All language subtitles for The woman who married three times E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,370 --> 00:00:07,560 Hurry and have a baby so you can play with it. 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,940 I'm not going to like you, Mom. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,130 - Why? - If I like you, I'm going to miss you. 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,900 And if I'm not able to see you, I'll be sad. 6 00:00:18,740 --> 00:00:19,890 I'm sorry. 7 00:00:20,660 --> 00:00:22,880 What kind of childish show is this? Are you obstinate? 8 00:00:23,730 --> 00:00:25,070 Just what on earth do you want me to do, you wench? 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,300 I'm Lee Da Mi's head manager, you bastard. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,620 Do you think I'm keeping silent because I don't know? 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,360 Should I start something? 12 00:00:33,390 --> 00:00:35,560 Should I call a press conference and let it all out? 13 00:00:42,110 --> 00:00:43,300 What does she want? 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,380 What does she want? Does she want you to get a divorce? 15 00:00:46,930 --> 00:00:48,330 She wants to live as my mistress. 16 00:00:50,220 --> 00:00:51,390 What kind of? 17 00:00:53,380 --> 00:00:54,830 What kind of absurdity is that? 18 00:00:55,660 --> 00:00:57,260 Did you give her some kind of a secret? 19 00:00:57,790 --> 00:00:59,660 Should I never have gotten married again? 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,340 At that age... how could you not? 21 00:01:04,970 --> 00:01:06,340 It's because I was wrong. 22 00:01:07,740 --> 00:01:09,500 I'm going to have to live with two separate feelings. 23 00:01:11,410 --> 00:01:12,640 Every day it's drinking. 24 00:01:14,350 --> 00:01:21,300 I never thought it would be so hard after losing you. 25 00:01:22,160 --> 00:01:24,320 [The Woman Who Married Three Times] 26 00:01:27,510 --> 00:01:28,760 Episode 8 27 00:01:33,190 --> 00:01:34,860 Eun Soo. 28 00:01:36,170 --> 00:01:38,330 It's... a little unexpected. 29 00:01:39,250 --> 00:01:40,710 Why are you telling me this? 30 00:01:42,960 --> 00:01:45,320 Tae Hee, you really loved Seul Gi. 31 00:01:52,380 --> 00:01:56,310 When I was too busy with the house chores, you went up to change Seul Gi's diaper. 32 00:01:57,310 --> 00:01:59,280 You brought her down and fed her. 33 00:02:00,050 --> 00:02:02,510 When Mother explodes, you would get angry and say that she was scaring her. 34 00:02:04,510 --> 00:02:06,460 You really cared for Seul Gi. 35 00:02:07,070 --> 00:02:11,080 - That's... that's because she's my niece! - When Mother was too harsh... 36 00:02:12,200 --> 00:02:14,100 once in awhile you would take my side. 37 00:02:17,770 --> 00:02:19,250 Even if you weren't that active about it. 38 00:02:19,880 --> 00:02:21,560 You know that if my mom loses it there's no holding her back. 39 00:02:22,530 --> 00:02:25,550 If I get more actively involved, that old woman's blood pressure would explode. 40 00:02:26,080 --> 00:02:28,170 Do you think it's easy for me to humor her all the time? 41 00:02:28,760 --> 00:02:33,130 Sometimes, you gave me bags and shoes that you were tired of. 42 00:02:33,650 --> 00:02:37,120 I know it's not something to brag about... but I also gave you a necklace and bangles. 43 00:02:37,890 --> 00:02:40,230 - I still have it. - Why didn't you just bear with it? 44 00:02:41,350 --> 00:02:42,900 Hey, I felt betrayed! 45 00:02:43,670 --> 00:02:45,460 I never thought you would really do that. 46 00:02:46,920 --> 00:02:49,060 - I reached my limit. - Sure. 47 00:02:49,760 --> 00:02:52,200 I understand. My mom was horrible to you. 48 00:02:58,420 --> 00:03:00,770 - Tae Hee, please take care of Seul Gi. - Hey. 49 00:03:01,380 --> 00:03:03,900 That's not something you have to ask as a favor. 50 00:03:04,070 --> 00:03:05,900 You think I'm just going to stand by and let Seul Gi get the cold shoulder? 51 00:03:06,210 --> 00:03:08,230 - Tae Hee. - All right! All right! 52 00:03:08,890 --> 00:03:11,510 Piano lessons, art lessons and school, I'll look into them with Tae Won. 53 00:03:12,140 --> 00:03:13,900 The supplies and homework, I'll take care of it for her. 54 00:03:14,410 --> 00:03:16,320 And I'll make sure my mom doesn't talk about money in front of her, too. 55 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Is that good? 56 00:03:17,440 --> 00:03:18,590 Yes. 57 00:03:19,130 --> 00:03:21,990 - Thank you. - You should've left her in the first place. 58 00:03:22,650 --> 00:03:25,100 Why were you being stubborn when you were going to get married right away? 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,760 - I know. - Don't worry. 60 00:03:29,210 --> 00:03:30,430 I'm going to watch out for Seul Gi. 61 00:03:32,590 --> 00:03:34,350 It sounds like I'm going to watch out for the world. 62 00:04:12,100 --> 00:04:14,620 Tae Won, I've decided. 63 00:04:17,940 --> 00:04:19,980 I don't want to cling onto Seul Gi anymore. 64 00:04:20,540 --> 00:04:22,540 Start the transfer process and take Seul Gi. 65 00:04:45,110 --> 00:04:46,660 I was texting you instead of calling, why... 66 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 Did something happen? 67 00:04:49,980 --> 00:04:51,170 No, nothing happened. 68 00:04:52,360 --> 00:04:55,000 I just met your sister and I was texting you right now. 69 00:04:55,740 --> 00:04:57,490 Did Seul Gi disappoint you again with something? 70 00:04:58,730 --> 00:05:01,590 - No, there's no need to ask that. - Where are you? 71 00:05:02,160 --> 00:05:03,330 Let's meet up for a moment. 72 00:05:05,230 --> 00:05:06,330 Eun Soo. 73 00:05:06,950 --> 00:05:09,760 I... don't want to see you. 74 00:05:11,530 --> 00:05:12,680 Eun Soo. 75 00:05:13,250 --> 00:05:14,360 I think it's best that I don't see you. 76 00:05:15,110 --> 00:05:16,180 When I see you... 77 00:05:18,210 --> 00:05:20,960 I always get disarmed whenever I'm around you. 78 00:05:23,150 --> 00:05:26,380 If Joon Goo knows, he'll be upset. Understand? 79 00:05:27,000 --> 00:05:29,340 Ten minutes... no, let's see each other for five minutes. 80 00:05:30,290 --> 00:05:31,390 Eun Soo. 81 00:05:33,330 --> 00:05:34,450 Eun Soo. 82 00:05:35,590 --> 00:05:36,770 Eun Soo. 83 00:05:51,600 --> 00:05:54,350 - One more time. - My grandma's waiting. 84 00:05:56,880 --> 00:05:59,230 - You're grandma's here. - We're going to go grocery shopping. 85 00:06:00,030 --> 00:06:01,360 Then let's stop here for today. 86 00:06:06,310 --> 00:06:07,450 Grandma. 87 00:06:08,450 --> 00:06:09,700 Are you done? 88 00:06:10,250 --> 00:06:13,180 - Take that off and wear this. It's cold. - I'm not cold at all. 89 00:06:13,700 --> 00:06:15,570 If you go out it's cold. It's gotten cold. 90 00:06:16,320 --> 00:06:19,360 - Hurry. - Seriously, you always say it's cold. 91 00:06:20,360 --> 00:06:22,980 The forecast said it's going to get cold from now on. 92 00:06:23,660 --> 00:06:25,060 Then the weather is going to be different from the morning. 93 00:06:25,670 --> 00:06:27,250 Grandma, did you forget something again? 94 00:06:28,410 --> 00:06:30,010 You were writing something down. 95 00:06:31,860 --> 00:06:33,770 Oh, I was writing down cheese and ginger. 96 00:06:35,700 --> 00:06:38,220 We only have two slices of cheese left. 97 00:06:38,790 --> 00:06:41,090 I told myself I would write it down but I forgot. 98 00:06:41,640 --> 00:06:43,180 Still there's probably something else you've forgotten, too. 99 00:06:43,880 --> 00:06:46,600 'Goodness! I totally forgot!' 100 00:06:50,880 --> 00:06:52,070 Did you walk here? 101 00:06:53,770 --> 00:06:56,050 - You left for work like that? - For now. 102 00:06:57,340 --> 00:06:58,630 Such strange stubbornness. 103 00:06:59,260 --> 00:07:01,930 - You never wear enough clothes. - I hardly ever go outside. 104 00:07:02,700 --> 00:07:04,910 - You look pitiful. - I'll wear it if it's really cold. 105 00:07:05,650 --> 00:07:08,650 I remember getting rejected by you when I was standing there holding your coat. 106 00:07:10,180 --> 00:07:12,600 I would get scolded by your mother for not providing you with enough clothes. 107 00:07:13,100 --> 00:07:15,100 I heard you talk to Seul Gi everyday? 108 00:07:19,910 --> 00:07:21,900 But she's not the Seul Gi that I expected. 109 00:07:22,720 --> 00:07:25,750 Everyday my expectations would slowly become more pathetic. 110 00:07:26,840 --> 00:07:27,960 So... 111 00:07:30,120 --> 00:07:32,080 Finally, when I opened my eyes this morning, I decided. 