Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:05,370 --> 00:00:07,560
Hurry and have a baby
so you can play with it.
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,940
I'm not going to like you, Mom.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,130
- Why?
- If I like you, I'm going to miss you.
5
00:00:14,710 --> 00:00:16,900
And if I'm not able to see you,
I'll be sad.
6
00:00:18,740 --> 00:00:19,890
I'm sorry.
7
00:00:20,660 --> 00:00:22,880
What kind of childish show is this?
Are you obstinate?
8
00:00:23,730 --> 00:00:25,070
Just what on earth do you
want me to do, you wench?
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,300
I'm Lee Da Mi's head manager, you bastard.
10
00:00:28,880 --> 00:00:30,620
Do you think I'm keeping
silent because I don't know?
11
00:00:31,260 --> 00:00:32,360
Should I start something?
12
00:00:33,390 --> 00:00:35,560
Should I call a press
conference and let it all out?
13
00:00:42,110 --> 00:00:43,300
What does she want?
14
00:00:44,480 --> 00:00:46,380
What does she want?
Does she want you to get a divorce?
15
00:00:46,930 --> 00:00:48,330
She wants to live as my mistress.
16
00:00:50,220 --> 00:00:51,390
What kind of?
17
00:00:53,380 --> 00:00:54,830
What kind of absurdity is that?
18
00:00:55,660 --> 00:00:57,260
Did you give her some kind of a secret?
19
00:00:57,790 --> 00:00:59,660
Should I never have gotten married again?
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,340
At that age... how could you not?
21
00:01:04,970 --> 00:01:06,340
It's because I was wrong.
22
00:01:07,740 --> 00:01:09,500
I'm going to have to live
with two separate feelings.
23
00:01:11,410 --> 00:01:12,640
Every day it's drinking.
24
00:01:14,350 --> 00:01:21,300
I never thought it would
be so hard after losing you.
25
00:01:22,160 --> 00:01:24,320
[The Woman Who Married Three Times]
26
00:01:27,510 --> 00:01:28,760
Episode 8
27
00:01:33,190 --> 00:01:34,860
Eun Soo.
28
00:01:36,170 --> 00:01:38,330
It's... a little unexpected.
29
00:01:39,250 --> 00:01:40,710
Why are you telling me this?
30
00:01:42,960 --> 00:01:45,320
Tae Hee, you really loved Seul Gi.
31
00:01:52,380 --> 00:01:56,310
When I was too busy with the house chores,
you went up to change Seul Gi's diaper.
32
00:01:57,310 --> 00:01:59,280
You brought her down and fed her.
33
00:02:00,050 --> 00:02:02,510
When Mother explodes, you would get
angry and say that she was scaring her.
34
00:02:04,510 --> 00:02:06,460
You really cared for Seul Gi.
35
00:02:07,070 --> 00:02:11,080
- That's... that's because she's my niece!
- When Mother was too harsh...
36
00:02:12,200 --> 00:02:14,100
once in awhile you would take my side.
37
00:02:17,770 --> 00:02:19,250
Even if you weren't that active about it.
38
00:02:19,880 --> 00:02:21,560
You know that if my mom loses it
there's no holding her back.
39
00:02:22,530 --> 00:02:25,550
If I get more actively involved, that
old woman's blood pressure would explode.
40
00:02:26,080 --> 00:02:28,170
Do you think it's easy for me
to humor her all the time?
41
00:02:28,760 --> 00:02:33,130
Sometimes, you gave me bags and
shoes that you were tired of.
42
00:02:33,650 --> 00:02:37,120
I know it's not something to brag about...
but I also gave you a necklace and bangles.
43
00:02:37,890 --> 00:02:40,230
- I still have it.
- Why didn't you just bear with it?
44
00:02:41,350 --> 00:02:42,900
Hey, I felt betrayed!
45
00:02:43,670 --> 00:02:45,460
I never thought you would really do that.
46
00:02:46,920 --> 00:02:49,060
- I reached my limit.
- Sure.
47
00:02:49,760 --> 00:02:52,200
I understand.
My mom was horrible to you.
48
00:02:58,420 --> 00:03:00,770
- Tae Hee, please take care of Seul Gi.
- Hey.
49
00:03:01,380 --> 00:03:03,900
That's not something you
have to ask as a favor.
50
00:03:04,070 --> 00:03:05,900
You think I'm just going to stand by
and let Seul Gi get the cold shoulder?
51
00:03:06,210 --> 00:03:08,230
- Tae Hee.
- All right! All right!
52
00:03:08,890 --> 00:03:11,510
Piano lessons, art lessons and
school, I'll look into them with Tae Won.
53
00:03:12,140 --> 00:03:13,900
The supplies and homework,
I'll take care of it for her.
54
00:03:14,410 --> 00:03:16,320
And I'll make sure my mom doesn't
talk about money in front of her, too.
55
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Is that good?
56
00:03:17,440 --> 00:03:18,590
Yes.
57
00:03:19,130 --> 00:03:21,990
- Thank you.
- You should've left her in the first place.
58
00:03:22,650 --> 00:03:25,100
Why were you being stubborn when you
were going to get married right away?
59
00:03:26,540 --> 00:03:28,760
- I know.
- Don't worry.
60
00:03:29,210 --> 00:03:30,430
I'm going to watch out for Seul Gi.
61
00:03:32,590 --> 00:03:34,350
It sounds like I'm going
to watch out for the world.
62
00:04:12,100 --> 00:04:14,620
Tae Won, I've decided.
63
00:04:17,940 --> 00:04:19,980
I don't want to cling onto Seul Gi anymore.
64
00:04:20,540 --> 00:04:22,540
Start the transfer process and take Seul Gi.
65
00:04:45,110 --> 00:04:46,660
I was texting you instead of calling, why...
66
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Did something happen?
67
00:04:49,980 --> 00:04:51,170
No, nothing happened.
68
00:04:52,360 --> 00:04:55,000
I just met your sister and
I was texting you right now.
69
00:04:55,740 --> 00:04:57,490
Did Seul Gi disappoint
you again with something?
70
00:04:58,730 --> 00:05:01,590
- No, there's no need to ask that.
- Where are you?
71
00:05:02,160 --> 00:05:03,330
Let's meet up for a moment.
72
00:05:05,230 --> 00:05:06,330
Eun Soo.
73
00:05:06,950 --> 00:05:09,760
I... don't want to see you.
74
00:05:11,530 --> 00:05:12,680
Eun Soo.
75
00:05:13,250 --> 00:05:14,360
I think it's best that I don't see you.
76
00:05:15,110 --> 00:05:16,180
When I see you...
77
00:05:18,210 --> 00:05:20,960
I always get disarmed
whenever I'm around you.
78
00:05:23,150 --> 00:05:26,380
If Joon Goo knows, he'll be upset.
Understand?
79
00:05:27,000 --> 00:05:29,340
Ten minutes... no, let's
see each other for five minutes.
80
00:05:30,290 --> 00:05:31,390
Eun Soo.
81
00:05:33,330 --> 00:05:34,450
Eun Soo.
82
00:05:35,590 --> 00:05:36,770
Eun Soo.
83
00:05:51,600 --> 00:05:54,350
- One more time.
- My grandma's waiting.
84
00:05:56,880 --> 00:05:59,230
- You're grandma's here.
- We're going to go grocery shopping.
85
00:06:00,030 --> 00:06:01,360
Then let's stop here for today.
86
00:06:06,310 --> 00:06:07,450
Grandma.
87
00:06:08,450 --> 00:06:09,700
Are you done?
88
00:06:10,250 --> 00:06:13,180
- Take that off and wear this. It's cold.
- I'm not cold at all.
89
00:06:13,700 --> 00:06:15,570
If you go out it's cold.
It's gotten cold.
90
00:06:16,320 --> 00:06:19,360
- Hurry.
- Seriously, you always say it's cold.
91
00:06:20,360 --> 00:06:22,980
The forecast said it's going
to get cold from now on.
92
00:06:23,660 --> 00:06:25,060
Then the weather is going to
be different from the morning.
93
00:06:25,670 --> 00:06:27,250
Grandma, did you forget something again?
94
00:06:28,410 --> 00:06:30,010
You were writing something down.
95
00:06:31,860 --> 00:06:33,770
Oh, I was writing down
cheese and ginger.
96
00:06:35,700 --> 00:06:38,220
We only have two slices of cheese left.
97
00:06:38,790 --> 00:06:41,090
I told myself I would
write it down but I forgot.
98
00:06:41,640 --> 00:06:43,180
Still there's probably something
else you've forgotten, too.
99
00:06:43,880 --> 00:06:46,600
'Goodness! I totally forgot!'
100
00:06:50,880 --> 00:06:52,070
Did you walk here?
101
00:06:53,770 --> 00:06:56,050
- You left for work like that?
- For now.
102
00:06:57,340 --> 00:06:58,630
Such strange stubbornness.
103
00:06:59,260 --> 00:07:01,930
- You never wear enough clothes.
- I hardly ever go outside.
104
00:07:02,700 --> 00:07:04,910
- You look pitiful.
- I'll wear it if it's really cold.
105
00:07:05,650 --> 00:07:08,650
I remember getting rejected by you when
I was standing there holding your coat.
106
00:07:10,180 --> 00:07:12,600
I would get scolded by your mother for
not providing you with enough clothes.
107
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
I heard you talk to Seul Gi everyday?
108
00:07:19,910 --> 00:07:21,900
But she's not the Seul Gi that I expected.
109
00:07:22,720 --> 00:07:25,750
Everyday my expectations
would slowly become more pathetic.
110
00:07:26,840 --> 00:07:27,960
So...
111
00:07:30,120 --> 00:07:32,080
Finally, when I opened my
eyes this morning, I decided.
112
00:07:33,490 --> 00:07:36,950
'Oh, really?
All right. Fine.'
113
00:07:37,570 --> 00:07:39,500
'If you want to go to your father then go.
Just leave.'
114
00:07:41,790 --> 00:07:44,030
There's nothing I can do
for Seul Gi anymore.
115
00:07:44,590 --> 00:07:46,710
And I'm not in a situation where I
can take care of Seul Gi, like you can.
116
00:07:48,190 --> 00:07:51,280
Even if those reasons
and excuses don't exist...
117
00:07:52,130 --> 00:07:54,150
The person that Seul Gi wants is you.
