,190 --> 00:13:56,890 Do you know how upset your stepmother is? 216 00:13:58,600 --> 00:14:00,510 Why did you do that? 217 00:14:00,570 --> 00:14:02,520 Just... 218 00:14:02,520 --> 00:14:05,250 I missed Grandmother. 219 00:14:05,250 --> 00:14:08,940 Then shouldn't you have at least discussed it with me? 220 00:14:10,050 --> 00:14:12,290 Were you afraid I wasn't going to let you come? 221 00:14:16,240 --> 00:14:18,550 How did you get here? 222 00:14:18,550 --> 00:14:20,640 What did you take? 223 00:14:20,640 --> 00:14:22,100 Taxi. 224 00:14:22,100 --> 00:14:23,370 To the house? 225 00:14:23,370 --> 00:14:25,960 No, at the junction. 226 00:14:25,960 --> 00:14:28,100 You weren't to the house yet. Why did you get off there? 227 00:14:28,100 --> 00:14:32,510 I didn't have enough money. 228 00:14:34,900 --> 00:14:36,960 Get up. Let's go. 229 00:14:38,380 --> 00:14:41,190 Can't I live here? 230 00:14:42,360 --> 00:14:45,540 Oh, what are you talking about, Seul Gi? 231 00:14:45,540 --> 00:14:49,020 You said you wanted to live with your dad. 232 00:14:49,020 --> 00:14:50,730 You can't! 233 00:14:53,530 --> 00:14:56,000 Your house is your dad's house. 234 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 But still, I want to live here. 235 00:14:58,500 --> 00:15:00,580 Get up and let's go! 236 00:15:01,590 --> 00:15:05,310 Child. Get up. 237 00:15:05,310 --> 00:15:08,190 You are going to grow a tail on your butt. 238 00:15:08,190 --> 00:15:11,100 Stop changing your mind. 239 00:15:11,100 --> 00:15:15,630 Don't be like that, Seul Gi. Come on. 240 00:15:15,630 --> 00:15:17,560 I said let's go. 241 00:15:42,620 --> 00:15:43,750 I'm sorry. 242 00:15:43,750 --> 00:15:46,170 Don't scold her too much. A child's heart... 243 00:15:46,170 --> 00:15:48,460 She did it out of her childlike heart. 244 00:15:48,460 --> 00:15:52,280 Yes. Go back in. I'll be going. 245 00:15:54,380 --> 00:15:57,010 Please don't tell her mother. 246 00:15:57,010 --> 00:15:59,000 Oh, right. I won't. 247 00:15:59,000 --> 00:16:01,480 I shouldn't, of course. 248 00:16:17,140 --> 00:16:20,090 This is not how it's supposed to be. 249 00:16:20,090 --> 00:16:23,410 She needs to have a stronger heart. 250 00:16:31,610 --> 00:16:33,990 I was really shocked. 251 00:16:34,890 --> 00:16:37,280 I don't want this to happen again. 252 00:16:39,780 --> 00:16:42,600 Tell me what you were thinking. 253 00:16:43,570 --> 00:16:45,260 Hmm? 254 00:16:45,260 --> 00:16:47,150 I just... 255 00:16:47,150 --> 00:16:49,800 missed Grandmother. 256 00:16:49,800 --> 00:16:51,730 Is that all? 257 00:16:51,730 --> 00:16:53,340 Yes. 258 00:16:53,340 --> 00:16:56,860 You thought I wasn't going to let you come, 259 00:16:56,860 --> 00:16:59,740 so you snuck out of the house? 260 00:16:59,740 --> 00:17:01,480 Yes. 261 00:17:03,060 --> 00:17:06,080 If you disappear like this, 262 00:17:06,880 --> 00:17:09,720 we all get really worried. Didn't you know that? 263 00:17:11,730 --> 00:17:15,680 What if the taxi driver were a bad guy? 264 00:17:17,000 --> 00:17:21,470 A bad man who took you to somewhere else instead of where you asked him to take you. 265 00:17:21,470 --> 00:17:24,730 He takes you somewhere else and I can't find you anywhere. 266 00:17:24,730 --> 00:17:29,070 And you are unable to get home. Then what? 267 00:17:29,070 --> 00:17:32,410 The ahjussi was a nice person. 268 00:17:32,410 --> 00:17:34,530 He was very kind. 269 00:17:34,530 --> 00:17:36,670 I'm saying, what if. 270 00:17:36,670 --> 00:17:39,260 What if he were bad? 271 00:17:42,130 --> 00:17:44,480 Don't you have anything to say? 272 00:17:44,480 --> 00:17:46,980 I was wrong. 273 00:17:48,390 --> 00:17:50,590 Do you not love me? 274 00:17:50,590 --> 00:17:52,160 I love you. 275 00:17:52,160 --> 00:17:55,420 Then, don't upset me. 276 00:17:55,420 --> 00:17:58,210 Do you know how worried I was? 277 00:17:58,210 --> 00:18:01,360 If something happened to you, I would rather die. 278 00:18:04,530 --> 00:18:07,120 By chance, you didn't call your mom? 279 00:18:07,120 --> 00:18:08,470 No. 280 00:18:08,470 --> 00:18:10,360 Why? 281 00:18:10,360 --> 00:18:13,060 Just because. 282 00:18:13,060 --> 00:18:16,820 Why didn't you answer your phone? Why did you turn it off? 283 00:18:16,820 --> 00:18:18,880 Just because. 284 00:18:34,270 --> 00:18:36,030 Yes, Honey. It's me. 285 00:18:36,030 --> 00:18:37,460 Why did you call? 286 00:18:37,460 --> 00:18:40,000 Oh, well, Honey... 287 00:18:40,000 --> 00:18:42,450 Seul Gi ran away from her house without telling anyone. 288 00:18:42,450 --> 00:18:45,030 She came to the house. 289 00:18:45,030 --> 00:18:46,220 What are you talking about? 290 00:18:46,220 --> 00:18:47,650 She came out secretly. 291 00:18:47,650 --> 00:18:51,970 She took a taxi. She didn't have enough money, so she got off at the junction. 292 00:18:51,970 --> 00:18:55,320 Her dad came and took her home. 293 00:18:55,320 --> 00:18:57,120 Why did Seul Gi come out secretly? 294 00:18:57,120 --> 00:18:58,590 She's not a child who would do that. 295 00:18:58,590 --> 00:19:00,190 That's what I'm saying. 296 00:19:00,190 --> 00:19:02,680 I know she wouldn't do such a thing, so why would she do that? 297 00:19:02,680 --> 00:19:05,270 Isn't it rather strange, Honey? 298 00:19:51,010 --> 00:19:54,130 Keep sleeping. Don't wake up. 299 00:20:10,210 --> 00:20:11,370 Seul Gi! 300 00:20:11,370 --> 00:20:13,200 Oh baby! 301 00:20:13,200 --> 00:20:15,120 Don't wake her up. 302 00:20:15,120 --> 00:20:17,040 We'll go up. 303 00:20:36,590 --> 00:20:39,110 Sleep tight. 304 00:20:39,110 --> 00:20:41,500 Don't be concerned about anything. Just sleep. 305 00:20:54,590 --> 00:20:56,560 Let's talk for a bit. 306 00:21:07,760 --> 00:21:09,670 I assumed it was her grandparent's house, 307 00:21:09,670 --> 00:21:12,600 but I was still very worried. 308 00:21:12,600 --> 00:21:14,680 Why didn't you contact me straight away? 309 00:21:15,720 --> 00:21:17,290 I was thinking that she'd come back, 310 00:21:17,290 --> 00:21:20,310 and thought she'd be at comic book room or somewhere and I was just waiting. 311 00:21:20,310 --> 00:21:22,180 What happened? 312 00:21:23,490 --> 00:21:25,960 What did Seul Gi say? 313 00:21:27,570 --> 00:21:29,950 I haven't done anything wrong. 314 00:21:30,900 --> 00:21:34,220 More than anything, I thought Seul Gi and I needed to talk. 315 00:21:34,220 --> 00:21:37,760 Since your mother and sister weren't home, I thought it was a good chance for us to talk. 316 00:21:37,760 --> 00:21:39,590 What did you say? 317 00:21:40,260 --> 00:21:42,140 It wasn't much. 318 00:21:42,990 --> 00:21:45,500 Just that we should get along, 319 00:21:45,550 --> 00:21:50,450 that she can't go to her mom or grandparents, so she needed to be close with me. 320 00:21:50,490 --> 00:21:52,650 Did she say she wanted to go to her grandparents? 321 00:21:52,650 --> 00:21:54,090 Yes. 322 00:21:54,090 --> 00:21:57,350 She wanted to me to ask your mother. I said no. 323 00:21:58,300 --> 00:21:59,880 And what else? 324 00:21:59,880 --> 00:22:03,990 And that I feel bad when she texts and phones her mother without me knowing. 