112 00:07:33,490 --> 00:07:36,950 'Oh, really? All right. Fine.' 113 00:07:37,570 --> 00:07:39,500 'If you want to go to your father then go. Just leave.' 114 00:07:41,790 --> 00:07:44,030 There's nothing I can do for Seul Gi anymore. 115 00:07:44,590 --> 00:07:46,710 And I'm not in a situation where I can take care of Seul Gi, like you can. 116 00:07:48,190 --> 00:07:51,280 Even if those reasons and excuses don't exist... 117 00:07:52,130 --> 00:07:54,150 The person that Seul Gi wants is you. 118 00:07:55,720 --> 00:07:56,980 That's the biggest reason. 119 00:07:58,630 --> 00:08:01,490 I... know that you didn't let me go because you hated me. 120 00:08:02,800 --> 00:08:04,480 Should I say I learned something from that? 121 00:08:06,080 --> 00:08:10,650 I thought it was love if I gave Seul Gi what she wanted. 122 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 Even if Seul Gi doesn't believe me. 123 00:08:16,940 --> 00:08:18,010 Drink some tea. 124 00:08:18,760 --> 00:08:20,330 - An espresso, please. - Sure. 125 00:08:21,340 --> 00:08:23,990 - Are you sleepy? - No, I just want to drink it. 126 00:08:28,720 --> 00:08:33,170 I just met Tae Hee and asked her to be Seul Gi's guardian angel. 127 00:08:35,340 --> 00:08:37,470 Besides you, I thought I needed another person. 128 00:08:38,810 --> 00:08:41,340 What if that women scolds Seul Gi without you knowing? 129 00:08:42,480 --> 00:08:44,950 You think everyone is like you. 130 00:08:46,400 --> 00:08:47,460 Will you be all right? 131 00:08:49,770 --> 00:08:51,220 I had no intentions of forcing you. 132 00:08:52,210 --> 00:08:56,380 Since you were calling her everyday, I thought that if you soothed her... 133 00:08:56,950 --> 00:09:00,450 Maybe Seul Gi would understand you... and I didn't think that was a bad idea. 134 00:09:02,300 --> 00:09:06,350 - You're... such a good person. - That's not what I meant. 135 00:09:06,910 --> 00:09:08,270 No, you're a bad person. 136 00:09:09,510 --> 00:09:11,230 You should've just kept it at a minimum. 137 00:09:11,870 --> 00:09:14,830 It hasn't been a year and already you have her turned into a total daddy's girl. 138 00:09:16,680 --> 00:09:19,470 - She adores you. - It's not to that point. 139 00:09:20,220 --> 00:09:24,820 Once the new family member comes in, Seul Gi will be apart of you and that woman. 140 00:09:26,230 --> 00:09:28,030 Of course, you'll act wisely. 141 00:09:28,830 --> 00:09:30,730 But make sure that Seul Gi doesn't feel alienated. 142 00:09:31,350 --> 00:09:32,520 All right. 143 00:09:57,960 --> 00:09:59,450 Are you really all right about this? 144 00:10:02,260 --> 00:10:03,430 Are you all right? 145 00:10:05,740 --> 00:10:12,130 Once I make a decision... I don't turn back from it. 146 00:10:12,720 --> 00:10:14,340 - Does your husband know? - I haven't told him yet. 147 00:10:15,130 --> 00:10:17,010 It's not something that I have to discuss with him anyway. 148 00:10:19,280 --> 00:10:20,910 Don't hurt too much from it. 149 00:10:21,660 --> 00:10:24,290 I'll take good care of Seul Gi, you shouldn't have to worry. 150 00:10:24,990 --> 00:10:26,160 I trust you. 151 00:10:27,110 --> 00:10:28,150 Take care of her. 152 00:10:29,200 --> 00:10:32,650 On the weekends, I'll have her stay overnight at your parents' house. 153 00:10:33,530 --> 00:10:35,240 You can go and see her, too. 154 00:10:37,150 --> 00:10:40,480 Thanks... for making such a difficult decision. 155 00:10:44,390 --> 00:10:47,670 - I'll have Seul Gi send you texts everyday. - No, just leave it. 156 00:10:49,010 --> 00:10:50,620 She'll do it if she wants to. 157 00:10:51,260 --> 00:10:53,060 There's no need to force her if she doesn't want to. 158 00:10:57,440 --> 00:11:06,260 You see... to Seul Gi... I'm always going to be the person that threw her away. 159 00:11:07,990 --> 00:11:11,600 When I got married, I never thought of that... because I was planning to take her. 160 00:11:12,870 --> 00:11:14,070 I know. 161 00:11:14,920 --> 00:11:18,810 That's why... I'm not going to cling onto Seul Gi anymore. 162 00:11:21,120 --> 00:11:22,170 I was wrong. 163 00:11:23,800 --> 00:11:26,040 But I can't live as a sinner my whole life. 164 00:11:28,880 --> 00:11:33,870 Just like she has her life to live... I have my life to live as well. 165 00:11:36,070 --> 00:11:38,570 Misunderstanding and being misunderstood. 166 00:11:39,780 --> 00:11:42,400 Even if it never gets solved, I guess there's nothing you can do about it. 167 00:11:43,380 --> 00:11:45,900 Even if there will be never be any closure, well... 168 00:11:46,810 --> 00:11:48,310 What can you do? 169 00:11:48,900 --> 00:11:52,950 If Seul Gi throws me away then I... have no choice but to throw her away, too. 170 00:11:54,100 --> 00:11:55,560 Why are you saying words that you don't mean? 171 00:11:56,140 --> 00:11:58,160 I'm not good with a one-sided relationship. That's what I'm going to do. 172 00:12:00,750 --> 00:12:02,000 I'm a jerk, remember? 173 00:13:45,230 --> 00:13:48,780 Oh my gosh! I thought I was going to get my leg broken again! I was so nervous! 174 00:13:50,420 --> 00:13:52,610 - Hi! Hi! - What is it? 175 00:13:53,250 --> 00:13:55,850 I got into a huge fight with my mom and got kicked out. 176 00:13:56,440 --> 00:13:59,240 No, I declared independence and I ran away! 177 00:14:01,870 --> 00:14:04,540 Even if he is a bastard that embarrassed me and my family... 178 00:14:05,080 --> 00:14:06,860 How can my own mother do that to me? 179 00:14:07,520 --> 00:14:09,500 She pretends like she doesn't know me. 180 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 I accidentally ran into her in the bathroom. 181 00:14:11,660 --> 00:14:13,660 Well, with those huge eyes... you know what my mom's eyes look like, right? 182 00:14:14,090 --> 00:14:18,200 I swear there was laser beam coming out of them! 183 00:14:18,840 --> 00:14:20,840 And on top of that, she was gritting her teeth so hard. 184 00:14:21,070 --> 00:14:23,710 Wow! She looked like a zombie, ready to tear me apart! 185 00:14:24,420 --> 00:14:26,420 She went crazy and started to scream at me. 186 00:14:26,510 --> 00:14:28,050 So, I went and screamed right back. 187 00:14:28,590 --> 00:14:30,100 It was an all out war between mother and daughter. 188 00:14:30,290 --> 00:14:32,290 My mom said she doesn't want to see my face for the next three years. 189 00:14:32,730 --> 00:14:35,230 And I told her I didn't want to see her for the next ten years before I came out. 190 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 If you don't want me here, I can move out. 191 00:14:40,080 --> 00:14:41,510 If you're willing to tolerate me, I'll stay. 192 00:14:44,210 --> 00:14:48,410 But I don't like living alone. It's lonely, sad and depressing. 193 00:14:48,980 --> 00:14:50,490 It's scary and boring. 194 00:14:51,490 --> 00:14:52,970 I like being alone. 195 00:14:55,010 --> 00:14:56,750 I knew I was going to be rejected. 196 00:14:57,200 --> 00:15:00,700 It's harassing, bothersome, loud, sensitive, tiring, distracting and annoying. 197 00:15:00,900 --> 00:15:02,420 That's complete solitude! 198 00:15:02,800 --> 00:15:05,050 Do you want to be discovered as a skeleton after six years? 199 00:15:05,200 --> 00:15:07,270 - Do I look like a grave site to you? - What do I know? 200 00:15:07,460 --> 00:15:10,100 Go ahead and live a long life by yourself. Your parents will be long gone. 201 00:15:10,100 --> 00:15:12,440 You would be estranged from Eun Soo and Eun Sang. 202 00:15:12,440 --> 00:15:15,030 I'll be dead and so will Kwang Mo. Who's going to take care of you then? 203 00:15:16,710 --> 00:15:18,900 Hey! you don't mind living with dogs and sheep. 204 00:15:18,900 --> 00:15:21,540 But, does it make sense that you don't want to live with me? 205 00:15:21,590 --> 00:15:23,900 These guys are always happy and you're always miserable. 206 00:15:24,160 --> 00:15:26,170 Hey... hey! 207 00:15:26,860 --> 00:15:29,560 How can you blatantly! Aren't you being a little harsh? 208 00:15:35,420 --> 00:15:37,420 Hyun Soo, let's live together, yes? 209 00:15:37,600 --> 00:15:39,150 Live with me, okay? 210 00:15:39,800 --> 00:15:42,100 I love you, Hyun Soo! I love you so much! 211 00:15:42,720 --> 00:15:45,150 - I love you! I love you! - Hey... hey! 212 00:15:47,120 --> 00:15:48,660 That's disgusting! 213 00:15:50,730 --> 00:15:52,980 Hey! The hairs on my arms are all standing up! 214 00:15:53,990 --> 00:15:55,090 Are you cold? 215 00:15:55,780 --> 00:15:58,930 - No. Are you cold, Grandma? - No. 216 00:16:00,890 --> 00:16:03,570 - I'm sweating from walking. - Me too. 217 00:16:05,270 --> 00:16:06,480 Someone's calling. 