All language subtitles for The woman who married three times E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,300 What I want is to be your hidden woman. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,000 Stop fooling around with me. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,100 I told you that even if the sky falls down, that is impossible. 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,800 If that was the case, you shouldn't have touched me. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,700 There are a lot of people who do not want to get married. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,600 So, you're not going to get married? 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 I don't think I can do it. 9 00:00:29,400 --> 00:00:30,600 Why? 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,700 Eun Soo married twice, and "took" my marriage. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,800 Even though I'm not going to see you, I can't not meet Hyeon Soo. 12 00:00:37,300 --> 00:00:41,800 I can't ask Hyeon Soo to cut you off. I don't have the right to do that. 13 00:00:41,800 --> 00:00:43,200 She can't cut me off. 14 00:00:43,200 --> 00:00:48,100 That's why we three should be friends until we die. 15 00:00:48,100 --> 00:00:51,600 He said she isn't sexy and he doesn't feel attracted to her. 16 00:00:51,600 --> 00:00:55,000 What does he mean sexy? That brat. 17 00:00:55,000 --> 00:00:59,800 Something that hugs her slim waist and is fluttery at the bottom, 18 00:00:59,800 --> 00:01:04,700 and subtly enhances her chest. Don't you have anything like that? 19 00:01:04,700 --> 00:01:06,400 Da Mi, you're getting married? 20 00:01:06,400 --> 00:01:11,200 Oh, why did you find out. I was going to surprise you. 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,600 Seriously? 22 00:01:12,600 --> 00:01:13,800 Seriously. 23 00:01:18,800 --> 00:01:23,100 I met someone I want to get married to. 24 00:01:24,800 --> 00:01:29,000 The Woman Who Married Three Times ~ Episode 10 ~ 25 00:01:38,700 --> 00:01:40,800 Put your right hand down. 26 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 Yes, Chae Rin. 27 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 I came to look at furniture at Cheongdam-dong, Tae Won. 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,100 The items that I liked before I arrived at the store. 29 00:02:07,100 --> 00:02:09,900 Can you come out for a bit, Tae Won? 30 00:02:11,100 --> 00:02:13,800 It's just for a bit. ___________ 31 00:02:13,800 --> 00:02:17,600 I can't right now. We're shooting for the cover of the magazine. 32 00:02:17,600 --> 00:02:19,600 Do you have to look at it? 33 00:02:19,600 --> 00:02:21,900 The cover is the magazine's face. 34 00:02:21,900 --> 00:02:26,500 There's no one who has to see it, but if I don't look at it, I get anxious. 35 00:02:26,500 --> 00:02:31,000 It's almost time to leave, so I thought we can look at furniture and have dinner. 36 00:02:32,300 --> 00:02:36,200 I have to eat dinner with the staff here. I'm going to be late. 37 00:02:36,200 --> 00:02:37,300 Okay then. 38 00:02:37,300 --> 00:02:41,800 Then, make time tomorrow to meet. I will make a reservation for tomorrow. 39 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 Chae Rin... 40 00:02:43,200 --> 00:02:44,100 Yes. 41 00:02:44,100 --> 00:02:45,900 Don't rush it. 42 00:02:45,900 --> 00:02:51,900 If we procrastinate, someone else will take it, Tae Won. It's hard to find something this satisfactory. 43 00:02:51,900 --> 00:02:53,800 I will do it on my own. 44 00:02:53,800 --> 00:02:57,600 Oh, I will take a picture of it. Look at it later. 45 00:02:57,600 --> 00:02:59,900 Tae Won... Yes. 46 00:03:00,500 --> 00:03:02,300 Have a good day. 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 Yes. Then. 48 00:03:24,300 --> 00:03:26,900 It's the third time, but is it still funny? 49 00:03:26,900 --> 00:03:30,800 Yes, Aunt. It's still fun. It makes me laugh. 50 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 Oh, you're lucky. 51 00:03:33,000 --> 00:03:35,100 It's not funny for you, Aunt? 52 00:03:35,100 --> 00:03:39,100 If you become old, your laughter disappears. 53 00:03:39,100 --> 00:03:44,200 Su Yoo Ri Grandma (Mrs. Son) is much older than you, but laughs a lot more than you. (Su Yoo Ri is where Mrs. Son lives) 54 00:03:44,200 --> 00:03:46,700 Don't you mention Su Yoo Ri Grandma in front of Grandma (Mrs. Choi). 55 00:03:46,700 --> 00:03:49,700 Grandma doesn't like Su Yoo Ri Grandma much, because she took you before. 56 00:03:49,700 --> 00:03:51,100 Okay. 57 00:03:51,700 --> 00:03:53,900 Why doesn't she come home? 58 00:03:53,900 --> 00:03:56,600 I don't know when to make the rice. 59 00:03:56,600 --> 00:03:59,900 If I make her wait until the rice is cooked, she will be mad. 60 00:03:59,900 --> 00:04:02,000 Driver Oh will call. 61 00:04:02,000 --> 00:04:03,600 She must be late today. 62 00:04:05,800 --> 00:04:08,100 We're going to eat dinner soon. 63 00:04:08,100 --> 00:04:12,600 They said that eating fruits before dinner is healthier and prevents you from eating junk food. 64 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 You're trying to lose weight? 65 00:04:14,400 --> 00:04:15,900 I don't have any fat to lose. 66 00:04:15,900 --> 00:04:18,500 Wow, you look old because of your size. 67 00:04:18,500 --> 00:04:20,400 Ajumma! 68 00:04:25,200 --> 00:04:27,700 How old does your aunt look? 69 00:04:29,100 --> 00:04:30,700 What old do you think I am? 70 00:04:31,300 --> 00:04:33,600 How old are you? 71 00:04:35,300 --> 00:04:36,600 I'm 40 years old. 72 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 You're that old? 73 00:04:38,000 --> 00:04:39,900 Do I look younger? 74 00:04:40,600 --> 00:04:43,800 That's why you look older than my mom. 75 00:04:43,800 --> 00:04:46,100 Hey, you. 76 00:04:48,300 --> 00:04:49,900 Aigo. 77 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Aigo. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,700 Why am I so tired. 79 00:04:53,700 --> 00:04:56,800 Why were you outside until this time? 80 00:04:57,400 --> 00:04:58,800 Grandma. 81 00:04:58,800 --> 00:05:02,900 Aigo, Grandma is tired. Later, later. 82 00:05:02,900 --> 00:05:04,900 Look at the movie. 83 00:05:04,900 --> 00:05:08,000 Aigoo... Aigoo. 84 00:05:08,700 --> 00:05:10,000 Aigoo. 85 00:05:17,300 --> 00:05:20,300 Aigoo... Aigoo. 86 00:05:34,300 --> 00:05:37,700 From my head all the way down to my gut... 87 00:05:40,700 --> 00:05:43,900 From my head to my belly button... 88 00:05:44,400 --> 00:05:46,100 Do you think it went up? 89 00:05:52,900 --> 00:05:54,700 It rose. 90 00:05:54,700 --> 00:05:57,000 Did it raise a lot? 91 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 A bit. Rest and measure it again. It's because you just came home. 92 00:06:02,200 --> 00:06:04,900 I've been feeling it's not good. 93 00:06:04,900 --> 00:06:06,800 Did something happen to upset you? 94 00:06:06,800 --> 00:06:10,400 Seul Gi's dad turned my insides out before he left. 95 00:06:16,800 --> 00:06:19,900 I couldn't stop thinking about that all day. 96 00:06:19,900 --> 00:06:24,100 Pushing a woman he isn't interested in, Tae Won isn't in a good position either. 97 00:06:24,100 --> 00:06:27,700 He still has lingering feelings, that's what. 98 00:06:27,700 --> 00:06:31,000 That ugly thing, 99 00:06:31,000 --> 00:06:34,900 He's exactly like your Father. He took after your Father, so he acts just like him. 100 00:06:35,900 --> 00:06:40,400 I hated and was angry at him very much that he was totally financially incompetent. 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 On windy days... 102 00:06:45,300 --> 00:06:47,600 On rainy days... 103 00:06:47,600 --> 00:06:50,000 On sleepless nights... 104 00:06:51,300 --> 00:06:55,900 There isn't anyone as noble as he was. 105 00:06:56,700 --> 00:06:58,800 I remember, 106 00:06:59,300 --> 00:07:01,500 I'm quite threatening and pushy. 107 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 I didn't even treat him as a husband. 108 00:07:04,000 --> 00:07:08,300 I never gave him a warm look and always thought about myself. 109 00:07:08,300 --> 00:07:14,200 When I came home from being out, he'd draw my bath and give me herbal teas saying they were good for me. 110 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 "Dear, you have to be healthy." 111 00:07:16,800 --> 00:07:21,200 "Your health is the most important thing." he'd always be saying. 112 00:07:23,100 --> 00:07:25,800 But he died first. 