118
00:07:55,720 --> 00:07:56,980
That's the biggest reason.
119
00:07:58,630 --> 00:08:01,490
I... know that you didn't let
me go because you hated me.
120
00:08:02,800 --> 00:08:04,480
Should I say I learned something from that?
121
00:08:06,080 --> 00:08:10,650
I thought it was love if I
gave Seul Gi what she wanted.
122
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
Even if Seul Gi doesn't believe me.
123
00:08:16,940 --> 00:08:18,010
Drink some tea.
124
00:08:18,760 --> 00:08:20,330
- An espresso, please.
- Sure.
125
00:08:21,340 --> 00:08:23,990
- Are you sleepy?
- No, I just want to drink it.
126
00:08:28,720 --> 00:08:33,170
I just met Tae Hee and asked her
to be Seul Gi's guardian angel.
127
00:08:35,340 --> 00:08:37,470
Besides you,
I thought I needed another person.
128
00:08:38,810 --> 00:08:41,340
What if that women scolds
Seul Gi without you knowing?
129
00:08:42,480 --> 00:08:44,950
You think everyone is like you.
130
00:08:46,400 --> 00:08:47,460
Will you be all right?
131
00:08:49,770 --> 00:08:51,220
I had no intentions of forcing you.
132
00:08:52,210 --> 00:08:56,380
Since you were calling her everyday,
I thought that if you soothed her...
133
00:08:56,950 --> 00:09:00,450
Maybe Seul Gi would understand you...
and I didn't think that was a bad idea.
134
00:09:02,300 --> 00:09:06,350
- You're... such a good person.
- That's not what I meant.
135
00:09:06,910 --> 00:09:08,270
No, you're a bad person.
136
00:09:09,510 --> 00:09:11,230
You should've just kept it at a minimum.
137
00:09:11,870 --> 00:09:14,830
It hasn't been a year and already you
have her turned into a total daddy's girl.
138
00:09:16,680 --> 00:09:19,470
- She adores you.
- It's not to that point.
139
00:09:20,220 --> 00:09:24,820
Once the new family member comes in,
Seul Gi will be apart of you and that woman.
140
00:09:26,230 --> 00:09:28,030
Of course, you'll act wisely.
141
00:09:28,830 --> 00:09:30,730
But make sure that Seul Gi
doesn't feel alienated.
142
00:09:31,350 --> 00:09:32,520
All right.
143
00:09:57,960 --> 00:09:59,450
Are you really all right about this?
144
00:10:02,260 --> 00:10:03,430
Are you all right?
145
00:10:05,740 --> 00:10:12,130
Once I make a decision...
I don't turn back from it.
146
00:10:12,720 --> 00:10:14,340
- Does your husband know?
- I haven't told him yet.
147
00:10:15,130 --> 00:10:17,010
It's not something that I have
to discuss with him anyway.
148
00:10:19,280 --> 00:10:20,910
Don't hurt too much from it.
149
00:10:21,660 --> 00:10:24,290
I'll take good care of Seul Gi,
you shouldn't have to worry.
150
00:10:24,990 --> 00:10:26,160
I trust you.
151
00:10:27,110 --> 00:10:28,150
Take care of her.
152
00:10:29,200 --> 00:10:32,650
On the weekends, I'll have her stay
overnight at your parents' house.
153
00:10:33,530 --> 00:10:35,240
You can go and see her, too.
154
00:10:37,150 --> 00:10:40,480
Thanks... for making
such a difficult decision.
155
00:10:44,390 --> 00:10:47,670
- I'll have Seul Gi send you texts everyday.
- No, just leave it.
156
00:10:49,010 --> 00:10:50,620
She'll do it if she wants to.
157
00:10:51,260 --> 00:10:53,060
There's no need to force her
if she doesn't want to.
158
00:10:57,440 --> 00:11:06,260
You see... to Seul Gi... I'm always going
to be the person that threw her away.
159
00:11:07,990 --> 00:11:11,600
When I got married, I never thought of
that... because I was planning to take her.
160
00:11:12,870 --> 00:11:14,070
I know.
161
00:11:14,920 --> 00:11:18,810
That's why... I'm not going
to cling onto Seul Gi anymore.
162
00:11:21,120 --> 00:11:22,170
I was wrong.
163
00:11:23,800 --> 00:11:26,040
But I can't live as a sinner my whole life.
164
00:11:28,880 --> 00:11:33,870
Just like she has her life to live...
I have my life to live as well.
165
00:11:36,070 --> 00:11:38,570
Misunderstanding and being misunderstood.
166
00:11:39,780 --> 00:11:42,400
Even if it never gets solved, I guess
there's nothing you can do about it.
167
00:11:43,380 --> 00:11:45,900
Even if there will be never
be any closure, well...
168
00:11:46,810 --> 00:11:48,310
What can you do?
169
00:11:48,900 --> 00:11:52,950
If Seul Gi throws me away then I...
have no choice but to throw her away, too.
170
00:11:54,100 --> 00:11:55,560
Why are you saying words
that you don't mean?
171
00:11:56,140 --> 00:11:58,160
I'm not good with a one-sided
relationship. That's what I'm going to do.
172
00:12:00,750 --> 00:12:02,000
I'm a jerk, remember?
173
00:13:45,230 --> 00:13:48,780
Oh my gosh! I thought I was going to get
my leg broken again! I was so nervous!
174
00:13:50,420 --> 00:13:52,610
- Hi! Hi!
- What is it?
175
00:13:53,250 --> 00:13:55,850
I got into a huge fight with
my mom and got kicked out.
176
00:13:56,440 --> 00:13:59,240
No, I declared independence and I ran away!
177
00:14:01,870 --> 00:14:04,540
Even if he is a bastard that
embarrassed me and my family...
178
00:14:05,080 --> 00:14:06,860
How can my own mother do that to me?
179
00:14:07,520 --> 00:14:09,500
She pretends like she doesn't know me.
180
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
I accidentally ran into her in the bathroom.
181
00:14:11,660 --> 00:14:13,660
Well, with those huge eyes... you know
what my mom's eyes look like, right?
182
00:14:14,090 --> 00:14:18,200
I swear there was laser
beam coming out of them!
183
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
And on top of that, she was
gritting her teeth so hard.
184
00:14:21,070 --> 00:14:23,710
Wow! She looked like a
zombie, ready to tear me apart!
185
00:14:24,420 --> 00:14:26,420
She went crazy and
started to scream at me.
186
00:14:26,510 --> 00:14:28,050
So, I went and screamed right back.
187
00:14:28,590 --> 00:14:30,100
It was an all out war
between mother and daughter.
188
00:14:30,290 --> 00:14:32,290
My mom said she doesn't want to see
my face for the next three years.
189
00:14:32,730 --> 00:14:35,230
And I told her I didn't want to see her
for the next ten years before I came out.
190
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
If you don't want me here,
I can move out.
191
00:14:40,080 --> 00:14:41,510
If you're willing to tolerate me,
I'll stay.
192
00:14:44,210 --> 00:14:48,410
But I don't like living alone.
It's lonely, sad and depressing.
193
00:14:48,980 --> 00:14:50,490
It's scary and boring.
194
00:14:51,490 --> 00:14:52,970
I like being alone.
195
00:14:55,010 --> 00:14:56,750
I knew I was going to be rejected.
196
00:14:57,200 --> 00:15:00,700
It's harassing, bothersome, loud,
sensitive, tiring, distracting and annoying.
197
00:15:00,900 --> 00:15:02,420
That's complete solitude!
198
00:15:02,800 --> 00:15:05,050
Do you want to be discovered
as a skeleton after six years?
199
00:15:05,200 --> 00:15:07,270
- Do I look like a grave site to you?
- What do I know?
200
00:15:07,460 --> 00:15:10,100
Go ahead and live a long life by yourself.
Your parents will be long gone.
201
00:15:10,100 --> 00:15:12,440
You would be estranged
from Eun Soo and Eun Sang.
202
00:15:12,440 --> 00:15:15,030
I'll be dead and so will Kwang Mo.
Who's going to take care of you then?
203
00:15:16,710 --> 00:15:18,900
Hey! you don't mind living
with dogs and sheep.
204
00:15:18,900 --> 00:15:21,540
But, does it make sense that
you don't want to live with me?
205
00:15:21,590 --> 00:15:23,900
These guys are always happy
and you're always miserable.
206
00:15:24,160 --> 00:15:26,170
Hey... hey!
207
00:15:26,860 --> 00:15:29,560
How can you blatantly!
Aren't you being a little harsh?
208
00:15:35,420 --> 00:15:37,420
Hyun Soo, let's live together, yes?
209
00:15:37,600 --> 00:15:39,150
Live with me, okay?
210
00:15:39,800 --> 00:15:42,100
I love you, Hyun Soo!
I love you so much!
211
00:15:42,720 --> 00:15:45,150
- I love you! I love you!
- Hey... hey!
212
00:15:47,120 --> 00:15:48,660
That's disgusting!
213
00:15:50,730 --> 00:15:52,980
Hey! The hairs on my
arms are all standing up!
214
00:15:53,990 --> 00:15:55,090
Are you cold?
215
00:15:55,780 --> 00:15:58,930
- No. Are you cold, Grandma?
- No.
216
00:16:00,890 --> 00:16:03,570
- I'm sweating from walking.
- Me too.
217
00:16:05,270 --> 00:16:06,480
Someone's calling.
218
00:16:07,240 --> 00:16:09,200
- It's Mom.
- Hurry and pick it up.
219
00:16:11,880 --> 00:16:15,320
I went grocery shopping with
Grandma and we're almost home now.
220
00:16:16,990 --> 00:16:20,020
I saw her! I saw her with
Grandma after my piano lesson.
221
00:16:20,920 --> 00:16:22,830
- I see.
- Why?
222
00:16:23,520 --> 00:16:27,260
Seul Gi, I talked to your father.
You can go to your father's house.
223
00:16:27,760 --> 00:16:29,870
- Really? You mean it?
- Really.
224
00:16:30,890 --> 00:16:32,290
- I mean it.
- Grandma! Grandma!
225
00:16:32,810 --> 00:16:35,470
She said I can go live with Dad!
Mom talked to Dad!
226
00:16:36,930 --> 00:16:38,730
When?
When can I go, Mom?
227
00:16:39,250 --> 00:16:42,150
As soon as your father has everything ready,
he's going to take you. Probably soon.