218 00:16:07,240 --> 00:16:09,200 - It's Mom. - Hurry and pick it up. 219 00:16:11,880 --> 00:16:15,320 I went grocery shopping with Grandma and we're almost home now. 220 00:16:16,990 --> 00:16:20,020 I saw her! I saw her with Grandma after my piano lesson. 221 00:16:20,920 --> 00:16:22,830 - I see. - Why? 222 00:16:23,520 --> 00:16:27,260 Seul Gi, I talked to your father. You can go to your father's house. 223 00:16:27,760 --> 00:16:29,870 - Really? You mean it? - Really. 224 00:16:30,890 --> 00:16:32,290 - I mean it. - Grandma! Grandma! 225 00:16:32,810 --> 00:16:35,470 She said I can go live with Dad! Mom talked to Dad! 226 00:16:36,930 --> 00:16:38,730 When? When can I go, Mom? 227 00:16:39,250 --> 00:16:42,150 As soon as your father has everything ready, he's going to take you. Probably soon. 228 00:16:42,860 --> 00:16:45,000 - You won't have to wait too long, Seul Gi. - Okay. 229 00:16:45,590 --> 00:16:47,130 Seul Gi, give me the phone. 230 00:16:47,710 --> 00:16:49,170 - It's me. - Yes. 231 00:16:49,710 --> 00:16:52,740 You... you've really made up your mind? 232 00:16:53,570 --> 00:16:55,340 What can I do? She wants to go. 233 00:16:59,800 --> 00:17:01,370 - Mom. - Sure. 234 00:17:02,480 --> 00:17:04,070 I guess there's nothing you can do. 235 00:17:04,750 --> 00:17:07,010 - Yes. - She'll understand when she gets older. 236 00:17:07,540 --> 00:17:08,690 Just wait, okay? 237 00:17:09,290 --> 00:17:11,440 It doesn't matter if she understands or not. I'm letting her go, Mom. 238 00:17:12,400 --> 00:17:13,520 I'm going to hang up. 239 00:17:28,010 --> 00:17:29,150 I'm sorry. 240 00:17:29,850 --> 00:17:32,530 - What's wrong with your driving? - I'm sorry. 241 00:17:33,070 --> 00:17:34,120 I'm sorry. 242 00:17:36,010 --> 00:17:37,660 Mom, called me. 243 00:17:39,620 --> 00:17:41,630 I feel good. I feel really really good. 244 00:17:51,220 --> 00:17:53,110 What the heck! 245 00:17:53,860 --> 00:17:56,070 Why is that woman driving a car! 246 00:17:57,440 --> 00:18:00,220 Man! I need to get an x-ray! Call my sister-in-law! 247 00:18:01,000 --> 00:18:04,520 I got into a car accident! Of course, I'm going to a hospital where else would I go? 248 00:18:06,600 --> 00:18:11,490 Lady, don't just stand there. Call your insurance company. 249 00:18:22,890 --> 00:18:24,410 Hello. I'm here, Mister. 250 00:18:25,010 --> 00:18:27,150 Goodness! Welcome President! It's been awhile since you've been here! 251 00:18:27,720 --> 00:18:31,350 - Yes, have you been well? - Yes, the same as always. 252 00:18:31,990 --> 00:18:33,600 I see that Jung Soo isn't here yet. 253 00:18:33,700 --> 00:18:35,900 Yes, he said he would be here very soon. 254 00:18:36,540 --> 00:18:38,800 Please go in. He said to escort you when you arrived. 255 00:18:38,940 --> 00:18:40,900 It's all right. I'll just get some fresh air and wait for him until he shows up. 256 00:18:41,480 --> 00:18:43,820 - Are you sure? - Yes, don't mind me. 257 00:18:44,510 --> 00:18:46,600 - Then I'll just get back to work. - Yes, of course. 258 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 - Please do. - Yes. 259 00:19:23,210 --> 00:19:24,290 Let's go in. 260 00:19:25,620 --> 00:19:27,060 - The car? - Ah, yes. 261 00:19:38,130 --> 00:19:39,310 Yes? 262 00:19:44,880 --> 00:19:45,940 Hello. 263 00:19:46,630 --> 00:19:48,900 - It's been awhile since you've been here. - Yes. 264 00:19:50,790 --> 00:19:54,900 - He says to take your time. - Yes. 265 00:19:55,040 --> 00:19:58,380 - For dinner, duck stew. - No, I won't be staying for dinner. 266 00:19:59,070 --> 00:20:01,120 - He said to prepare... - I have to go back soon. 267 00:20:01,670 --> 00:20:03,820 - I'm sorry. - Yes, excuse me then. 268 00:20:16,690 --> 00:20:18,900 I heard you started to work? 269 00:20:22,390 --> 00:20:24,400 Are you able to handle it? 270 00:20:24,440 --> 00:20:25,900 Why didn't you rest some more? 271 00:20:30,610 --> 00:20:32,850 - Da Mi. - Because my body is not my own. 272 00:20:34,510 --> 00:20:36,900 I can't miss a scheduled program. 273 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Are you feeling better? 274 00:20:44,210 --> 00:20:46,410 Are you worried or are you pretending? 275 00:20:50,710 --> 00:20:52,900 I don't remember what happened. 276 00:20:59,530 --> 00:21:03,260 Once I woke up... I wondered why I was at the hospital. 277 00:21:06,950 --> 00:21:08,360 Once I found out... 278 00:21:10,610 --> 00:21:11,800 So, that's what happened. 279 00:21:12,690 --> 00:21:15,700 Well... what a stupid thing I did. 280 00:21:17,430 --> 00:21:19,500 You can't die from that, I wonder why I did it. 281 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 It was a dumb thing to do. 282 00:21:24,400 --> 00:21:27,410 I should've hanged myself. I heard that was 100 percent. 283 00:21:31,630 --> 00:21:33,310 I guess I didn't want to die. 284 00:21:34,220 --> 00:21:36,230 You probably thought I was putting on a show. 285 00:21:44,820 --> 00:21:46,360 I heard you're getting treated for depression. 286 00:21:47,560 --> 00:21:48,680 I stopped taking those pills. 287 00:21:49,590 --> 00:21:51,520 Whether I took it or not, I still felt the same. 288 00:21:52,270 --> 00:21:53,430 Why are you doing whatever you want? 289 00:21:53,950 --> 00:21:55,640 If that's the case, those doctors are unnecessary. 290 00:21:59,850 --> 00:22:01,730 It's stuffy. Let's go out. 291 00:22:09,300 --> 00:22:12,850 Even without you, there's a lot of reasons why I don't want to live. 292 00:22:14,940 --> 00:22:17,940 My big brother crashed his car into a cart bar. 293 00:22:18,890 --> 00:22:20,160 His debt is 470 million won. 294 00:22:21,880 --> 00:22:24,210 I bought my mom and my second oldest brother a sauna. 295 00:22:25,730 --> 00:22:27,900 They said they might lose their apartment now. 296 00:22:28,930 --> 00:22:30,900 My youngest brother is drinking everyday and causing trouble... 297 00:22:30,990 --> 00:22:32,650 because I won't buy him a cafe. 298 00:22:35,000 --> 00:22:40,010 I... went to my first audition wearing beat up shoes, t-shirt and jeans. 299 00:22:41,050 --> 00:22:43,250 Luckily, I started my career with just reading words from the script. 300 00:22:45,600 --> 00:22:47,340 I was in hell for eight years. 301 00:22:48,630 --> 00:22:49,700 I'm tired. 302 00:22:51,670 --> 00:22:54,130 Oh, this isn't me asking you for money! That's not it. 303 00:22:54,660 --> 00:22:56,440 I have money to cover it all. Don't misunderstand. 304 00:22:57,050 --> 00:23:00,570 Forget it. From the very first beginning... 305 00:23:03,950 --> 00:23:05,200 I'm glad. 306 00:23:06,080 --> 00:23:07,120 But... 307 00:23:12,010 --> 00:23:13,550 Why did you ask to see me? 308 00:23:15,860 --> 00:23:21,360 Jung Soo... wanted me to feel responsible for my actions. 309 00:23:23,030 --> 00:23:24,630 I realized you could feel that way. 310 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 Joon Goo, I know that you're not a tender person. 311 00:23:36,930 --> 00:23:40,500 But when we were happy, I know you had feelings for me. 312 00:23:41,600 --> 00:23:43,380 We laughed a lot together. 313 00:23:44,450 --> 00:23:47,740 You even scolded me that an actress couldn't even take care of her own health. 314 00:23:49,480 --> 00:23:52,870 'You gained weight. You look frail. Don't be a picky eater.' 315 00:23:56,980 --> 00:23:58,710 But once you got married... 316 00:23:59,460 --> 00:24:02,520 All of sudden you treated me like a stranger, even worse than a stranger... 317 00:24:04,180 --> 00:24:05,560 I felt like I never existed. 318 00:24:09,640 --> 00:24:11,220 What was I doing that whole time? 319 00:24:12,120 --> 00:24:14,350 I was just a woman that you slept with. 320 00:24:15,820 --> 00:24:17,260 That makes me sad and angry. 321 00:24:21,060 --> 00:24:22,230 You're pretty. 322 00:24:23,320 --> 00:24:24,950 You're cute, sexy and you're charming. 323 00:24:26,120 --> 00:24:27,420 I'm a picky bastard. 324 00:24:28,190 --> 00:24:30,270 I don't just sleep with a woman because I need it. 325 00:24:31,070 --> 00:24:32,160 That wasn't it. 326 00:24:36,770 --> 00:24:38,220 Then what was it? 327 00:24:43,290 --> 00:24:44,410 What was it? 328 00:24:47,730 --> 00:24:49,370 A woman I wanted to hold. 329 00:24:50,970 --> 00:24:52,410 A woman that wasn't messy. 330 00:24:53,490 --> 00:24:54,860 A woman that ended things coolly. 331 00:25:02,550 --> 00:25:04,260 I feel sorry that I disappointed you. 332 00:25:14,140 --> 00:25:18,980 If you and I were normal... we might have gotten married. 333 00:25:21,120 --> 00:25:22,180 But you and I... 334 00:25:23,970 --> 00:25:26,170 Are not in a situation where we can enter a normal life. 335 00:25:28,230 --> 00:25:30,360 That's why I made it clear before I started this relationship. 