All language subtitles for The woman who married three times E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,030 I'll decide after three months. 3 00:00:08,610 --> 00:00:09,800 What are you... a parrot? 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,810 Da Mi. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,280 You know what happens if I let that open, right? 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,920 It's nicely tucked away in that safe over there. 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,150 Even pictures of you and that punk Joon Goo. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,940 Let's not make me... resort to that. 9 00:00:34,480 --> 00:00:35,580 Goodness. 10 00:00:36,330 --> 00:00:40,220 When do you think these little feet of yours will start shopping with high heels? 11 00:00:40,830 --> 00:00:42,880 I wish I could hurry up and grow up, too. 12 00:00:43,420 --> 00:00:45,640 The bigger you get, the older I'll be. 13 00:00:45,640 --> 00:00:46,850 Should I not grow up then? 14 00:00:48,070 --> 00:00:49,370 Is that your choice? 15 00:00:49,370 --> 00:00:51,240 Okay! Stop! 16 00:00:53,560 --> 00:00:55,730 I didn't even ask her. 17 00:00:56,280 --> 00:01:00,020 But she said they only could go out to eat at oxtail or beef and rice restaurants. 18 00:01:00,020 --> 00:01:03,340 She said how stingy her father is and whatnot. 19 00:01:03,340 --> 00:01:05,260 She also mentioned that there's no inheritance for her. 20 00:01:08,240 --> 00:01:10,250 Mom, you must've been shocked. 21 00:01:10,870 --> 00:01:11,950 I... 22 00:01:12,690 --> 00:01:14,240 want to receive that. 23 00:01:14,840 --> 00:01:17,140 Instead of, 'Have a good day', I want a kiss. 24 00:01:18,080 --> 00:01:22,830 You kiss Seul Gi goodbye everyday day without fail, but you haven't given me one yet. 25 00:01:23,360 --> 00:01:24,550 It makes me sad. 26 00:01:26,190 --> 00:01:27,370 All right. 27 00:01:28,170 --> 00:01:29,310 I'm sorry. 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,440 A month ago, I died. 29 00:01:37,960 --> 00:01:41,870 While I died, my past died with me. I don't remember anything that happened a month ago. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,930 So, don't talk about the past. I don't know anything. 31 00:01:45,450 --> 00:01:48,610 - What is he talking about? - Absolute bullshit. 32 00:01:52,550 --> 00:01:54,520 I'm doing the best as I can, too. Don't you know that? 33 00:01:55,540 --> 00:01:57,970 You're yelling at me like I'm being shameless again. 34 00:01:58,450 --> 00:02:00,130 I've already told you I wouldn't cause any more trouble. 35 00:02:00,130 --> 00:02:02,850 I will report everything to you and I even made you pick up the phone. 36 00:02:04,000 --> 00:02:07,830 Isn't that enough? Do you still have to give me a hard time? 37 00:02:08,380 --> 00:02:12,020 Don't touch her pride. Don't let her get repulsed by you. 38 00:02:13,410 --> 00:02:14,960 Thanks for the advice. 39 00:02:15,830 --> 00:02:18,710 Because of you, I've gotten even more pathetic than I already am. 40 00:02:19,380 --> 00:02:21,160 Now I have to be coached by you? 41 00:02:21,790 --> 00:02:23,780 You're the one who should respect me a little. 42 00:02:24,300 --> 00:02:25,990 Is your wife that great? 43 00:02:27,250 --> 00:02:29,350 I wanted to hang myself and die. 44 00:02:30,340 --> 00:02:32,190 But, you hand over my call to that woman? 45 00:02:32,750 --> 00:02:35,410 And how do you think she felt when she watched me talking to you? 46 00:02:36,600 --> 00:02:38,350 I just barely calmed her down. 47 00:02:39,300 --> 00:02:41,590 There's no way that you can be more important than her! 48 00:02:50,430 --> 00:02:51,520 By any chance... 49 00:02:52,250 --> 00:02:54,320 did you promise to continue to see her if she covered for you? 50 00:02:55,160 --> 00:02:56,890 What kind of bullshit is that? 51 00:02:56,890 --> 00:03:00,100 How can it suddenly change like that in a day? 52 00:03:00,100 --> 00:03:01,920 I told you she can be unpredictable. 53 00:03:02,470 --> 00:03:06,640 So, it seems of you've had a very dangerous love affair. 54 00:03:09,110 --> 00:03:13,280 Please... continue to cover for him. 55 00:03:15,870 --> 00:03:18,630 - I'm begging you. - It's my choice. 56 00:03:20,930 --> 00:03:22,520 That is my choice. 57 00:03:23,080 --> 00:03:25,230 So, I'm asking you to do that for him. 58 00:03:27,200 --> 00:03:28,340 I'm sorry. 59 00:03:30,340 --> 00:03:33,060 - I'm begging you. - Just what are you doing? 60 00:03:33,590 --> 00:03:36,260 Do you even know how Seul Gi is doing while you're not at home? 61 00:03:36,260 --> 00:03:37,530 Calm down. 62 00:03:38,530 --> 00:03:42,580 I told her not to call you in front of my mother. 63 00:03:43,150 --> 00:03:45,460 And not everyone is like you. 64 00:03:46,070 --> 00:03:48,020 Chae Rin is concerned about you. 65 00:03:48,900 --> 00:03:51,310 It's understandable for her to not be happy to see Seul Gi talking to you. 66 00:03:51,310 --> 00:03:53,870 So, does she have to escape to her aunt's room to talk to me? 67 00:03:55,850 --> 00:03:59,070 [The Woman Who Married Three Times] 68 00:04:00,580 --> 00:04:02,030 Episode 19. 69 00:04:03,930 --> 00:04:06,220 - Hello, Sir. - Hello. 70 00:04:14,410 --> 00:04:16,820 - Hello, Madam. - What's going on? 71 00:04:16,820 --> 00:04:18,980 The chairman is not feeling well, Ms. Bo Sal. 72 00:04:19,870 --> 00:04:25,310 Why doesn't he listen? He should've called sooner if he wasn't feeling well. 73 00:04:27,750 --> 00:04:29,380 He said he was fine. 74 00:04:30,110 --> 00:04:33,490 Why doesn't he listen? Would it kill him if he did? 75 00:04:40,470 --> 00:04:43,170 Why did he eat raw fish in this cold winter season? 76 00:04:44,160 --> 00:04:47,790 - He drank some hot soup, too. - I heard the villa was cold. 77 00:04:49,960 --> 00:04:52,480 - Should I tell the kids to come down? - Leave them be. 78 00:07:30,230 --> 00:07:32,380 - Ah, that's hot! - Goodness, I'm sorry! 79 00:07:32,980 --> 00:07:34,340 Are you trying to maim me? 80 00:07:35,220 --> 00:07:37,380 It's fine. You want me to put more cold water in? 81 00:07:41,190 --> 00:07:46,380 - It has to be hot in order for it to be effective. - It's going to be hot still. 82 00:07:47,080 --> 00:07:50,970 Just endure it. It'll be fine soon. 83 00:07:53,510 --> 00:07:57,100 - It's still scorching! - I swear, you're such a wuss! 84 00:07:57,100 --> 00:07:59,350 I told you, I was just going to massage it. 85 00:07:59,350 --> 00:08:01,800 Just bear it! It won't work if you do that. 86 00:08:02,620 --> 00:08:06,200 If you do this, it's more effective and it will be more comfortable. 87 00:08:07,720 --> 00:08:10,410 It feels nice, right? Isn't it refreshing? 88 00:08:11,760 --> 00:08:13,430 It's nice and refreshing. 89 00:08:16,020 --> 00:08:17,270 Mom. 90 00:08:23,630 --> 00:08:26,550 Joo Ha's mother bought you black goat medicine for you to take. 91 00:08:27,180 --> 00:08:30,150 That expensive thing? I'm fine, you take it. 92 00:08:30,810 --> 00:08:34,770 - You know I don't eat that. - I'll give it to Eun Soo then. 93 00:08:35,410 --> 00:08:38,980 What for? She already eats the best of everything at that house, anyway. 94 00:08:38,980 --> 00:08:40,740 Just eat it, Mom. 95 00:08:40,740 --> 00:08:43,780 - I hear it's good for women. - You're a woman, too. 96 00:08:43,780 --> 00:08:46,400 Goodness. Honey, am I still a woman? 