All language subtitles for The woman who married three times E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,740 Episode 5. 3 00:00:14,670 --> 00:00:18,330 I heard... you wanted to take Seul Gi? 4 00:00:19,780 --> 00:00:21,370 - Yes. - I'm going to take her. 5 00:00:22,260 --> 00:00:24,110 I'm waiting until she's in the third grade. 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,030 I don't know what it's like to raise a child that's not your own. 7 00:00:28,770 --> 00:00:29,940 I wonder what that's like. 8 00:00:30,700 --> 00:00:34,400 I wonder... how much would you be able to take of her? 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,000 Well... 10 00:00:37,500 --> 00:00:41,460 As time goes by, we would get to know one another and care for each other. 11 00:00:41,460 --> 00:00:43,390 There's a cultivated sentiment. 12 00:00:44,850 --> 00:00:48,150 The younger the better... 13 00:00:51,500 --> 00:00:56,900 I... feel like I'm being interviewed. Is there a reason for these questions? 14 00:00:56,900 --> 00:00:57,900 No. 15 00:00:58,450 --> 00:00:59,620 That's not it. 16 00:01:00,270 --> 00:01:01,520 I have a favor to ask. 17 00:01:03,170 --> 00:01:06,850 The day before... you picked up my call instead of Tae Won, right? 18 00:01:07,550 --> 00:01:10,200 - Yes. - I heard you told Seul Gi's grandmother. 19 00:01:11,910 --> 00:01:14,130 - Yes. - Seul Gi's grandmother. 20 00:01:14,720 --> 00:01:18,110 Do you know that she despises me? 21 00:01:18,600 --> 00:01:21,400 I don't know the details... but I can guess. 22 00:01:21,940 --> 00:01:24,500 She went to my parent's house and caused trouble. 23 00:01:24,550 --> 00:01:26,350 And my sister met up with Seul Gi's father and said some hateful words. 24 00:01:27,500 --> 00:01:29,070 Did Tae Won mention anything to you about it? 25 00:01:29,760 --> 00:01:30,900 No. 26 00:01:31,620 --> 00:01:34,230 It's been a long time since we've separated and I'm already someone else's wife. 27 00:01:35,130 --> 00:01:38,360 However, between Tae Won and I, we have Seul Gi. 28 00:01:39,530 --> 00:01:44,350 When it comes to Seul Gi, we have the rights and responsibility to discuss about her. 29 00:01:46,700 --> 00:01:49,400 Every time we meet up because of her... 30 00:01:50,040 --> 00:01:55,130 We don't need to keep it a secret from you nor do we need your permission. 31 00:01:56,100 --> 00:01:59,330 But... I would like it if Seul Gi's grandmother doesn't know about it. 32 00:02:00,540 --> 00:02:04,500 If she finds out... not only will my family suffer but so will Tae Won. 33 00:02:05,150 --> 00:02:07,220 If by any chance the same situation happens again... 34 00:02:08,080 --> 00:02:10,670 I hope that it doesn't get passed on to her grandmother. 35 00:02:13,190 --> 00:02:16,420 - Do you understand what I'm saying? - I think... 36 00:02:17,140 --> 00:02:19,640 That you should let us take care of Seul Gi and end it... 37 00:02:20,270 --> 00:02:22,170 - I said I'm not going hand her over. - Ms. Eun Soo... 38 00:02:22,910 --> 00:02:25,350 Would you like it if your husband was still seeing his ex-wife? 39 00:02:27,180 --> 00:02:29,700 It sounds like you're offended. 40 00:02:30,300 --> 00:02:32,190 You two didn't break up because it was a bad relationship. 41 00:02:32,910 --> 00:02:35,800 - Of course, it's going to bother me. - You don't have to worry about it. 42 00:02:36,550 --> 00:02:37,650 I promise. 43 00:02:38,320 --> 00:02:44,210 We're just... people that are worried about Seul Gi's well being. 44 00:02:45,020 --> 00:02:46,240 We're just friends. 45 00:02:48,030 --> 00:02:50,500 Give up... on taking Seul Gi. 46 00:02:51,330 --> 00:02:52,590 I have no intentions of sending her there. 47 00:02:56,410 --> 00:03:00,130 Did Tae Won... give you my phone number? 48 00:03:01,350 --> 00:03:02,520 Yes. 49 00:03:13,660 --> 00:03:16,480 No... I have one that looks the same. 50 00:03:17,000 --> 00:03:18,490 What's the point of buying the same thing? 51 00:03:20,400 --> 00:03:21,440 So annoying! 52 00:03:22,350 --> 00:03:24,160 Why isn't there something that I really like? 53 00:03:25,340 --> 00:03:27,100 - My shoes, please. - Yes. 54 00:03:43,680 --> 00:03:45,830 - Who is this? - It's Seul Gi's mother. 55 00:03:48,180 --> 00:03:49,330 Oh... it's been awhile. 56 00:03:50,080 --> 00:03:52,670 What is it? What reason is there for you to call me? 57 00:03:53,000 --> 00:03:54,900 Tell her to please stop. 58 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 If she does it again, I won't be so nice. 59 00:03:57,340 --> 00:04:00,750 You... are you serious? What kind of blackmail is that? 60 00:04:01,100 --> 00:04:03,500 - What are you going to do if she doesn't? - I know it's childish... 61 00:04:03,560 --> 00:04:05,500 But I'm not just going sit here and take it. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,500 You were always childish. What are you going to do? 63 00:04:09,010 --> 00:04:10,500 Go ahead and tell me what you're going to do. 64 00:04:10,820 --> 00:04:13,490 If you want Tae Won to get married without a hitch, don't mess with me. 65 00:04:13,990 --> 00:04:15,130 What did you say? 66 00:04:15,530 --> 00:04:16,630 Please pass that on. 67 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 It's because of this! 68 00:04:18,240 --> 00:04:20,850 My mother gets upset because you guys keep doing stuff like this! 69 00:04:20,850 --> 00:04:21,960 Even if you didn't call... 70 00:04:22,400 --> 00:04:24,230 I know that you're not letting Tae Won go and you're trying to start something. 71 00:04:24,880 --> 00:04:26,680 What... are you disappointed that Tae Won's getting married? 