336 00:25:31,270 --> 00:25:32,950 I ended it when it needed to end. 337 00:25:36,000 --> 00:25:37,290 I'm human, too. 338 00:25:39,030 --> 00:25:40,830 I do feel bad and sorry towards you. 339 00:25:41,690 --> 00:25:42,770 I did. 340 00:25:43,540 --> 00:25:44,590 However, a relationship between a man and a woman. 341 00:25:46,950 --> 00:25:49,920 Shouldn't it end cleanly? 342 00:25:53,060 --> 00:25:55,610 That way, when I think about you as time goes by... 343 00:25:56,680 --> 00:26:00,660 I'll think to myself, 'she was quite something... a wonderful woman.' 344 00:26:01,480 --> 00:26:03,330 You must've practiced and thought a lot about what you were going to say? 345 00:26:06,290 --> 00:26:10,330 All I wanted was a piece of your heart and here you are sugar coating your refusal. 346 00:26:12,850 --> 00:26:14,900 If I really try to kill myself, it would be a pain... 347 00:26:15,210 --> 00:26:17,900 You were bothered by my manager's threat so you're here to smooth things over, right? 348 00:26:18,260 --> 00:26:19,900 You said no one knew. You said you would be discreet. 349 00:26:20,140 --> 00:26:21,240 I never said it with my own mouth. 350 00:26:22,160 --> 00:26:24,080 The agency... controls all the actors that belong to it. 351 00:26:24,640 --> 00:26:26,060 In addition, our agency is famous for being severe. 352 00:26:26,560 --> 00:26:28,110 My road manager is the company's source for information. 353 00:26:28,800 --> 00:26:31,900 You asked me if I was a turncoat or spy. We got into a huge fight and I promised... 354 00:26:31,940 --> 00:26:34,900 - I don't need any explanation. - Joon Goo, I'm scared too. 355 00:26:37,400 --> 00:26:39,900 There's nothing that Manager Cha won't do. 356 00:27:02,150 --> 00:27:03,180 Bo Sal. 357 00:27:05,490 --> 00:27:06,920 Ms. Son Bo Sal. 358 00:27:10,570 --> 00:27:11,830 I said let's go home. 359 00:27:12,500 --> 00:27:14,920 The anesthesia hasn't worn off yet. 360 00:27:17,090 --> 00:27:18,750 The doctor was dumb. 361 00:27:19,340 --> 00:27:21,090 He did it last time and he's done it again! 362 00:27:21,760 --> 00:27:24,620 How can he not get that right in the first place? 363 00:27:25,410 --> 00:27:28,260 Don't speak and just be still. You look slow-witted. 364 00:27:30,570 --> 00:27:32,180 Oh my gosh! You look horrible! 365 00:27:32,930 --> 00:27:34,380 Be still. 366 00:27:39,130 --> 00:27:41,510 What do you think of me seeing that child? 367 00:27:42,930 --> 00:27:44,930 What's her face? Lee Da Mi. 368 00:27:45,690 --> 00:27:49,290 - Why? - I saw her one night. 369 00:27:50,070 --> 00:27:55,280 What was it? What... was the title of that drama? 370 00:27:55,820 --> 00:27:56,920 I saw it. 371 00:27:57,860 --> 00:28:00,410 Anyways I feel uncomfortable... her eyes. 372 00:28:01,600 --> 00:28:03,910 Her eyes were so sad. 373 00:28:04,990 --> 00:28:09,290 If she really tries to kill herself, what are we going to do? 374 00:28:09,790 --> 00:28:14,920 You don't know what she'll do! 375 00:28:15,550 --> 00:28:17,870 Don't say such nonsense. Just close your mouth and be still. 376 00:28:18,810 --> 00:28:19,980 You look like a person with a nervous disorder. 377 00:28:20,520 --> 00:28:22,710 What? No, I don't! 378 00:28:23,290 --> 00:28:25,840 Later! Let's talk about it after the anesthesia wears off! 379 00:28:26,980 --> 00:28:28,770 I'm scared that someone might see you! 380 00:28:29,800 --> 00:28:31,480 Does it look that bad? 381 00:28:38,330 --> 00:28:41,020 Twice was more than enough! But three times? 382 00:28:44,670 --> 00:28:46,930 You were angry that the anesthesia didn't work after the second shot. 383 00:28:46,930 --> 00:28:48,110 That's why he did it the third time. 384 00:28:50,280 --> 00:28:51,430 Bo Sal! 385 00:28:54,960 --> 00:28:57,430 Her eyes were so sad. Her eyes. 386 00:28:59,150 --> 00:29:03,850 - That child's eyes were so awful. - Are you done drinking? 387 00:29:04,370 --> 00:29:06,670 - Why? - You said you wanted to eat dinner! 388 00:29:07,210 --> 00:29:08,320 Hurry and drink the rest of that so we can go. 389 00:29:08,990 --> 00:29:13,290 What's the rush? Chairman Kim won't be home at least until 9 o'clock. 390 00:29:17,150 --> 00:29:19,310 - I'm home. - Yes. 391 00:29:19,820 --> 00:29:21,770 The Chairman said he will be late and Madam Son and Aunt Bo Sal 392 00:29:22,130 --> 00:29:23,890 will be having dinner outside before they come home, Ma'am. 393 00:29:24,560 --> 00:29:26,600 - Then I guess it's just a simple meal for us. - Yes. 394 00:29:27,270 --> 00:29:30,870 Should we eat some noodles then? Ah, dumplings would be better. 395 00:29:31,620 --> 00:29:32,710 Yes. 396 00:29:48,470 --> 00:29:51,650 I hope my daughter's not hurting too much. 397 00:29:59,760 --> 00:30:00,900 Hey. 398 00:30:01,650 --> 00:30:03,000 You didn't have to call. What's going on? 399 00:30:03,580 --> 00:30:05,690 - It's all right, Dad. I'm by myself. - Really? 400 00:30:07,870 --> 00:30:09,380 Then should we talk for a little bit? 401 00:30:14,290 --> 00:30:16,200 I think you made the right decision. 402 00:30:17,280 --> 00:30:20,170 In the end, I believed you would make that decision. 403 00:30:21,660 --> 00:30:22,990 Of course. I believed it. 404 00:30:23,660 --> 00:30:25,990 You're a good daughter that does the right thing. 405 00:30:26,630 --> 00:30:27,840 Of course, so is your sister. 406 00:30:32,680 --> 00:30:35,040 I'm trying to get it under control before your sister finds out. 407 00:30:35,570 --> 00:30:38,420 Dad, you're really scared of Hyun Soo and you're not afraid of me at all. 408 00:30:39,220 --> 00:30:42,480 What? I am afraid of you. I'm afraid of both of you. 409 00:30:47,000 --> 00:30:48,190 Dad. 410 00:30:49,090 --> 00:30:50,260 Yeah? 411 00:30:53,290 --> 00:30:55,430 I wish I can drink with you for just seven days. 412 00:30:56,690 --> 00:30:57,880 I know how you feel. 413 00:30:59,550 --> 00:31:00,900 Yeah, I know. 414 00:31:03,150 --> 00:31:05,690 - Eun Soo. - Yes? 415 00:31:06,560 --> 00:31:07,750 It's all right. 416 00:31:08,940 --> 00:31:10,520 It's all right, okay? 417 00:31:14,900 --> 00:31:16,040 Yes. 418 00:31:16,800 --> 00:31:19,370 It was probably for the best, for you and for Seul Gi. 419 00:31:20,850 --> 00:31:23,080 A father like Tae Won is hard to find. There's no need to worry. 420 00:31:26,320 --> 00:31:29,040 Yes, thanks to Tae Won we were able to have Seul Gi with us for as long as we did. 421 00:31:29,740 --> 00:31:31,440 But not wanting to send her was our greed. 422 00:31:36,010 --> 00:31:37,480 That's what I think. 423 00:31:39,230 --> 00:31:40,310 Your mom? 424 00:31:43,400 --> 00:31:44,620 She's coping. 425 00:31:45,280 --> 00:31:46,670 Isn't it obvious? 426 00:32:10,000 --> 00:32:11,050 Why? 427 00:32:11,630 --> 00:32:14,240 She's going back to her rightful place. You should've told her that's great. 428 00:32:14,430 --> 00:32:16,300 Did someone die? 429 00:32:16,390 --> 00:32:19,700 I know. I'm trying not to but I can't help it. 430 00:32:20,920 --> 00:32:23,540 Her mom is having a hard time but that little brat... 431 00:32:25,360 --> 00:32:28,360 Is just a child... what can I do? 432 00:32:29,290 --> 00:32:31,600 I know I shouldn't say something like this... 433 00:32:31,730 --> 00:32:35,640 But she gets so excited whenever it's time for her to go see her Dad. 434 00:32:36,280 --> 00:32:39,350 'Grandma, banana.' 'Grandma, juice.' 435 00:32:40,230 --> 00:32:42,060 She doesn't care! 436 00:32:42,770 --> 00:32:47,130 If she goes, she's leaving us, too. But she doesn't care! 437 00:32:47,780 --> 00:32:50,100 That's why she's a child! 438 00:32:52,640 --> 00:32:55,500 Right... that's why she's a child. 439 00:32:56,240 --> 00:32:59,590 Didn't I tell you? There's no need to spoil her like that. It's useless. 440 00:33:00,340 --> 00:33:02,870 How can she not care? 441 00:33:04,380 --> 00:33:07,810 I feel so bad for Eun Soo... 442 00:33:08,840 --> 00:33:12,160 Seul Gi is so detestable. 443 00:33:12,750 --> 00:33:14,640 Why would you feel bad for Eun Soo? 444 00:33:14,640 --> 00:33:15,900 You don't think so? 445 00:33:16,480 --> 00:33:18,380 Did someone tell her to leave her baby and get married? 446 00:33:18,380 --> 00:33:20,960 Don't say that! You know that Eun Soo hates it when you say that! 447 00:33:21,810 --> 00:33:24,230 There's no need to feel bad for her. You reap what you sow. 448 00:33:27,930 --> 00:33:30,160 Why didn't she just bear it and live there? 449 00:33:32,370 --> 00:33:36,870 Even women who gets abused, bears it for the sake of their own children. 450 00:33:37,500 --> 00:33:39,620 Mom, what are you talking about? 