97 00:08:47,030 --> 00:08:48,610 Am I a woman then? 98 00:08:50,500 --> 00:08:53,430 Eun Soo eats better herbal medicine so you just eat it. 99 00:08:54,010 --> 00:08:56,920 Should I? Sure, why not then. 100 00:08:59,860 --> 00:09:02,230 - What about dinner? - I already ate. 101 00:09:02,900 --> 00:09:04,160 I'm going. 102 00:09:04,690 --> 00:09:07,160 - Have a drink before you go. - I'm not in the mood. 103 00:09:07,760 --> 00:09:09,820 Mom, you don't have to put that in the refrigerator. 104 00:09:09,820 --> 00:09:13,370 Just leave it out and make sure you take it three times a day without fail. 105 00:09:13,370 --> 00:09:15,010 Hey, stay a while for a bit. 106 00:09:15,560 --> 00:09:18,290 Just continue to be lovely dovey with one another, I want to go. 107 00:09:18,850 --> 00:09:20,300 Say what? 108 00:09:24,100 --> 00:09:26,390 Just stay where you are. There's no need to come out. 109 00:09:26,910 --> 00:09:29,180 - Still. - There's no need. 110 00:09:30,340 --> 00:09:33,440 Rest a bit and stay warm. Bye, Dad. 111 00:09:34,510 --> 00:09:35,770 See you later. 112 00:09:49,040 --> 00:09:50,700 It's all right if you stayed longer. 113 00:09:50,700 --> 00:09:53,190 What for? They're so into one another right now. 114 00:09:56,040 --> 00:09:58,980 Mom is massaging my dad's feet in hot water right now. 115 00:10:00,230 --> 00:10:03,820 - Your mother does stuff like that, too? - Occasionally, is it weird? 116 00:10:05,600 --> 00:10:08,980 - Your father must be very happy. - Don't other families do it? 117 00:10:08,980 --> 00:10:11,210 I've never once seen my parents do that. 118 00:10:12,220 --> 00:10:14,110 Their relationship was horrible, anyway. 119 00:10:17,470 --> 00:10:18,680 Aren't you going? 120 00:10:25,930 --> 00:10:29,920 Then if you get married, are you going to wash your husband's feet, too? 121 00:10:30,730 --> 00:10:32,000 It all depends upon the man. 122 00:10:32,000 --> 00:10:35,970 Whether I wash his feet or break all his toes and throw it in the trash. 123 00:10:37,860 --> 00:10:39,950 Your father is one lucky man. 124 00:10:41,160 --> 00:10:43,980 My mom is happy, too. It's a match made in heaven. 125 00:10:44,480 --> 00:10:47,310 No one's better than the other. They're both good to one another. 126 00:10:47,840 --> 00:10:49,350 They sincerely love one another. 127 00:10:50,020 --> 00:10:51,650 I want to live like that, too. 128 00:10:55,310 --> 00:10:57,530 Have you thought of living like that with me? 129 00:10:59,510 --> 00:11:01,760 Don't get distracted and drive straight. 130 00:11:06,880 --> 00:11:08,380 Let's stop by my studio for a moment. 131 00:11:11,270 --> 00:11:13,440 I just want to talk! 132 00:11:14,070 --> 00:11:15,540 Let's have a conversation. 133 00:11:16,520 --> 00:11:17,970 Joo Ha's waiting. 134 00:11:18,730 --> 00:11:20,330 You're way too concerned about her! 135 00:11:28,650 --> 00:11:31,350 You came all the way here just to ask me that? 136 00:11:32,680 --> 00:11:34,860 You could've just called me... 137 00:11:35,480 --> 00:11:38,370 but why are you asking me that, Teacher Kim In Tae? 138 00:11:42,080 --> 00:11:44,320 There's no one to ask. 139 00:11:44,880 --> 00:11:48,140 There's only my mother and sister in my family. 140 00:11:48,140 --> 00:11:51,910 They both tell me to get rid of it so I already know how they feel. 141 00:11:51,920 --> 00:11:54,940 So, I guess that means that you don't want to. 142 00:11:55,450 --> 00:11:58,080 And you want to hear the answer that you want from me? 143 00:11:58,080 --> 00:12:00,430 No... not exactly. 144 00:12:01,940 --> 00:12:06,080 I was thinking that maybe it's time for me to get rid of it, too. 145 00:12:06,640 --> 00:12:10,040 It's simple then. What is the problem? Just get rid of it. 146 00:12:11,410 --> 00:12:15,580 It's been three years. Don't you think it's time to do it? At least that's what I think. 147 00:12:16,150 --> 00:12:18,910 Don't you think my late wife would be sad though? 148 00:12:21,120 --> 00:12:22,820 Even though, they tell me to make a fresh start. 149 00:12:23,410 --> 00:12:26,540 I feel like she'll be sad if all her belongings suddenly disappeared. 150 00:12:26,550 --> 00:12:28,440 Do you believe in the soul? 151 00:12:28,960 --> 00:12:31,160 - Doesn't everyone have one? - I don't know. 152 00:12:33,280 --> 00:12:34,810 I don't know either. 153 00:12:35,990 --> 00:12:39,570 She doesn't even come into my dreams. If she did, I would ask her. 154 00:12:40,250 --> 00:12:41,530 Get rid of it! 155 00:12:42,810 --> 00:12:45,150 Don't make it complicated and just get rid of it! 156 00:12:45,660 --> 00:12:46,840 Right? 157 00:12:49,490 --> 00:12:53,130 But... don't you think she'll be mad? 158 00:12:53,930 --> 00:12:56,140 How would I know that? 159 00:12:57,940 --> 00:13:01,180 The whole time, I've lived my life thinking she was on vacation. 160 00:13:01,830 --> 00:13:04,900 But one day I started to feel burdened. 161 00:13:07,350 --> 00:13:11,180 - Is it time to get rid of it you think? - Yes, I think so. 162 00:13:11,730 --> 00:13:14,060 Get rid of it. Get rid of it without any regrets. 163 00:13:14,580 --> 00:13:16,310 I'll feel sorry towards her... 164 00:13:45,730 --> 00:13:46,910 What is it? 165 00:13:47,480 --> 00:13:50,400 Since Joo Ha's taking the black goat medicine, you eat this. It's red ginseng. 166 00:13:51,620 --> 00:13:54,590 Even athletes take this. It's the best. Take it diligently. 167 00:13:55,130 --> 00:13:56,360 I'll keep supplying it for you until the day you die. 168 00:13:57,800 --> 00:13:58,970 Hurry and take it. 169 00:14:02,040 --> 00:14:03,640 Since it's heavy, do you want me to take it in for you? 170 00:14:04,240 --> 00:14:05,290 Hey! 171 00:14:08,650 --> 00:14:15,340 - Goodbye. Hurry and go. - Yes. Well then... thank you. 172 00:14:16,160 --> 00:14:17,340 Not at all. 173 00:14:18,490 --> 00:14:19,640 What is that? 174 00:14:23,450 --> 00:14:24,820 It's for us to eat. 175 00:14:26,190 --> 00:14:28,030 Was it a gift from someone? 176 00:14:28,610 --> 00:14:31,120 Hey! You take it inside! Why are you making a woman do it? 177 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 It's fine. He said he's just going to go. 178 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 Why? 179 00:14:36,190 --> 00:14:38,980 - She doesn't want me to stay. - Then just go. 180 00:14:48,770 --> 00:14:51,740 You take it all. I have to get rid of that black goat medicine. 181 00:14:52,380 --> 00:14:53,650 Let's take it together. 182 00:14:54,850 --> 00:14:55,970 So annoying! 183 00:14:57,730 --> 00:15:00,980 - Did you go somewhere? - The cafe, just on our way out from here. 184 00:15:01,540 --> 00:15:05,110 It's either I invited him in or freeze to death outside. 185 00:15:06,750 --> 00:15:09,430 He wanted to know if he should get rid of his late wife's belongings. 186 00:15:09,430 --> 00:15:11,930 He wondered if he did if she would be angry. 187 00:15:11,930 --> 00:15:14,970 He should solve that problem on his own, what does that have anything to do with me? 188 00:15:15,510 --> 00:15:17,280 He must not have anyone to talk to about that. 189 00:15:17,780 --> 00:15:19,460 His sister and mother told him to get rid of it. 190 00:15:21,060 --> 00:15:22,800 Joo Joo, Boo Boo. Let's go up! 191 00:15:23,550 --> 00:15:26,380 - Hey, this needs to go in the refrigerator. - You do it. 192 00:15:26,380 --> 00:15:27,860 The refrigerator is going to explode. 193 00:15:33,630 --> 00:15:36,210 I'll set one by the window so go ahead and eat that first, okay? 194 00:15:36,740 --> 00:15:37,870 Okay. 195 00:15:38,650 --> 00:15:41,130 Seriously! Why did he ask me that? 196 00:15:41,990 --> 00:15:44,380 Hey! Was your mom happy about it? 197 00:16:46,870 --> 00:16:48,410 Ms. Da Mi, are you ready? 