Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:05,450 --> 00:00:08,080
Your aunt took you here
when you didn't even ask her to?
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,730
Yeah, I talked to her about it once before.
4
00:00:11,740 --> 00:00:14,920
She told me that I couldn't because
Grandma is scary.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,870
But after she took me to the aquarium
and we had lunch, she told me about it
6
00:00:17,870 --> 00:00:20,080
I was so shocked.
7
00:00:20,510 --> 00:00:22,000
I see.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
I was really shocked, too.
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,240
How did you feel about Lee Da Mi?
10
00:00:37,690 --> 00:00:39,390
She just...
11
00:00:39,910 --> 00:00:42,200
a woman I used to see
before I got married.
12
00:00:42,400 --> 00:00:43,750
That's all she was to me.
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,670
I'm sure you must've been attracted to her
for you to have dated her.
14
00:00:45,670 --> 00:00:48,050
But she's not someone I would marry.
15
00:00:48,050 --> 00:00:51,960
Only a bad man would play around
with a woman's emotions like that.
16
00:00:53,410 --> 00:00:57,400
What's wrong? Oh my goodness!
Maid! Maid!
17
00:00:58,820 --> 00:01:00,210
She told me that it was because...
18
00:01:03,300 --> 00:01:06,200
if she had told you it's because she ate
something wrong while she was out.
19
00:01:07,470 --> 00:01:11,560
She was afraid that
you'd never let her go again.
20
00:01:13,770 --> 00:01:15,660
Why do you...
21
00:01:17,940 --> 00:01:20,020
Why do you make me feel so miserable?
22
00:01:20,020 --> 00:01:21,900
On my way here...
23
00:01:23,420 --> 00:01:25,020
I found myself crying a bit.
24
00:01:26,150 --> 00:01:28,450
I wondered how you must've felt
all this time...
25
00:01:29,270 --> 00:01:31,350
and I found myself tearing up
over that thought.
26
00:01:32,150 --> 00:01:33,980
That's why I've firmly made up my mind...
27
00:01:34,960 --> 00:01:37,650
that you would be the only woman...
28
00:01:38,750 --> 00:01:40,650
in my life from this moment on.
29
00:01:40,650 --> 00:01:43,950
I find woman like you scary.
30
00:01:44,940 --> 00:01:48,420
I'm doing everything I can
to keep myself together right now.
31
00:01:48,420 --> 00:01:50,060
Then why did you even come here?
32
00:01:52,990 --> 00:01:55,110
So, that I don't become
a divorcee for the second time.
33
00:01:55,670 --> 00:01:57,540
So, that I can survive however I can.
34
00:01:57,540 --> 00:02:01,490
- The company made me a promise.
- But the situation has changed!
35
00:02:02,230 --> 00:02:04,400
It's a great drama, with a great salary!
36
00:02:04,400 --> 00:02:05,670
They only want you three days out of the week.
37
00:02:05,670 --> 00:02:08,080
You can do whatever you want
for the rest of the week.
38
00:02:08,080 --> 00:02:09,410
It's eight million won on the line.
39
00:02:09,410 --> 00:02:11,830
Add your name to that, and home shopping,
then it's 20 million own!
40
00:02:11,830 --> 00:02:13,640
It's awesome.
Nothing to even think about.
41
00:02:13,640 --> 00:02:15,600
Would you give that up
if it was your company?
42
00:02:16,160 --> 00:02:17,780
Her company...
43
00:02:19,740 --> 00:02:21,900
wants her to retract on the marriage
and retirement announcement.
44
00:02:26,050 --> 00:02:30,050
[The Woman Who Married Three Times]
45
00:02:31,680 --> 00:02:34,460
Episode 18.
46
00:03:07,550 --> 00:03:10,300
You're home just in time.
We're having fish stew for dinner.
47
00:03:10,310 --> 00:03:12,750
- I'm not very hungry.
- Why not?
48
00:03:12,750 --> 00:03:14,260
I already had something to eat
before I came home.
49
00:03:14,270 --> 00:03:17,450
It's not every day that we get to eat this,
so have some later.
50
00:03:17,450 --> 00:03:18,540
Okay.
51
00:03:18,580 --> 00:03:20,600
Get me some water
so that I can take my medicine.
52
00:03:20,600 --> 00:03:23,510
- What medication are you taking?
- I have a bit of a headache.
53
00:03:23,510 --> 00:03:26,390
- Is something wrong?
- No, it's nothing.
54
00:03:26,810 --> 00:03:29,640
Don't stress too much.
It's not good for your health.
55
00:03:29,640 --> 00:03:31,050
Okay.
56
00:04:10,480 --> 00:04:11,710
Here's your medicine.
57
00:05:25,800 --> 00:05:27,610
Hey, I haven't heard anything yet.
58
00:05:28,290 --> 00:05:30,390
I was told that he might be at the gym,
so I'm headed there now.
59
00:05:30,390 --> 00:05:31,940
We're thinking of having dinner together.
60
00:05:31,940 --> 00:05:33,850
It's been awhile since I've seen him.
61
00:05:33,860 --> 00:05:35,050
Okay.
62
00:05:43,230 --> 00:05:45,010
Turn your head a little bit more.
63
00:05:47,610 --> 00:05:49,270
Great job.
64
00:05:49,270 --> 00:05:51,070
- Thank you!
- Great job!
65
00:05:54,920 --> 00:05:57,490
- Thank you.
- Thank you.
66
00:05:57,490 --> 00:05:59,780
- Thank you.
- Great job.
67
00:06:09,840 --> 00:06:11,050
Da Mi.
68
00:06:24,260 --> 00:06:25,510
Sign it.
69
00:06:26,610 --> 00:06:28,350
Listen to what I'm telling you, Da Mi.
70
00:06:29,010 --> 00:06:31,540
This isn't just for my benefit,
or the benefit of the company.
71
00:06:31,540 --> 00:06:33,640
This isn't a bad deal for you either.
72
00:06:37,730 --> 00:06:39,720
It's just for five years.
73
00:06:39,720 --> 00:06:41,900
I'll let you out of the contract
after the five years are over.
74
00:06:42,390 --> 00:06:43,950
When those five years are up...
75
00:06:43,950 --> 00:06:45,760
I'm going to quit this job, and go back
to live quietly back in my hometown, too.
76
00:06:48,260 --> 00:06:50,030
We'll talk in three months.
77
00:06:50,720 --> 00:06:52,780
You wench.
Are you deaf or something?
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
How dare you try to walk away
when I'm talking to you!
79
00:06:54,840 --> 00:06:56,670
I told you that I wasn't going to
renew my contract.
80
00:06:56,670 --> 00:07:00,930
This isn't about what I want.
This is you being greedy.
81
00:07:00,930 --> 00:07:03,750
Yeah, it would be a lie if I told you
that I wasn't being a bit greedy.
82
00:07:03,750 --> 00:07:05,040
Yeah, fine.
83
00:07:05,500 --> 00:07:08,050
Who's the one that brought you here
from absolutely nothing?
84
00:07:08,900 --> 00:07:11,770
I worked my butt off to make you
into who you are today.
85
00:07:11,770 --> 00:07:13,900
Don't you think that it's time for you to
thank me for all that I've done for you? Huh?
86
00:07:15,160 --> 00:07:16,910
Who taught you to be like this?
87
00:07:16,910 --> 00:07:19,450
To take everything you've been given
without showing a hint of gratitude?
88
00:07:24,120 --> 00:07:25,320
Sit down.
89
00:07:26,650 --> 00:07:28,180
Sit down and let's talk calmly about this.
90
00:07:32,040 --> 00:07:33,630
Let's do it in three months.
91
00:07:34,240 --> 00:07:36,250
In three months as promised.
92
00:07:36,250 --> 00:07:38,120
The drama starts filming in mid-January.
93
00:07:38,120 --> 00:07:39,850
The movie is going to start shooting
at the end of January...
94
00:07:39,850 --> 00:07:41,540
and home shopping network starts
at the beginning of February.
95
00:07:41,540 --> 00:07:42,660
So in three months?
96
00:07:42,660 --> 00:07:44,320
Are you trying to play with me right now?
97
00:07:47,720 --> 00:07:49,360
I'm broke, Da Mi.
98
00:07:51,110 --> 00:07:53,840
I've been doing this for ten years, and
I don't even have a big house to my name.
99
00:07:53,840 --> 00:07:55,090
You know that as well as I do.
100
00:07:55,810 --> 00:07:57,690
I'm the oldest of five siblings.
101
00:07:57,700 --> 00:08:01,470
Neither you nor I were lucky enough to be born
to rich parents, so everything rides on us.
102
00:08:01,770 --> 00:08:03,440
Can't you help me out, Da Mi?
103
00:08:06,500 --> 00:08:08,930
I'll give you ten days, so go wherever
you want to go and get some rest.
104
00:08:08,930 --> 00:08:10,930
Let's get to work when you come back.
105
00:08:10,930 --> 00:08:12,730
The company will pay for all expenses
106
00:08:12,730 --> 00:08:16,260
including a five start hotel, and
a first class flight to anywhere. Okay?
107
00:08:17,350 --> 00:08:19,140
Let's decide in three months' time.
108
00:08:21,860 --> 00:08:23,370
What are you, a parrot?
109
00:08:25,150 --> 00:08:26,480
Da Mi.
