Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:05,430 --> 00:00:08,560
Get out! Get out!
3
00:00:09,950 --> 00:00:13,030
Only you all have one hit? I have one hit, too, you douche bag!
4
00:00:13,030 --> 00:00:14,700
She's bitching, bitching again.
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,830
Get out! Get out!
6
00:00:16,830 --> 00:00:20,240
Okay, fine, come on, let's go
7
00:00:20,240 --> 00:00:24,200
Where do you think this is? This is your in-law's house!
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,390
You say you're not a housemaid?
9
00:00:25,390 --> 00:00:28,840
If you're not a housemaid, should we put the
daughter-in-law inside a glass box and just admire you?
10
00:00:28,850 --> 00:00:30,120
How can you speak like that?
11
00:00:30,120 --> 00:00:31,830
You know that you don't do anything around here!
12
00:00:31,830 --> 00:00:35,130
Apart from crying out 'Mother', what else do you do?
13
00:00:35,130 --> 00:00:38,830
If you didn't just vacuum clean once,
or take out the rubbish, I wouldn't be like this!
14
00:00:38,830 --> 00:00:39,860
Sister!
15
00:00:39,860 --> 00:00:42,480
Don't take any pictures.
I said not to take any.
16
00:00:42,480 --> 00:00:47,120
Right now, if even a single photo gets out,
17
00:00:47,120 --> 00:00:49,660
remember that I won't leave you alone.
18
00:00:50,650 --> 00:00:53,120
What in the world is this about?
19
00:00:53,120 --> 00:00:57,150
Do you guys have to do this because of the rumor which is being spread?
20
00:00:57,150 --> 00:00:58,440
Is this appropriate for the media?
21
00:00:58,440 --> 00:01:00,570
I have a question.
22
00:01:00,570 --> 00:01:05,120
You stupid guy, how can you make the reporters come to the house?
23
00:01:05,120 --> 00:01:08,710
I'm not scolding because you had a relationship
with a girl before a marriage.
24
00:01:08,710 --> 00:01:11,780
But you had to make a prefect ending
and take care of it if you fooled around!
25
00:01:11,780 --> 00:01:12,870
Go inside to scold him.
26
00:01:12,870 --> 00:01:15,850
You're stupid to try to get the last word.
27
00:01:15,850 --> 00:01:17,620
Tattle-tellers need to be scolded!
28
00:01:17,620 --> 00:01:19,710
Their lips need to get sewn shut.
29
00:01:19,710 --> 00:01:22,740
I want to hit your calves, but I'm holding it in.
Do you understand?
30
00:01:22,740 --> 00:01:26,180
I really didn't tell Dad.
31
00:01:26,180 --> 00:01:29,970
I didn't even tell him that I spilled my juice.
32
00:01:29,970 --> 00:01:32,370
Really, I didn't say anything.
33
00:01:32,370 --> 00:01:34,230
Do you really think that I'm going to believe that?
34
00:01:34,230 --> 00:01:36,100
My mom isn't like that.
35
00:01:36,100 --> 00:01:39,840
My mom believes whatever I say, but you-
36
00:01:44,470 --> 00:01:46,950
Why are you staying at my side?
37
00:01:46,950 --> 00:01:48,650
Because I am still
38
00:01:49,950 --> 00:01:52,380
your wife.
39
00:01:56,550 --> 00:01:58,950
It seems that you are being sincere.
40
00:02:00,050 --> 00:02:01,940
For the first time.
41
00:02:03,350 --> 00:02:05,660
She's not answering.
- Oh my, what could it be?
42
00:02:05,660 --> 00:02:07,210
Ahjumma, I'm going to go and look for her.
43
00:02:07,210 --> 00:02:11,320
Saedek [New bride]! Didn't she say something
like she's going to her friend's house?
44
00:02:11,320 --> 00:02:13,260
No, she ran away!
45
00:02:13,260 --> 00:02:16,980
How can a child run away?
What is she saying?
46
00:02:16,980 --> 00:02:19,860
Saedaek, did you hit the kid?!
47
00:02:27,170 --> 00:02:33,010
The Woman Who Married Three Times
48
00:02:33,050 --> 00:02:35,450
Episode 20
49
00:02:36,520 --> 00:02:40,240
Hurry up and call your sister-in-law first, would you?
50
00:02:42,450 --> 00:02:44,380
What are you thinking about so hard?
51
00:02:44,380 --> 00:02:46,430
This isn't the time to be like this.
52
00:02:46,430 --> 00:02:49,480
It's been more than an hour since she left.
53
00:02:49,480 --> 00:02:51,720
How could you be so calm?
54
00:02:51,770 --> 00:02:53,700
Do I look like I'm relaxed here?
55
00:02:53,700 --> 00:02:59,830
It's because you're not doing anything at all,
I'm so frustrated! Really, I'm going crazy!
56
00:02:59,830 --> 00:03:02,390
Isn't it because you know something?
57
00:03:03,650 --> 00:03:05,740
Didn't you encourage the child to leave?
58
00:03:05,740 --> 00:03:09,900
W-w-what did you say? Because I said something? To... To go?
59
00:03:09,900 --> 00:03:13,050
You help Seul Gi. And you don't like me.
60
00:03:13,070 --> 00:03:16,300
Oh my, you are incriminating me.
61
00:03:16,300 --> 00:03:18,890
How can someone's mind go around like that?
62
00:03:18,890 --> 00:03:22,950
Oh my, I'm living through everything, I am.
63
00:03:22,950 --> 00:03:25,570
Did I eat rat's poison or something?
Am I a mad woman?
64
00:03:25,570 --> 00:03:27,160
If it's not, then just stop.
65
00:03:27,160 --> 00:03:31,950
Let us talk this over later
and please just call her aunt.
66
00:03:31,950 --> 00:03:33,560
What do we do once we find her?
67
00:03:33,560 --> 00:03:37,920
Hey! Although she has a shitty personality,
she is the smartest one in this house.
68
00:03:37,920 --> 00:03:41,380
And Seul Gi and her aunt are pretty darn close
69
00:03:41,380 --> 00:03:44,430
which means she might know something.
70
00:03:44,430 --> 00:03:46,320
Do you think she made Seul Gi do this?
71
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
You're blaming another person again.
72
00:03:48,680 --> 00:03:53,960
Once the president knows, hell is going to break loose!
73
00:03:53,960 --> 00:03:59,150
Come on, do something!
At least call the police.
74
00:04:00,910 --> 00:04:06,130
She's the one who chased her out.
75
00:04:06,130 --> 00:04:10,990
Oh no, our poor child.
76
00:04:10,990 --> 00:04:16,180
Child, please stay alive. Child.
77
00:04:23,280 --> 00:04:26,780
The phone is currently turned off, please try again later.
78
00:04:41,650 --> 00:04:42,760
Hello?
79
00:04:42,760 --> 00:04:46,950
Tae Won. Seul Gi has gone missing.
80
00:04:46,950 --> 00:04:47,910
What are you talking about?
81
00:04:47,910 --> 00:04:51,640
I went to get her to eat lunch, but she wasn't there.
82
00:04:51,640 --> 00:04:53,800
What the heck are you saying?
83
00:04:53,800 --> 00:04:55,630
Seul Gi went out without any reason?
84
00:04:55,630 --> 00:04:57,520
Yes.
85
00:04:57,550 --> 00:04:58,660
When?
86
00:04:58,660 --> 00:05:00,320
I'm not sure.
87
00:05:00,320 --> 00:05:02,900
I know that she's been missing for more than an hour now.
88
00:05:02,900 --> 00:05:05,140
I've looked around in the vicinity.
89
00:05:05,140 --> 00:05:08,770
She might have gone to her maternal grandma's house,
there's nowhere else she could have gone.
90
00:05:08,770 --> 00:05:09,790
Haven't you called anyone yet?
91
00:05:09,790 --> 00:05:13,460
Why don't you think I did?
You didn't answer but finally you did.
92
00:05:13,460 --> 00:05:15,320
I'm hanging up.
93
00:05:19,430 --> 00:05:23,930
The number you have dialed is currently unavailable.
Please leave a message.
94
00:05:53,650 --> 00:05:54,920
Thank you, Ahjumoni.
95
00:05:54,920 --> 00:05:57,050
Yes. Eat it well!
96
00:05:57,050 --> 00:05:58,380
Bye!
97
00:05:58,380 --> 00:06:00,950
Isn't that your phone ringing?
98
00:06:01,840 --> 00:06:04,300
Ah yes, it's mine!
99
00:06:07,050 --> 00:06:09,900
Yes, hello?
100
00:06:09,900 --> 00:06:12,510
Oh, Son-in-law, what's up?
101
00:06:12,510 --> 00:06:14,450
Seul Gi hasn't gone to you, has she?
102
00:06:14,450 --> 00:06:18,430
Seul Gi said she is coming?
No wonder I felt so on edge leaving the house for a market.
103
00:06:18,430 --> 00:06:21,150
I'm going to quickly go home.
I'm hanging up!
104
00:06:23,040 --> 00:06:25,440
If Seul Gi comes, please have her call me, Mother.
105
00:06:25,440 --> 00:06:28,300
Oh okay. Sure.
I'm hanging up.
106
00:06:53,150 --> 00:06:55,150
Seul Gi!
107
00:06:59,250 --> 00:07:03,280
Aigoo, my puppy.
108
00:07:03,280 --> 00:07:05,470
Don't cry!
109
00:07:05,470 --> 00:07:08,760
I'm sorry, I was wrong.
110
00:07:08,760 --> 00:07:11,940
If you were going to come, you should have rung!
111
00:07:11,940 --> 00:07:17,760
Grandma didn't know. I'm sorry, I'm sorry. Come inside.
112
00:07:17,760 --> 00:07:21,620
No wonder, I had a feeling that I shouldn't have gone to the market today.
113
00:07:21,620 --> 00:07:24,500
It was because you were coming.
I was stupid not to pay attention to it.
114
00:07:24,500 --> 00:07:26,050
Are you cold?
115
00:07:28,480 --> 00:07:32,790
It's really cold, isn't it?
Here, here, drink this.
116
00:07:37,350 --> 00:07:38,820
Why didn't you wear gloves?
117
00:07:38,820 --> 00:07:40,850
I forgot them.
118
00:07:41,760 --> 00:07:45,740
How can you forget your gloves in this cold winter!
119
00:07:48,300 --> 00:07:50,620
Did your aunt drop you off?
120
00:07:51,850 --> 00:07:54,320
Drink some more.
121
00:07:55,620 --> 00:07:57,830
Then your step-mother?
122
00:07:59,850 --> 00:08:05,530
I'll thaw your hands quickly, put them inside here.
123
00:08:06,850 --> 00:08:08,650
Come on, quickly!
124
00:08:08,650 --> 00:08:10,740
Grandma!
125
00:08:10,740 --> 00:08:13,770
Oh, baby.