198 00:16:49,030 --> 00:16:52,590 - No! Not yet! - She's always late. 199 00:16:54,630 --> 00:16:56,060 Open the door. 200 00:17:18,250 --> 00:17:19,800 Da Mi, you're a professional. 201 00:17:20,460 --> 00:17:22,030 You can't do this. 202 00:17:24,120 --> 00:17:26,620 I told you to take a day off and you're the one that didn't listen! 203 00:17:26,620 --> 00:17:28,400 I didn't force you to come here! 204 00:17:32,910 --> 00:17:35,220 It's been 40 minutes since we've stopped recording. 205 00:17:36,570 --> 00:17:40,500 Fortunately, there was no harm by saying the marriage was broken off. 206 00:17:43,550 --> 00:17:44,590 Da Mi. 207 00:17:45,180 --> 00:17:47,290 If you're going to let it go, just let it go completely! 208 00:17:47,290 --> 00:17:50,270 Get out. Get out! Get out! 209 00:17:51,900 --> 00:17:55,200 You think you guys can do this? So can I, you piece of trash! 210 00:17:55,750 --> 00:18:01,690 Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 211 00:18:05,760 --> 00:18:07,010 Get out! 212 00:18:11,490 --> 00:18:13,470 Here we go again. 213 00:18:15,260 --> 00:18:18,900 All right! The recording's been suspended. Pack everything up. 214 00:18:38,730 --> 00:18:41,820 I'm worried as hell. 215 00:18:42,520 --> 00:18:44,990 If you can, say you have a business trip as an excuse tomorrow and go to her. 216 00:18:45,510 --> 00:18:48,440 It's going to explode today or tomorrow. It's like a ticking time bomb. 217 00:18:48,440 --> 00:18:49,970 It's heading your way. 218 00:18:50,660 --> 00:18:53,060 - Hang up. - How's your wife doing? 219 00:18:53,060 --> 00:18:56,020 I don't know. It's painful to see her so I've been avoiding her. 220 00:18:56,550 --> 00:18:59,760 Wow. Isn't your wife impressive? 221 00:18:59,760 --> 00:19:01,800 Hey, you should go into politics. 222 00:19:02,320 --> 00:19:04,800 - Run as a candidate five years later. - What are you talking about? 223 00:19:05,860 --> 00:19:08,380 'I believe in my husband's innocence'. 224 00:19:08,380 --> 00:19:10,440 You know, that whole thing the wives of the American politicians' do. 225 00:19:11,010 --> 00:19:14,570 Eun Soo is the type of woman to do that. Seeing how she just waved Da Mi to the side. 226 00:19:15,990 --> 00:19:17,680 Quit with the nonsense! 227 00:19:35,010 --> 00:19:36,190 What is it? 228 00:19:39,410 --> 00:19:40,600 Seul Gi. 229 00:19:43,370 --> 00:19:47,520 I can understand that you don't see Seul Gi as your real child. 230 00:19:48,490 --> 00:19:52,230 - It hasn't been that long and I understand. - Did Seul Gi say something? 231 00:19:52,730 --> 00:19:57,170 - Or was it Tae Hee? - No... no one said anything. 232 00:19:57,670 --> 00:19:59,700 - Then why? - Chae Rin. 233 00:20:01,330 --> 00:20:03,120 I don't see you being warm to Seul Gi. 234 00:20:03,120 --> 00:20:05,560 Is it because I picked her up late? That's... 235 00:20:05,560 --> 00:20:07,030 I know it's hard to treat her as your own child. 236 00:20:07,590 --> 00:20:08,950 I won't ask you to do something impossible. 237 00:20:09,460 --> 00:20:10,720 But... 238 00:20:11,600 --> 00:20:15,730 I do think it's possible to show her warmth as an adult. 239 00:20:15,730 --> 00:20:21,580 - I am doing that. - To me, Seul Gi comes first before my mother. 240 00:20:25,180 --> 00:20:27,020 To grow up in this kind of environment... 241 00:20:28,180 --> 00:20:31,360 - have pity on her. - Seul Gi said something, didn't she? 242 00:20:33,500 --> 00:20:34,910 I said no. 243 00:20:35,770 --> 00:20:37,600 I've wanted to tell you for awhile now. 244 00:20:37,600 --> 00:20:41,380 Why are you saying that now? There must be a reason for it. 245 00:20:41,380 --> 00:20:42,540 The reason is... 246 00:20:44,130 --> 00:20:46,310 because I think I can request that favor now. 247 00:20:49,760 --> 00:20:50,830 Let's go down. 248 00:20:51,410 --> 00:20:55,150 Even if we have our own child... will Seul Gi still come first? 249 00:20:58,530 --> 00:20:59,690 Will it? 250 00:21:02,170 --> 00:21:04,400 Our child would be treated the same as Seul Gi. 251 00:21:05,470 --> 00:21:06,840 That's a relief. 252 00:21:07,600 --> 00:21:10,210 - Am I next? - It's mother. 253 00:21:11,030 --> 00:21:13,000 That's harsh. 254 00:21:19,440 --> 00:21:23,090 - Leave it alone! - There's nothing to see. 255 00:21:23,130 --> 00:21:25,740 Well, if you keep switching the channels like that how could you know? 256 00:21:25,740 --> 00:21:28,780 - I know! Right, Seul Gi? - Yes. 257 00:21:30,060 --> 00:21:31,170 They're coming down. 258 00:21:31,780 --> 00:21:32,900 Seul Gi! 259 00:21:33,890 --> 00:21:37,590 We made some hot stew. Seul Gi ate all of the fried dish. 260 00:21:37,600 --> 00:21:38,680 I see. 261 00:21:42,140 --> 00:21:44,090 Stop changing the channels! 262 00:21:48,870 --> 00:21:51,540 - How was your day? - Good. 263 00:21:52,430 --> 00:21:54,000 Did you read a lot of books? 264 00:21:54,000 --> 00:21:55,670 Yeah, I even did facials with Aunt Tae Hee, too. 265 00:21:56,400 --> 00:21:58,450 No wonder, your face is glowing. 266 00:22:02,890 --> 00:22:06,750 I think it's best if you don't do that, Seul Gi. Your aunt is not being smart about that. 267 00:22:07,720 --> 00:22:11,140 You have your own eye lotion. You have to use that, Seul Gi. 268 00:22:11,700 --> 00:22:14,290 Ms. Chae Rin is right. Don't do it anymore. 269 00:22:15,080 --> 00:22:17,550 Okay. I won't ask her to do it for me anymore. 270 00:22:17,550 --> 00:22:20,670 Doting without thinking is a problem. 271 00:22:21,310 --> 00:22:23,820 Goodness, she can hear you. Stop it already. 272 00:22:25,290 --> 00:22:27,930 After the fried dish, you want the soup, right? 273 00:22:28,580 --> 00:22:31,350 - Yes, ma'am. - The oil is getting hot so it'll be out soon. 274 00:22:31,350 --> 00:22:34,720 - All right. - I want some, too. 275 00:22:34,750 --> 00:22:37,550 Goodness! Yes my baby, of course! 276 00:22:39,010 --> 00:22:41,190 I don't think you should eat anymore, Seul Gi. 277 00:22:42,260 --> 00:22:45,010 What if you get a tummy ache? You ate a lot a little while ago. 278 00:22:45,840 --> 00:22:46,960 Okay. 279 00:22:47,500 --> 00:22:49,620 It's all right. If you want to eat it, you can. 280 00:22:50,230 --> 00:22:56,260 In exchange, go up and down the stairs five times... and sleep a little late tonight. 281 00:23:02,840 --> 00:23:04,000 What? 282 00:23:07,100 --> 00:23:13,450 What if I invited her mom out for a meal and asked her about it? 283 00:23:13,990 --> 00:23:15,050 Ask what? 284 00:23:15,780 --> 00:23:17,050 Did you forget already? 285 00:23:17,580 --> 00:23:20,950 To see if it's true that they're going to give up all their fortune or not... 286 00:23:22,350 --> 00:23:23,570 Should I ask? 287 00:23:24,250 --> 00:23:26,690 - Won't that show your true nature? - What nature? 288 00:23:27,210 --> 00:23:28,450 Your greedy nature. 289 00:23:31,030 --> 00:23:35,150 I'm just curious that's why. That's all it is. 290 00:23:35,820 --> 00:23:39,470 - She doesn't dress well, they won't... - Mom! 291 00:23:42,040 --> 00:23:44,450 Go out to eat at a nice restaurant... 292 00:23:44,450 --> 00:23:48,820 I'm just curious to know if they're going to give all their fortune away. 293 00:23:50,130 --> 00:23:53,250 Their outlook on life and the value of money must be different to them. 294 00:23:53,250 --> 00:23:54,640 Oh please. 295 00:23:55,200 --> 00:23:56,520 What is it, Tae Hee? 296 00:23:57,430 --> 00:23:58,570 Why did you come out? 297 00:23:59,080 --> 00:24:01,720 - Would like more soup, Mother? - No, I'm fine. 298 00:24:02,330 --> 00:24:04,780 - It'll only make me go to the bathroom more. - Okay. 299 00:24:05,790 --> 00:24:09,570 Chae Rin, take a look at this for a moment. Come here. 300 00:24:12,820 --> 00:24:14,630 Isn't it absolutely beautiful? 