325 00:22:05,190 --> 00:22:07,520 I shouldn't have said that. 326 00:22:09,030 --> 00:22:11,200 That must be Seul Gi's misunderstanding. 327 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 She was upset and talking back to me. 328 00:22:14,000 --> 00:22:17,780 So I yelled at her not to do that. 329 00:22:19,400 --> 00:22:22,170 It's wrong to talk back to an adult, isn't it? 330 00:22:22,860 --> 00:22:24,610 What did she say? 331 00:22:25,590 --> 00:22:27,610 She asked what right did I have... 332 00:22:27,610 --> 00:22:30,400 why I was scolding her when I'm not her mother. 333 00:22:34,780 --> 00:22:36,260 Alright. 334 00:22:38,080 --> 00:22:41,720 This must be why remarriage like this is hard. 335 00:22:41,720 --> 00:22:45,370 I thought Seul Gi and I were going to be okay, 336 00:22:45,370 --> 00:22:47,650 but I guess I was too naive. 337 00:22:47,650 --> 00:22:50,630 Don't say anything about her mom again. 338 00:22:51,500 --> 00:22:53,830 She has deeper thoughts than an average child does. 339 00:22:53,830 --> 00:22:56,060 So please just watch over her. 340 00:22:56,060 --> 00:22:57,520 She is not average for sure. 341 00:22:57,520 --> 00:23:01,870 If she is already like this now, what would she be during puberty? I'm scared. 342 00:23:01,870 --> 00:23:04,400 I'm sorry for making you worried. 343 00:23:12,170 --> 00:23:15,200 When she wakes up, please check if she caught a cold. 344 00:23:15,200 --> 00:23:17,340 There is leftover medicine from last time. 345 00:23:17,340 --> 00:23:18,670 We can give her that. 346 00:23:18,670 --> 00:23:22,160 I am making her some tangerine tea. 347 00:23:24,400 --> 00:23:26,100 Go and come back safely. 348 00:23:34,350 --> 00:23:36,970 It could have been worse. 349 00:23:36,970 --> 00:23:42,670 Thank God our baby was over at her grandparents'. 350 00:23:42,670 --> 00:23:44,960 If she really ran away, 351 00:23:44,960 --> 00:23:49,110 there is nothing else but to say that you tormented that kid. 352 00:23:49,110 --> 00:23:50,950 Ahjumma! 353 00:23:50,950 --> 00:23:54,470 Why do you keep calling me when I am just worried? 354 00:23:55,090 --> 00:23:57,410 What if Madame and your sister-in-law found out about this? 355 00:23:57,410 --> 00:23:59,330 You have not a single thing to say. 356 00:23:59,330 --> 00:24:01,740 And all hell would break loose. 357 00:24:01,740 --> 00:24:06,230 So don't you dare say anything about my closing my mouth. 358 00:24:06,230 --> 00:24:07,940 Aigoo... 359 00:24:28,880 --> 00:24:30,980 God, I feel so weak. 360 00:24:34,010 --> 00:24:36,490 I was worried about not making my father involved. 361 00:24:36,490 --> 00:24:38,980 I did everything I could. 362 00:24:40,800 --> 00:24:43,530 Nothing would work from now on. 363 00:24:45,010 --> 00:24:47,250 I feel like shit. Really. 364 00:24:58,800 --> 00:25:00,610 Yes, this is Kim Joon Goo. 365 00:25:02,520 --> 00:25:04,890 No, I just have flu. 366 00:25:04,890 --> 00:25:06,620 It's nothing much. 367 00:25:07,660 --> 00:25:09,200 Yes. 368 00:25:10,520 --> 00:25:11,730 Yes. 369 00:25:13,170 --> 00:25:16,280 That means we can mass produce it, right? 370 00:25:16,280 --> 00:25:19,960 Then let's begin the production of it, 371 00:25:19,960 --> 00:25:23,830 and stock our products in every market out there. 372 00:25:24,510 --> 00:25:29,130 And make sure you're prepared so we won't have shortage of supply. 373 00:25:30,150 --> 00:25:31,540 Yes, 374 00:25:32,770 --> 00:25:34,620 yes, goodbye. 375 00:25:38,940 --> 00:25:42,780 I guess my dad hasn't chopped my head off yet. 376 00:25:46,030 --> 00:25:49,060 Ah, I'm going to die. I'm sleepy again. 377 00:25:49,860 --> 00:25:51,050 In that case, sleep. 378 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 You know how huge my stress is. 379 00:25:54,540 --> 00:25:56,380 Look how ill I am. 380 00:25:56,970 --> 00:25:59,430 I really felt like dying. 381 00:26:02,690 --> 00:26:04,680 You are so unkind. 382 00:26:04,680 --> 00:26:06,770 How can you not even be in pain? 383 00:26:08,710 --> 00:26:11,940 Your ginger tea must be ready. I will bring it. 384 00:26:11,940 --> 00:26:14,830 Leave it. Ahjumma can do that for us. 385 00:26:15,810 --> 00:26:17,080 Go to sleep. 386 00:26:17,080 --> 00:26:19,480 Stay. 387 00:26:19,480 --> 00:26:21,760 Don't move a muscle and stay next to me. 388 00:26:21,760 --> 00:26:23,250 Sit. 389 00:26:23,250 --> 00:26:25,190 No, come here. 390 00:26:25,190 --> 00:26:27,340 Come here and hold me. 391 00:26:27,340 --> 00:26:29,690 Hold me and share my pain. 392 00:26:29,690 --> 00:26:33,600 I can't believe I was going to spend my life with a wimp like you. 393 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 How stupid. 394 00:26:36,040 --> 00:26:37,210 What are you saying? 395 00:26:37,210 --> 00:26:41,810 My dad made sure my mom would stay away whenever he caught flu. 396 00:26:41,810 --> 00:26:43,740 Ah, that. 397 00:26:43,740 --> 00:26:46,160 So your mom stayed away? 398 00:26:46,160 --> 00:26:49,110 She doesn't listen. So she fights with my dad a little. 399 00:26:49,110 --> 00:26:50,320 What's the difference then? 400 00:26:50,320 --> 00:26:52,980 How's that same with your demand to share your pain? 401 00:26:52,980 --> 00:26:55,010 Stop nagging, come here. 402 00:26:56,440 --> 00:26:58,420 I will bring tea up. 403 00:26:59,710 --> 00:27:01,520 Hurry back! 404 00:27:01,520 --> 00:27:04,070 I said to hurry back! 405 00:27:24,170 --> 00:27:27,970 Excuse me, the Chairman is back, Madame. 406 00:28:04,920 --> 00:28:06,490 You're back. 407 00:28:06,490 --> 00:28:07,700 Yes. 408 00:28:16,900 --> 00:28:20,140 The water poured from the top is simply flowing down to the bottom. 409 00:28:20,140 --> 00:28:23,990 His son is only repeating what he did in the past. 410 00:28:23,990 --> 00:28:26,450 Why is he acting as if he's exceptional and 411 00:28:26,450 --> 00:28:28,620 getting ticked off? 412 00:28:29,820 --> 00:28:32,370 There is no other comedy than this. 413 00:28:37,370 --> 00:28:39,000 Did the reporters not come again? 414 00:28:39,000 --> 00:28:40,460 No. 415 00:28:40,460 --> 00:28:43,100 I told Manager Seo to take care of it. 416 00:28:43,100 --> 00:28:45,330 Whether it's a hundred of them or two hundred. 417 00:28:45,330 --> 00:28:47,320 You aren't fanning the flame? 418 00:28:47,320 --> 00:28:50,200 Manager Seo will do a good job. 419 00:28:50,200 --> 00:28:53,830 Had I known before, we would have been prepared. 420 00:28:55,580 --> 00:28:58,860 The father has to clean up after his child's poop. 421 00:28:58,860 --> 00:29:01,710 You clean it because it's your child's. 422 00:29:01,710 --> 00:29:03,770 There's no word from the in-laws? 423 00:29:03,770 --> 00:29:05,300 No. 424 00:29:06,790 --> 00:29:09,980 I am getting an apartment for them. 425 00:29:10,750 --> 00:29:13,190 I was planning to do it after the first grandchild was born. 426 00:29:13,190 --> 00:29:14,970 There's no need to rush. 427 00:29:14,970 --> 00:29:17,470 Give it to them as a gift when we have a grandchild. 