126
00:08:13,770 --> 00:08:18,840
It's okay, it's okay, don't cry, my puppy..
127
00:08:19,660 --> 00:08:22,820
You were angry at me, weren't you?
128
00:08:24,250 --> 00:08:29,290
I locked the door when it was really cold,
that's why you're angry, isn't it?
129
00:08:31,120 --> 00:08:36,500
Oh yes, your Dad told me to have you call him when I was at the market.
130
00:08:42,850 --> 00:08:45,950
Do it quickly. Your dad is waiting.
131
00:08:46,850 --> 00:08:48,140
Hasn't she come back yet?
132
00:08:48,140 --> 00:08:49,750
They said that she didn't go there?
133
00:08:51,370 --> 00:08:53,520
They said that she didn't go to her grandmother's?
134
00:09:10,450 --> 00:09:11,650
Yes.
135
00:09:11,650 --> 00:09:13,630
Tae Won, ask her mom. Tae Won...
136
00:09:13,630 --> 00:09:16,240
I'm hanging up. Seul Gi is calling.
137
00:09:20,650 --> 00:09:22,460
What happened to you?
138
00:09:22,460 --> 00:09:24,250
Seul Gi, where are you now?
139
00:09:24,250 --> 00:09:25,850
At Sooil (grandmother's home).
140
00:09:28,150 --> 00:09:30,950
Okay, I'm on my way there, wait for me.
141
00:09:33,150 --> 00:09:35,200
I'm angry.
142
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
You know why I'm angry, don't you?
143
00:09:36,880 --> 00:09:38,570
I know.
144
00:09:38,570 --> 00:09:40,420
You know that you shouldn't do things like this.
145
00:09:40,420 --> 00:09:42,350
Let's talk later, I'm hanging up.
146
00:09:45,970 --> 00:09:49,090
Seul Gi. What do you want to eat?
147
00:09:49,090 --> 00:09:50,730
Spicy rice cakes?
148
00:09:50,730 --> 00:09:52,190
No.
149
00:09:52,190 --> 00:09:53,490
Then what?
150
00:09:54,770 --> 00:09:57,380
Dad's angry.
151
00:09:59,850 --> 00:10:01,100
Why?
152
00:10:01,100 --> 00:10:06,470
I left home without saying anything.
153
00:10:08,060 --> 00:10:09,250
On your own?
154
00:10:11,990 --> 00:10:13,000
You came out?
155
00:10:13,000 --> 00:10:14,780
Yes.
156
00:10:14,780 --> 00:10:17,230
It's a bit warm.
157
00:10:17,230 --> 00:10:18,830
Yes.
158
00:10:18,830 --> 00:10:21,910
It seems like President has a new car.
159
00:10:21,910 --> 00:10:23,350
Yes, he changed it.
160
00:10:23,350 --> 00:10:26,170
It looks much nicer than the one before.
161
00:10:26,170 --> 00:10:27,470
Yes.
162
00:10:27,470 --> 00:10:29,280
How is he doing?
163
00:10:29,280 --> 00:10:31,600
He's doing better. He is asleep now.
164
00:10:31,600 --> 00:10:33,170
Please keep the fire going.
165
00:10:33,170 --> 00:10:34,690
Don't worry.
166
00:10:34,690 --> 00:10:37,710
An empty house like this has to be heated for more than ten hours.
167
00:10:37,710 --> 00:10:40,820
Yes, your wife has said the same thing.
168
00:10:58,050 --> 00:11:00,850
I don't have any hard feelings towards you.
169
00:11:00,850 --> 00:11:02,960
I do.
170
00:11:04,020 --> 00:11:08,050
I don't like Oh Eun Soo,
I hate you.
171
00:11:08,050 --> 00:11:11,400
I understand.
-Understand?
172
00:11:12,530 --> 00:11:15,870
What do you understand? You understand me?
173
00:11:15,870 --> 00:11:18,400
I wish that you
174
00:11:18,400 --> 00:11:21,220
would understand my position as well.
175
00:11:21,220 --> 00:11:22,170
The disappointed position?
176
00:11:22,170 --> 00:11:25,940
The emotion you have over a man who doesn't want to dissolve his marriage...
177
00:11:25,940 --> 00:11:29,720
Are you playing teacher to me right now?
178
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
I'm going to live my own life,
179
00:11:33,600 --> 00:11:36,530
and you should live yours.
180
00:11:37,440 --> 00:11:40,990
I know you were sincere.
181
00:11:40,990 --> 00:11:46,320
The marriage, retirement, and everything were
things we were going to have to deal with again.
182
00:11:46,320 --> 00:11:48,450
Any chance that his role is revealed...
183
00:11:48,450 --> 00:11:50,750
Is he trembling?
184
00:11:52,340 --> 00:11:56,380
Yes. He's trembling a lot.
185
00:11:56,380 --> 00:11:58,420
Of course he is.
186
00:11:59,490 --> 00:12:01,270
Yes.
187
00:12:01,270 --> 00:12:06,000
Everything involving him,
please keep it hidden forever.
188
00:12:15,530 --> 00:12:17,430
You woke up?
189
00:12:17,430 --> 00:12:20,390
Where did you go?
190
00:12:20,390 --> 00:12:22,550
I came out to walk for a bit.
191
00:12:22,550 --> 00:12:25,360
Someone is sick, and you go out for a walk?
192
00:12:25,360 --> 00:12:26,540
Hurry and come back.
193
00:12:26,540 --> 00:12:28,420
Okay.
194
00:12:28,420 --> 00:12:29,830
Mom didn't call?
195
00:12:29,830 --> 00:12:32,140
She did.
196
00:12:32,140 --> 00:12:33,750
Did you tell her I was sick?
197
00:12:33,750 --> 00:12:35,140
No.
198
00:12:35,140 --> 00:12:37,440
Why didn't you?
199
00:12:37,440 --> 00:12:40,290
Because she would worry. What's the point?
200
00:12:41,670 --> 00:12:43,620
I didn't want her to worry.
201
00:12:43,620 --> 00:12:45,940
Okay. Hurry back.
202
00:12:45,940 --> 00:12:49,150
I'm sick. I'm a sick person.
203
00:13:03,110 --> 00:13:06,610
Oh my, she told me she came on her own without telling anyone.
204
00:13:06,610 --> 00:13:10,120
What should we do?
205
00:13:10,120 --> 00:13:12,190
I'm sorry, Mother.
206
00:13:13,350 --> 00:13:16,240
Not there. She's in our room.
207
00:13:16,240 --> 00:13:17,290
I didn't know.
208
00:13:17,290 --> 00:13:19,490
I didn't know anything.
209
00:13:19,490 --> 00:13:22,070
I asked her why she did it.
210
00:13:22,070 --> 00:13:25,120
She said she just wanted to come.
211
00:13:39,650 --> 00:13:42,510
You know why I am angry, don't you?
212
00:13:44,510 --> 00:13:46,930
Then, do you know you were wrong?
213
00:13:48,950 --> 00:13:51,380
Even if you want to come here...
214
00:13:51,380 --> 00:13:54,190
Going somewhere without saying something.
215
00:13:54,190 --> 00:13:56,890
Do you know how upset your stepmother is?
216
00:13:58,600 --> 00:14:00,510
Why did you do that?
217
00:14:00,570 --> 00:14:02,520
Just...
218
00:14:02,520 --> 00:14:05,250
I missed Grandmother.
219
00:14:05,250 --> 00:14:08,940
Then shouldn't you have at least discussed it with me?
220
00:14:10,050 --> 00:14:12,290
Were you afraid I wasn't going to let you come?
221
00:14:16,240 --> 00:14:18,550
How did you get here?
222
00:14:18,550 --> 00:14:20,640
What did you take?
223
00:14:20,640 --> 00:14:22,100
Taxi.
224
00:14:22,100 --> 00:14:23,370
To the house?
225
00:14:23,370 --> 00:14:25,960
No, at the junction.
226
00:14:25,960 --> 00:14:28,100
You weren't to the house yet. Why did you get off there?
227
00:14:28,100 --> 00:14:32,510
I didn't have enough money.
228
00:14:34,900 --> 00:14:36,960
Get up. Let's go.
229
00:14:38,380 --> 00:14:41,190
Can't I live here?
230
00:14:42,360 --> 00:14:45,540
Oh, what are you talking about, Seul Gi?
231
00:14:45,540 --> 00:14:49,020
You said you wanted to live with your dad.
232
00:14:49,020 --> 00:14:50,730
You can't!
233
00:14:53,530 --> 00:14:56,000
Your house is your dad's house.
234
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
But still, I want to live here.
235
00:14:58,500 --> 00:15:00,580
Get up and let's go!
236
00:15:01,590 --> 00:15:05,310
Child. Get up.
237
00:15:05,310 --> 00:15:08,190
You are going to grow a tail on your butt.
238
00:15:08,190 --> 00:15:11,100
Stop changing your mind.
239
00:15:11,100 --> 00:15:15,630
Don't be like that, Seul Gi. Come on.
240
00:15:15,630 --> 00:15:17,560
I said let's go.
241
00:15:42,620 --> 00:15:43,750
I'm sorry.
242
00:15:43,750 --> 00:15:46,170
Don't scold her too much. A child's heart...
243
00:15:46,170 --> 00:15:48,460
She did it out of her childlike heart.
244
00:15:48,460 --> 00:15:52,280
Yes. Go back in. I'll be going.
245
00:15:54,380 --> 00:15:57,010
Please don't tell her mother.
246
00:15:57,010 --> 00:15:59,000
Oh, right. I won't.
247
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
I shouldn't, of course.
248
00:16:17,140 --> 00:16:20,090
This is not how it's supposed to be.
249
00:16:20,090 --> 00:16:23,410
She needs to have a stronger heart.
250
00:16:31,610 --> 00:16:33,990
I was really shocked.
251
00:16:34,890 --> 00:16:37,280
I don't want this to happen again.
252
00:16:39,780 --> 00:16:42,600
Tell me what you were thinking.
253
00:16:43,570 --> 00:16:45,260
Hmm?
254
00:16:45,260 --> 00:16:47,150
I just...
255
00:16:47,150 --> 00:16:49,800
missed Grandmother.
256
00:16:49,800 --> 00:16:51,730
Is that all?
257
00:16:51,730 --> 00:16:53,340
Yes.
258
00:16:53,340 --> 00:16:56,860
You thought I wasn't going to let you come,
259
00:16:56,860 --> 00:16:59,740
so you snuck out of the house?
260
00:16:59,740 --> 00:17:01,480
Yes.
261
00:17:03,060 --> 00:17:06,080
If you disappear like this,
262
00:17:06,880 --> 00:17:09,720
we all get really worried. Didn't you know that?
263
00:17:11,730 --> 00:17:15,680
What if the taxi driver were a bad guy?
264
00:17:17,000 --> 00:17:21,470
A bad man who took you to somewhere else instead of where you asked him to take you.