228
00:16:42,860 --> 00:16:45,000
- You won't have to wait too long, Seul Gi.
- Okay.
229
00:16:45,590 --> 00:16:47,130
Seul Gi, give me the phone.
230
00:16:47,710 --> 00:16:49,170
- It's me.
- Yes.
231
00:16:49,710 --> 00:16:52,740
You... you've really made up your mind?
232
00:16:53,570 --> 00:16:55,340
What can I do?
She wants to go.
233
00:16:59,800 --> 00:17:01,370
- Mom.
- Sure.
234
00:17:02,480 --> 00:17:04,070
I guess there's nothing you can do.
235
00:17:04,750 --> 00:17:07,010
- Yes.
- She'll understand when she gets older.
236
00:17:07,540 --> 00:17:08,690
Just wait, okay?
237
00:17:09,290 --> 00:17:11,440
It doesn't matter if she understands or not.
I'm letting her go, Mom.
238
00:17:12,400 --> 00:17:13,520
I'm going to hang up.
239
00:17:28,010 --> 00:17:29,150
I'm sorry.
240
00:17:29,850 --> 00:17:32,530
- What's wrong with your driving?
- I'm sorry.
241
00:17:33,070 --> 00:17:34,120
I'm sorry.
242
00:17:36,010 --> 00:17:37,660
Mom, called me.
243
00:17:39,620 --> 00:17:41,630
I feel good.
I feel really really good.
244
00:17:51,220 --> 00:17:53,110
What the heck!
245
00:17:53,860 --> 00:17:56,070
Why is that woman driving a car!
246
00:17:57,440 --> 00:18:00,220
Man! I need to get an x-ray!
Call my sister-in-law!
247
00:18:01,000 --> 00:18:04,520
I got into a car accident! Of course, I'm
going to a hospital where else would I go?
248
00:18:06,600 --> 00:18:11,490
Lady, don't just stand there.
Call your insurance company.
249
00:18:22,890 --> 00:18:24,410
Hello.
I'm here, Mister.
250
00:18:25,010 --> 00:18:27,150
Goodness! Welcome President!
It's been awhile since you've been here!
251
00:18:27,720 --> 00:18:31,350
- Yes, have you been well?
- Yes, the same as always.
252
00:18:31,990 --> 00:18:33,600
I see that Jung Soo isn't here yet.
253
00:18:33,700 --> 00:18:35,900
Yes, he said he would be here very soon.
254
00:18:36,540 --> 00:18:38,800
Please go in. He said to
escort you when you arrived.
255
00:18:38,940 --> 00:18:40,900
It's all right. I'll just get some fresh
air and wait for him until he shows up.
256
00:18:41,480 --> 00:18:43,820
- Are you sure?
- Yes, don't mind me.
257
00:18:44,510 --> 00:18:46,600
- Then I'll just get back to work.
- Yes, of course.
258
00:18:46,620 --> 00:18:48,620
- Please do.
- Yes.
259
00:19:23,210 --> 00:19:24,290
Let's go in.
260
00:19:25,620 --> 00:19:27,060
- The car?
- Ah, yes.
261
00:19:38,130 --> 00:19:39,310
Yes?
262
00:19:44,880 --> 00:19:45,940
Hello.
263
00:19:46,630 --> 00:19:48,900
- It's been awhile since you've been here.
- Yes.
264
00:19:50,790 --> 00:19:54,900
- He says to take your time.
- Yes.
265
00:19:55,040 --> 00:19:58,380
- For dinner, duck stew.
- No, I won't be staying for dinner.
266
00:19:59,070 --> 00:20:01,120
- He said to prepare...
- I have to go back soon.
267
00:20:01,670 --> 00:20:03,820
- I'm sorry.
- Yes, excuse me then.
268
00:20:16,690 --> 00:20:18,900
I heard you started to work?
269
00:20:22,390 --> 00:20:24,400
Are you able to handle it?
270
00:20:24,440 --> 00:20:25,900
Why didn't you rest some more?
271
00:20:30,610 --> 00:20:32,850
- Da Mi.
- Because my body is not my own.
272
00:20:34,510 --> 00:20:36,900
I can't miss a scheduled program.
273
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
Are you feeling better?
274
00:20:44,210 --> 00:20:46,410
Are you worried or are you pretending?
275
00:20:50,710 --> 00:20:52,900
I don't remember what happened.
276
00:20:59,530 --> 00:21:03,260
Once I woke up... I wondered
why I was at the hospital.
277
00:21:06,950 --> 00:21:08,360
Once I found out...
278
00:21:10,610 --> 00:21:11,800
So, that's what happened.
279
00:21:12,690 --> 00:21:15,700
Well... what a stupid thing I did.
280
00:21:17,430 --> 00:21:19,500
You can't die from that,
I wonder why I did it.
281
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
It was a dumb thing to do.
282
00:21:24,400 --> 00:21:27,410
I should've hanged myself.
I heard that was 100 percent.
283
00:21:31,630 --> 00:21:33,310
I guess I didn't want to die.
284
00:21:34,220 --> 00:21:36,230
You probably thought
I was putting on a show.
285
00:21:44,820 --> 00:21:46,360
I heard you're getting
treated for depression.
286
00:21:47,560 --> 00:21:48,680
I stopped taking those pills.
287
00:21:49,590 --> 00:21:51,520
Whether I took it or not,
I still felt the same.
288
00:21:52,270 --> 00:21:53,430
Why are you doing whatever you want?
289
00:21:53,950 --> 00:21:55,640
If that's the case, those
doctors are unnecessary.
290
00:21:59,850 --> 00:22:01,730
It's stuffy.
Let's go out.
291
00:22:09,300 --> 00:22:12,850
Even without you, there's a lot of
reasons why I don't want to live.
292
00:22:14,940 --> 00:22:17,940
My big brother crashed
his car into a cart bar.
293
00:22:18,890 --> 00:22:20,160
His debt is 470 million won.
294
00:22:21,880 --> 00:22:24,210
I bought my mom and my
second oldest brother a sauna.
295
00:22:25,730 --> 00:22:27,900
They said they might
lose their apartment now.
296
00:22:28,930 --> 00:22:30,900
My youngest brother is drinking
everyday and causing trouble...
297
00:22:30,990 --> 00:22:32,650
because I won't buy him a cafe.
298
00:22:35,000 --> 00:22:40,010
I... went to my first audition wearing
beat up shoes, t-shirt and jeans.
299
00:22:41,050 --> 00:22:43,250
Luckily, I started my career with
just reading words from the script.
300
00:22:45,600 --> 00:22:47,340
I was in hell for eight years.
301
00:22:48,630 --> 00:22:49,700
I'm tired.
302
00:22:51,670 --> 00:22:54,130
Oh, this isn't me asking you for money!
That's not it.
303
00:22:54,660 --> 00:22:56,440
I have money to cover it all.
Don't misunderstand.
304
00:22:57,050 --> 00:23:00,570
Forget it.
From the very first beginning...
305
00:23:03,950 --> 00:23:05,200
I'm glad.
306
00:23:06,080 --> 00:23:07,120
But...
307
00:23:12,010 --> 00:23:13,550
Why did you ask to see me?
308
00:23:15,860 --> 00:23:21,360
Jung Soo... wanted me to feel
responsible for my actions.
309
00:23:23,030 --> 00:23:24,630
I realized you could feel that way.
310
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
Joon Goo, I know that
you're not a tender person.
311
00:23:36,930 --> 00:23:40,500
But when we were happy,
I know you had feelings for me.
312
00:23:41,600 --> 00:23:43,380
We laughed a lot together.
313
00:23:44,450 --> 00:23:47,740
You even scolded me that an actress
couldn't even take care of her own health.
314
00:23:49,480 --> 00:23:52,870
'You gained weight. You look frail.
Don't be a picky eater.'
315
00:23:56,980 --> 00:23:58,710
But once you got married...
316
00:23:59,460 --> 00:24:02,520
All of sudden you treated me like a
stranger, even worse than a stranger...
317
00:24:04,180 --> 00:24:05,560
I felt like I never existed.
318
00:24:09,640 --> 00:24:11,220
What was I doing that whole time?
319
00:24:12,120 --> 00:24:14,350
I was just a woman that you slept with.
320
00:24:15,820 --> 00:24:17,260
That makes me sad and angry.
321
00:24:21,060 --> 00:24:22,230
You're pretty.
322
00:24:23,320 --> 00:24:24,950
You're cute, sexy and you're charming.
323
00:24:26,120 --> 00:24:27,420
I'm a picky bastard.
324
00:24:28,190 --> 00:24:30,270
I don't just sleep with
a woman because I need it.
325
00:24:31,070 --> 00:24:32,160
That wasn't it.
326
00:24:36,770 --> 00:24:38,220
Then what was it?
327
00:24:43,290 --> 00:24:44,410
What was it?
328
00:24:47,730 --> 00:24:49,370
A woman I wanted to hold.
329
00:24:50,970 --> 00:24:52,410
A woman that wasn't messy.
330
00:24:53,490 --> 00:24:54,860
A woman that ended things coolly.
331
00:25:02,550 --> 00:25:04,260
I feel sorry that I disappointed you.
332
00:25:14,140 --> 00:25:18,980
If you and I were normal...
we might have gotten married.
333
00:25:21,120 --> 00:25:22,180
But you and I...
334
00:25:23,970 --> 00:25:26,170
Are not in a situation where
we can enter a normal life.
335
00:25:28,230 --> 00:25:30,360
That's why I made it clear before
I started this relationship.
336
00:25:31,270 --> 00:25:32,950
I ended it when it needed to end.
337
00:25:36,000 --> 00:25:37,290
I'm human, too.
338
00:25:39,030 --> 00:25:40,830
I do feel bad and sorry towards you.
339
00:25:41,690 --> 00:25:42,770
I did.
340
00:25:43,540 --> 00:25:44,590
However, a relationship
between a man and a woman.
341
00:25:46,950 --> 00:25:49,920
Shouldn't it end cleanly?
342
00:25:53,060 --> 00:25:55,610
That way, when I think
about you as time goes by...
343
00:25:56,680 --> 00:26:00,660
I'll think to myself, 'she was
quite something... a wonderful woman.'
344
00:26:01,480 --> 00:26:03,330
You must've practiced and thought a
lot about what you were going to say?