72 00:04:27,240 --> 00:04:28,400 What are you trying to start? 73 00:04:28,700 --> 00:04:31,140 - You know that doesn't make sense right? - If that's not it, then what is it? 74 00:04:31,140 --> 00:04:35,900 I'm going to tell that woman... how I lived and what I had to put up with all those years. 75 00:04:37,290 --> 00:04:39,010 I'm going to tell her everything that I went through. 76 00:04:39,600 --> 00:04:43,580 Hey... don't you know that you and Chae Rin are fundamentally different? 77 00:04:44,230 --> 00:04:45,930 She's the only daughter from a very wealthy family. 78 00:04:46,490 --> 00:04:49,100 She's not sly and spiteful like you. 79 00:04:49,690 --> 00:04:51,810 She's polite, gentle and sweet. 80 00:04:52,440 --> 00:04:55,500 She has a great relationship with my mother, what nonsense are you spouting? 81 00:04:55,830 --> 00:04:56,990 Go ahead and try. 82 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 She's not going to listen to you. 83 00:04:59,390 --> 00:05:01,560 Do you think my mother's an idiot and I don't have a mouth? 84 00:05:01,560 --> 00:05:04,710 It's simple to turn you into a mentally ill person. Don't interfere! 85 00:05:05,210 --> 00:05:06,530 I really hope that I don't have to call you over something like this again. 86 00:05:10,080 --> 00:05:11,820 How dare you hang up first. 87 00:05:12,720 --> 00:05:13,910 Tramp. 88 00:05:30,000 --> 00:05:31,700 Why did you see that woman? 89 00:05:31,870 --> 00:05:33,980 - I wanted to see what she looked like, too. - Why does it matter? 90 00:05:34,600 --> 00:05:37,510 Since we need to see each other once in awhile because of Seul Gi. 91 00:05:38,030 --> 00:05:40,580 I told her not to cause any trouble. Just a warning. 92 00:05:42,150 --> 00:05:44,590 'Don't think about taking the child.' 'I'm not going to send her.' 93 00:05:45,150 --> 00:05:47,100 - What did she say? - Why does she need to take her? 94 00:05:47,320 --> 00:05:49,500 How is she going to take care of her? I couldn't figure it out. 95 00:05:49,610 --> 00:05:52,100 If she likes him and wants to be his woman... 96 00:05:52,460 --> 00:05:54,700 Then shouldn't she say, 'Don't worry, I'll raise her well.' 97 00:05:54,810 --> 00:05:56,500 Or 'I'll do my best to raise her.' 98 00:05:56,790 --> 00:05:59,860 Shouldn't she show me... Well, shouldn't she? 99 00:06:01,800 --> 00:06:02,900 This isn't going to work. 100 00:06:02,900 --> 00:06:04,700 Did you see her to check out her manners? 101 00:06:04,760 --> 00:06:06,930 - It's an important matter. -You said you weren't going to send her. 102 00:06:07,180 --> 00:06:08,260 I'm not going to. 103 00:06:10,490 --> 00:06:12,670 - Ice tea, please. - Lemon tea with no ice, please. 104 00:06:13,360 --> 00:06:14,900 Send her to her father's and let it go. 105 00:06:15,140 --> 00:06:17,900 Your in-law didn't accept her then, do you think they're going to accept her later? 106 00:06:18,070 --> 00:06:19,070 He promised. 107 00:06:19,070 --> 00:06:20,360 He promised before you got married, too. 108 00:06:20,360 --> 00:06:22,030 - We're going to move out. - If you move out, will they yes? 109 00:06:22,720 --> 00:06:24,220 If that's the case, why didn't they allow it in the first place? 110 00:06:24,850 --> 00:06:26,010 It means they're avoiding it. 111 00:06:27,200 --> 00:06:29,880 At least at Tae Won's home no one is reluctant to take of Seul Gi. 112 00:06:30,340 --> 00:06:32,140 A new woman is about to move in. 113 00:06:32,700 --> 00:06:34,700 Her grandma and Tae Won will protect her. 114 00:06:34,990 --> 00:06:36,590 And she has her aunt, too. 115 00:06:36,740 --> 00:06:37,870 No one's on your side. 116 00:06:40,020 --> 00:06:41,510 You're the one that left her. 117 00:06:42,020 --> 00:06:43,350 Why are you being so clingy? 118 00:06:44,310 --> 00:06:45,900 Are you saying I should've lived alone my whole life? 119 00:06:46,060 --> 00:06:48,100 You said you wouldn't get married if Seul Gi wasn't accepted. 120 00:06:48,270 --> 00:06:50,410 - I'm going to take her in two years. - She hates you now. 121 00:06:50,410 --> 00:06:52,340 - Think about how much you hurt her. - But she won't get hurt if she goes there? 122 00:06:52,930 --> 00:06:54,160 How nice can she be? 123 00:06:54,730 --> 00:06:56,400 Is she that desperate to be a stepmother? 124 00:06:57,190 --> 00:06:59,320 She said she's not going to go to school, that she's going to cause trouble. 125 00:06:59,830 --> 00:07:00,990 Do you have a solution? 126 00:07:01,730 --> 00:07:05,440 Now she knows better than to tell her friends, so she won't make that mistake again. 127 00:07:06,100 --> 00:07:07,390 If she lives with her dad, she won't be an orphan. 128 00:07:07,960 --> 00:07:10,650 And tell her she needs to put up with her stepmom. 129 00:07:11,210 --> 00:07:12,890 There's no such thing as perfect happiness. 130 00:07:13,430 --> 00:07:14,670 Send her there and end it indefinitely. 131 00:07:15,260 --> 00:07:18,870 Once Seul Gi gets into college... if she wants to see you, meet her then. 132 00:07:19,480 --> 00:07:21,200 - That would be the best for her. - What... 133 00:07:30,500 --> 00:07:32,330 How can you say such a vicious thing? 134 00:07:32,910 --> 00:07:38,190 Mom, never cursed a day in her life. That's remarkable for her. 135 00:07:39,070 --> 00:07:40,200 Don't you know our mom? 136 00:07:42,410 --> 00:07:43,530 That will never happen again. 137 00:07:44,100 --> 00:07:46,650 Why on earth do we have to put up with that old woman's ridiculous behavior? 138 00:07:47,630 --> 00:07:49,550 At this rate, I might as well go and set their house on fire. 139 00:07:50,830 --> 00:07:52,140 End it completely. 140 00:07:52,780 --> 00:07:54,210 End it so our family can live peacefully. 