265
00:17:21,470 --> 00:17:24,730
He takes you somewhere else and I can't find you anywhere.
266
00:17:24,730 --> 00:17:29,070
And you are unable to get home. Then what?
267
00:17:29,070 --> 00:17:32,410
The ahjussi was a nice person.
268
00:17:32,410 --> 00:17:34,530
He was very kind.
269
00:17:34,530 --> 00:17:36,670
I'm saying, what if.
270
00:17:36,670 --> 00:17:39,260
What if he were bad?
271
00:17:42,130 --> 00:17:44,480
Don't you have anything to say?
272
00:17:44,480 --> 00:17:46,980
I was wrong.
273
00:17:48,390 --> 00:17:50,590
Do you not love me?
274
00:17:50,590 --> 00:17:52,160
I love you.
275
00:17:52,160 --> 00:17:55,420
Then, don't upset me.
276
00:17:55,420 --> 00:17:58,210
Do you know how worried I was?
277
00:17:58,210 --> 00:18:01,360
If something happened to you, I would rather die.
278
00:18:04,530 --> 00:18:07,120
By chance, you didn't call your mom?
279
00:18:07,120 --> 00:18:08,470
No.
280
00:18:08,470 --> 00:18:10,360
Why?
281
00:18:10,360 --> 00:18:13,060
Just because.
282
00:18:13,060 --> 00:18:16,820
Why didn't you answer your phone?
Why did you turn it off?
283
00:18:16,820 --> 00:18:18,880
Just because.
284
00:18:34,270 --> 00:18:36,030
Yes, Honey. It's me.
285
00:18:36,030 --> 00:18:37,460
Why did you call?
286
00:18:37,460 --> 00:18:40,000
Oh, well, Honey...
287
00:18:40,000 --> 00:18:42,450
Seul Gi ran away from her house without telling anyone.
288
00:18:42,450 --> 00:18:45,030
She came to the house.
289
00:18:45,030 --> 00:18:46,220
What are you talking about?
290
00:18:46,220 --> 00:18:47,650
She came out secretly.
291
00:18:47,650 --> 00:18:51,970
She took a taxi. She didn't have enough money,
so she got off at the junction.
292
00:18:51,970 --> 00:18:55,320
Her dad came and took her home.
293
00:18:55,320 --> 00:18:57,120
Why did Seul Gi come out secretly?
294
00:18:57,120 --> 00:18:58,590
She's not a child who would do that.
295
00:18:58,590 --> 00:19:00,190
That's what I'm saying.
296
00:19:00,190 --> 00:19:02,680
I know she wouldn't do such a thing, so why would she do that?
297
00:19:02,680 --> 00:19:05,270
Isn't it rather strange, Honey?
298
00:19:51,010 --> 00:19:54,130
Keep sleeping. Don't wake up.
299
00:20:10,210 --> 00:20:11,370
Seul Gi!
300
00:20:11,370 --> 00:20:13,200
Oh baby!
301
00:20:13,200 --> 00:20:15,120
Don't wake her up.
302
00:20:15,120 --> 00:20:17,040
We'll go up.
303
00:20:36,590 --> 00:20:39,110
Sleep tight.
304
00:20:39,110 --> 00:20:41,500
Don't be concerned about anything. Just sleep.
305
00:20:54,590 --> 00:20:56,560
Let's talk for a bit.
306
00:21:07,760 --> 00:21:09,670
I assumed it was her grandparent's house,
307
00:21:09,670 --> 00:21:12,600
but I was still very worried.
308
00:21:12,600 --> 00:21:14,680
Why didn't you contact me straight away?
309
00:21:15,720 --> 00:21:17,290
I was thinking that she'd come back,
310
00:21:17,290 --> 00:21:20,310
and thought she'd be at comic book room
or somewhere and I was just waiting.
311
00:21:20,310 --> 00:21:22,180
What happened?
312
00:21:23,490 --> 00:21:25,960
What did Seul Gi say?
313
00:21:27,570 --> 00:21:29,950
I haven't done anything wrong.
314
00:21:30,900 --> 00:21:34,220
More than anything, I thought Seul Gi and I needed to talk.
315
00:21:34,220 --> 00:21:37,760
Since your mother and sister weren't home,
I thought it was a good chance for us to talk.
316
00:21:37,760 --> 00:21:39,590
What did you say?
317
00:21:40,260 --> 00:21:42,140
It wasn't much.
318
00:21:42,990 --> 00:21:45,500
Just that we should get along,
319
00:21:45,550 --> 00:21:50,450
that she can't go to her mom or grandparents,
so she needed to be close with me.
320
00:21:50,490 --> 00:21:52,650
Did she say she wanted to go to her grandparents?
321
00:21:52,650 --> 00:21:54,090
Yes.
322
00:21:54,090 --> 00:21:57,350
She wanted to me to ask your mother. I said no.
323
00:21:58,300 --> 00:21:59,880
And what else?
324
00:21:59,880 --> 00:22:03,990
And that I feel bad when she texts and
phones her mother without me knowing.
325
00:22:05,190 --> 00:22:07,520
I shouldn't have said that.
326
00:22:09,030 --> 00:22:11,200
That must be Seul Gi's misunderstanding.
327
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
She was upset and talking back to me.
328
00:22:14,000 --> 00:22:17,780
So I yelled at her not to do that.
329
00:22:19,400 --> 00:22:22,170
It's wrong to talk back to an adult, isn't it?
330
00:22:22,860 --> 00:22:24,610
What did she say?
331
00:22:25,590 --> 00:22:27,610
She asked what right did I have...
332
00:22:27,610 --> 00:22:30,400
why I was scolding her when I'm not her mother.
333
00:22:34,780 --> 00:22:36,260
Alright.
334
00:22:38,080 --> 00:22:41,720
This must be why remarriage like this is hard.
335
00:22:41,720 --> 00:22:45,370
I thought Seul Gi and I were going to be okay,
336
00:22:45,370 --> 00:22:47,650
but I guess I was too naive.
337
00:22:47,650 --> 00:22:50,630
Don't say anything about her mom again.
338
00:22:51,500 --> 00:22:53,830
She has deeper thoughts than an average child does.
339
00:22:53,830 --> 00:22:56,060
So please just watch over her.
340
00:22:56,060 --> 00:22:57,520
She is not average for sure.
341
00:22:57,520 --> 00:23:01,870
If she is already like this now, what would
she be during puberty? I'm scared.
342
00:23:01,870 --> 00:23:04,400
I'm sorry for making you worried.
343
00:23:12,170 --> 00:23:15,200
When she wakes up, please check if she caught a cold.
344
00:23:15,200 --> 00:23:17,340
There is leftover medicine from last time.
345
00:23:17,340 --> 00:23:18,670
We can give her that.
346
00:23:18,670 --> 00:23:22,160
I am making her some tangerine tea.
347
00:23:24,400 --> 00:23:26,100
Go and come back safely.
348
00:23:34,350 --> 00:23:36,970
It could have been worse.
349
00:23:36,970 --> 00:23:42,670
Thank God our baby was over at her grandparents'.
350
00:23:42,670 --> 00:23:44,960
If she really ran away,
351
00:23:44,960 --> 00:23:49,110
there is nothing else but to say that you tormented that kid.
352
00:23:49,110 --> 00:23:50,950
Ahjumma!
353
00:23:50,950 --> 00:23:54,470
Why do you keep calling me when I am just worried?
354
00:23:55,090 --> 00:23:57,410
What if Madame and your sister-in-law found out about this?
355
00:23:57,410 --> 00:23:59,330
You have not a single thing to say.
356
00:23:59,330 --> 00:24:01,740
And all hell would break loose.
357
00:24:01,740 --> 00:24:06,230
So don't you dare say anything about my closing my mouth.
358
00:24:06,230 --> 00:24:07,940
Aigoo...
359
00:24:28,880 --> 00:24:30,980
God, I feel so weak.
360
00:24:34,010 --> 00:24:36,490
I was worried about not making my father involved.
361
00:24:36,490 --> 00:24:38,980
I did everything I could.
362
00:24:40,800 --> 00:24:43,530
Nothing would work from now on.
363
00:24:45,010 --> 00:24:47,250
I feel like shit. Really.
364
00:24:58,800 --> 00:25:00,610
Yes, this is Kim Joon Goo.
365
00:25:02,520 --> 00:25:04,890
No, I just have flu.
366
00:25:04,890 --> 00:25:06,620
It's nothing much.
367
00:25:07,660 --> 00:25:09,200
Yes.
368
00:25:10,520 --> 00:25:11,730
Yes.
369
00:25:13,170 --> 00:25:16,280
That means we can mass produce it, right?
370
00:25:16,280 --> 00:25:19,960
Then let's begin the production of it,
371
00:25:19,960 --> 00:25:23,830
and stock our products in every market out there.
372
00:25:24,510 --> 00:25:29,130
And make sure you're prepared
so we won't have shortage of supply.
373
00:25:30,150 --> 00:25:31,540
Yes,
374
00:25:32,770 --> 00:25:34,620
yes, goodbye.
375
00:25:38,940 --> 00:25:42,780
I guess my dad hasn't chopped my head off yet.
376
00:25:46,030 --> 00:25:49,060
Ah, I'm going to die. I'm sleepy again.
377
00:25:49,860 --> 00:25:51,050
In that case, sleep.
378
00:25:51,050 --> 00:25:53,970
You know how huge my stress is.
379
00:25:54,540 --> 00:25:56,380
Look how ill I am.
380
00:25:56,970 --> 00:25:59,430
I really felt like dying.
381
00:26:02,690 --> 00:26:04,680
You are so unkind.
382
00:26:04,680 --> 00:26:06,770
How can you not even be in pain?
383
00:26:08,710 --> 00:26:11,940
Your ginger tea must be ready. I will bring it.
384
00:26:11,940 --> 00:26:14,830
Leave it. Ahjumma can do that for us.
385
00:26:15,810 --> 00:26:17,080
Go to sleep.
386
00:26:17,080 --> 00:26:19,480
Stay.
387
00:26:19,480 --> 00:26:21,760
Don't move a muscle and stay next to me.
388
00:26:21,760 --> 00:26:23,250
Sit.
389
00:26:23,250 --> 00:26:25,190
No, come here.
390
00:26:25,190 --> 00:26:27,340
Come here and hold me.
391
00:26:27,340 --> 00:26:29,690
Hold me and share my pain.
392
00:26:29,690 --> 00:26:33,600
I can't believe I was going to spend my life with a wimp like you.
393
00:26:33,600 --> 00:26:36,040
How stupid.
394
00:26:36,040 --> 00:26:37,210
What are you saying?
395
00:26:37,210 --> 00:26:41,810
My dad made sure my mom would stay away whenever he caught flu.
396
00:26:41,810 --> 00:26:43,740
Ah, that.
397
00:26:43,740 --> 00:26:46,160
So your mom stayed away?