110
00:08:27,380 --> 00:08:30,090
You know what would happen
if I expose that story, don't you?
111
00:08:31,860 --> 00:08:34,260
It's sitting nice and pretty
in that safe over there.
112
00:08:34,260 --> 00:08:36,580
Those pictures of you with Kim Joon Goo, too.
113
00:08:42,820 --> 00:08:44,260
Let'sโฆ
114
00:08:44,260 --> 00:08:46,150
not have to stoop to that level.
115
00:08:59,730 --> 00:09:00,840
Okay.
116
00:09:03,230 --> 00:09:04,400
I understand.
117
00:09:05,820 --> 00:09:07,120
I understand.
118
00:09:08,350 --> 00:09:09,860
I'm telling you that I understand.
119
00:09:14,830 --> 00:09:16,920
Has he told you anything?
120
00:09:17,560 --> 00:09:21,830
What's wrong with him?
He's even refusing to eat dinner.
121
00:09:23,500 --> 00:09:25,870
He's mad at me right now.
122
00:09:25,880 --> 00:09:27,190
Why?
123
00:09:29,650 --> 00:09:32,260
- Because I told him not to touch me.
- What?
124
00:09:37,200 --> 00:09:39,020
Okay, I got it.
125
00:09:39,630 --> 00:09:41,890
Yes, he deserves to be punished.
126
00:09:41,890 --> 00:09:43,520
You did the right thing.
127
00:09:44,120 --> 00:09:46,470
He deserves to get what he gets.
128
00:10:36,070 --> 00:10:38,290
[Jason Lee: Come to the apartment.]
129
00:10:40,490 --> 00:10:42,220
Come to the apartment.
130
00:10:45,950 --> 00:10:47,360
Talk to Jung Soo.
131
00:10:50,030 --> 00:10:51,990
This has nothing to do with Jung Soo.
132
00:10:53,320 --> 00:10:54,620
Please come.
133
00:10:57,150 --> 00:10:59,100
I've made my wife a promise.
134
00:10:59,110 --> 00:11:00,430
Just wait for Jung Soo.
135
00:11:16,210 --> 00:11:18,330
Da Mi, don't you think that you should
have some dinner?
136
00:11:36,880 --> 00:11:39,140
I think Da Mi is done with work.
137
00:11:39,140 --> 00:11:40,530
You should call her.
138
00:11:59,210 --> 00:12:00,790
- Yeah, it's me.
- Hey.
139
00:12:00,790 --> 00:12:02,180
She has her phone turned off.
140
00:12:02,180 --> 00:12:03,530
Hang on.
141
00:12:07,720 --> 00:12:09,110
What is her deal?
142
00:12:09,650 --> 00:12:12,210
She should answer the phone if
I told her that I'd call her after work.
143
00:12:12,210 --> 00:12:13,720
She always does whatever she wants.
144
00:12:13,720 --> 00:12:17,240
This is her way of saying that she wants
to see you and not me.
145
00:12:17,240 --> 00:12:18,650
Something that we're all aware of already.
146
00:12:18,650 --> 00:12:20,030
Try calling again in a little bit.
147
00:12:20,030 --> 00:12:21,540
What did she even say?
148
00:12:21,540 --> 00:12:23,000
She wanted me to come to the apartment.
149
00:12:23,000 --> 00:12:24,330
Okay.
150
00:12:24,330 --> 00:12:25,710
I'll keep trying.
151
00:12:40,480 --> 00:12:42,510
The stew was pretty good.
152
00:12:44,600 --> 00:12:46,690
How's your headache?
Is it gone?
153
00:12:46,690 --> 00:12:49,400
Don't go through all that trouble.
You don't have to act like you care.
154
00:12:50,380 --> 00:12:51,810
Okay.
155
00:12:54,860 --> 00:12:56,690
Lee Da Mi called me.
156
00:12:58,380 --> 00:13:00,060
She asked me to come to her apartment.
157
00:13:00,060 --> 00:13:02,280
But, I told her that I made you a promise,
and that I couldn't come.
158
00:13:03,300 --> 00:13:04,900
But you want to go, is that it?
159
00:13:06,300 --> 00:13:08,440
Why are you twisting my words around?
160
00:13:08,440 --> 00:13:10,650
I'm just telling you because you told me
not to hide anything from you.
161
00:13:13,970 --> 00:13:15,570
Thanks.
162
00:13:17,710 --> 00:13:19,220
And I'm sorry.
163
00:13:20,240 --> 00:13:23,430
The company wants her to cancel
the wedding announcement.
164
00:13:25,640 --> 00:13:27,360
That's what Jung Soo told me.
165
00:13:27,360 --> 00:13:29,300
I'm sure that's why she was
trying to get a hold of me.
166
00:13:30,120 --> 00:13:32,110
I told Jung Soo to go and meet with her.
167
00:13:33,360 --> 00:13:35,940
The company made the wedding announcement.
168
00:13:35,940 --> 00:13:38,360
When I think it's gone, it comes back alive.
169
00:13:38,360 --> 00:13:41,220
When I think it's drowned,
it floats back up. Shit.
170
00:13:41,220 --> 00:13:43,330
You should meet her.
171
00:13:46,230 --> 00:13:48,670
Jung Soo is not you.
172
00:13:48,670 --> 00:13:50,190
Are you saying we should go together?
173
00:13:50,190 --> 00:13:53,950
You should do it yourself. I don't think it's
something you can send a firefighter.
174
00:13:55,120 --> 00:13:59,230
Let me hear what Jung Soo says first.
If I have to meet her, I'll report to you first.
175
00:13:59,230 --> 00:14:01,980
Okay, please.
176
00:14:15,860 --> 00:14:18,710
- Seul Gi.
- Yes?
177
00:14:18,710 --> 00:14:22,110
Spicy food is not good for your little stomach.
178
00:14:22,110 --> 00:14:27,240
I don't like that you like spicy food so much.
179
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
Spicy food is delicious.
180
00:14:28,960 --> 00:14:31,340
Your new mom is right.
181
00:14:31,340 --> 00:14:38,700
Until you grow older and in high school,
don't eat too much spicy food. Okay?
182
00:14:38,700 --> 00:14:39,770
Yes.
183
00:14:39,770 --> 00:14:42,310
- Your skin will break out, too.
- Yes.
184
00:14:43,730 --> 00:14:48,840
What do they know?
They raised the kid without knowing anything.
185
00:14:48,840 --> 00:14:51,160
Seul Gi, aren't you tired?
Should we go upstairs?
186
00:14:51,160 --> 00:14:54,250
Yes, I walked around in
the department store too much.
187
00:14:54,250 --> 00:14:55,620
My legs are about to hurt.
188
00:14:55,620 --> 00:14:59,220
- Let's go upstairs. I'll massage your legs.
- Okay, okay.
189
00:15:00,580 --> 00:15:03,520
- Say good night to Grandma.
- Good night.
190
00:15:03,520 --> 00:15:07,560
How can you sleep already?
It's only 7 o'clock.
191
00:15:10,770 --> 00:15:12,770
Bring up some fruits.
192
00:15:12,770 --> 00:15:13,790
Yes.
193
00:15:16,180 --> 00:15:19,160
What's she doing that she still hasn't come home?
194
00:15:20,640 --> 00:15:23,490
Maid, please peel some fruits for the upstairs.
195
00:15:23,490 --> 00:15:25,740
I'm busy right now, so you do it.
196
00:15:29,700 --> 00:15:32,710
If not, come here and wash dishes.
197
00:15:33,820 --> 00:15:35,960
It'll only take a minute.
198
00:15:35,960 --> 00:15:42,820
Jeez... how could they not even
teach her how to peel fruits?
199
00:15:47,710 --> 00:15:49,070
Why?
200
00:15:49,070 --> 00:15:52,530
You saw everything in the accessory store
from the beginning to the end.
201
00:15:52,530 --> 00:15:55,260
And you saw everything in the children's clothing
store from the beginning to the end.
202
00:15:55,260 --> 00:15:56,770
Is that all?
203
00:15:56,770 --> 00:16:02,670
You were peeking at all the clothes, bags and
shoes stores that had nothing to do with you.
204
00:16:02,670 --> 00:16:06,460
'Dad, I like department stores!
I like department stores!'
205
00:16:06,460 --> 00:16:12,630
When I saw that,
I thought, 'my Seul Gi is definitely a girl.'
206
00:16:12,630 --> 00:16:14,930
I see.
207
00:16:14,930 --> 00:16:17,570
- Put your legs up.
- Okay.
208
00:16:19,970 --> 00:16:25,750
My... when would these little feet grow and
go shopping with high heels on?
209
00:16:25,750 --> 00:16:28,450
Yes, I want to grow up fast, too.
210
00:16:28,450 --> 00:16:31,400
If you grow up that much, I'll be old.
211
00:16:31,400 --> 00:16:32,920
Then should I not grow up?
212
00:16:32,920 --> 00:16:34,980
At your own whim?
213
00:16:34,980 --> 00:16:37,010
Don't do that!
214
00:16:40,550 --> 00:16:43,340
How much did you waste to be so late?
215
00:16:43,340 --> 00:16:47,730
Don't be scared for no reason.
I didn't like anything, so I just walked around.
216
00:16:47,730 --> 00:16:50,780
- You just got home?
- Yes, I need to have dinner.