141 00:07:56,170 --> 00:07:57,390 Drink by yourself. 142 00:07:57,930 --> 00:07:59,440 If I stay any longer, we might get into a fight again. 143 00:08:10,850 --> 00:08:12,880 Reading the introduction, it's doesn't sound smooth. 144 00:08:13,950 --> 00:08:16,180 It shouldn't directly be taken from the product's brochure. 145 00:08:16,720 --> 00:08:19,280 - It should be read like an article, yes? - Yes. 146 00:08:20,770 --> 00:08:21,890 Please take care of it. 147 00:08:29,820 --> 00:08:30,940 I met her. 148 00:08:32,660 --> 00:08:33,830 I got her call. 149 00:08:34,530 --> 00:08:35,660 What did she say? 150 00:08:36,830 --> 00:08:37,910 Nothing much. 151 00:08:38,500 --> 00:08:39,740 She said she got warned. 152 00:08:40,670 --> 00:08:41,950 I said what I had to say. 153 00:08:43,360 --> 00:08:44,430 Good job. 154 00:08:45,170 --> 00:08:46,270 - Eun Soo. - I... 155 00:08:46,960 --> 00:08:49,170 Called your sister and acted childishly. 156 00:08:51,520 --> 00:08:53,450 What... how? 157 00:08:53,980 --> 00:08:56,430 I said if your mother does that again, I wasn't going to let it go. 158 00:09:00,020 --> 00:09:04,610 I said I would tell that woman everything that I went through at your house. 159 00:09:06,010 --> 00:09:08,460 But... she attacked me right back. 160 00:09:08,960 --> 00:09:10,510 She said we were fundamentally different. 161 00:09:13,180 --> 00:09:14,820 And I wasn't letting you go. 162 00:09:15,470 --> 00:09:16,810 She thinks I'm trying to start something. 163 00:09:19,760 --> 00:09:21,450 Don't worry about what she said to you. 164 00:09:23,260 --> 00:09:24,580 What do you think about her? 165 00:09:27,580 --> 00:09:29,490 I heard your mother likes her. 166 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Your sister seems to like her, too. 167 00:09:32,280 --> 00:09:34,000 Isn't that the most important condition? 168 00:09:35,810 --> 00:09:37,610 She doesn't appear weird or anything, I think she's fine. 169 00:09:38,200 --> 00:09:40,620 Stop... playing the widow now. 170 00:09:42,190 --> 00:09:43,300 Hang up. 171 00:10:08,330 --> 00:10:09,960 So, you're going to break up just like that? 172 00:10:10,550 --> 00:10:12,450 I thought you didn't like him enough to leave the child behind. 173 00:10:12,630 --> 00:10:14,350 But in a week's time, you like him all of a sudden? 174 00:10:14,860 --> 00:10:16,640 - That's not it. - Then what is it? 175 00:10:17,050 --> 00:10:18,360 He's a good man and his family's amazing. 176 00:10:18,920 --> 00:10:21,340 They could have any daughter-in-law that's better qualified than me. 177 00:10:21,950 --> 00:10:23,820 Yet they didn't care and his parents treat me well. 178 00:10:24,550 --> 00:10:26,180 A position like that will never come to me again. 179 00:10:26,940 --> 00:10:28,630 To give that up because of Seul Gi, is a waste. 180 00:10:29,230 --> 00:10:30,970 - You used a calculator, didn't you? - Do you have to say it like that? 181 00:10:31,640 --> 00:10:32,750 It was the same thing with Tae Won. 182 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 We all said he was wrong for you, yet you still persisted. 183 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 You're right. 184 00:10:37,480 --> 00:10:39,800 I didn't want to make the same mistake twice so I used a calculator. 185 00:10:39,990 --> 00:10:41,550 Why? Was it wrong of me? 186 00:10:42,170 --> 00:10:44,600 So even if you tossed Seul Gi aside, there was a lot to gain, right? 187 00:10:44,670 --> 00:10:45,850 - What's wrong with you? - Don't say that! 188 00:10:46,550 --> 00:10:48,570 Why does it have to be the son of a wealthy family? 189 00:10:49,100 --> 00:10:50,400 The world is full of men. Why? 190 00:10:50,990 --> 00:10:52,320 She didn't choose him. 191 00:10:52,850 --> 00:10:55,690 They're the ones that wanted her badly. Don't say it like that. 192 00:10:56,290 --> 00:10:58,880 She's fated to be a noblewoman. 193 00:10:59,440 --> 00:11:01,000 If the world is full of men, why are you still single? 194 00:11:02,500 --> 00:11:04,360 I'm on my second marriage, why are you still like this Hyun Soo? 195 00:11:04,920 --> 00:11:06,500 And how are you so good at catching a man's heart? 196 00:11:06,670 --> 00:11:07,790 What the heck are you implying? 197 00:11:07,790 --> 00:11:11,190 You're like a widow that would cut all ties with her child just to have an affair with a man. 198 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Do you like men that much? 199 00:11:14,720 --> 00:11:16,110 How could you say that to your little sister? 200 00:11:16,630 --> 00:11:17,930 - What I meant... - Don't speak. 201 00:11:18,550 --> 00:11:19,860 Don't say anything and just shut your mouth. 202 00:11:20,570 --> 00:11:22,620 You can't even answer her properly. 203 00:11:31,340 --> 00:11:36,610 Just a regular, normal person. Meet a person that is kind. 204 00:11:37,230 --> 00:11:40,530 With Seul Gi, too. How nice would that be? 205 00:11:41,060 --> 00:11:42,980 The world is full of kind men. 206 00:11:43,660 --> 00:11:46,090 Honestly, I don't think he's all that great, Eun Soo. 207 00:11:47,290 --> 00:11:48,340 Mom! 208 00:11:50,380 --> 00:11:52,640 Why are the vegetables so expensive? 209 00:11:54,420 --> 00:11:56,960 Why is there only one bunch of spinach? It's written two bunches here. 210 00:11:59,520 --> 00:12:01,320 Exactly. I thought so. 211 00:12:03,070 --> 00:12:05,130 What were you doing that you couldn't answer the phone? 212 00:12:05,790 --> 00:12:07,790 - The phone is getting repaired. - You threw it again? 213 00:12:08,330 --> 00:12:09,570 - It killed itself. - Huh? 214 00:12:10,240 --> 00:12:13,100 After a call, I set it down. I didn't know it fell in the bath water. 