398
00:26:46,160 --> 00:26:49,110
She doesn't listen.
So she fights with my dad a little.
399
00:26:49,110 --> 00:26:50,320
What's the difference then?
400
00:26:50,320 --> 00:26:52,980
How's that same with your demand to share your pain?
401
00:26:52,980 --> 00:26:55,010
Stop nagging, come here.
402
00:26:56,440 --> 00:26:58,420
I will bring tea up.
403
00:26:59,710 --> 00:27:01,520
Hurry back!
404
00:27:01,520 --> 00:27:04,070
I said to hurry back!
405
00:27:24,170 --> 00:27:27,970
Excuse me, the Chairman is back, Madame.
406
00:28:04,920 --> 00:28:06,490
You're back.
407
00:28:06,490 --> 00:28:07,700
Yes.
408
00:28:16,900 --> 00:28:20,140
The water poured from the top is simply flowing down to the bottom.
409
00:28:20,140 --> 00:28:23,990
His son is only repeating what he did in the past.
410
00:28:23,990 --> 00:28:26,450
Why is he acting as if he's exceptional and
411
00:28:26,450 --> 00:28:28,620
getting ticked off?
412
00:28:29,820 --> 00:28:32,370
There is no other comedy than this.
413
00:28:37,370 --> 00:28:39,000
Did the reporters not come again?
414
00:28:39,000 --> 00:28:40,460
No.
415
00:28:40,460 --> 00:28:43,100
I told Manager Seo to take care of it.
416
00:28:43,100 --> 00:28:45,330
Whether it's a hundred of them or two hundred.
417
00:28:45,330 --> 00:28:47,320
You aren't fanning the flame?
418
00:28:47,320 --> 00:28:50,200
Manager Seo will do a good job.
419
00:28:50,200 --> 00:28:53,830
Had I known before, we would have been prepared.
420
00:28:55,580 --> 00:28:58,860
The father has to clean up after his child's poop.
421
00:28:58,860 --> 00:29:01,710
You clean it because it's your child's.
422
00:29:01,710 --> 00:29:03,770
There's no word from the in-laws?
423
00:29:03,770 --> 00:29:05,300
No.
424
00:29:06,790 --> 00:29:09,980
I am getting an apartment for them.
425
00:29:10,750 --> 00:29:13,190
I was planning to do it after the first grandchild was born.
426
00:29:13,190 --> 00:29:14,970
There's no need to rush.
427
00:29:14,970 --> 00:29:17,470
Give it to them as a gift when we have a grandchild.
428
00:29:17,470 --> 00:29:19,890
If you do it now, they'll see right through it.
429
00:29:20,940 --> 00:29:22,420
Is that so?
430
00:29:23,900 --> 00:29:25,940
Then I should tell them to never mind.
431
00:29:25,940 --> 00:29:27,980
Do you want me to draw you bath water?
432
00:29:27,980 --> 00:29:30,240
If you would, I'd be thankful.
433
00:29:38,070 --> 00:29:41,650
It's an old story but she's still holding a grudge.
434
00:29:41,650 --> 00:29:44,660
Seul Gi, Grandma's here!
435
00:29:44,660 --> 00:29:45,990
Mother, you're back.
436
00:29:45,990 --> 00:29:47,180
Hyung-nim you came too?
437
00:29:47,180 --> 00:29:48,020
Yeah.
438
00:29:48,020 --> 00:29:49,210
Is Seul Gi upstairs?
439
00:29:49,210 --> 00:29:50,680
Seul Gi's asleep, Hyung-nim.
440
00:29:50,680 --> 00:29:52,620
It's not time for bed yet.
441
00:29:52,620 --> 00:29:54,390
She started to sleep a bit late.
442
00:29:54,390 --> 00:29:55,910
Could you get me some water for my medicine?
443
00:29:55,910 --> 00:29:57,100
Yes.
444
00:29:58,130 --> 00:29:59,320
Start some coffee, too.
445
00:29:59,320 --> 00:30:00,610
Yes.
446
00:30:01,410 --> 00:30:03,680
Please don't wake her up, Hyung-nim!
447
00:30:04,700 --> 00:30:06,210
Please don't wake her.
448
00:30:06,210 --> 00:30:09,660
She needs to get her sleep or else she'll be in a bad mood.
449
00:30:09,660 --> 00:30:12,590
You worry about useless things.
450
00:30:21,280 --> 00:30:23,190
She said you were sleeping, but you're not!
451
00:30:23,190 --> 00:30:24,360
I woke up.
452
00:30:24,360 --> 00:30:25,440
So you're studying.
453
00:30:25,440 --> 00:30:26,490
Yes.
454
00:30:26,490 --> 00:30:28,450
You said that you were going to read
books in my room since this morning.
455
00:30:28,450 --> 00:30:30,080
Since I'm home, I was checking on you.
456
00:30:30,080 --> 00:30:31,150
Let's go down.
457
00:30:31,150 --> 00:30:32,450
Okay.
458
00:30:35,110 --> 00:30:37,470
Give, Aunt will take them.
459
00:30:37,470 --> 00:30:38,810
Let's go.
460
00:30:40,530 --> 00:30:41,810
Seul Gi, you're awake?
461
00:30:41,810 --> 00:30:42,520
Yes.
462
00:30:42,520 --> 00:30:44,310
Should I get you some juice?
- No.
463
00:30:44,310 --> 00:30:45,700
You haven't made coffee?
464
00:30:45,700 --> 00:30:47,820
I haven't. Should I bring you some?
465
00:30:47,820 --> 00:30:51,070
Since you're not the housemaid, I'll get it.
466
00:30:51,070 --> 00:30:53,070
Hyung-nim, your grudge is long lasting, isn't it?
467
00:30:53,070 --> 00:30:55,720
Yeah, so don't provoke me.
468
00:31:01,060 --> 00:31:03,900
What have you been doing, my princess?
469
00:31:03,900 --> 00:31:08,140
Just... looked at books.
470
00:31:08,140 --> 00:31:10,440
It must have been boring without me, right?
471
00:31:10,440 --> 00:31:13,290
Yes, I was lonely.
472
00:31:13,290 --> 00:31:14,830
What?
473
00:31:15,940 --> 00:31:18,340
Do you know what it means to be lonely?
474
00:31:18,340 --> 00:31:22,870
Feeling withdrawn and sad.
475
00:31:25,640 --> 00:31:28,180
Just what are you going to grow up to be?
476
00:31:31,840 --> 00:31:33,910
I don't know either.
477
00:31:35,370 --> 00:31:39,810
That's right, I didn't know I'd be like this either.
478
00:31:42,370 --> 00:31:44,540
It's time to leave work, but you're not in a rush.
479
00:31:44,600 --> 00:31:47,300
Broken-up but back together, hated but another chance...
480
00:31:47,340 --> 00:31:48,860
No date today?
481
00:31:48,890 --> 00:31:51,640
I told him that I didn't have enough time to work because of seeing him.
482
00:31:51,680 --> 00:31:54,960
He said he's going to spend time at the health club, and to take my time working.
483
00:31:55,010 --> 00:31:57,240
He's a decent boyfriend.
484
00:31:58,540 --> 00:32:01,500
Who knows, maybe he's getting ready to cheat.
485
00:32:02,510 --> 00:32:04,850
Working on his body is a little suspicious, too.
486
00:32:04,890 --> 00:32:07,590
If it bothers you, tell him not to go then.
487
00:32:07,610 --> 00:32:11,420
It's alright. Whatever will be will be.
488
00:32:12,360 --> 00:32:15,670
That's right, whatever's meant to be will be.
489
00:32:15,710 --> 00:32:16,870
I'm leaving.
490
00:32:16,870 --> 00:32:18,250
Yes...
491
00:32:23,690 --> 00:32:25,180
Hyeon Soo!
492
00:32:31,590 --> 00:32:33,400
I came to get you.
493
00:32:33,710 --> 00:32:36,750
Why... I could go there on my own.
494
00:32:37,010 --> 00:32:39,200
Isn't this what you do when you're dating?
495
00:32:40,590 --> 00:32:43,870
Arriving early and sitting here waiting,
496
00:32:43,870 --> 00:32:45,060
then you'll be pleased.
497
00:32:45,070 --> 00:32:48,920
Isn't that what you did for all the women so far?
498
00:32:48,920 --> 00:32:50,270
Me?
499
00:32:50,310 --> 00:32:51,870
Not me, Hyeon Soo!
500
00:32:51,890 --> 00:32:54,710
What do you mean no? You were like that.
501
00:32:54,720 --> 00:32:55,590
I wasn't...
502
00:32:55,620 --> 00:32:59,350
That when you got to a designated place first, you never went in and waited at the entrance,
503
00:32:59,350 --> 00:33:01,100
I heard it from Joo Ha.
504
00:33:01,130 --> 00:33:02,850
This isn't the entrance.
505
00:33:02,870 --> 00:33:05,350
I walked a long way for about five minutes here.
506
00:33:06,310 --> 00:33:08,840
This is a different heart than just etiquette.
507
00:33:08,860 --> 00:33:11,210
I wanted to see you a moment, one minute, even one second sooner,
508
00:33:11,210 --> 00:33:14,860
and I wanted to see you longer, so my heart racing to come here is different from before.
509
00:33:19,410 --> 00:33:23,770
I wish you would recognize that my heart is in a different state than it was before.
510
00:33:25,100 --> 00:33:26,330
What is it?
511
00:33:26,800 --> 00:33:29,580
It's like we've been married for fifteen years,
512
00:33:29,620 --> 00:33:32,990
These days I feel like I'm coming to pick up the most precious wife in the world
513
00:33:32,990 --> 00:33:34,850
How many times have you said that?
514
00:33:34,860 --> 00:33:36,460
It's the first time!
515
00:33:36,500 --> 00:33:38,400
How can it feel like fifteen year's worth?
516
00:33:38,430 --> 00:33:41,230
Subtract 15 years from that. It makes me irate.
517
00:33:41,230 --> 00:33:43,200
I'm the one who's irate!
518
00:33:43,210 --> 00:33:46,250
When I think about the time we wasted, I can't believe it.
519
00:33:52,620 --> 00:33:53,990
Yeah, Joo Ha.
520
00:33:53,990 --> 00:33:56,390
Don't call her here, don't call her.
521
00:33:57,970 --> 00:33:59,040
Yeah.
522
00:34:01,670 --> 00:34:03,740
Yeah, okay, I got it.
523
00:34:04,300 --> 00:34:07,140
I was going to eat and go home, that's good.
524
00:34:08,550 --> 00:34:09,510
Yeah.
525
00:34:10,600 --> 00:34:12,830
Yeah, see you later.
526
00:34:13,220 --> 00:34:14,580
Yeah...
527
00:34:17,100 --> 00:34:19,050
She said she went out to eat with her eating friend.
528
00:34:19,080 --> 00:34:20,810
Ah, that's good!