301 00:24:15,880 --> 00:24:18,930 I find a nameless wild flower to be a lot more beautiful. 302 00:24:20,700 --> 00:24:23,500 At the end, this is just a piece of stone, it's not a living thing. 303 00:24:23,500 --> 00:24:25,870 It's been purposely cut and molded to take shape as well. 304 00:24:26,900 --> 00:24:30,610 I like the feeling of a single wild flower in a field of weeds, so much better. 305 00:24:32,440 --> 00:24:35,270 Yeah, that's right. I'm materialistic. 306 00:24:36,170 --> 00:24:37,690 It was my mistake to ask you. 307 00:24:39,490 --> 00:24:40,710 What's that supposed to mean? 308 00:24:42,060 --> 00:24:44,470 My friends think I'm obnoxious if I talk like this. 309 00:24:45,170 --> 00:24:48,240 So you do know! You're really obnoxious. 310 00:24:50,930 --> 00:24:52,200 Get me some green tea. 311 00:24:53,700 --> 00:24:55,390 Why? You don't want to? 312 00:24:57,060 --> 00:24:59,310 At the very least, you can do that on your own. 313 00:24:59,310 --> 00:25:02,690 - What? - I'm not a maid, Tae Hee. 314 00:25:09,640 --> 00:25:12,230 What makes you think you can refuse? 315 00:25:13,480 --> 00:25:16,000 Can't a sister-in-law ask for some tea as a favor? 316 00:25:16,530 --> 00:25:18,600 - Tae Hee. - Where do you think this is? 317 00:25:18,600 --> 00:25:20,690 This is your husband's house. Your in-law's! 318 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 You're not a maid? 319 00:25:22,280 --> 00:25:25,490 Then should we put you in a glass case and just admire you? 320 00:25:25,490 --> 00:25:28,620 - Why are you talking like that? - You don't do anything at all! 321 00:25:28,620 --> 00:25:31,720 All you say is, 'Mother, Mother'. What else is there that you do besides cater to her? 322 00:25:32,230 --> 00:25:35,460 If you picked up a vacuum or took the trash out, I wouldn't act like this! 323 00:25:36,000 --> 00:25:38,290 - Tae Hee! - You have the maid cleaning everyone's room. 324 00:25:38,290 --> 00:25:40,230 - You think I wouldn't know? - Stop already! 325 00:25:40,770 --> 00:25:44,590 How can you have her clean your bedroom. Isn't that wrong? 326 00:25:45,090 --> 00:25:47,020 - Do you clean your own room? - What? 327 00:25:47,560 --> 00:25:53,960 Oh my! Tae Hee doesn't like her belongings to be touched so she cleans her own room. 328 00:25:54,480 --> 00:25:56,710 I saw you coming out of her room with a vacuum. 329 00:25:57,320 --> 00:25:58,790 I said enough! 330 00:25:59,360 --> 00:26:01,040 Why are you making me yell over something worthless? 331 00:26:01,720 --> 00:26:03,820 - What's wrong with you, Tae Hee? - Don't take sides! 332 00:26:04,400 --> 00:26:06,460 I'm practically living with one eye closed, you idiot! 333 00:26:07,090 --> 00:26:10,500 All asked for was a cup of tea and she asked me if she was a maid! Does that make sense? 334 00:26:10,500 --> 00:26:12,610 - What's going on? - Seul Gi! 335 00:26:14,800 --> 00:26:16,230 What's with the yelling? 336 00:26:18,830 --> 00:26:23,050 Why can't you just quietly get her a cup of tea? What do you mean a maid? 337 00:26:23,050 --> 00:26:26,800 - Mother! - In some ways you have to live like that. 338 00:26:26,800 --> 00:26:28,090 You didn't know that? 339 00:26:28,740 --> 00:26:32,920 She's your sister-in-law! A sister-in-law is like a beehive. 340 00:26:33,550 --> 00:26:35,520 Furthermore, that child is a million beehives! 341 00:26:36,170 --> 00:26:38,490 Did you think I was joking when I told you not to provoke her? 342 00:26:39,330 --> 00:26:42,960 How can you be so unwise? 343 00:26:43,720 --> 00:26:45,780 Why did make my son go up in the middle of his meal? 344 00:26:46,300 --> 00:26:47,880 He was pretty much done, Mother. 345 00:27:02,970 --> 00:27:04,630 Mom. 346 00:27:05,790 --> 00:27:07,240 Are you happy right now? 347 00:27:07,780 --> 00:27:08,910 I'm... 348 00:27:10,180 --> 00:27:12,330 sad that you've come to hate me but... 349 00:27:12,940 --> 00:27:14,820 besides that I'm happy. 350 00:27:15,640 --> 00:27:19,330 The elders are good people and Mr. Joon Goo treats me well, too. 351 00:27:19,870 --> 00:27:21,230 I'm happy. 352 00:27:22,590 --> 00:27:24,940 Mom is not happy, Seul Gi. 353 00:27:27,070 --> 00:27:28,710 I'm not happy at all. 354 00:27:30,570 --> 00:27:35,630 [Lee Da Mi weeping from the shock of the breakup, recording of her show is suspended.] 355 00:27:52,440 --> 00:27:53,710 What did it say? 356 00:27:55,710 --> 00:27:57,260 The recording got suspended. 357 00:27:57,830 --> 00:27:59,260 She's in shock from the breakup. 358 00:28:00,890 --> 00:28:02,310 Are you concerned? 359 00:28:04,810 --> 00:28:08,180 Don't look at stuff like that. Just take care of it as it comes. 360 00:28:09,490 --> 00:28:12,700 It makes you look pathetic. 361 00:28:15,210 --> 00:28:17,460 Where did the confident Kim Joon Goo go? 362 00:28:19,590 --> 00:28:20,730 Don't provoke me. 363 00:28:49,990 --> 00:28:51,680 She smirked at me. 364 00:28:59,120 --> 00:29:01,570 'Are you naturally like that? Is it a mask?' 365 00:29:02,570 --> 00:29:04,010 She said I put her in a bad mood. 366 00:29:08,270 --> 00:29:09,370 A mask? 367 00:29:11,530 --> 00:29:12,910 Yeah, it could be. 368 00:29:16,260 --> 00:29:19,280 To a woman that's a lot prettier and younger than me. 369 00:29:20,940 --> 00:29:23,240 In front of the woman that my husband slept with... 370 00:29:24,410 --> 00:29:26,050 I didn't want to fall apart. 371 00:29:31,400 --> 00:29:32,870 For some reason... 372 00:29:33,480 --> 00:29:36,390 if I didn't feel like she was more of a pitiful woman than me. 373 00:29:39,910 --> 00:29:44,240 I might've put aside the dignity or whatnot and gone all out on her. 374 00:29:48,750 --> 00:29:51,040 If I did, no one would blame me. 375 00:30:31,900 --> 00:30:35,550 I don't think I can continue to eat like this. 376 00:30:36,450 --> 00:30:40,130 I'll call for a shot if not then go to the hospital. 377 00:30:40,640 --> 00:30:42,120 I don't have a serious illness. 378 00:30:42,670 --> 00:30:45,440 He already got treatment, is that necessary? 379 00:30:45,440 --> 00:30:47,100 I know, right? 380 00:30:47,100 --> 00:30:50,210 The dongchimi is a cold dish, too. So, don't eat too much of it. 381 00:30:50,940 --> 00:30:52,180 All right. 382 00:30:53,050 --> 00:30:55,780 Yes? Yes. 383 00:30:56,310 --> 00:30:57,730 Yes, I understand. 384 00:31:01,030 --> 00:31:03,800 - Excuse me, President Kim... - Yes? 385 00:31:04,330 --> 00:31:07,080 There are reporters in front of the gate asking to meet you. 386 00:31:13,260 --> 00:31:15,360 For what reason? What's going on? 387 00:31:15,390 --> 00:31:17,070 Go out and grab your husband. 388 00:31:21,580 --> 00:31:22,760 What is it? 389 00:31:27,150 --> 00:31:28,290 Honey! 390 00:31:29,090 --> 00:31:30,590 Mother said to not to go out. 391 00:31:30,590 --> 00:31:33,590 - How can I not? - Leave it up to security! 392 00:31:38,460 --> 00:31:40,220 - He's coming out! - He's coming out! 393 00:31:42,100 --> 00:31:44,410 Don't take any pictures. I said don't. 394 00:31:45,780 --> 00:31:47,170 Right now. 395 00:31:47,700 --> 00:31:49,460 If even one picture goes out from here... 396 00:31:50,290 --> 00:31:52,360 just know that I won't let it go. 397 00:31:53,910 --> 00:31:55,450 Just what on earth is this? 398 00:31:56,580 --> 00:32:00,140 Just because of a silly rumor that's going around... is it necessary to do this? 399 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 Is this the professionalism of the media? 