345
00:26:06,290 --> 00:26:10,330
All I wanted was a piece of your heart and
here you are sugar coating your refusal.
346
00:26:12,850 --> 00:26:14,900
If I really try to kill myself,
it would be a pain...
347
00:26:15,210 --> 00:26:17,900
You were bothered by my manager's threat
so you're here to smooth things over, right?
348
00:26:18,260 --> 00:26:19,900
You said no one knew.
You said you would be discreet.
349
00:26:20,140 --> 00:26:21,240
I never said it with my own mouth.
350
00:26:22,160 --> 00:26:24,080
The agency... controls all
the actors that belong to it.
351
00:26:24,640 --> 00:26:26,060
In addition, our agency
is famous for being severe.
352
00:26:26,560 --> 00:26:28,110
My road manager is the
company's source for information.
353
00:26:28,800 --> 00:26:31,900
You asked me if I was a turncoat or spy.
We got into a huge fight and I promised...
354
00:26:31,940 --> 00:26:34,900
- I don't need any explanation.
- Joon Goo, I'm scared too.
355
00:26:37,400 --> 00:26:39,900
There's nothing that Manager Cha won't do.
356
00:27:02,150 --> 00:27:03,180
Bo Sal.
357
00:27:05,490 --> 00:27:06,920
Ms. Son Bo Sal.
358
00:27:10,570 --> 00:27:11,830
I said let's go home.
359
00:27:12,500 --> 00:27:14,920
The anesthesia hasn't worn off yet.
360
00:27:17,090 --> 00:27:18,750
The doctor was dumb.
361
00:27:19,340 --> 00:27:21,090
He did it last time and
he's done it again!
362
00:27:21,760 --> 00:27:24,620
How can he not get that
right in the first place?
363
00:27:25,410 --> 00:27:28,260
Don't speak and just be still.
You look slow-witted.
364
00:27:30,570 --> 00:27:32,180
Oh my gosh!
You look horrible!
365
00:27:32,930 --> 00:27:34,380
Be still.
366
00:27:39,130 --> 00:27:41,510
What do you think of me seeing that child?
367
00:27:42,930 --> 00:27:44,930
What's her face?
Lee Da Mi.
368
00:27:45,690 --> 00:27:49,290
- Why?
- I saw her one night.
369
00:27:50,070 --> 00:27:55,280
What was it?
What... was the title of that drama?
370
00:27:55,820 --> 00:27:56,920
I saw it.
371
00:27:57,860 --> 00:28:00,410
Anyways I feel uncomfortable... her eyes.
372
00:28:01,600 --> 00:28:03,910
Her eyes were so sad.
373
00:28:04,990 --> 00:28:09,290
If she really tries to kill herself,
what are we going to do?
374
00:28:09,790 --> 00:28:14,920
You don't know what she'll do!
375
00:28:15,550 --> 00:28:17,870
Don't say such nonsense.
Just close your mouth and be still.
376
00:28:18,810 --> 00:28:19,980
You look like a person
with a nervous disorder.
377
00:28:20,520 --> 00:28:22,710
What?
No, I don't!
378
00:28:23,290 --> 00:28:25,840
Later! Let's talk about it
after the anesthesia wears off!
379
00:28:26,980 --> 00:28:28,770
I'm scared that someone might see you!
380
00:28:29,800 --> 00:28:31,480
Does it look that bad?
381
00:28:38,330 --> 00:28:41,020
Twice was more than enough!
But three times?
382
00:28:44,670 --> 00:28:46,930
You were angry that the anesthesia
didn't work after the second shot.
383
00:28:46,930 --> 00:28:48,110
That's why he did it the third time.
384
00:28:50,280 --> 00:28:51,430
Bo Sal!
385
00:28:54,960 --> 00:28:57,430
Her eyes were so sad.
Her eyes.
386
00:28:59,150 --> 00:29:03,850
- That child's eyes were so awful.
- Are you done drinking?
387
00:29:04,370 --> 00:29:06,670
- Why?
- You said you wanted to eat dinner!
388
00:29:07,210 --> 00:29:08,320
Hurry and drink the rest
of that so we can go.
389
00:29:08,990 --> 00:29:13,290
What's the rush? Chairman Kim won't
be home at least until 9 o'clock.
390
00:29:17,150 --> 00:29:19,310
- I'm home.
- Yes.
391
00:29:19,820 --> 00:29:21,770
The Chairman said he will be late
and Madam Son and Aunt Bo Sal
392
00:29:22,130 --> 00:29:23,890
will be having dinner outside
before they come home, Ma'am.
393
00:29:24,560 --> 00:29:26,600
- Then I guess it's just a simple meal for us.
- Yes.
394
00:29:27,270 --> 00:29:30,870
Should we eat some noodles then?
Ah, dumplings would be better.
395
00:29:31,620 --> 00:29:32,710
Yes.
396
00:29:48,470 --> 00:29:51,650
I hope my daughter's not hurting too much.
397
00:29:59,760 --> 00:30:00,900
Hey.
398
00:30:01,650 --> 00:30:03,000
You didn't have to call.
What's going on?
399
00:30:03,580 --> 00:30:05,690
- It's all right, Dad. I'm by myself.
- Really?
400
00:30:07,870 --> 00:30:09,380
Then should we talk for a little bit?
401
00:30:14,290 --> 00:30:16,200
I think you made the right decision.
402
00:30:17,280 --> 00:30:20,170
In the end, I believed you
would make that decision.
403
00:30:21,660 --> 00:30:22,990
Of course. I believed it.
404
00:30:23,660 --> 00:30:25,990
You're a good daughter
that does the right thing.
405
00:30:26,630 --> 00:30:27,840
Of course, so is your sister.
406
00:30:32,680 --> 00:30:35,040
I'm trying to get it under control
before your sister finds out.
407
00:30:35,570 --> 00:30:38,420
Dad, you're really scared of Hyun Soo
and you're not afraid of me at all.
408
00:30:39,220 --> 00:30:42,480
What? I am afraid of you.
I'm afraid of both of you.
409
00:30:47,000 --> 00:30:48,190
Dad.
410
00:30:49,090 --> 00:30:50,260
Yeah?
411
00:30:53,290 --> 00:30:55,430
I wish I can drink with you
for just seven days.
412
00:30:56,690 --> 00:30:57,880
I know how you feel.
413
00:30:59,550 --> 00:31:00,900
Yeah, I know.
414
00:31:03,150 --> 00:31:05,690
- Eun Soo.
- Yes?
415
00:31:06,560 --> 00:31:07,750
It's all right.
416
00:31:08,940 --> 00:31:10,520
It's all right, okay?
417
00:31:14,900 --> 00:31:16,040
Yes.
418
00:31:16,800 --> 00:31:19,370
It was probably for the
best, for you and for Seul Gi.
419
00:31:20,850 --> 00:31:23,080
A father like Tae Won is hard to find.
There's no need to worry.
420
00:31:26,320 --> 00:31:29,040
Yes, thanks to Tae Won we were able to
have Seul Gi with us for as long as we did.
421
00:31:29,740 --> 00:31:31,440
But not wanting to send her was our greed.
422
00:31:36,010 --> 00:31:37,480
That's what I think.
423
00:31:39,230 --> 00:31:40,310
Your mom?
424
00:31:43,400 --> 00:31:44,620
She's coping.
425
00:31:45,280 --> 00:31:46,670
Isn't it obvious?
426
00:32:10,000 --> 00:32:11,050
Why?
427
00:32:11,630 --> 00:32:14,240
She's going back to her rightful place.
You should've told her that's great.
428
00:32:14,430 --> 00:32:16,300
Did someone die?
429
00:32:16,390 --> 00:32:19,700
I know.
I'm trying not to but I can't help it.
430
00:32:20,920 --> 00:32:23,540
Her mom is having a hard
time but that little brat...
431
00:32:25,360 --> 00:32:28,360
Is just a child... what can I do?
432
00:32:29,290 --> 00:32:31,600
I know I shouldn't say something like this...
433
00:32:31,730 --> 00:32:35,640
But she gets so excited whenever
it's time for her to go see her Dad.
434
00:32:36,280 --> 00:32:39,350
'Grandma, banana.'
'Grandma, juice.'
435
00:32:40,230 --> 00:32:42,060
She doesn't care!
436
00:32:42,770 --> 00:32:47,130
If she goes, she's leaving us, too.
But she doesn't care!
437
00:32:47,780 --> 00:32:50,100
That's why she's a child!
438
00:32:52,640 --> 00:32:55,500
Right... that's why she's a child.
439
00:32:56,240 --> 00:32:59,590
Didn't I tell you? There's no need
to spoil her like that. It's useless.
440
00:33:00,340 --> 00:33:02,870
How can she not care?
441
00:33:04,380 --> 00:33:07,810
I feel so bad for Eun Soo...
442
00:33:08,840 --> 00:33:12,160
Seul Gi is so detestable.
443
00:33:12,750 --> 00:33:14,640
Why would you feel bad for Eun Soo?
444
00:33:14,640 --> 00:33:15,900
You don't think so?
445
00:33:16,480 --> 00:33:18,380
Did someone tell her to leave
her baby and get married?
446
00:33:18,380 --> 00:33:20,960
Don't say that! You know that Eun
Soo hates it when you say that!
447
00:33:21,810 --> 00:33:24,230
There's no need to feel bad for her.
You reap what you sow.
448
00:33:27,930 --> 00:33:30,160
Why didn't she just bear it and live there?
449
00:33:32,370 --> 00:33:36,870
Even women who gets abused, bears it
for the sake of their own children.
450
00:33:37,500 --> 00:33:39,620
Mom, what are you talking about?
451
00:33:39,620 --> 00:33:41,740
I know that being patient
is stupid in this world...
452
00:33:43,040 --> 00:33:45,370
But it's not like she
got hit by her husband...
453
00:33:46,020 --> 00:33:47,900
Mom, is there something you regret, too?
454
00:33:48,610 --> 00:33:55,070
Her. That little baggage...
Do I look like an idiot to you?
455
00:33:58,540 --> 00:34:00,500
- You're leaving?
- Yeah. What's the point?
456
00:34:01,190 --> 00:34:03,300
- Do you need anything to take?
- No.
457
00:34:04,670 --> 00:34:06,610
Call Eun Soo.