529
00:34:20,840 --> 00:34:22,920
What should we do after we eat?
530
00:34:22,960 --> 00:34:24,640
Should we go and have a drink at a sky lounge?
531
00:34:24,680 --> 00:34:26,930
Just eat and go home.
532
00:34:26,930 --> 00:34:28,990
You know I don't have time to talk.
533
00:34:28,990 --> 00:34:30,810
What is there to talk about?
534
00:34:30,850 --> 00:34:32,630
I have a lot, a lot.
535
00:34:32,670 --> 00:34:35,070
It's a turn off for a man to be talkative.
536
00:34:35,580 --> 00:34:37,250
You don't need to tell me.
537
00:34:37,290 --> 00:34:39,780
Hey, you not talking enough, that's the problem!
538
00:34:39,820 --> 00:34:42,130
That's the reason things were so screwed up with us.
539
00:34:42,130 --> 00:34:43,340
Forget it.
540
00:34:44,570 --> 00:34:46,910
Although I was an idiot, too.
541
00:34:46,910 --> 00:34:48,810
I said, forget it.
542
00:34:53,380 --> 00:34:55,980
Yeah, I couldn't go to work.
543
00:34:56,400 --> 00:34:58,480
I am on exile.
544
00:34:58,780 --> 00:35:00,850
My father threw a fit.
545
00:35:01,310 --> 00:35:04,440
The reporters even came to the house.
546
00:35:04,920 --> 00:35:05,980
What?
547
00:35:07,880 --> 00:35:11,170
Darn, how stubborn.
548
00:35:11,210 --> 00:35:13,730
Lee Da Mi made it clear again that it wasn't the case, too.
549
00:35:13,760 --> 00:35:17,370
How long are they planning to keep this up?
550
00:35:18,100 --> 00:35:20,170
Haven't you looked at any of the news reports?
551
00:35:20,910 --> 00:35:25,020
Da Mi did a little interview in her dressing room.
She didn't mention you, though.
552
00:35:25,040 --> 00:35:28,940
I guess they were disappointed.
They only brought it up once or twice.
553
00:35:28,980 --> 00:35:31,170
I think things are looking up.
554
00:35:31,480 --> 00:35:32,590
Hey,
555
00:35:32,780 --> 00:35:35,250
Da Mi is a really good girl,
556
00:35:35,290 --> 00:35:36,550
don't you think?
557
00:35:37,290 --> 00:35:38,870
How long are you on this exile for?
558
00:35:38,890 --> 00:35:40,620
How would I know?
559
00:35:41,300 --> 00:35:43,160
I am thinking of writing a book.
560
00:35:44,250 --> 00:35:46,650
How to look at celebrities indifferently.
561
00:35:47,430 --> 00:35:49,100
Don't giggle, dude.
562
00:35:49,140 --> 00:35:52,490
Yeah, I tripped in mud flat (Made a mistake), because I'm not a smart criminal like you.
563
00:35:53,310 --> 00:35:54,560
I'm hanging up.
564
00:36:18,930 --> 00:36:20,330
There was orange juice?
565
00:36:20,370 --> 00:36:22,350
Ahjumma bought it.
566
00:36:22,740 --> 00:36:24,430
Jeong Soo called.
567
00:36:24,480 --> 00:36:26,870
He's having so much fun with this.
568
00:36:32,010 --> 00:36:33,450
Drink it all.
569
00:36:33,490 --> 00:36:35,550
Leave it, after a break.
570
00:36:39,090 --> 00:36:41,080
Lee Da Mi denied it again.
571
00:36:43,480 --> 00:36:45,530
He said things might get better.
572
00:36:46,080 --> 00:36:49,130
They didn't talk too much about me.
573
00:36:53,740 --> 00:36:55,310
It was a nightmare.
574
00:36:56,510 --> 00:36:58,940
She seemed like she was a decent woman,
575
00:36:59,310 --> 00:37:00,940
why didn't you marry her?
576
00:37:01,990 --> 00:37:03,310
Are you crazy?
577
00:37:03,330 --> 00:37:04,680
How's that even possible?
578
00:37:04,720 --> 00:37:06,520
What's different between me and that woman?
579
00:37:06,530 --> 00:37:08,250
Stop talking nonsense.
580
00:37:08,270 --> 00:37:12,450
Do you know how nervous I was to get permission to marry even about us?
581
00:37:12,450 --> 00:37:13,720
I...
582
00:37:16,330 --> 00:37:18,300
didn't love you
583
00:37:18,300 --> 00:37:20,290
as much as that woman did.
584
00:37:20,320 --> 00:37:21,880
I know.
585
00:37:21,880 --> 00:37:23,310
What's the point of bringing that up?
586
00:37:23,350 --> 00:37:26,160
I wasn't sure
587
00:37:26,730 --> 00:37:29,630
how you could have married someone else
588
00:37:29,630 --> 00:37:31,080
when you already had a woman whom you loved dearly.
589
00:37:31,480 --> 00:37:33,330
The problem is me.
590
00:37:33,620 --> 00:37:36,280
I shouldn't have started with her in the first place.
591
00:37:41,260 --> 00:37:42,350
What?
592
00:37:42,400 --> 00:37:44,000
You...
593
00:37:45,040 --> 00:37:48,090
I wonder how many women you have for different purposes.
594
00:37:48,580 --> 00:37:50,730
I'm an ill person.
595
00:37:54,830 --> 00:37:56,710
You won't eat chicken soup either will you?
596
00:37:56,710 --> 00:37:57,920
I don't have an appetite.
597
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
Ask her to make some kimchi soup for me.
598
00:37:59,920 --> 00:38:00,710
Alright.
599
00:38:00,770 --> 00:38:02,440
You don't have to go down.
600
00:38:02,810 --> 00:38:04,470
You wanted me to have her make kimchi soup.
601
00:38:04,490 --> 00:38:07,350
Come upstairs quickly, don't make me wait.
602
00:38:07,400 --> 00:38:09,140
Alright.
603
00:38:09,800 --> 00:38:11,730
Finish drinking the rest.
604
00:38:42,520 --> 00:38:45,210
Jason Lee-- [his name for Lee Da Mi]
605
00:38:50,190 --> 00:38:53,480
Jason Lee
Input message
606
00:39:02,370 --> 00:39:05,160
If I'm hungry I'll order something, just go.
607
00:39:05,180 --> 00:39:07,360
You've worked hard, thanks.
608
00:39:07,590 --> 00:39:08,800
Give.
609
00:39:09,390 --> 00:39:11,270
It's all over now, Unni.
610
00:39:11,310 --> 00:39:12,790
Just stay strong for two more days.
611
00:39:12,790 --> 00:39:15,380
Let's do hwaiting.
612
00:39:41,800 --> 00:39:45,850
You denied any connection to me until the end.
I saw the articles.
613
00:39:45,870 --> 00:39:47,980
I'm sorry and thankful.
614
00:39:48,430 --> 00:39:51,530
Because of the situation, I had to leave Seoul. This is what I would say.
615
00:39:51,570 --> 00:39:56,900
If I go to Seoul, I would wish for your serenity, that you take care of your heath and that you be strong.
616
00:40:10,520 --> 00:40:12,470
Menu, please.
617
00:40:13,070 --> 00:40:15,200
Are you in a bad mood?
618
00:40:17,250 --> 00:40:19,020
Have I done something wrong?
619
00:40:19,020 --> 00:40:21,710
I'm just not feeling great.
620
00:40:21,730 --> 00:40:23,040
Are you getting a cold?
621
00:40:23,050 --> 00:40:25,160
I said it's not that.
622
00:40:29,960 --> 00:40:32,140
Steak, please.
623
00:40:32,780 --> 00:40:34,320
What do you want to eat?
624
00:40:36,100 --> 00:40:38,010
Give me the same, please.
625
00:40:41,360 --> 00:40:43,210
Do you want to go somewhere for the weekend?
626
00:40:44,460 --> 00:40:47,170
Or else a day trip or something.
627
00:40:47,220 --> 00:40:48,690
And tell Joo Ha what?
628
00:40:48,690 --> 00:40:50,590
Tell her that it is an office workshop then.
629
00:40:50,590 --> 00:40:53,010
I said don't think about other things.
630
00:40:53,050 --> 00:40:54,960
Just remain like this.
631
00:40:55,170 --> 00:40:57,900
Don't think something else.
632
00:40:57,930 --> 00:40:58,960
Until when?
633
00:40:58,960 --> 00:41:00,870
Until Joo Ha has someone else.
634
00:41:00,890 --> 00:41:02,560
Then there's no definite date.
635
00:41:02,600 --> 00:41:04,570
I waited fifteen years.
636
00:41:04,590 --> 00:41:06,920
That's why it's even worse.
637
00:41:07,160 --> 00:41:09,410
I feel so sorry for you that my heart shrivels.
638
00:41:09,410 --> 00:41:11,310
Be quiet!
639
00:41:15,590 --> 00:41:20,620
That's why I'm saying that I want to love with you all my heart and my strength.
640
00:41:20,620 --> 00:41:23,120
I want to love you crazy like
641
00:41:23,120 --> 00:41:25,210
you'd know of my love even dead.
642
00:41:25,230 --> 00:41:27,410
Hey, Oh Hyeon Soo!
643
00:41:33,890 --> 00:41:35,510
What are you guys?
644
00:41:35,560 --> 00:41:37,620
You're on a date without me?
645
00:41:37,650 --> 00:41:41,520
Hey... d-d-date... you're the one on a date! We're...
646
00:41:41,520 --> 00:41:45,210
I... I called Hyeon Soo asking what she wanted to eat for dinner.
647
00:41:45,210 --> 00:41:46,640
Your turn now, Hyeon Soo.
648
00:41:46,680 --> 00:41:48,450
You finish it.
649
00:41:48,450 --> 00:41:49,470
Okay...
650
00:41:50,990 --> 00:41:52,940
She said she didn't feel like making food and to eat before going home, so...
651
00:41:52,940 --> 00:41:55,660
Oh! Without me?
652
00:41:55,660 --> 00:41:58,030
It takes too long from Soo Il.
653
00:41:58,030 --> 00:41:59,330
Joo Ha.
654
00:42:00,380 --> 00:42:02,220
Yeah...
655
00:42:02,220 --> 00:42:06,240
Teacher Kim Yi Tae, these are my friends, is it okay if they join us?
656
00:42:06,800 --> 00:42:09,790
Yes, yes.
657
00:42:09,790 --> 00:42:13,400
Oh Hyeon Soo, I told you, my roomate.
658
00:42:13,450 --> 00:42:15,540
I'm Kim Yi Tae.
659
00:42:17,370 --> 00:42:19,060
Hello.
660
00:42:19,060 --> 00:42:20,590
Gwang Mo.
661
00:42:22,490 --> 00:42:23,920
Oh...
662
00:42:24,780 --> 00:42:28,140
Hello, I'm Ahn Gwang Mo.