428 00:29:17,470 --> 00:29:19,890 If you do it now, they'll see right through it. 429 00:29:20,940 --> 00:29:22,420 Is that so? 430 00:29:23,900 --> 00:29:25,940 Then I should tell them to never mind. 431 00:29:25,940 --> 00:29:27,980 Do you want me to draw you bath water? 432 00:29:27,980 --> 00:29:30,240 If you would, I'd be thankful. 433 00:29:38,070 --> 00:29:41,650 It's an old story but she's still holding a grudge. 434 00:29:41,650 --> 00:29:44,660 Seul Gi, Grandma's here! 435 00:29:44,660 --> 00:29:45,990 Mother, you're back. 436 00:29:45,990 --> 00:29:47,180 Hyung-nim you came too? 437 00:29:47,180 --> 00:29:48,020 Yeah. 438 00:29:48,020 --> 00:29:49,210 Is Seul Gi upstairs? 439 00:29:49,210 --> 00:29:50,680 Seul Gi's asleep, Hyung-nim. 440 00:29:50,680 --> 00:29:52,620 It's not time for bed yet. 441 00:29:52,620 --> 00:29:54,390 She started to sleep a bit late. 442 00:29:54,390 --> 00:29:55,910 Could you get me some water for my medicine? 443 00:29:55,910 --> 00:29:57,100 Yes. 444 00:29:58,130 --> 00:29:59,320 Start some coffee, too. 445 00:29:59,320 --> 00:30:00,610 Yes. 446 00:30:01,410 --> 00:30:03,680 Please don't wake her up, Hyung-nim! 447 00:30:04,700 --> 00:30:06,210 Please don't wake her. 448 00:30:06,210 --> 00:30:09,660 She needs to get her sleep or else she'll be in a bad mood. 449 00:30:09,660 --> 00:30:12,590 You worry about useless things. 450 00:30:21,280 --> 00:30:23,190 She said you were sleeping, but you're not! 451 00:30:23,190 --> 00:30:24,360 I woke up. 452 00:30:24,360 --> 00:30:25,440 So you're studying. 453 00:30:25,440 --> 00:30:26,490 Yes. 454 00:30:26,490 --> 00:30:28,450 You said that you were going to read books in my room since this morning. 455 00:30:28,450 --> 00:30:30,080 Since I'm home, I was checking on you. 456 00:30:30,080 --> 00:30:31,150 Let's go down. 457 00:30:31,150 --> 00:30:32,450 Okay. 458 00:30:35,110 --> 00:30:37,470 Give, Aunt will take them. 459 00:30:37,470 --> 00:30:38,810 Let's go. 460 00:30:40,530 --> 00:30:41,810 Seul Gi, you're awake? 461 00:30:41,810 --> 00:30:42,520 Yes. 462 00:30:42,520 --> 00:30:44,310 Should I get you some juice? - No. 463 00:30:44,310 --> 00:30:45,700 You haven't made coffee? 464 00:30:45,700 --> 00:30:47,820 I haven't. Should I bring you some? 465 00:30:47,820 --> 00:30:51,070 Since you're not the housemaid, I'll get it. 466 00:30:51,070 --> 00:30:53,070 Hyung-nim, your grudge is long lasting, isn't it? 467 00:30:53,070 --> 00:30:55,720 Yeah, so don't provoke me. 468 00:31:01,060 --> 00:31:03,900 What have you been doing, my princess? 469 00:31:03,900 --> 00:31:08,140 Just... looked at books. 470 00:31:08,140 --> 00:31:10,440 It must have been boring without me, right? 471 00:31:10,440 --> 00:31:13,290 Yes, I was lonely. 472 00:31:13,290 --> 00:31:14,830 What? 473 00:31:15,940 --> 00:31:18,340 Do you know what it means to be lonely? 474 00:31:18,340 --> 00:31:22,870 Feeling withdrawn and sad. 475 00:31:25,640 --> 00:31:28,180 Just what are you going to grow up to be? 476 00:31:31,840 --> 00:31:33,910 I don't know either. 477 00:31:35,370 --> 00:31:39,810 That's right, I didn't know I'd be like this either. 478 00:31:42,370 --> 00:31:44,540 It's time to leave work, but you're not in a rush. 479 00:31:44,600 --> 00:31:47,300 Broken-up but back together, hated but another chance... 480 00:31:47,340 --> 00:31:48,860 No date today? 481 00:31:48,890 --> 00:31:51,640 I told him that I didn't have enough time to work because of seeing him. 482 00:31:51,680 --> 00:31:54,960 He said he's going to spend time at the health club, and to take my time working. 483 00:31:55,010 --> 00:31:57,240 He's a decent boyfriend. 484 00:31:58,540 --> 00:32:01,500 Who knows, maybe he's getting ready to cheat. 485 00:32:02,510 --> 00:32:04,850 Working on his body is a little suspicious, too. 486 00:32:04,890 --> 00:32:07,590 If it bothers you, tell him not to go then. 487 00:32:07,610 --> 00:32:11,420 It's alright. Whatever will be will be. 488 00:32:12,360 --> 00:32:15,670 That's right, whatever's meant to be will be. 489 00:32:15,710 --> 00:32:16,870 I'm leaving. 490 00:32:16,870 --> 00:32:18,250 Yes... 491 00:32:23,690 --> 00:32:25,180 Hyeon Soo! 492 00:32:31,590 --> 00:32:33,400 I came to get you. 493 00:32:33,710 --> 00:32:36,750 Why... I could go there on my own. 494 00:32:37,010 --> 00:32:39,200 Isn't this what you do when you're dating? 495 00:32:40,590 --> 00:32:43,870 Arriving early and sitting here waiting, 496 00:32:43,870 --> 00:32:45,060 then you'll be pleased. 497 00:32:45,070 --> 00:32:48,920 Isn't that what you did for all the women so far? 498 00:32:48,920 --> 00:32:50,270 Me? 499 00:32:50,310 --> 00:32:51,870 Not me, Hyeon Soo! 500 00:32:51,890 --> 00:32:54,710 What do you mean no? You were like that. 501 00:32:54,720 --> 00:32:55,590 I wasn't... 502 00:32:55,620 --> 00:32:59,350 That when you got to a designated place first, you never went in and waited at the entrance, 503 00:32:59,350 --> 00:33:01,100 I heard it from Joo Ha. 504 00:33:01,130 --> 00:33:02,850 This isn't the entrance. 505 00:33:02,870 --> 00:33:05,350 I walked a long way for about five minutes here. 506 00:33:06,310 --> 00:33:08,840 This is a different heart than just etiquette. 507 00:33:08,860 --> 00:33:11,210 I wanted to see you a moment, one minute, even one second sooner, 508 00:33:11,210 --> 00:33:14,860 and I wanted to see you longer, so my heart racing to come here is different from before. 509 00:33:19,410 --> 00:33:23,770 I wish you would recognize that my heart is in a different state than it was before. 510 00:33:25,100 --> 00:33:26,330 What is it? 511 00:33:26,800 --> 00:33:29,580 It's like we've been married for fifteen years, 512 00:33:29,620 --> 00:33:32,990 These days I feel like I'm coming to pick up the most precious wife in the world 513 00:33:32,990 --> 00:33:34,850 How many times have you said that? 514 00:33:34,860 --> 00:33:36,460 It's the first time! 515 00:33:36,500 --> 00:33:38,400 How can it feel like fifteen year's worth? 516 00:33:38,430 --> 00:33:41,230 Subtract 15 years from that. It makes me irate. 517 00:33:41,230 --> 00:33:43,200 I'm the one who's irate! 518 00:33:43,210 --> 00:33:46,250 When I think about the time we wasted, I can't believe it. 519 00:33:52,620 --> 00:33:53,990 Yeah, Joo Ha. 520 00:33:53,990 --> 00:33:56,390 Don't call her here, don't call her. 521 00:33:57,970 --> 00:33:59,040 Yeah. 522 00:34:01,670 --> 00:34:03,740 Yeah, okay, I got it. 523 00:34:04,300 --> 00:34:07,140 I was going to eat and go home, that's good. 524 00:34:08,550 --> 00:34:09,510 Yeah. 525 00:34:10,600 --> 00:34:12,830 Yeah, see you later. 526 00:34:13,220 --> 00:34:14,580 Yeah... 527 00:34:17,100 --> 00:34:19,050 She said she went out to eat with her eating friend. 528 00:34:19,080 --> 00:34:20,810 Ah, that's good! 529 00:34:20,840 --> 00:34:22,920 What should we do after we eat? 530 00:34:22,960 --> 00:34:24,640 Should we go and have a drink at a sky lounge? 