217
00:16:50,780 --> 00:16:51,550
Yes.
218
00:16:51,550 --> 00:16:54,140
You just walked around,
so what's with that shopping bag?
219
00:16:54,140 --> 00:16:57,190
I bought two cashmere sweaters.
220
00:16:57,190 --> 00:17:00,140
Do you have nothing to wear?
Your closet is about to explode.
221
00:17:00,140 --> 00:17:02,860
- Let me see it.
- See what?
222
00:17:02,860 --> 00:17:05,570
Maid, set up the table for Tae Hee.
223
00:17:08,110 --> 00:17:11,310
Look. Would I say I bought two
when I bought four?
224
00:17:12,580 --> 00:17:13,710
Take a look.
225
00:17:13,710 --> 00:17:18,980
She... Chae Rin, her father will donate
all his wealth to his alma mater.
226
00:17:18,980 --> 00:17:22,570
- He's not leaving anything for his child.
- Did she say that?
227
00:17:22,570 --> 00:17:25,400
If she didn't, would I have asked her father?
228
00:17:25,400 --> 00:17:27,290
Did you ask her how much she'll inherit?
229
00:17:27,290 --> 00:17:29,540
Are you crazy?
Would I ask that?
230
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
How did it come out?
231
00:17:31,540 --> 00:17:34,020
I didn't even ask her...
232
00:17:34,020 --> 00:17:38,180
She said only ox bone soup
and stew for eating out...
233
00:17:38,180 --> 00:17:41,640
She was saying how stingy her father was...
234
00:17:41,640 --> 00:17:43,670
Then she said that
there was no inheritance for her!
235
00:17:46,750 --> 00:17:48,520
That must've been a shock for you.
236
00:17:48,520 --> 00:17:50,470
Why would it be a shock to me?
237
00:17:50,470 --> 00:17:53,050
If she gets inheritance, would it be mine?
238
00:17:53,050 --> 00:17:56,360
No way...
How could he donate everything?
239
00:17:56,360 --> 00:18:00,230
She said her father does what he says.
240
00:18:01,580 --> 00:18:04,030
And she's perfectly fine with it.
241
00:18:04,030 --> 00:18:08,410
I don't even see a trace of disappointment
from her. That's more suspicious.
242
00:18:09,600 --> 00:18:12,570
Is that why he sent his daughter to our family?
243
00:18:12,570 --> 00:18:13,670
What?
244
00:18:13,670 --> 00:18:16,740
He sent 100,000 won for
her in-law's liver transplant.
245
00:18:16,740 --> 00:18:21,870
'Let's send our daughter to a rich family
and die without worry.'
246
00:18:23,140 --> 00:18:26,860
If that's the case, I guess both families
had ulterior motive for the marriage?
247
00:18:28,750 --> 00:18:31,750
- How can you laugh?
- Should I cry then?
248
00:18:31,750 --> 00:18:35,400
If Chae Rin gets an inheritance, would my allowance increase? Mine's already determined.
249
00:18:37,990 --> 00:18:41,140
Mom, you thought you caught a whale,
but it's only an anchovy, right?
250
00:18:41,140 --> 00:18:43,390
No way.
251
00:18:43,390 --> 00:18:48,100
Even if that's the case, he must've
something set aside for his daughter.
252
00:18:48,100 --> 00:18:52,760
Although, I'm sure it's not even close since
you thought you'd eat the whole thing.
253
00:18:52,760 --> 00:18:55,310
No way.
254
00:19:04,840 --> 00:19:06,110
Yes.
255
00:19:08,230 --> 00:19:09,300
Is it ticklish?
256
00:19:12,310 --> 00:19:14,520
Put this on and massage her.
257
00:19:14,520 --> 00:19:17,920
It's a lotion for relieving stress
from the legs. It's nice.
258
00:19:17,920 --> 00:19:20,170
Oh, thank you.
259
00:19:20,170 --> 00:19:24,400
- We used it in Hawaii.
- I forgot about it.
260
00:19:24,400 --> 00:19:26,680
Seul Gi, do you want more strawberries?
261
00:19:28,110 --> 00:19:29,920
I can eat this.
262
00:19:30,970 --> 00:19:34,850
- I'd like to have coffee.
- Me too. I'll bring it to you.
263
00:19:34,850 --> 00:19:38,600
- Ma'am, then three more strawberries please.
- I got it.
264
00:19:44,150 --> 00:19:48,990
She cares a lot about you, doesn't she?
To bring things like this.
265
00:19:48,990 --> 00:19:50,590
Yeah.
266
00:19:50,590 --> 00:19:55,350
This is really cooling. It's like mint candy.
Let's put it on...
267
00:20:10,170 --> 00:20:12,630
Isn't it nice?
Aren't you glad you got dragged out?
268
00:20:12,630 --> 00:20:15,740
Hey, my mouth is so frozen that I feel
like I'm drunk. Don't make me talk.
269
00:20:17,230 --> 00:20:20,100
If it's not for me, would you have any occasion
to come out here on a wintry night and laugh?
270
00:20:20,100 --> 00:20:21,720
You should thank me.
271
00:20:24,720 --> 00:20:26,790
- Give me yours.
- Okay.
272
00:20:30,690 --> 00:20:34,100
There are many places we haven't been to
although we were born and raised in Seoul.
273
00:20:34,100 --> 00:20:37,760
There are many neighborhoods that
we haven't even heard about.
274
00:20:37,760 --> 00:20:39,320
Stay still!
275
00:20:40,970 --> 00:20:44,040
My grandma was born in Gye-dong.
276
00:20:44,040 --> 00:20:48,140
She only knew about the East Gate, South Gate,
Namsan and Han River before she passed away.
277
00:20:48,140 --> 00:20:51,080
My mom has never been on the subway.
278
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
Close your mouth.
279
00:20:54,990 --> 00:20:59,440
When you look at the globe,
the areas we step on would be...
280
00:20:59,440 --> 00:21:01,680
not even the size of a pinky toenail?
281
00:21:01,680 --> 00:21:04,270
Stay still!
I can't take a picture of you.
282
00:21:04,270 --> 00:21:06,720
Just take it! It'll be fine!
283
00:21:06,720 --> 00:21:09,610
Hey! Should I take it like this, and this?
284
00:21:12,600 --> 00:21:15,380
My hands are cold.
Ask Kwang Mo to take it later.
285
00:21:15,380 --> 00:21:19,680
If you think that way, isn't it really futile
without even extending it to the universe?
286
00:21:21,650 --> 00:21:25,440
A cycle is not for something else.
We're the same.
287
00:21:25,440 --> 00:21:27,850
Home, work, home, work, home.
288
00:21:27,850 --> 00:21:30,810
Home, school, home, school.
Home, clinic, home, clinic.
289
00:21:30,810 --> 00:21:33,580
We all live like that, right?
290
00:21:35,030 --> 00:21:39,830
Summer vacations, weekend movies.
And walks on Chunggye Stream.
291
00:21:39,830 --> 00:21:41,020
Right?
292
00:21:41,020 --> 00:21:43,240
Kwang Mo is coming.
293
00:21:52,030 --> 00:21:53,430
It's warm.
294
00:21:53,430 --> 00:21:54,930
- Put it here.
- Okay.
295
00:21:57,300 --> 00:21:59,140
What's this nonsense in the winter?
296
00:21:59,140 --> 00:22:01,520
Let's go in somewhere and have sake
over a hot fish cake stew.
297
00:22:01,520 --> 00:22:04,010
Gwangjang Market is still a long way to go.
298
00:22:04,010 --> 00:22:06,390
You really meant to go that far?
299
00:22:06,390 --> 00:22:08,590
It's food heaven there.
300
00:22:08,590 --> 00:22:10,330
Do you have four stomachs?
301
00:22:10,330 --> 00:22:12,590
Even if you go there,
how much more would you eat?
302
00:22:12,590 --> 00:22:14,470
It hasn't even been 20 minutes
since we had dinner.
303
00:22:14,470 --> 00:22:16,480
We'll digest as we walk.
304
00:22:16,480 --> 00:22:19,720
She'll catch a cold.
She's prone to catch colds.
305
00:22:20,940 --> 00:22:22,140
Let's go in somewhere.
306
00:22:22,140 --> 00:22:24,460
Just because he doesn't want to,
he's using you as an excuse.
307
00:22:24,460 --> 00:22:28,630
- Let's go a little more.
- Really... aren't you cold?
308
00:22:29,690 --> 00:22:31,180
Let's go a little more.
309
00:22:31,180 --> 00:22:33,920
Sure, let's do that then.
310
00:22:33,920 --> 00:22:36,930
Hey, are you treating me poorly just because
I'm not the one you want to seduce?
311
00:22:36,930 --> 00:22:39,770
Why would I be stupid and bring
someone I want to seduce here?
312
00:22:39,770 --> 00:22:42,070
You wanted me to take to Insu Peak.
313
00:22:42,070 --> 00:22:43,590
- When did I do that?
- What?
314
00:22:43,590 --> 00:22:45,690
- I never said that.
- Hey!
315
00:22:45,690 --> 00:22:47,250
I died a month ago.
316
00:22:47,250 --> 00:22:51,860
When I died a month ago, my memory died, too.
I don't have any memories prior to a month ago.
317
00:22:51,860 --> 00:22:54,960
So, don't talk about the past.