458
00:34:06,610 --> 00:34:08,650
What for? She won't be happy
to hear from me anyways.
459
00:34:08,650 --> 00:34:12,680
- It's because you always sound mean.
- So, I said I'm not going to.
460
00:34:14,190 --> 00:34:15,350
Yes.
461
00:34:17,300 --> 00:34:18,370
Aunt.
462
00:34:19,280 --> 00:34:20,900
What are you doing?
463
00:34:21,190 --> 00:34:23,640
Oh, I'm deciding on what I'm going to take
to Dad's and what I'm not going to take.
464
00:34:24,400 --> 00:34:25,900
I'm going to take all of my clothes though.
465
00:34:30,400 --> 00:34:31,480
Seul Gi.
466
00:34:32,870 --> 00:34:35,860
Aren't you sad... about
leaving Grandma and Grandpa?
467
00:34:37,010 --> 00:34:38,160
It doesn't bother you?
468
00:34:38,940 --> 00:34:40,900
You think you won't
miss Grandma and Grandpa?
469
00:34:41,910 --> 00:34:43,990
I'll just come and see them once in a while.
470
00:34:45,060 --> 00:34:47,410
- Why, Aunt?
- You, being so happy.
471
00:34:48,270 --> 00:34:50,240
Will make Grandma and Grandpa sad.
472
00:34:51,990 --> 00:34:54,090
Grandpa and Grandma, when
it comes to you they just...
473
00:34:54,490 --> 00:34:55,810
They adore you.
474
00:34:56,600 --> 00:35:00,310
If a person that you really like and
love ignores you... how would you feel?
475
00:35:01,090 --> 00:35:02,950
I'd feel upset... and angry.
476
00:35:03,580 --> 00:35:07,510
- If you know that why do you act like that?
- Okay, Aunt. I completely forgot.
477
00:35:08,590 --> 00:35:12,430
Okay, congratulations on going to your father.
478
00:35:16,920 --> 00:35:18,670
You should be thankful to your mom.
479
00:35:19,370 --> 00:35:21,060
If your mom kept on saying no,
you wouldn't have been able to go.
480
00:35:23,180 --> 00:35:24,450
I'm going to go now.
481
00:35:33,210 --> 00:35:35,230
It's me... can you talk?
482
00:35:36,740 --> 00:35:37,920
You made the right choice.
483
00:35:38,470 --> 00:35:41,250
Now that she's with her father, you won't
have to worry so much with her being here.
484
00:35:41,890 --> 00:35:43,030
Be comfortable about it.
485
00:35:43,620 --> 00:35:44,670
I'm going to.
486
00:35:45,470 --> 00:35:48,080
I think for you, there are two lines when
it comes to a relationship with a child.
487
00:35:49,670 --> 00:35:50,690
What do you mean?
488
00:35:51,450 --> 00:35:53,980
If two lines are complete then one of it
is the relationship between you and Seul Gi.
489
00:35:54,730 --> 00:35:57,320
There are parents that will cut
off both lines with their kids.
490
00:35:58,010 --> 00:35:59,290
It's a relief that it's not like that with you.
491
00:36:00,880 --> 00:36:03,690
Why is it so quiet?
Should I hang up?
492
00:36:04,300 --> 00:36:07,110
- Hang up... I'm tired.
- All right.
493
00:36:08,080 --> 00:36:09,450
Why did you ask me to call her?
494
00:36:10,950 --> 00:36:13,800
Maid... Maid!
495
00:36:14,560 --> 00:36:15,940
The Maid is busy!
What is it?
496
00:36:16,460 --> 00:36:18,410
When did you clean Seul Gi's room?
497
00:36:19,230 --> 00:36:20,930
When she came and left the last time.
Why?
498
00:36:21,540 --> 00:36:23,930
You only dusted the curtains
but no where else, right?
499
00:36:24,970 --> 00:36:26,350
I think it's been about a couple of weeks.
500
00:36:26,890 --> 00:36:30,310
Did you get appointed as the minister of
cleaning? What's with all the cleaning?
501
00:36:30,910 --> 00:36:32,030
Tae Won, didn't call you?
502
00:36:32,570 --> 00:36:34,170
Have you ever seen him call out of the blue?
503
00:36:36,800 --> 00:36:38,000
Back then...
504
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
When he was single, he would
always call at least once a day...
505
00:36:41,870 --> 00:36:44,760
At lunch time, he would ask,
'Mother is everything all right?'
506
00:36:45,400 --> 00:36:47,550
'Mother did you eat lunch?'
He use to do that.
507
00:36:48,170 --> 00:36:49,540
I thought he would tell you
so I didn't say anything.
508
00:36:50,050 --> 00:36:51,850
- What?
- I met Eun Soo.
509
00:36:52,570 --> 00:36:53,630
She's letting Seul Gi go.
510
00:36:54,590 --> 00:36:56,370
She said once the transfer process for
her school is completed, we can take her.
511
00:36:56,920 --> 00:36:59,110
Tae Won said he's going to do it.
It'll be soon.
512
00:36:59,370 --> 00:37:01,200
She ranted and raved that
she was going to take her.
513
00:37:01,540 --> 00:37:03,720
But she stuck her with her
parents and got married right away.
514
00:37:03,890 --> 00:37:06,110
Why? Is she getting in the way?
515
00:37:06,410 --> 00:37:09,390
Mom, just say thank you!
Why do you have to be so grumpy?
516
00:37:10,200 --> 00:37:12,160
- Maid, some water please.
- Sure.
517
00:37:12,920 --> 00:37:16,460
But why did she want to meet up with you?
What reason does she have to see you?
518
00:37:18,120 --> 00:37:19,770
She asked me to take care of Seul Gi.
519
00:37:20,450 --> 00:37:22,400
What a bunch of crap!
520
00:37:22,930 --> 00:37:26,200
If she didn't ask, was she afraid
that we might turn her into an outcast?
521
00:37:27,160 --> 00:37:29,710
She's such a presumptuous wench!
522
00:37:30,360 --> 00:37:33,010
No wonder she forgot her
place and went after my baby.
523
00:37:34,780 --> 00:37:36,250
Will you stop now?
524
00:37:37,810 --> 00:37:41,110
To tell you the truth, she
suffered a lot before she left.
525
00:37:41,810 --> 00:37:43,280
If it was anyone else they wouldn't
have been able to survive even a year.
526
00:37:43,970 --> 00:37:45,390
But she held on for four years.
527
00:37:46,480 --> 00:37:47,780
Why are you acting like this?
528
00:37:48,970 --> 00:37:51,590
Let's get this straight, Mom.
529
00:37:52,190 --> 00:37:55,030
Compared to other women now these days,
a daughter-in-law like Eun Soo is rare.
530
00:37:55,700 --> 00:37:57,350
You viciously abused her, Mom.
531
00:37:58,890 --> 00:38:00,100
What... what did you say?
532
00:38:01,090 --> 00:38:04,210
Admit it.
You were harsh, Mom.
533
00:38:05,680 --> 00:38:07,380
And you... what about you?
534
00:38:08,680 --> 00:38:13,190
Me... if I don't play along...
there's no money.
535
00:38:14,130 --> 00:38:16,050
Life is so dirty.
536
00:38:17,400 --> 00:38:20,140
Why you... you!
You!
537
00:38:22,470 --> 00:38:24,470
What's wrong with that brat?
What did she eat for lunch?
538
00:38:26,280 --> 00:38:27,890
What the heck is wrong with you?
539
00:38:29,660 --> 00:38:31,110
What are you doing?
Hurry it up!
540
00:38:31,830 --> 00:38:33,580
I was just waiting for you to finish.
541
00:38:34,340 --> 00:38:36,650
- Forget it... just forget it.
- Goodness.
542
00:38:39,210 --> 00:38:40,400
What do you mean I was vicious?
543
00:38:40,940 --> 00:38:43,890
What daughter tells her mother
that she's vicious? Nasty wench.
544
00:38:44,710 --> 00:38:48,080
Just what the heck did that tramp tell you?
545
00:38:49,910 --> 00:38:55,040
Goodness. It's been awhile
since I've heard something right.
546
00:38:57,630 --> 00:38:58,820
Hey!
547
00:38:59,630 --> 00:39:00,770
Where did that brat go?
548
00:39:04,230 --> 00:39:06,170
Hey!
Where are you?
549
00:39:06,690 --> 00:39:08,560
Are you in the bathroom?
Are you in the bathroom?
550
00:39:19,750 --> 00:39:21,600
Didn't you get a call from Tae Won?
551
00:39:23,150 --> 00:39:28,270
Goodness, what's gotten into him?
I don't know why he's acting like that.
552
00:39:29,870 --> 00:39:31,330
I have some good news.
553
00:39:31,980 --> 00:39:33,600
Seul Gi's mother said she's
going to send her to us.
554
00:39:33,750 --> 00:39:35,450
It was decided today.
555
00:39:35,890 --> 00:39:37,990
Really, Mother?
Seul Gi's mother did that?
556
00:39:39,510 --> 00:39:43,460
Yes. Of course, Mother!
This is wonderful news!
557
00:39:44,240 --> 00:39:45,640
Yes, I'm happy about it too.
558
00:39:47,010 --> 00:39:49,190
My parent's will be relieved as well.
559
00:39:49,750 --> 00:39:50,800
Yes.
560
00:39:51,620 --> 00:39:52,830
Yes.
561
00:39:53,870 --> 00:39:56,250
No, I haven't talked to him today.
He must be busy.
562
00:39:56,770 --> 00:40:00,130
I called him but he texted
me and said he would call me.
563
00:40:01,660 --> 00:40:03,020
No, it's all right.
564
00:40:03,660 --> 00:40:05,470
He's probably not in a situation to call.
565
00:40:06,470 --> 00:40:10,960
Oh my goodness!
What an elegant lady you are!
566
00:40:13,230 --> 00:40:22,410
Tae Won's luck must be turning
around, he found his perfect match.
567
00:40:25,150 --> 00:40:27,820
- Hey! Come here!
- I'm tired.
568
00:40:28,490 --> 00:40:29,690
Hey! Hey!
569
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
Chae Rin.
570
00:40:33,940 --> 00:40:35,770
Is it okay if I call you this way?
571
00:40:37,820 --> 00:40:39,520
Sure, sure, Chae Rin.
572
00:40:41,780 --> 00:40:46,860
Goodness.