113 00:07:31,600 --> 00:07:36,600 After he left me, there isn't anyone who cares about me. 114 00:07:36,600 --> 00:07:38,300 And that so-called son, 115 00:07:38,300 --> 00:07:42,900 to this day, saying that I drove her out. 116 00:07:44,700 --> 00:07:47,200 And a daughter 117 00:07:47,200 --> 00:07:50,200 who only sees me as safe to get money from. 118 00:07:50,900 --> 00:07:54,500 You shouldn't have gone that far with Seul Gi's mom. 119 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 Just look at Tae Won, towards Chae Rin... 120 00:07:57,500 --> 00:08:00,800 What? What do you mean that far? 121 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 Okay, so I did some stuff. 122 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Every mother-in-law does. 123 00:08:05,200 --> 00:08:09,800 She stole my innocent son and set up house with him, mocking my words. 124 00:08:09,800 --> 00:08:11,000 Who would like her? 125 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Tae Won was the one who wouldn't leave her. 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Ridiculous... 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,900 And how long would I go on for anyway? 128 00:08:17,900 --> 00:08:22,700 If she had just endured, I would've lost energy. 129 00:08:22,700 --> 00:08:25,800 And sometimes I even liked her for being good. 130 00:08:25,800 --> 00:08:28,700 She could've just put up with it. 131 00:08:28,700 --> 00:08:31,000 What's the point of bringing this up now? 132 00:08:31,000 --> 00:08:32,100 Why provoke me? 133 00:08:32,100 --> 00:08:34,900 Okay, I'll stop. 134 00:08:35,400 --> 00:08:38,600 Tomorrow, go to Itaewon with driver Oh. 135 00:08:38,600 --> 00:08:39,400 Why? 136 00:08:39,400 --> 00:08:42,600 I've seen a few buildings need to be reconstructed. 137 00:08:43,500 --> 00:08:44,800 Alright. 138 00:08:45,200 --> 00:08:49,100 Coax Seul Gi's dad, would you? 139 00:08:49,100 --> 00:08:51,200 If he misses Chae Rin, he'll regret it forever. 140 00:08:51,200 --> 00:08:53,900 I got it. 141 00:08:54,900 --> 00:08:56,300 Give me food! 142 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 Food, food! 143 00:09:00,900 --> 00:09:02,300 What are you doing? 144 00:09:03,400 --> 00:09:05,100 Preparing my lessons. 145 00:09:05,600 --> 00:09:07,500 How's the Siberian Husky? 146 00:09:07,500 --> 00:09:08,900 Infection. 147 00:09:08,900 --> 00:09:13,400 He's calmed down. What's Hyeon Soo doing? Sleeping? 148 00:09:15,300 --> 00:09:18,400 What about Dr. Byun? What did you do to remedy the situation? 149 00:09:18,800 --> 00:09:20,600 There're many cases that have infection after surgery. 150 00:09:20,600 --> 00:09:21,900 I asked what Hyeon Soo is doing? 151 00:09:21,900 --> 00:09:26,200 She was in the middle of marinating vegetables to mix into bean paste stew, and darted out. 152 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 I really do like that dish though. 153 00:09:30,000 --> 00:09:31,600 Where, to whom? 154 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 A blind date set up by Na Seong Seo. 155 00:09:36,100 --> 00:09:39,400 Hyeon Soo is quite stiff, but the boss is totally stubborn. 156 00:09:39,400 --> 00:09:43,600 "Come on out." "I'm not going." For ten minutes debated, couldn't lie, and then left with a scowl on her face. 157 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 Isn't the boss crazy? 158 00:09:45,600 --> 00:09:47,500 To set up a woman in her forties? 159 00:09:47,500 --> 00:09:51,100 She'll deal with it, I suppose. When it starts boiling, turn the heat down. 160 00:09:51,100 --> 00:09:52,400 Yes. 161 00:10:05,100 --> 00:10:07,700 Aren't you tired of it? 162 00:10:10,300 --> 00:10:12,300 It's always the same guy (the singer). 163 00:10:12,300 --> 00:10:14,200 Only listens to this guy. 164 00:10:59,900 --> 00:11:01,100 Teacher! 165 00:11:01,100 --> 00:11:04,500 Mom, I am so sorry that I couldn't keep the appointment. 166 00:11:04,500 --> 00:11:09,300 This year is almost over so I promise I will definitely visit next year. 167 00:11:09,300 --> 00:11:11,400 What do you mean to visit every once a month? 168 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 Aunty! 169 00:11:13,200 --> 00:11:14,500 Yes. 170 00:11:14,500 --> 00:11:19,000 Mom, I am in a meeting. I'll talk to you later 171 00:11:20,200 --> 00:11:22,400 Want me to spend the night? 172 00:11:23,900 --> 00:11:26,900 Jae Won, go ahead and introduce yourself. - Grandma, this is Hanna. 173 00:11:26,900 --> 00:11:28,000 I am Han Jae Won. 174 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 I am Go Hyeon Soo. 175 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 I don't keep business card... 176 00:11:35,800 --> 00:11:37,100 I don't have a business card. 177 00:11:37,100 --> 00:11:38,700 Why don't you have one? 178 00:11:38,700 --> 00:11:41,800 Because we are not at Dongdaemoon Market. 179 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 Sit. Sit. Sit. 180 00:11:45,400 --> 00:11:48,000 She asked you to come home once you are done. 181 00:11:48,000 --> 00:11:51,800 I'm going to go crazy. How can I get married within a month... 182 00:11:51,800 --> 00:11:54,800 Here's my friend's youngest brother. He works at the electronic department of the leading company... 183 00:11:54,800 --> 00:11:56,100 I have his business card. 184 00:11:56,100 --> 00:11:58,500 I see. How old are you? 185 00:11:58,500 --> 00:12:00,300 39. 186 00:12:00,300 --> 00:12:05,000 Hey, You have the looks, career and fantastic family background.. 187 00:12:05,000 --> 00:12:08,600 so why aren't you married? 188 00:12:08,600 --> 00:12:09,200 Yes. 189 00:12:09,200 --> 00:12:11,100 Director. 190 00:12:11,100 --> 00:12:14,100 I came at your request, 191 00:12:14,700 --> 00:12:17,400 but this kind of introduction will be the last. 192 00:12:17,400 --> 00:12:20,500 Don't make such an event in the future. 193 00:12:20,500 --> 00:12:25,300 From your call, I think it would be wise to take care of your own business. 194 00:12:25,300 --> 00:12:27,400 I know. I know. 195 00:12:27,900 --> 00:12:31,700 But life is all about timing. Who knows? 196 00:12:31,700 --> 00:12:34,400 Meeting like this could lead to fairytale wedding... 197 00:12:34,400 --> 00:12:36,500 Timing is important. I agree. 198 00:12:36,500 --> 00:12:40,700 I looked forward to eating fermented bean paste with vegetables mixed together ever since this morning 199 00:12:40,700 --> 00:12:43,400 but you made me miss that opportune time. 200 00:12:43,400 --> 00:12:46,300 That would be inappropriate. 201 00:12:47,100 --> 00:12:49,000 Excuse me. 202 00:12:49,000 --> 00:12:50,200 Not at all. 203 00:12:50,200 --> 00:12:55,100 I was in the sauna when she called. I rushed here since she said she was buying dinner. 204 00:12:55,100 --> 00:12:59,800 I am surprised as you are so let's just enjoy dinner. 205 00:12:59,800 --> 00:13:02,300 Sis, let's eat dinner. 206 00:13:02,300 --> 00:13:05,900 Oh? Sure. Excuse me. 207 00:13:05,900 --> 00:13:08,800 Aunty, stop shouting. 208 00:13:17,100 --> 00:13:18,500 Hey, Jae Won. 209 00:13:18,500 --> 00:13:19,700 Yes. 210 00:13:19,700 --> 00:13:21,200 How many women have you seriously dated? 211 00:13:21,200 --> 00:13:22,300 Auntie! 212 00:13:22,300 --> 00:13:24,800 You know. 213 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 The ballerina and the artist? 214 00:13:26,600 --> 00:13:27,200 Yes. 215 00:13:27,200 --> 00:13:29,700 His mother said both of them weren't for him. 216 00:13:29,700 --> 00:13:32,000 Auntie! 217 00:13:32,600 --> 00:13:34,300 What about you? 218 00:13:35,200 --> 00:13:39,100 It's ok. Let's start fresh again. 219 00:13:39,100 --> 00:13:40,000 Start what? 220 00:13:40,000 --> 00:13:42,100 Did you ever have a boyfriend? 221 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 Aunty.. Really! 222 00:13:43,100 --> 00:13:45,100 Be quiet, girl. 223 00:13:45,100 --> 00:13:47,100 I still have one now. 224 00:13:48,200 --> 00:13:52,500 It's been 15 years. Met him through volunteer work. 225 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 He is a vet. 226 00:13:53,500 --> 00:13:55,800 Oh? Why did you not mention that before? 227 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 Why would I say that? 228 00:13:57,000 --> 00:13:58,100 You pretended you didn't have one. 229 00:13:58,100 --> 00:13:59,600 You never asked. 230 00:13:59,600 --> 00:14:03,900 Wow... 231 00:14:03,900 --> 00:14:06,800 If so, it's bound to smell. 232 00:14:06,800 --> 00:14:09,200 Did you sense it? 233 00:14:09,200 --> 00:14:10,300 No, Auntie. 234 00:14:10,300 --> 00:14:11,400 Why aren't you married? 235 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 Don't want to wash his underwear. 236 00:14:34,100 --> 00:14:35,700 Did you see the report? 237 00:14:35,700 --> 00:14:37,100 What report? 238 00:14:37,100 --> 00:14:39,000 I guess you didn't see it. 239 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Lee Da Mi is getting married. 