400 00:32:02,040 --> 00:32:04,260 - I have a question, Mr. Kim Joon Goo. - Ah, I know what that question is. 401 00:32:04,760 --> 00:32:06,890 I'll answer it. I have no relationship with her. 402 00:32:06,890 --> 00:32:08,770 Are you saying you don't know Ms. Lee Da Mi at all? 403 00:32:08,770 --> 00:32:10,460 I've ate with her a few times. 404 00:32:11,010 --> 00:32:12,880 Not just the two of us but with several people. 405 00:32:12,880 --> 00:32:15,550 - There are rumors that you two are... - A rumor is just a rumor. 406 00:32:16,570 --> 00:32:17,910 I have nothing more to say. 407 00:32:18,520 --> 00:32:20,140 I have a family. 408 00:32:20,670 --> 00:32:23,640 Please don't hurt them with these insipid rumors. 409 00:32:24,330 --> 00:32:26,330 The weather is cold. Excuse me then. 410 00:32:27,020 --> 00:32:30,850 I told you not to take pictures! Who is it? Which bastard is it? 411 00:33:08,400 --> 00:33:09,630 Come here. 412 00:33:11,600 --> 00:33:13,240 Why are you looking at your mother? 413 00:33:13,750 --> 00:33:14,970 I said come here! 414 00:33:21,710 --> 00:33:23,130 Foolish boy! 415 00:33:23,670 --> 00:33:26,080 Just how are you taking care of things to have reporters come to our house? 416 00:33:26,600 --> 00:33:29,410 I'm not complaining about your past affairs! 417 00:33:30,040 --> 00:33:32,900 If you had your fun you should've taken care of it flawlessly! 418 00:33:32,900 --> 00:33:34,170 Go inside and scold him. 419 00:33:34,170 --> 00:33:36,920 How could you make it known to everyone? 420 00:33:37,470 --> 00:33:38,670 I'm sorry. 421 00:33:40,120 --> 00:33:43,150 After you've made me into a fool, is this best that you could do? 422 00:33:44,380 --> 00:33:45,640 Please stop now. 423 00:33:46,780 --> 00:33:49,690 Did he commit a grave crime? Did he betray his country? 424 00:33:49,690 --> 00:33:50,790 Honey, this! 425 00:33:50,790 --> 00:33:53,100 How many families are there that has not been disappointed by their child? 426 00:33:53,750 --> 00:33:55,720 Everyone goes through with it and lives with it. 427 00:33:56,330 --> 00:33:58,580 You just think of it as an embarrassment and it's done with! 428 00:33:58,590 --> 00:34:00,290 Why an actress? 429 00:34:02,150 --> 00:34:03,420 Come inside. 430 00:34:07,370 --> 00:34:10,220 - What did you do outside? - I told them not to write an article. 431 00:34:10,840 --> 00:34:12,640 I can't believe this! Are you an idiot? 432 00:34:12,640 --> 00:34:15,100 Why would you say something like that? Why would you go out? 433 00:34:15,610 --> 00:34:19,290 Not giving them the time of day would've been better! You don't even know that? 434 00:34:19,290 --> 00:34:22,010 I think it would be best if you went inside now, Chairman. 435 00:34:23,500 --> 00:34:25,360 Please go inside. 436 00:34:28,080 --> 00:34:31,530 Don't go anywhere and stay inside. Don't even stick your head outside. 437 00:34:41,040 --> 00:34:43,590 Why did you go outside and face them? 438 00:34:53,930 --> 00:34:56,090 How dare you raise your voice in front of the staff! 439 00:34:56,090 --> 00:34:57,500 Of all people, why an actress? 440 00:34:59,210 --> 00:35:00,750 Do you have amnesia? 441 00:35:01,930 --> 00:35:04,040 Like father like son, what else would it be? 442 00:35:10,900 --> 00:35:12,020 With me... 443 00:35:14,050 --> 00:35:15,940 less than ten people knew. 444 00:35:15,940 --> 00:35:18,390 Back then the internet didn't exist. 445 00:35:20,430 --> 00:35:22,410 Don't raise your voice anymore. 446 00:35:24,880 --> 00:35:26,380 Tell them to go to Gonjiam. 447 00:35:28,360 --> 00:35:29,700 I can't stand to see his face. 448 00:35:40,260 --> 00:35:42,100 I told you to grab a hold of him. What were you doing? 449 00:35:43,140 --> 00:35:44,900 He flung her hand aside and went out anyway. 450 00:35:45,420 --> 00:35:46,740 Let's just eat. 451 00:35:50,830 --> 00:35:52,400 Go up and pack your bags. 452 00:36:34,890 --> 00:36:37,250 I'm prepared. Don't worry. 453 00:36:38,990 --> 00:36:40,190 Yes. 454 00:36:41,280 --> 00:36:42,680 I have it. 455 00:36:44,360 --> 00:36:46,400 Don't cry. I'm fine, Mom. 456 00:36:48,910 --> 00:36:52,350 Find out what you need, give the documents to the bank and call me. 457 00:36:52,360 --> 00:36:54,180 I'll deposit it right away. 458 00:36:55,490 --> 00:36:58,640 Don't tell the boys or even Kyung Chul, too. 459 00:37:00,500 --> 00:37:03,120 I'm going to take care of it all in due time. 460 00:37:06,190 --> 00:37:07,410 Yes. 461 00:37:09,040 --> 00:37:11,710 Yes. Hang up now. 462 00:37:28,520 --> 00:37:29,800 Did you sleep well? 463 00:37:30,710 --> 00:37:32,880 - Are you feeling better? - Get me some coffee. 464 00:37:38,350 --> 00:37:41,380 Hey Dami, the writer wants to see you. 465 00:37:43,030 --> 00:37:46,800 I told him you'll be done before 7 o'clock so let's just meet him for a moment afterwards. 466 00:37:46,800 --> 00:37:49,030 - Wasn't it already decided? - It has. 467 00:37:49,060 --> 00:37:50,220 Then why does he want to see me? 468 00:37:51,200 --> 00:37:52,500 What does he want? 469 00:37:53,300 --> 00:37:55,240 Hey, the writer wants to see his actress' face... 470 00:37:55,240 --> 00:37:56,610 Does he not know what I look like? 471 00:37:57,150 --> 00:37:58,450 Is he worried about my acting? 472 00:37:58,450 --> 00:38:00,300 It's not that. It wouldn't be bad to introduce... 473 00:38:00,300 --> 00:38:02,510 yourself to the writer before production starts. 474 00:38:03,350 --> 00:38:05,200 It means that the writer is interested in you. 475 00:38:05,210 --> 00:38:08,630 Just tell him to write the script well. I'm not interested in the writer. 476 00:38:08,660 --> 00:38:09,860 Da Mi! 477 00:38:10,380 --> 00:38:12,640 What's so great about a writer that they can tell an actor to come and go as they please? 478 00:38:13,230 --> 00:38:16,740 You wench, if that writer wants to see an actor, they obey! Didn't you know that? 479 00:38:18,120 --> 00:38:20,770 That drama that had 40 percent ratings,'You're Full of it, Jang Bae Woo'. 480 00:38:21,590 --> 00:38:24,470 - The actor got rejected by that writer! - Go ahead then. 481 00:38:25,010 --> 00:38:27,890 An actor gets rejected if they go and see the writer but we have to go when they want? 482 00:38:31,540 --> 00:38:33,040 I swear, that wench! 483 00:38:59,290 --> 00:39:00,550 I'm sorry. 484 00:39:02,850 --> 00:39:05,510 The maid there will take care of your needs. 485 00:39:06,230 --> 00:39:07,450 Yes. 486 00:39:13,260 --> 00:39:14,620 What can you do? 487 00:39:16,280 --> 00:39:19,330 It was wishful thinking to want it go over without any repercussions. 488 00:39:50,330 --> 00:39:51,570 Child. 489 00:39:52,880 --> 00:39:54,690 He probably feels like dying. 490 00:39:55,380 --> 00:39:58,940 Just treat him like he's a patient. Please. 491 00:40:33,680 --> 00:40:36,440 I'm going to drive. Honey, sit up front. 492 00:40:36,440 --> 00:40:37,920 Don't drive. 493 00:40:38,980 --> 00:40:40,250 Please take care of us. 494 00:41:06,540 --> 00:41:08,940 - Bye! Bye! - Bye! 495 00:41:09,480 --> 00:41:11,160 - Have a good day. - Work hard. 496 00:41:13,320 --> 00:41:15,370 Seul Gi, aren't you going to eat your dessert? 497 00:41:21,900 --> 00:41:23,710 It's so bitter, how can you drink it? 498 00:41:24,360 --> 00:41:26,100 It's good for the body, it's not a big deal. 499 00:41:26,620 --> 00:41:29,090 - Seul Gi, what are you going to eat? - Yogurt. 500 00:41:29,620 --> 00:41:32,560 - Don't you want to eat strawberries, child? - I'm not in the mood. 501 00:41:33,140 --> 00:41:34,880 I don't want any either, don't wash it please. 