663
00:42:30,650 --> 00:42:35,020
Yes, it's nice to meet you.
664
00:42:41,540 --> 00:42:44,590
Out of all the places, why did you come here?
665
00:42:46,330 --> 00:42:48,020
What about you?
666
00:42:50,310 --> 00:42:51,630
It's tasty here.
667
00:42:51,630 --> 00:42:53,420
Us too!
668
00:42:56,690 --> 00:42:58,380
Would you like some, Teacher Kim?
669
00:42:58,420 --> 00:43:00,310
Ah, yes.
670
00:43:05,830 --> 00:43:07,630
Thank you.
671
00:43:08,770 --> 00:43:10,610
Order a salad, Gwang Mo.
672
00:43:10,610 --> 00:43:11,730
Okay.
673
00:43:12,470 --> 00:43:13,690
Hello...
674
00:43:13,690 --> 00:43:15,250
Ceaser salad.
675
00:43:15,920 --> 00:43:17,020
Ceaser salad, please.
676
00:43:17,020 --> 00:43:18,800
Yes, I understand.
677
00:43:28,080 --> 00:43:30,370
Oh, that,
678
00:43:32,090 --> 00:43:35,150
He called when I was watching a "Mission Impossible" scene.
679
00:43:35,180 --> 00:43:39,730
But as soon as I answered, hello, he's like, Teacher Joo Ha and crying up a storm.
680
00:43:39,750 --> 00:43:43,520
He got rid of his wife's stuff, but was too sorry and feeling empty.
681
00:43:43,520 --> 00:43:44,620
And what else was there?
682
00:43:44,620 --> 00:43:49,150
Yeah, he feels like he's such a jerk, and that makes him devastated.
683
00:43:49,180 --> 00:43:51,920
So what could I do, weak-hearted Park Joo Ha that I am.
684
00:43:51,920 --> 00:43:54,010
He got me to have dinner with him.
685
00:43:54,010 --> 00:43:56,590
That was the situation.
686
00:43:56,590 --> 00:43:59,060
Isn't he a rare guy who still has pure love in this world?
687
00:43:59,090 --> 00:44:01,090
I was slightly moved.
688
00:44:01,110 --> 00:44:02,660
His mother and son aren't coming back?
689
00:44:02,670 --> 00:44:04,420
It looks like they're settling down there.
690
00:44:04,420 --> 00:44:06,280
Then he's going to have to go, too.
691
00:44:06,300 --> 00:44:10,090
I think so. He already started the process of immigration.
692
00:44:10,120 --> 00:44:11,460
Oh.
693
00:44:11,500 --> 00:44:13,550
How do you think he looks?
694
00:44:14,150 --> 00:44:15,260
A little...
695
00:44:15,530 --> 00:44:17,140
depressed-looking.
696
00:44:17,350 --> 00:44:19,610
Yeah, he's been like that this whole time.
697
00:44:19,640 --> 00:44:22,520
He doesn't really hang out with other teachers either.
698
00:44:22,520 --> 00:44:25,380
He's a quiet, quiet person.
699
00:44:25,380 --> 00:44:29,810
But he must teach really well. They say he's really popular with the kids.
700
00:44:30,890 --> 00:44:32,280
Really?
701
00:44:55,890 --> 00:44:57,890
Teacher...
702
00:45:04,230 --> 00:45:06,110
Yes...
703
00:45:06,970 --> 00:45:09,470
Yes, I understand.
704
00:45:10,280 --> 00:45:12,960
Teacher, I understand.
705
00:45:14,430 --> 00:45:16,310
Yes...
706
00:45:20,210 --> 00:45:22,110
Sorry.
707
00:45:22,390 --> 00:45:24,520
I'm sorry.
708
00:45:38,520 --> 00:45:42,800
I think it's because of the new woman who came in, Honey.
709
00:45:44,600 --> 00:45:49,020
Or why would she do such thing? She's a very considerate kid.
710
00:45:49,020 --> 00:45:51,050
Isn't it that she's mistreating (Seul Gi)?
711
00:45:51,090 --> 00:45:53,990
She's an educated person, why would she do that?
712
00:45:54,960 --> 00:45:59,710
I know. Seul Gi said she was a kind person.
713
00:46:00,540 --> 00:46:06,290
A kind person wouldn't do something like that, but for some reason it keeps bothering me.
714
00:46:06,720 --> 00:46:10,090
Her grandmother or aunt wouldn't have any reason to mistreat her.
715
00:46:10,140 --> 00:46:12,280
She wanted to just come here,
716
00:46:12,320 --> 00:46:15,860
and they wouldn't let her, so she came by herself or something like that.
717
00:46:15,890 --> 00:46:20,490
Then she should've told them first. Her father looked so angry.
718
00:46:22,110 --> 00:46:25,650
Then why would she say that she wants to live here?
719
00:46:25,650 --> 00:46:27,700
That's weird too.
720
00:46:27,700 --> 00:46:31,500
After living there, maybe it isn't as great as she was expecting it to be.
721
00:46:31,500 --> 00:46:34,350
So what isn't so great there, is what I'm asking?
722
00:46:34,380 --> 00:46:36,620
Haven't you asked her what's wrong?
723
00:46:36,650 --> 00:46:40,200
Her dad said a clear "no." How could I ask her?
724
00:46:44,860 --> 00:46:49,050
He said not to tell Eun Soo. I didn't even tell Hyeon Soo either.
725
00:46:49,580 --> 00:46:50,780
Don't.
726
00:46:51,170 --> 00:46:52,890
I know.
727
00:46:53,900 --> 00:46:57,170
She went up to get the child, what's taking so long?
728
00:46:57,210 --> 00:47:01,960
She's waiting to come down after the table is all set.
729
00:47:02,010 --> 00:47:05,800
Why do you hate her so much?
730
00:47:06,150 --> 00:47:08,200
Stop it, will you!
731
00:47:08,200 --> 00:47:10,830
What happened to aging gracefully?
732
00:47:10,850 --> 00:47:13,210
She's young enough to be your daughter.
733
00:47:13,210 --> 00:47:16,440
So when did I ask her to discriminate against people?
734
00:47:16,480 --> 00:47:19,570
I said stop it!
735
00:47:20,170 --> 00:47:21,430
What's wrong, Mom?
736
00:47:21,460 --> 00:47:23,280
Nothing!
737
00:47:24,120 --> 00:47:25,360
Seul Gi.
738
00:47:25,410 --> 00:47:26,500
Yes.
739
00:47:26,510 --> 00:47:29,180
What's wrong? Why are you walking like that?
740
00:47:29,180 --> 00:47:30,410
No...
741
00:47:30,440 --> 00:47:32,040
Come here.
742
00:47:32,900 --> 00:47:35,320
Let me see.
743
00:47:35,740 --> 00:47:37,990
Did you hurt your toe somewhere?
744
00:47:37,990 --> 00:47:39,850
No, I didn't.
745
00:47:42,240 --> 00:47:43,400
Take it off.
746
00:47:46,470 --> 00:47:49,660
Why is your big toe like this? It's all swollen.
747
00:47:49,660 --> 00:47:50,890
No...
748
00:47:50,890 --> 00:47:51,820
It's swollen?
749
00:47:51,820 --> 00:47:53,630
It's all swollen!
750
00:47:53,630 --> 00:47:56,420
Maybe her toenail is clipped too short.
751
00:47:56,450 --> 00:47:59,350
Right. This side is almost cutting into the skin.
752
00:47:59,780 --> 00:48:01,810
Who cut them?
753
00:48:02,170 --> 00:48:03,550
Dad.
754
00:48:03,580 --> 00:48:06,270
How short is he clipping a child's toenails?
755
00:48:06,300 --> 00:48:07,460
Let me see.
756
00:48:07,460 --> 00:48:09,280
Since when has it hurt?
757
00:48:09,310 --> 00:48:11,610
A while ago...
758
00:48:12,280 --> 00:48:13,990
Do you think it will get infected?
759
00:48:13,990 --> 00:48:15,470
I wonder...
760
00:48:15,470 --> 00:48:17,000
First, let's put some ice on it.
761
00:48:17,000 --> 00:48:18,570
Get me some ice.
762
00:48:18,580 --> 00:48:20,110
Yes.
763
00:48:22,520 --> 00:48:25,810
If your feet hurt, you should say something!
764
00:48:25,810 --> 00:48:28,460
This is really painful, you know!
765
00:48:28,460 --> 00:48:31,480
I have to teach your dad how to clip toenails.
766
00:48:31,480 --> 00:48:34,290
If something happens, you have to go to the hospital and get surgery.
767
00:48:34,340 --> 00:48:37,290
Grandma had surgery in the past.
768
00:48:39,810 --> 00:48:43,620
Don't worry, I don't think it's that bad.
769
00:48:44,070 --> 00:48:48,160
Look at her! Her eyes got all round.
770
00:49:35,980 --> 00:49:37,570
Joo Ha...
771
00:49:39,550 --> 00:49:43,080
Stop Teacher, please stop.
772
00:49:43,080 --> 00:49:44,290
Call the designated driver.
773
00:49:44,290 --> 00:49:46,630
Yeah... yeah, yeah.
774
00:49:53,920 --> 00:49:55,770
Hello.
775
00:49:55,770 --> 00:49:57,460
Is this the designated driver?
776
00:50:00,020 --> 00:50:02,030
Oh, oh...there it is!
777
00:50:09,760 --> 00:50:11,640
Follow me, don't get lost!
778
00:50:11,680 --> 00:50:13,810
Don't worry, don't worry.
779
00:50:20,940 --> 00:50:25,100
A car is following us, Ahjussi, drive carefully, please.
780
00:50:29,140 --> 00:50:32,070
There are so many ways to get in the middle of our date.
781
00:50:35,190 --> 00:50:37,700
How does a man behave like that?
782
00:50:37,920 --> 00:50:40,120
Stay put.
783
00:50:48,220 --> 00:50:52,490
She can just take a taxi, why do we have to follow?
784
00:50:53,560 --> 00:50:55,400
Do you really want to be like that?
785
00:50:55,800 --> 00:50:57,660
I really do.
786
00:50:59,860 --> 00:51:01,100
What are we?
787
00:51:01,100 --> 00:51:02,950
Joo Ha's friends.
788
00:51:02,980 --> 00:51:05,720
Following her is a given.
789
00:51:09,760 --> 00:51:12,490
You have to eat first to take your medicine.
790
00:51:14,790 --> 00:51:17,090
Kim Joon Goo-ssi!
791
00:51:18,770 --> 00:51:20,410
Honey.
792
00:51:21,230 --> 00:51:22,720
Later.
793
00:51:22,720 --> 00:51:24,370
A little bit later.
794
00:51:30,120 --> 00:51:32,650
Welcome, Reporter Song!
795
00:51:33,190 --> 00:51:36,220
You told me to only buy something small, so I bought the one.