Your name is so pretty, too.
573
00:40:52,590 --> 00:40:54,680
This is so good!
574
00:40:55,380 --> 00:40:57,900
All I need in this world is men and booze.
575
00:40:58,950 --> 00:41:01,810
What are you talking about?
You've been burned by men so many times.
576
00:41:02,360 --> 00:41:04,200
Still you need a man around.
577
00:41:04,380 --> 00:41:06,350
If a man doesn't have a woman to hold...
578
00:41:06,350 --> 00:41:08,900
In other words, it's like a
dumpling that doesn't have any stuffing.
579
00:41:08,900 --> 00:41:10,870
A goldfish pastry without the goldfish.
580
00:41:11,520 --> 00:41:13,840
That's why you need a man.
581
00:41:14,300 --> 00:41:16,760
But they're all just bread without the filling.
582
00:41:17,330 --> 00:41:19,060
That tastes really good with
pepper or leek stir fried noodles.
583
00:41:19,590 --> 00:41:21,640
She doesn't have pepper
or leek stir fried noodles.
584
00:41:22,400 --> 00:41:24,130
She's never been kissed yet.
585
00:41:25,510 --> 00:41:28,070
Hurry and hold a man
so you can be a real dumpling.
586
00:41:28,650 --> 00:41:30,190
If not, everything will shrivel up and expire.
587
00:41:31,070 --> 00:41:33,310
An expired date and an expired man.
588
00:41:33,990 --> 00:41:36,010
- Isn't that dreary?
- Why don't you meet Ma Sung Suk?
589
00:41:36,560 --> 00:41:37,600
Who is he?
590
00:41:38,260 --> 00:41:39,390
The president of her company
wants to introduce her to him.
591
00:41:40,120 --> 00:41:42,780
What the?
Your memory was never this good.
592
00:41:43,360 --> 00:41:47,030
Meet him. Who knows...
you two could be made for each other.
593
00:41:47,630 --> 00:41:49,340
- Yeah!
- His salary is 100 million won.
594
00:41:52,050 --> 00:41:54,410
- Can I take your place, Hyun Soo?
- Where are you sniffing?
595
00:41:55,120 --> 00:41:57,120
- Are you really her friend?
- She said his salary is 100 million won.
596
00:41:57,410 --> 00:41:58,860
She doesn't sound interested.
597
00:41:59,780 --> 00:42:01,630
Right, a disinterested
Hyun Soo is high quality!
598
00:42:02,690 --> 00:42:04,680
- You're low quality.
- Low quality?
599
00:42:05,610 --> 00:42:06,820
They say he's a workaholic.
600
00:42:07,540 --> 00:42:09,390
- Another Ahn Kwang Mo?
- He's delusional.
601
00:42:10,800 --> 00:42:12,140
Snack time.
602
00:42:12,720 --> 00:42:14,750
Hey! What's wrong with your president?
603
00:42:15,450 --> 00:42:16,810
How could she introduce you to that psycho?
604
00:42:17,330 --> 00:42:19,050
He's delusional but
she still wants you to meet him?
605
00:42:19,570 --> 00:42:21,440
I don't think the president knows.
Her niece informed me.
606
00:42:22,740 --> 00:42:26,050
If it's her niece's uncle, she probably
wouldn't know. They're just in-laws.
607
00:42:26,630 --> 00:42:27,920
I should take Ms. Ha Na out to eat.
608
00:42:29,970 --> 00:42:32,830
What... I'm just thankful
for the important information.
609
00:42:33,760 --> 00:42:36,890
Low quality? I can tie you
up and turn you into a eunuch!
610
00:42:37,810 --> 00:42:39,550
You know your jokes are starting to scare me.
611
00:42:40,190 --> 00:42:41,920
Hyo Jin and Shi Won said
they would help me.
612
00:42:43,430 --> 00:42:45,730
If you had any love for me,
I'm begging you not that!
613
00:42:46,410 --> 00:42:49,620
- I'm working hard to make it up to you!
- Change the topic! I'm getting queasy.
614
00:42:50,960 --> 00:42:53,500
Hyun Soo, live with me.
615
00:42:57,280 --> 00:42:58,810
Let's live together.
616
00:42:59,360 --> 00:43:02,360
It took a tremendous effort on
her part to take care of you.
617
00:43:03,020 --> 00:43:04,690
Now you want to live with her?
618
00:43:05,300 --> 00:43:06,550
Then should I go to your studio?
619
00:43:07,480 --> 00:43:08,610
Why is she acting like this?
620
00:43:09,340 --> 00:43:11,310
She's autistic. She needs treatment
and I'm going to take care of her.
621
00:43:12,430 --> 00:43:14,610
She's not autistic.
She just likes to be alone.
622
00:43:15,320 --> 00:43:19,100
Eun Soo... gave up on Seul Gi.
623
00:43:19,700 --> 00:43:20,860
- She's sending her?
- She's sending her?
624
00:43:28,550 --> 00:43:31,440
Seul Gi, Grandpa's home.
625
00:43:32,100 --> 00:43:33,210
Yes.
626
00:43:36,490 --> 00:43:38,710
Good job today, Grandpa.
627
00:43:39,480 --> 00:43:41,050
Thank you.
628
00:43:41,780 --> 00:43:43,400
You're in a very good mood today, Seul Gi.
629
00:43:43,980 --> 00:43:45,750
- Is it because you're going to your dad's?
- Yes.
630
00:43:46,640 --> 00:43:48,430
No... just a little.
631
00:43:48,960 --> 00:43:51,920
- Are you done drawing?
- I didn't like it so I stopped in the middle.
632
00:43:52,650 --> 00:43:55,330
Then... before Grandpa goes
in, wash your hands and come out.
633
00:43:55,920 --> 00:43:57,090
Okay.
634
00:44:12,650 --> 00:44:14,140
Hyun Soo stopped by.
635
00:44:16,600 --> 00:44:20,730
My feelings started to show,
I said some cruel words.
636
00:44:21,800 --> 00:44:23,100
Well at least you admitted to it.
637
00:44:24,090 --> 00:44:25,700
She said you reap what you sow.
638
00:44:28,190 --> 00:44:29,770
Who does she take after?
639
00:44:30,360 --> 00:44:33,080
I know for a fact that you were
a maiden when I married you.
640
00:44:33,740 --> 00:44:35,280
She can't be someone else's daughter...
641
00:44:47,540 --> 00:44:49,120
Welcome home, Husband.
642
00:44:49,730 --> 00:44:51,450
- Did something good happen?
- To fix today.
643
00:44:52,130 --> 00:44:54,450
- You were reflecting.
- I was cold, wasn't I?
644
00:44:55,160 --> 00:44:56,210
As long as you know.
645
00:44:56,870 --> 00:44:59,870
Has your love for me waned because of my
unfriendliness? You haven't called at all.
646
00:45:00,320 --> 00:45:03,020
From the way you're talking,
Mother must not be here.
647
00:45:03,530 --> 00:45:06,950
You're clever. She's out with Aunt Bo
Sal and Father hasn't come home yet.
648
00:45:07,460 --> 00:45:09,990
But why did your appointment
end so quickly? Did you have dinner?
649
00:45:10,620 --> 00:45:12,930
I need to eat... I canceled the appointment.
650
00:45:13,510 --> 00:45:14,940
Then you should've called.
651
00:45:15,490 --> 00:45:16,990
Tell them to take their
time and come upstairs.
652
00:45:22,050 --> 00:45:24,150
- Is dinner...
- It's being prepared, please go up.
653
00:45:24,670 --> 00:45:25,880
Please take care of it.
We'll be right down.
654
00:45:26,620 --> 00:45:27,940
There's no need to come down.
655
00:45:35,290 --> 00:45:36,640
Why did you cancel the appointment?
656
00:45:37,680 --> 00:45:39,830
Why do you need to know that?
It's annoying.
657
00:45:41,360 --> 00:45:42,690
It's annoying?
658
00:45:43,380 --> 00:45:44,930
Your love has waned for me.
659
00:45:47,420 --> 00:45:49,860
Come here. Let me smell
you while I touch you.
660
00:45:51,210 --> 00:45:52,330
Am I a puppy?
661
00:45:54,540 --> 00:45:56,480
I don't think there's a
difficult puppy that's like you.
662
00:45:57,160 --> 00:45:58,930
If you were a puppy, I would've
tossed it out on the yard already.
663
00:45:59,700 --> 00:46:02,070
If my sister heard you,
she would hate you forever.
664
00:46:04,830 --> 00:46:06,620
Why isn't there any news of a baby yet?
665
00:46:08,770 --> 00:46:12,360
Because Aunt Bo Sal and the Buddha are
sleeping from drinking medicine water?
666
00:46:14,160 --> 00:46:16,920
You were seriously reflecting, weren't you?
You're getting nasally.
667
00:46:18,300 --> 00:46:20,410
Tomorrow's a new day.
668
00:46:21,070 --> 00:46:22,260
What?
669
00:46:23,730 --> 00:46:26,490
- Honey, by any chance, do you have insomnia?
- What do mean insomnia?
670
00:46:27,160 --> 00:46:28,340
There's no such thing in my vocabulary.
671
00:46:29,990 --> 00:46:33,190
There was one day I couldn't sleep.
On the first day of my first honeymoon.
672
00:46:33,750 --> 00:46:35,450
She had to leave the person she loved
and we were forced to get married.
673
00:46:36,050 --> 00:46:38,210
She asked for a separation after three months.
674
00:46:40,730 --> 00:46:42,570
That day was so absurd that I couldn't sleep.
675
00:46:45,270 --> 00:46:46,380
What is this?
676
00:46:53,470 --> 00:46:55,840
- Did you dig into my pockets?
- I was sending it to the cleaners.
677
00:46:58,220 --> 00:46:59,690
I feel a little weird with the
way you asked me that question.
678
00:47:00,660 --> 00:47:03,420
- When you send stuff to the dry cleaners...
- All right. Forget it.
679
00:47:04,050 --> 00:47:05,090
I took it from someone.
680
00:47:05,640 --> 00:47:07,680
- Whose is it?
- Do you have to know?
681
00:47:09,500 --> 00:47:10,850
It belongs to Jung Soo.
682
00:47:11,510 --> 00:47:14,260
You would never suspect but he's so
prudent that he gets stressed out a lot.