215 00:12:13,720 --> 00:12:17,590 I took the cover off and dried it with a blow dryer. It still wouldn't work. 216 00:12:18,100 --> 00:12:19,580 Did you drop the house phone, too? You didn't answer it. 217 00:12:20,210 --> 00:12:22,580 After the bath, I turned it off and fell asleep. 218 00:12:23,350 --> 00:12:25,700 I told you I wasn't able to sleep for several days! 219 00:12:25,700 --> 00:12:27,000 Are you deaf? 220 00:12:27,940 --> 00:12:30,640 I thought you and the maid were getting robbed by a thief! 221 00:12:31,190 --> 00:12:33,100 Goodness! I'm getting confused! Stop talking to me! 222 00:12:33,760 --> 00:12:35,910 Mom, something crazy happened. If you're curious, come out. 223 00:12:37,820 --> 00:12:40,190 - Maid, I'd like an ice coffee please. - Yes. 224 00:12:40,780 --> 00:12:43,620 What is it now? Did Tae Won cause trouble again? 225 00:12:44,180 --> 00:12:45,190 It's all depends on how you act, Mom. 226 00:12:45,790 --> 00:12:47,790 What are you talking about, you brat? What did I do? 227 00:12:48,320 --> 00:12:51,460 - I think it's swollen, my heels feel tight. - What did I do? 228 00:12:52,630 --> 00:12:54,650 I told you not to go to Oh Eun Soo's parent's house, did I not? 229 00:12:55,220 --> 00:12:56,220 What is it? 230 00:12:56,770 --> 00:12:57,870 She called me. 231 00:12:59,020 --> 00:13:00,580 Why did that wench call you for? What did she say? 232 00:13:01,090 --> 00:13:03,570 She said if you ever did that again, she would break Tae Won's marriage. 233 00:13:04,130 --> 00:13:07,090 If you want them to get married without a hitch, she said to be silent and be still. 234 00:13:07,770 --> 00:13:12,040 That... that... stupid bitch! 235 00:13:12,740 --> 00:13:14,330 What did I say? 236 00:13:15,250 --> 00:13:18,100 You think that wench is just calling Tae Won without a motive? 237 00:13:18,620 --> 00:13:21,620 She doesn't want your foolish brother to get married. 238 00:13:22,160 --> 00:13:24,220 I told her I knew exactly what she was doing. 239 00:13:24,810 --> 00:13:26,880 - But I don't think that's it. - Yeah right. 240 00:13:27,510 --> 00:13:29,300 Why would she screw him over like that? She has nothing on him. 241 00:13:29,890 --> 00:13:31,460 Her revenge is on me! 242 00:13:32,890 --> 00:13:33,940 Is that what it is? 243 00:13:34,500 --> 00:13:37,460 Even after they got a divorced, why would she still try to get along with Tae Won? 244 00:13:38,050 --> 00:13:40,250 She's trying to rile me up! 245 00:13:40,830 --> 00:13:42,660 You think I'm going to let her? 246 00:13:43,200 --> 00:13:45,790 I wasn't getting upset and then time just went by. 247 00:13:46,530 --> 00:13:48,690 But all of a sudden, she's married to some half-wit punk. 248 00:13:49,210 --> 00:13:51,370 She did that to upset me as well. 249 00:13:51,920 --> 00:13:53,260 I was upset. 250 00:13:54,540 --> 00:13:57,450 From the way she's attracting men, she's a total tramp. 251 00:13:58,230 --> 00:13:59,820 She's sure talented. 252 00:14:00,580 --> 00:14:01,630 So, what did you say? 253 00:14:02,140 --> 00:14:04,670 You should've given her a piece of your mind! You didn't say anything? 254 00:14:04,670 --> 00:14:06,810 I'm your daughter, what do you think? 255 00:14:07,380 --> 00:14:10,030 'You and Chae Rin are fundamentally different.' 256 00:14:10,600 --> 00:14:12,020 'She's the only daughter from a wealthy family.' 257 00:14:12,740 --> 00:14:15,030 'She's not sly and spiteful like you.' 258 00:14:15,690 --> 00:14:19,080 'She's polite, gentle and kind. And she's gets along perfectly with my mom.' 259 00:14:19,660 --> 00:14:21,610 - 'Go ahead and try!' - And? 260 00:14:22,130 --> 00:14:25,680 She said she was going to tell Chae Rin everything about our family. 261 00:14:26,190 --> 00:14:28,290 I told her, 'Yeah right, we get a long perfectly with her.' 262 00:14:28,750 --> 00:14:30,640 What? What would she tell her? 263 00:14:31,240 --> 00:14:32,610 I told her that Chae Rin wouldn't listen to her. 264 00:14:33,130 --> 00:14:35,240 And I said, 'Am I an idiot and does my mom not have a mouth?' 265 00:14:35,800 --> 00:14:37,840 'It's simple to make you into a mentally ill patient, so wake up!' 266 00:14:45,090 --> 00:14:46,360 You're scaring me. What's wrong with you? 267 00:14:47,310 --> 00:14:48,580 Call her right now. 268 00:14:49,170 --> 00:14:50,540 No, Mom. It's best to leave her alone. 269 00:14:51,090 --> 00:14:52,170 Let's leave her alone, okay? 270 00:14:52,710 --> 00:14:54,500 - Hurry and call her! - Be patient! 271 00:14:55,070 --> 00:14:56,230 Be patient, Mom! 272 00:15:34,130 --> 00:15:35,960 - She's ignoring my call. - Ignore? 273 00:15:58,470 --> 00:15:59,860 - Yes? - Oh, she answered. 274 00:16:00,530 --> 00:16:02,080 - Mom. - I'm only going to get upset, you do it. 275 00:16:02,590 --> 00:16:04,750 - What do you want me to say? - Go ahead and do it. 276 00:16:05,390 --> 00:16:06,930 - Tell her. - Go ahead and do it. 277 00:16:07,570 --> 00:16:09,250 'An eye for an eye, a tooth for a tooth.' 278 00:16:09,780 --> 00:16:11,420 'An eye for an eye, a tooth for a tooth.' 279 00:16:12,080 --> 00:16:13,950 - Don't mess with us. - Don't mess with us. 280 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 What is this? 281 00:16:17,200 --> 00:16:19,870 Even after the divorce, you lure my son out and continue to see him! 282 00:16:20,300 --> 00:16:23,460 Trying to have it both ways, even after you found another man. 283 00:16:23,460 --> 00:16:24,960 You're still seeing him now! 284 00:16:25,460 --> 00:16:27,460 You think you'll be safe if your in-law's find out? 285 00:16:32,690 --> 00:16:34,190 Why aren't you saying it? Say it! 286 00:16:34,860 --> 00:16:36,950 How am I going to pass that on, when you say that all at once? 287 00:16:37,730 --> 00:16:38,760 Are you stupid? 