451 00:33:39,620 --> 00:33:41,740 I know that being patient is stupid in this world... 452 00:33:43,040 --> 00:33:45,370 But it's not like she got hit by her husband... 453 00:33:46,020 --> 00:33:47,900 Mom, is there something you regret, too? 454 00:33:48,610 --> 00:33:55,070 Her. That little baggage... Do I look like an idiot to you? 455 00:33:58,540 --> 00:34:00,500 - You're leaving? - Yeah. What's the point? 456 00:34:01,190 --> 00:34:03,300 - Do you need anything to take? - No. 457 00:34:04,670 --> 00:34:06,610 Call Eun Soo. 458 00:34:06,610 --> 00:34:08,650 What for? She won't be happy to hear from me anyways. 459 00:34:08,650 --> 00:34:12,680 - It's because you always sound mean. - So, I said I'm not going to. 460 00:34:14,190 --> 00:34:15,350 Yes. 461 00:34:17,300 --> 00:34:18,370 Aunt. 462 00:34:19,280 --> 00:34:20,900 What are you doing? 463 00:34:21,190 --> 00:34:23,640 Oh, I'm deciding on what I'm going to take to Dad's and what I'm not going to take. 464 00:34:24,400 --> 00:34:25,900 I'm going to take all of my clothes though. 465 00:34:30,400 --> 00:34:31,480 Seul Gi. 466 00:34:32,870 --> 00:34:35,860 Aren't you sad... about leaving Grandma and Grandpa? 467 00:34:37,010 --> 00:34:38,160 It doesn't bother you? 468 00:34:38,940 --> 00:34:40,900 You think you won't miss Grandma and Grandpa? 469 00:34:41,910 --> 00:34:43,990 I'll just come and see them once in a while. 470 00:34:45,060 --> 00:34:47,410 - Why, Aunt? - You, being so happy. 471 00:34:48,270 --> 00:34:50,240 Will make Grandma and Grandpa sad. 472 00:34:51,990 --> 00:34:54,090 Grandpa and Grandma, when it comes to you they just... 473 00:34:54,490 --> 00:34:55,810 They adore you. 474 00:34:56,600 --> 00:35:00,310 If a person that you really like and love ignores you... how would you feel? 475 00:35:01,090 --> 00:35:02,950 I'd feel upset... and angry. 476 00:35:03,580 --> 00:35:07,510 - If you know that why do you act like that? - Okay, Aunt. I completely forgot. 477 00:35:08,590 --> 00:35:12,430 Okay, congratulations on going to your father. 478 00:35:16,920 --> 00:35:18,670 You should be thankful to your mom. 479 00:35:19,370 --> 00:35:21,060 If your mom kept on saying no, you wouldn't have been able to go. 480 00:35:23,180 --> 00:35:24,450 I'm going to go now. 481 00:35:33,210 --> 00:35:35,230 It's me... can you talk? 482 00:35:36,740 --> 00:35:37,920 You made the right choice. 483 00:35:38,470 --> 00:35:41,250 Now that she's with her father, you won't have to worry so much with her being here. 484 00:35:41,890 --> 00:35:43,030 Be comfortable about it. 485 00:35:43,620 --> 00:35:44,670 I'm going to. 486 00:35:45,470 --> 00:35:48,080 I think for you, there are two lines when it comes to a relationship with a child. 487 00:35:49,670 --> 00:35:50,690 What do you mean? 488 00:35:51,450 --> 00:35:53,980 If two lines are complete then one of it is the relationship between you and Seul Gi. 489 00:35:54,730 --> 00:35:57,320 There are parents that will cut off both lines with their kids. 490 00:35:58,010 --> 00:35:59,290 It's a relief that it's not like that with you. 491 00:36:00,880 --> 00:36:03,690 Why is it so quiet? Should I hang up? 492 00:36:04,300 --> 00:36:07,110 - Hang up... I'm tired. - All right. 493 00:36:08,080 --> 00:36:09,450 Why did you ask me to call her? 494 00:36:10,950 --> 00:36:13,800 Maid... Maid! 495 00:36:14,560 --> 00:36:15,940 The Maid is busy! What is it? 496 00:36:16,460 --> 00:36:18,410 When did you clean Seul Gi's room? 497 00:36:19,230 --> 00:36:20,930 When she came and left the last time. Why? 498 00:36:21,540 --> 00:36:23,930 You only dusted the curtains but no where else, right? 499 00:36:24,970 --> 00:36:26,350 I think it's been about a couple of weeks. 500 00:36:26,890 --> 00:36:30,310 Did you get appointed as the minister of cleaning? What's with all the cleaning? 501 00:36:30,910 --> 00:36:32,030 Tae Won, didn't call you? 502 00:36:32,570 --> 00:36:34,170 Have you ever seen him call out of the blue? 503 00:36:36,800 --> 00:36:38,000 Back then... 504 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 When he was single, he would always call at least once a day... 505 00:36:41,870 --> 00:36:44,760 At lunch time, he would ask, 'Mother is everything all right?' 506 00:36:45,400 --> 00:36:47,550 'Mother did you eat lunch?' He use to do that. 507 00:36:48,170 --> 00:36:49,540 I thought he would tell you so I didn't say anything. 508 00:36:50,050 --> 00:36:51,850 - What? - I met Eun Soo. 509 00:36:52,570 --> 00:36:53,630 She's letting Seul Gi go. 510 00:36:54,590 --> 00:36:56,370 She said once the transfer process for her school is completed, we can take her. 511 00:36:56,920 --> 00:36:59,110 Tae Won said he's going to do it. It'll be soon. 512 00:36:59,370 --> 00:37:01,200 She ranted and raved that she was going to take her. 513 00:37:01,540 --> 00:37:03,720 But she stuck her with her parents and got married right away. 514 00:37:03,890 --> 00:37:06,110 Why? Is she getting in the way? 515 00:37:06,410 --> 00:37:09,390 Mom, just say thank you! Why do you have to be so grumpy? 516 00:37:10,200 --> 00:37:12,160 - Maid, some water please. - Sure. 517 00:37:12,920 --> 00:37:16,460 But why did she want to meet up with you? What reason does she have to see you? 518 00:37:18,120 --> 00:37:19,770 She asked me to take care of Seul Gi. 519 00:37:20,450 --> 00:37:22,400 What a bunch of crap! 520 00:37:22,930 --> 00:37:26,200 If she didn't ask, was she afraid that we might turn her into an outcast? 521 00:37:27,160 --> 00:37:29,710 She's such a presumptuous wench! 522 00:37:30,360 --> 00:37:33,010 No wonder she forgot her place and went after my baby. 523 00:37:34,780 --> 00:37:36,250 Will you stop now? 524 00:37:37,810 --> 00:37:41,110 To tell you the truth, she suffered a lot before she left. 525 00:37:41,810 --> 00:37:43,280 If it was anyone else they wouldn't have been able to survive even a year. 526 00:37:43,970 --> 00:37:45,390 But she held on for four years. 527 00:37:46,480 --> 00:37:47,780 Why are you acting like this? 528 00:37:48,970 --> 00:37:51,590 Let's get this straight, Mom. 529 00:37:52,190 --> 00:37:55,030 Compared to other women now these days, a daughter-in-law like Eun Soo is rare. 530 00:37:55,700 --> 00:37:57,350 You viciously abused her, Mom. 531 00:37:58,890 --> 00:38:00,100 What... what did you say? 532 00:38:01,090 --> 00:38:04,210 Admit it. You were harsh, Mom. 533 00:38:05,680 --> 00:38:07,380 And you... what about you? 534 00:38:08,680 --> 00:38:13,190 Me... if I don't play along... there's no money. 535 00:38:14,130 --> 00:38:16,050 Life is so dirty. 536 00:38:17,400 --> 00:38:20,140 Why you... you! You! 537 00:38:22,470 --> 00:38:24,470 What's wrong with that brat? What did she eat for lunch? 538 00:38:26,280 --> 00:38:27,890 What the heck is wrong with you? 539 00:38:29,660 --> 00:38:31,110 What are you doing? Hurry it up! 540 00:38:31,830 --> 00:38:33,580 I was just waiting for you to finish. 541 00:38:34,340 --> 00:38:36,650 - Forget it... just forget it. - Goodness. 542 00:38:39,210 --> 00:38:40,400 What do you mean I was vicious? 543 00:38:40,940 --> 00:38:43,890 What daughter tells her mother that she's vicious? Nasty wench. 544 00:38:44,710 --> 00:38:48,080 Just what the heck did that tramp tell you? 545 00:38:49,910 --> 00:38:55,040 Goodness. It's been awhile since I've heard something right. 546 00:38:57,630 --> 00:38:58,820 Hey! 547 00:38:59,630 --> 00:39:00,770 Where did that brat go? 548 00:39:04,230 --> 00:39:06,170 Hey! Where are you? 549 00:39:06,690 --> 00:39:08,560 Are you in the bathroom? Are you in the bathroom? 550 00:39:19,750 --> 00:39:21,600 Didn't you get a call from Tae Won? 551 00:39:23,150 --> 00:39:28,270 Goodness, what's gotten into him? I don't know why he's acting like that. 552 00:39:29,870 --> 00:39:31,330 I have some good news. 553 00:39:31,980 --> 00:39:33,600 Seul Gi's mother said she's going to send her to us. 554 00:39:33,750 --> 00:39:35,450 It was decided today. 555 00:39:35,890 --> 00:39:37,990 Really, Mother? Seul Gi's mother did that? 556 00:39:39,510 --> 00:39:43,460 Yes. Of course, Mother! This is wonderful news! 557 00:39:44,240 --> 00:39:45,640 Yes, I'm happy about it too. 558 00:39:47,010 --> 00:39:49,190 My parent's will be relieved as well. 559 00:39:49,750 --> 00:39:50,800 Yes. 560 00:39:51,620 --> 00:39:52,830 Yes. 561 00:39:53,870 --> 00:39:56,250 No, I haven't talked to him today. He must be busy. 562 00:39:56,770 --> 00:40:00,130 I called him but he texted me and said he would call me. 563 00:40:01,660 --> 00:40:03,020 No, it's all right. 