240 00:14:41,200 --> 00:14:43,300 It's all over on the web. 241 00:14:43,300 --> 00:14:45,500 Now it's clear women are wicked. 242 00:14:45,500 --> 00:14:49,800 So was she a two timer? Searching "Lee Da Mi" 243 00:14:49,800 --> 00:14:51,900 Hang up. 244 00:16:00,000 --> 00:16:02,200 Is there anyone following us? 245 00:16:03,400 --> 00:16:05,800 I don't think there is. 246 00:16:30,300 --> 00:16:32,000 Get out. 247 00:16:34,100 --> 00:16:36,200 Get out! 248 00:16:46,800 --> 00:16:48,600 Da Mi. 249 00:16:51,000 --> 00:16:54,700 Are you in your right mind? 250 00:16:54,700 --> 00:16:56,900 Do you take drugs? Are you crazy? 251 00:16:56,900 --> 00:16:58,300 I am sorry. 252 00:16:58,300 --> 00:17:00,900 This issue is not going to be over with a simple sorry, Bitch. 253 00:17:00,900 --> 00:17:03,500 How can you do this, right before canceling a contract? 254 00:17:03,500 --> 00:17:07,800 The things I had to go through to get you the contract.. ____ 255 00:17:07,800 --> 00:17:09,900 How can you do this to me? 256 00:17:09,900 --> 00:17:12,200 I didn't agree to a renewal. 257 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 So this is how you rebel? 258 00:17:15,400 --> 00:17:19,700 I am bored. I don't want to work anymore. I want to marry. 259 00:17:19,700 --> 00:17:22,300 Do you think I am stupid? 260 00:17:22,300 --> 00:17:25,500 How much is the deal? 261 00:17:25,500 --> 00:17:27,900 How much are you getting paid to do this? 262 00:17:27,900 --> 00:17:29,600 You think everything is about money? 263 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 Why are you backing down now? 264 00:17:32,000 --> 00:17:34,300 I know it's his plan!!! 265 00:17:39,800 --> 00:17:45,800 I told you Kim Joon Goo is not the one for you from the beginning. Told you he wouldn't be responsible for you. 266 00:17:45,800 --> 00:17:51,100 If he dumped you like that, you should've come back to yourself. Lost yourself for love and drinks... 267 00:17:51,100 --> 00:17:53,100 You bitch... 268 00:17:53,100 --> 00:17:55,900 Do you think it's easy to manage you? 269 00:17:55,900 --> 00:17:59,600 You know how much I spent to cover up your scandal with that bastard Kim Jin Goo? 270 00:17:59,600 --> 00:18:04,900 After all that, how can you betray me like this? Married? According to whom? 271 00:18:04,900 --> 00:18:08,300 Now do I have to get married per company order as well? 272 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 You haven't reached your peak yet, Da Mi. A little more. 273 00:18:15,400 --> 00:18:18,900 1-2 years later. Become a top star and then.. 274 00:18:18,900 --> 00:18:24,000 Then you can have a guy ten times, a hundred times better than Joon Goo. Why are you messing things up now? Huh? 275 00:18:25,300 --> 00:18:28,300 If you left those rumors about that jerk alone, they would've died down. 276 00:18:28,300 --> 00:18:30,200 There is also 3 commercials lined up, so why 277 00:18:30,200 --> 00:18:32,100 are you messing up at the last minute? 278 00:18:32,100 --> 00:18:34,000 I'm tired. I want to go. 279 00:18:36,000 --> 00:18:38,600 Do you want to die? 280 00:18:38,600 --> 00:18:40,800 WANT TO DIE? 281 00:18:40,800 --> 00:18:46,700 If you try touching me, I'll blow off my schedule starting tomorrow and disappear. 282 00:18:48,800 --> 00:18:51,100 Please calm down. 283 00:18:51,100 --> 00:18:52,400 Hyungnim! Hyungnim! 284 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 CEO. 285 00:19:11,400 --> 00:19:13,100 Yes, CEO. 286 00:19:14,400 --> 00:19:17,000 I'll fill you in when I get in. 287 00:19:18,100 --> 00:19:21,400 Yes. Yes. 288 00:19:25,900 --> 00:19:28,000 Driving me crazy. 289 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 What is that? 290 00:19:37,400 --> 00:19:40,500 Yes, Father. Aunt wanted to have pickled radish. 291 00:19:40,500 --> 00:19:41,700 Why are you doing that? 292 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 Because Ajummoni is a bit busy. 293 00:19:43,300 --> 00:19:45,900 It's pretty cold. Dress warmer if you're going to go out. 294 00:19:45,900 --> 00:19:48,700 It's only briefly. I'm fine, Father. 295 00:19:48,700 --> 00:19:51,300 Is Aunt feeling better? 296 00:19:51,300 --> 00:19:54,000 Yes, she is feeling much better. 297 00:19:57,100 --> 00:19:58,700 Father is out, Mother. 298 00:19:58,700 --> 00:19:59,600 Oh. 299 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Did you put the jar back to its place? 300 00:20:01,200 --> 00:20:01,600 Okay. 301 00:20:01,600 --> 00:20:03,800 No, I'll do it. I'm going to do it. 302 00:20:03,800 --> 00:20:04,600 Why? 303 00:20:04,600 --> 00:20:10,800 I'm going to do it my way. Slice it threadlike and put lots of paprika and mix it in. 304 00:20:10,800 --> 00:20:14,000 And put it on hot rice and think of my mother while eating it. 305 00:20:14,000 --> 00:20:16,600 Father was asking if you felt better, Aunt. 306 00:20:16,600 --> 00:20:20,200 I know~ He keeps saying that I should be hospitalized. 307 00:20:20,200 --> 00:20:23,500 This house gets so uptight over the slightest ailments, that I don't want to be bothered, 308 00:20:23,500 --> 00:20:27,000 I keep my mouth shut lest they make me get admitted to a hospital. 309 00:20:27,000 --> 00:20:30,200 My, how she talks so prettily. 310 00:20:30,200 --> 00:20:34,200 That's why our Mother said, "That, that, that mouth!" 311 00:20:34,200 --> 00:20:36,900 She used to say that to me. 312 00:20:41,500 --> 00:20:44,200 I bought the school supplies with Aunt. 313 00:20:45,800 --> 00:20:48,400 I took this earlier today. 314 00:20:50,100 --> 00:20:51,900 Thanks, Seul Gi. 315 00:20:51,900 --> 00:20:54,000 Is he going to be late? 316 00:20:54,600 --> 00:20:58,900 It isn't him, it's my daughter. 317 00:21:47,800 --> 00:21:49,200 Thank you. 318 00:21:53,100 --> 00:21:55,100 I thought I needed to say this. 319 00:21:59,900 --> 00:22:01,200 I... 320 00:22:03,000 --> 00:22:05,200 need to take another look at you. 321 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 I'm sorry for not giving you enough credit. 322 00:22:13,200 --> 00:22:16,100 It seems like it was your sole action without thinking about your agency. 323 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 My contract ends at the end of the year. 324 00:22:17,900 --> 00:22:20,800 It's obvious that the agency will do something to you. 325 00:22:20,800 --> 00:22:22,500 Let's make Jung Soo meet your boss and deal with it. 326 00:22:22,500 --> 00:22:24,900 I'll take care of it, so stay out of it. 327 00:22:28,100 --> 00:22:30,300 He can't treat me badly. 328 00:22:31,200 --> 00:22:34,300 Because if he does something to me, I'll blow the bomb and die together. 329 00:22:36,600 --> 00:22:38,700 They're such bastards. 330 00:22:40,300 --> 00:22:41,400 I... 331 00:22:42,500 --> 00:22:45,100 I'm the "made by tears" Lee Da Mi. 332 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 To Oppa... 333 00:22:51,200 --> 00:22:54,200 I can't be the poison that would ruin you. 334 00:23:03,500 --> 00:23:05,700 That's not how my mind is for you. 335 00:23:06,400 --> 00:23:08,700 I don't want to be that person. 336 00:23:18,400 --> 00:23:20,500 Your family... 337 00:23:20,500 --> 00:23:22,600 I'll take care of your financial part. 338 00:23:28,100 --> 00:23:29,400 Yeah. 339 00:23:29,400 --> 00:23:32,900 After repaying the debt, I have no money. Support me 3 to 4 months. 340 00:23:37,100 --> 00:23:41,700 After I wrap up work, I'll go into hiding and in three months come back, saying the engagement is broken off. 341 00:23:41,700 --> 00:23:43,800 I can start working again then. 342 00:23:45,200 --> 00:23:46,700 Because I need to earn money. 343 00:23:47,800 --> 00:23:50,100 I'm the Father of my family. 344 00:23:52,200 --> 00:23:54,300 I'll try forgetting you during that time. 345 00:23:54,300 --> 00:23:56,000 I'll try giving up. 346 00:23:57,200 --> 00:23:59,000 Stop drinking and go to sleep. 347 00:24:02,000 --> 00:24:03,500 Listen to me. 348 00:24:17,500 --> 00:24:19,100 Huh? 349 00:24:19,800 --> 00:24:23,300 Okay, I'll do as you say. 350 00:24:28,900 --> 00:24:30,900 I'll call you. 351 00:24:33,300 --> 00:24:34,500 I'm going. 352 00:24:37,800 --> 00:24:39,200 Just once... 353 00:24:40,800 --> 00:24:42,500 hug me and go. 354 00:25:39,900 --> 00:25:41,800 Ma'am, are you angry? 355 00:25:42,900 --> 00:25:44,500 My Aunt asked me to find out. 356 00:25:46,800 --> 00:25:49,000 "She's very upset, big time." 357 00:25:49,400 --> 00:25:54,500 This is a message for the boss. I was really mad until entering the restaurant. 358 00:25:54,500 --> 00:25:57,300 I think I'm not the only one who had a bad time today, 359 00:25:57,300 --> 00:25:59,900 I didn't think it was so bad. 360 00:25:59,900 --> 00:26:02,100 My Aunt is totally stubborn. 