All language subtitles for The woman who married three times E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,020 Are you happy that you're married? 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,800 As long as you're happy Seul Gi, that's enough for me. 4 00:00:12,670 --> 00:00:13,820 Are you happy? 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,430 I think so. 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,290 - Then that's enough. - But... 7 00:00:19,000 --> 00:00:23,250 Since you told me not to visit to grandpa and grandma... I miss them. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,820 You should do your duties as a husband properly. 9 00:00:26,520 --> 00:00:29,370 You don't talk or laugh. What is that? 10 00:00:30,070 --> 00:00:32,280 - Mother. - The day before you left, just barely! 11 00:00:32,920 --> 00:00:36,000 On top of that, you drank and that's only because Chae Rin was crying that you bear it! 12 00:00:36,610 --> 00:00:38,340 Why did that woman tell you stuff like that? 13 00:00:39,010 --> 00:00:40,060 Did you just sigh? 14 00:00:42,850 --> 00:00:44,160 I've been like this lately. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,800 I'm so frustrated... 16 00:00:47,790 --> 00:00:49,370 That I have to sigh from time to time. 17 00:00:50,940 --> 00:00:51,960 My lungs... 18 00:00:53,360 --> 00:00:55,930 It's like a vacuum cleaner that's been used to clean your whole house. 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,810 It's filled almost completely with dust. 20 00:01:05,150 --> 00:01:07,000 You don't think there's a problem with my lungs, do you? 21 00:01:07,780 --> 00:01:08,990 Go to the hospital. 22 00:01:09,660 --> 00:01:11,480 If something happens to me... 23 00:01:12,190 --> 00:01:13,620 I'll give all my belongings to you. 24 00:01:14,970 --> 00:01:16,740 You had her standing out here for 30 minutes in this cold weather! 25 00:01:17,420 --> 00:01:18,690 Seul Gi, I'm sorry! 26 00:01:23,690 --> 00:01:26,000 - Tae Won! - This is unimaginable. 27 00:01:27,050 --> 00:01:28,610 I expect that this will never happen again! 28 00:01:29,150 --> 00:01:30,470 I couldn't ask her to speak to her father. 29 00:01:31,130 --> 00:01:32,460 If I talked to him, I felt like was going to scream at him. 30 00:01:33,380 --> 00:01:34,730 Seriously, I thought I was going crazy! 31 00:01:36,030 --> 00:01:37,590 I told you she was clueless. 32 00:01:38,460 --> 00:01:42,130 She couldn't even tell me that she would do her best to raise Seul Gi. 33 00:01:42,810 --> 00:01:45,140 So, I guess you do have a thing called maternal love. 34 00:01:47,370 --> 00:01:49,590 In regards to Lee Da Mi, I would like to speak with you. 35 00:01:50,220 --> 00:01:51,300 I know you're not happy to hear this. 36 00:01:51,800 --> 00:01:54,090 As a person who got an exclusive interview about Lee Da Mi's wedding... 37 00:01:54,690 --> 00:01:57,110 There's something I would like to confirm. I'll be waiting for your call. 38 00:02:00,250 --> 00:02:02,900 [The Woman Who Married Three Times] 39 00:02:05,480 --> 00:02:06,820 Episode 14. 40 00:02:24,390 --> 00:02:25,820 Actress Lee Da Mi, 'I'm getting married.' 41 00:02:54,310 --> 00:02:55,760 Seul Gi! Dad's home! 42 00:02:56,670 --> 00:02:57,710 Go and eat dinner. 43 00:03:00,010 --> 00:03:01,550 - Dad! - The maid is angry. 44 00:03:02,680 --> 00:03:03,790 Come on, Seul Gi. 45 00:03:08,620 --> 00:03:09,710 Why? What happened with the maid? 46 00:03:10,290 --> 00:03:11,330 It's nothing really. 47 00:03:12,250 --> 00:03:13,600 Don't be so harsh on her. 48 00:03:14,120 --> 00:03:15,430 It's hard for the maid to do it all on her own. 49 00:03:18,760 --> 00:03:20,920 It's just all my fault. 50 00:03:21,940 --> 00:03:23,390 Everything is all my fault. 51 00:03:24,050 --> 00:03:25,650 We have an additional family member and she's getting old. 52 00:03:26,550 --> 00:03:27,920 Hire another person for at least the cleaning. 53 00:03:28,540 --> 00:03:29,610 I told you that's not it. 54 00:03:30,470 --> 00:03:32,530 Chae Rin was the one to upset her. Ask her directly. 55 00:03:34,230 --> 00:03:36,110 It's starting to show that she was preciously raised. 56 00:03:36,960 --> 00:03:39,910 She gave us frozen dumplings to eat and then went upstairs because her head hurts. 57 00:03:40,590 --> 00:03:42,220 I'm the one with the headache! 58 00:03:46,840 --> 00:03:48,010 What's going on? 59 00:03:48,560 --> 00:03:51,330 Ask her directly. I'm afraid of getting scolded by her. 60 00:03:52,150 --> 00:03:54,810 - What's going on, Seul Gi? - I'm not sure, Dad. 61 00:03:55,480 --> 00:03:58,110 Anyway, the maid was angry so she didn't make us dinner. 62 00:03:58,850 --> 00:04:01,070 Ms. Chae Rin said she had a headache so she went upstairs early. 63 00:04:14,700 --> 00:04:16,130 What's going on with the maid? 64 00:04:17,990 --> 00:04:19,410 Didn't you hear everything before you came up? 65 00:04:21,090 --> 00:04:22,420 They told me to hear it firsthand. 66 00:04:23,430 --> 00:04:25,070 Seul Gi's the cause of it. 67 00:04:27,870 --> 00:04:31,920 As soon as Mother came in, the maid told her right away and now I look ridiculous. 68 00:04:33,930 --> 00:04:36,070 I warned her to not do that from now on... 69 00:04:36,950 --> 00:04:38,340 But I guess I shouldn't have done that. 70 00:04:39,080 --> 00:04:41,070 She said she was going to quit all of sudden and went inside. 71 00:04:43,200 --> 00:04:45,950 I didn't know but her temper is quite something. 72 00:04:47,590 --> 00:04:48,710 What's even more weird... 73 00:04:49,280 --> 00:04:52,070 Mother and Tae Hee is completely at the maid's mercy if she's angry. 74 00:04:52,910 --> 00:04:55,170 She told me to beg for the maid's forgiveness. 75 00:04:56,100 --> 00:04:58,700 Seriously, I couldn't believe what I was hearing. Who's the superior here? 76 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 The maid is the superior person. 77 00:05:05,360 --> 00:05:07,650 The only person in this house that is superior to the maid... 78 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 Is my mother. 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,100 What I meant was... 80 00:05:13,070 --> 00:05:14,580 My mother is a rough person... 81 00:05:15,610 --> 00:05:17,060 But she thinks highly of the maid. 82 00:05:18,240 --> 00:05:19,420 So does my sister, Tae Hee. 83 00:05:20,280 --> 00:05:22,630 - Did you apologize? - I said I was sorry. 84 00:05:23,460 --> 00:05:25,350 What can I do? I said I would. 85 00:05:27,640 --> 00:05:28,700 You did well. 86 00:05:29,670 --> 00:05:32,950 My mother said she would find us another housekeeper. 87 00:05:33,010 --> 00:05:34,230 A woman that's in her 40's or 50's. 88 00:05:35,630 --> 00:05:36,640 Don't do it. 89 00:05:38,450 --> 00:05:40,910 Mother thinks the maid is too old as well... 90 00:05:41,490 --> 00:05:42,820 Don't do it. 91 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 Other women... 92 00:05:47,990 --> 00:05:49,350 Are not able to stay with us very long. 93 00:05:50,940 --> 00:05:52,280 The maid is a good person. 94 00:05:56,510 --> 00:05:57,650 About last time... 95 00:05:59,090 --> 00:06:00,320 Getting angry because of Seul Gi. 96 00:06:02,010 --> 00:06:03,180 I was a little harsh, wasn't I? 97 00:06:04,000 --> 00:06:05,510 Well... at that moment in time. 98 00:06:07,290 --> 00:06:08,770 It was my mistake. 99 00:06:10,570 --> 00:06:12,370 But you were a little severe. 100 00:06:13,040 --> 00:06:15,150 I was severe... I'm sorry. 101 00:06:18,830 --> 00:06:20,090 It's fine now. 102 00:06:20,760 --> 00:06:22,180 I was really sad though. 103 00:06:25,340 --> 00:06:26,510 Yes? 104 00:06:27,660 --> 00:06:29,440 Grandma said to do the dishes. 105 00:06:30,110 --> 00:06:31,350 All right. 106 00:06:33,700 --> 00:06:35,440 - Dad! - Goodness! 107 00:06:40,960 --> 00:06:42,760 Aren't you hungry from not eating dinner? 108 00:06:43,370 --> 00:06:46,040 Don't worry, Mother. I can just drink milk. 109 00:06:49,140 --> 00:06:50,990 Tae Won must've given her a massage. 110 00:06:53,400 --> 00:06:54,880 She's totally different from before. 111 00:06:55,500 --> 00:06:57,280 'I can just drink milk.' 112 00:06:59,180 --> 00:07:01,760 Of course, he should give her a massage. 113 00:07:02,460 --> 00:07:04,750 She makes us a dumpling soup from God knows when. 114 00:07:04,760 --> 00:07:07,050 And then she flings to her room pleading that her head hurts. 115 00:07:07,100 --> 00:07:09,020 - Be quiet. - I don't think she knows how to do anything! 116 00:07:09,450 --> 00:07:11,020 She knows how to make a sweet and sour sea bream. 