564 00:40:03,660 --> 00:40:05,470 He's probably not in a situation to call. 565 00:40:06,470 --> 00:40:10,960 Oh my goodness! What an elegant lady you are! 566 00:40:13,230 --> 00:40:22,410 Tae Won's luck must be turning around, he found his perfect match. 567 00:40:25,150 --> 00:40:27,820 - Hey! Come here! - I'm tired. 568 00:40:28,490 --> 00:40:29,690 Hey! Hey! 569 00:40:31,400 --> 00:40:32,700 Chae Rin. 570 00:40:33,940 --> 00:40:35,770 Is it okay if I call you this way? 571 00:40:37,820 --> 00:40:39,520 Sure, sure, Chae Rin. 572 00:40:41,780 --> 00:40:46,860 Goodness. Your name is so pretty, too. 573 00:40:52,590 --> 00:40:54,680 This is so good! 574 00:40:55,380 --> 00:40:57,900 All I need in this world is men and booze. 575 00:40:58,950 --> 00:41:01,810 What are you talking about? You've been burned by men so many times. 576 00:41:02,360 --> 00:41:04,200 Still you need a man around. 577 00:41:04,380 --> 00:41:06,350 If a man doesn't have a woman to hold... 578 00:41:06,350 --> 00:41:08,900 In other words, it's like a dumpling that doesn't have any stuffing. 579 00:41:08,900 --> 00:41:10,870 A goldfish pastry without the goldfish. 580 00:41:11,520 --> 00:41:13,840 That's why you need a man. 581 00:41:14,300 --> 00:41:16,760 But they're all just bread without the filling. 582 00:41:17,330 --> 00:41:19,060 That tastes really good with pepper or leek stir fried noodles. 583 00:41:19,590 --> 00:41:21,640 She doesn't have pepper or leek stir fried noodles. 584 00:41:22,400 --> 00:41:24,130 She's never been kissed yet. 585 00:41:25,510 --> 00:41:28,070 Hurry and hold a man so you can be a real dumpling. 586 00:41:28,650 --> 00:41:30,190 If not, everything will shrivel up and expire. 587 00:41:31,070 --> 00:41:33,310 An expired date and an expired man. 588 00:41:33,990 --> 00:41:36,010 - Isn't that dreary? - Why don't you meet Ma Sung Suk? 589 00:41:36,560 --> 00:41:37,600 Who is he? 590 00:41:38,260 --> 00:41:39,390 The president of her company wants to introduce her to him. 591 00:41:40,120 --> 00:41:42,780 What the? Your memory was never this good. 592 00:41:43,360 --> 00:41:47,030 Meet him. Who knows... you two could be made for each other. 593 00:41:47,630 --> 00:41:49,340 - Yeah! - His salary is 100 million won. 594 00:41:52,050 --> 00:41:54,410 - Can I take your place, Hyun Soo? - Where are you sniffing? 595 00:41:55,120 --> 00:41:57,120 - Are you really her friend? - She said his salary is 100 million won. 596 00:41:57,410 --> 00:41:58,860 She doesn't sound interested. 597 00:41:59,780 --> 00:42:01,630 Right, a disinterested Hyun Soo is high quality! 598 00:42:02,690 --> 00:42:04,680 - You're low quality. - Low quality? 599 00:42:05,610 --> 00:42:06,820 They say he's a workaholic. 600 00:42:07,540 --> 00:42:09,390 - Another Ahn Kwang Mo? - He's delusional. 601 00:42:10,800 --> 00:42:12,140 Snack time. 602 00:42:12,720 --> 00:42:14,750 Hey! What's wrong with your president? 603 00:42:15,450 --> 00:42:16,810 How could she introduce you to that psycho? 604 00:42:17,330 --> 00:42:19,050 He's delusional but she still wants you to meet him? 605 00:42:19,570 --> 00:42:21,440 I don't think the president knows. Her niece informed me. 606 00:42:22,740 --> 00:42:26,050 If it's her niece's uncle, she probably wouldn't know. They're just in-laws. 607 00:42:26,630 --> 00:42:27,920 I should take Ms. Ha Na out to eat. 608 00:42:29,970 --> 00:42:32,830 What... I'm just thankful for the important information. 609 00:42:33,760 --> 00:42:36,890 Low quality? I can tie you up and turn you into a eunuch! 610 00:42:37,810 --> 00:42:39,550 You know your jokes are starting to scare me. 611 00:42:40,190 --> 00:42:41,920 Hyo Jin and Shi Won said they would help me. 612 00:42:43,430 --> 00:42:45,730 If you had any love for me, I'm begging you not that! 613 00:42:46,410 --> 00:42:49,620 - I'm working hard to make it up to you! - Change the topic! I'm getting queasy. 614 00:42:50,960 --> 00:42:53,500 Hyun Soo, live with me. 615 00:42:57,280 --> 00:42:58,810 Let's live together. 616 00:42:59,360 --> 00:43:02,360 It took a tremendous effort on her part to take care of you. 617 00:43:03,020 --> 00:43:04,690 Now you want to live with her? 618 00:43:05,300 --> 00:43:06,550 Then should I go to your studio? 619 00:43:07,480 --> 00:43:08,610 Why is she acting like this? 620 00:43:09,340 --> 00:43:11,310 She's autistic. She needs treatment and I'm going to take care of her. 621 00:43:12,430 --> 00:43:14,610 She's not autistic. She just likes to be alone. 622 00:43:15,320 --> 00:43:19,100 Eun Soo... gave up on Seul Gi. 623 00:43:19,700 --> 00:43:20,860 - She's sending her? - She's sending her? 624 00:43:28,550 --> 00:43:31,440 Seul Gi, Grandpa's home. 625 00:43:32,100 --> 00:43:33,210 Yes. 626 00:43:36,490 --> 00:43:38,710 Good job today, Grandpa. 627 00:43:39,480 --> 00:43:41,050 Thank you. 628 00:43:41,780 --> 00:43:43,400 You're in a very good mood today, Seul Gi. 629 00:43:43,980 --> 00:43:45,750 - Is it because you're going to your dad's? - Yes. 630 00:43:46,640 --> 00:43:48,430 No... just a little. 631 00:43:48,960 --> 00:43:51,920 - Are you done drawing? - I didn't like it so I stopped in the middle. 632 00:43:52,650 --> 00:43:55,330 Then... before Grandpa goes in, wash your hands and come out. 633 00:43:55,920 --> 00:43:57,090 Okay. 634 00:44:12,650 --> 00:44:14,140 Hyun Soo stopped by. 635 00:44:16,600 --> 00:44:20,730 My feelings started to show, I said some cruel words. 636 00:44:21,800 --> 00:44:23,100 Well at least you admitted to it. 637 00:44:24,090 --> 00:44:25,700 She said you reap what you sow. 638 00:44:28,190 --> 00:44:29,770 Who does she take after? 639 00:44:30,360 --> 00:44:33,080 I know for a fact that you were a maiden when I married you. 640 00:44:33,740 --> 00:44:35,280 She can't be someone else's daughter... 641 00:44:47,540 --> 00:44:49,120 Welcome home, Husband. 642 00:44:49,730 --> 00:44:51,450 - Did something good happen? - To fix today. 643 00:44:52,130 --> 00:44:54,450 - You were reflecting. - I was cold, wasn't I? 644 00:44:55,160 --> 00:44:56,210 As long as you know. 645 00:44:56,870 --> 00:44:59,870 Has your love for me waned because of my unfriendliness? You haven't called at all. 646 00:45:00,320 --> 00:45:03,020 From the way you're talking, Mother must not be here. 647 00:45:03,530 --> 00:45:06,950 You're clever. She's out with Aunt Bo Sal and Father hasn't come home yet. 648 00:45:07,460 --> 00:45:09,990 But why did your appointment end so quickly? Did you have dinner? 649 00:45:10,620 --> 00:45:12,930 I need to eat... I canceled the appointment. 650 00:45:13,510 --> 00:45:14,940 Then you should've called. 651 00:45:15,490 --> 00:45:16,990 Tell them to take their time and come upstairs. 652 00:45:22,050 --> 00:45:24,150 - Is dinner... - It's being prepared, please go up. 653 00:45:24,670 --> 00:45:25,880 Please take care of it. We'll be right down. 654 00:45:26,620 --> 00:45:27,940 There's no need to come down. 655 00:45:35,290 --> 00:45:36,640 Why did you cancel the appointment? 656 00:45:37,680 --> 00:45:39,830 Why do you need to know that? It's annoying. 657 00:45:41,360 --> 00:45:42,690 It's annoying? 658 00:45:43,380 --> 00:45:44,930 Your love has waned for me. 659 00:45:47,420 --> 00:45:49,860 Come here. Let me smell you while I touch you. 660 00:45:51,210 --> 00:45:52,330 Am I a puppy? 661 00:45:54,540 --> 00:45:56,480 I don't think there's a difficult puppy that's like you. 662 00:45:57,160 --> 00:45:58,930 If you were a puppy, I would've tossed it out on the yard already. 663 00:45:59,700 --> 00:46:02,070 If my sister heard you, she would hate you forever. 664 00:46:04,830 --> 00:46:06,620 Why isn't there any news of a baby yet? 665 00:46:08,770 --> 00:46:12,360 Because Aunt Bo Sal and the Buddha are sleeping from drinking medicine water? 666 00:46:14,160 --> 00:46:16,920 You were seriously reflecting, weren't you? You're getting nasally. 667 00:46:18,300 --> 00:46:20,410 Tomorrow's a new day. 668 00:46:21,070 --> 00:46:22,260 What? 669 00:46:23,730 --> 00:46:26,490 - Honey, by any chance, do you have insomnia? - What do mean insomnia? 670 00:46:27,160 --> 00:46:28,340 There's no such thing in my vocabulary. 671 00:46:29,990 --> 00:46:33,190 There was one day I couldn't sleep. On the first day of my first honeymoon. 672 00:46:33,750 --> 00:46:35,450 She had to leave the person she loved and we were forced to get married. 673 00:46:36,050 --> 00:46:38,210 She asked for a separation after three months. 674 00:46:40,730 --> 00:46:42,570 That day was so absurd that I couldn't sleep. 675 00:46:45,270 --> 00:46:46,380 What is this? 676 00:46:53,470 --> 00:46:55,840 - Did you dig into my pockets? - I was sending it to the cleaners. 