288 00:16:41,560 --> 00:16:44,390 Even after a divorce you see him! Even after you have a man you see him! 289 00:16:44,940 --> 00:16:47,240 You're still seeing him now! How dare you threaten us! 290 00:16:47,760 --> 00:16:48,780 Do you want to die? 291 00:16:49,320 --> 00:16:51,370 Do you think you'll be safe if your in-law's find out? 292 00:16:51,930 --> 00:16:53,560 How dare you blackmail us! 293 00:16:55,370 --> 00:16:57,430 Hello? Oh Eun Soo, are you dead? 294 00:17:00,570 --> 00:17:02,520 - She hung up. - How much did she hear? 295 00:17:03,260 --> 00:17:04,330 I don't know. 296 00:17:05,210 --> 00:17:08,510 Oh my gosh! You're such an idiot! 297 00:17:49,610 --> 00:17:50,780 Five abalone porridges. 298 00:17:51,440 --> 00:17:52,550 Why are these so expensive? 299 00:17:55,710 --> 00:17:56,990 Two acorn squash porridges. 300 00:17:58,210 --> 00:17:59,250 Three vegetable porridges. 301 00:17:59,930 --> 00:18:01,080 All together ten porridges. 302 00:18:02,780 --> 00:18:04,070 Should I put them in the refrigerator? 303 00:18:12,990 --> 00:18:15,390 - Is Hyun Soo starving you? - Be quiet. 304 00:18:36,880 --> 00:18:37,990 This... 305 00:18:39,210 --> 00:18:41,880 I stopped watching because the psychotic criminal was too scary. 306 00:18:42,620 --> 00:18:43,830 Hatch is pretty cool. 307 00:18:47,440 --> 00:18:48,960 You're going to get nightmares. Why are you watching something like this? 308 00:18:49,770 --> 00:18:50,900 Aren't you scared? 309 00:18:51,560 --> 00:18:52,620 I thought it was really scary. 310 00:18:56,250 --> 00:18:57,270 Don't watch it! Don't watch! 311 00:18:57,810 --> 00:18:58,930 What are you doing? 312 00:19:01,280 --> 00:19:03,310 Stuff like this, isn't going to help you with your life. 313 00:19:03,880 --> 00:19:05,950 It's one thing if your profiling psychotic criminals... 314 00:19:06,590 --> 00:19:08,340 I'm trying to pick the best psychotic method. 315 00:19:08,340 --> 00:19:09,640 So, I can do the exact same thing to you. 316 00:19:09,640 --> 00:19:12,430 The most brutal, intelligent, painful method! 317 00:19:14,820 --> 00:19:15,910 That joke is a little too harsh. 318 00:19:17,920 --> 00:19:19,470 When it comes to healing, don't you think a cartoon would be better? 319 00:19:20,070 --> 00:19:21,300 Something that you can mindlessly laugh, too. 320 00:19:21,840 --> 00:19:25,060 Or what about a romantic cartoon? It will make you feel all nice and fuzzy. 321 00:19:27,000 --> 00:19:28,070 Want me to rent it? 322 00:19:29,250 --> 00:19:30,450 I missed it! 323 00:19:43,900 --> 00:19:45,020 You're here. 324 00:19:45,580 --> 00:19:47,240 - It's all done. - What about the kimchi? 325 00:19:47,790 --> 00:19:48,850 I made it. 326 00:19:49,450 --> 00:19:51,470 I made the anchovy broth pretty strong. 327 00:19:52,090 --> 00:19:53,210 Mix it with water when you use it. 328 00:19:53,920 --> 00:19:57,130 When the noodles are done, you know you have to put the kimchi in right away, right? 329 00:19:59,370 --> 00:20:00,760 Are you going to carry the broth? 330 00:20:02,310 --> 00:20:03,380 Oh, wait. 331 00:20:06,060 --> 00:20:10,330 Here's some spicy squid and pickled garlic. 332 00:20:14,710 --> 00:20:17,000 - Did Seul Gi go to her piano lesson? - Of course. 333 00:20:18,140 --> 00:20:19,620 She was boasting after she came back. 334 00:20:20,130 --> 00:20:21,870 When she goes her father's place, she's going to ask for a piano. 335 00:20:22,250 --> 00:20:23,640 - What is she doing? - I don't know. 336 00:20:24,160 --> 00:20:26,010 She's probably drawing or reading a book. 337 00:20:27,180 --> 00:20:29,970 I bet she'll either be a painter or a writer someday. 338 00:20:34,810 --> 00:20:35,860 I'm going. 339 00:20:36,430 --> 00:20:38,580 - Without seeing Seul Gi? - What's the point? 340 00:20:42,010 --> 00:20:43,100 Your father's here. 341 00:20:43,820 --> 00:20:44,930 - You're here. - Yes. 342 00:20:44,970 --> 00:20:47,790 Joo Ha wanted some kal guk soo, so I made some noodles for her. 343 00:20:48,470 --> 00:20:49,800 Then we should we eat some kal guk soo, too. 344 00:20:50,920 --> 00:20:52,910 - We have some rice, too. - What about Seul Gi? 345 00:20:53,540 --> 00:20:54,630 She's in her room 346 00:20:58,760 --> 00:21:01,760 I think she's trying be a matchmaker. 347 00:21:03,760 --> 00:21:05,860 I don't know if she talked to her father separately. 348 00:21:06,530 --> 00:21:07,720 When she came back from her piano lesson... 349 00:21:08,220 --> 00:21:10,410 She said she was going to ask her father for a piano when she moves in. 350 00:21:11,100 --> 00:21:13,010 She said her father would buy it for her then. 351 00:21:14,320 --> 00:21:16,280 Which is true. 352 00:21:19,040 --> 00:21:22,280 Since there's such a difference with our lifestyle. 353 00:21:22,850 --> 00:21:27,100 She probably thinks it's better to live over there than here. 354 00:21:28,250 --> 00:21:34,500 That may be... the best for the child. 355 00:21:38,560 --> 00:21:41,820 If her grandmother wasn't such a crazy person, it would be so much nicer. 356 00:21:42,750 --> 00:21:45,120 Anyways, at least she's not like that with Seul Gi. 357 00:21:46,100 --> 00:21:49,170 If she's a human being, how would she be able to do that to her own grandchild? 358 00:21:51,430 --> 00:21:53,720 Honey, she can't possibly not be human do you think? 359 00:21:54,290 --> 00:21:55,360 I'm sure she's a human being. 360 00:21:55,970 --> 00:21:57,260 Honey... 361 00:21:58,510 --> 00:22:00,290 If she didn't act so scary... 