117 00:07:11,820 --> 00:07:14,630 How could she cut the green onion like that? It's so pathetic. 118 00:07:15,690 --> 00:07:17,010 Are you good at it? 119 00:07:17,570 --> 00:07:21,310 - Watching is studying, too. I'm confident. - Oh please! 120 00:07:22,350 --> 00:07:24,770 Before you go in, try warming up to that old woman more. 121 00:07:25,390 --> 00:07:26,640 All right. I will. 122 00:07:36,400 --> 00:07:38,480 I may know a Da Da Mi but I don't know who Lee Da Mi is. 123 00:07:46,640 --> 00:07:48,680 I may know a Da Da Mi but I don't know who Lee Da Mi is. 124 00:08:00,390 --> 00:08:03,540 Mom, the car is not coming. I'm so cold. 125 00:08:21,230 --> 00:08:22,340 Wow, it's really big. 126 00:08:23,210 --> 00:08:26,080 Wow, your hand has gotten really big as well, Seul Gi. 127 00:08:28,720 --> 00:08:30,030 Ms. Chae Rin! Ms. Chae Rin's phone is ringing! 128 00:08:30,960 --> 00:08:32,380 I'll take it to her. 129 00:08:33,560 --> 00:08:36,890 Sure. In the mean time answer it and tell that person to wait. 130 00:08:41,130 --> 00:08:42,410 Seul Gi's Mom. 131 00:08:48,450 --> 00:08:49,610 Hello? 132 00:08:51,150 --> 00:08:53,030 I want to talk to the owner of the phone. 133 00:08:53,650 --> 00:08:56,210 She's not here right now. I know why you're calling. 134 00:08:56,720 --> 00:09:01,070 I'm sorry. I made sure she understood... and that will never happen again. 135 00:09:01,820 --> 00:09:03,570 I want to tell her directly. 136 00:09:04,340 --> 00:09:07,110 I... don't think that's a good idea. 137 00:09:09,080 --> 00:09:10,470 So don't interfere? 138 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 That's not what I mean. 139 00:09:13,730 --> 00:09:15,010 She's trying too. 140 00:09:16,470 --> 00:09:20,180 She heard plenty... from the whole family. 141 00:09:20,730 --> 00:09:22,310 - To hear that from you... - So, don't do it? 142 00:09:24,380 --> 00:09:25,590 I'll take care of it. 143 00:09:26,540 --> 00:09:28,200 You took care of it and that's how it turned out? 144 00:09:30,030 --> 00:09:32,130 - Is Seul Gi all right? - She's all right. 145 00:09:32,840 --> 00:09:33,850 She didn't get sick. 146 00:09:35,000 --> 00:09:36,210 All right. 147 00:09:36,730 --> 00:09:37,940 Hang up. 148 00:09:47,440 --> 00:09:48,830 Why didn't you give the phone to me? 149 00:09:50,050 --> 00:09:51,650 Because the phone call was for Ms. Chae Rin. 150 00:09:52,420 --> 00:09:53,540 Is it because of me? 151 00:09:55,060 --> 00:09:56,250 She just wanted to make sure you weren't sick. 152 00:09:56,870 --> 00:09:57,980 I'm not. 153 00:09:59,210 --> 00:10:00,460 You see... 154 00:10:01,650 --> 00:10:03,350 The call from Mom... 155 00:10:04,360 --> 00:10:06,180 I think it would be a good idea to not tell Ms. Chae Rin. 156 00:10:06,770 --> 00:10:09,560 - I told her a little while ago. - Oh, I see. 157 00:10:10,980 --> 00:10:12,760 Ms. Chae Rin's not going to feel so good. 158 00:10:13,390 --> 00:10:15,170 All right. Let's go to my room, Dad. 159 00:10:16,000 --> 00:10:17,250 Sure. Let's do that. 160 00:10:30,890 --> 00:10:32,700 Did you ask to see what she wanted to confirm? 161 00:10:33,330 --> 00:10:34,390 Why would I ask that? 162 00:10:36,150 --> 00:10:37,450 What a headache. 163 00:10:38,500 --> 00:10:41,150 Getting married should be enough. Just what the heck do they want more from you? 164 00:10:41,330 --> 00:10:44,150 What? By digging some more, they want to sell you and Da Mi out together? 165 00:10:44,360 --> 00:10:46,400 Just how much do these people make a month to live like this? 166 00:10:46,940 --> 00:10:48,160 It's all about work. 167 00:10:48,730 --> 00:10:51,850 What does that have to do with anything about how much they make in a month? 168 00:10:54,470 --> 00:10:55,670 Erase it. 169 00:10:56,100 --> 00:10:57,310 Your wife might find out. 170 00:10:57,890 --> 00:10:59,450 I wanted to show it first before I erased it. 171 00:10:59,620 --> 00:11:01,580 Keep the phone number just in case. 172 00:11:04,650 --> 00:11:06,910 Why don't you ask Da Mi? See if she knows anything. 173 00:11:07,420 --> 00:11:09,150 I sent her a text. 174 00:11:11,060 --> 00:11:12,520 I'm sure it's nothing. 175 00:11:13,090 --> 00:11:16,110 It's probably just some hoax to get something out of Lee Da Mi's rumors of getting married. 176 00:11:19,050 --> 00:11:21,060 Meeting in person might be the answer in solving it. 177 00:11:23,090 --> 00:11:26,150 Ignoring a determined reporter might only make it worse. 178 00:11:26,680 --> 00:11:30,070 Meet up with the reporter, have a couple of drinks and admit what needs to be admitted. 179 00:11:30,570 --> 00:11:32,130 And then petition to let it go. 180 00:11:32,900 --> 00:11:36,450 Since they're human, too. If there's a connection, they'll take it to their graves. 181 00:11:36,990 --> 00:11:38,280 Have them be your friend. Your friend. 182 00:11:38,820 --> 00:11:39,950 There's more than one reporter. 183 00:11:40,510 --> 00:11:41,930 That's true. That's the problem. 184 00:11:43,790 --> 00:11:45,260 Soo Chang would know that really well. 185 00:11:46,500 --> 00:11:48,090 Give Soo Chang your service. 186 00:11:51,520 --> 00:11:52,860 There's no need to be serious about it. 187 00:12:09,280 --> 00:12:10,410 What's going on? 188 00:12:10,940 --> 00:12:13,380 Someone wants to confirm something about your wedding announcement. 189 00:12:14,530 --> 00:12:16,640 I told her I didn't know you and not to behave rashly. 190 00:12:19,590 --> 00:12:20,770 I'll meet up with with the reporter. 191 00:12:22,040 --> 00:12:23,410 Are you trying to give that person a gift? 192 00:12:23,930 --> 00:12:26,250 If you call her, then right there you're confessing that we're involved. 193 00:12:27,520 --> 00:12:28,530 That's right. 194 00:12:29,100 --> 00:12:30,840 She's not a person to write an article without confirming first. 195 00:12:31,360 --> 00:12:32,600 Don't worry so much, Joon Goo. 196 00:12:33,200 --> 00:12:34,640 Did something get leaked at the agency? 197 00:12:36,310 --> 00:12:38,830 Only the president and the manager knows. There's no way. 198 00:12:39,430 --> 00:12:41,510 They have nothing to gain. Why would the agency do it? 199 00:12:42,250 --> 00:12:45,130 That manager... you think he used the reporter to get some money? 200 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 I'll find out. 201 00:12:50,520 --> 00:12:52,060 Just what are they trying to find out? 202 00:12:52,650 --> 00:12:53,970 Is it about a rumor or about the marriage? 203 00:12:54,680 --> 00:12:55,790 Hey, meet up with her. 204 00:12:56,340 --> 00:12:57,760 Like I said, meet up with her and resolve the issue. 205 00:12:59,960 --> 00:13:02,930 My mom warned me to not get involved with celebrities. 206 00:13:03,880 --> 00:13:05,120 Hey, she's sitting right there! 207 00:13:06,150 --> 00:13:08,400 - You're harsh. - I feel like the walls are closing in on me. 208 00:13:09,390 --> 00:13:10,570 I'm going to go ahead first. 209 00:13:16,820 --> 00:13:18,440 What is it about that punk that you like? 210 00:13:23,920 --> 00:13:25,080 He's cute. 211 00:13:52,210 --> 00:13:55,870 Seul Gi said she called her mom a little while ago. 212 00:13:56,760 --> 00:13:58,630 It wasn't a call but a text that she sent. 213 00:13:59,990 --> 00:14:03,310 Her mom was shocked and they did talk for a moment. 214 00:14:04,270 --> 00:14:05,960 Ah, she did say she sent a text first. 215 00:14:07,840 --> 00:14:10,410 But there's you and Tae Hee why... 216 00:14:11,560 --> 00:14:12,600 In a situation like that... 217 00:14:13,270 --> 00:14:15,360 The first person you think about is your mother. 218 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 She couldn't get a hold of you... 219 00:14:23,410 --> 00:14:24,670 Her aunt went to see a friend. 220 00:14:25,660 --> 00:14:27,240 And I'm at work. 221 00:14:27,830 --> 00:14:30,570 I don't appreciate... Seul Gi's mother interfering. 222 00:14:33,270 --> 00:14:36,000 No mother wouldn't interfere if they received a text like that. 223 00:14:41,950 --> 00:14:43,670 Right. That's true. 224 00:14:46,290 --> 00:14:50,170 I... might be thinking too rashly. 225 00:14:51,780 --> 00:14:57,000 I just... want us to be close. I wish it was just us. 226 00:14:57,570 --> 00:14:58,730 Seul Gi... 227 00:15:00,670 --> 00:15:03,170 Texting her mother instead of calling... 228 00:15:04,440 --> 00:15:05,660 She knows... 229 00:15:06,780 --> 00:15:09,390 that the relationship between her mom needs to be different. 