361 00:26:02,100 --> 00:26:05,500 She suddenly told me to buy a jumper and come out quickly, so I came. 362 00:26:05,500 --> 00:26:11,400 I picked a jumper, but there was no fit size for me. She ordered the right size and had tea with the owner who got a call. 363 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 The owner said, "This is for you." 364 00:26:12,400 --> 00:26:18,200 As soon as she hung up, she suddenly said let's set her up with my friend's brother. 365 00:26:18,200 --> 00:26:21,800 I told her not to, that it wasn't right. I tried stopping her. 366 00:26:21,800 --> 00:26:23,000 But you know she doesn't listen. 367 00:26:23,000 --> 00:26:24,400 As we all know. 368 00:26:24,400 --> 00:26:26,500 Do you know my aunt? 369 00:26:26,500 --> 00:26:29,000 Of course. She's close with my sister. 370 00:26:29,000 --> 00:26:30,600 She's visits my house a lot. 371 00:26:30,600 --> 00:26:34,400 Then I guess there is no need to brief you on her. 372 00:26:35,200 --> 00:26:38,700 But, is that person not your friend? 373 00:26:39,700 --> 00:26:43,500 The vet. You said the three of you were friends, didn't you? 374 00:26:43,500 --> 00:26:45,500 My aunt told me to verify. 375 00:26:45,500 --> 00:26:48,600 We are friends, and we aren't exactly friends. 376 00:26:49,500 --> 00:26:53,100 Because he called me to see a movie. 377 00:26:53,600 --> 00:26:54,700 That person... 378 00:26:59,000 --> 00:27:01,300 I can watch what I want, right? 379 00:27:01,300 --> 00:27:03,400 Yes, do so. 380 00:27:07,800 --> 00:27:13,600 Miranda Kerr and Orlando Bloom says that even though they are broken up, they are still family. 381 00:27:13,600 --> 00:27:17,100 It seems that these days when celebrities break up, they remain friends. 382 00:27:17,100 --> 00:27:19,800 But is it really that simple to remain friends after a break-up? 383 00:27:19,800 --> 00:27:24,500 Why not? There are many people like that. - I wonder. Today... 384 00:27:24,500 --> 00:27:25,900 I wonder, too. 385 00:27:25,900 --> 00:27:28,900 There was a sudden marriage announcement. 386 00:27:28,900 --> 00:27:33,500 That's right. Reporter Yang, do you have any undated news? 387 00:27:33,500 --> 00:27:37,800 I'm sorry. I failed today. 388 00:27:37,800 --> 00:27:42,600 I've waited for her a long time outside of the broadcasting company. 389 00:27:42,600 --> 00:27:46,600 Because of the agent's perfect guarding, 390 00:27:46,600 --> 00:27:49,000 no one could interview Lee Da Mi. 391 00:27:49,000 --> 00:27:54,500 What has been noticed is that she has someone to get married with and finish up the work at the end of the year... 392 00:27:54,500 --> 00:27:58,300 And she's going to have a wedding ceremony in next March and then retire. 393 00:27:58,300 --> 00:28:01,700 All we know is that the husband is a Korean resident living in America and working in the banking industry. 394 00:28:01,700 --> 00:28:04,000 No age, no first or last name. 395 00:28:04,000 --> 00:28:07,900 The agent is going to have an official announcement soon, so I guess she's going to tell everything then. 396 00:28:07,900 --> 00:28:11,500 I see. But is this some secret? 397 00:28:11,500 --> 00:28:17,000 So this is coming from a reporter that Lee Da Mi is close to. She told the reporter in private, but that became news. 398 00:28:17,000 --> 00:28:19,500 It's certain to consider the way her agency reacts to it. 399 00:28:19,500 --> 00:28:23,300 If she's actually retiring, it seems accurate. 400 00:28:30,800 --> 00:28:31,900 You're going in? 401 00:28:31,900 --> 00:28:33,600 Yeah. 402 00:28:37,000 --> 00:28:40,100 I met that actress before. 403 00:28:42,900 --> 00:28:44,000 Where? 404 00:28:44,000 --> 00:28:46,900 At the makeup salon. She seemed attractive. 405 00:28:46,900 --> 00:28:49,100 What...attractive? 406 00:28:49,100 --> 00:28:50,200 She introduced herself to you? 407 00:28:50,200 --> 00:28:52,400 Yes, she acted as if she knew me first. 408 00:28:52,400 --> 00:28:54,700 Her recognizing me, 409 00:28:54,700 --> 00:28:56,700 she must've seen me on the shopping channel. 410 00:28:56,700 --> 00:28:58,400 How did she act like she knew you? 411 00:28:58,400 --> 00:29:00,700 If it was me? 412 00:29:00,700 --> 00:29:02,700 She was an interesting person. 413 00:29:02,700 --> 00:29:06,800 When I said I was, she asked if my marriage was happy? 414 00:29:06,800 --> 00:29:09,500 It's kind of a rude question for someone you've just met. 415 00:29:09,500 --> 00:29:13,500 But what could I do, I said I was happy and left. 416 00:29:13,500 --> 00:29:17,800 But I wasn't sure if I should view her as strange or interesting? 417 00:29:17,800 --> 00:29:20,400 So that was that. 418 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 Mother, aren't you going to eat? 419 00:29:21,800 --> 00:29:22,900 I am. 420 00:29:22,900 --> 00:29:25,300 She's idiotic and silly. 421 00:29:25,300 --> 00:29:26,700 Don't you think, Aunt? 422 00:29:26,700 --> 00:29:29,500 They say she's getting married. And retiring. 423 00:29:29,500 --> 00:29:30,100 Yes. 424 00:29:30,100 --> 00:29:31,400 With a Korean resident living in America. 425 00:29:31,400 --> 00:29:33,100 Yes. 426 00:29:37,300 --> 00:29:39,100 -You're back? -Yes 427 00:29:41,600 --> 00:29:42,300 I'm back. 428 00:29:42,300 --> 00:29:44,600 Okay. You worked hard. What about dinner? 429 00:29:44,600 --> 00:29:46,700 I need to eat. What about Father? 430 00:29:46,700 --> 00:29:49,300 He came home early. He's in his study. 431 00:29:49,300 --> 00:29:50,500 Okay. 432 00:29:51,200 --> 00:29:52,600 Take his clothes and come back down. 433 00:29:52,600 --> 00:29:53,900 Yes, Mother. 434 00:29:55,000 --> 00:29:57,400 I'm home. 435 00:29:58,800 --> 00:30:00,600 My son is home. 436 00:30:00,600 --> 00:30:02,400 Yes, madame, I'll get it prepared. 437 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 Could you get me some cold water? -Yes, Madame. 438 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 The heavens helped us. 439 00:30:12,600 --> 00:30:15,400 Now you must feel like you didn't clean up after pooping... 440 00:30:15,400 --> 00:30:17,600 Please be quiet. 441 00:30:18,600 --> 00:30:20,100 Please give me some warm water. 442 00:30:20,100 --> 00:30:20,900 Yes. 443 00:30:20,900 --> 00:30:24,300 The Jangajji (pickled vegetables in soy sauce) are too salty for you. You should stop eating them. 444 00:30:24,300 --> 00:30:26,800 Do you have something to worry about? 445 00:30:27,700 --> 00:30:30,900 I'm worried about the business pretty much all the time. 446 00:30:31,200 --> 00:30:32,900 Did something go wrong? 447 00:30:32,900 --> 00:30:36,200 Nothing you need to know. What did you do today? 448 00:30:37,100 --> 00:30:38,900 Nothing you need to know... 449 00:30:39,300 --> 00:30:44,300 is what I should say. But it doesn't seem like you're in a good mood, so I'll be nice. 450 00:30:44,300 --> 00:30:47,300 It was nothing different than usual. 451 00:30:47,300 --> 00:30:49,200 Did you exercise? 452 00:30:49,200 --> 00:30:50,900 I didn't go out. It was too cold. 453 00:30:50,900 --> 00:30:55,600 The winter came quickly. Mother likes that, because she doesn't have to go to work out anymore. 454 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 Mother really doesn't like to exercise, honey. 455 00:30:58,000 --> 00:31:01,300 She didn't want to, but learned because Father told her to. 456 00:31:01,300 --> 00:31:04,300 She read all day in Aunt's room. 457 00:31:04,300 --> 00:31:08,000 I cleaned the kitchen with the housekeepers. 458 00:31:08,000 --> 00:31:12,900 Oh, yeah, honey, you know that actress I saw at the salon who asked me if my marriage was happy, 459 00:31:13,600 --> 00:31:16,400 she's getting married. And she's retiring. 460 00:31:16,400 --> 00:31:17,700 How do you know that? 461 00:31:17,700 --> 00:31:20,700 Entertainment News. I watched it before you came. 462 00:31:20,700 --> 00:31:22,000 You watch that stuff? 463 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 Aunt had it on. 464 00:31:24,800 --> 00:31:26,300 Why are saying it like that? 465 00:31:26,300 --> 00:31:27,700 Can't I watch it? 466 00:31:27,700 --> 00:31:30,600 If you have time to watch that kind of stuff, then read a book, like Mother. 467 00:31:31,900 --> 00:31:35,800 I'm on standby all day long, when do I have time to read a book? 468 00:31:35,800 --> 00:31:40,200 I told you to rest an hour a day. Mother isn't one to say something. 469 00:31:42,600 --> 00:31:44,300 Are you mad at me? 470 00:31:44,900 --> 00:31:46,500 No. 471 00:31:47,000 --> 00:31:51,600 When Mother goes out, I do doze. It's just that she doesn't go out much. 472 00:31:53,800 --> 00:31:56,000 Rest, I'll let them know. 473 00:31:56,000 --> 00:31:57,500 Honey. 