362 00:22:01,410 --> 00:22:03,750 I want to take her aside and sincerely ask her. 363 00:22:04,270 --> 00:22:06,730 - What? - Why did she hate Eun Soo so much? 364 00:22:07,370 --> 00:22:12,640 What did Eun Soo do... what did we do that was so wrong? 365 00:22:13,260 --> 00:22:15,350 Who cares? It's pointless to find out. 366 00:22:16,020 --> 00:22:19,270 If I think about it, it's not like our child poisoned her food. 367 00:22:20,130 --> 00:22:22,490 - Get me something to eat. - Okay, it will be ready soon. 368 00:22:23,020 --> 00:22:24,110 I just need to heat it up. 369 00:22:32,040 --> 00:22:34,190 Even if dirt went into my eyes, I said no. 370 00:22:34,700 --> 00:22:36,230 Screw you. 371 00:22:37,100 --> 00:22:38,750 How can I like her when she used her child to quit her job. 372 00:22:39,340 --> 00:22:41,660 And set up house before they even got married. 373 00:22:42,410 --> 00:22:44,710 Even if she had the Buddha standing up for her, she should've never done that. 374 00:22:45,870 --> 00:22:48,460 If that was your daughter-in-law, would you adore her? 375 00:22:49,830 --> 00:22:51,500 She didn't set up house. 376 00:22:52,070 --> 00:22:55,250 They just went missing for two weeks in Ulleungdo. 377 00:22:57,680 --> 00:23:00,340 My perfect, obedient child. 378 00:23:00,850 --> 00:23:03,090 'Yes, I understand.' 'Yes, I'll go ahead and do that Mother.' 379 00:23:03,870 --> 00:23:05,850 He did everything that I told him to do. 380 00:23:06,440 --> 00:23:08,140 His judgement got clouded. 381 00:23:13,390 --> 00:23:15,280 I was half crazy and went after him. 382 00:23:15,900 --> 00:23:17,980 I gave him an ultimatum, 'Is it me or that wench?' 383 00:23:20,350 --> 00:23:24,180 With tears flowing from his eyes, he said, 'Mother, I won't be your child anymore.' 384 00:23:25,660 --> 00:23:27,440 Do you know how I raised that precious child? 385 00:23:27,940 --> 00:23:31,080 My kind and generous baby. Look what that wench turned him into. 386 00:23:31,670 --> 00:23:33,820 She's... she's wicked. 387 00:23:36,050 --> 00:23:39,850 Mom, your eyes were literally closed shut that day. 388 00:23:40,520 --> 00:23:42,430 I thought a hive of bees had attacked you. 389 00:23:42,990 --> 00:23:48,040 When I think about that time, I feel like my head was shoved in water full of ice. 390 00:23:49,270 --> 00:23:50,290 That vicious wench. 391 00:23:50,920 --> 00:23:51,990 Evil bitch. 392 00:23:52,690 --> 00:23:57,690 - Still, she did her best to please us. - How? 393 00:23:58,430 --> 00:24:02,400 She came out from that rat hole and started a new life with my baby. 394 00:24:02,400 --> 00:24:03,900 Isn't that a given? 395 00:24:06,430 --> 00:24:08,740 I swear Mom, you have such a nasty disposition. 396 00:24:10,900 --> 00:24:13,650 She ignored me from the very first beginning. 397 00:24:14,200 --> 00:24:18,960 Because she ignored me, that's why she was able to stab me in the back and get married. 398 00:24:20,030 --> 00:24:23,580 Who does she think she's messing with? Doesn't she have any fear? 399 00:24:24,190 --> 00:24:25,840 How dare she take me on! 400 00:24:26,800 --> 00:24:28,380 That shameless and impudent wench. 401 00:24:28,890 --> 00:24:30,190 She's definitely not a docile woman. 402 00:24:31,770 --> 00:24:32,870 Oh, that stinks! 403 00:24:33,420 --> 00:24:34,950 Maid! 404 00:24:35,690 --> 00:24:38,050 This woman always disappears after she sets the table. 405 00:24:38,760 --> 00:24:39,930 Tell her to stand by! 406 00:24:40,760 --> 00:24:41,930 Maid! 407 00:24:42,810 --> 00:24:43,860 Maid! 408 00:24:45,060 --> 00:24:50,300 Am I waiting for a ghost to answer? Please answer! 409 00:24:50,880 --> 00:24:52,000 What were you doing? 410 00:24:52,670 --> 00:24:54,490 You told me to water the plants. 411 00:24:55,130 --> 00:24:56,400 Please clear all of this up. 412 00:24:56,990 --> 00:24:58,810 The smell is making me nauseous. 413 00:24:59,680 --> 00:25:01,290 Why did you want to eat crabs anyways? 414 00:25:01,840 --> 00:25:03,830 Wrap it up real good and throw it somewhere far away. 415 00:25:04,640 --> 00:25:05,710 That too? 416 00:25:07,280 --> 00:25:08,980 Maid, you're doing this on purpose aren't you? 417 00:25:09,930 --> 00:25:12,040 Well, you said to clear everything. 418 00:25:13,670 --> 00:25:15,080 We can use it to make spicy stew. 419 00:25:15,400 --> 00:25:18,400 Why would you throw it away, when they haven't been touched? We spent money on it. 420 00:25:19,780 --> 00:25:23,500 This is the problem with crabs. It's so messy. 421 00:25:24,800 --> 00:25:26,430 I know, so why did you want to eat crabs? 422 00:25:26,950 --> 00:25:28,200 It's tasty. 423 00:25:29,540 --> 00:25:32,410 Lemons aren't that expensive. Why didn't you let her buy it, Mom? 424 00:25:39,490 --> 00:25:42,550 Whoever marries Hyun Soo, will at least be lucky when it comes to food. 425 00:25:43,080 --> 00:25:44,250 She's talented. 426 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Hey, do you guy know this? 427 00:25:48,180 --> 00:25:49,470 Even if a good looking woman gets scolded. 428 00:25:50,200 --> 00:25:52,730 An ugly woman that knows how to cook will never be scolded. 429 00:25:53,300 --> 00:25:56,200 She just heated it up, her mom cooked those dishes. 430 00:25:56,500 --> 00:25:58,790 It's not to the point where you had to compliment her. 431 00:25:59,300 --> 00:26:01,370 Knowing how to cook is passed on directly to the daughter. 432 00:26:01,820 --> 00:26:03,370 Is it proven experimentally and statistically? 433 00:26:03,900 --> 00:26:05,040 You said it. 434 00:26:05,880 --> 00:26:07,860 You made a mess of the studio and made some fried rice... 435 00:26:08,550 --> 00:26:11,250 Oh right. I said my mom's cooking was horrible and it was hereditary. 