683
00:47:15,120 --> 00:47:16,300
He seems to be taking a lot of it.
684
00:47:19,360 --> 00:47:21,390
I thought you were taking
it without me knowing.
685
00:47:22,230 --> 00:47:23,340
It's not cocaine.
686
00:47:24,480 --> 00:47:26,340
- Lie down.
- I have something to say.
687
00:47:26,950 --> 00:47:28,760
- Lie down and tell me.
- I...
688
00:47:29,490 --> 00:47:30,780
told him to take Seul Gi.
689
00:47:32,130 --> 00:47:33,640
- It's all right, you don't have to get up.
- Why?
690
00:47:34,860 --> 00:47:35,940
First...
691
00:47:36,520 --> 00:47:39,860
The promise you made seems impossible.
692
00:47:41,420 --> 00:47:42,590
First...
693
00:47:43,180 --> 00:47:44,220
Their both firsts.
694
00:47:45,230 --> 00:47:46,440
First...
695
00:47:47,380 --> 00:47:49,180
Seul doesn't care for me anymore.
696
00:47:49,980 --> 00:47:52,380
I met Seul Gi's aunt and I asked
her to take good care of her.
697
00:47:52,990 --> 00:47:54,340
I met up with Seul Gi's dad and
I talked to him for a moment.
698
00:47:54,870 --> 00:47:56,260
How could you not tell me?
699
00:47:57,130 --> 00:47:59,090
What for? It's not something
you could help me out with.
700
00:47:59,850 --> 00:48:01,500
The promise you couldn't
keep is the second one.
701
00:48:02,290 --> 00:48:04,250
Honestly, I was really hurt by you.
702
00:48:05,130 --> 00:48:08,670
I was upset with you but I didn't
want to make you uncomfortable.
703
00:48:10,980 --> 00:48:12,980
I have nothing to say.
I'm sorry.
704
00:48:13,570 --> 00:48:14,660
Of course, you should.
705
00:48:16,160 --> 00:48:21,220
But even if you felt sorry a
part of you is glad... right?
706
00:48:21,790 --> 00:48:23,000
What do you mean?
707
00:48:23,830 --> 00:48:25,590
People are all the same.
708
00:48:26,620 --> 00:48:29,100
Seul Gi was burdensome to you.
709
00:48:29,790 --> 00:48:33,080
Since you don't have to deal with it,
you feel relieved.
710
00:48:33,620 --> 00:48:37,320
Don't rub it in my face like that. You look
like a wife holding a microscope. It's scary.
711
00:48:39,940 --> 00:48:41,140
Did you tell Mother?
712
00:48:42,080 --> 00:48:43,720
I didn't have time.
I'm going to tell her though.
713
00:48:44,450 --> 00:48:45,710
Just tell her that you
decided to send the child.
714
00:48:46,420 --> 00:48:47,920
There's no need to say
that you met her father.
715
00:48:48,560 --> 00:48:49,810
I think so.
716
00:48:59,960 --> 00:49:03,370
I think... I'm going to need
the sleeping pills for tonight.
717
00:49:05,150 --> 00:49:06,200
No.
718
00:49:06,720 --> 00:49:08,060
I'll erase it for you.
719
00:49:13,000 --> 00:49:14,050
What?
720
00:49:14,580 --> 00:49:15,720
Nothing.
Just because.
721
00:49:18,260 --> 00:49:19,540
What kind of tea would you like?
722
00:49:20,570 --> 00:49:23,350
- Something soothing.
- Date tea... Indian herb?
723
00:49:23,880 --> 00:49:25,030
Anything.
724
00:49:25,610 --> 00:49:27,170
Why do you need something soothing?
725
00:49:27,880 --> 00:49:29,240
To relieve a guilty conscious.
726
00:49:31,510 --> 00:49:32,540
Thanks.
727
00:49:34,250 --> 00:49:35,810
Madam Son is here.
728
00:49:36,360 --> 00:49:37,630
Yes.
729
00:49:43,780 --> 00:49:45,400
There's no need!
730
00:49:51,100 --> 00:49:53,110
- Aunt, you're here.
- Yes, yes, I am.
731
00:49:53,730 --> 00:49:54,970
- Did you eat dinner?
- Yes.
732
00:49:55,550 --> 00:49:57,230
- You're late.
- Not at all.
733
00:49:59,250 --> 00:50:04,160
She said we had to come home before your
father did. I barely touched my dessert.
734
00:50:04,910 --> 00:50:07,580
What are we his harem?
735
00:50:08,270 --> 00:50:10,240
Sometimes you can come home
later than your husband!
736
00:50:11,450 --> 00:50:12,930
Get the cake and tea ready.
737
00:50:13,470 --> 00:50:15,780
Your father will be here soon.
Don't go up and stay here.
738
00:50:16,440 --> 00:50:17,570
Yes.
739
00:50:18,310 --> 00:50:19,590
- He's here.
- Yes.
740
00:50:25,570 --> 00:50:27,160
- Father, you're home.
- Is your mother home?
741
00:50:27,780 --> 00:50:29,900
- Yes. Just a little while ago.
- You...
742
00:50:32,790 --> 00:50:34,750
- Go inside.
- Yes, Father.
743
00:50:38,870 --> 00:50:40,870
- Yes, Father?
- Forget it.
744
00:50:42,620 --> 00:50:46,170
- Mother, Father is here.
- All right.
745
00:50:56,040 --> 00:50:57,750
You came home early than me.
746
00:50:58,480 --> 00:50:59,620
I thought you said you were going to be late?
747
00:51:00,670 --> 00:51:03,230
When the dessert came out, I told
Bo Sal we had to leave. She's angry.
748
00:51:04,880 --> 00:51:06,740
Did you come right away
without eating dinner?
749
00:51:07,940 --> 00:51:11,060
Check to see if Joon Goo is
causing any kind of trouble.
750
00:51:12,970 --> 00:51:14,350
Chairman Kang, all of sudden...
751
00:51:15,810 --> 00:51:17,710
Chairman's gossiping is a lot
worse than the neighborhood ladies.
752
00:51:18,520 --> 00:51:22,120
His daughter said a actress
tried to kill herself.
753
00:51:22,720 --> 00:51:24,880
She was dating
the son of an enterprise.
754
00:51:25,420 --> 00:51:27,060
She fell into depression after they broke up.
755
00:51:27,780 --> 00:51:30,890
- And?
- There's a theory that it's Joon Goo.
756
00:51:31,570 --> 00:51:33,460
It came from the his daughter's gathering.
757
00:51:34,110 --> 00:51:36,820
What kind of...
being irresponsible causes rumors.
758
00:51:37,590 --> 00:51:39,110
There's nothing to worry.
759
00:51:39,790 --> 00:51:42,690
The whole world might know and we
could be the ones looking like idiots.
760
00:51:44,660 --> 00:51:45,950
That's true.
761
00:51:48,040 --> 00:51:49,780
They've been married for a year now.
762
00:51:50,750 --> 00:51:53,030
He's good at taking care of those matters.
763
00:51:53,980 --> 00:51:57,430
There were... a couple of rumors
before they got married, too.
764
00:51:58,130 --> 00:51:59,310
What?
765
00:52:00,310 --> 00:52:01,800
There's no need to be shocked.
766
00:52:02,590 --> 00:52:06,140
There was one about where he was in a
serious relationship with an unknown actress.
767
00:52:06,950 --> 00:52:10,110
Also a director friend introduced him to
someone at the Pusan International Festival.
768
00:52:10,700 --> 00:52:12,560
And they briefly met up with
each other or something like that.
769
00:52:13,520 --> 00:52:16,370
- It's was all trash and nonsense.
- Did you check?
770
00:52:17,030 --> 00:52:19,980
It's been awhile since those rumors
disappeared. There's nothing to worry about.
771
00:52:23,810 --> 00:52:25,660
There's no need to fret.
772
00:52:32,010 --> 00:52:34,530
- Aunt Bo Sal didn't come out?
- Yes.
773
00:52:36,720 --> 00:52:38,170
How is that woman doing?
774
00:52:40,010 --> 00:52:41,870
Your father knows.
775
00:52:43,090 --> 00:52:45,190
He got the information from
Chairman Kang's daughter.
776
00:52:46,540 --> 00:52:47,570
How?
777
00:52:48,240 --> 00:52:49,840
- How much does he know?
- Hurry and get it under control.
778
00:52:54,400 --> 00:52:56,120
- Tell Aunt Bo Sal to come out.
- Yes.
779
00:52:56,770 --> 00:52:57,790
I'll do it.
780
00:53:21,740 --> 00:53:22,850
Come in.
781
00:53:24,570 --> 00:53:26,200
Her grandma's in the room.
782
00:53:28,960 --> 00:53:30,010
Have a seat.
783
00:53:34,380 --> 00:53:36,100
I don't know what to say.
784
00:53:37,050 --> 00:53:39,530
- Father, I'm sorry.
- Sit comfortably.
785
00:53:40,150 --> 00:53:43,230
Both you raised her with
such love for a long time.
786
00:53:44,100 --> 00:53:45,500
To come like this...
787
00:53:46,240 --> 00:53:47,280
I don't think of it that way.
788
00:53:48,490 --> 00:53:51,320
At first we could've resisted
using Eun Soo as an excuse...
789
00:53:51,930 --> 00:53:54,900
But thanks to you, we had several
wonderful years with our granddaughter.
790
00:53:55,560 --> 00:53:57,720
- For that alone, I'm really thankful.
- I'm sorry.
791
00:53:58,240 --> 00:54:00,460
Now that she's old enough
to make an opinion...
792
00:54:01,200 --> 00:54:02,890
She wants to go.
793
00:54:04,300 --> 00:54:08,360
Honestly, Eun Soo is not in a position
where she can take care of her properly.
794
00:54:09,460 --> 00:54:11,570
I think it's right that she goes with you.
795
00:54:12,220 --> 00:54:14,000
Once a weekend, I'll have her come
here to spend time with you guys.
796
00:54:14,510 --> 00:54:17,120
- We would be grateful for that.
- I promise, Father.
797
00:54:17,930 --> 00:54:18,960
Thank you.
798
00:54:22,270 --> 00:54:23,390
What's Mom doing?
799
00:54:35,230 --> 00:54:41,090
Okay... listen to your grandma well.
800
00:54:43,100 --> 00:54:45,350
And listen well to your aunt, too.