531 00:34:24,680 --> 00:34:26,930 Just eat and go home. 532 00:34:26,930 --> 00:34:28,990 You know I don't have time to talk. 533 00:34:28,990 --> 00:34:30,810 What is there to talk about? 534 00:34:30,850 --> 00:34:32,630 I have a lot, a lot. 535 00:34:32,670 --> 00:34:35,070 It's a turn off for a man to be talkative. 536 00:34:35,580 --> 00:34:37,250 You don't need to tell me. 537 00:34:37,290 --> 00:34:39,780 Hey, you not talking enough, that's the problem! 538 00:34:39,820 --> 00:34:42,130 That's the reason things were so screwed up with us. 539 00:34:42,130 --> 00:34:43,340 Forget it. 540 00:34:44,570 --> 00:34:46,910 Although I was an idiot, too. 541 00:34:46,910 --> 00:34:48,810 I said, forget it. 542 00:34:53,380 --> 00:34:55,980 Yeah, I couldn't go to work. 543 00:34:56,400 --> 00:34:58,480 I am on exile. 544 00:34:58,780 --> 00:35:00,850 My father threw a fit. 545 00:35:01,310 --> 00:35:04,440 The reporters even came to the house. 546 00:35:04,920 --> 00:35:05,980 What? 547 00:35:07,880 --> 00:35:11,170 Darn, how stubborn. 548 00:35:11,210 --> 00:35:13,730 Lee Da Mi made it clear again that it wasn't the case, too. 549 00:35:13,760 --> 00:35:17,370 How long are they planning to keep this up? 550 00:35:18,100 --> 00:35:20,170 Haven't you looked at any of the news reports? 551 00:35:20,910 --> 00:35:25,020 Da Mi did a little interview in her dressing room. She didn't mention you, though. 552 00:35:25,040 --> 00:35:28,940 I guess they were disappointed. They only brought it up once or twice. 553 00:35:28,980 --> 00:35:31,170 I think things are looking up. 554 00:35:31,480 --> 00:35:32,590 Hey, 555 00:35:32,780 --> 00:35:35,250 Da Mi is a really good girl, 556 00:35:35,290 --> 00:35:36,550 don't you think? 557 00:35:37,290 --> 00:35:38,870 How long are you on this exile for? 558 00:35:38,890 --> 00:35:40,620 How would I know? 559 00:35:41,300 --> 00:35:43,160 I am thinking of writing a book. 560 00:35:44,250 --> 00:35:46,650 How to look at celebrities indifferently. 561 00:35:47,430 --> 00:35:49,100 Don't giggle, dude. 562 00:35:49,140 --> 00:35:52,490 Yeah, I tripped in mud flat (Made a mistake), because I'm not a smart criminal like you. 563 00:35:53,310 --> 00:35:54,560 I'm hanging up. 564 00:36:18,930 --> 00:36:20,330 There was orange juice? 565 00:36:20,370 --> 00:36:22,350 Ahjumma bought it. 566 00:36:22,740 --> 00:36:24,430 Jeong Soo called. 567 00:36:24,480 --> 00:36:26,870 He's having so much fun with this. 568 00:36:32,010 --> 00:36:33,450 Drink it all. 569 00:36:33,490 --> 00:36:35,550 Leave it, after a break. 570 00:36:39,090 --> 00:36:41,080 Lee Da Mi denied it again. 571 00:36:43,480 --> 00:36:45,530 He said things might get better. 572 00:36:46,080 --> 00:36:49,130 They didn't talk too much about me. 573 00:36:53,740 --> 00:36:55,310 It was a nightmare. 574 00:36:56,510 --> 00:36:58,940 She seemed like she was a decent woman, 575 00:36:59,310 --> 00:37:00,940 why didn't you marry her? 576 00:37:01,990 --> 00:37:03,310 Are you crazy? 577 00:37:03,330 --> 00:37:04,680 How's that even possible? 578 00:37:04,720 --> 00:37:06,520 What's different between me and that woman? 579 00:37:06,530 --> 00:37:08,250 Stop talking nonsense. 580 00:37:08,270 --> 00:37:12,450 Do you know how nervous I was to get permission to marry even about us? 581 00:37:12,450 --> 00:37:13,720 I... 582 00:37:16,330 --> 00:37:18,300 didn't love you 583 00:37:18,300 --> 00:37:20,290 as much as that woman did. 584 00:37:20,320 --> 00:37:21,880 I know. 585 00:37:21,880 --> 00:37:23,310 What's the point of bringing that up? 586 00:37:23,350 --> 00:37:26,160 I wasn't sure 587 00:37:26,730 --> 00:37:29,630 how you could have married someone else 588 00:37:29,630 --> 00:37:31,080 when you already had a woman whom you loved dearly. 589 00:37:31,480 --> 00:37:33,330 The problem is me. 590 00:37:33,620 --> 00:37:36,280 I shouldn't have started with her in the first place. 591 00:37:41,260 --> 00:37:42,350 What? 592 00:37:42,400 --> 00:37:44,000 You... 593 00:37:45,040 --> 00:37:48,090 I wonder how many women you have for different purposes. 594 00:37:48,580 --> 00:37:50,730 I'm an ill person. 595 00:37:54,830 --> 00:37:56,710 You won't eat chicken soup either will you? 596 00:37:56,710 --> 00:37:57,920 I don't have an appetite. 597 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 Ask her to make some kimchi soup for me. 598 00:37:59,920 --> 00:38:00,710 Alright. 599 00:38:00,770 --> 00:38:02,440 You don't have to go down. 600 00:38:02,810 --> 00:38:04,470 You wanted me to have her make kimchi soup. 601 00:38:04,490 --> 00:38:07,350 Come upstairs quickly, don't make me wait. 602 00:38:07,400 --> 00:38:09,140 Alright. 603 00:38:09,800 --> 00:38:11,730 Finish drinking the rest. 604 00:38:42,520 --> 00:38:45,210 Jason Lee-- [his name for Lee Da Mi] 605 00:38:50,190 --> 00:38:53,480 Jason Lee Input message 606 00:39:02,370 --> 00:39:05,160 If I'm hungry I'll order something, just go. 607 00:39:05,180 --> 00:39:07,360 You've worked hard, thanks. 608 00:39:07,590 --> 00:39:08,800 Give. 609 00:39:09,390 --> 00:39:11,270 It's all over now, Unni. 610 00:39:11,310 --> 00:39:12,790 Just stay strong for two more days. 611 00:39:12,790 --> 00:39:15,380 Let's do hwaiting. 612 00:39:41,800 --> 00:39:45,850 You denied any connection to me until the end. I saw the articles. 613 00:39:45,870 --> 00:39:47,980 I'm sorry and thankful. 614 00:39:48,430 --> 00:39:51,530 Because of the situation, I had to leave Seoul. This is what I would say. 615 00:39:51,570 --> 00:39:56,900 If I go to Seoul, I would wish for your serenity, that you take care of your heath and that you be strong. 616 00:40:10,520 --> 00:40:12,470 Menu, please. 617 00:40:13,070 --> 00:40:15,200 Are you in a bad mood? 618 00:40:17,250 --> 00:40:19,020 Have I done something wrong? 619 00:40:19,020 --> 00:40:21,710 I'm just not feeling great. 620 00:40:21,730 --> 00:40:23,040 Are you getting a cold? 621 00:40:23,050 --> 00:40:25,160 I said it's not that. 622 00:40:29,960 --> 00:40:32,140 Steak, please. 623 00:40:32,780 --> 00:40:34,320 What do you want to eat? 624 00:40:36,100 --> 00:40:38,010 Give me the same, please. 625 00:40:41,360 --> 00:40:43,210 Do you want to go somewhere for the weekend? 626 00:40:44,460 --> 00:40:47,170 Or else a day trip or something. 627 00:40:47,220 --> 00:40:48,690 And tell Joo Ha what? 628 00:40:48,690 --> 00:40:50,590 Tell her that it is an office workshop then. 629 00:40:50,590 --> 00:40:53,010 I said don't think about other things. 630 00:40:53,050 --> 00:40:54,960 Just remain like this. 631 00:40:55,170 --> 00:40:57,900 Don't think something else. 632 00:40:57,930 --> 00:40:58,960 Until when? 633 00:40:58,960 --> 00:41:00,870 Until Joo Ha has someone else. 634 00:41:00,890 --> 00:41:02,560 Then there's no definite date. 635 00:41:02,600 --> 00:41:04,570 I waited fifteen years. 636 00:41:04,590 --> 00:41:06,920 That's why it's even worse. 637 00:41:07,160 --> 00:41:09,410 I feel so sorry for you that my heart shrivels. 