796
00:51:36,640 --> 00:51:38,400
Come in.
797
00:51:38,430 --> 00:51:41,130
Calling you suddenly and even asking for a favor, I'm sorry.
798
00:51:41,150 --> 00:51:44,990
No, it's my honor since it's your first time to show your house.
799
00:51:44,990 --> 00:51:46,470
No pictures though.
800
00:51:46,520 --> 00:51:48,670
Not even a selfie with the both of us?
801
00:51:48,680 --> 00:51:50,360
That's okay.
802
00:51:50,400 --> 00:51:52,120
Take it off.
803
00:51:52,150 --> 00:51:55,900
What bomb are you planning to throw me today?
804
00:51:55,900 --> 00:51:57,660
Just wait.
805
00:51:59,130 --> 00:52:00,420
Can you drink?
806
00:52:00,420 --> 00:52:02,020
Moderately.
807
00:52:02,060 --> 00:52:03,410
Then, let's drink.
808
00:52:03,460 --> 00:52:05,320
Let's.
809
00:52:14,780 --> 00:52:16,890
I'm really sorry towards you, Reporter Song.
810
00:52:16,930 --> 00:52:19,310
For what? Using me?
811
00:52:19,340 --> 00:52:21,570
I didn't use you,
812
00:52:21,590 --> 00:52:24,370
I really wanted to give you a special scoop then.
813
00:52:24,420 --> 00:52:28,130
You are always cool, clean and simple.
814
00:52:28,680 --> 00:52:31,580
I had the best feeling about you out of all the reporters.
815
00:52:32,480 --> 00:52:35,660
So some told me that being an entertainment reporter doesn't suit on me.
816
00:52:35,710 --> 00:52:38,450
The marriage announcement was a lie.
817
00:52:40,150 --> 00:52:41,490
And my retirement
818
00:52:41,890 --> 00:52:43,620
was nonsense, too.
819
00:52:44,150 --> 00:52:47,410
Let's just drink the alcohol. Drink!
820
00:52:53,710 --> 00:52:57,750
I wanted to tell you the truth, Reporter Song.
821
00:52:57,780 --> 00:53:01,510
This, stays a secret until you die.
822
00:53:03,870 --> 00:53:05,510
I'm sorry.
823
00:53:05,520 --> 00:53:08,930
At that time, I was planning to back out of it three months later.
824
00:53:10,200 --> 00:53:12,130
Is it the work of your agency?
825
00:53:12,130 --> 00:53:13,400
Yes.
826
00:53:23,250 --> 00:53:24,730
How does your toe feel?
827
00:53:24,730 --> 00:53:27,390
I think it hurts a little less.
828
00:53:27,390 --> 00:53:29,390
Put ice on it again before she goes to bed.
829
00:53:29,390 --> 00:53:30,480
Yes.
830
00:53:30,480 --> 00:53:33,190
Don't be like that. Sleep with aunt, I'll do it for you.
831
00:53:33,230 --> 00:53:34,270
Yes.
832
00:53:34,270 --> 00:53:38,220
-It'll become a habit. Why leave her room and...
-Seul Gi, you should be my daughter.
833
00:53:40,980 --> 00:53:42,120
You don't want to?
834
00:53:42,120 --> 00:53:43,610
Why?
835
00:53:43,610 --> 00:53:45,840
I don't have children.
836
00:53:45,840 --> 00:53:47,390
You're not going to get married?
837
00:53:47,390 --> 00:53:49,250
Yeah, I won't.
838
00:53:49,290 --> 00:53:52,070
Is it that you won't, or you can't?
839
00:53:52,110 --> 00:53:53,990
I changed it to I won't from I can't.
840
00:53:53,990 --> 00:53:55,740
Is it better then?
841
00:53:55,740 --> 00:53:56,890
Seul Gi is going to be my daughter now.
842
00:53:56,890 --> 00:53:58,360
Says who?
843
00:53:58,360 --> 00:54:00,270
Tae Won is going to have more children.
844
00:54:00,270 --> 00:54:03,430
I need to get ancestral rites, too.
845
00:54:03,460 --> 00:54:06,640
Still you're here so I can live like this, but
846
00:54:06,680 --> 00:54:09,830
if you're gone, I'd be all alone and the floating frog meal (like the oil layer in water).
847
00:54:09,870 --> 00:54:11,830
Just get married. Married.
848
00:54:11,830 --> 00:54:15,820
The fortuneteller said that I have no husband in my life. They're all dead from a bomb attack.
849
00:54:15,860 --> 00:54:17,510
Does that even make sense?
850
00:54:17,550 --> 00:54:19,230
It's true, that's why I'm like this.
851
00:54:19,240 --> 00:54:21,840
Everything else may be wrong, but it seems like that is correct.
852
00:54:21,880 --> 00:54:24,670
Lower your standards.
853
00:54:25,440 --> 00:54:31,580
When I look at people who can't get married, they all have the same problem, that their standards are too high.
854
00:54:31,620 --> 00:54:35,220
First of all, finding a person who has $500 million worth fortune is ridiculous.
855
00:54:35,220 --> 00:54:38,040
-With that non-sense standard...
-What's up with you?
856
00:54:38,950 --> 00:54:40,420
It's not your place to give me an advise.
857
00:54:40,470 --> 00:54:42,700
What you're saying has a point, but
858
00:54:42,750 --> 00:54:45,190
I told you not to provoke the beehive (Tae Hee).
859
00:54:45,190 --> 00:54:48,730
Mother, it's just that I feel bad...
-What do you have to feel bad for me about?
860
00:54:48,760 --> 00:54:50,050
Since when?
861
00:54:50,050 --> 00:54:51,800
You feel bad for me because you like me now?
862
00:54:51,850 --> 00:54:55,550
Sister-in-law!
-You want to get rid of me, but I'm sticking around here?
863
00:54:55,570 --> 00:54:59,850
It's starting again!
-There's nobody I can trust, so I gave up.
864
00:54:59,900 --> 00:55:01,270
Just give me Seul Gi.
865
00:55:01,270 --> 00:55:05,060
I'm going to have fun living with Seul Gi forever, and then I'm going to leave everything to her and die.
866
00:55:05,100 --> 00:55:07,080
I don't have any children to leave anything to.
867
00:55:07,100 --> 00:55:09,550
Did anyone tell you to stay childless like that?
868
00:55:09,590 --> 00:55:11,480
Can I have a child by myself?
869
00:55:11,480 --> 00:55:12,930
Did someone say to stay by yourself?
870
00:55:12,950 --> 00:55:14,540
I gave birth to me this way.
871
00:55:14,540 --> 00:55:17,370
Was it me? It's you who was in hurry and pushed to get out early (of my womb) than expected.
872
00:55:17,410 --> 00:55:22,700
You said I came out early because you were cooking Korean pancakes at the funeral of one of Father's relatives.
873
00:55:23,530 --> 00:55:25,520
And you, is this a laughing matter?
874
00:55:25,520 --> 00:55:27,450
I'm sorry.
875
00:55:29,720 --> 00:55:33,050
I should just stop talking.
876
00:55:34,300 --> 00:55:36,720
Bring down your pajamas and a book.
877
00:55:37,230 --> 00:55:38,940
Are you going to sleep in your aunt's room?
878
00:55:38,940 --> 00:55:40,450
Yes.
879
00:55:51,520 --> 00:55:53,260
I am sorry.
880
00:55:53,770 --> 00:55:55,710
For what?
881
00:55:55,710 --> 00:55:58,610
I should've known from the theatre.
882
00:56:00,630 --> 00:56:03,430
He doesn't seem like a bad person, does he?
883
00:56:03,630 --> 00:56:04,850
Yeah.
884
00:56:05,500 --> 00:56:07,530
Even if he's boring.
885
00:56:09,480 --> 00:56:12,740
It must be true that every pot has a lid.
886
00:56:13,000 --> 00:56:15,600
I wonder what kind of woman she was.
887
00:56:15,920 --> 00:56:17,710
I'm curious.
888
00:56:18,290 --> 00:56:20,260
And envious, too.
889
00:56:22,630 --> 00:56:24,170
He's coming out.
890
00:56:37,990 --> 00:56:39,220
Sorry.
891
00:56:39,220 --> 00:56:40,240
Not at all.
892
00:56:40,260 --> 00:56:42,350
His personality is no joke.
893
00:56:42,350 --> 00:56:44,820
How can the home of a man living alone be so clean?
894
00:56:44,860 --> 00:56:47,090
He's so organized.
895
00:56:47,400 --> 00:56:48,780
Did you put him to bed?
896
00:56:48,790 --> 00:56:50,480
Was I supposed to?
897
00:56:50,480 --> 00:56:52,420
No, I was just wondering.
898
00:56:52,420 --> 00:56:55,970
He peed. You're checking up on everything.
899
00:56:55,970 --> 00:56:58,120
So what?
900
00:56:58,140 --> 00:57:00,250
Why are you so grumpy?
901
00:57:01,510 --> 00:57:03,410
I feel sorry for him.
902
00:57:03,440 --> 00:57:05,340
Take responsibility for him.
903
00:57:05,370 --> 00:57:06,850
What?
904
00:57:06,850 --> 00:57:08,780
Kim Joon Goo.
905
00:57:09,580 --> 00:57:11,730
I loved him.
906
00:57:12,640 --> 00:57:15,110
I loved him to death.
907
00:57:25,070 --> 00:57:27,280
Even now.
908
00:57:28,060 --> 00:57:30,240
Also in the future.
909
00:57:33,550 --> 00:57:37,390
Perhaps, forever, I will.
910
00:57:37,420 --> 00:57:40,340
Is that possible?
911
00:57:40,340 --> 00:57:43,280
I am a country bumpkin.
912
00:57:43,870 --> 00:57:46,180
It's very much a girl's first love.
913
00:57:46,220 --> 00:57:50,980
Even so, to cling to such a worthless guy
914
00:57:50,990 --> 00:57:53,560
It doesn't benefit your life at all.
915
00:57:53,580 --> 00:57:57,330
Whether it benefits my life or not,
916
00:57:59,070 --> 00:58:01,090
I don't know that kind of thing.
917
00:58:01,100 --> 00:58:02,300
Da Mi.
918
00:58:02,300 --> 00:58:06,620
Don't simply say that it's inhuman.
919
00:58:07,110 --> 00:58:09,610
I understand him.
920
00:58:10,250 --> 00:58:12,680
He has no other choice but that.
921
00:58:15,000 --> 00:58:18,930
His father is very scary, you know.
922
00:58:20,190 --> 00:58:23,400
His mother is a daughter from a diplomat family.
923
00:58:24,720 --> 00:58:27,690
How could he introduce me to his parents?
924
00:58:27,740 --> 00:58:29,760
Is Oh Eun Soo any better?
925
00:58:29,760 --> 00:58:32,100
Of course she is better than me.
926
00:58:32,110 --> 00:58:34,430
She is definitely better than me.