436 00:26:11,920 --> 00:26:13,020 You're right. I did say that. 437 00:26:13,690 --> 00:26:15,120 It's funny how you're flipping your words around. 438 00:26:15,700 --> 00:26:17,910 I was annoyed because you took Hyun Soo's side and complimented her! 439 00:26:18,570 --> 00:26:19,700 Honestly. 440 00:26:21,130 --> 00:26:22,370 She doesn't fall short with anything. 441 00:26:23,010 --> 00:26:24,090 Hey, give me a cup of that too. 442 00:26:27,110 --> 00:26:28,420 Hey, it's all right. 443 00:26:29,090 --> 00:26:31,340 If I give you one... you're going to compliment me again. 444 00:26:31,840 --> 00:26:33,080 I'm fine with it, Hyun Soo. 445 00:26:34,130 --> 00:26:35,920 Shut up and eat your noodles. 446 00:26:36,770 --> 00:26:38,120 She said to shut up and eat. 447 00:26:39,190 --> 00:26:40,340 Okay. 448 00:27:11,910 --> 00:27:13,980 The Japanese say, this is the polite way to eat noodles. 449 00:27:14,790 --> 00:27:17,230 - Mom went to Shikoku. - Are you Japanese? 450 00:27:18,490 --> 00:27:19,630 Are you getting depressed? 451 00:27:22,460 --> 00:27:23,710 Is there something that's not going well? 452 00:27:24,500 --> 00:27:25,530 It's tiresome. 453 00:27:26,030 --> 00:27:27,410 - Me? - Everything. 454 00:27:28,850 --> 00:27:30,000 With me as well. 455 00:27:31,380 --> 00:27:34,710 Everything's pathetic and everything's bothersome. Just everything. 456 00:27:36,480 --> 00:27:37,610 Just with everything. 457 00:27:41,730 --> 00:27:45,920 So, the man gets married first and he wants the child. What does this mean? 458 00:27:46,510 --> 00:27:48,500 She doesn't want to send the child to the stepmother. 459 00:27:48,620 --> 00:27:51,100 'I won't think of anything else so you live the way you want.' 460 00:27:51,600 --> 00:27:53,500 It makes sense, but Eun Soo got married first. 461 00:27:54,300 --> 00:27:58,170 Is Seul Gi's father asking for the child because he's not ever going to get married? 462 00:27:58,750 --> 00:28:00,090 He's getting married, too. 463 00:28:00,090 --> 00:28:01,790 You can't say who's at a disadvantage first. 464 00:28:01,790 --> 00:28:03,220 She said she was going to raise her, but she can't. 465 00:28:03,760 --> 00:28:05,430 Seul Gi's father wants to take her and he should be able to raise her. 466 00:28:05,980 --> 00:28:08,940 - Eun Soo's at a disadvantage. - She said it's possible after two years. 467 00:28:09,530 --> 00:28:11,530 Anyways, right now at this point, Eun Soo's at a disadvantage. 468 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Seul Gi has also chosen to be with her father. 469 00:28:14,610 --> 00:28:16,000 Then it's game over and Eun Soo lost. 470 00:28:16,500 --> 00:28:17,660 She has to raise her hand in defeat. 471 00:28:18,220 --> 00:28:20,230 She hasn't collected any alimony and all she took with her is the child. 472 00:28:20,230 --> 00:28:21,900 How can she simply raise her hands in defeat? 473 00:28:21,900 --> 00:28:23,330 She clearly plans on taking her in two years. 474 00:28:23,860 --> 00:28:24,930 You're so frustrating. 475 00:28:25,560 --> 00:28:27,400 It started with the child wanting to go to her father. 476 00:28:27,970 --> 00:28:30,340 They need to respect the child's wishes. 477 00:28:30,910 --> 00:28:32,290 She's only doing that because she hates going to her school. 478 00:28:32,890 --> 00:28:33,920 It's because she hates the kids there. 479 00:28:34,700 --> 00:28:37,260 It's not just because of that Park Joo Ha! That's the heart of the matter. 480 00:28:37,790 --> 00:28:39,650 Getting bullied? That's a tremendous ordeal for a child. 481 00:28:40,220 --> 00:28:42,150 And the only way for her to escape that is her father. 482 00:28:42,660 --> 00:28:45,320 How could you lightly brush that off? Are you sure you're a teacher? 483 00:28:46,960 --> 00:28:50,700 No wonder your student died after she called you. 484 00:28:51,380 --> 00:28:54,830 What are you going to do if I jumped out of that window right now? 485 00:28:55,560 --> 00:28:56,710 Why are you changing the subject all of a sudden? 486 00:28:57,350 --> 00:28:58,750 Do you think I'm still alive because you're so great? 487 00:28:59,280 --> 00:29:02,340 My life is too precious to waste it on a twerp like you! 488 00:29:02,950 --> 00:29:05,430 - Why did you hang on to a twerp like me? - I was blind! 489 00:29:07,880 --> 00:29:09,660 Boo Boo, Joo Joo, let's go up and play. 490 00:29:10,330 --> 00:29:11,460 You too, Barky. 491 00:29:12,000 --> 00:29:15,180 - Hey, Kwang Mo... - Before I throw you two in in the Han river. 492 00:29:15,790 --> 00:29:18,400 Kwang Mo, you leave. And you, shut up, put your earphones on and watch a movie. 493 00:29:18,950 --> 00:29:20,700 Oh by the way, why aren't you calling them? 494 00:29:20,700 --> 00:29:22,500 The women that got damaged by Ahn Kwang Mo. 495 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 - What is she talking about? - Hyo Jin called. 496 00:29:26,250 --> 00:29:27,330 Why? 497 00:29:27,990 --> 00:29:30,110 She wants to meet and set up the perfect crime to kill you. 498 00:29:32,600 --> 00:29:34,170 Oh, I want chrysanthemum tea. 499 00:29:34,770 --> 00:29:36,280 - Yes, Aunt. - Oh, I'll do it. 500 00:29:38,440 --> 00:29:45,710 With the bleak autumn wind coming through, it's hard to sleep. 501 00:29:46,370 --> 00:29:48,760 Is the Buddha not taking care of the fall illness? 502 00:29:49,950 --> 00:29:52,010 Is the Buddha a doctor that knows how to cure insomnia? 503 00:29:52,700 --> 00:29:56,050 No, it just seems like everyone looks to the Buddha for answers. 504 00:29:56,650 --> 00:29:57,700 Don't be cheeky. 