502 00:41:35,470 --> 00:41:37,420 - Clean the table. - Yes, Mother. 503 00:41:40,360 --> 00:41:41,680 Seul Gi. 504 00:41:44,120 --> 00:41:45,680 Give me another dish towel, please. 505 00:41:45,690 --> 00:41:47,780 Leave it. I'll do it. 506 00:41:49,220 --> 00:41:51,850 But you're going to say that you did it all. 507 00:41:52,480 --> 00:41:53,590 Oh my gosh. 508 00:41:54,260 --> 00:41:59,600 It's because you don't do it properly. Goodness, move, move. Goodness. 509 00:41:59,600 --> 00:42:02,830 I swear. Don't glare at me! 510 00:42:04,930 --> 00:42:07,800 Oh my goodness. Leave it! 511 00:42:08,430 --> 00:42:09,770 Oh my gosh. 512 00:42:10,460 --> 00:42:12,260 That was your plan today? 513 00:42:12,890 --> 00:42:15,360 - Yes. - Oh no. 514 00:42:15,360 --> 00:42:17,270 You picked the wrong day. 515 00:42:17,830 --> 00:42:19,000 Why? 516 00:42:19,550 --> 00:42:21,340 I have a lot of things to do today. 517 00:42:22,180 --> 00:42:24,290 I have to go to dance practice. 518 00:42:24,820 --> 00:42:28,530 I have to do an errand for Grandma and show her something to her friend. 519 00:42:29,380 --> 00:42:32,840 I have to go to the salon and get a mani and pedi as well as a color treatment. 520 00:42:33,430 --> 00:42:34,860 I won't be back until the evening. 521 00:42:35,510 --> 00:42:38,620 I wanted to read books in your room all day. 522 00:42:39,380 --> 00:42:41,890 Let's do it tomorrow. I'm not going anywhere tomorrow. 523 00:42:42,430 --> 00:42:43,570 Okay. 524 00:42:44,160 --> 00:42:46,990 - Mom, what are you doing today? - I'm busy, too. 525 00:42:47,610 --> 00:42:49,940 I'm going to go around and check the maintenance. 526 00:42:50,560 --> 00:42:54,160 I have to stop by the factory, too. The head manager said he's quitting. 527 00:42:54,670 --> 00:42:57,880 - Why? - He's asking for more pay that's what. 528 00:42:58,510 --> 00:43:02,060 He says he's trying to start a business with his son. 529 00:43:02,070 --> 00:43:03,860 Please! It's so obvious in what's he's trying to do. 530 00:43:05,210 --> 00:43:08,580 I need to get rid of that factory soon. 531 00:43:09,420 --> 00:43:13,210 At one point, he made you a lot of money. It'll get better soon. 532 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 When? 533 00:43:14,440 --> 00:43:16,370 Am I fortune teller? How am I supposed to know that? 534 00:43:16,370 --> 00:43:19,030 Why are you acting like you know then? 535 00:43:19,610 --> 00:43:23,170 - You said it's going to get better. - That's only by reading the news. 536 00:43:23,170 --> 00:43:25,410 When did the construction business start to go down? 537 00:43:25,410 --> 00:43:28,180 Will it continue to stay that way? It's going to get better. 538 00:43:32,130 --> 00:43:34,280 I have to wash up, go up to your room. 539 00:43:35,220 --> 00:43:36,450 Okay. 540 00:43:53,880 --> 00:43:55,830 Take... a nap for a bit. 541 00:43:58,040 --> 00:44:00,020 How can a exiled man do that? 542 00:44:03,030 --> 00:44:06,320 Are you... secretly delighted inside? 543 00:44:09,520 --> 00:44:11,040 Let's talk later. 544 00:44:17,360 --> 00:44:18,530 Aren't you cold? 545 00:44:20,190 --> 00:44:23,920 - Are you cold? - Just a little. Turn up the heat please. 546 00:44:32,110 --> 00:44:34,490 I wish I knew how to write a book. 547 00:44:36,250 --> 00:44:39,240 Teacher Da San, wrote a lot of books during that time. 548 00:44:49,470 --> 00:44:52,100 Yes, from the center it's 22 cm and the range is 15 cm. 549 00:44:53,090 --> 00:44:55,280 No, both wings together equals to 15 cm. 550 00:44:56,370 --> 00:44:59,020 I'll take a picture and send it to by cell phone. Yes. 551 00:45:05,350 --> 00:45:07,790 - That's the fastest way. - Yes. 552 00:45:09,440 --> 00:45:13,000 President. That's pretty but I don't think you should use it. 553 00:45:14,220 --> 00:45:16,880 - Why? - The color stains. 554 00:45:17,420 --> 00:45:19,880 - Really? - Just grazing it, the color stains. 555 00:45:22,460 --> 00:45:26,900 - Hey! What is this? Oh my gosh! - I told you so. 556 00:45:27,460 --> 00:45:29,180 You can draw a picture with this. 557 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 How can they make it like this and sell it? 558 00:45:36,610 --> 00:45:39,980 - What did he say? - I just brought the kids in. 559 00:45:40,520 --> 00:45:42,730 But how can you take them to the hospital? 560 00:45:42,730 --> 00:45:45,050 All three of them were throwing a fit! I thought I was going to die. 561 00:45:45,050 --> 00:45:46,870 I think they know that they're going to the vet. 562 00:45:46,870 --> 00:45:50,280 I swear he was running away and peeing all over the place! 563 00:45:51,640 --> 00:45:53,630 I swear, I didn't feed him anything! 564 00:45:54,530 --> 00:45:56,930 Don't attack an innocent person! I mean it! 565 00:45:58,200 --> 00:45:59,800 Okay. Get back to work. 566 00:46:00,880 --> 00:46:02,100 It's okay. It's okay. 567 00:46:02,940 --> 00:46:04,120 It doesn't hurt at all. 568 00:46:05,540 --> 00:46:06,650 Here we go. 569 00:46:08,110 --> 00:46:09,610 All done. 570 00:46:11,070 --> 00:46:12,190 What's wrong with him? 571 00:46:13,130 --> 00:46:14,560 Be still, be still. 572 00:46:19,310 --> 00:46:21,170 What do you think it is? He has a tummy ache. 573 00:46:22,370 --> 00:46:23,990 Besides dog food, what else did you two feed him? 574 00:46:28,550 --> 00:46:29,800 It was you, wasn't it? 575 00:46:32,300 --> 00:46:33,370 What was it? 576 00:46:33,370 --> 00:46:37,920 I got up in the middle of night and I got hungry all of a sudden. 577 00:46:37,920 --> 00:46:40,940 So I looked around the refrigerator and there was some oyster pancakes. 578 00:46:41,550 --> 00:46:43,880 I heated it up and was eating it with some soju. Well these guys... 579 00:46:43,880 --> 00:46:47,320 - Forget it. - I gave it to both of them, why just him? 580 00:46:48,160 --> 00:46:49,920 If Hyun Soo finds out, you're dead. 581 00:46:50,480 --> 00:46:54,020 Patient confidentiality! If you tattle, you're the one that's going to die! 582 00:46:54,020 --> 00:46:55,730 Are you a child? 583 00:46:56,740 --> 00:46:59,530 - Where's doctor Byun? - He's getting his teeth cleaned. 584 00:47:00,160 --> 00:47:02,280 Oh! She said to trim his nails and the fur around his private area, too. 585 00:47:03,640 --> 00:47:05,020 Are things with your eating buddy going well? 586 00:47:05,570 --> 00:47:08,280 - He calls me twice a day. - Is he a decent guy? 587 00:47:08,280 --> 00:47:12,180 Well... he's not a womanizer like you. 588 00:47:13,020 --> 00:47:15,760 He's been faithful to his wife even after she passed away. 589 00:47:15,760 --> 00:47:18,190 And he finally let her go after three years. 590 00:47:19,110 --> 00:47:20,760 Three years is more than enough. 591 00:47:20,760 --> 00:47:22,910 Lately these days, a lot of people don't even go past 49 days. 592 00:47:22,910 --> 00:47:26,160 Of course, it's rare to find a man like that. 593 00:47:27,370 --> 00:47:28,780 But, I heard he has a child. 594 00:47:29,360 --> 00:47:31,570 - A son. - That bothers me. 595 00:47:31,570 --> 00:47:32,820 What is? 596 00:47:34,220 --> 00:47:36,090 Having a kid is too much. 597 00:47:36,090 --> 00:47:37,540 Am I dating? 598 00:47:38,510 --> 00:47:40,270 Wench, why are you yelling? 599 00:47:40,270 --> 00:47:43,580 You want me to date? So I can make your life easier? 600 00:47:44,650 --> 00:47:46,270 You're smart. 601 00:47:47,040 --> 00:47:48,200 How much is it? 602 00:47:48,760 --> 00:47:51,870 - I'll get it from Hyun Soo. - Hey! Shut up and accept it! 603 00:47:52,970 --> 00:47:54,850 Let's get you trimmed! 