638 00:41:09,410 --> 00:41:11,310 Be quiet! 639 00:41:15,590 --> 00:41:20,620 That's why I'm saying that I want to love with you all my heart and my strength. 640 00:41:20,620 --> 00:41:23,120 I want to love you crazy like 641 00:41:23,120 --> 00:41:25,210 you'd know of my love even dead. 642 00:41:25,230 --> 00:41:27,410 Hey, Oh Hyeon Soo! 643 00:41:33,890 --> 00:41:35,510 What are you guys? 644 00:41:35,560 --> 00:41:37,620 You're on a date without me? 645 00:41:37,650 --> 00:41:41,520 Hey... d-d-date... you're the one on a date! We're... 646 00:41:41,520 --> 00:41:45,210 I... I called Hyeon Soo asking what she wanted to eat for dinner. 647 00:41:45,210 --> 00:41:46,640 Your turn now, Hyeon Soo. 648 00:41:46,680 --> 00:41:48,450 You finish it. 649 00:41:48,450 --> 00:41:49,470 Okay... 650 00:41:50,990 --> 00:41:52,940 She said she didn't feel like making food and to eat before going home, so... 651 00:41:52,940 --> 00:41:55,660 Oh! Without me? 652 00:41:55,660 --> 00:41:58,030 It takes too long from Soo Il. 653 00:41:58,030 --> 00:41:59,330 Joo Ha. 654 00:42:00,380 --> 00:42:02,220 Yeah... 655 00:42:02,220 --> 00:42:06,240 Teacher Kim Yi Tae, these are my friends, is it okay if they join us? 656 00:42:06,800 --> 00:42:09,790 Yes, yes. 657 00:42:09,790 --> 00:42:13,400 Oh Hyeon Soo, I told you, my roomate. 658 00:42:13,450 --> 00:42:15,540 I'm Kim Yi Tae. 659 00:42:17,370 --> 00:42:19,060 Hello. 660 00:42:19,060 --> 00:42:20,590 Gwang Mo. 661 00:42:22,490 --> 00:42:23,920 Oh... 662 00:42:24,780 --> 00:42:28,140 Hello, I'm Ahn Gwang Mo. 663 00:42:30,650 --> 00:42:35,020 Yes, it's nice to meet you. 664 00:42:41,540 --> 00:42:44,590 Out of all the places, why did you come here? 665 00:42:46,330 --> 00:42:48,020 What about you? 666 00:42:50,310 --> 00:42:51,630 It's tasty here. 667 00:42:51,630 --> 00:42:53,420 Us too! 668 00:42:56,690 --> 00:42:58,380 Would you like some, Teacher Kim? 669 00:42:58,420 --> 00:43:00,310 Ah, yes. 670 00:43:05,830 --> 00:43:07,630 Thank you. 671 00:43:08,770 --> 00:43:10,610 Order a salad, Gwang Mo. 672 00:43:10,610 --> 00:43:11,730 Okay. 673 00:43:12,470 --> 00:43:13,690 Hello... 674 00:43:13,690 --> 00:43:15,250 Ceaser salad. 675 00:43:15,920 --> 00:43:17,020 Ceaser salad, please. 676 00:43:17,020 --> 00:43:18,800 Yes, I understand. 677 00:43:28,080 --> 00:43:30,370 Oh, that, 678 00:43:32,090 --> 00:43:35,150 He called when I was watching a "Mission Impossible" scene. 679 00:43:35,180 --> 00:43:39,730 But as soon as I answered, hello, he's like, Teacher Joo Ha and crying up a storm. 680 00:43:39,750 --> 00:43:43,520 He got rid of his wife's stuff, but was too sorry and feeling empty. 681 00:43:43,520 --> 00:43:44,620 And what else was there? 682 00:43:44,620 --> 00:43:49,150 Yeah, he feels like he's such a jerk, and that makes him devastated. 683 00:43:49,180 --> 00:43:51,920 So what could I do, weak-hearted Park Joo Ha that I am. 684 00:43:51,920 --> 00:43:54,010 He got me to have dinner with him. 685 00:43:54,010 --> 00:43:56,590 That was the situation. 686 00:43:56,590 --> 00:43:59,060 Isn't he a rare guy who still has pure love in this world? 687 00:43:59,090 --> 00:44:01,090 I was slightly moved. 688 00:44:01,110 --> 00:44:02,660 His mother and son aren't coming back? 689 00:44:02,670 --> 00:44:04,420 It looks like they're settling down there. 690 00:44:04,420 --> 00:44:06,280 Then he's going to have to go, too. 691 00:44:06,300 --> 00:44:10,090 I think so. He already started the process of immigration. 692 00:44:10,120 --> 00:44:11,460 Oh. 693 00:44:11,500 --> 00:44:13,550 How do you think he looks? 694 00:44:14,150 --> 00:44:15,260 A little... 695 00:44:15,530 --> 00:44:17,140 depressed-looking. 696 00:44:17,350 --> 00:44:19,610 Yeah, he's been like that this whole time. 697 00:44:19,640 --> 00:44:22,520 He doesn't really hang out with other teachers either. 698 00:44:22,520 --> 00:44:25,380 He's a quiet, quiet person. 699 00:44:25,380 --> 00:44:29,810 But he must teach really well. They say he's really popular with the kids. 700 00:44:30,890 --> 00:44:32,280 Really? 701 00:44:55,890 --> 00:44:57,890 Teacher... 702 00:45:04,230 --> 00:45:06,110 Yes... 703 00:45:06,970 --> 00:45:09,470 Yes, I understand. 704 00:45:10,280 --> 00:45:12,960 Teacher, I understand. 705 00:45:14,430 --> 00:45:16,310 Yes... 706 00:45:20,210 --> 00:45:22,110 Sorry. 707 00:45:22,390 --> 00:45:24,520 I'm sorry. 708 00:45:38,520 --> 00:45:42,800 I think it's because of the new woman who came in, Honey. 709 00:45:44,600 --> 00:45:49,020 Or why would she do such thing? She's a very considerate kid. 710 00:45:49,020 --> 00:45:51,050 Isn't it that she's mistreating (Seul Gi)? 711 00:45:51,090 --> 00:45:53,990 She's an educated person, why would she do that? 712 00:45:54,960 --> 00:45:59,710 I know. Seul Gi said she was a kind person. 713 00:46:00,540 --> 00:46:06,290 A kind person wouldn't do something like that, but for some reason it keeps bothering me. 714 00:46:06,720 --> 00:46:10,090 Her grandmother or aunt wouldn't have any reason to mistreat her. 715 00:46:10,140 --> 00:46:12,280 She wanted to just come here, 716 00:46:12,320 --> 00:46:15,860 and they wouldn't let her, so she came by herself or something like that. 717 00:46:15,890 --> 00:46:20,490 Then she should've told them first. Her father looked so angry. 718 00:46:22,110 --> 00:46:25,650 Then why would she say that she wants to live here? 719 00:46:25,650 --> 00:46:27,700 That's weird too. 720 00:46:27,700 --> 00:46:31,500 After living there, maybe it isn't as great as she was expecting it to be. 721 00:46:31,500 --> 00:46:34,350 So what isn't so great there, is what I'm asking? 722 00:46:34,380 --> 00:46:36,620 Haven't you asked her what's wrong? 723 00:46:36,650 --> 00:46:40,200 Her dad said a clear "no." How could I ask her? 724 00:46:44,860 --> 00:46:49,050 He said not to tell Eun Soo. I didn't even tell Hyeon Soo either. 725 00:46:49,580 --> 00:46:50,780 Don't. 726 00:46:51,170 --> 00:46:52,890 I know. 727 00:46:53,900 --> 00:46:57,170 She went up to get the child, what's taking so long? 728 00:46:57,210 --> 00:47:01,960 She's waiting to come down after the table is all set. 729 00:47:02,010 --> 00:47:05,800 Why do you hate her so much? 730 00:47:06,150 --> 00:47:08,200 Stop it, will you! 731 00:47:08,200 --> 00:47:10,830 What happened to aging gracefully? 732 00:47:10,850 --> 00:47:13,210 She's young enough to be your daughter. 733 00:47:13,210 --> 00:47:16,440 So when did I ask her to discriminate against people? 734 00:47:16,480 --> 00:47:19,570 I said stop it! 735 00:47:20,170 --> 00:47:21,430 What's wrong, Mom? 736 00:47:21,460 --> 00:47:23,280 Nothing! 737 00:47:24,120 --> 00:47:25,360 Seul Gi. 738 00:47:25,410 --> 00:47:26,500 Yes. 739 00:47:26,510 --> 00:47:29,180 What's wrong? Why are you walking like that? 740 00:47:29,180 --> 00:47:30,410 No... 741 00:47:30,440 --> 00:47:32,040 Come here. 742 00:47:32,900 --> 00:47:35,320 Let me see. 743 00:47:35,740 --> 00:47:37,990 Did you hurt your toe somewhere? 