474 00:31:58,300 --> 00:32:00,400 Did I do something wrong? 475 00:32:00,400 --> 00:32:01,600 What are you talking about? 476 00:32:01,600 --> 00:32:04,700 Then, why does it feel I did? 477 00:32:05,200 --> 00:32:07,500 Don't be so sensitive. 478 00:32:07,500 --> 00:32:10,200 Just let me be today, would you? 479 00:32:11,900 --> 00:32:14,100 It must be something very complicated. 480 00:32:14,100 --> 00:32:17,100 Okay, go eat. I'm going to call my mom. 481 00:32:17,100 --> 00:32:20,100 Oh yeah. I sent them some fruit. 482 00:32:20,500 --> 00:32:22,100 Call her. 483 00:32:44,300 --> 00:32:45,700 Hello? 484 00:32:46,300 --> 00:32:48,100 Oh, it's you. 485 00:32:48,800 --> 00:32:51,800 Yeah, Dad was a little late. 486 00:32:52,400 --> 00:32:55,300 I was carrying the tray out. 487 00:32:55,900 --> 00:32:57,200 It's Eun Soo. 488 00:32:59,500 --> 00:33:04,900 Today, Vice Presi...I mean, son-in-law Kim, 489 00:33:06,300 --> 00:33:08,000 did he tell you? 490 00:33:09,600 --> 00:33:15,200 No, no, it wasn't just fruit. He sent meat, fish, a ton of stuff. 491 00:33:15,200 --> 00:33:19,700 And it wasn't only that, what should I do with the money? 492 00:33:20,600 --> 00:33:23,500 He just feels bad after sending Seul Gi away. 493 00:33:23,500 --> 00:33:25,300 What, that's the least he could do. 494 00:33:25,900 --> 00:33:27,700 It's okay, there's no need to do that, Mom. 495 00:33:27,700 --> 00:33:32,900 Honey, it's too great an amount of money. My heart is pounding. 496 00:33:32,900 --> 00:33:37,300 I wanted to talk to you what to do with it, but it wasn't 497 00:33:37,300 --> 00:33:41,300 a good time for you since you were with in-laws. 498 00:33:41,300 --> 00:33:42,200 Yes. 499 00:33:43,200 --> 00:33:44,000 Yes. 500 00:33:46,400 --> 00:33:53,200 Honey, she said for you and I to buy clothes and shoes with that money. To use it all up. 501 00:33:53,200 --> 00:33:55,500 It's going to get cold. Eat up. 502 00:33:55,900 --> 00:33:57,000 Okay. 503 00:33:58,100 --> 00:34:01,300 Dad said to hang up and eat. 504 00:34:03,400 --> 00:34:06,700 It's okay. 505 00:34:07,000 --> 00:34:09,100 It's comfortable and nice. 506 00:34:09,100 --> 00:34:12,400 Wake her, wash her, feed her, drop her off at school and bring her home... 507 00:34:12,400 --> 00:34:15,300 It's so nice not to have to do all that. 508 00:34:15,300 --> 00:34:16,800 It's comfortable, comfortable. 509 00:34:16,800 --> 00:34:18,900 I said to eat. 510 00:34:22,900 --> 00:34:26,500 There's a saying, "Absence makes the heart grow fonder". 511 00:34:26,500 --> 00:34:28,000 You know how it would be... 512 00:34:30,100 --> 00:34:33,100 But there's you, too. 513 00:34:33,100 --> 00:34:36,000 I'm fine. 514 00:34:40,200 --> 00:34:41,900 Let's hang up, Eun Soo. 515 00:34:42,300 --> 00:34:45,900 I want to eat, I'm hungry. 516 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 You hang up first. 517 00:35:07,900 --> 00:35:11,200 Why isn't it going down? 518 00:35:11,200 --> 00:35:14,800 Forget about it. Don't stress over it. 519 00:35:14,800 --> 00:35:16,200 Are you a doctor? 520 00:35:16,200 --> 00:35:20,500 Stress raises your blood pressure, I said. Stress and it goes up. 521 00:35:20,500 --> 00:35:22,000 How many times is this after eating dinner? 522 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 Ahjumma, clear away the blood pressure gauge. 523 00:35:24,200 --> 00:35:26,700 When you have an upset stomach, it goes up though. 524 00:35:26,700 --> 00:35:31,000 I know that, too. The sondae (Korean sausage) soup I ate earlier went wrong. 525 00:35:31,400 --> 00:35:35,100 Why did you eat that? The first thing for a hypertensive patient is eating food without salt. 526 00:35:35,100 --> 00:35:36,700 Leave it! 527 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 Don't be so grumpy, Mom. 528 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Calm your mind. Calm your mind. 529 00:35:44,000 --> 00:35:45,900 Stop nagging!! 530 00:35:45,900 --> 00:35:50,400 Everyone gets cranky when they don't feel well. Am I getting cranky because I want to? 531 00:35:52,900 --> 00:35:55,500 Why did he say they weren't looking at furniture? 532 00:35:55,500 --> 00:35:58,100 He said he was busy shooting the cover. 533 00:35:58,800 --> 00:36:01,200 Doesn't Chae Rin have some kind of problem? 534 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 She has such a big mouth. 535 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 She should've just hung up after checking in. Why did she need to tell you all that? 536 00:36:07,200 --> 00:36:09,100 "I liked them," 537 00:36:09,100 --> 00:36:13,200 "but I can't decide because Tae Won didn't see them yet." That's how she told me. 538 00:36:13,200 --> 00:36:17,000 "The big mouth" is someone who say things that are not even asked. 539 00:36:17,000 --> 00:36:18,300 You don't know anything. 540 00:36:18,700 --> 00:36:21,000 Mom. - Quiet! 541 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 You're my baby, but arguing every word I say right in front of me... 542 00:36:24,000 --> 00:36:28,500 Why don't I have any luck when it comes to my kids? 543 00:36:28,500 --> 00:36:31,700 You did say that if you don't have luck with your husband, you don't have any with your children. 544 00:36:32,300 --> 00:36:35,000 Must be nice! Pat yourself on the back! 545 00:36:35,000 --> 00:36:36,400 Grandma. 546 00:36:37,800 --> 00:36:38,900 What? 547 00:36:40,500 --> 00:36:41,700 What? 548 00:36:41,700 --> 00:36:44,700 I don't like it when you're angry. 549 00:36:45,500 --> 00:36:49,900 Seul Gi will make your blood pressure go down, Please don't be angry. 550 00:36:49,900 --> 00:36:51,600 How? 551 00:36:58,200 --> 00:37:04,900 ♫ The half moon showed up in the daytime 552 00:37:04,900 --> 00:37:10,500 ♫ The white half moon 553 00:37:11,600 --> 00:37:18,700 ♫ It's a piece of small gourd the sun threw away 554 00:37:18,700 --> 00:37:23,700 ♫ It is a piece of it 555 00:37:23,700 --> 00:37:26,700 Aigoo. Aigoo, aigoo, aigoo. 556 00:37:26,700 --> 00:37:30,000 ♫ The old 557 00:37:30,000 --> 00:37:33,900 ♫ Grandma - My beautiful baby... My baby... 558 00:37:33,900 --> 00:37:35,400 Mom, are you crying? 559 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 Do you have rotten eyes? 560 00:37:38,300 --> 00:37:40,100 Aigoo... 561 00:37:40,100 --> 00:37:42,200 Granny's blood pressure went down. 562 00:37:42,200 --> 00:37:45,300 Granny knows, it went down. 563 00:37:45,800 --> 00:37:47,100 It's Daddy. 564 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 Seul Gi, it's Mommy. 565 00:37:52,600 --> 00:37:54,300 Can I call you? 566 00:37:55,100 --> 00:37:56,400 Is he coming home? 567 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 Mom. 568 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 Oh... 569 00:37:59,800 --> 00:38:01,500 Go upstairs and talk comfortably. 570 00:38:01,500 --> 00:38:02,300 Okay. 571 00:38:02,300 --> 00:38:04,500 Goodbye, Grandma. 572 00:38:04,500 --> 00:38:06,600 Is Daddy going to be late? 573 00:38:07,400 --> 00:38:08,500 Go on, go on. 574 00:38:11,400 --> 00:38:12,600 Her mother. 575 00:38:14,400 --> 00:38:17,000 What? Her mother is her mother. 576 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Don't lose points with Seul Gi and just ignore it. 577 00:38:24,400 --> 00:38:28,100 It's going back up. Back up. 578 00:38:45,200 --> 00:38:46,800 Seul Gi, it's Mom. 579 00:38:46,800 --> 00:38:48,700 I came upstairs quickly. 580 00:38:48,700 --> 00:38:49,900 Thanks. 581 00:38:49,900 --> 00:38:52,100 I'm so happy that you called. 582 00:38:52,100 --> 00:38:54,200 Did you get the picture I sent you? 583 00:38:54,200 --> 00:38:56,600 Of course, I got it. I got it. 584 00:38:56,600 --> 00:39:00,000 I went to buy the school supplies earlier today with Aunt. 585 00:39:00,000 --> 00:39:03,900 We bought books, and crayons, and even five sketchbooks. 586 00:39:03,900 --> 00:39:05,400 We bought a lot, a lot. 587 00:39:06,300 --> 00:39:07,900 Seul Gi must've really liked it. 588 00:39:07,900 --> 00:39:09,800 Did you say thank you to your aunt? 589 00:39:09,800 --> 00:39:12,500 Did I? Did I not? 590 00:39:12,500 --> 00:39:13,300 I'm not sure. 591 00:39:13,300 --> 00:39:16,800 What is that? You should've said, thank you. 592 00:39:16,800 --> 00:39:19,600 Always say thank you for everything, no matter how small. 593 00:39:19,600 --> 00:39:21,500 Do you think that I wouldn't? 594 00:39:21,500 --> 00:39:24,300 I did, I did. 595 00:39:25,200 --> 00:39:26,500 Were you kidding me? 596 00:39:26,500 --> 00:39:29,100 Yeah. Daddy isn't home yet. 597 00:39:29,100 --> 00:39:30,700 He's shooting a cover. 