230 00:15:11,110 --> 00:15:12,260 Understand where she's coming from. 231 00:15:13,190 --> 00:15:14,240 Also... 232 00:15:15,320 --> 00:15:16,990 Please accept Seul Gi as she is, Chae Rin. 233 00:15:18,070 --> 00:15:19,670 I am doing that. 234 00:15:20,660 --> 00:15:22,190 I like Seul Gi. 235 00:16:01,590 --> 00:16:03,120 Hyun Soo, have you listened to this before? 236 00:16:04,800 --> 00:16:06,430 It's exactly how I feel. 237 00:16:21,820 --> 00:16:22,890 Here. 238 00:16:28,810 --> 00:16:30,610 My student downloaded it for me on my phone. 239 00:16:31,720 --> 00:16:33,370 It's exactly like me. They made it for me. 240 00:16:34,160 --> 00:16:36,610 - I'm going to use this as my theme song. - I thought you said it was over? 241 00:16:37,310 --> 00:16:40,860 It's over but not completely over. Do you think it's easy to just end it for good? 242 00:16:42,130 --> 00:16:44,500 Oh wait, you don't know do you? You have no experience. 243 00:16:50,010 --> 00:16:52,200 I don't think Kwang Mo's going to have a change of heart. 244 00:16:52,750 --> 00:16:53,970 I'm not even expecting him to. 245 00:16:54,670 --> 00:16:58,580 - But the song is expecting a lot. - It's just... my desire, I guess. 246 00:16:59,430 --> 00:17:03,100 Love is just a dream that might not have anything to do with men. 247 00:17:03,730 --> 00:17:05,440 In my opinion... love is just a bunch of crap. 248 00:17:17,620 --> 00:17:19,510 - What? - What are you doing? 249 00:17:20,290 --> 00:17:21,590 Answering the phone. 250 00:17:22,200 --> 00:17:23,380 Why? 251 00:17:24,090 --> 00:17:25,120 No, about before... 252 00:17:26,800 --> 00:17:28,890 I thought I lost my temper too quickly. 253 00:17:30,430 --> 00:17:31,710 Well, it's not the first time. 254 00:17:33,180 --> 00:17:34,500 I was wrong. 255 00:17:35,490 --> 00:17:36,660 I'm sorry. 256 00:17:38,460 --> 00:17:39,590 Are you crying? 257 00:17:40,790 --> 00:17:41,850 No. 258 00:17:42,850 --> 00:17:44,130 Are you crying right now? 259 00:17:44,830 --> 00:17:46,220 I said I'm not. 260 00:17:46,840 --> 00:17:49,670 Why are you crying like an idiot over that? 261 00:17:53,150 --> 00:17:55,690 - I know. - Forget about it. 262 00:17:56,610 --> 00:17:59,640 I'm sure that was woman shocked, too. That won't ever happen again. 263 00:18:00,150 --> 00:18:01,580 Right, I'm sure it won't. 264 00:18:02,430 --> 00:18:05,330 - You didn't tell Mom and Dad, did you? - Do I look like an idiot to you? 265 00:18:06,480 --> 00:18:07,720 All right. 266 00:18:08,620 --> 00:18:09,730 What about Joon Goo? 267 00:18:10,280 --> 00:18:11,660 He hasn't come home yet. 268 00:18:13,000 --> 00:18:14,220 Go to sleep, Hyun Soo. 269 00:18:17,310 --> 00:18:18,550 Why was she crying? 270 00:18:19,660 --> 00:18:20,800 It's nothing. 271 00:18:27,300 --> 00:18:29,190 The president is home. 272 00:18:30,140 --> 00:18:32,260 Yes... yes! 273 00:18:33,480 --> 00:18:34,590 Yes! 274 00:18:49,540 --> 00:18:51,040 You're not too late. 275 00:18:51,600 --> 00:18:52,960 I told you he couldn't drink. 276 00:18:53,620 --> 00:18:55,380 It doesn't look like you didn't have any at all. 277 00:18:56,550 --> 00:18:58,350 Three glasses of wine and and a glass of hard liquor. 278 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 - What about the rest of your cooking? - One was a perfect score. 279 00:19:01,440 --> 00:19:03,190 One was 80 percent for not getting the seasoning right. 280 00:19:43,640 --> 00:19:45,220 Yes, Teacher. It's me. 281 00:19:46,420 --> 00:19:49,360 I told my family that I was going to meet you today... 282 00:19:50,040 --> 00:19:52,090 I was wondering if you can keep it a secret. 283 00:19:53,090 --> 00:19:54,410 I'm sorry, I... 284 00:19:57,300 --> 00:19:59,120 Ah, yes Teacher. 285 00:20:00,050 --> 00:20:03,700 I got a perfect score for two dishes and an 80 percent for the seasoning on the other. 286 00:20:06,120 --> 00:20:07,680 I got a lot of compliments. 287 00:20:08,330 --> 00:20:09,620 It's all thanks to you. 288 00:20:11,030 --> 00:20:12,570 Yes, goodbye. 289 00:20:24,180 --> 00:20:25,490 Yes, this is Song Soo Na 290 00:20:26,120 --> 00:20:27,380 I... 291 00:20:28,780 --> 00:20:31,120 Am the wife of Kim Joon Goo. 292 00:20:36,690 --> 00:20:38,480 - Hello? - Yes. 293 00:20:39,130 --> 00:20:40,250 Please speak. 294 00:20:56,170 --> 00:20:57,910 - Your guest is here. - Ah, yes. 295 00:21:01,110 --> 00:21:02,720 Hello, my name is Song Soo Na. 296 00:21:05,650 --> 00:21:07,730 - My name is Oh Eun Soo. - I know. 297 00:21:08,990 --> 00:21:10,600 - Please have a seat. - Yes. 298 00:21:11,420 --> 00:21:12,560 Yes. 299 00:21:29,190 --> 00:21:31,370 Well, it wasn't blown up on the internet. 300 00:21:31,930 --> 00:21:34,830 It was just rumored among the reporters so I wouldn't have known. 301 00:21:35,460 --> 00:21:36,470 Is it true? 302 00:21:37,520 --> 00:21:39,540 Lee Da Mi and the agency are too busy evading it. 303 00:21:40,070 --> 00:21:41,420 And no one could get in touch with Mr. Kim Joon Goo. 304 00:21:42,180 --> 00:21:44,680 - Right now, it's just a rumor. - My husband... 305 00:21:45,460 --> 00:21:48,900 The reason you wanted to call him... so it was to confirm if it was true. 306 00:21:49,320 --> 00:21:52,260 That's correct. Lee Da Mi's not picking up her phone at all. 307 00:21:52,850 --> 00:21:54,310 And I'm not able to see her because of the bodyguards. 308 00:21:55,450 --> 00:21:58,740 Are there rumors that they're still involved right now? 309 00:21:59,270 --> 00:22:01,840 No, I heard as soon as Mr. Kim Joon Goo got married, he ended the relationship. 310 00:22:02,370 --> 00:22:05,370 But Lee Da Mi couldn't let him go and recently she tried to kill herself. 311 00:22:06,500 --> 00:22:09,050 Even though the official statement was a flu due to being overworked. 312 00:22:10,210 --> 00:22:12,840 It is a possibility but why did she wait a year to kill herself? 313 00:22:13,400 --> 00:22:14,590 Were they still involved? 314 00:22:15,300 --> 00:22:16,420 There were rumors of that kind as well. 315 00:22:26,000 --> 00:22:27,560 Reporter Song, right now, I'm... 316 00:22:29,600 --> 00:22:30,740 I'm... 317 00:22:31,640 --> 00:22:32,780 Goodness... 318 00:22:33,450 --> 00:22:34,810 It must be uncomfortable to see me, isn't it? 319 00:22:35,500 --> 00:22:39,480 Well... I'm thinking about various things but it's all right. 320 00:22:40,270 --> 00:22:41,610 Please, don't be concerned. 321 00:22:42,370 --> 00:22:45,420 As a wife that doesn't know what's going on. Of course, you would want to pursue it. 322 00:22:46,850 --> 00:22:49,000 - I would do the same if I were you. - I'm begging you. 323 00:22:51,420 --> 00:22:52,580 This... 324 00:22:53,640 --> 00:22:54,790 Is my second marriage. 325 00:22:56,230 --> 00:22:57,320 Yes. 326 00:22:57,980 --> 00:23:00,210 Whatever happened before our marriage, is in the past. 327 00:23:01,760 --> 00:23:02,790 I... 328 00:23:03,530 --> 00:23:05,060 Want to protect this marriage. 329 00:23:06,490 --> 00:23:07,540 Yes. 330 00:23:08,150 --> 00:23:09,500 I know this is shameless of me when it's the first time we're seeing each other. 331 00:23:10,460 --> 00:23:11,690 But please help me. 332 00:23:12,960 --> 00:23:15,370 Whether it's true or not, please just let it go. 333 00:23:16,910 --> 00:23:19,890 - I heard that young lady is getting married. - Yes, that's true... 334 00:23:20,420 --> 00:23:21,730 But that wedding announcement... 335 00:23:23,500 --> 00:23:26,940 I heard it was an act to protect Mr. Kim Joon Goo. 336 00:23:29,160 --> 00:23:31,350 If that's true, then I got conned by Lee Da Mi. 337 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 If it was an act then those two people... 338 00:23:35,820 --> 00:23:37,150 could still be seeing each other. 339 00:23:40,340 --> 00:23:41,610 It must be tough for you. 340 00:23:42,380 --> 00:23:43,530 What can I do? 341 00:23:45,790 --> 00:23:46,910 Yes. 342 00:23:48,600 --> 00:23:49,740 It seems so. 343 00:24:05,140 --> 00:24:09,230 By the way, the actress that asked me if I was happy with my marriage. 344 00:24:11,340 --> 00:24:13,500 She's getting married. I hear she's retiring. 345 00:24:14,280 --> 00:24:16,150 - How did you find that out? - Entertainment news. 346 00:24:16,700 --> 00:24:18,200 Right before you came in, I saw it on the TV. 347 00:24:18,740 --> 00:24:19,990 You watch stuff like that? 348 00:24:35,710 --> 00:24:37,000 - Yes. - Hey, honey. 349 00:24:37,680 --> 00:24:40,250 I just wanted to let you know that Father wants to go to the Konjiam resort tomorrow. 350 00:24:43,670 --> 00:24:44,720 Honey. 