677 00:46:58,220 --> 00:46:59,690 I feel a little weird with the way you asked me that question. 678 00:47:00,660 --> 00:47:03,420 - When you send stuff to the dry cleaners... - All right. Forget it. 679 00:47:04,050 --> 00:47:05,090 I took it from someone. 680 00:47:05,640 --> 00:47:07,680 - Whose is it? - Do you have to know? 681 00:47:09,500 --> 00:47:10,850 It belongs to Jung Soo. 682 00:47:11,510 --> 00:47:14,260 You would never suspect but he's so prudent that he gets stressed out a lot. 683 00:47:15,120 --> 00:47:16,300 He seems to be taking a lot of it. 684 00:47:19,360 --> 00:47:21,390 I thought you were taking it without me knowing. 685 00:47:22,230 --> 00:47:23,340 It's not cocaine. 686 00:47:24,480 --> 00:47:26,340 - Lie down. - I have something to say. 687 00:47:26,950 --> 00:47:28,760 - Lie down and tell me. - I... 688 00:47:29,490 --> 00:47:30,780 told him to take Seul Gi. 689 00:47:32,130 --> 00:47:33,640 - It's all right, you don't have to get up. - Why? 690 00:47:34,860 --> 00:47:35,940 First... 691 00:47:36,520 --> 00:47:39,860 The promise you made seems impossible. 692 00:47:41,420 --> 00:47:42,590 First... 693 00:47:43,180 --> 00:47:44,220 Their both firsts. 694 00:47:45,230 --> 00:47:46,440 First... 695 00:47:47,380 --> 00:47:49,180 Seul doesn't care for me anymore. 696 00:47:49,980 --> 00:47:52,380 I met Seul Gi's aunt and I asked her to take good care of her. 697 00:47:52,990 --> 00:47:54,340 I met up with Seul Gi's dad and I talked to him for a moment. 698 00:47:54,870 --> 00:47:56,260 How could you not tell me? 699 00:47:57,130 --> 00:47:59,090 What for? It's not something you could help me out with. 700 00:47:59,850 --> 00:48:01,500 The promise you couldn't keep is the second one. 701 00:48:02,290 --> 00:48:04,250 Honestly, I was really hurt by you. 702 00:48:05,130 --> 00:48:08,670 I was upset with you but I didn't want to make you uncomfortable. 703 00:48:10,980 --> 00:48:12,980 I have nothing to say. I'm sorry. 704 00:48:13,570 --> 00:48:14,660 Of course, you should. 705 00:48:16,160 --> 00:48:21,220 But even if you felt sorry a part of you is glad... right? 706 00:48:21,790 --> 00:48:23,000 What do you mean? 707 00:48:23,830 --> 00:48:25,590 People are all the same. 708 00:48:26,620 --> 00:48:29,100 Seul Gi was burdensome to you. 709 00:48:29,790 --> 00:48:33,080 Since you don't have to deal with it, you feel relieved. 710 00:48:33,620 --> 00:48:37,320 Don't rub it in my face like that. You look like a wife holding a microscope. It's scary. 711 00:48:39,940 --> 00:48:41,140 Did you tell Mother? 712 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 I didn't have time. I'm going to tell her though. 713 00:48:44,450 --> 00:48:45,710 Just tell her that you decided to send the child. 714 00:48:46,420 --> 00:48:47,920 There's no need to say that you met her father. 715 00:48:48,560 --> 00:48:49,810 I think so. 716 00:48:59,960 --> 00:49:03,370 I think... I'm going to need the sleeping pills for tonight. 717 00:49:05,150 --> 00:49:06,200 No. 718 00:49:06,720 --> 00:49:08,060 I'll erase it for you. 719 00:49:13,000 --> 00:49:14,050 What? 720 00:49:14,580 --> 00:49:15,720 Nothing. Just because. 721 00:49:18,260 --> 00:49:19,540 What kind of tea would you like? 722 00:49:20,570 --> 00:49:23,350 - Something soothing. - Date tea... Indian herb? 723 00:49:23,880 --> 00:49:25,030 Anything. 724 00:49:25,610 --> 00:49:27,170 Why do you need something soothing? 725 00:49:27,880 --> 00:49:29,240 To relieve a guilty conscious. 726 00:49:31,510 --> 00:49:32,540 Thanks. 727 00:49:34,250 --> 00:49:35,810 Madam Son is here. 728 00:49:36,360 --> 00:49:37,630 Yes. 729 00:49:43,780 --> 00:49:45,400 There's no need! 730 00:49:51,100 --> 00:49:53,110 - Aunt, you're here. - Yes, yes, I am. 731 00:49:53,730 --> 00:49:54,970 - Did you eat dinner? - Yes. 732 00:49:55,550 --> 00:49:57,230 - You're late. - Not at all. 733 00:49:59,250 --> 00:50:04,160 She said we had to come home before your father did. I barely touched my dessert. 734 00:50:04,910 --> 00:50:07,580 What are we his harem? 735 00:50:08,270 --> 00:50:10,240 Sometimes you can come home later than your husband! 736 00:50:11,450 --> 00:50:12,930 Get the cake and tea ready. 737 00:50:13,470 --> 00:50:15,780 Your father will be here soon. Don't go up and stay here. 738 00:50:16,440 --> 00:50:17,570 Yes. 739 00:50:18,310 --> 00:50:19,590 - He's here. - Yes. 740 00:50:25,570 --> 00:50:27,160 - Father, you're home. - Is your mother home? 741 00:50:27,780 --> 00:50:29,900 - Yes. Just a little while ago. - You... 742 00:50:32,790 --> 00:50:34,750 - Go inside. - Yes, Father. 743 00:50:38,870 --> 00:50:40,870 - Yes, Father? - Forget it. 744 00:50:42,620 --> 00:50:46,170 - Mother, Father is here. - All right. 745 00:50:56,040 --> 00:50:57,750 You came home early than me. 746 00:50:58,480 --> 00:50:59,620 I thought you said you were going to be late? 747 00:51:00,670 --> 00:51:03,230 When the dessert came out, I told Bo Sal we had to leave. She's angry. 748 00:51:04,880 --> 00:51:06,740 Did you come right away without eating dinner? 749 00:51:07,940 --> 00:51:11,060 Check to see if Joon Goo is causing any kind of trouble. 750 00:51:12,970 --> 00:51:14,350 Chairman Kang, all of sudden... 751 00:51:15,810 --> 00:51:17,710 Chairman's gossiping is a lot worse than the neighborhood ladies. 752 00:51:18,520 --> 00:51:22,120 His daughter said a actress tried to kill herself. 753 00:51:22,720 --> 00:51:24,880 She was dating the son of an enterprise. 754 00:51:25,420 --> 00:51:27,060 She fell into depression after they broke up. 755 00:51:27,780 --> 00:51:30,890 - And? - There's a theory that it's Joon Goo. 756 00:51:31,570 --> 00:51:33,460 It came from the his daughter's gathering. 757 00:51:34,110 --> 00:51:36,820 What kind of... being irresponsible causes rumors. 758 00:51:37,590 --> 00:51:39,110 There's nothing to worry. 759 00:51:39,790 --> 00:51:42,690 The whole world might know and we could be the ones looking like idiots. 760 00:51:44,660 --> 00:51:45,950 That's true. 761 00:51:48,040 --> 00:51:49,780 They've been married for a year now. 762 00:51:50,750 --> 00:51:53,030 He's good at taking care of those matters. 763 00:51:53,980 --> 00:51:57,430 There were... a couple of rumors before they got married, too. 764 00:51:58,130 --> 00:51:59,310 What? 765 00:52:00,310 --> 00:52:01,800 There's no need to be shocked. 766 00:52:02,590 --> 00:52:06,140 There was one about where he was in a serious relationship with an unknown actress. 767 00:52:06,950 --> 00:52:10,110 Also a director friend introduced him to someone at the Pusan International Festival. 768 00:52:10,700 --> 00:52:12,560 And they briefly met up with each other or something like that. 769 00:52:13,520 --> 00:52:16,370 - It's was all trash and nonsense. - Did you check? 770 00:52:17,030 --> 00:52:19,980 It's been awhile since those rumors disappeared. There's nothing to worry about. 771 00:52:23,810 --> 00:52:25,660 There's no need to fret. 772 00:52:32,010 --> 00:52:34,530 - Aunt Bo Sal didn't come out? - Yes. 773 00:52:36,720 --> 00:52:38,170 How is that woman doing? 774 00:52:40,010 --> 00:52:41,870 Your father knows. 775 00:52:43,090 --> 00:52:45,190 He got the information from Chairman Kang's daughter. 776 00:52:46,540 --> 00:52:47,570 How? 777 00:52:48,240 --> 00:52:49,840 - How much does he know? - Hurry and get it under control. 778 00:52:54,400 --> 00:52:56,120 - Tell Aunt Bo Sal to come out. - Yes. 779 00:52:56,770 --> 00:52:57,790 I'll do it. 780 00:53:21,740 --> 00:53:22,850 Come in. 781 00:53:24,570 --> 00:53:26,200 Her grandma's in the room. 782 00:53:28,960 --> 00:53:30,010 Have a seat. 783 00:53:34,380 --> 00:53:36,100 I don't know what to say. 784 00:53:37,050 --> 00:53:39,530 - Father, I'm sorry. - Sit comfortably. 785 00:53:40,150 --> 00:53:43,230 Both you raised her with such love for a long time. 786 00:53:44,100 --> 00:53:45,500 To come like this... 787 00:53:46,240 --> 00:53:47,280 I don't think of it that way. 788 00:53:48,490 --> 00:53:51,320 At first we could've resisted using Eun Soo as an excuse... 789 00:53:51,930 --> 00:53:54,900 But thanks to you, we had several wonderful years with our granddaughter. 790 00:53:55,560 --> 00:53:57,720 - For that alone, I'm really thankful. - I'm sorry. 791 00:53:58,240 --> 00:54:00,460 Now that she's old enough to make an opinion... 792 00:54:01,200 --> 00:54:02,890 She wants to go. 793 00:54:04,300 --> 00:54:08,360 Honestly, Eun Soo is not in a position where she can take care of her properly. 