I don't know anything.
318
00:22:54,960 --> 00:22:56,880
What is he talking about?
319
00:22:56,880 --> 00:22:59,050
'The sound of a ghost eating seeds.'
320
00:23:03,360 --> 00:23:04,560
Walk.
321
00:23:16,440 --> 00:23:21,430
The evil deeds will be punished on its own.
And the good deeds will receive its own fortune.
322
00:23:21,430 --> 00:23:23,860
'Evil deeds receive punishment,
good deeds receive fortune.'
323
00:23:23,860 --> 00:23:29,500
The fruit will ripen in the one who committed it.
Another person can't replace the self.
324
00:23:29,500 --> 00:23:32,100
'No replacement for the one committed.'
325
00:23:32,100 --> 00:23:35,100
'Reap what you sow.'
326
00:23:35,100 --> 00:23:38,920
If you do good deeds,
you'll earn the fruits of your labor.
327
00:23:38,920 --> 00:23:42,470
So the same goes for 'sowing wild oats'.
328
00:23:44,040 --> 00:23:47,280
- Go upstairs and rest.
- I'm okay.
329
00:23:47,280 --> 00:23:50,420
Go upstairs.
You should feed him before he goes to bed.
330
00:23:51,400 --> 00:23:53,480
- Yes.
- Okay.
331
00:23:53,480 --> 00:23:56,770
- Then have a good rest, Aunt.
- Sure.
332
00:24:15,430 --> 00:24:18,910
- Yeah, I was about to call you.
- Did you reach her?
333
00:24:18,910 --> 00:24:20,990
No, it's not going through.
334
00:24:22,580 --> 00:24:26,600
Doesn't this mean she doesn't need me?
Is she quiet after that?
335
00:24:27,680 --> 00:24:29,910
She's being such a headache.
336
00:24:31,410 --> 00:24:34,100
I think you should face her.
337
00:24:34,100 --> 00:24:37,830
Even if you have to tell a lie that
you have to go to a wake, go now.
338
00:24:37,830 --> 00:24:40,480
You should at least listen to her story.
339
00:24:41,730 --> 00:24:44,450
- Is your wife next to you?
- No.
340
00:24:44,450 --> 00:24:48,720
Hang up and go to your wife.
I'll call you about a wake.
341
00:24:50,410 --> 00:24:51,450
Okay?
342
00:24:51,450 --> 00:24:55,700
No.
If she finds out, I'll be out right away.
343
00:24:55,700 --> 00:24:58,080
How would she find out?
It's just you and me.
344
00:24:58,080 --> 00:25:03,390
I can't trust Da Mi.
My wife might go see Da Mi, too.
345
00:25:06,050 --> 00:25:08,130
- Got to go.
- Okay, I'm going home.
346
00:25:10,880 --> 00:25:13,460
You're scary.
Make some noise when you walk.
347
00:25:13,460 --> 00:25:15,310
What were you plotting?
348
00:25:15,310 --> 00:25:17,100
She has her phone turned off and
she's not answering the phone.
349
00:25:17,100 --> 00:25:19,890
He told me to tell you I'm going
to a wake and go see her.
350
00:25:20,940 --> 00:25:24,660
- Aren't you going to bed?
- I'm sleeping in another room. Give me the sheets.
351
00:25:24,660 --> 00:25:27,590
Are you going to talk on
the phone in the other room?
352
00:25:31,110 --> 00:25:32,990
Just how many faces do you have?
353
00:25:32,990 --> 00:25:35,740
You're not the woman I used to know.
354
00:25:35,740 --> 00:25:39,280
- I didn't have a chance to show you.
- So, how many are there?
355
00:25:39,280 --> 00:25:42,800
I guess it depends on the person.
I don't know either.
356
00:26:55,670 --> 00:26:58,800
You made a promise with your wife,
so you can't come?
357
00:26:58,800 --> 00:27:00,900
You can't?
358
00:27:21,540 --> 00:27:25,950
Fine... that's how it is.
359
00:27:27,890 --> 00:27:32,680
Whether I die or not...
360
00:27:34,310 --> 00:27:36,840
Die or not...
361
00:27:40,390 --> 00:27:42,950
Die or not...
362
00:28:32,540 --> 00:28:34,230
[Jason Lee]
363
00:28:38,570 --> 00:28:40,080
Answer it.
364
00:28:43,030 --> 00:28:45,660
You said you plotted
the wedding announcement together.
365
00:28:45,660 --> 00:28:48,140
I think you should at least listen to her story.
366
00:28:51,720 --> 00:28:53,620
Why don't you answer
Jung Soo's calls and call me...
367
00:28:53,620 --> 00:28:56,960
- Joon Goo...
- Are you drunk?
368
00:28:56,960 --> 00:29:02,150
If you were me, would you be able to handle it
without getting drunk, you jerk?
369
00:29:02,150 --> 00:29:06,240
What's with your drunken talk?
Sober up and let's talk tomorrow.
370
00:29:06,240 --> 00:29:10,660
Tomorrow is too late.
Come here right now.
371
00:29:10,660 --> 00:29:14,050
What's the reason they want to flip this?
372
00:29:14,050 --> 00:29:20,930
I'm about to die from suffocation...
373
00:29:23,650 --> 00:29:26,860
What? You made a promise with your wife?
374
00:29:26,860 --> 00:29:30,550
You're in the same team as your wife?
375
00:29:33,400 --> 00:29:37,400
Ms. Lee Da Mi.
This is Oh Eun Soo.
376
00:29:38,670 --> 00:29:42,050
Let's talk tomorrow. It's late.
377
00:29:43,020 --> 00:29:45,410
Who are you to be meddling?
378
00:29:49,830 --> 00:29:51,970
You're the wife?
379
00:29:54,130 --> 00:29:56,570
Is this all there is, Kim Joon Goo?
380
00:29:58,070 --> 00:30:01,070
Are you hiding behind your wife?
381
00:30:01,070 --> 00:30:02,830
Ms. Da Mi.
382
00:30:02,830 --> 00:30:06,770
What a coward.
What a sight!
383
00:30:12,970 --> 00:30:15,120
I think she just threw her phone.
384
00:30:21,140 --> 00:30:23,520
You didn't take care of the things
you were supposed to?
385
00:30:27,660 --> 00:30:29,750
Go there early tomorrow.
386
00:30:31,460 --> 00:30:33,690
Or you should go now.
387
00:30:33,690 --> 00:30:36,500
She won't die.
I can see her tomorrow.
388
00:30:38,140 --> 00:30:39,560
And if she dies?
389
00:31:00,520 --> 00:31:01,960
Da Mi...
390
00:31:13,780 --> 00:31:15,420
Yes, I came.
391
00:31:15,420 --> 00:31:19,300
Yes. Yes.
392
00:31:23,190 --> 00:31:25,880
Let's go in, Da Mi.
Let's go inside.
393
00:31:52,860 --> 00:31:54,520
What are you going to do?
394
00:31:55,670 --> 00:31:58,680
- You told me to do it myself.
- I'll do it.
395
00:31:58,680 --> 00:32:04,100
I'll go listen to what the situation is,
what she's thinking and what she wants.
396
00:32:04,100 --> 00:32:05,580
So, let's discuss together.
397
00:32:07,000 --> 00:32:10,640
You shouldn't have handed it
over to me last night. She threw her phone.
398
00:32:10,640 --> 00:32:13,740
You think too lowly of women.
399
00:32:13,740 --> 00:32:16,670
- Your behavior will perfectly make women mad.
- Don't concern yourself.
400
00:32:16,670 --> 00:32:21,030
I'll do it. You don't even know what's going on.
How are you going to talk to her?
401
00:32:21,030 --> 00:32:23,080
What other story do I not know about?
402
00:32:24,300 --> 00:32:27,650
- Do I not know about everything already?
- She's unpredictable.
403
00:32:27,650 --> 00:32:29,810
Don't think too easy of her.
404
00:32:29,810 --> 00:32:33,010
She's extremely sensitive.
You're no match for her.
405
00:32:33,010 --> 00:32:34,460
I'm the only one who can handle her.
406
00:32:34,460 --> 00:32:36,440
Then why did you put
Jung Soo on the forefront?
407
00:32:36,440 --> 00:32:40,890
I did it because I was scared of you,
but you said I should meet her.
408
00:32:40,890 --> 00:32:43,130
Do you have to stop me
from on my way out to work?
409
00:32:44,220 --> 00:32:46,580
I'm doing my best, too.
Do you know that?
410
00:32:46,580 --> 00:32:49,900
You make it sound like
I'm raising my voice with no shame.
411
00:32:49,900 --> 00:32:52,040
I told you I wouldn't try anything
that you don't know about.
412
00:32:52,040 --> 00:32:55,040
I'm reporting everything to you and
I even let you answer the phone.
413
00:32:55,040 --> 00:32:59,960
That was enough. Do you have to do
this to me, still with a headache?
414
00:33:01,130 --> 00:33:06,170
Don't hurt her pride.
Don't make her go against you.
415
00:33:06,170 --> 00:33:08,260
Teaching me all kinds of things.
416
00:33:08,260 --> 00:33:11,890
Because of you, I became the worst coward.
417
00:33:11,890 --> 00:33:14,460
And now I have to receive coaching from you?