351 00:24:46,560 --> 00:24:48,650 I heard there might be snow. 352 00:24:49,220 --> 00:24:50,660 Really? Will there be a lot coming down? 353 00:24:51,640 --> 00:24:54,580 I'm not sure. I just saw for a moment. 354 00:24:55,820 --> 00:24:57,020 Check to see. 355 00:24:57,900 --> 00:24:59,300 Honey, are you not feeling well? 356 00:24:59,850 --> 00:25:03,060 - What's wrong with your voice? - No, I'm fine. 357 00:25:03,950 --> 00:25:05,660 I'll see you later. I'll go home early. 358 00:25:25,160 --> 00:25:27,270 Why is that all there is of the balance? 359 00:25:29,880 --> 00:25:32,970 Well, it's just not matching with my calculations. 360 00:25:35,930 --> 00:25:38,170 All right. I'll be out there to check. 361 00:25:38,700 --> 00:25:40,100 Yes, print it out. 362 00:25:41,360 --> 00:25:42,630 Did you step in poop? 363 00:25:43,580 --> 00:25:44,800 Mom! 364 00:25:46,440 --> 00:25:48,120 Is it all right for you to do it that often? 365 00:25:48,650 --> 00:25:50,610 It's about time that I did. Do you want me to do it for you? 366 00:25:51,680 --> 00:25:53,530 Why is the balance different from night and day? 367 00:25:54,440 --> 00:25:55,610 Is the bank wrong? 368 00:25:56,220 --> 00:25:57,760 Sometimes the bank does that. 369 00:25:58,430 --> 00:26:01,330 I asked for some rice cakes. Did she buy it from the rice cake store? 370 00:26:02,630 --> 00:26:04,470 Mom... look at this. 371 00:26:05,050 --> 00:26:06,970 Isn't it nice? Isn't it breathtaking? 372 00:26:07,870 --> 00:26:10,670 - Is the rice cake coming along? - Yes! 373 00:26:13,110 --> 00:26:14,670 Is it still not done yet? 374 00:26:45,160 --> 00:26:46,390 Mother. 375 00:26:49,020 --> 00:26:50,950 I think it would be best to change the maid. 376 00:26:54,110 --> 00:26:57,290 - The maid can't be superior to us, Mother. - Chae Rin. 377 00:26:57,900 --> 00:26:59,350 I can't live this by walking eggshells around that lady. 378 00:26:59,860 --> 00:27:01,340 You're the one who ruffled her feather's first. 379 00:27:01,910 --> 00:27:04,440 - Still, how could that lady... - That's her personality. 380 00:27:05,180 --> 00:27:06,510 She's like that too, when she's upset with me. 381 00:27:07,120 --> 00:27:08,710 She's like that when she's upset with me as well. 382 00:27:09,400 --> 00:27:11,110 But how can you live with her then? 383 00:27:11,650 --> 00:27:12,690 Don't be concerned. 384 00:27:13,270 --> 00:27:16,400 'I'm angry.' 'I'm still angry.' 385 00:27:17,380 --> 00:27:19,610 - Then after awhile she calms down. - Mother. 386 00:27:20,110 --> 00:27:21,790 Don't cause trouble and just be still! 387 00:27:22,560 --> 00:27:24,690 How can a rolled in stone try to take one out that's already implanted? 388 00:27:25,350 --> 00:27:26,840 Just leave it alone and turn a blind eye. 389 00:27:29,100 --> 00:27:32,170 I'm... a stone that rolled in? 390 00:27:33,220 --> 00:27:34,380 Aren't you? 391 00:27:34,970 --> 00:27:37,350 - Tae Hee, how could you?... - Look at how you talk. 392 00:27:37,950 --> 00:27:39,190 As soon as she comes in, she's causing a riot! 393 00:27:39,720 --> 00:27:40,770 That's enough! 394 00:27:41,430 --> 00:27:44,100 The maid is an important person in our household. Don't think it's that simple. 395 00:27:44,730 --> 00:27:46,530 It's not easy trying to cater to our taste when it comes to food. 396 00:27:47,470 --> 00:27:50,080 It's too salty. It's not good for your health, Tae Hee! 397 00:27:50,610 --> 00:27:52,560 Then make your own food and eat it, Chae Rin. 398 00:27:53,460 --> 00:27:54,640 That should solve it. 399 00:27:55,200 --> 00:27:56,330 Don't upset the maid. 400 00:27:56,870 --> 00:27:58,310 If she really quits, we're going to freak out. 401 00:28:10,050 --> 00:28:11,210 What's wrong with her? 402 00:28:13,450 --> 00:28:15,530 If the maid quits, what are we going to do about our meals? 403 00:28:16,100 --> 00:28:18,290 That woman has a problem, too. 404 00:28:21,980 --> 00:28:26,300 When it's time for me to quit... I'll go out on my own two feet. 405 00:28:26,880 --> 00:28:28,270 So, don't mind me. 406 00:28:29,440 --> 00:28:31,870 But you still have a lot of debt that needs to be repaid. 407 00:28:32,500 --> 00:28:33,520 What debt? 408 00:28:34,350 --> 00:28:36,270 Oh my gosh... I don't have any debt at all. 409 00:28:38,030 --> 00:28:40,000 It's been awhile since I've paid back my debt! 410 00:28:41,690 --> 00:28:42,940 Unbelievable. 411 00:28:43,480 --> 00:28:45,150 Chae Rin, I think you're going to have to pick up Seul Gi. 412 00:28:45,860 --> 00:28:46,980 But didn't you say that you were going to go? 413 00:28:48,040 --> 00:28:51,700 But I completely forgot and I started this treatment. Sorry. 414 00:28:53,000 --> 00:28:54,280 Yes. 415 00:28:57,690 --> 00:28:58,940 They said no. 416 00:29:00,210 --> 00:29:01,360 Yes. 417 00:29:02,420 --> 00:29:03,920 I don't think it's possible. 418 00:29:07,080 --> 00:29:08,580 The child is coming out. Hang up, Mom. 419 00:29:17,780 --> 00:29:18,910 Mom! 420 00:29:22,030 --> 00:29:23,340 Aunt Tae Hee was supposed to pick me up. 421 00:29:24,030 --> 00:29:25,490 Oh, your aunt got busy all of a sudden. 422 00:29:26,120 --> 00:29:28,720 - Hey, this is my mom. - Hello. 423 00:29:31,750 --> 00:29:33,750 These are my friends... 424 00:29:34,860 --> 00:29:38,050 It's nice to meet you guys! Please take good care of Seul Gi. 425 00:29:38,600 --> 00:29:39,660 - Yes! - Yes! 426 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 - Let's go. - Bye. 427 00:29:42,100 --> 00:29:43,290 - Bye! - Bye! 428 00:29:45,200 --> 00:29:47,520 Seul Gi, sit in the back! I told you it's dangerous. 429 00:29:48,430 --> 00:29:49,580 Ah, yes. 430 00:29:53,930 --> 00:29:55,250 Ms. Chae Rin. 431 00:29:57,350 --> 00:29:59,520 Were you surprised when I called you, 'Mom'? 432 00:30:01,790 --> 00:30:02,880 A little. 433 00:30:03,680 --> 00:30:05,490 When you come to school I'm going call you 'Mom'. 434 00:30:06,110 --> 00:30:07,920 - So, you can show your friends? - Yes. 435 00:30:09,010 --> 00:30:10,280 But at home, I'm Ms. Chae Rin? 436 00:30:11,570 --> 00:30:12,610 Yes. 437 00:30:13,250 --> 00:30:14,410 Why? 438 00:30:15,760 --> 00:30:18,500 Because I still feel sorry towards my mom. 439 00:30:21,420 --> 00:30:24,500 When you say stuff like, don't you feel sorry towards me? 440 00:30:25,600 --> 00:30:27,250 I do but... 441 00:30:28,780 --> 00:30:30,430 Still, it's a little... 442 00:30:32,770 --> 00:30:34,180 Not yet. 443 00:31:00,250 --> 00:31:02,380 I told you, you don't have to greet me when I come home. 444 00:31:03,040 --> 00:31:04,940 I'll get scolded by Madam Son. 445 00:31:09,080 --> 00:31:11,120 - I'm home. - Welcome. 446 00:31:11,760 --> 00:31:12,820 You didn't you have other things to take care of? 447 00:31:13,410 --> 00:31:17,380 Yes, Mother... I was told that Father wanted to go to Konjiam? 448 00:31:18,990 --> 00:31:21,870 But I hear it will be snowing quite a bit. I called Joon Goo. 449 00:31:22,520 --> 00:31:23,590 I see. 450 00:31:30,740 --> 00:31:31,810 Hey. 451 00:31:34,280 --> 00:31:35,400 Yes, Aunt? 452 00:31:36,020 --> 00:31:38,210 - Are you sick? - No, Aunt. 453 00:31:39,690 --> 00:31:41,350 Then is there something that you're worried about? 454 00:31:41,880 --> 00:31:42,920 There's nothing... 455 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 Then why are you going up the stairs differently? 456 00:31:50,360 --> 00:31:52,080 I understand what you're saying. 457 00:31:56,800 --> 00:31:58,630 Do you think something happened with her family? 458 00:31:59,310 --> 00:32:00,520 So sensitive. 459 00:32:01,130 --> 00:32:02,750 Because it's so unlike me. 460 00:32:22,250 --> 00:32:23,670 Shouldn't you do a background check? 461 00:32:24,440 --> 00:32:25,790 What background check? 462 00:32:26,400 --> 00:32:27,870 The divorce was just an official statement. 463 00:32:28,390 --> 00:32:30,390 Is there an unofficial one that states he can't have a hidden woman somewhere? 464 00:32:31,070 --> 00:32:33,290 They say wealthy children play without any inhibition. 465 00:32:33,830 --> 00:32:35,550 That's prejudice. 466 00:32:36,110 --> 00:32:38,430 They play with a lot of celebrities. They even get married to them. 467 00:32:39,290 --> 00:32:40,580 Check and see. 468 00:32:41,180 --> 00:32:43,510 - All right. I'll ask. - Are you stupid? 469 00:32:44,190 --> 00:32:45,400 If he did, do you think he'll admit to it? 470 00:32:46,040 --> 00:32:47,390 As long he doesn't cheat on me, it's fine. 471 00:32:48,150 --> 00:32:51,400 I know for sure that's not it. That man is too focused on me. 472 00:32:51,900 --> 00:32:53,600 The one who trusts gets stabbed in the back! 473 00:32:54,280 --> 00:32:55,850 I've been married for four years and I have Seul Gi, too. 474 00:32:56,570 --> 00:32:58,040 That man's marriage only lasted for three months. 