598 00:39:30,700 --> 00:39:35,200 Miss Chae Rin wanted to look at furniture, but he said he was busy and didn't. 599 00:39:35,200 --> 00:39:37,600 So Grandma's blood pressure went up. 600 00:39:37,600 --> 00:39:40,100 So I sang her a song. 601 00:39:40,100 --> 00:39:41,700 What song? 602 00:39:41,700 --> 00:39:44,500 Su Yoo Ri Grandma's "The half moon showed up in the daytime". 603 00:39:46,700 --> 00:39:49,500 My Seul Gi did a nice thing. Good job. 604 00:39:49,500 --> 00:39:51,300 Did Grandma like it? 605 00:39:51,300 --> 00:39:52,800 I think so. 606 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 She said, "Aigoo, my precious baby". 607 00:39:55,800 --> 00:40:00,200 Wow~ my precious Seul Gi... 608 00:40:01,500 --> 00:40:02,700 Yeah. 609 00:40:04,200 --> 00:40:05,500 Yeah. 610 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 Yeah. 611 00:40:18,300 --> 00:40:19,700 Uh, huh. 612 00:40:19,700 --> 00:40:21,500 What about Mom, Dad? 613 00:40:21,500 --> 00:40:23,900 Mom's in the kitchen. Put her on? 614 00:40:24,300 --> 00:40:26,200 Why do you keep calling? 615 00:40:26,200 --> 00:40:28,400 No, you don't need to put her on. 616 00:40:29,200 --> 00:40:30,400 Dad. 617 00:40:30,800 --> 00:40:34,500 Seul Gi called and we talked a long time. 618 00:40:36,800 --> 00:40:39,200 I don't know how long it's been. 619 00:40:39,200 --> 00:40:42,200 She must have gotten happy after going back to her dad. 620 00:40:42,200 --> 00:40:43,900 That's a good thing. 621 00:40:44,500 --> 00:40:46,200 She should be happy. 622 00:40:46,200 --> 00:40:47,800 But, Dad. 623 00:40:48,200 --> 00:40:50,900 I'm not sure how I'm feeling. 624 00:40:50,900 --> 00:40:54,400 Why am I... Why am I like this? 625 00:40:54,400 --> 00:40:57,100 Why am I feeling so sad? 626 00:40:58,500 --> 00:40:59,800 Eun Soo. 627 00:41:01,700 --> 00:41:03,000 Eun Soo. 628 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 I'm hanging up. 629 00:41:15,000 --> 00:41:20,000 Honey, let's buy you a duck feathered jacket that goes down to the hip. 630 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 I don't need it. 631 00:41:21,900 --> 00:41:25,700 Eun Soo said to use it up. I'm going to spend it. 632 00:41:26,100 --> 00:41:27,900 You buy yours. 633 00:41:28,300 --> 00:41:30,500 I don't need one for me. 634 00:41:30,500 --> 00:41:33,700 Someone who goes out to work in the cold needs one, why would I need one? 635 00:41:33,700 --> 00:41:35,300 Just turn on the lamp. 636 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Okay. 637 00:41:40,600 --> 00:41:44,200 Jju Jju, how are you? 638 00:41:44,800 --> 00:41:48,100 You were gone long. Was he better than expected? 639 00:41:48,500 --> 00:41:50,900 Why did he crash here and not his home? 640 00:41:50,900 --> 00:41:53,100 He wanted to see you come in. 641 00:41:57,100 --> 00:42:00,400 He was curious about Na Seong Seo's blind date results. 642 00:42:00,400 --> 00:42:03,800 He dropped right after starting to read. 643 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 Hey. 644 00:42:07,600 --> 00:42:08,700 Hey! 645 00:42:14,400 --> 00:42:16,600 Ow, ow, ow...what is this? 646 00:42:16,600 --> 00:42:18,000 Get up! - Ow! 647 00:42:26,400 --> 00:42:28,000 You went out for nothing, right? 648 00:42:28,600 --> 00:42:30,900 Na Seong Seo is a big zero, right? 649 00:42:31,900 --> 00:42:33,200 It's okay. 650 00:42:33,200 --> 00:42:35,100 We weren't expecting anything. 651 00:42:36,000 --> 00:42:37,300 Was he really that crazy? 652 00:42:37,300 --> 00:42:39,400 You have your own house, why are you sleeping here? 653 00:42:39,400 --> 00:42:41,100 Are you a resident here? 654 00:42:41,100 --> 00:42:42,200 If we fed you, you should've gone right away. 655 00:42:42,200 --> 00:42:46,400 Why are you burping, farting, stinking up my home with guy smell. 656 00:42:46,400 --> 00:42:47,200 Hey, Hyeon Soo. 657 00:42:47,200 --> 00:42:50,500 I used to live alone, but now living with someone makes me suffocate. Why are you helping that? 658 00:42:50,500 --> 00:42:51,800 He has a big build though. 659 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 Am I stuck here? 660 00:42:53,600 --> 00:42:56,000 I just stayed a bit longer to hear the result of Na Seong Seo. 661 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 What does Na Seong Seo matter to you? 662 00:42:57,400 --> 00:42:59,800 Just concerned as a friend. - Go. 663 00:43:01,400 --> 00:43:03,700 --I said go! --I'm going. 664 00:43:04,300 --> 00:43:05,600 I said that I'm going! 665 00:43:10,600 --> 00:43:12,500 So dirty... 666 00:43:13,700 --> 00:43:17,600 What did I do? Why do you put the old maid's hysterics on me as soon as you came home? 667 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Did Na Seong Seo say you're old or something? 668 00:43:19,500 --> 00:43:22,400 Or did he think you are crazy because of your big curly hair? 669 00:43:23,000 --> 00:43:24,200 I'm going. 670 00:43:25,600 --> 00:43:27,000 Oh Hyeon Soo! 671 00:43:28,500 --> 00:43:29,300 What?! 672 00:43:29,300 --> 00:43:32,800 You're probably not afraid, but I'm about to get mad. 673 00:43:32,800 --> 00:43:34,700 Am I a beggar asking for money here? 674 00:43:35,500 --> 00:43:37,200 Are you being a bit much? 675 00:43:37,200 --> 00:43:40,800 Is dozing off while waiting for you such a big deal? What's wrong with you? 676 00:43:40,800 --> 00:43:43,400 I heard you asked Hannah out to a movie. 677 00:43:47,300 --> 00:43:50,000 Who do you think you're flirting with? 678 00:43:50,000 --> 00:43:52,700 She's the niece of the owner of the company I work for. Are you out of your mind? 679 00:43:52,700 --> 00:43:56,700 No, it's just that she kept pouring wine for me 680 00:43:56,700 --> 00:44:00,400 and trying to make eye contacts. I was only being polite. 681 00:44:00,400 --> 00:44:02,100 That freaking bastard! 682 00:44:02,100 --> 00:44:06,400 You, rascal! What the hell are you talking about? 683 00:44:09,600 --> 00:44:11,100 Gosh. 684 00:44:11,900 --> 00:44:16,300 Man, he really is something. 685 00:44:16,300 --> 00:44:17,700 Amazing. 686 00:44:17,700 --> 00:44:20,100 Omg, amazing. 687 00:44:20,700 --> 00:44:23,600 I didn't know it was that bad. 688 00:44:23,600 --> 00:44:27,900 Yeah, I didn't know it's serious as a disease. 689 00:44:32,300 --> 00:44:36,600 I dunno. He isn't mine anymore anyway. 690 00:44:40,400 --> 00:44:42,200 Hello. 691 00:44:42,200 --> 00:44:43,600 Please look at me. 692 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 I spoke with my mom. 693 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 She must've been shocked. 694 00:44:48,700 --> 00:44:51,000 Oh, what? 695 00:44:51,000 --> 00:44:52,700 In any case, thanks. 696 00:44:53,600 --> 00:44:54,700 In any case? 697 00:44:54,700 --> 00:44:56,100 Umm... 698 00:44:57,100 --> 00:45:00,600 When I went down for believing you the first time, 699 00:45:01,100 --> 00:45:05,600 I had a regret based on that, "Shouldn't I have given up this marriage back then?" 700 00:45:05,600 --> 00:45:08,100 I was a little upset at you. 701 00:45:08,700 --> 00:45:10,800 But after you did that for them, 702 00:45:10,800 --> 00:45:14,900 I figured that is your way of saying sorry. 703 00:45:15,500 --> 00:45:17,800 Anyway, I appreciate your thoughts. 704 00:45:17,800 --> 00:45:19,700 Can't you take out, "Anyway?" 705 00:45:19,700 --> 00:45:21,400 I can't right now. 706 00:45:21,400 --> 00:45:24,500 Because of the feeling that I've been fooled twice by you. 707 00:45:25,200 --> 00:45:26,500 I wasn't fooling you. 708 00:45:26,500 --> 00:45:29,300 I know. But it still feels that way. 709 00:45:29,800 --> 00:45:31,700 Lie down. 710 00:45:35,400 --> 00:45:37,500 But I thought about it. 711 00:45:37,500 --> 00:45:41,700 If you weren't fooling me, but I was fooled by myself. 712 00:45:41,700 --> 00:45:44,000 Trusting you and getting married, in the end, 713 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 I chose to because I wanted to believe it. 714 00:45:47,900 --> 00:45:50,300 I was fooled by my own choosing. 715 00:45:50,300 --> 00:45:52,700 Don't think about it so complicated. 716 00:45:53,100 --> 00:45:55,500 My downfall is that I'm too simple. 717 00:45:55,500 --> 00:45:58,300 If you tell me this is it, I don't care about anything else. 718 00:45:58,700 --> 00:46:03,600 I don't know where the confidence comes from, but I was like, "If there's a problem, I'll figure it out". 719 00:46:04,000 --> 00:46:06,300 Then it fails, I get ruined. 720 00:46:10,700 --> 00:46:13,700 I'm going to bed, I'm sleepy. 721 00:46:36,700 --> 00:46:38,100 Mother. 722 00:46:39,400 --> 00:46:40,500 Oh. 723 00:46:42,300 --> 00:46:44,100 Why are you sleeping here? 724 00:46:44,100 --> 00:46:46,900 My kid isn't home, how could I sleep? 725 00:46:49,100 --> 00:46:52,500 I wasn't sleeping, I was just closing my eyes. 726 00:46:53,000 --> 00:46:54,700 Go in and sleep. 