418
00:33:14,460 --> 00:33:17,000
You're the one who should respect me a little.
419
00:33:25,590 --> 00:33:27,460
Tae Won.
420
00:33:29,310 --> 00:33:33,040
I'd like to receive it.
421
00:33:33,040 --> 00:33:36,330
A kiss instead of 'Good day.'
422
00:33:36,330 --> 00:33:39,670
You do it for Seul Gi everyday,
without missing a beat.
423
00:33:39,670 --> 00:33:41,940
But you haven't done it once for me.
424
00:33:41,940 --> 00:33:43,690
I'm disappointed.
425
00:33:44,850 --> 00:33:48,220
I got it.
I'm sorry.
426
00:34:05,810 --> 00:34:08,600
Seul Gi, Dad's going to work.
427
00:34:08,600 --> 00:34:09,910
Yes.
428
00:34:13,000 --> 00:34:14,060
Kiss!
429
00:34:14,060 --> 00:34:16,310
- Are you busy?
- Yes, I'm busy. I'm playing a game.
430
00:34:17,310 --> 00:34:19,230
- Have a good day.
- Bye.
431
00:34:19,230 --> 00:34:22,360
Don't forget to do what you're supposed to do.
And don't play the game for too long.
432
00:34:22,360 --> 00:34:23,670
Got it!
433
00:34:30,380 --> 00:34:32,600
- Are you leaving?
- Yes.
434
00:34:32,600 --> 00:34:34,760
By the way, do you make money from that?
435
00:34:34,760 --> 00:34:37,500
What nonsense are you saying to
a person on his way to work?
436
00:34:37,500 --> 00:34:39,470
I got curious all of a sudden.
437
00:34:39,470 --> 00:34:41,470
You have nothing else to be curious about?
438
00:34:41,470 --> 00:34:43,970
- Hurry up and go.
- I'll get going.
439
00:34:43,970 --> 00:34:46,070
Okay, have a good day.
440
00:34:49,910 --> 00:34:53,560
She doesn't have inheritance, so
I'm wondering about Tae Won's earning.
441
00:34:53,560 --> 00:34:55,250
Why would you be worried about that?
442
00:34:55,250 --> 00:34:58,150
Did we ever live on his earnings?
443
00:35:00,980 --> 00:35:03,550
I'm sure I'm your daughter.
444
00:35:03,550 --> 00:35:06,930
Half and half from yours, and
if Chae Rin's inheritance tops Tae Won's...
445
00:35:06,930 --> 00:35:09,540
- I thought I'd be squashed a bit.
- Keep your mouth shut.
446
00:35:11,420 --> 00:35:13,930
- Chae Rin.
- Yes?
447
00:35:13,930 --> 00:35:16,400
What are you going to make
for Seul Gi's snack today?
448
00:35:16,400 --> 00:35:19,340
We have a cake and cookies...
449
00:35:19,340 --> 00:35:21,980
When will you try using the ingredients
for steamed buns I bought for you?
450
00:35:21,980 --> 00:35:23,770
I'll try it.
451
00:35:23,770 --> 00:35:25,860
It's supposed to be delicious.
Try it.
452
00:35:25,860 --> 00:35:29,340
I can't do it today.
I have to go to my cousin's wedding.
453
00:35:29,340 --> 00:35:31,600
- Dear.
- Yes.
454
00:35:32,610 --> 00:35:37,180
I was watching, and I saw Tae Won
carrying his briefcase from upstairs.
455
00:35:39,090 --> 00:35:42,790
If you carry it for him and send him to work.
456
00:35:42,790 --> 00:35:46,200
He'd feel good about
being respected as a husband.
457
00:35:46,200 --> 00:35:48,930
It'll look nice, too.
Wouldn't you agree?
458
00:35:48,930 --> 00:35:50,860
Yes.
459
00:35:50,860 --> 00:35:53,460
Didn't your mother do that for your father?
460
00:35:53,460 --> 00:35:55,560
Mom did that, too.
461
00:35:55,560 --> 00:35:57,180
Then why didn't you do it?
462
00:35:58,200 --> 00:36:00,340
He's not a kid...
463
00:36:01,270 --> 00:36:02,930
I got it, Mother.
464
00:36:02,930 --> 00:36:05,150
- Chae Rin.
- Yes?
465
00:36:07,350 --> 00:36:09,900
- You said you're going to start the machine.
- Oh, yes.
466
00:36:09,900 --> 00:36:11,950
- Come.
- What machine?
467
00:36:11,950 --> 00:36:13,900
The dishwasher, Tae Hee.
468
00:36:13,900 --> 00:36:17,520
Just wash it yourself.
We don't like that.
469
00:36:17,520 --> 00:36:21,730
The washer is convenient.
It saves a lot of labor and water.
470
00:36:21,730 --> 00:36:25,010
I feel better about wasting some water
and having a person wash them.
471
00:36:25,010 --> 00:36:27,120
Over there, everyone uses the dish washer.
472
00:36:27,120 --> 00:36:29,950
We're on this side and
we're people from this side.
473
00:36:29,950 --> 00:36:33,680
- Globally there's a lack of water...
- Don't talk back and do what you're told.
474
00:36:35,060 --> 00:36:37,790
Electricity costs more than water.
475
00:36:39,610 --> 00:36:43,710
I don't think the dishwasher will wash them completely.
476
00:36:56,980 --> 00:37:00,710
In my opinion,
removal of fine dust is more realistic
477
00:37:00,710 --> 00:37:03,400
and more helpful for health and home environment.
478
00:37:03,400 --> 00:37:06,470
Don't get caught up on the results
that are seen, so proceed with that.
479
00:37:06,470 --> 00:37:09,890
Yes, I got it.
We were worried over nothing then.
480
00:37:09,890 --> 00:37:14,990
And we need to hurry and come up with a product
that removes dust and sand together perfectly.
481
00:37:14,990 --> 00:37:17,190
Yes, we're working hard on it.
482
00:37:17,190 --> 00:37:21,500
Oh, let's make a product with
exchangeable brushes based on usage.
483
00:37:27,800 --> 00:37:29,500
How much did she drink?
484
00:37:29,500 --> 00:37:32,500
When I came, she was already drunk.
485
00:37:32,500 --> 00:37:34,480
How much did she drink?
486
00:37:34,480 --> 00:37:36,490
She didn't drink after I got here.
487
00:37:36,490 --> 00:37:37,590
Pills?
488
00:37:41,050 --> 00:37:43,690
I can't face the TV stations.
489
00:37:52,060 --> 00:37:55,640
- Standby 30 minutes before, understand?
- Don't worry.
490
00:38:14,130 --> 00:38:16,300
I postponed your schedule to this afternoon.
491
00:38:16,300 --> 00:38:18,530
Get a good rest before you start.
492
00:38:18,530 --> 00:38:20,080
Give me the contract.
493
00:38:21,170 --> 00:38:23,150
Oh, okay.
494
00:38:29,560 --> 00:38:32,520
Here, sign here and stamp your seal.
495
00:38:32,520 --> 00:38:34,320
The seal.
496
00:38:36,160 --> 00:38:39,950
- Did you fix the contract duration?
- I did. I fixed it.
497
00:38:39,950 --> 00:38:44,140
President?
Wow, you know about his temper.
498
00:38:44,140 --> 00:38:47,260
- What about the advance payment?
- As soon as you sign it, it'll be wired.
499
00:38:49,330 --> 00:38:52,850
- What about that?
- Once you sign it. Once you sign it.
500
00:38:52,850 --> 00:38:55,510
- You didn't bring it?
- Hey, the company president is in Hong Kong.
501
00:38:55,510 --> 00:38:57,410
He said he'd take it out as
soon as he comes back.
502
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
- Can I believe you?
- Believe me.
503
00:39:00,480 --> 00:39:04,040
You have no one else to believe but me.
I'll do it. Don't worry.
504
00:39:04,040 --> 00:39:07,060
I won't believe it.
Bring it to me.
505
00:39:08,360 --> 00:39:09,770
Da Mi.
506
00:39:11,500 --> 00:39:15,160
He said, if you don't sign it,
release it today and be done with it.
507
00:39:16,450 --> 00:39:18,890
With Kim Joon Goo's, too.
508
00:40:03,200 --> 00:40:05,510
- Hello, Eun Soo.
- What are you doing, Mom?
509
00:40:07,350 --> 00:40:10,340
- I'm at a hospital with Hyun Soo.
- Are you sick?
510
00:40:10,340 --> 00:40:13,430
No, it's for my eyes.
For the eye examination.
511
00:40:14,710 --> 00:40:17,130
- Did anything happen?
- What anything...
512
00:40:17,130 --> 00:40:21,980
- Would you want anything to happen?
- How can you say that?
513
00:40:21,980 --> 00:40:24,620
It's just odd to get a call at this hour.
514
00:40:24,620 --> 00:40:26,490
Just to tell you I'm okay.
515
00:40:26,490 --> 00:40:29,930
Father and Mother went to Jeju Island,
so I'm taking a break, too.
516
00:40:29,930 --> 00:40:32,970
Her in-law's went to Jeju Island,
so she doesn't have anything to do.
517
00:40:32,970 --> 00:40:36,340
If you don't have anything to do, then come out.
Let's eat together.
518
00:40:36,340 --> 00:40:39,160
I have to keep Aunt Bo Sal's company
when she has lunch.