475 00:32:58,590 --> 00:32:59,820 Don't you think it's funny if I did a background check on him? 476 00:33:00,340 --> 00:33:01,970 Hey, it's needed even more in his case. 477 00:33:02,520 --> 00:33:04,320 Do you think it's possible for him to not have a woman for several years at that age? 478 00:33:04,900 --> 00:33:07,390 Even if there was, it doesn't matter. As long as he's not involved now. 479 00:33:08,030 --> 00:33:10,210 - And what if he is? - What are you trying to say? 480 00:33:10,810 --> 00:33:13,280 I think you're blinded by the fact that you're marrying into a rich family. 481 00:33:14,900 --> 00:33:16,470 Are you saying all I care about is money? 482 00:33:17,300 --> 00:33:19,760 A son from a wealthy family... it's woman's dream as well as a trap. 483 00:33:20,640 --> 00:33:22,300 Tae Won's family had money, too. 484 00:33:22,950 --> 00:33:25,300 Yeah! Even with that horrible mother-in-law. 485 00:33:25,870 --> 00:33:28,130 - I was suspicious of you back then, too. - What's wrong with you? 486 00:33:28,860 --> 00:33:31,280 - Does your stomach hurt? Are you jealous? - What? 487 00:33:31,890 --> 00:33:33,090 Why do you keep pushing my buttons? 488 00:33:33,700 --> 00:33:35,760 Do you think I purposely did this just so I could snatch a rich man's son? 489 00:33:36,350 --> 00:33:38,340 Did I check to see which health clubs the wealthy people go to? 490 00:33:38,880 --> 00:33:41,590 Did I go to a restaurant to scope out any prospects? 491 00:33:43,340 --> 00:33:46,150 I swear you drive me crazy when I talk to you sometimes! 492 00:33:46,690 --> 00:33:49,500 Why do you act this way towards me? Why do always treat me like trash, Hyun Soo? 493 00:33:50,070 --> 00:33:51,740 Up until now, I've never approached a man. 494 00:33:52,280 --> 00:33:55,510 The men approach me. They always approached me! 495 00:33:56,070 --> 00:33:57,970 Yeah. Among them, you always pick the rich ones. 496 00:33:58,620 --> 00:34:00,110 When we started, I didn't know he was rich or not! 497 00:34:00,550 --> 00:34:01,950 If you look at the way they dress, you can estimate! 498 00:34:06,080 --> 00:34:08,310 - You little brat! - I will never tell you again! 499 00:34:08,860 --> 00:34:11,300 You're not my sister but my mortal enemy! 500 00:34:38,550 --> 00:34:39,880 Hello, my daughter. 501 00:34:40,660 --> 00:34:41,870 Mom, where are you? 502 00:34:43,170 --> 00:34:45,470 I'm at a restaurant right now, eating a meal with your father. 503 00:34:46,150 --> 00:34:47,420 Tell her we came to Lee Chun first. 504 00:34:48,790 --> 00:34:50,170 We're in Lee Chun right now. 505 00:34:51,870 --> 00:34:54,850 Dad wanted to see if there was a place we could build our house. 506 00:34:55,390 --> 00:34:56,990 So, we came out for a drive to get some fresh air. 507 00:34:59,870 --> 00:35:01,810 I like it. Of course, I like it! 508 00:35:04,010 --> 00:35:05,240 The land is doing fine. 509 00:35:06,030 --> 00:35:07,230 Hold on. 510 00:35:07,760 --> 00:35:09,770 - Is it Hyun Soo or Eun Soo. - Hyun Soo, Hyun Soo. 511 00:35:11,690 --> 00:35:12,720 It's Dad. 512 00:35:15,520 --> 00:35:18,800 Your mom kept talking nonsense so I brought her out for some fresh air. 513 00:35:21,030 --> 00:35:22,260 It's still the same. 514 00:35:22,850 --> 00:35:24,840 She woke up in the middle of the night all of a sudden... 515 00:35:25,490 --> 00:35:27,290 And she said she heard Seul Gi's voice. 516 00:35:28,160 --> 00:35:29,730 I really did hear her! 517 00:35:30,590 --> 00:35:32,470 She said she hears her at least 3 to 4 times a day. 518 00:35:35,510 --> 00:35:36,740 It did lessen a little. 519 00:35:37,430 --> 00:35:38,960 She'll get better soon. 520 00:35:43,440 --> 00:35:45,670 Ah, I bought some braised angler and I put it in the refrigerator. 521 00:35:45,670 --> 00:35:47,340 Have some soju with it tonight. 522 00:35:48,100 --> 00:35:49,180 Yes. 523 00:35:49,970 --> 00:35:51,140 Yes, hang up. 524 00:35:57,660 --> 00:35:59,150 I'm drooling! I'm drooling! 525 00:36:00,270 --> 00:36:03,330 - Just don't drool in the rice. - Do I not have a chin? 526 00:36:05,120 --> 00:36:06,190 All done. 527 00:36:07,560 --> 00:36:09,550 - It was a good idea, right? - Yes. 528 00:36:10,170 --> 00:36:11,260 Just give me a little. 529 00:36:11,830 --> 00:36:13,290 You have to eat wild greens like this if you want to eat a lot of it. 530 00:36:13,790 --> 00:36:14,950 Yes. 531 00:36:15,570 --> 00:36:17,900 Wild greens are so good to eat but now these days people don't eat it. 532 00:36:20,390 --> 00:36:21,910 Ladies, make sure you eat it like this, too. 533 00:36:22,820 --> 00:36:24,640 Yes, Ms. Bo Sal, we plan to. 534 00:36:25,750 --> 00:36:26,920 Here we go. 535 00:36:29,620 --> 00:36:32,460 No! No! No! I'm going to eat it from here. Just sit. 536 00:36:33,100 --> 00:36:35,190 - It's unseemly. - It's all right, it's all right. 537 00:36:35,710 --> 00:36:36,910 Chairman Kim is not here. 538 00:36:37,610 --> 00:36:38,800 You're incorrigible! 539 00:36:42,830 --> 00:36:45,860 Isn't anyone going to compliment the chef? 540 00:36:46,440 --> 00:36:48,480 - It's delicious. - It's delicious. 541 00:36:49,140 --> 00:36:50,330 Of course, as it should be. 542 00:36:59,090 --> 00:37:01,050 She said she would be home in 10 minutes. What is she doing? 543 00:37:01,700 --> 00:37:02,710 I'm sure she'll come in. 544 00:37:05,670 --> 00:37:08,540 Joo Joo, Boo Boo, let's eat. You too, Barky. 545 00:37:44,330 --> 00:37:45,850 Wait, will you? 546 00:37:47,320 --> 00:37:49,130 The smell of the braised angler is making me want to drink. 547 00:37:49,980 --> 00:37:51,150 Let's just have a shot each. 548 00:37:56,850 --> 00:37:58,490 You can't even be patient. 549 00:38:14,960 --> 00:38:16,430 Do I have something on my face? 550 00:38:19,000 --> 00:38:21,530 - No. - Then why were you looking at me like that? 551 00:38:22,150 --> 00:38:24,380 - You're really ugly. - Thanks! 552 00:38:24,930 --> 00:38:25,980 I already know. 553 00:38:45,530 --> 00:38:47,600 Thank you. Goodbye. 554 00:38:48,240 --> 00:38:49,290 Excuse me. 555 00:38:52,730 --> 00:38:57,070 Starting from Monday when you go to work... I'll pick you up. 556 00:38:57,700 --> 00:38:58,850 Pardon? 557 00:39:00,400 --> 00:39:04,090 - Since it's on the way... - When you say from Monday... 558 00:39:04,770 --> 00:39:07,950 You mean from now on starting Monday? 559 00:39:10,180 --> 00:39:12,270 Yes... that's what I mean. 560 00:39:12,890 --> 00:39:14,010 Why? 561 00:39:14,550 --> 00:39:16,550 What's the point of taking two cars? 562 00:39:17,190 --> 00:39:18,960 - So I'll... - Why would you do that Teacher Kim? 563 00:39:20,770 --> 00:39:22,320 Well... that's... 564 00:39:24,340 --> 00:39:27,300 - Because I want to. - What kind of... 565 00:39:27,900 --> 00:39:31,410 What... I mean it's not like we're lovers. 566 00:39:32,340 --> 00:39:34,570 Even if we were lovers, that's something you can do only once in awhile. 567 00:39:36,100 --> 00:39:38,900 Why would you do that for me Teacher Kim? 568 00:39:38,900 --> 00:39:40,900 That doesn't make sense. 569 00:39:42,630 --> 00:39:43,880 Goodbye. 570 00:39:44,680 --> 00:39:45,730 Wait. 571 00:39:49,910 --> 00:39:51,040 I'll do it. 572 00:39:52,210 --> 00:39:53,480 Let me do it, Teacher Park. 573 00:39:54,610 --> 00:39:56,550 You're really strange. 574 00:39:57,180 --> 00:40:00,500 That's not right. We could've taken the bus. 575 00:40:01,310 --> 00:40:03,830 Declining your offer seemed rude so I rode your car. 576 00:40:04,340 --> 00:40:06,600 Why would I ride your car everyday to work? 577 00:40:07,350 --> 00:40:08,490 Well... 578 00:40:09,570 --> 00:40:11,430 Does there have to be a reason? 579 00:40:12,760 --> 00:40:15,460 You've been so kind to me so I wanted to repay you. 580 00:40:16,150 --> 00:40:18,080 I wasn't that kind to warrant a reward. 581 00:40:18,600 --> 00:40:21,420 What is it? Don't you know that it's also rude to be overly friendly? 582 00:40:25,640 --> 00:40:26,750 Goodness! 583 00:40:28,670 --> 00:40:29,940 Oh my gosh! 584 00:40:33,500 --> 00:40:35,000 Teacher Kim In Tae. 585 00:40:35,930 --> 00:40:37,030 Yes? 586 00:40:38,590 --> 00:40:39,610 Hyun Soo. 587 00:40:42,380 --> 00:40:43,410 What? 588 00:40:45,140 --> 00:40:46,230 You see... 589 00:40:49,670 --> 00:40:50,800 What? 590 00:40:53,750 --> 00:40:55,280 What am I to you? 591 00:40:58,060 --> 00:40:59,760 Not a crazy bastard but seriously. 