801
00:54:46,390 --> 00:54:50,070
Seul Gi, you're so smart and charming.
802
00:54:51,950 --> 00:54:54,640
Be really charming to your grandma.
803
00:54:55,860 --> 00:54:57,580
Study hard.
804
00:54:58,490 --> 00:55:02,860
Make sure you diligently attend
your piano and art lessons, too.
805
00:55:04,050 --> 00:55:05,940
Grandma, don't cry.
806
00:55:08,600 --> 00:55:09,870
My baby.
807
00:55:11,620 --> 00:55:12,860
My baby.
808
00:55:16,070 --> 00:55:19,260
Your mom couldn't watch you leave.
809
00:55:20,250 --> 00:55:21,990
She said she wouldn't come.
810
00:55:42,480 --> 00:55:43,560
Dad.
811
00:55:48,490 --> 00:55:49,920
I'm sorry, Mother.
812
00:55:50,490 --> 00:55:51,860
No, it's all right.
813
00:55:52,990 --> 00:55:55,090
We know you're sincere.
814
00:55:56,310 --> 00:55:57,740
There's no need.
815
00:56:18,630 --> 00:56:21,680
- She's going to cry again. Why is Mom...
- Let her be.
816
00:56:22,900 --> 00:56:24,650
You don't know what that feels like yet.
817
00:56:39,580 --> 00:56:40,850
I thought you said you
weren't going to come?
818
00:56:42,190 --> 00:56:43,260
I came.
819
00:56:50,520 --> 00:56:52,220
- You came.
- Yes.
820
00:56:57,610 --> 00:56:59,420
You know that you're a good daughter, right?
821
00:57:02,790 --> 00:57:05,020
Call grandma at least once a day.
822
00:57:09,700 --> 00:57:11,760
Say goodbye to grandpa
and then get in the car.
823
00:57:12,920 --> 00:57:15,940
- Goodbye, Grandpa.
- Goodbye.
824
00:57:16,470 --> 00:57:17,610
Bye, Aunt.
825
00:57:23,640 --> 00:57:24,810
Put your seatbelt on.
826
00:57:34,790 --> 00:57:35,970
I'll be going now.
827
00:57:39,170 --> 00:57:40,360
Thanks.
828
00:57:41,300 --> 00:57:42,530
Take good care of her.
829
00:58:26,250 --> 00:58:27,290
Let's go in.
830
00:58:27,890 --> 00:58:29,510
- I want to go.
- See your mom before you go.
831
00:58:40,740 --> 00:58:43,030
Do I love a grandchild?
832
00:58:44,130 --> 00:58:46,610
Or do I love a tiger cub?
833
00:58:49,070 --> 00:58:50,720
Heartless thing.
834
00:58:52,390 --> 00:58:55,030
I even cleaned her poop!
835
00:58:56,900 --> 00:59:00,250
How could she not shed one tear?
836
00:59:01,850 --> 00:59:02,950
Eun Soo is here.
837
00:59:10,270 --> 00:59:11,670
Mom, I'm sorry.
838
00:59:12,960 --> 00:59:14,130
For what?
839
00:59:15,830 --> 00:59:17,730
Hey, I'm totally fine.
840
00:59:18,730 --> 00:59:21,270
She's their descendant not ours.
841
00:59:21,810 --> 00:59:24,260
We had to give her up eventually anyways.
842
00:59:25,250 --> 00:59:26,420
I'm sorry.
843
00:59:27,390 --> 00:59:29,680
No. Don't be.
844
00:59:34,780 --> 00:59:36,470
Since you said you weren't coming.
845
00:59:37,620 --> 00:59:40,220
I thought it was because you
wouldn't be able to watch her leave.
846
00:59:41,010 --> 00:59:42,660
There was no need to come.
847
00:59:43,490 --> 00:59:45,030
At least that's what I thought...
848
00:59:46,500 --> 00:59:47,690
But...
849
00:59:48,790 --> 00:59:56,000
When she gets bigger... she's going to
think... her mom never came to say goodbye.
850
00:59:57,400 --> 00:59:58,700
I didn't want her to wonder about that.
851
00:59:59,460 --> 01:00:00,660
You made the right decision.
852
01:00:01,400 --> 01:00:03,160
I wouldn't put it past her.
853
01:00:04,480 --> 01:00:06,740
I can't believe how cold she is.
854
01:00:07,670 --> 01:00:09,510
Little brat!
We did well to send her.
855
01:00:10,200 --> 01:00:12,970
If I think about it...
she's a such an evil brat.
856
01:00:14,240 --> 01:00:16,230
She's too busy leaving to turn back.
857
01:00:17,390 --> 01:00:19,650
She went in her dad's car
and left without any regrets.
858
01:00:20,970 --> 01:00:24,520
She's busy, busy. She can't
think about anything else.
859
01:00:24,740 --> 01:00:28,960
Being so inconsiderate, I think she takes
that after her other grandmother, Mom.
860
01:00:30,830 --> 01:00:32,270
That's what I think.
861
01:00:33,190 --> 01:00:34,580
Goodness, goodness.
862
01:00:35,300 --> 01:00:36,680
Whatever.
863
01:00:36,680 --> 01:00:39,070
Even if she takes after her
grandmother, it's still my fault.
864
01:00:40,190 --> 01:00:43,050
While I was pregnant with Seul Gi,
I hated her grandma the whole time.
865
01:00:47,550 --> 01:00:50,230
It's because she's young.
She doesn't know anything.
866
01:00:51,280 --> 01:00:52,800
What does that little thing know?
867
01:00:53,500 --> 01:00:54,660
She doesn't know yet.
868
01:00:55,340 --> 01:00:57,020
Oh my gosh!
You were like that.
869
01:00:57,650 --> 01:01:01,300
You're sister wasn't like that
but you didn't know anything!
870
01:01:02,050 --> 01:01:03,750
- Me?
- Ever since you were little,
871
01:01:04,590 --> 01:01:06,640
you had to do what you
wanted no matter what.
872
01:01:07,420 --> 01:01:08,970
Hyun Soo didn't do anything.
873
01:01:09,590 --> 01:01:12,860
No matter what, you had to take art
lessons, oratory lessons, violin lessons!
874
01:01:13,390 --> 01:01:14,730
Mom, mom, enough.
875
01:01:15,370 --> 01:01:16,710
Stop. I'm sorry.
876
01:01:18,250 --> 01:01:20,160
- I still have more.
- Mom!
877
01:01:49,230 --> 01:01:50,280
What are you doing?
878
01:01:51,970 --> 01:01:53,170
Did Seul Gi leave?
879
01:01:54,690 --> 01:01:56,520
- What is this?
- A goodbye trip.
880
01:01:57,140 --> 01:01:58,190
- What trip?
- Hey!
881
01:01:58,780 --> 01:01:59,850
Hurry and get in!
882
01:02:00,380 --> 01:02:02,160
He's angry.
If he doesn't listen...
883
01:02:02,850 --> 01:02:05,440
I threatened to list 100 corruptions about him
on the internet. He's scared of the internet.
884
01:02:06,060 --> 01:02:07,250
See you later!
885
01:02:34,120 --> 01:02:35,430
It's you.
886
01:02:47,970 --> 01:02:50,850
If you guys get married again,
I'm not going to the wedding.
887
01:02:51,810 --> 01:02:53,610
- It's Hyun Soo.
- Reply back.
888
01:02:54,780 --> 01:02:58,880
- Don't worry.
- Don't worry.
889
01:02:59,420 --> 01:03:01,160
I don't ever eat what I already had.
890
01:03:05,650 --> 01:03:06,810
Text it!
891
01:03:25,580 --> 01:03:28,250
It's Jung Seul Gi!
It's Jung Seul Gi!
892
01:03:29,180 --> 01:03:30,850
Seul Gi's here!
893
01:03:36,120 --> 01:03:38,250
Mom... Mom!
894
01:03:39,080 --> 01:03:41,980
I'm not deaf!
There's no need to yell.
895
01:03:42,570 --> 01:03:44,700
- Seul Gi's here.
- I have eyes, too.
896
01:03:46,600 --> 01:03:48,720
My granddaughter is here!
897
01:03:49,650 --> 01:03:51,100
Welcome!
898
01:03:51,950 --> 01:03:53,240
Give grandma a kiss.
899
01:04:02,500 --> 01:04:04,920
- The candles need to be blown out.
- I know that wench!
900
01:04:05,660 --> 01:04:08,260
- Seul Gi, blow out the candles.
- It's not my birthday, Aunt.
901
01:04:08,830 --> 01:04:09,930
These aren't birthday candles...
902
01:04:10,850 --> 01:04:13,370
They're congratulation
candles to welcome you home.
903
01:04:14,220 --> 01:04:16,010
Ms. Chae Rin brought them.
904
01:04:17,160 --> 01:04:19,640
Now!
Let's blow them out!
905
01:04:20,550 --> 01:04:23,450
One... two... three!
906
01:05:06,200 --> 01:05:07,240
- I...
- Take it.
907
01:05:08,900 --> 01:05:10,000
Thank you.
908
01:05:34,780 --> 01:05:45,160
Subtitles by DramaFever
909
01:05:47,610 --> 01:05:50,070
I need some time.
Are we really right for each other?
910
01:05:50,510 --> 01:05:51,900
Are we confident that we
won't have any regrets?
911
01:05:51,970 --> 01:05:54,280
I think I'm just going to
die as an old, virgin hag.
912
01:05:54,780 --> 01:05:56,360
Eun Soo, married for me.
913
01:05:56,800 --> 01:05:58,160
Kwang Mo, let's end this for good.
914
01:05:58,630 --> 01:06:01,390
If I cut you out of my life, I have
to cut Hyun Soo out at the same time.
915
01:06:01,910 --> 01:06:03,470
Give the movie up and announce
your wedding right away.
916
01:06:03,870 --> 01:06:06,100
- Can you even get married?
- I might just get into a car accident.
917
01:06:06,720 --> 01:06:09,580
No matter how much I love
you, I can't do it anymore.
918
01:06:10,170 --> 01:06:12,100
I want to go back to
being my parent's daughter.
919
01:06:12,660 --> 01:06:16,350
In our next life, when you're born from a
different mother and let's love each other then.
920
01:06:17,350 --> 01:06:18,860
Let's do that for sure.
73825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.