727 00:46:54,700 --> 00:46:56,000 Okay. 728 00:46:57,900 --> 00:47:00,800 I heard you were busy so you couldn't look at furniture. 729 00:47:01,700 --> 00:47:03,700 If possible, you should've just gone. 730 00:47:03,700 --> 00:47:08,700 Chae Rin was disheartened because you couldn't give her ten or twenty minutes. 731 00:47:09,100 --> 00:47:13,200 I took Chae Rin to two clothing stores, but she... 732 00:47:14,000 --> 00:47:17,300 I know her complexion is nice and all, 733 00:47:17,300 --> 00:47:22,000 but I saw today she has such soft and white skin. 734 00:47:22,000 --> 00:47:24,200 Everyone who sees her is saying, 735 00:47:24,200 --> 00:47:28,400 "She's so pretty". I was quite proud of her. 736 00:48:11,700 --> 00:48:13,600 Daddy's home. 737 00:48:27,700 --> 00:48:29,300 Daddy? 738 00:48:30,300 --> 00:48:31,300 Yeah. 739 00:48:32,100 --> 00:48:34,500 Did you drink? 740 00:48:35,900 --> 00:48:37,200 A little. 741 00:48:37,600 --> 00:48:39,300 A very little. 742 00:48:40,500 --> 00:48:43,400 Why are you getting up? Just sleep. 743 00:49:19,200 --> 00:49:20,800 What are you doing? 744 00:49:23,100 --> 00:49:24,500 Honey. 745 00:49:27,000 --> 00:49:29,200 What are doing out here from sleep? 746 00:49:34,000 --> 00:49:36,900 I was feeling stuffy and couldn't breathe. 747 00:49:38,000 --> 00:49:40,600 I wanted to breathe. 748 00:49:42,200 --> 00:49:43,600 You breathe... 749 00:49:44,200 --> 00:49:46,900 Are you feeling better to be like that? 750 00:49:46,900 --> 00:49:50,300 Stand up, bring your chest out and take a deep breathe. 751 00:50:12,400 --> 00:50:15,100 Good morning, Chairman Kim Myeong Ye. 752 00:50:15,800 --> 00:50:18,000 It is a good morning, Boddhisattva Bo Sal. 753 00:50:18,000 --> 00:50:20,400 The temperature went so low. 754 00:50:20,400 --> 00:50:22,200 I saw the news. 755 00:50:22,200 --> 00:50:24,700 Boddhisattva, you mustn't go out today. 756 00:50:24,700 --> 00:50:26,700 I have to go out for the Buddhist meeting. 757 00:50:26,700 --> 00:50:28,500 Please skip on the cold days. 758 00:50:28,500 --> 00:50:31,000 It's doesn't matter in the middle of the day. 759 00:50:31,000 --> 00:50:32,900 Because you miss one meeting, the Buddha wouldn't... 760 00:50:32,900 --> 00:50:34,900 Leave it, she wouldn't listen anyway. 761 00:50:34,900 --> 00:50:36,800 Baby, let's eat! 762 00:50:36,800 --> 00:50:38,000 Yes. 763 00:50:47,200 --> 00:50:52,100 Thank you for feeding us another warm meal today, Buddha. 764 00:50:52,100 --> 00:50:54,100 It's a meal that I am providing. 765 00:50:54,100 --> 00:50:58,400 Please soften our Chairman Kim's heart. 766 00:50:58,400 --> 00:51:02,100 In this difficult world, to the cold and hungry, 767 00:51:02,100 --> 00:51:05,800 hoping for many warmful and generous donations, 768 00:51:05,800 --> 00:51:08,900 please... Save us, merciful Buddha. (The Buddhist scripture) 769 00:51:08,900 --> 00:51:10,800 I've already paid up. 770 00:51:10,800 --> 00:51:12,200 How much? 771 00:51:13,100 --> 00:51:14,400 It's our secret. 772 00:51:14,400 --> 00:51:16,400 Greed is a sin, Chairman. 773 00:51:16,400 --> 00:51:19,000 All the business companies are walking on thin ice. 774 00:51:19,000 --> 00:51:22,600 The Buddha takes care of you for sure. 775 00:51:22,600 --> 00:51:23,700 Yes, 776 00:51:23,700 --> 00:51:25,900 I believe you, Boddhisattva. 777 00:51:25,900 --> 00:51:29,600 I've asked for twins for grandchildren, also. 778 00:51:29,600 --> 00:51:32,300 That would be great. 779 00:51:40,500 --> 00:51:43,300 Leave her to eat what she wants. 780 00:51:43,300 --> 00:51:45,300 Daddy, should eat, too. 781 00:51:45,700 --> 00:51:47,800 Please cook another fish. 782 00:51:47,800 --> 00:51:50,400 They're all small fishes and nothing to eat. 783 00:51:50,400 --> 00:51:54,200 This is a baby fish so there isn't much to eat. 784 00:51:54,200 --> 00:51:55,700 You don't need to. 785 00:51:55,700 --> 00:51:58,500 You should have some thoughts. 786 00:51:58,500 --> 00:52:00,600 Figure the number of family members, and buy 787 00:52:00,600 --> 00:52:04,400 the fish for each. Can't you even do that? Hum... 788 00:52:06,200 --> 00:52:09,300 Seul Gi, Auntie needs to take care of some business, so for picking you up 789 00:52:09,300 --> 00:52:11,400 I'm going to ask Miss Chae Rin. 790 00:52:11,400 --> 00:52:13,200 Don't do that. 791 00:52:13,200 --> 00:52:15,100 Driver Oh caught a very bad cold. 792 00:52:15,100 --> 00:52:18,000 Mother told him not to come because of his cold, do you want Seul Gi to get sick? 793 00:52:18,000 --> 00:52:19,200 I'll do it. 794 00:52:19,200 --> 00:52:20,700 Tae Won. 795 00:52:20,700 --> 00:52:23,600 Don't worry Seul Gi. I will pick you up. 796 00:52:23,600 --> 00:52:25,700 Okay. 797 00:52:25,700 --> 00:52:27,300 Mom. 798 00:52:35,100 --> 00:52:38,200 How can both of them be like that? 799 00:52:38,200 --> 00:52:41,900 How is it going to work if you two keep hesitating? 800 00:52:41,900 --> 00:52:45,800 I'm so frustrated, I'm going to go crazy. 801 00:52:46,200 --> 00:52:49,200 My son is naturally shy. 802 00:52:49,200 --> 00:52:53,400 He's like... He can't really act on girls. 803 00:52:53,400 --> 00:52:57,700 Can't Chae Rin do anything about it? 804 00:52:57,700 --> 00:53:03,700 "I know I'm lacking in many ways, but I'd like to be your wife." 805 00:53:03,700 --> 00:53:08,700 "I know I can raise Seul Gi as if she were my own daughter." 806 00:53:09,200 --> 00:53:11,200 I'm fat. 807 00:53:11,200 --> 00:53:12,700 It's cold. 808 00:53:12,700 --> 00:53:14,800 But I'm fat. 809 00:53:14,800 --> 00:53:17,700 Being fat is better than catching a cold and being sick. 810 00:53:17,700 --> 00:53:20,300 Are you not going to get married? 811 00:53:21,700 --> 00:53:26,600 I am okay with Miss Chae Rin getting me, why are you coming? 812 00:53:26,600 --> 00:53:28,700 You need to work. 813 00:53:28,700 --> 00:53:30,500 It's inconveniencing her. 814 00:53:30,900 --> 00:53:33,500 I don't like being an inconvenience to people. 815 00:53:33,500 --> 00:53:35,900 But you're going to get married anyway. 816 00:53:36,900 --> 00:53:38,200 You're not? 817 00:53:42,100 --> 00:53:44,000 You see, Daddy, 818 00:53:45,000 --> 00:53:47,800 wants to just live like this with Seul Gi. 819 00:53:48,400 --> 00:53:50,400 But what do you think? 820 00:53:50,400 --> 00:53:54,500 I didn't tell anyone that my mom and dad are divorced. 821 00:53:55,800 --> 00:53:59,800 Daddy has to get married for me to have a sibling. 822 00:53:59,800 --> 00:54:01,700 I want a sibling. 823 00:54:03,300 --> 00:54:05,400 But you see, 824 00:54:06,300 --> 00:54:11,300 do you think there might be someone better than Miss Chae Rin? 825 00:54:12,000 --> 00:54:14,400 You don't like Miss Chae Rin? 826 00:54:14,900 --> 00:54:16,900 It isn't that I don't like her. 827 00:54:17,400 --> 00:54:20,900 I don't really want to get married right now. 828 00:54:21,500 --> 00:54:25,400 Just do it. I like Ahjumma. 829 00:54:26,400 --> 00:54:34,000 Do it, hmm? 830 00:54:42,700 --> 00:54:46,300 Listen carefully to your teacher, and have a happy day. 831 00:54:46,300 --> 00:54:48,000 Kiss. 832 00:54:48,000 --> 00:54:49,300 One more time. 833 00:54:49,800 --> 00:54:51,200 Fighting! 834 00:54:53,800 --> 00:54:56,400 Don't run, you'll fall! 835 00:56:04,500 --> 00:56:06,100 So early in the day, what... 836 00:56:06,100 --> 00:56:07,900 Please have a seat. 837 00:56:14,600 --> 00:56:16,100 An Americano light. 838 00:56:16,100 --> 00:56:17,300 Same here. 839 00:56:27,800 --> 00:56:30,000 My Mother's pressure... 840 00:56:30,000 --> 00:56:32,600 is getting hard. It's giving me a hard time. 841 00:56:35,900 --> 00:56:37,700 I'll speak frankly. 842 00:56:38,500 --> 00:56:39,700 Yes. 843 00:56:39,700 --> 00:56:41,300 Remarrying, 844 00:56:41,900 --> 00:56:44,000 I didn't really see the need. 845 00:56:45,000 --> 00:56:46,200 I know. 846 00:56:49,200 --> 00:56:51,900 But I was resigned to thinking I had to after Mother wore me down. 847 00:56:53,200 --> 00:56:57,200 I didn't think she would stop before I did, so I met you. 848 00:56:59,300 --> 00:57:04,100 And we came this far because you were the most decent one out of everyone I've met, but... 849 00:57:10,300 --> 00:57:13,900 But, I'm so sorry to say this. 850 00:57:16,300 --> 00:57:18,100 Even if it's for your sake, 851 00:57:19,500 --> 00:57:21,700 I think we should drop it. 852 00:57:28,100 --> 00:57:30,600 I thought it would be bad news. 853 00:57:31,700 --> 00:57:35,100 I didn't think you'd want to go look at furniture this early. 854 00:57:35,700 --> 00:57:38,600 Your voice sounded very unfortunate. 855 00:57:38,600 --> 00:57:39,300 I'm sorry. 