592 00:41:01,570 --> 00:41:03,020 What am I to you? 593 00:41:03,720 --> 00:41:05,580 A depressed, crazy bastard. 594 00:41:07,430 --> 00:41:08,980 What? Were you expecting to hear something nice? 595 00:41:14,000 --> 00:41:16,070 What's another strong word besides crazy bastard? 596 00:41:17,740 --> 00:41:19,030 If you have something to say then say it. 597 00:41:20,610 --> 00:41:22,190 I see you as a woman. 598 00:41:24,880 --> 00:41:26,400 I don't know why I'm being like this. 599 00:41:26,910 --> 00:41:28,700 I think something happened to me. You see... 600 00:41:29,320 --> 00:41:30,450 Crazy bastard! 601 00:41:31,080 --> 00:41:32,690 I've been a woman ever since I was born! 602 00:41:36,330 --> 00:41:37,710 What's this smell? 603 00:41:38,390 --> 00:41:39,420 Braised angler. 604 00:41:39,930 --> 00:41:41,240 Yahoo! 605 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 This is what happens when it's the winter time. 606 00:41:55,580 --> 00:41:57,550 You can't do anything when there's snow. 607 00:41:57,970 --> 00:42:00,170 Get your massage and rest a bit. 608 00:42:01,510 --> 00:42:02,660 I'm about to. 609 00:42:03,870 --> 00:42:07,240 See if the acupressure teacher has time for your aunt and mother. 610 00:42:07,770 --> 00:42:08,920 Yes. 611 00:42:09,520 --> 00:42:10,710 Where are you going? 612 00:42:11,250 --> 00:42:13,740 - To find out if the teacher has time... - Ah, the phones right here. 613 00:42:15,010 --> 00:42:16,390 To suddenly call such a busy person... 614 00:42:17,140 --> 00:42:19,070 It might be possible with Bo Sal but it will probably be hard to add me as well. 615 00:42:19,880 --> 00:42:21,780 He can just adjust the other people on his schedule. 616 00:42:22,410 --> 00:42:23,770 And do you think those people will appreciate that? 617 00:42:24,430 --> 00:42:26,190 Don't try to have it your way all the time. 618 00:42:27,420 --> 00:42:30,040 When is the robot cleaner going to go on the home shopping network? 619 00:42:30,840 --> 00:42:32,150 We're currently discussing the day and time. 620 00:42:33,230 --> 00:42:36,770 Oh dear, Merciful Goddess. 621 00:42:37,610 --> 00:42:38,680 What do you mean? 622 00:42:39,270 --> 00:42:40,540 She was like this all day. 623 00:42:41,280 --> 00:42:44,680 'If you can't be good to yourself, how can you be good to other people?' 624 00:42:45,540 --> 00:42:47,260 'If you change your heart and put your body towards the right path...' 625 00:42:47,870 --> 00:42:49,990 'Will you not be able to fulfill any wish?' 626 00:42:50,730 --> 00:42:53,960 Yes, that is great advice. 627 00:42:56,440 --> 00:42:58,910 Because of a prior engagement tomorrow, he said he'll only be able to take you, Father. 628 00:42:59,520 --> 00:43:01,960 All right. That person is so busy. 629 00:43:03,100 --> 00:43:06,100 - I'll find another doctor. - Leave it! The others aren't good enough. 630 00:43:06,720 --> 00:43:08,820 - Is it all right if we go up? - Sure, go ahead. 631 00:43:09,450 --> 00:43:10,470 Do you have something else to do? 632 00:43:11,190 --> 00:43:12,340 Go ahead and go up first. 633 00:43:12,840 --> 00:43:14,210 Good night. Aunt, Mother. 634 00:43:18,130 --> 00:43:19,400 Follow him up. 635 00:43:20,300 --> 00:43:22,600 It's all right. I'll go up after I drink the rest of my tea, Aunt. 636 00:44:16,760 --> 00:44:18,020 Oh, you were here? 637 00:44:18,990 --> 00:44:20,460 Dry my hair for me, will you? 638 00:44:21,110 --> 00:44:23,410 There's no need to shape it. Just quickly dry it for me. 639 00:44:24,210 --> 00:44:25,390 All right. 640 00:44:54,900 --> 00:44:56,450 Honey, hurry and wash up. 641 00:44:57,180 --> 00:44:58,370 Let's sleep early. I'm tired. 642 00:45:02,760 --> 00:45:04,730 I need to talk to you about something. 643 00:45:06,410 --> 00:45:07,470 What is it? 644 00:45:13,540 --> 00:45:14,600 What is it? Say it. 645 00:45:15,230 --> 00:45:17,130 I trusted you when you said you didn't know Lee Da Mi. 646 00:45:20,890 --> 00:45:22,480 You lied, didn't you? 647 00:45:23,130 --> 00:45:26,120 - Where did you hear this? - I met Reporter Song Soo Na today. 648 00:45:28,030 --> 00:45:29,920 I saw the text message that you received yesterday. 649 00:45:32,440 --> 00:45:33,570 I saw it. 650 00:45:34,130 --> 00:45:36,250 Wretched wives that goes through their husband's phone... 651 00:45:36,860 --> 00:45:38,090 Is that what you did? 652 00:45:39,830 --> 00:45:41,150 The title of Lee Da Mi's name... 653 00:45:42,280 --> 00:45:43,830 Turned me into a wretched wife. 654 00:45:44,340 --> 00:45:45,700 Why did you look into someone else's phone? 655 00:45:46,680 --> 00:45:47,910 Were you that kind of a woman? 656 00:45:48,560 --> 00:45:49,810 How are you different from other woman? You're exactly the same! 657 00:45:50,350 --> 00:45:52,510 - I never said I was different. - You acted like you were! 658 00:45:53,150 --> 00:45:55,520 - Did you not end it with Lee Da Mi? - Lee Da Mi what? 659 00:45:56,060 --> 00:45:57,200 Who is she? 660 00:45:59,590 --> 00:46:02,090 What did that reporter say? Did she say that woman, Lee Da Mi and I... 661 00:46:03,530 --> 00:46:05,210 Just why on earth did you meet a reporter? 662 00:46:05,880 --> 00:46:07,710 Who is that wench trying to slander? 663 00:46:08,250 --> 00:46:10,880 How could you do this? I heard enough to know what's going on! 664 00:46:11,490 --> 00:46:13,760 - Lower your voice. - All the reporters know what's going on. 665 00:46:14,760 --> 00:46:16,370 That woman overdosed because of you. 666 00:46:17,020 --> 00:46:18,090 That woman's wedding announcement... 667 00:46:18,700 --> 00:46:20,490 Was an act to protect you. 668 00:46:21,340 --> 00:46:22,760 Woman, you must be crazy. 669 00:46:23,550 --> 00:46:25,620 Why are you attacking me with this nonsense? 670 00:46:26,180 --> 00:46:27,280 Please! 671 00:46:28,530 --> 00:46:30,960 Honey, please... have some integrity. 672 00:46:31,580 --> 00:46:34,720 It's not! It's not true at all! I bet my life on it! 673 00:46:38,140 --> 00:46:39,740 No. It's not true. 674 00:46:40,510 --> 00:46:43,070 Those reporters are scheming and making up their own scenario! 675 00:46:43,750 --> 00:46:46,680 You should trust me but you doubt me based upon rumors? 676 00:46:47,530 --> 00:46:50,200 What the hell... Just who on earth is Lee Da Mi? 677 00:47:09,550 --> 00:47:11,390 The relationship with that woman is true. 678 00:47:12,790 --> 00:47:16,060 - Mom! - I don't where she heard but you're caught. 679 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 Do you think it will end with you just saying no? 680 00:47:20,170 --> 00:47:21,810 How can a man be such a coward? 681 00:47:22,930 --> 00:47:24,720 If you have to confess then confess. 682 00:47:25,260 --> 00:47:27,240 - Mother! - Did you order the wedding announcement? 683 00:47:27,770 --> 00:47:29,090 - No! - How can I trust you? 684 00:47:29,630 --> 00:47:30,990 No! Not at all! 685 00:47:49,120 --> 00:47:51,400 No matter how imposing your father is. 686 00:47:52,490 --> 00:47:54,340 No matter how much I try to be concerned about it. 687 00:47:56,710 --> 00:47:59,900 Trying to control your son's woman didn't work. 688 00:48:01,490 --> 00:48:03,930 When that child's first marriage ended the way it did. 689 00:48:07,140 --> 00:48:11,440 For the first time in his life, his pride probably took quite a beating. 690 00:48:13,440 --> 00:48:15,120 They weren't dating. 691 00:48:15,960 --> 00:48:17,090 In any case... 692 00:48:18,770 --> 00:48:22,330 He thought he was going to spend the rest of his life with her. 693 00:48:26,580 --> 00:48:29,050 For awhile, he drank very heavily. 694 00:48:30,900 --> 00:48:32,690 He came home really late, too. 695 00:48:35,450 --> 00:48:38,220 So while he was dating that actress for about a year... 696 00:48:39,650 --> 00:48:42,460 But when you came along, he ended that relationship and married you. 697 00:48:43,850 --> 00:48:45,750 Mother, how long have you known about all this? 698 00:48:48,250 --> 00:48:49,600 Well, that's... 699 00:48:54,450 --> 00:48:56,450 I can't remember. 700 00:48:58,660 --> 00:49:02,730 Anyway, I pressured him ceaselessly to take care of it before your father found out. 701 00:49:06,020 --> 00:49:08,260 We thought it was all over. 702 00:49:11,070 --> 00:49:13,340 But, I don't think it was for that woman. 703 00:49:14,630 --> 00:49:18,150 He must've met her a couple of times to convince her. 704 00:49:19,950 --> 00:49:21,580 And because of that she overdosed. 705 00:49:23,010 --> 00:49:24,520 Joon Goo was shocked as well. 706 00:49:29,260 --> 00:49:32,370 I know for sure that the relationship is over. 707 00:49:33,360 --> 00:49:36,230 Leave it to him to take care of it and try to mend your feelings. 