744 00:47:37,990 --> 00:47:39,850 No, I didn't. 745 00:47:42,240 --> 00:47:43,400 Take it off. 746 00:47:46,470 --> 00:47:49,660 Why is your big toe like this? It's all swollen. 747 00:47:49,660 --> 00:47:50,890 No... 748 00:47:50,890 --> 00:47:51,820 It's swollen? 749 00:47:51,820 --> 00:47:53,630 It's all swollen! 750 00:47:53,630 --> 00:47:56,420 Maybe her toenail is clipped too short. 751 00:47:56,450 --> 00:47:59,350 Right. This side is almost cutting into the skin. 752 00:47:59,780 --> 00:48:01,810 Who cut them? 753 00:48:02,170 --> 00:48:03,550 Dad. 754 00:48:03,580 --> 00:48:06,270 How short is he clipping a child's toenails? 755 00:48:06,300 --> 00:48:07,460 Let me see. 756 00:48:07,460 --> 00:48:09,280 Since when has it hurt? 757 00:48:09,310 --> 00:48:11,610 A while ago... 758 00:48:12,280 --> 00:48:13,990 Do you think it will get infected? 759 00:48:13,990 --> 00:48:15,470 I wonder... 760 00:48:15,470 --> 00:48:17,000 First, let's put some ice on it. 761 00:48:17,000 --> 00:48:18,570 Get me some ice. 762 00:48:18,580 --> 00:48:20,110 Yes. 763 00:48:22,520 --> 00:48:25,810 If your feet hurt, you should say something! 764 00:48:25,810 --> 00:48:28,460 This is really painful, you know! 765 00:48:28,460 --> 00:48:31,480 I have to teach your dad how to clip toenails. 766 00:48:31,480 --> 00:48:34,290 If something happens, you have to go to the hospital and get surgery. 767 00:48:34,340 --> 00:48:37,290 Grandma had surgery in the past. 768 00:48:39,810 --> 00:48:43,620 Don't worry, I don't think it's that bad. 769 00:48:44,070 --> 00:48:48,160 Look at her! Her eyes got all round. 770 00:49:35,980 --> 00:49:37,570 Joo Ha... 771 00:49:39,550 --> 00:49:43,080 Stop Teacher, please stop. 772 00:49:43,080 --> 00:49:44,290 Call the designated driver. 773 00:49:44,290 --> 00:49:46,630 Yeah... yeah, yeah. 774 00:49:53,920 --> 00:49:55,770 Hello. 775 00:49:55,770 --> 00:49:57,460 Is this the designated driver? 776 00:50:00,020 --> 00:50:02,030 Oh, oh...there it is! 777 00:50:09,760 --> 00:50:11,640 Follow me, don't get lost! 778 00:50:11,680 --> 00:50:13,810 Don't worry, don't worry. 779 00:50:20,940 --> 00:50:25,100 A car is following us, Ahjussi, drive carefully, please. 780 00:50:29,140 --> 00:50:32,070 There are so many ways to get in the middle of our date. 781 00:50:35,190 --> 00:50:37,700 How does a man behave like that? 782 00:50:37,920 --> 00:50:40,120 Stay put. 783 00:50:48,220 --> 00:50:52,490 She can just take a taxi, why do we have to follow? 784 00:50:53,560 --> 00:50:55,400 Do you really want to be like that? 785 00:50:55,800 --> 00:50:57,660 I really do. 786 00:50:59,860 --> 00:51:01,100 What are we? 787 00:51:01,100 --> 00:51:02,950 Joo Ha's friends. 788 00:51:02,980 --> 00:51:05,720 Following her is a given. 789 00:51:09,760 --> 00:51:12,490 You have to eat first to take your medicine. 790 00:51:14,790 --> 00:51:17,090 Kim Joon Goo-ssi! 791 00:51:18,770 --> 00:51:20,410 Honey. 792 00:51:21,230 --> 00:51:22,720 Later. 793 00:51:22,720 --> 00:51:24,370 A little bit later. 794 00:51:30,120 --> 00:51:32,650 Welcome, Reporter Song! 795 00:51:33,190 --> 00:51:36,220 You told me to only buy something small, so I bought the one. 796 00:51:36,640 --> 00:51:38,400 Come in. 797 00:51:38,430 --> 00:51:41,130 Calling you suddenly and even asking for a favor, I'm sorry. 798 00:51:41,150 --> 00:51:44,990 No, it's my honor since it's your first time to show your house. 799 00:51:44,990 --> 00:51:46,470 No pictures though. 800 00:51:46,520 --> 00:51:48,670 Not even a selfie with the both of us? 801 00:51:48,680 --> 00:51:50,360 That's okay. 802 00:51:50,400 --> 00:51:52,120 Take it off. 803 00:51:52,150 --> 00:51:55,900 What bomb are you planning to throw me today? 804 00:51:55,900 --> 00:51:57,660 Just wait. 805 00:51:59,130 --> 00:52:00,420 Can you drink? 806 00:52:00,420 --> 00:52:02,020 Moderately. 807 00:52:02,060 --> 00:52:03,410 Then, let's drink. 808 00:52:03,460 --> 00:52:05,320 Let's. 809 00:52:14,780 --> 00:52:16,890 I'm really sorry towards you, Reporter Song. 810 00:52:16,930 --> 00:52:19,310 For what? Using me? 811 00:52:19,340 --> 00:52:21,570 I didn't use you, 812 00:52:21,590 --> 00:52:24,370 I really wanted to give you a special scoop then. 813 00:52:24,420 --> 00:52:28,130 You are always cool, clean and simple. 814 00:52:28,680 --> 00:52:31,580 I had the best feeling about you out of all the reporters. 815 00:52:32,480 --> 00:52:35,660 So some told me that being an entertainment reporter doesn't suit on me. 816 00:52:35,710 --> 00:52:38,450 The marriage announcement was a lie. 817 00:52:40,150 --> 00:52:41,490 And my retirement 818 00:52:41,890 --> 00:52:43,620 was nonsense, too. 819 00:52:44,150 --> 00:52:47,410 Let's just drink the alcohol. Drink! 820 00:52:53,710 --> 00:52:57,750 I wanted to tell you the truth, Reporter Song. 821 00:52:57,780 --> 00:53:01,510 This, stays a secret until you die. 822 00:53:03,870 --> 00:53:05,510 I'm sorry. 823 00:53:05,520 --> 00:53:08,930 At that time, I was planning to back out of it three months later. 824 00:53:10,200 --> 00:53:12,130 Is it the work of your agency? 825 00:53:12,130 --> 00:53:13,400 Yes. 826 00:53:23,250 --> 00:53:24,730 How does your toe feel? 827 00:53:24,730 --> 00:53:27,390 I think it hurts a little less. 828 00:53:27,390 --> 00:53:29,390 Put ice on it again before she goes to bed. 829 00:53:29,390 --> 00:53:30,480 Yes. 830 00:53:30,480 --> 00:53:33,190 Don't be like that. Sleep with aunt, I'll do it for you. 831 00:53:33,230 --> 00:53:34,270 Yes. 832 00:53:34,270 --> 00:53:38,220 -It'll become a habit. Why leave her room and... -Seul Gi, you should be my daughter. 833 00:53:40,980 --> 00:53:42,120 You don't want to? 834 00:53:42,120 --> 00:53:43,610 Why? 835 00:53:43,610 --> 00:53:45,840 I don't have children. 836 00:53:45,840 --> 00:53:47,390 You're not going to get married? 837 00:53:47,390 --> 00:53:49,250 Yeah, I won't. 838 00:53:49,290 --> 00:53:52,070 Is it that you won't, or you can't? 839 00:53:52,110 --> 00:53:53,990 I changed it to I won't from I can't. 840 00:53:53,990 --> 00:53:55,740 Is it better then? 841 00:53:55,740 --> 00:53:56,890 Seul Gi is going to be my daughter now. 842 00:53:56,890 --> 00:53:58,360 Says who? 843 00:53:58,360 --> 00:54:00,270 Tae Won is going to have more children. 844 00:54:00,270 --> 00:54:03,430 I need to get ancestral rites, too. 845 00:54:03,460 --> 00:54:06,640 Still you're here so I can live like this, but 846 00:54:06,680 --> 00:54:09,830 if you're gone, I'd be all alone and the floating frog meal (like the oil layer in water). 847 00:54:09,870 --> 00:54:11,830 Just get married. Married. 848 00:54:11,830 --> 00:54:15,820 The fortuneteller said that I have no husband in my life. They're all dead from a bomb attack. 849 00:54:15,860 --> 00:54:17,510 Does that even make sense? 850 00:54:17,550 --> 00:54:19,230 It's true, that's why I'm like this. 851 00:54:19,240 --> 00:54:21,840 Everything else may be wrong, but it seems like that is correct. 