604 00:48:00,500 --> 00:48:01,670 Yes? 605 00:48:09,470 --> 00:48:12,570 If an adult comes in, sit up. That's good manners. 606 00:48:20,750 --> 00:48:23,960 Grandma went out and the maid went to get her hair done. 607 00:48:23,970 --> 00:48:25,800 It's just the two of us here. 608 00:48:26,430 --> 00:48:27,540 Yes. 609 00:48:28,670 --> 00:48:30,760 Did you say something to your dad about me? 610 00:48:33,850 --> 00:48:36,110 Your dad says to treat you well. 611 00:48:36,980 --> 00:48:39,550 That means that I'm not, right? 612 00:48:40,470 --> 00:48:44,760 I think it's because your dad heard something. 613 00:48:45,770 --> 00:48:48,460 I didn't say anything. 614 00:48:48,460 --> 00:48:50,020 Then why would your dad act like that? 615 00:48:50,670 --> 00:48:52,140 I don't know. 616 00:48:52,690 --> 00:48:54,870 Don't you know you're a bad person if you lie? 617 00:48:55,580 --> 00:48:58,660 Be honest. What did you say to your dad? 618 00:48:59,490 --> 00:49:02,360 I really didn't say anything to him, Ms. Chae Rin. 619 00:49:03,000 --> 00:49:05,420 I'm trying my best to get along with you. 620 00:49:06,140 --> 00:49:10,850 But whenever you get a chance, you talk or send texts to your mom. 621 00:49:11,960 --> 00:49:15,340 Dad said I could do that. 622 00:49:15,930 --> 00:49:17,720 I don't like you doing that. 623 00:49:18,750 --> 00:49:20,890 Your mom got married to another person. 624 00:49:21,520 --> 00:49:24,330 And I'm your stepmom that got married to your dad. 625 00:49:25,050 --> 00:49:28,120 You have to get close to me. Why are you always looking for your mom? 626 00:49:28,120 --> 00:49:29,560 Do you think I'll be in a good mood? 627 00:49:30,230 --> 00:49:35,870 I don't text my mom a lot. I don't call her a lot either. 628 00:49:36,490 --> 00:49:39,270 How dare you talk back! You're really naughty, aren't you? 629 00:49:41,710 --> 00:49:44,930 A tattler's need to be punished! Their mouths need to be sewn shut! 630 00:49:47,830 --> 00:49:50,990 I want to spank you but I'm being patient, understand? 631 00:49:51,710 --> 00:49:54,110 I didn't say anything to my dad! 632 00:49:54,770 --> 00:49:57,660 And I didn't tell him about the juice I spilled, too. 633 00:49:58,510 --> 00:50:00,990 I mean it! I didn't say anything! 634 00:50:00,990 --> 00:50:02,590 Do you think I'm going to believe that? 635 00:50:02,590 --> 00:50:07,140 My mom's not like that! She believes in everything I say but why do you... 636 00:50:12,700 --> 00:50:14,300 I'm sorry, Seul Gi! I was wrong! 637 00:50:15,670 --> 00:50:17,790 I made a mistake! I made a mistake, Seul Gi! 638 00:50:18,830 --> 00:50:23,190 Oh no! Don't cry! Don't cry, Seul Gi! Come here, I'll hold you. 639 00:50:23,820 --> 00:50:25,910 Come here! Seul Gi! 640 00:50:30,560 --> 00:50:33,300 I must be crazy! I must be crazy! 641 00:50:34,940 --> 00:50:36,860 Seul Gi, I'm sorry! 642 00:50:38,210 --> 00:50:39,610 I'm sorry! 643 00:50:41,720 --> 00:50:43,050 Enough! Enough! 644 00:50:45,540 --> 00:50:49,790 Good girl. Good girl. You're a good girl. 645 00:50:50,790 --> 00:50:52,140 I'm sorry. 646 00:50:56,710 --> 00:50:58,330 Why is the house so cold? 647 00:50:59,130 --> 00:51:02,620 It's only been two hours since the fire's been started. Just wait a little bit. 648 00:51:03,440 --> 00:51:05,080 I'm freezing to death. 649 00:51:06,230 --> 00:51:08,870 Then go downstairs. It's a lot warmer down there. 650 00:51:10,010 --> 00:51:11,460 Take out an extra blanket for me. 651 00:51:24,990 --> 00:51:26,370 You're like a child. 652 00:51:27,130 --> 00:51:28,600 Ask if there's an electric heater. 653 00:51:29,430 --> 00:51:30,570 I'm freezing to death. 654 00:51:32,380 --> 00:51:36,600 I didn't eat breakfast. I'm hungry. Get me something to eat. 655 00:51:48,130 --> 00:51:50,050 - Excuse me, Mister. - Yes? 656 00:51:50,580 --> 00:51:53,790 - Do we have an electric heater at all? - Yes, I'll bring it out. 657 00:52:02,870 --> 00:52:04,210 Maid, what are you doing? 658 00:52:06,740 --> 00:52:11,040 We weren't expecting you, so I went out and got some chicken. 659 00:52:11,040 --> 00:52:13,820 - I should be able to whip something up. - That's perfect. 660 00:52:14,420 --> 00:52:15,920 He says he's hungry, we'll be right down. 661 00:52:15,920 --> 00:52:18,750 - We don't have any tea at all. - That's fine. 662 00:52:24,090 --> 00:52:25,580 - Thank you. - Sure. 663 00:52:37,950 --> 00:52:39,370 The heater is here. 664 00:52:40,060 --> 00:52:41,660 Why are you saying it's so cold? 665 00:52:49,610 --> 00:52:50,780 Honey. 666 00:52:51,380 --> 00:52:52,700 I feel like I'm going to die! 667 00:52:53,400 --> 00:52:55,300 My body feels like it's been poisoned. 668 00:52:55,300 --> 00:52:58,680 Mister! Mister! 669 00:53:12,900 --> 00:53:16,280 This is just between the two of us, okay? 670 00:53:20,140 --> 00:53:24,590 I made a mistake. Everyone makes a mistake, right? 671 00:53:29,040 --> 00:53:31,130 You and I have to live together. 672 00:53:32,040 --> 00:53:34,890 You can't go to your mom or even your grandparents. 673 00:53:35,570 --> 00:53:37,050 You have to live here. 674 00:53:37,720 --> 00:53:39,630 So let's get along, okay? 675 00:53:43,160 --> 00:53:44,560 Let's makeup. 676 00:53:47,030 --> 00:53:48,420 Hurry. 677 00:53:53,760 --> 00:53:56,650 Okay! You're so smart, Seul Gi. 678 00:53:59,240 --> 00:54:02,890 I'll be good to you. I promise to dote on you. 679 00:54:05,110 --> 00:54:06,700 Answer me. 680 00:54:07,360 --> 00:54:08,560 Okay. 681 00:54:11,060 --> 00:54:15,800 Read. You're going to be a professor someday because you read so many books. 682 00:54:32,740 --> 00:54:35,350 Then go ahead and use this background for this page. 683 00:54:36,070 --> 00:54:37,940 And gather all the artist's work again. 684 00:54:38,570 --> 00:54:41,140 By the way, what happened to the model? 685 00:54:41,140 --> 00:54:45,030 We're checking the schedule. We will be using two models as we planned. 686 00:54:46,340 --> 00:54:49,260 Once the models have been decided, please tell the clients. 687 00:54:49,270 --> 00:54:51,250 - Yes, sir - Excuse me, sir. Manager. 688 00:54:51,260 --> 00:54:54,630 If it's possible, I thought it would be best to go with outdoor models. 689 00:54:54,630 --> 00:54:55,990 So, I picked several. 690 00:54:56,610 --> 00:54:58,770 Editor, if they are your recommendations then I won't object. 691 00:54:58,770 --> 00:55:01,850 If you give me the list, I'll discuss it with the others and make a final decision. 692 00:55:02,380 --> 00:55:06,960 Yes, go ahead. And the meeting for the set and stylist. Make it for tomorrow afternoon. 693 00:55:07,580 --> 00:55:08,740 Yes, I understand. 694 00:55:21,430 --> 00:55:24,180 My lovely daughter, what are you doing right now? 695 00:55:32,290 --> 00:55:34,640 You must be practicing your piano lesson since you're not responding. 696 00:55:35,360 --> 00:55:38,020 Fine. Dad is not upset. 697 00:55:38,550 --> 00:55:39,880 Reply back later, okay? 698 00:56:24,620 --> 00:56:27,220 - Comfort me. - Your temperature is going down. 699 00:56:28,990 --> 00:56:32,020 - Not that. - Don't get stressed. 700 00:56:33,960 --> 00:56:40,040 Even if Lee Da Mi doesn't help... new scandals will continue to arise. 701 00:56:40,640 --> 00:56:43,160 As time goes by, you'll forget it soon enough. 702 00:56:44,940 --> 00:56:46,540 Father's the problem. 703 00:56:48,340 --> 00:56:50,340 He'll never forgive me. 704 00:56:51,060 --> 00:56:52,800 Time will take care of that as well. 705 00:56:55,120 --> 00:56:58,510 Because a parent wants to trust their child. 