708 00:49:37,710 --> 00:49:39,860 What can you do about the things before marriage? 709 00:49:41,190 --> 00:49:43,140 Fortunately, she's getting married. 710 00:49:44,670 --> 00:49:47,120 Then the rumors will slowly cease and it will end. 711 00:49:47,820 --> 00:49:49,470 Why did he lie, Mother? 712 00:49:50,880 --> 00:49:53,200 Before the marriage, he told me he was not in a serious relationship. 713 00:49:53,900 --> 00:49:55,510 They say men do that a lot. 714 00:49:57,870 --> 00:50:00,180 Even if you catch them red-handed, they still deny it. 715 00:50:03,080 --> 00:50:05,120 He must really be scared of you. 716 00:50:08,190 --> 00:50:09,560 Understand him. 717 00:50:11,750 --> 00:50:13,480 If your father finds out it will cause an uproar. 718 00:50:45,250 --> 00:50:46,860 Mother said to not sleep in another room. 719 00:50:56,520 --> 00:50:58,990 It was in the past. There's no need to be concerned. 720 00:51:00,470 --> 00:51:03,970 There are things are worth knowing and there are things that are not worth it at all. 721 00:51:04,780 --> 00:51:06,110 Why did you try to find out? 722 00:51:11,250 --> 00:51:13,570 How could you blatantly lie to me like that? 723 00:51:16,400 --> 00:51:17,950 It was urgent, what could I do? 724 00:51:20,260 --> 00:51:21,740 It's not over, isn't it? 725 00:51:23,630 --> 00:51:24,860 It's over! 726 00:51:25,450 --> 00:51:27,810 It's been over for awhile! Why can't you trust me? 727 00:51:28,340 --> 00:51:29,520 Did you give me a reason to? 728 00:51:30,220 --> 00:51:31,700 You said, 'I may know a Da Da Mi but I don't know who a Lee Da Mi i!' 729 00:51:32,610 --> 00:51:35,390 I did it for your sake. Nothing good would've come out if by knowing. 730 00:51:35,920 --> 00:51:37,350 I want all three of us to meet. 731 00:51:39,100 --> 00:51:42,780 - Are you crazy? - I want to know what the truth is. 732 00:51:43,940 --> 00:51:45,160 Are you really going to be like this? 733 00:51:46,220 --> 00:51:47,990 Mom, told you everything. 734 00:51:48,930 --> 00:51:53,580 What kind of mother-in-law confesses to her daughter-in-law about her son's affairs? 735 00:51:54,240 --> 00:51:56,250 Just because I like Mother, I can't... 736 00:51:57,560 --> 00:51:59,050 Just let it go. 737 00:52:02,820 --> 00:52:05,140 How much more lies will there be while we live together? 738 00:52:06,170 --> 00:52:10,780 You kept a straight face... and just boldly lied to me. 739 00:52:11,310 --> 00:52:13,680 You say another word and I'm going to leave. You want me to? 740 00:52:14,420 --> 00:52:17,270 'I lied.'...'I'm sorry, I won't ever do it again.' Why can't you say it! 741 00:52:17,800 --> 00:52:18,960 Am I child? 742 00:52:19,560 --> 00:52:21,360 Do I have to go down on my knees and beg? 743 00:52:23,430 --> 00:52:24,820 Do you think it was pleasant for me? 744 00:52:25,560 --> 00:52:27,750 Do you think I liked being a dreadful husband to my wife? 745 00:52:28,480 --> 00:52:29,760 I feel like crap, too! 746 00:52:31,080 --> 00:52:32,310 Look. 747 00:52:32,870 --> 00:52:35,920 Do you think my mother ever yelled at my father? 748 00:52:38,160 --> 00:52:39,890 If my mother is angry about something then she quietly... 749 00:52:40,610 --> 00:52:41,810 She just quietly deals with it on her own. 750 00:52:42,450 --> 00:52:43,730 She doesn't do it like you! 751 00:52:54,400 --> 00:52:57,480 Don't ignore me. I told you there was something wrong with her. 752 00:52:58,070 --> 00:53:00,690 I told him endlessly, not to get involved with celebrities. 753 00:53:01,260 --> 00:53:02,720 What's the point of saying that now? 754 00:53:04,550 --> 00:53:06,460 That child is not easy. 755 00:53:07,090 --> 00:53:08,660 Who is now these days? 756 00:53:27,800 --> 00:53:29,500 That's enough. Don't cry. 757 00:53:30,960 --> 00:53:32,230 I'm sorry. 758 00:53:32,880 --> 00:53:34,190 Be quiet. 759 00:53:53,980 --> 00:53:57,070 Please help me to always have integrity. 760 00:53:57,980 --> 00:54:01,630 Merciful Goddess, I pray that you help me to always be positive. 761 00:54:06,500 --> 00:54:07,530 Have a seat. 762 00:54:16,170 --> 00:54:17,260 Child. 763 00:54:21,690 --> 00:54:25,660 I know better than anyone else how you feel right now. 764 00:54:27,100 --> 00:54:30,100 It's unbelievable and absurd isn't it? 765 00:54:31,760 --> 00:54:35,580 It was probably hard for that rascal to be honest with you. 766 00:54:36,190 --> 00:54:38,040 He probably wanted to look good in your eyes. 767 00:54:38,930 --> 00:54:40,960 Even though his parents were hesitant. 768 00:54:41,500 --> 00:54:42,970 He was so taken by you... 769 00:54:43,590 --> 00:54:45,570 And he wanted to do everything he could to win you over. 770 00:54:46,340 --> 00:54:50,690 He probably hid it because he was afraid of how you would react. 771 00:54:51,710 --> 00:54:54,390 And it was already taken care of. 772 00:54:57,350 --> 00:54:58,420 His past... 773 00:55:01,410 --> 00:55:04,610 I realize that things like that could happen, Aunt Bo Sal. 774 00:55:07,750 --> 00:55:09,960 But even when I found everything out... 775 00:55:11,490 --> 00:55:12,840 He denies it to the very end. 776 00:55:16,300 --> 00:55:21,420 It was to the point... that I thought maybe I was wrong. 777 00:55:24,300 --> 00:55:26,140 He's not the person that I knew. 778 00:55:27,150 --> 00:55:30,540 How can he be? 779 00:55:31,900 --> 00:55:34,900 There's no one out there that's exactly like you. 780 00:55:35,540 --> 00:55:38,590 Everyone's different in some way or the other. 781 00:55:39,740 --> 00:55:40,860 Aunt Bo Sal. 782 00:55:43,310 --> 00:55:44,530 I don't think... 783 00:55:46,830 --> 00:55:48,900 I can trust myself anymore. 784 00:55:50,950 --> 00:55:52,040 That's... 785 00:55:53,190 --> 00:55:54,910 So disappointing. 786 00:55:55,820 --> 00:55:57,540 Everyone's all the same. 787 00:55:58,390 --> 00:56:01,390 What a woman expects from a man and what a man expects from a woman. 788 00:56:02,100 --> 00:56:04,780 It's just a picture of what you want it to be. 789 00:56:05,860 --> 00:56:12,580 As you live your life, you'll realize that some people are just hopeless. 790 00:56:13,500 --> 00:56:17,480 But some aspects of that person are worth it so you just let it go. 791 00:56:19,920 --> 00:56:24,690 Whatever there is left with that Lee Da Mi... he'll take care of it on his own. 792 00:56:26,180 --> 00:56:30,530 His stubbornness and childish lies... just smile and let it go. 793 00:56:31,800 --> 00:56:36,000 - Is there anything left, Aunt? - No! No! That's not what I meant. 794 00:56:36,880 --> 00:56:40,510 It seems the woman's not able to let him go. That's what I meant by it. 795 00:56:41,890 --> 00:56:44,610 Your mother and I are going to beat some sense into him. 796 00:56:45,260 --> 00:56:47,780 Joon Goo will take care of it and end it on his own. 797 00:56:48,400 --> 00:56:50,410 I'm saying to not be concerned and let him handle it. 798 00:57:20,100 --> 00:57:22,770 When is the snow coming? It's not falling at all. 799 00:57:23,330 --> 00:57:25,020 It's been delayed. They say it's coming in the afternoon, Father. 800 00:57:25,620 --> 00:57:27,400 Then it wouldn't have mattered if we went. 801 00:57:28,450 --> 00:57:29,920 They say it's going to be heavy. 802 00:57:30,440 --> 00:57:32,900 You're cold when the snow is here but don't you think about it when it comes? 803 00:57:33,940 --> 00:57:36,150 The weather reporter talked nonsense last time. 804 00:57:37,080 --> 00:57:39,990 How can they be accurate all the time? 805 00:57:40,550 --> 00:57:42,820 Why don't you go somewhere warm and work out? 806 00:57:43,680 --> 00:57:45,140 Now is not the time to do that. 807 00:57:46,300 --> 00:57:48,610 Businesses are on the verge of bankrupt. 808 00:57:49,370 --> 00:57:52,740 People that just stay home don't realize how brutal it is out there. 809 00:57:53,510 --> 00:57:56,320 Even if I stay home, I do hear what's going on in the real world when I go to the temple. 810 00:57:57,200 --> 00:57:58,590 Give me more rice. Just half a bowl. 811 00:57:59,140 --> 00:58:00,940 What did you do that a bowl of rice isn't enough? 812 00:58:01,480 --> 00:58:02,920 Did you do something strenuous? 813 00:58:04,430 --> 00:58:05,940 Eat some wild greens. 814 00:58:06,460 --> 00:58:07,530 Yes, Aunt. 815 00:58:08,340 --> 00:58:11,380 Oh, Bo Sal. The acupuncture doctor said he could take you in. 816 00:58:12,950 --> 00:58:14,850 Another appointment was rescheduled for the evening. 