852 00:54:21,880 --> 00:54:24,670 Lower your standards. 853 00:54:25,440 --> 00:54:31,580 When I look at people who can't get married, they all have the same problem, that their standards are too high. 854 00:54:31,620 --> 00:54:35,220 First of all, finding a person who has $500 million worth fortune is ridiculous. 855 00:54:35,220 --> 00:54:38,040 -With that non-sense standard... -What's up with you? 856 00:54:38,950 --> 00:54:40,420 It's not your place to give me an advise. 857 00:54:40,470 --> 00:54:42,700 What you're saying has a point, but 858 00:54:42,750 --> 00:54:45,190 I told you not to provoke the beehive (Tae Hee). 859 00:54:45,190 --> 00:54:48,730 Mother, it's just that I feel bad... -What do you have to feel bad for me about? 860 00:54:48,760 --> 00:54:50,050 Since when? 861 00:54:50,050 --> 00:54:51,800 You feel bad for me because you like me now? 862 00:54:51,850 --> 00:54:55,550 Sister-in-law! -You want to get rid of me, but I'm sticking around here? 863 00:54:55,570 --> 00:54:59,850 It's starting again! -There's nobody I can trust, so I gave up. 864 00:54:59,900 --> 00:55:01,270 Just give me Seul Gi. 865 00:55:01,270 --> 00:55:05,060 I'm going to have fun living with Seul Gi forever, and then I'm going to leave everything to her and die. 866 00:55:05,100 --> 00:55:07,080 I don't have any children to leave anything to. 867 00:55:07,100 --> 00:55:09,550 Did anyone tell you to stay childless like that? 868 00:55:09,590 --> 00:55:11,480 Can I have a child by myself? 869 00:55:11,480 --> 00:55:12,930 Did someone say to stay by yourself? 870 00:55:12,950 --> 00:55:14,540 I gave birth to me this way. 871 00:55:14,540 --> 00:55:17,370 Was it me? It's you who was in hurry and pushed to get out early (of my womb) than expected. 872 00:55:17,410 --> 00:55:22,700 You said I came out early because you were cooking Korean pancakes at the funeral of one of Father's relatives. 873 00:55:23,530 --> 00:55:25,520 And you, is this a laughing matter? 874 00:55:25,520 --> 00:55:27,450 I'm sorry. 875 00:55:29,720 --> 00:55:33,050 I should just stop talking. 876 00:55:34,300 --> 00:55:36,720 Bring down your pajamas and a book. 877 00:55:37,230 --> 00:55:38,940 Are you going to sleep in your aunt's room? 878 00:55:38,940 --> 00:55:40,450 Yes. 879 00:55:51,520 --> 00:55:53,260 I am sorry. 880 00:55:53,770 --> 00:55:55,710 For what? 881 00:55:55,710 --> 00:55:58,610 I should've known from the theatre. 882 00:56:00,630 --> 00:56:03,430 He doesn't seem like a bad person, does he? 883 00:56:03,630 --> 00:56:04,850 Yeah. 884 00:56:05,500 --> 00:56:07,530 Even if he's boring. 885 00:56:09,480 --> 00:56:12,740 It must be true that every pot has a lid. 886 00:56:13,000 --> 00:56:15,600 I wonder what kind of woman she was. 887 00:56:15,920 --> 00:56:17,710 I'm curious. 888 00:56:18,290 --> 00:56:20,260 And envious, too. 889 00:56:22,630 --> 00:56:24,170 He's coming out. 890 00:56:37,990 --> 00:56:39,220 Sorry. 891 00:56:39,220 --> 00:56:40,240 Not at all. 892 00:56:40,260 --> 00:56:42,350 His personality is no joke. 893 00:56:42,350 --> 00:56:44,820 How can the home of a man living alone be so clean? 894 00:56:44,860 --> 00:56:47,090 He's so organized. 895 00:56:47,400 --> 00:56:48,780 Did you put him to bed? 896 00:56:48,790 --> 00:56:50,480 Was I supposed to? 897 00:56:50,480 --> 00:56:52,420 No, I was just wondering. 898 00:56:52,420 --> 00:56:55,970 He peed. You're checking up on everything. 899 00:56:55,970 --> 00:56:58,120 So what? 900 00:56:58,140 --> 00:57:00,250 Why are you so grumpy? 901 00:57:01,510 --> 00:57:03,410 I feel sorry for him. 902 00:57:03,440 --> 00:57:05,340 Take responsibility for him. 903 00:57:05,370 --> 00:57:06,850 What? 904 00:57:06,850 --> 00:57:08,780 Kim Joon Goo. 905 00:57:09,580 --> 00:57:11,730 I loved him. 906 00:57:12,640 --> 00:57:15,110 I loved him to death. 907 00:57:25,070 --> 00:57:27,280 Even now. 908 00:57:28,060 --> 00:57:30,240 Also in the future. 909 00:57:33,550 --> 00:57:37,390 Perhaps, forever, I will. 910 00:57:37,420 --> 00:57:40,340 Is that possible? 911 00:57:40,340 --> 00:57:43,280 I am a country bumpkin. 912 00:57:43,870 --> 00:57:46,180 It's very much a girl's first love. 913 00:57:46,220 --> 00:57:50,980 Even so, to cling to such a worthless guy 914 00:57:50,990 --> 00:57:53,560 It doesn't benefit your life at all. 915 00:57:53,580 --> 00:57:57,330 Whether it benefits my life or not, 916 00:57:59,070 --> 00:58:01,090 I don't know that kind of thing. 917 00:58:01,100 --> 00:58:02,300 Da Mi. 918 00:58:02,300 --> 00:58:06,620 Don't simply say that it's inhuman. 919 00:58:07,110 --> 00:58:09,610 I understand him. 920 00:58:10,250 --> 00:58:12,680 He has no other choice but that. 921 00:58:15,000 --> 00:58:18,930 His father is very scary, you know. 922 00:58:20,190 --> 00:58:23,400 His mother is a daughter from a diplomat family. 923 00:58:24,720 --> 00:58:27,690 How could he introduce me to his parents? 924 00:58:27,740 --> 00:58:29,760 Is Oh Eun Soo any better? 925 00:58:29,760 --> 00:58:32,100 Of course she is better than me. 926 00:58:32,110 --> 00:58:34,430 She is definitely better than me. 927 00:58:34,460 --> 00:58:36,610 I acknowledge it. 928 00:58:39,360 --> 00:58:42,550 And Kim Joon Goo fell for her. 929 00:58:43,730 --> 00:58:45,140 That... 930 00:58:46,200 --> 00:58:48,150 was the response. 931 00:58:52,560 --> 00:58:55,220 I had nothing to say. 932 00:59:03,910 --> 00:59:07,430 If I were to die, Unni, 933 00:59:12,860 --> 00:59:16,090 Don't worry, I won't die within the next three years. 934 00:59:16,100 --> 00:59:19,860 Even if I want to die before this contract ends, I can't. 935 00:59:20,490 --> 00:59:22,070 Why? 936 00:59:23,430 --> 00:59:25,530 Because I'm a debtor. 937 00:59:25,940 --> 00:59:26,890 Da Mi. 938 00:59:26,930 --> 00:59:30,060 There's a life like this, Unni. 939 00:59:30,340 --> 00:59:32,590 A life like mine. 940 00:59:35,010 --> 00:59:38,080 I'm dressed pretentiously. 941 00:59:38,090 --> 00:59:43,040 I eat, smile and chit chat with a lie. 942 00:59:46,910 --> 00:59:50,940 Yeah, right. The job, being an actor is about 943 00:59:50,980 --> 00:59:54,690 professionally lying like it's real as the script says. 944 01:00:05,670 --> 01:00:09,580 Unni, can't you sleep here (with me)? 945 01:00:11,410 --> 01:00:13,640 I am lonely. 946 01:00:16,140 --> 01:00:18,670 I am really lonely. 947 01:00:23,470 --> 01:00:25,420 Did you drink? 948 01:00:28,800 --> 01:00:31,800 Seul Gi said she would sleep in her aunt's room. 949 01:00:34,060 --> 01:00:35,330 Yes. 950 01:00:41,520 --> 01:00:43,230 Seul Gi fell asleep. 951 01:00:43,250 --> 01:00:45,450 Please come to Mother's room. 952 01:00:53,480 --> 01:00:55,020 Can I come in? 953 01:00:55,020 --> 01:00:56,140 Come in. 954 01:00:56,160 --> 01:00:58,640 You're not very late. 955 01:00:59,310 --> 01:01:00,790 Come in. 956 01:01:06,410 --> 01:01:09,190 Did you drink? 957 01:01:09,890 --> 01:01:12,520 I will send Seul Gi to the maternal family twice a month. 