706 00:57:00,950 --> 00:57:02,400 That's what I think. 707 00:57:03,620 --> 00:57:05,510 How can you be by my side? 708 00:57:08,080 --> 00:57:09,210 Because... 709 00:57:11,130 --> 00:57:12,850 I'm still your wife. 710 00:57:15,990 --> 00:57:17,310 I'm sorry. 711 00:57:20,350 --> 00:57:22,060 You seem to be sincere. 712 00:57:23,920 --> 00:57:25,150 For the first time. 713 00:57:36,600 --> 00:57:40,150 Now, she needs to go right in for the recording so stop now and ask your questions. 714 00:57:42,210 --> 00:57:45,270 If you continue flashing, Lee Da Mi's going to get confused. Please stop. 715 00:57:48,370 --> 00:57:51,170 Reporter Song, please start. Lee Da Mi would like for you to go first. 716 00:57:51,720 --> 00:57:57,730 Is it or is it not true that the wedding announcement was an act to protect Mr. Kim? 717 00:57:59,640 --> 00:58:03,940 Would you kill a man just so another man could live? 718 00:58:03,940 --> 00:58:06,950 - Do you acknowledge Mr. Kim's existence? - Yes. 719 00:58:07,980 --> 00:58:10,470 Ah, that doesn't mean I acknowledge a relationship with him so don't misunderstand. 720 00:58:10,480 --> 00:58:11,820 It has no meaning. 721 00:58:12,580 --> 00:58:16,060 Of all the meals I've shared with people, Mr. Kim was one of them. 722 00:58:16,600 --> 00:58:19,930 But he's not the Mr. Kim that you all are hoping him to be. 723 00:58:19,930 --> 00:58:21,940 What was the deciding factor for calling off the marriage? 724 00:58:21,940 --> 00:58:27,070 I found out that my in-law's were not happy that I was celebrity. 725 00:58:28,200 --> 00:58:31,700 Could you make their precious son cut off ties with his parent's? 726 00:58:31,700 --> 00:58:34,080 So basically you didn't really love him then, is that correct? 727 00:58:34,670 --> 00:58:35,920 Love... 728 00:58:36,650 --> 00:58:38,180 I don't know, what is love? 729 00:58:39,060 --> 00:58:40,820 - Please teach me. - Ms. Lee Da Mi. 730 00:58:40,820 --> 00:58:44,630 As I said, I didn't love that man enough to throw away my pride. 731 00:58:44,630 --> 00:58:48,900 I heard the recording was suspended because of your sorrow, you must've been in shock. 732 00:58:49,450 --> 00:58:51,090 It's because I was embarrassed and mortified. 733 00:58:51,600 --> 00:58:54,430 Just not too long ago, I announced I was going to get married and retire. 734 00:58:55,040 --> 00:58:57,290 To flip that situation around was too difficult. 735 00:58:58,610 --> 00:59:00,730 Would you all have left me alone? 736 00:59:01,250 --> 00:59:06,630 See? I said it wasn't true but already it's been turned it into a romantic fraud. 737 00:59:06,630 --> 00:59:09,540 - It's been approved. - Look here. 738 00:59:09,580 --> 00:59:12,950 It's because they don't want to get sued. Poisonous snakes don't care about that. 739 00:59:15,400 --> 00:59:18,360 Let's stop it right here. The director is foaming at the mouth! 740 00:59:19,390 --> 00:59:21,620 - Da Mi, hurry. - I can't be late any longer. 741 00:59:22,300 --> 00:59:24,760 - Please take care of me. - Hey, get the script. 742 00:59:28,970 --> 00:59:32,610 Reporters, let's all have a drink together around 7 o'clock. 743 00:59:33,840 --> 00:59:35,020 Sounds good! 744 00:59:42,260 --> 00:59:43,770 Put some rice into your soup. 745 00:59:45,250 --> 00:59:48,620 Why are you being so nice? What are you thinking inside? 746 00:59:49,220 --> 00:59:50,680 I'm not thinking of anything. 747 00:59:51,790 --> 00:59:57,130 When you're speaking formally, I feel like I'm ten steps behind you. It's scary. 748 00:59:57,720 --> 00:59:59,210 I told you to put some rice into the soup. 749 01:00:01,250 --> 01:00:02,550 Do it. 750 01:00:03,940 --> 01:00:05,670 The texture feels weird in my mouth. 751 01:00:10,520 --> 01:00:14,630 Mr. Kim Joon Goo, the man who thinks he's the most awesome and smartest man in the world. 752 01:00:15,310 --> 01:00:17,790 You look like a homeless person sitting there like that. 753 01:00:20,770 --> 01:00:22,100 Should I make some porridge? 754 01:00:23,300 --> 01:00:24,430 Is there abalone? 755 01:00:25,020 --> 01:00:26,950 The maid went to the market, she's going to buy some. 756 01:00:31,020 --> 01:00:33,950 You have to take medicine so at least eat a couple spoonfuls of rice. 757 01:00:35,130 --> 01:00:36,440 Okay. 758 01:00:40,390 --> 01:00:44,100 Once I give up the company... we might have to live as beggars. 759 01:00:46,640 --> 01:00:48,620 You think my mom and aunt will help us? 760 01:00:49,350 --> 01:00:52,560 Father... won't be that cruel. 761 01:00:53,620 --> 01:00:54,940 My father is scary. 762 01:00:55,630 --> 01:00:56,870 He's brutal. 763 01:00:57,780 --> 01:01:01,420 If that happens... then I'll try talking to your father. 764 01:01:07,100 --> 01:01:10,070 Seul Gi! Seul Gi! 765 01:01:12,290 --> 01:01:14,060 Seul Gi! 766 01:01:14,600 --> 01:01:18,900 All you have to do is go up and get her. 767 01:01:19,420 --> 01:01:23,440 Goodness, how can a person be so different? It's unbelievable! 768 01:01:24,590 --> 01:01:29,530 Where does she get that nasty behavior from? Discriminating people and whatnot! 769 01:01:30,140 --> 01:01:33,880 Her looks are deceiving. 770 01:01:34,470 --> 01:01:41,060 I'm only enduring it because of Seul Gi. My little Seul Gi. 771 01:01:41,060 --> 01:01:44,590 Seul Gi, can't you hear me? If I call, you should respond. 772 01:01:56,820 --> 01:01:59,150 Seul Gi! Seul Gi! 773 01:02:00,070 --> 01:02:01,260 Seul Gi! 774 01:02:02,410 --> 01:02:04,970 Seul Gi, where are you? Seul Gi. 775 01:02:13,630 --> 01:02:17,420 - Maid, where did Seul Gi go? - What do you mean? Where would she go? 776 01:02:55,030 --> 01:02:57,330 - She's not picking up. - Oh no! Oh no! 777 01:02:58,010 --> 01:03:02,850 - Maid, go outside and look for her! - Did she mention going to her friends? 778 01:03:02,850 --> 01:03:08,370 - No! She left home! - What? What do you mean she left? 779 01:03:08,370 --> 01:03:10,520 Chae Rin! You spanked her, didn't you? 780 01:03:23,390 --> 01:03:26,290 I was too gullible. I shouldn't have left her alone. 781 01:03:28,030 --> 01:03:29,960 Just where on earth did you go? 782 01:03:56,860 --> 01:04:07,710 Subtitles by DramaFever 783 01:04:09,550 --> 01:04:12,970 I think it's because that new woman. Do you think she's scolding her? 784 01:04:12,970 --> 01:04:15,160 Why didn't you call me right away? What happened? 785 01:04:15,170 --> 01:04:17,440 - I did nothing wrong. - What did you say to her? 786 01:04:17,440 --> 01:04:20,600 I told her I didn't like her calling and texting her mom, without me knowing. 787 01:04:20,900 --> 01:04:23,850 - Get married! - Lower your standards. 788 01:04:23,850 --> 01:04:26,760 - What the heck are you doing? - Mother, I just felt bad... 789 01:04:26,770 --> 01:04:29,670 What's there to feel bad about? Is it because you like me? 790 01:04:29,670 --> 01:04:32,830 I didn't love as much as that woman. 791 01:04:32,830 --> 01:04:36,290 - Why didn't you marry her? - Are you crazy? Do you think it's possible? 792 01:04:36,330 --> 01:04:38,640 I will be sending Seul Gi to her grandparent's twice a month. 793 01:04:38,650 --> 01:04:40,580 Did that wench complain about not being able to see her? 794 01:04:40,580 --> 01:04:42,300 She's my daughter! Stay out of it, Mother! 795 01:04:42,310 --> 01:04:45,160 I think Seul Gi's absurd. Do you know how upset I am? 796 01:04:45,160 --> 01:04:46,870 If I knew this was going to happen I wouldn't have married you! 797 01:04:46,870 --> 01:04:48,260 Likewise! 64740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.