817 00:58:15,420 --> 00:58:16,510 That's good. 818 00:58:17,120 --> 00:58:18,390 We'll see. 819 00:58:18,940 --> 00:58:21,740 - Why? - I'm not sure if I'm up for it. 820 00:58:22,320 --> 00:58:24,560 Is there something that's bothering you? 821 00:58:25,120 --> 00:58:28,070 I don't know. I woke up and I just wasn't feeling that great. 822 00:58:29,760 --> 00:58:32,560 You must've been slacking in your prayers. 823 00:58:33,240 --> 00:58:34,920 Yes, it seems so. 824 00:58:37,320 --> 00:58:39,020 After breakfast, go up and get some rest. 825 00:58:39,680 --> 00:58:41,240 I think she's coming down with a cold. 826 00:58:42,940 --> 00:58:44,760 Then call the doctor and get an IV going. 827 00:58:45,350 --> 00:58:46,740 I want her to get some rest first. 828 00:58:54,270 --> 00:58:56,020 Shall I go get them? 829 00:58:57,770 --> 00:58:59,080 No, it's fine. 830 00:59:04,560 --> 00:59:08,150 - Is it still going to be awhile? - No, I was just coming to get you. 831 00:59:08,800 --> 00:59:11,180 - Everything is ready. - Tae Hee! 832 00:59:15,420 --> 00:59:16,870 Breakfast is ready! 833 00:59:17,940 --> 00:59:20,100 And thief came barging in! 834 00:59:20,740 --> 00:59:22,420 'I'm the king of the underworld!' 835 00:59:23,550 --> 00:59:25,880 - The thief's voice... - Seul Gi! 836 00:59:26,850 --> 00:59:28,230 Was very loud. 837 00:59:28,930 --> 00:59:30,000 It's time to go down. 838 00:59:33,210 --> 00:59:36,450 Go ahead and go down first. Let your dad and I make up the bed. 839 00:59:37,190 --> 00:59:38,410 - It'll be quick. - Okay. 840 00:59:41,900 --> 00:59:45,200 Tae Hee said I'm a stone that rolled in. 841 00:59:48,650 --> 00:59:51,420 It seemed you were tired last night so I just went to bed. 842 00:59:52,290 --> 00:59:55,510 But the more I think about it the more upset that I am. 843 00:59:57,420 --> 01:00:00,410 Shouldn't she not compare me to the maid like that? 844 01:00:01,470 --> 01:00:03,450 - Chae Rin. - Yes? 845 01:00:04,090 --> 01:00:05,540 I don't want to hear things like that. 846 01:00:06,690 --> 01:00:08,830 I know my sister is careless with her words. 847 01:00:09,570 --> 01:00:12,350 But hearing that now... I have nothing to say. 848 01:00:13,360 --> 01:00:14,520 Yes, but... 849 01:00:15,190 --> 01:00:16,580 If I talked to my sister about it, I'll become a fool. 850 01:00:17,570 --> 01:00:19,410 Do you want to become a person that has no discretion? 851 01:00:19,930 --> 01:00:21,550 I'm not asking you to let her know. 852 01:00:22,120 --> 01:00:23,710 Then it's proper to not bring it up. 853 01:00:24,730 --> 01:00:26,480 Then who am I supposed to talk to? 854 01:00:28,270 --> 01:00:29,320 Let's go down. 855 01:00:46,310 --> 01:00:47,560 How refreshing. 856 01:00:48,250 --> 01:00:50,800 From the taste of the soup, it seems the maid is not so angry anymore. 857 01:00:53,200 --> 01:00:55,070 Try to get along. 858 01:00:56,910 --> 01:01:00,260 How long do you plan to live to be moaning and groaning in this short life? 859 01:01:00,850 --> 01:01:03,500 Just try to understand and let it go. 860 01:01:04,740 --> 01:01:07,310 Try to keep your temper in check, Maid! 861 01:01:08,300 --> 01:01:10,620 If you get to know her, Chae Rin's situation is pitiful, too. 862 01:01:11,500 --> 01:01:16,230 She was gently raised and unfortunately she married a man that already has a child. 863 01:01:16,830 --> 01:01:19,530 Shouldn't you as the older person, warmly accept her? 864 01:01:20,660 --> 01:01:22,320 Let's just quietly eat, Mom. 865 01:01:23,340 --> 01:01:25,250 I'm saying what needs to be said. Why? 866 01:01:28,390 --> 01:01:30,190 Am I supposed to be afraid of a maggot? 867 01:01:33,120 --> 01:01:34,980 I'm not a maggot. 868 01:01:44,390 --> 01:01:45,760 Just eat, Tae Hee. 869 01:01:47,170 --> 01:01:49,170 She's not a baby, you were being excessive... 870 01:01:49,780 --> 01:01:51,260 Were you formerly a teacher? 871 01:01:53,690 --> 01:01:55,990 Chae Rin... why do you like teaching so much? 872 01:01:56,710 --> 01:01:58,130 She's right. What's wrong with you? 873 01:01:58,820 --> 01:02:00,980 I'll take care of it on my own. Don't tell me what to do. 874 01:02:03,050 --> 01:02:06,350 I was just giving you my opinion, I wasn't trying to tell you what to do... 875 01:02:07,080 --> 01:02:08,400 You misunderstood, Tae Hee. 876 01:02:10,750 --> 01:02:13,240 You should let her do certain things on her own. 877 01:02:13,760 --> 01:02:15,540 If you coddle her too much, she won't grow up well. 878 01:02:16,770 --> 01:02:19,730 I don't think it's right to continue to treat her as an infant. 879 01:02:20,450 --> 01:02:21,670 All right. That's enough now. 880 01:02:22,350 --> 01:02:24,390 - Even liking her father too much... - Chae Rin. 881 01:02:25,670 --> 01:02:27,060 I understand what you're saying. 882 01:02:28,060 --> 01:02:30,380 But please accept the fact that Seul Gi's circumstance wasn't normal. 883 01:02:31,430 --> 01:02:33,510 We're going to slowly change it, so don't worry too much. 884 01:02:34,090 --> 01:02:35,670 Yes. I'm sure you will. 885 01:02:36,290 --> 01:02:37,470 As you should. 886 01:02:46,710 --> 01:02:49,880 Don't you say anything to her. Don't provoke her. 887 01:02:50,390 --> 01:02:51,640 Just don't. 888 01:02:53,060 --> 01:02:55,240 Then I guess I should just live with my lips closed shut. 889 01:02:55,790 --> 01:02:57,550 Who said to live with your lips closed shut? 890 01:02:59,860 --> 01:03:02,920 If you provoke her, it's going to get noisy, I'm going to get a headache. 891 01:03:03,450 --> 01:03:05,120 And it will be tiresome for you. 892 01:03:06,330 --> 01:03:08,410 Yes, Mother. I'll be careful. 893 01:03:10,880 --> 01:03:13,360 It's all right, Dad. I'll just eat it on my own. 894 01:03:14,550 --> 01:03:16,070 I can do it on my own. 895 01:03:23,810 --> 01:03:26,030 - And he's not playing innocent? - I don't think he is. 896 01:03:27,410 --> 01:03:28,740 I don't think he is. 897 01:03:28,740 --> 01:03:31,250 If anything his face got red, demanding where I heard such nonsense. 898 01:03:31,450 --> 01:03:33,390 Then who is it? Where did it leak from? 899 01:03:34,120 --> 01:03:35,250 He thinks it just from within. 900 01:03:35,830 --> 01:03:38,530 Since there's no first and last names, they're just making it up themselves. 901 01:03:40,110 --> 01:03:42,310 He said he's going get them all together for drinks and try to appease them somehow. 902 01:03:43,000 --> 01:03:45,920 Hey... just doing that implies that there's something fishy going on. 903 01:03:46,530 --> 01:03:48,270 Manager Cha and the president will take care of it. 904 01:03:49,000 --> 01:03:52,550 Those people... they have a method for these things.They'll take good care of it. 905 01:03:53,270 --> 01:03:54,390 Can I trust you? 906 01:03:54,910 --> 01:03:56,640 Joon Goo, your nervousness is starting to put me in a bad mood. 907 01:03:57,680 --> 01:03:58,890 I did what I could. 908 01:04:00,750 --> 01:04:02,430 Honestly, I don't care anymore. 909 01:04:03,340 --> 01:04:04,470 What? 910 01:04:05,130 --> 01:04:06,760 Hang up. I'll call you again. 911 01:04:12,140 --> 01:04:13,380 Change your clothes and get some rest. 912 01:04:16,150 --> 01:04:18,470 I won't bother you so get some sleep. 913 01:04:19,290 --> 01:04:20,440 Sleep all day. 914 01:04:26,700 --> 01:04:29,340 I'll... be out in the study. 915 01:04:39,870 --> 01:04:41,080 Should I sleep with you? 916 01:04:44,890 --> 01:04:46,180 Give me... 917 01:04:47,840 --> 01:04:49,030 Lee Da Mi's phone number. 918 01:04:56,450 --> 01:04:57,950 If not, then you do it. 919 01:05:01,490 --> 01:05:03,050 Let's all three of us meet. 920 01:05:06,460 --> 01:05:16,740 Subtitles by DramFever 921 01:05:19,390 --> 01:05:21,860 Can you ask them to send me to Grandma Soon Shim? 922 01:05:22,460 --> 01:05:25,790 No. I don't like you going there and I don't like you seeing your mom either. 923 01:05:26,370 --> 01:05:29,430 Chae Rin, you're trying to control people, that's a serious problem! 924 01:05:30,010 --> 01:05:33,140 - That's so annoying! - Tae Hee, why are you so against me? 925 01:05:33,790 --> 01:05:35,630 I'm being punished for leaving Seul Gi behind. 926 01:05:36,120 --> 01:05:37,880 That man... he cheated on me, Dad. 927 01:05:38,430 --> 01:05:40,240 Another woman... is waiting for him. 928 01:05:40,770 --> 01:05:42,560 - Mom. - It's all right, don't say anything. 929 01:05:43,120 --> 01:05:45,630 I... didn't know that this was all you amounted to. 930 01:05:46,190 --> 01:05:48,190 There's... nothing more to say. 931 01:05:49,110 --> 01:05:50,350 Let's end it. 73378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.