794 00:54:09,460 --> 00:54:11,570 I think it's right that she goes with you. 795 00:54:12,220 --> 00:54:14,000 Once a weekend, I'll have her come here to spend time with you guys. 796 00:54:14,510 --> 00:54:17,120 - We would be grateful for that. - I promise, Father. 797 00:54:17,930 --> 00:54:18,960 Thank you. 798 00:54:22,270 --> 00:54:23,390 What's Mom doing? 799 00:54:35,230 --> 00:54:41,090 Okay... listen to your grandma well. 800 00:54:43,100 --> 00:54:45,350 And listen well to your aunt, too. 801 00:54:46,390 --> 00:54:50,070 Seul Gi, you're so smart and charming. 802 00:54:51,950 --> 00:54:54,640 Be really charming to your grandma. 803 00:54:55,860 --> 00:54:57,580 Study hard. 804 00:54:58,490 --> 00:55:02,860 Make sure you diligently attend your piano and art lessons, too. 805 00:55:04,050 --> 00:55:05,940 Grandma, don't cry. 806 00:55:08,600 --> 00:55:09,870 My baby. 807 00:55:11,620 --> 00:55:12,860 My baby. 808 00:55:16,070 --> 00:55:19,260 Your mom couldn't watch you leave. 809 00:55:20,250 --> 00:55:21,990 She said she wouldn't come. 810 00:55:42,480 --> 00:55:43,560 Dad. 811 00:55:48,490 --> 00:55:49,920 I'm sorry, Mother. 812 00:55:50,490 --> 00:55:51,860 No, it's all right. 813 00:55:52,990 --> 00:55:55,090 We know you're sincere. 814 00:55:56,310 --> 00:55:57,740 There's no need. 815 00:56:18,630 --> 00:56:21,680 - She's going to cry again. Why is Mom... - Let her be. 816 00:56:22,900 --> 00:56:24,650 You don't know what that feels like yet. 817 00:56:39,580 --> 00:56:40,850 I thought you said you weren't going to come? 818 00:56:42,190 --> 00:56:43,260 I came. 819 00:56:50,520 --> 00:56:52,220 - You came. - Yes. 820 00:56:57,610 --> 00:56:59,420 You know that you're a good daughter, right? 821 00:57:02,790 --> 00:57:05,020 Call grandma at least once a day. 822 00:57:09,700 --> 00:57:11,760 Say goodbye to grandpa and then get in the car. 823 00:57:12,920 --> 00:57:15,940 - Goodbye, Grandpa. - Goodbye. 824 00:57:16,470 --> 00:57:17,610 Bye, Aunt. 825 00:57:23,640 --> 00:57:24,810 Put your seatbelt on. 826 00:57:34,790 --> 00:57:35,970 I'll be going now. 827 00:57:39,170 --> 00:57:40,360 Thanks. 828 00:57:41,300 --> 00:57:42,530 Take good care of her. 829 00:58:26,250 --> 00:58:27,290 Let's go in. 830 00:58:27,890 --> 00:58:29,510 - I want to go. - See your mom before you go. 831 00:58:40,740 --> 00:58:43,030 Do I love a grandchild? 832 00:58:44,130 --> 00:58:46,610 Or do I love a tiger cub? 833 00:58:49,070 --> 00:58:50,720 Heartless thing. 834 00:58:52,390 --> 00:58:55,030 I even cleaned her poop! 835 00:58:56,900 --> 00:59:00,250 How could she not shed one tear? 836 00:59:01,850 --> 00:59:02,950 Eun Soo is here. 837 00:59:10,270 --> 00:59:11,670 Mom, I'm sorry. 838 00:59:12,960 --> 00:59:14,130 For what? 839 00:59:15,830 --> 00:59:17,730 Hey, I'm totally fine. 840 00:59:18,730 --> 00:59:21,270 She's their descendant not ours. 841 00:59:21,810 --> 00:59:24,260 We had to give her up eventually anyways. 842 00:59:25,250 --> 00:59:26,420 I'm sorry. 843 00:59:27,390 --> 00:59:29,680 No. Don't be. 844 00:59:34,780 --> 00:59:36,470 Since you said you weren't coming. 845 00:59:37,620 --> 00:59:40,220 I thought it was because you wouldn't be able to watch her leave. 846 00:59:41,010 --> 00:59:42,660 There was no need to come. 847 00:59:43,490 --> 00:59:45,030 At least that's what I thought... 848 00:59:46,500 --> 00:59:47,690 But... 849 00:59:48,790 --> 00:59:56,000 When she gets bigger... she's going to think... her mom never came to say goodbye. 850 00:59:57,400 --> 00:59:58,700 I didn't want her to wonder about that. 851 00:59:59,460 --> 01:00:00,660 You made the right decision. 852 01:00:01,400 --> 01:00:03,160 I wouldn't put it past her. 853 01:00:04,480 --> 01:00:06,740 I can't believe how cold she is. 854 01:00:07,670 --> 01:00:09,510 Little brat! We did well to send her. 855 01:00:10,200 --> 01:00:12,970 If I think about it... she's a such an evil brat. 856 01:00:14,240 --> 01:00:16,230 She's too busy leaving to turn back. 857 01:00:17,390 --> 01:00:19,650 She went in her dad's car and left without any regrets. 858 01:00:20,970 --> 01:00:24,520 She's busy, busy. She can't think about anything else. 859 01:00:24,740 --> 01:00:28,960 Being so inconsiderate, I think she takes that after her other grandmother, Mom. 860 01:00:30,830 --> 01:00:32,270 That's what I think. 861 01:00:33,190 --> 01:00:34,580 Goodness, goodness. 862 01:00:35,300 --> 01:00:36,680 Whatever. 863 01:00:36,680 --> 01:00:39,070 Even if she takes after her grandmother, it's still my fault. 864 01:00:40,190 --> 01:00:43,050 While I was pregnant with Seul Gi, I hated her grandma the whole time. 865 01:00:47,550 --> 01:00:50,230 It's because she's young. She doesn't know anything. 866 01:00:51,280 --> 01:00:52,800 What does that little thing know? 867 01:00:53,500 --> 01:00:54,660 She doesn't know yet. 868 01:00:55,340 --> 01:00:57,020 Oh my gosh! You were like that. 869 01:00:57,650 --> 01:01:01,300 You're sister wasn't like that but you didn't know anything! 870 01:01:02,050 --> 01:01:03,750 - Me? - Ever since you were little, 871 01:01:04,590 --> 01:01:06,640 you had to do what you wanted no matter what. 872 01:01:07,420 --> 01:01:08,970 Hyun Soo didn't do anything. 873 01:01:09,590 --> 01:01:12,860 No matter what, you had to take art lessons, oratory lessons, violin lessons! 874 01:01:13,390 --> 01:01:14,730 Mom, mom, enough. 875 01:01:15,370 --> 01:01:16,710 Stop. I'm sorry. 876 01:01:18,250 --> 01:01:20,160 - I still have more. - Mom! 877 01:01:49,230 --> 01:01:50,280 What are you doing? 878 01:01:51,970 --> 01:01:53,170 Did Seul Gi leave? 879 01:01:54,690 --> 01:01:56,520 - What is this? - A goodbye trip. 880 01:01:57,140 --> 01:01:58,190 - What trip? - Hey! 881 01:01:58,780 --> 01:01:59,850 Hurry and get in! 882 01:02:00,380 --> 01:02:02,160 He's angry. If he doesn't listen... 883 01:02:02,850 --> 01:02:05,440 I threatened to list 100 corruptions about him on the internet. He's scared of the internet. 884 01:02:06,060 --> 01:02:07,250 See you later! 885 01:02:34,120 --> 01:02:35,430 It's you. 886 01:02:47,970 --> 01:02:50,850 If you guys get married again, I'm not going to the wedding. 887 01:02:51,810 --> 01:02:53,610 - It's Hyun Soo. - Reply back. 888 01:02:54,780 --> 01:02:58,880 - Don't worry. - Don't worry. 889 01:02:59,420 --> 01:03:01,160 I don't ever eat what I already had. 890 01:03:05,650 --> 01:03:06,810 Text it! 891 01:03:25,580 --> 01:03:28,250 It's Jung Seul Gi! It's Jung Seul Gi! 892 01:03:29,180 --> 01:03:30,850 Seul Gi's here! 893 01:03:36,120 --> 01:03:38,250 Mom... Mom! 894 01:03:39,080 --> 01:03:41,980 I'm not deaf! There's no need to yell. 895 01:03:42,570 --> 01:03:44,700 - Seul Gi's here. - I have eyes, too. 896 01:03:46,600 --> 01:03:48,720 My granddaughter is here! 897 01:03:49,650 --> 01:03:51,100 Welcome! 898 01:03:51,950 --> 01:03:53,240 Give grandma a kiss. 899 01:04:02,500 --> 01:04:04,920 - The candles need to be blown out. - I know that wench! 900 01:04:05,660 --> 01:04:08,260 - Seul Gi, blow out the candles. - It's not my birthday, Aunt. 901 01:04:08,830 --> 01:04:09,930 These aren't birthday candles... 902 01:04:10,850 --> 01:04:13,370 They're congratulation candles to welcome you home. 903 01:04:14,220 --> 01:04:16,010 Ms. Chae Rin brought them. 904 01:04:17,160 --> 01:04:19,640 Now! Let's blow them out! 905 01:04:20,550 --> 01:04:23,450 One... two... three! 906 01:05:06,200 --> 01:05:07,240 - I... - Take it. 907 01:05:08,900 --> 01:05:10,000 Thank you. 908 01:05:34,780 --> 01:05:45,160 Subtitles by DramaFever 909 01:05:47,610 --> 01:05:50,070 I need some time. Are we really right for each other? 910 01:05:50,510 --> 01:05:51,900 Are we confident that we won't have any regrets? 911 01:05:51,970 --> 01:05:54,280 I think I'm just going to die as an old, virgin hag. 912 01:05:54,780 --> 01:05:56,360 Eun Soo, married for me. 913 01:05:56,800 --> 01:05:58,160 Kwang Mo, let's end this for good. 914 01:05:58,630 --> 01:06:01,390 If I cut you out of my life, I have to cut Hyun Soo out at the same time. 915 01:06:01,910 --> 01:06:03,470 Give the movie up and announce your wedding right away. 916 01:06:03,870 --> 01:06:06,100 - Can you even get married? - I might just get into a car accident. 917 01:06:06,720 --> 01:06:09,580 No matter how much I love you, I can't do it anymore. 918 01:06:10,170 --> 01:06:12,100 I want to go back to being my parent's daughter. 919 01:06:12,660 --> 01:06:16,350 In our next life, when you're born from a different mother and let's love each other then. 920 01:06:17,350 --> 01:06:18,860 Let's do that for sure. 73825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.