958 01:01:15,010 --> 01:01:16,190 What is this... 959 01:01:16,210 --> 01:01:19,990 It's adults' abuse to not let her see their grand parents 960 01:01:20,020 --> 01:01:22,260 and tell her to just miss them. 961 01:01:23,060 --> 01:01:25,970 Since before she was four, 962 01:01:25,970 --> 01:01:28,370 they took close care of her for four years. 963 01:01:28,370 --> 01:01:30,850 I agree. - What do you agree about?! 964 01:01:31,320 --> 01:01:33,510 I told you to cut ties with that household! 965 01:01:33,550 --> 01:01:35,230 Where is this coming out of the blue? 966 01:01:35,270 --> 01:01:37,330 It is okay as long as adults have ended. 967 01:01:37,770 --> 01:01:39,390 I ended. 968 01:01:39,880 --> 01:01:41,850 It is okay as long as Seul Gi doesn't meet her mother. 969 01:01:41,890 --> 01:01:43,530 She can just meet her grandparents. 970 01:01:43,530 --> 01:01:46,780 When the kid goes, she's going to see her Mom for sure. 971 01:01:46,800 --> 01:01:48,480 So what if she sees her? 972 01:01:48,880 --> 01:01:49,950 What's the matter with that? 973 01:01:50,000 --> 01:01:52,490 What's the matter? 974 01:01:53,150 --> 01:01:55,630 Did the bitch go spastic because she can't see her? 975 01:01:55,630 --> 01:01:57,970 Why do you use that word bitch every time you open your mouth? 976 01:01:57,990 --> 01:01:59,880 What did that person do that was so wrong? 977 01:01:59,880 --> 01:02:03,400 The topic is veering off course. You know that's not the main point 978 01:02:04,620 --> 01:02:06,900 Regardless of how I think about it, this isn't it. 979 01:02:07,350 --> 01:02:10,640 I will send Seul Gi to her maternal house. 980 01:02:10,640 --> 01:02:11,960 You can't! 981 01:02:11,960 --> 01:02:16,260 I can. She is my daughter. Mother, please stay out of it. 982 01:02:16,770 --> 01:02:18,780 Mom. Mom. Mom. 983 01:02:19,040 --> 01:02:21,850 You, kissing ass wrench, step aside. 984 01:02:23,910 --> 01:02:26,960 It doesn't matter what anyone else says. 985 01:02:27,000 --> 01:02:28,910 This is just my decision. 986 01:02:28,910 --> 01:02:30,570 Follow it please. 987 01:02:32,170 --> 01:02:34,160 Chae Rin, know this as well. 988 01:02:34,750 --> 01:02:37,220 I will do the dropping off and picking up. 989 01:02:37,220 --> 01:02:38,820 And Mother, 990 01:02:39,590 --> 01:02:41,450 if because of this, 991 01:02:41,770 --> 01:02:44,260 you do something you shouldn't ever do, 992 01:02:45,670 --> 01:02:48,530 I really won't ever see you again. 993 01:02:49,350 --> 01:02:53,120 These aren't empty words, please don't forget. 994 01:02:54,650 --> 01:02:56,240 Please rest. 995 01:03:01,630 --> 01:03:04,990 -Seul Gi must have begged her father. -Please go out. 996 01:03:05,030 --> 01:03:07,600 -The kid is supposed to settle in one place... -Told you to get out already. 997 01:03:07,640 --> 01:03:09,830 Go upstairs and find out. 998 01:03:16,390 --> 01:03:17,920 Mom. 999 01:03:17,940 --> 01:03:19,720 Did he drink a lot? 1000 01:03:19,750 --> 01:03:22,050 Not a lot, just moderately. 1001 01:03:22,050 --> 01:03:23,900 Is he saying that he's got a big head? 1002 01:03:23,900 --> 01:03:26,790 He's had a big head for a long time. 1003 01:03:26,830 --> 01:03:28,120 Why is he being like that? 1004 01:03:28,150 --> 01:03:30,670 Seul Gi must have caused him heart ache. 1005 01:03:30,690 --> 01:03:32,720 Chae Rin is right. 1006 01:03:34,400 --> 01:03:38,120 Don't do a thing, Mom. You'll really have something shocking happen to you. 1007 01:03:38,910 --> 01:03:40,130 What? 1008 01:03:40,130 --> 01:03:42,190 He said he'll never see you again. 1009 01:03:42,190 --> 01:03:44,470 What if he sells a building and runs away with Seul Gi? 1010 01:03:44,480 --> 01:03:46,460 What if he runs and be back together with Seul Gi's Mom? 1011 01:03:46,460 --> 01:03:49,640 You're crazy. Are you writing a drama? 1012 01:04:05,070 --> 01:04:07,820 Ahjussi treats you well, Mom? 1013 01:04:07,870 --> 01:04:09,340 Yeah. He treats me well. 1014 01:04:09,360 --> 01:04:11,700 Very, very well. 1015 01:04:11,700 --> 01:04:13,720 Mom, you are lucky. 1016 01:04:13,720 --> 01:04:17,840 I don't think Dad treats Ahjumma that well. 1017 01:04:17,840 --> 01:04:20,010 He doesn't smile very much. 1018 01:04:29,050 --> 01:04:35,040 ♫It would be nice if the wind blew♫ 1019 01:04:35,080 --> 01:04:39,420 ♫To make me forget you, (to make me forget you), so that you are washed out. ♫ 1020 01:04:39,420 --> 01:04:41,270 ~ Preview ~ She keeps coming between Seul Gi and me. 1021 01:04:41,310 --> 01:04:42,660 She's battling with an eight-year old? 1022 01:04:42,660 --> 01:04:44,270 She's doesn't know how to being a thoughtful person. 1023 01:04:44,270 --> 01:04:47,700 He said that he doesn't like you trying to push Seul Gi away from him. 1024 01:04:47,700 --> 01:04:49,920 Tae Won, Tae Won... 1025 01:04:49,920 --> 01:04:53,770 I don't want to. I said that I don't want to. Is now the time be doing this? 1026 01:04:54,150 --> 01:04:56,320 I told you not to touch me. -I forgot the red balloon. 1027 01:04:56,320 --> 01:04:57,560 Don't treat me like I'm nothing. 1028 01:04:57,560 --> 01:05:00,920 Send her another day. Isn't it too much knowing full well that the child's mother is coming?) 1029 01:05:00,920 --> 01:05:03,520 -Chae Rin -I really didn't know you'd be like this because of Seul Gi. 1030 01:05:03,560 --> 01:05:06,150 If I knew it will be like this, I wouldn't have gotten married. - Same for me. 1031 01:05:06,170 --> 01:05:08,870 Oh you are Seul Gi. Hello. 1032 01:05:08,870 --> 01:05:11,000 --Do you know who I am? --Yes. 1033 01:05:11,000 --> 01:05:12,810 Don't tell my mother that Seul Gi came. 1034 01:05:12,810 --> 01:05:13,870 Is Seul Gi a patient of infectious disease? 1035 01:05:13,870 --> 01:05:17,050 How long are you going to be like this? Can we live like this? 1036 01:05:17,050 --> 01:05:20,540 What did you tell your wife before you came here? You're wavering, aren't you? 1037 01:05:20,540 --> 01:05:24,230 Aren't my lips still sweet? ♫ Whatever is so firmly imprinted in my eyes, ♫ 1038 01:05:24,250 --> 01:05:32,750 ♫As long as it is too distinct, now I can't let you go.♫ 1039 01:05:32,750 --> 01:05:38,320 ♫ It would be nice if the wind blew. ♫ 1040 01:05:38,350 --> 01:05:46,590 ♫To make me forget you. (To make me forget you.) So that you would be washed away. ♫ 1041 01:05:46,650 --> 01:06:01,150 ♫It would be nice if the wind blew So that even the feelings which remain could fly far far away. ♫ 1042 01:06:01,150 --> 01:06:13,600 ♫ My feeling are utterly entangled again as much as they were put in place by you ♫ 1043 01:06:13,600 --> 01:06:16,780 ♫Even if I try to rack my brain, ♫ 1044 01:06:16,780 --> 01:06:23,380 ♫ Even if I'm forced to think of something else ♫ 1045 01:06:23,420 --> 01:06:28,780 ♫For me there is only you.♫ 1046 01:06:28,780 --> 01:06:34,880 ♫It would be nice if you heard what I said. ♫ 1047 01:06:34,910 --> 01:06:38,400 ♫So that it would touch you (so that it would touch you).♫ 76548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.