856 00:57:39,300 --> 00:57:42,100 What do you mean even for my sake? 857 00:57:54,100 --> 00:57:55,900 I'm not feeling it. 858 00:57:55,900 --> 00:57:57,500 Because of Seul Gi's mom? 859 00:57:57,500 --> 00:57:59,800 Please don't bring her up. 860 00:57:59,800 --> 00:58:01,200 It makes me a fool. 861 00:58:02,800 --> 00:58:03,900 In the end, 862 00:58:05,100 --> 00:58:06,500 I see. 863 00:58:17,300 --> 00:58:18,000 I'm sorry. 864 00:58:18,000 --> 00:58:19,600 It's okay. 865 00:58:19,600 --> 00:58:21,800 We can live the three of us. 866 00:58:21,800 --> 00:58:25,200 I was thinking it would be the three of us to some extent. 867 00:58:26,000 --> 00:58:32,000 For my case, I was too disappointed, so I don't even remember his face. 868 00:58:32,000 --> 00:58:35,600 In your case, you didn't break up because you lost affection, so it could be that way. 869 00:58:35,600 --> 00:58:36,800 Chae Rin. 870 00:58:36,800 --> 00:58:39,000 While seeing you, 871 00:58:39,400 --> 00:58:43,000 I sometimes felt that I'm compared to Seul Gi's Mom. 872 00:58:43,000 --> 00:58:43,800 It's... 873 00:58:43,800 --> 00:58:46,800 We're not getting married because we love each other to death. 874 00:58:46,800 --> 00:58:49,300 It's certain that you're a good person, 875 00:58:49,300 --> 00:58:54,300 so I assumed that you'll be fully faithful to me out of guilt and let the other person leave from your heart. 876 00:58:54,300 --> 00:58:58,300 I was prepared for that, so let's just go ahead with it. 877 00:59:00,000 --> 00:59:02,300 I like you. 878 00:59:03,200 --> 00:59:04,700 And I trust you. 879 00:59:06,500 --> 00:59:07,600 I want to be by your side. 880 00:59:07,600 --> 00:59:09,500 I... 881 00:59:11,500 --> 00:59:13,800 The feeling of liking you, 882 00:59:14,900 --> 00:59:17,000 I don't have the slightest bit. 883 00:59:19,200 --> 00:59:21,100 That's the problem. 884 00:59:24,400 --> 00:59:26,300 You should've said so from the start. 885 00:59:26,300 --> 00:59:28,100 That's why I'm apologizing. 886 00:59:29,200 --> 00:59:32,100 I was waiting to see if things changed while we were seeing each other. 887 00:59:33,400 --> 00:59:34,600 I'm sorry. 888 00:59:38,600 --> 00:59:40,100 This kind of embarrassment 889 00:59:41,100 --> 00:59:42,500 is a first. 890 00:59:42,500 --> 00:59:44,500 I'm sorry. 891 00:59:45,600 --> 00:59:47,500 Chae Rin. 892 01:00:11,400 --> 01:00:12,700 Yeah, it's me. 893 01:00:12,700 --> 01:00:14,500 How are you? 894 01:00:14,500 --> 01:00:15,500 Are you okay? 895 01:00:15,500 --> 01:00:17,200 I'm fine. 896 01:00:17,200 --> 01:00:21,000 I heard from Mom that Seul Gi is accepting you. 897 01:00:21,700 --> 01:00:24,600 Yes, it's a servile attitude, but I'm grateful. 898 01:00:24,600 --> 01:00:28,300 She became generous, because her life got comfortable now. It's a good thing anyway. 899 01:00:28,300 --> 01:00:31,100 I told you you should've sent her sooner. What are you doing? 900 01:00:31,100 --> 01:00:32,700 Cooking class, then the hospital. 901 01:00:32,700 --> 01:00:33,900 Are you sick? 902 01:00:33,900 --> 01:00:38,300 I am sick. Because the long-awaited baby isn't happening. 903 01:00:38,300 --> 01:00:41,800 Don't get stressed. They say it won't happen then. 904 01:00:41,800 --> 01:00:44,000 So there are times when my sister is like this. 905 01:00:44,000 --> 01:00:49,100 Yeah, you wench. If you don't mess with me, I'm an angel. I'm hanging up. 906 01:00:54,200 --> 01:00:55,500 Yeah. 907 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 Gwang Mo still isn't answering. 908 01:00:58,000 --> 01:01:00,700 Why concern yourself? I told you to let him be. 909 01:01:02,000 --> 01:01:05,500 He isn't a foreigner. He's definitely a Korean. 910 01:01:06,200 --> 01:01:07,600 What's his nationality? 911 01:01:07,600 --> 01:01:09,300 He's a South Korean. 912 01:01:09,300 --> 01:01:11,300 But isn't he a second-generation Korean American? 913 01:01:11,300 --> 01:01:13,200 Yes, that's right. 914 01:01:13,200 --> 01:01:18,300 But why are you not disclosing his profile? Is there a specific reason for that? 915 01:01:18,300 --> 01:01:21,600 I've already told you, were you sleeping? 916 01:01:21,600 --> 01:01:24,400 My in-laws want to keep things quiet. 917 01:01:24,400 --> 01:01:28,700 They said they don't want their comfortable life disturbed because of me. 918 01:01:28,700 --> 01:01:33,700 And I can so understand them that I said, "Yes, I will." And the groom is of the same thought. 919 01:01:33,700 --> 01:01:36,700 It's probably a good place to ask this, but 920 01:01:36,700 --> 01:01:41,400 the rumor about your relationship with the son of a leading company, the anonymous Kim, is... 921 01:01:43,900 --> 01:01:48,000 I feel so sorry to him that I've never even met before. 922 01:01:48,000 --> 01:01:51,200 It's a ridiculous rumor. I didn't bother to react to it. 923 01:01:58,600 --> 01:02:00,900 Okay, I'm going now. 924 01:02:09,800 --> 01:02:14,300 She'll be right out. Her blood pressure keeps going up and down. I think she's doing poorly. 925 01:02:14,800 --> 01:02:16,000 I see. 926 01:02:16,000 --> 01:02:18,400 What should I get you, coffee? 927 01:02:18,400 --> 01:02:20,100 Nothing, thank you. 928 01:02:20,100 --> 01:02:21,500 You're here early. 929 01:02:21,500 --> 01:02:22,600 What should we drink? 930 01:02:22,600 --> 01:02:26,100 Ganoderma tsugae (mushroom) juice for me. What would you like to drink? 931 01:02:26,100 --> 01:02:28,100 I'm okay. 932 01:02:28,100 --> 01:02:30,000 I heard it's cold out. 933 01:02:32,100 --> 01:02:34,400 Yes, a little. 934 01:02:35,100 --> 01:02:36,500 Why is your face like that? 935 01:02:36,500 --> 01:02:39,000 Is your face frozen? 936 01:02:43,100 --> 01:02:44,300 What? 937 01:02:44,800 --> 01:02:47,400 I don't think I can be your daughter-in-law. 938 01:02:47,800 --> 01:02:50,800 I was rejected by Tae Won. 939 01:02:51,200 --> 01:02:53,600 Wh..wh...wha...what? 940 01:02:53,600 --> 01:02:56,500 He said he doesn't have the slightest interest in me. 941 01:02:56,500 --> 01:02:59,900 Because of Seul Gi's Mom, I probably don't have a room to get in his heart. 942 01:02:59,900 --> 01:03:04,800 No..no..no...that's impossible! 943 01:03:04,800 --> 01:03:07,900 Tae Won didn't even say, "No". 944 01:03:08,500 --> 01:03:10,900 Did he say that he can't do it because of her? 945 01:03:10,900 --> 01:03:17,300 I said, "That's okay", but he told me forget the whole thing. 946 01:03:17,300 --> 01:03:19,900 This...what is this...? 947 01:03:19,900 --> 01:03:21,500 Call him right now! 948 01:03:21,500 --> 01:03:22,800 I told you so. 949 01:03:22,800 --> 01:03:23,900 Bring him in!! 950 01:03:23,900 --> 01:03:25,900 Listen some more first! 951 01:03:25,900 --> 01:03:31,700 My parents are assuming we're going to. What to do? 952 01:03:33,700 --> 01:03:36,000 I'm dizzy. 953 01:03:36,000 --> 01:03:37,400 Mom. 954 01:03:38,500 --> 01:03:41,100 Mom, Mom. Mom! 955 01:03:45,400 --> 01:03:47,700 Help me, help me... 956 01:03:53,900 --> 01:03:55,700 Mother! Mother! 957 01:03:55,700 --> 01:03:57,700 Mom! 958 01:04:12,600 --> 01:04:15,700 ~ Preview ~ Don't accept Ahn Gwang Mo. He's not responsible for women. 959 01:04:15,700 --> 01:04:17,400 He even left his bride at the wedding ceremony. 960 01:04:17,400 --> 01:04:19,800 - In front of the school... - You want to have dinner? 961 01:04:19,800 --> 01:04:21,200 Hang up. I'm waiting for someone. 962 01:04:21,200 --> 01:04:22,700 - Who? - A guy. 963 01:04:22,700 --> 01:04:24,500 I better end the relationship with you. 964 01:04:24,500 --> 01:04:26,500 That's my line. I'll delete you permanently in my life. 965 01:04:26,500 --> 01:04:29,300 I was wrong, I was wrong, I was wrong. I'm really scared. 966 01:04:29,300 --> 01:04:31,800 Han Chae Rin isn't going to give up on you even one bit. 967 01:04:31,800 --> 01:04:35,900 She definitely doesn't want to be ousted because of your ex-wife. She's going win by taking you. 968 01:04:35,900 --> 01:04:39,200 Did Eun Soo break in on? Are you not getting remarried because of Eun Soo?! 969 01:04:39,200 --> 01:04:40,500 I have nothing to say, sister-in-law. 970 01:04:40,500 --> 01:04:41,900 Told you I'm not your sis-in-law!!! 971 01:04:41,900 --> 01:04:44,300 You're not thinking something else, right? 972 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 Of dying? 973 01:04:45,300 --> 01:04:49,600 There's a little problem concerning Miss Chae Rin. Daddy wants to just live with me. 974 01:04:49,600 --> 01:04:51,700 They're not going to send Seul Gi to our house anymore. 975 01:04:51,700 --> 01:04:54,100 I can't see Seul Gi anyway. They don't allow me. 976 01:04:54,100 --> 01:04:55,500 Didn't they know that you have a kid? 977 01:04:55,500 --> 01:04:57,300 Unni, I hate myself so much. 978 01:04:57,300 --> 01:04:58,800 I'm sorry. 73461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.