519
00:40:39,160 --> 00:40:42,260
- Okay, bye then.
- Don't hang up! Don't hang up!
520
00:40:42,260 --> 00:40:44,290
- Eun Soo.
- Yes, Mom.
521
00:40:44,290 --> 00:40:47,730
- I love you.
- Mom!
522
00:40:50,770 --> 00:40:52,940
Yes?
Hyun Soo, bye.
523
00:40:55,620 --> 00:40:59,380
- Would you go to a dentist with me?
- Yes, Aunt.
524
00:40:59,380 --> 00:41:03,740
- I can go by myself...
- No, Aunt. I'll go with you.
525
00:41:03,740 --> 00:41:06,250
Please give me five minutes.
I just need to change.
526
00:41:06,250 --> 00:41:09,310
- Okay, I'll give you ten minutes.
- Yes.
527
00:41:24,470 --> 00:41:26,560
What the heck did you start?
528
00:41:26,560 --> 00:41:29,000
What do you mean, 'It's over'?
529
00:41:29,000 --> 00:41:31,820
- I asked you to come last night.
- Hey!
530
00:41:31,820 --> 00:41:33,320
My wife was next to me.
531
00:41:33,320 --> 00:41:36,630
How can I run over to you when
you're drunk and yammering nonsense?
532
00:41:36,940 --> 00:41:39,280
I told you to talk to Jung Soo.
Why didn't you listen to me?
533
00:41:39,280 --> 00:41:41,710
Do you know how long he waited last night?
534
00:41:43,210 --> 00:41:47,580
Is he your manager?
I didn't need Jung Soo.
535
00:41:47,580 --> 00:41:49,750
I needed Kim Joon Goo.
536
00:41:49,750 --> 00:41:51,410
You know my situation, so why do you do this?
537
00:41:51,410 --> 00:41:53,330
Is your wife that great?
538
00:41:54,820 --> 00:41:59,790
I wanted to cut my throat and die... but
you hand over my call to that woman?
539
00:41:59,790 --> 00:42:03,320
How would she feel watching
me answering your call?
540
00:42:04,320 --> 00:42:07,210
I finally calmed her down...
541
00:42:07,210 --> 00:42:09,790
You can never be more important than her.
542
00:42:14,830 --> 00:42:16,860
I'm the crazy girl.
543
00:42:16,860 --> 00:42:18,860
I fell for this kind of guy...
544
00:42:18,860 --> 00:42:22,750
So, I screamed at my mom and
my siblings and fooled the world.
545
00:42:25,060 --> 00:42:28,870
I tried my best.
I have nothing more to do.
546
00:42:28,870 --> 00:42:30,960
I can't.
547
00:42:31,100 --> 00:42:34,380
Why is your company saying something else?
548
00:42:34,380 --> 00:42:36,790
They want to have sales of 30 billion won.
549
00:42:38,130 --> 00:42:39,710
You fell for money?
550
00:42:40,710 --> 00:42:42,900
I'm preparing a portion for you.
551
00:42:42,900 --> 00:42:45,490
I said I'd take care of you.
552
00:42:45,490 --> 00:42:47,290
I signed the contract.
553
00:42:47,290 --> 00:42:49,540
What does that make me?
554
00:42:49,540 --> 00:42:50,890
Who cares.
555
00:42:53,290 --> 00:42:55,470
I don't like being an actress.
556
00:42:56,610 --> 00:43:01,210
I was going to ask you to help my family a little
so that they can make a living.
557
00:43:02,870 --> 00:43:09,140
After that, I was going to be done
with this filthy world...
558
00:43:11,500 --> 00:43:15,400
Why should I do that for a man who doesn't
even consider me as much as dirt on a fingertip?
559
00:43:15,400 --> 00:43:17,380
I changed my mind.
560
00:43:19,960 --> 00:43:22,290
It's not the right time.
Don't sign it.
561
00:43:22,290 --> 00:43:23,650
I already did.
562
00:43:24,840 --> 00:43:26,080
I did.
563
00:43:26,080 --> 00:43:29,380
- You really did it?
- He's going to release the video.
564
00:43:30,440 --> 00:43:32,240
From seven years ago.
565
00:43:34,460 --> 00:43:35,910
There was such a thing?
566
00:43:35,910 --> 00:43:39,220
Why didn't you listen to your mother
who told you to avoid celebrities?
567
00:44:03,380 --> 00:44:04,770
Yes.
568
00:44:04,770 --> 00:44:07,720
The president is driving me nuts, Da Mi!
569
00:44:07,720 --> 00:44:11,320
An hour ago, he said
your historical drama is confirmed.
570
00:44:11,320 --> 00:44:12,920
Then it's already out on Sports C.
571
00:44:12,920 --> 00:44:15,360
It's going everywhere on internet portals.
572
00:44:15,360 --> 00:44:18,140
You told me to believe you!
573
00:44:34,890 --> 00:44:35,910
Yeah.
574
00:44:35,910 --> 00:44:38,140
The news on Lee Da Mi's
wedding cancelation is out.
575
00:44:38,400 --> 00:44:41,110
It's on the highest ranked search topic.
Check it out.
576
00:45:25,540 --> 00:45:26,920
Where is she?
577
00:45:26,920 --> 00:45:29,270
She took Aunt Bo Sal to the dentist.
578
00:45:31,420 --> 00:45:34,030
Chairman and Madam just came home.
579
00:45:48,250 --> 00:45:49,790
I'm home, Mother.
580
00:45:51,760 --> 00:45:53,130
What's going on with you?
581
00:45:54,180 --> 00:45:57,980
I needed to check some sites... You said
you'd be back in the afternoon flight.
582
00:45:57,980 --> 00:46:01,100
Your father had some trouble
after eating some raw fish.
583
00:46:01,100 --> 00:46:04,220
- Then you should go to the doctor.
- It's better now.
584
00:46:04,220 --> 00:46:09,300
- The villa was cold. I'm fine.
- I see.
585
00:46:09,300 --> 00:46:11,710
- Please rest.
- Okay.
586
00:46:15,860 --> 00:46:18,500
I heard she took Aunt Bo Sal to the dentist.
587
00:46:18,500 --> 00:46:21,370
- Yes.
- Are you having lunch before you go out?
588
00:46:21,370 --> 00:46:22,650
I'll see.
589
00:46:25,040 --> 00:46:28,990
- I'm a bit tired.
- You must be tired.
590
00:47:11,830 --> 00:47:16,090
- Are you uncomfortable?
- No, I didn't even have anesthesia today.
591
00:47:16,090 --> 00:47:21,090
The young doctor is very skilled.
I really like him.
592
00:47:21,090 --> 00:47:22,110
I see.
593
00:47:34,160 --> 00:47:36,780
Let's go somewhere and
have lunch before we go home.
594
00:47:36,780 --> 00:47:37,960
Yes, Aunt.
595
00:47:37,960 --> 00:47:39,330
Let's go.
596
00:47:40,340 --> 00:47:42,450
Which place would be good...
597
00:47:45,590 --> 00:47:47,560
'Don't touch me.'
598
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
Don't do that for too long.
599
00:47:50,520 --> 00:47:54,960
Punishment should be just enough.
If it's too much, he'll want to go against you.
600
00:47:54,960 --> 00:47:58,210
Even if you don't want to,
even if you feel like you'll gag...
601
00:47:58,210 --> 00:48:02,890
refuse him a few times and
accept him with your eyes closed.
602
00:48:04,100 --> 00:48:07,200
Wake up everyone who's been dead...
603
00:48:07,200 --> 00:48:09,750
and include everyone who's alive right now...
604
00:48:09,750 --> 00:48:15,580
'Did you live your life as you meant it,
as you planned it, as you expected it? Are you?'
605
00:48:15,580 --> 00:48:18,790
Ask that question.
There is not even single person.
606
00:48:18,790 --> 00:48:22,740
If there is even one person,
I'll change my family name from Son to Bal.
607
00:48:24,700 --> 00:48:28,640
A close friend of mine has three sons
and three daughter-in-laws.
608
00:48:28,640 --> 00:48:30,340
Everyone's a doctor of some sort...
609
00:48:30,340 --> 00:48:36,560
And her husband is also a doctor, too.
And he's always had a mistress...
610
00:48:36,560 --> 00:48:42,300
Her second son took after him, and he's on
a tight leash, he's always about to get caught.
611
00:48:42,300 --> 00:48:44,800
To her daughter-in-law who said she couldn't
live with him because her pride was hurt...
612
00:48:44,800 --> 00:48:49,910
my friend told her, 'you must be paying back
for the sin of being a player in your past life.'
613
00:48:49,910 --> 00:48:54,510
'Just live for the children.
Divorce is not a profitable business.'
614
00:48:54,510 --> 00:48:56,550
Was I a player, Aunt?
615
00:48:56,550 --> 00:49:01,910
Even if he pretends not to, he's probably very
concerned about losing trust from you.
616
00:49:01,910 --> 00:49:04,270
Not at all, Aunt.
617
00:49:04,270 --> 00:49:09,230
What upsets me more is...
he looks like he's not ashamed at all.
618
00:49:09,230 --> 00:49:11,310
No, that's just a bluff.
619
00:49:11,310 --> 00:49:14,560
He's just bluffing so that
he won't lose out on you.