927
00:58:34,460 --> 00:58:36,610
I acknowledge it.
928
00:58:39,360 --> 00:58:42,550
And Kim Joon Goo fell for her.
929
00:58:43,730 --> 00:58:45,140
That...
930
00:58:46,200 --> 00:58:48,150
was the response.
931
00:58:52,560 --> 00:58:55,220
I had nothing to say.
932
00:59:03,910 --> 00:59:07,430
If I were to die, Unni,
933
00:59:12,860 --> 00:59:16,090
Don't worry, I won't die within the next three years.
934
00:59:16,100 --> 00:59:19,860
Even if I want to die before this contract ends, I can't.
935
00:59:20,490 --> 00:59:22,070
Why?
936
00:59:23,430 --> 00:59:25,530
Because I'm a debtor.
937
00:59:25,940 --> 00:59:26,890
Da Mi.
938
00:59:26,930 --> 00:59:30,060
There's a life like this, Unni.
939
00:59:30,340 --> 00:59:32,590
A life like mine.
940
00:59:35,010 --> 00:59:38,080
I'm dressed pretentiously.
941
00:59:38,090 --> 00:59:43,040
I eat, smile and chit chat with a lie.
942
00:59:46,910 --> 00:59:50,940
Yeah, right. The job, being an actor is about
943
00:59:50,980 --> 00:59:54,690
professionally lying like it's real as the script says.
944
01:00:05,670 --> 01:00:09,580
Unni, can't you sleep here (with me)?
945
01:00:11,410 --> 01:00:13,640
I am lonely.
946
01:00:16,140 --> 01:00:18,670
I am really lonely.
947
01:00:23,470 --> 01:00:25,420
Did you drink?
948
01:00:28,800 --> 01:00:31,800
Seul Gi said she would sleep in her aunt's room.
949
01:00:34,060 --> 01:00:35,330
Yes.
950
01:00:41,520 --> 01:00:43,230
Seul Gi fell asleep.
951
01:00:43,250 --> 01:00:45,450
Please come to Mother's room.
952
01:00:53,480 --> 01:00:55,020
Can I come in?
953
01:00:55,020 --> 01:00:56,140
Come in.
954
01:00:56,160 --> 01:00:58,640
You're not very late.
955
01:00:59,310 --> 01:01:00,790
Come in.
956
01:01:06,410 --> 01:01:09,190
Did you drink?
957
01:01:09,890 --> 01:01:12,520
I will send Seul Gi to the maternal family twice a month.
958
01:01:15,010 --> 01:01:16,190
What is this...
959
01:01:16,210 --> 01:01:19,990
It's adults' abuse to not let her see their grand parents
960
01:01:20,020 --> 01:01:22,260
and tell her to just miss them.
961
01:01:23,060 --> 01:01:25,970
Since before she was four,
962
01:01:25,970 --> 01:01:28,370
they took close care of her for four years.
963
01:01:28,370 --> 01:01:30,850
I agree.
- What do you agree about?!
964
01:01:31,320 --> 01:01:33,510
I told you to cut ties with that household!
965
01:01:33,550 --> 01:01:35,230
Where is this coming out of the blue?
966
01:01:35,270 --> 01:01:37,330
It is okay as long as adults have ended.
967
01:01:37,770 --> 01:01:39,390
I ended.
968
01:01:39,880 --> 01:01:41,850
It is okay as long as Seul Gi doesn't meet her mother.
969
01:01:41,890 --> 01:01:43,530
She can just meet her grandparents.
970
01:01:43,530 --> 01:01:46,780
When the kid goes, she's going to see her Mom for sure.
971
01:01:46,800 --> 01:01:48,480
So what if she sees her?
972
01:01:48,880 --> 01:01:49,950
What's the matter with that?
973
01:01:50,000 --> 01:01:52,490
What's the matter?
974
01:01:53,150 --> 01:01:55,630
Did the bitch go spastic because she can't see her?
975
01:01:55,630 --> 01:01:57,970
Why do you use that word bitch every time you open your mouth?
976
01:01:57,990 --> 01:01:59,880
What did that person do that was so wrong?
977
01:01:59,880 --> 01:02:03,400
The topic is veering off course. You know that's not the main point
978
01:02:04,620 --> 01:02:06,900
Regardless of how I think about it, this isn't it.
979
01:02:07,350 --> 01:02:10,640
I will send Seul Gi to her maternal house.
980
01:02:10,640 --> 01:02:11,960
You can't!
981
01:02:11,960 --> 01:02:16,260
I can. She is my daughter. Mother, please stay out of it.
982
01:02:16,770 --> 01:02:18,780
Mom. Mom. Mom.
983
01:02:19,040 --> 01:02:21,850
You, kissing ass wrench, step aside.
984
01:02:23,910 --> 01:02:26,960
It doesn't matter what anyone else says.
985
01:02:27,000 --> 01:02:28,910
This is just my decision.
986
01:02:28,910 --> 01:02:30,570
Follow it please.
987
01:02:32,170 --> 01:02:34,160
Chae Rin, know this as well.
988
01:02:34,750 --> 01:02:37,220
I will do the dropping off and picking up.
989
01:02:37,220 --> 01:02:38,820
And Mother,
990
01:02:39,590 --> 01:02:41,450
if because of this,
991
01:02:41,770 --> 01:02:44,260
you do something you shouldn't ever do,
992
01:02:45,670 --> 01:02:48,530
I really won't ever see you again.
993
01:02:49,350 --> 01:02:53,120
These aren't empty words, please don't forget.
994
01:02:54,650 --> 01:02:56,240
Please rest.
995
01:03:01,630 --> 01:03:04,990
-Seul Gi must have begged her father.
-Please go out.
996
01:03:05,030 --> 01:03:07,600
-The kid is supposed to settle in one place...
-Told you to get out already.
997
01:03:07,640 --> 01:03:09,830
Go upstairs and find out.
998
01:03:16,390 --> 01:03:17,920
Mom.
999
01:03:17,940 --> 01:03:19,720
Did he drink a lot?
1000
01:03:19,750 --> 01:03:22,050
Not a lot, just moderately.
1001
01:03:22,050 --> 01:03:23,900
Is he saying that he's got a big head?
1002
01:03:23,900 --> 01:03:26,790
He's had a big head for a long time.
1003
01:03:26,830 --> 01:03:28,120
Why is he being like that?
1004
01:03:28,150 --> 01:03:30,670
Seul Gi must have caused him heart ache.
1005
01:03:30,690 --> 01:03:32,720
Chae Rin is right.
1006
01:03:34,400 --> 01:03:38,120
Don't do a thing, Mom. You'll really have something shocking happen to you.
1007
01:03:38,910 --> 01:03:40,130
What?
1008
01:03:40,130 --> 01:03:42,190
He said he'll never see you again.
1009
01:03:42,190 --> 01:03:44,470
What if he sells a building and runs away with Seul Gi?
1010
01:03:44,480 --> 01:03:46,460
What if he runs and be back together with Seul Gi's Mom?
1011
01:03:46,460 --> 01:03:49,640
You're crazy. Are you writing a drama?
1012
01:04:05,070 --> 01:04:07,820
Ahjussi treats you well, Mom?
1013
01:04:07,870 --> 01:04:09,340
Yeah. He treats me well.
1014
01:04:09,360 --> 01:04:11,700
Very, very well.
1015
01:04:11,700 --> 01:04:13,720
Mom, you are lucky.
1016
01:04:13,720 --> 01:04:17,840
I don't think Dad treats Ahjumma that well.
1017
01:04:17,840 --> 01:04:20,010
He doesn't smile very much.
1018
01:04:29,050 --> 01:04:35,040
♫It would be nice if the wind blew♫
1019
01:04:35,080 --> 01:04:39,420
♫To make me forget you, (to make me forget you), so that you are washed out. ♫
1020
01:04:39,420 --> 01:04:41,270
~ Preview ~
She keeps coming between Seul Gi and me.
1021
01:04:41,310 --> 01:04:42,660
She's battling with an eight-year old?
1022
01:04:42,660 --> 01:04:44,270
She's doesn't know how to being a thoughtful person.
1023
01:04:44,270 --> 01:04:47,700
He said that he doesn't like you trying to push Seul Gi away from him.
1024
01:04:47,700 --> 01:04:49,920
Tae Won, Tae Won...
1025
01:04:49,920 --> 01:04:53,770
I don't want to. I said that I don't want to. Is now the time be doing this?
1026
01:04:54,150 --> 01:04:56,320
I told you not to touch me.
-I forgot the red balloon.
1027
01:04:56,320 --> 01:04:57,560
Don't treat me like I'm nothing.
1028
01:04:57,560 --> 01:05:00,920
Send her another day. Isn't it too much knowing full well that the child's mother is coming?)
1029
01:05:00,920 --> 01:05:03,520
-Chae Rin
-I really didn't know you'd be like this because of Seul Gi.
1030
01:05:03,560 --> 01:05:06,150
If I knew it will be like this, I wouldn't have gotten married.
- Same for me.
1031
01:05:06,170 --> 01:05:08,870
Oh you are Seul Gi.
Hello.
1032
01:05:08,870 --> 01:05:11,000
--Do you know who I am?
--Yes.
1033
01:05:11,000 --> 01:05:12,810
Don't tell my mother that Seul Gi came.
1034
01:05:12,810 --> 01:05:13,870
Is Seul Gi a patient of infectious disease?
1035
01:05:13,870 --> 01:05:17,050
How long are you going to be like this? Can we live like this?
1036
01:05:17,050 --> 01:05:20,540
What did you tell your wife before you came here? You're wavering, aren't you?
1037
01:05:20,540 --> 01:05:24,230
Aren't my lips still sweet?
♫ Whatever is so firmly imprinted in my eyes, ♫
1038
01:05:24,250 --> 01:05:32,750
♫As long as it is too distinct, now I can't let you go.♫
1039
01:05:32,750 --> 01:05:38,320
♫ It would be nice if the wind blew. ♫
1040
01:05:38,350 --> 01:05:46,590
♫To make me forget you. (To make me forget you.)
So that you would be washed away. ♫
1041
01:05:46,650 --> 01:06:01,150
♫It would be nice if the wind blew
So that even the feelings which remain could fly far far away. ♫
1042
01:06:01,150 --> 01:06:13,600
♫ My feeling are utterly entangled again
as much as they were put in place by you ♫
1043
01:06:13,600 --> 01:06:16,780
♫Even if I try to rack my brain, ♫
1044
01:06:16,780 --> 01:06:23,380
♫ Even if I'm forced to think of something else ♫
1045
01:06:23,420 --> 01:06:28,780
♫For me there is only you.♫
1046
01:06:28,780 --> 01:06:34,880
♫It would be nice if you heard what I said. ♫
1047
01:06:34,910 --> 01:06:38,400
♫So that it would touch you (so that it would touch you).♫
76548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.