620
00:49:15,750 --> 00:49:18,460
Drive him well so that bluff doesn't
turn into stupid bravery.
621
00:49:18,460 --> 00:49:21,860
Smart women become empty-headed
in front of men.
622
00:49:21,860 --> 00:49:25,480
They have their smarts on their nose
and trust themselves too much.
623
00:49:25,480 --> 00:49:26,950
Yes.
624
00:49:26,950 --> 00:49:28,950
I'm a sample of that.
625
00:49:30,610 --> 00:49:34,410
My parents were completely against him.
626
00:49:34,410 --> 00:49:35,610
I see.
627
00:49:40,430 --> 00:49:41,430
Yes?
628
00:49:41,430 --> 00:49:42,840
Why aren't you coming home?
629
00:49:42,840 --> 00:49:44,280
I'm home.
630
00:49:54,980 --> 00:49:56,910
I asked you for just one month...
631
00:49:56,910 --> 00:50:01,400
Not even two hours after signing the contract,
'Lee Da Mi's fraud to cover up her adultery'?
632
00:50:03,160 --> 00:50:05,730
Fine, I nailed my own foot.
633
00:50:05,730 --> 00:50:08,700
I should have trusted the one who was worthy.
634
00:50:08,700 --> 00:50:12,090
I'm the rat head who believed you again
after being fooled so many times.
635
00:50:12,200 --> 00:50:14,800
I won't do it.
Forget it.
636
00:50:14,800 --> 00:50:18,320
Do whatever you want.
Release the video! Sue me!
637
00:50:18,320 --> 00:50:21,030
Let's see the end of it here!
Fine!
638
00:50:27,560 --> 00:50:29,170
Go check on her!
639
00:50:30,400 --> 00:50:31,690
Go in.
640
00:50:32,700 --> 00:50:35,590
Watch her so that she won't take the pills.
If she causes trouble, you're dead.
641
00:50:35,590 --> 00:50:38,190
- How can you...
- It's not me!
642
00:50:43,940 --> 00:50:48,030
President, that bastard... what a scum.
643
00:50:59,770 --> 00:51:01,790
Producer Han, it's me.
644
00:51:01,790 --> 00:51:04,100
I don't think Da Mi can make it today.
645
00:51:05,560 --> 00:51:08,530
She doesn't have any strength.
Give her a break for a day.
646
00:51:10,000 --> 00:51:12,310
Yes, that's also too much for her.
647
00:51:12,310 --> 00:51:16,500
She's sick and that just got exposed...
She's very sensitive at this moment.
648
00:51:17,320 --> 00:51:20,520
Yeah... yeah.
649
00:51:46,240 --> 00:51:47,620
Are you asleep?
650
00:51:51,480 --> 00:51:53,160
It's all wrong.
651
00:51:54,230 --> 00:51:57,670
'Show of Love for Death,'
cover up for adultery, fraud show...
652
00:51:57,670 --> 00:52:00,320
There are those who write whatever they want.
653
00:52:00,320 --> 00:52:03,900
- Did you meet with Lee Da Mi?
- She signed the contract.
654
00:52:03,900 --> 00:52:07,210
- Why did she flip?
- Because I behaved dirty.
655
00:52:09,090 --> 00:52:10,890
Because you answered the phone.
656
00:52:12,560 --> 00:52:16,940
Did you... promise to continue to see
her after she covered for you?
657
00:52:16,940 --> 00:52:18,820
What's that shitty nonsense?
658
00:52:18,820 --> 00:52:22,420
How can she be so unpredictable and
impulsive in one morning?
659
00:52:22,420 --> 00:52:25,100
I told you where she'd jump to.
660
00:52:25,100 --> 00:52:30,570
So you had... a very dangerous love.
661
00:52:34,190 --> 00:52:38,370
- Is it really because I answered the phone?
- Yes.
662
00:52:38,370 --> 00:52:42,010
Because I didn't go to her,
and my wife got in the way.
663
00:52:42,010 --> 00:52:45,350
Her inside was flipped out.
Shit.
664
00:52:45,350 --> 00:52:48,860
Whatever happens, happens.
I don't care anymore.
665
00:53:12,400 --> 00:53:13,600
Hello.
666
00:53:14,000 --> 00:53:15,500
Where are you?
667
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
To see Lee Da Mi.
668
00:53:17,600 --> 00:53:19,100
Why?
669
00:53:23,530 --> 00:53:25,420
I'll tell you when I come home.
670
00:53:42,820 --> 00:53:44,200
Who is it?
671
00:53:44,200 --> 00:53:48,780
Yes, well... I'm Kim Joon Goo's wife.
672
00:53:49,500 --> 00:53:51,060
Please tell Ms. Lee Da Mi.
673
00:53:51,060 --> 00:53:52,560
She's not here right now.
674
00:53:52,560 --> 00:53:54,640
Who is it?
675
00:53:55,790 --> 00:53:57,530
President Kim's wife.
676
00:54:01,510 --> 00:54:02,600
Let her in.
677
00:54:05,140 --> 00:54:06,940
I said, let her in.
678
00:54:21,750 --> 00:54:23,130
Please come in.
679
00:54:31,960 --> 00:54:34,190
What business do you have now?
680
00:54:35,170 --> 00:54:37,290
I told you everything.
681
00:54:38,670 --> 00:54:40,960
You don't need to shoot me
more just to make sure.
682
00:54:40,960 --> 00:54:45,090
- He's very flustered.
- And?
683
00:54:47,200 --> 00:54:48,650
Have a seat.
684
00:54:50,810 --> 00:54:52,360
Go inside.
685
00:55:02,470 --> 00:55:03,750
And?
686
00:55:10,560 --> 00:55:13,480
I heard you left home then came back.
687
00:55:17,180 --> 00:55:18,570
And?
688
00:55:19,950 --> 00:55:23,790
Did he not keep his promise?
689
00:55:24,630 --> 00:55:26,150
There is no such thing.
690
00:55:26,150 --> 00:55:27,950
Then why...
691
00:55:27,950 --> 00:55:29,540
What did he say?
692
00:55:29,540 --> 00:55:33,070
He said it's because of the call last night...
693
00:55:33,070 --> 00:55:35,870
but I don't think that's the reason.
694
00:55:37,230 --> 00:55:40,870
From what I know about you, you're
not that impulsive of person.
695
00:55:40,870 --> 00:55:43,670
I can't hear those sugar-coated
words right now.
696
00:55:45,180 --> 00:55:49,200
I'm sure you have things to say.
Say it and then leave.
697
00:55:53,710 --> 00:55:55,110
Please?
698
00:55:55,110 --> 00:56:00,160
- I have no ill feelings towards you.
- I do.
699
00:56:01,880 --> 00:56:05,420
I don't like you, Ms. Oh Eun Soo.
I hate you.
700
00:56:05,420 --> 00:56:08,980
- I understand.
- Understand?
701
00:56:10,320 --> 00:56:13,170
What do you understand?
You understand me?
702
00:56:14,500 --> 00:56:19,050
I'd like it if you understood my position, too.
703
00:56:19,050 --> 00:56:20,960
The position of being disappointed?
704
00:56:20,960 --> 00:56:24,560
The feelings for a man who doesn't
want to break his marriage.
705
00:56:24,560 --> 00:56:27,100
Did you come here to play my teacher?
706
00:56:29,420 --> 00:56:34,320
I'll live my life, so you live yours.
707
00:56:42,520 --> 00:56:44,830
I know you meant it.
708
00:56:46,290 --> 00:56:50,590
Things you have to go through because
of retraction on the marriage and retirement.
709
00:56:50,590 --> 00:56:54,490
- In case, he gets dragged in...
- Is he trembling?
710
00:56:56,800 --> 00:57:00,650
Yes, he's trembling a lot.
711
00:57:00,650 --> 00:57:02,290
I'm sure.
712
00:57:03,710 --> 00:57:05,010
Yes.
713
00:57:08,340 --> 00:57:13,110
Please keep him covered to the end.
714
00:57:16,600 --> 00:57:18,460
I'm asking you.
715
00:57:20,490 --> 00:57:21,850
It's my decision.
716
00:57:23,680 --> 00:57:25,810
That's my decision.
717
00:57:25,810 --> 00:57:28,830
So, I'm asking your heart.
718
00:57:30,070 --> 00:57:31,790
I'm sorry.
719
00:57:33,340 --> 00:57:34,850
Please.
720
00:57:38,270 --> 00:57:40,510
Is this the real you or a mask?
721
00:57:43,930 --> 00:57:46,520
The more I see you,
the more I hate you.
722
00:57:47,960 --> 00:57:49,600
Please.
723
00:59:03,350 --> 00:59:05,000
What are you doing, Seul Gi?
724
00:59:05,000 --> 00:59:08,620
Are you busy?
Can we talk for a minute?
725
00:59:10,600 --> 00:59:11,950
Is it that Dad?
726
00:59:13,150 --> 00:59:14,300
No.
727
00:59:16,770 --> 00:59:18,570
Tell her you're playing the piano.
728
00:59:21,430 --> 00:59:22,710
Now.
729
00:59:23,870 --> 00:59:26,110
Can I call her?
730
00:59:27,870 --> 00:59:30,200
I'm almost done with playing the piano.
731
00:59:31,500 --> 00:59:34,510
Already?
It's not time yet.
732
00:59:36,220 --> 00:59:38,250
I have five minutes left.
733
00:59:39,810 --> 00:59:41,500
Play for five more minutes.
734
00:59:46,350 --> 00:59:48,540
A little later.
735
00:59:50,050 --> 00:59:52,540
Okay, I'll wait.
736
01:00:05,840 --> 01:00:11,010
I... decided to marry him because
he said I could take you with me.
737
01:00:11,010 --> 01:00:12,670
But you just left.
738
01:00:14,120 --> 01:00:18,450
The elders... because of Mr. Joon Goo's parents,
we had no choice.
739
01:00:18,450 --> 01:00:19,930
But, you left.
740
01:00:19,930 --> 01:00:22,090
When you get into third grade, I'll take you.
741
01:00:22,090 --> 01:00:25,010
What if mister's parents still say no then?
742
01:00:25,010 --> 01:00:30,560
Then... Mr. Joon Goo will take care of it.
He promised.
743
01:00:30,560 --> 01:00:36,980
I can't trust someone's promise when
he doesn't keep his promise the first time.
744
01:00:57,160 --> 01:00:59,290
- Are you done playing?
- Yes.
745
01:01:00,540 --> 01:01:03,130
Why did you bring it down?
746
01:01:03,130 --> 01:01:06,340
It's even hard for an adult.
A little one like you...
747
01:01:08,390 --> 01:01:10,220
Take off your socks before you go.
748
01:01:12,200 --> 01:01:14,400
Take off your socks.
749
01:01:15,470 --> 01:01:16,650
Yes.
750
01:01:22,290 --> 01:01:23,970
Maid!
751
01:01:23,970 --> 01:01:27,030
- Come out here and wipe this.
- Yes?
752
01:01:27,030 --> 01:01:31,520
I already finished mopping...
My baby, you spilled juice.
753
01:01:31,520 --> 01:01:32,910
It's fine, it's fine.
754
01:01:34,800 --> 01:01:39,320
Oh honey, I can just wipe it.
Why are you crying?
755
01:01:39,320 --> 01:01:41,120
Why are you crying?
756
01:01:41,120 --> 01:01:45,230
I can wipe this, it's fine.
Don't cry, don't cry.
757
01:01:45,230 --> 01:01:52,790
Don't cry, my pretty baby. If you cry,
my heart will hurt very much . Don't cry.
758
01:01:56,590 --> 01:01:59,290
Seul Gi, it's Mom.
You're done with your work?
759
01:01:59,290 --> 01:02:01,060
What did you do?
760
01:02:01,060 --> 01:02:02,260
I was playing the piano.
761
01:02:02,260 --> 01:02:04,480
Then why is your voice like that?
762
01:02:05,570 --> 01:02:07,670
I spilled juice.
763
01:02:08,900 --> 01:02:12,080
That happens.
You're upset about that?
764
01:02:13,400 --> 01:02:16,070
- Seul Gi...
- Well...
765
01:02:16,070 --> 01:02:17,240
Yes?
766
01:02:18,240 --> 01:02:22,820
I'm in Aunt Tae Hee's room...
and she is sleeping.
767
01:02:22,820 --> 01:02:25,410
So, I can't talk to you for too long.
768
01:02:25,410 --> 01:02:27,420
Why are you calling me from your aunt's room?
769
01:02:28,520 --> 01:02:31,660
- That's...
- Yes?
770
01:02:32,770 --> 01:02:36,320
Because Chae Rin doesn't
come into my aunt's room.
771
01:02:38,220 --> 01:02:42,440
I don't think she likes it
when I call you on the phone.
772
01:02:43,730 --> 01:02:48,200
I spilled some juice when
I brought it down to Aunt's room.
773
01:02:48,200 --> 01:02:51,250
- Did she say something?
- No.
774
01:02:53,050 --> 01:02:55,890
Got it, Seul Gi.
We don't need to talk for too long.
775
01:02:56,970 --> 01:03:01,920
I just wanted to hear your voice...
I just called to say I love you.
776
01:03:01,920 --> 01:03:04,450
Seul Gi, let's get off the phone now.
777
01:03:04,450 --> 01:03:05,450
Okay.
778
01:03:05,450 --> 01:03:09,060
- Bye.
- Bye.
779
01:03:19,020 --> 01:03:20,020
Hello?
780
01:03:20,020 --> 01:03:21,820
Seul Gi can't talk to me on the phone?
781
01:03:21,820 --> 01:03:24,030
What are you talking about?
782
01:03:24,030 --> 01:03:26,300
She doesn't think that woman likes it
when she talks to me on the phone.
783
01:03:26,300 --> 01:03:28,620
She spilled juice on her way to Aunt's room.
She sounds like she's about to cry.
784
01:03:28,620 --> 01:03:31,060
What did she do to make her feel that way?
785
01:03:31,060 --> 01:03:34,500
- Eun Soo.
- What did you do?
786
01:03:34,500 --> 01:03:37,760
Do you know how the child is doing
at home while you're not around?
787
01:03:37,760 --> 01:03:39,150
Calm down.
788
01:03:39,150 --> 01:03:44,050
I cautioned her about
calling you in front of my mother.
789
01:03:44,050 --> 01:03:47,080
And not everyone is like you.
790
01:03:47,080 --> 01:03:49,830
She might be worried about you...
791
01:03:49,830 --> 01:03:52,850
So, it's understandable that
she doesn't like Seul Gi calling you.
792
01:03:52,850 --> 01:03:55,820
So the child has to hide in
her aunt's room in order to call me?
793
01:03:57,240 --> 01:03:59,440
That's because Seul Gi is too sensitive.
794
01:03:59,440 --> 01:04:01,430
It's probably not that bad.
795
01:04:01,430 --> 01:04:03,020
Probably?
796
01:04:03,020 --> 01:04:05,880
It's been a while since I heard that.
797
01:04:05,880 --> 01:04:08,040
'It's probably not the case,'
'you're probably too sensitive.'
798
01:04:08,040 --> 01:04:09,920
'She probably didn't meant it,'
'It's probably a misunderstanding.'
799
01:04:09,920 --> 01:04:12,870
- Eun Soo...
- Don't let Seul Gi get hurt.
800
01:04:12,870 --> 01:04:15,240
Do your job right to protect her.
801
01:04:56,390 --> 01:04:57,820
She's out!
802
01:05:01,550 --> 01:05:03,730
Miss Lee Da Mi, is it true that
you're retracting your retirement?
803
01:05:03,730 --> 01:05:07,200
Yes. We'll be on standby, so don't worry.
804
01:05:07,200 --> 01:05:10,890
Yes, she says she'll die on stage.
805
01:05:10,890 --> 01:05:15,790
Look, Producer Han.
She's tired. Please make it happen.
806
01:05:15,790 --> 01:05:17,450
Alright.
807
01:05:41,660 --> 01:05:43,600
I'm sorry.
808
01:06:14,200 --> 01:06:24,200
Subtitles by DramaFever.
809
01:06:27,760 --> 01:06:30,460
Mom's happy, too.
They're a match made in heaven.
810
01:06:30,460 --> 01:06:31,610
She really loves him with all her heart.
811
01:06:31,610 --> 01:06:33,500
Would you consider living with me like that?
812
01:06:33,500 --> 01:06:36,070
Even if our baby is born, is Seul Gi first?
813
01:06:36,070 --> 01:06:37,870
He'll be on the front next to Seul Gi.
814
01:06:37,870 --> 01:06:38,870
Tae Hee.
815
01:06:38,870 --> 01:06:41,310
How can you make her clean
the bedroom that you two slept in?
816
01:06:41,310 --> 01:06:43,690
- Do you clean your own room?
- What?
817
01:06:43,690 --> 01:06:45,230
Stop now!
818
01:06:45,230 --> 01:06:49,840
- I'm trying to get along with you.
- I didn't say anything to Dad.
819
01:06:49,840 --> 01:06:53,050
- Do you think I'd believe that?
- My mom is not like that.
820
01:06:53,050 --> 01:06:55,620
She believes everything I say,
so why are you...
821
01:06:58,930 --> 01:07:01,360
I made a mistake.
It's a mistake, Seul Gi.
822
01:07:01,360 --> 01:07:03,400
You're a pro, Da Mi.
You shouldn't do this.
823
01:07:03,400 --> 01:07:05,330
Get out.
Get out!
824
01:07:05,330 --> 01:07:08,860
You have a punch?
I have one, you trash!
825
01:07:08,860 --> 01:07:10,600
- What did it say?
- She stopped filming.
826
01:07:10,600 --> 01:07:13,410
- It's the shock from calling off the wedding.
- It's pathetic that you're reading the rumors.
827
01:07:13,410 --> 01:07:17,390
President, reporters are asking to meet with you...
828
01:07:17,390 --> 01:07:19,110
What about reporters?
What happened?
829
01:07:19,110 --> 01:07:20,730
There is a rumor that you've been
in a relationship for a long time...
830
01:07:20,730 --> 01:07:23,230
A rumor is just a rumor.
I have nothing more to say.
831
01:07:23,230 --> 01:07:25,750
Who is it?
Which bastard is it?
832
01:07:25,750 --> 01:07:30,280
Idiot. How did you do to make
the reporters come to the house?
833
01:07:34,880 --> 01:07:36,540
Go upstairs and pack up.
66625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.