505 00:29:58,290 --> 00:30:02,470 You being cheeky to me, is evil and an insult to the Buddha. 506 00:30:03,080 --> 00:30:05,650 'Whether it's in public, the sea or the mountains, 507 00:30:06,420 --> 00:30:08,230 there's no where in this world you can escape to.' 508 00:30:08,900 --> 00:30:13,210 'Even if you're plagued with bad karma, you cannot escape it in this world.' 509 00:30:15,100 --> 00:30:16,800 - Sit. - Yes. 510 00:30:18,620 --> 00:30:19,770 Drink your tea. 511 00:30:23,010 --> 00:30:25,160 - Oh, by the way dear. - Yes? 512 00:30:25,690 --> 00:30:29,570 After you came back, what did you whisper into your father's ear? 513 00:30:32,560 --> 00:30:33,600 Why do you want to know? 514 00:30:34,280 --> 00:30:35,580 I was just curious. 515 00:30:36,120 --> 00:30:38,150 Aunt, I just said, 'Father, you came home early.' 516 00:30:38,890 --> 00:30:40,740 Sure, it was nothing. 517 00:30:41,380 --> 00:30:45,240 But, I'm saying this because your mother was too busy playing the piano. 518 00:30:45,770 --> 00:30:48,090 - What is it? - It was a nice image. 519 00:30:48,930 --> 00:30:51,070 A pretty daughter-in-law, whispering in her father-in-law's ear. 520 00:30:51,680 --> 00:30:54,040 The father-in-law, happily smiling. It was nice to look at. 521 00:30:54,620 --> 00:30:55,650 But? 522 00:30:56,320 --> 00:30:58,180 I love that our daughter-in-law acts sweetly without hesitation... 523 00:30:59,030 --> 00:31:01,700 I think you forget that your mother-in-law is a woman, too. 524 00:31:02,260 --> 00:31:04,670 - Pardon? - What are you trying to say? 525 00:31:05,270 --> 00:31:08,000 It's great that you like and respect your father-in-law. 526 00:31:08,700 --> 00:31:12,600 But whispering in his ears is too much, your mother wouldn't like that. 527 00:31:13,550 --> 00:31:15,710 Yes. I'll be careful, Aunt. 528 00:31:17,820 --> 00:31:18,980 Am I wrong? 529 00:31:20,570 --> 00:31:21,600 Huh? 530 00:31:22,250 --> 00:31:24,480 We never dared to do that. 531 00:31:25,220 --> 00:31:27,690 - See? - Yes, Aunt. 532 00:31:28,210 --> 00:31:30,600 We don't have a daughter. Who cares if our daughter-in-law does that? 533 00:31:31,830 --> 00:31:34,240 Why are women so complicated? 534 00:31:34,970 --> 00:31:36,040 Anyways, it's a headache. 535 00:31:36,830 --> 00:31:38,580 - Are you angry? - No. 536 00:31:40,340 --> 00:31:42,220 I'm going to go in and read this article. 537 00:31:42,720 --> 00:31:45,370 - Would you like tea sent to the study? - I'm good. 538 00:31:46,600 --> 00:31:48,910 - Go ahead and take a break. - Yes, Madam. 539 00:31:50,490 --> 00:31:55,150 I can't believe this shriveled thing turns into a flower once it's in hot water. 540 00:31:55,860 --> 00:31:58,610 I wish old people like us can go into the hot water 541 00:31:59,230 --> 00:32:02,100 and bloom like this chrysanthemum flower. 542 00:32:02,670 --> 00:32:04,880 - Is he going to be really late? - No, Mother. 543 00:32:05,990 --> 00:32:07,190 What do you mean no? 544 00:32:07,760 --> 00:32:09,070 Has he ever listened to me? 545 00:32:09,630 --> 00:32:12,470 It's like a fight between a shrimp and a whale. 546 00:32:13,000 --> 00:32:15,100 - How can a shrimp fight a whale? - True. 547 00:32:16,710 --> 00:32:19,010 He was driving me crazy with his impudence. 548 00:32:20,070 --> 00:32:22,950 At the super market, he said they couldn't accept our card and he kept snubbing him. 549 00:32:23,580 --> 00:32:24,600 He was really enjoying it. 550 00:32:25,230 --> 00:32:26,720 He almost exchanged blows with Sang In. 551 00:32:27,360 --> 00:32:30,000 While we were drinking, Sang In said he started it first. 552 00:32:30,670 --> 00:32:32,240 But I think Sang Yoon was the one that started it first. 553 00:32:33,760 --> 00:32:36,330 When family members fight, it ruins their children's relationship with their friends, too. 554 00:32:37,490 --> 00:32:39,180 - Did they reconcile? - They did. 555 00:32:39,710 --> 00:32:41,670 They did, but I don't know how long that will last. 556 00:32:42,440 --> 00:32:44,510 Sang Yoon wonders when his father will pass away. 557 00:32:47,220 --> 00:32:49,210 My third oldest brother got caught having an affair. 558 00:32:49,930 --> 00:32:51,360 There's always an emergency with my family. 559 00:32:51,980 --> 00:32:54,970 It only measures to be the size of an acorn, why are they sensitive with the revenue? 560 00:32:55,590 --> 00:32:57,700 Constantly saying, 'I won' to one another. 561 00:32:58,880 --> 00:33:00,200 Because the revenue is a source of pride for them. 562 00:33:03,950 --> 00:33:05,080 Hey... 563 00:33:07,440 --> 00:33:09,050 Aren't you being too harsh on Lee Da Mi? 564 00:33:10,730 --> 00:33:12,060 The refrigerator commercial you gave her. 565 00:33:12,680 --> 00:33:14,330 I heard you burned it at the final stage. 566 00:33:15,030 --> 00:33:16,660 - Who said that? - Da Mi did. 567 00:33:17,270 --> 00:33:19,870 The agency said it was because of you. 568 00:33:22,490 --> 00:33:23,900 She's really hot right now. 569 00:33:24,560 --> 00:33:26,710 Everyone's dying to get a hold of her but she ignores them. 570 00:33:27,230 --> 00:33:29,280 She's already dying of anger that she lost you. 571 00:33:29,880 --> 00:33:31,710 - Was that necessary? - It feels dirty. 572 00:33:32,310 --> 00:33:34,170 She'll continuously be in the advertisements for our products. 573 00:33:36,500 --> 00:33:37,650 Is that a part of your conscious talking? 574 00:33:38,970 --> 00:33:40,780 A wife is a wife and a woman is a woman. 575 00:33:41,490 --> 00:33:43,060 How can you live eating homemade food all the time? It's boring. 576 00:33:44,710 --> 00:33:46,090 She's beautiful enough. 577 00:33:46,640 --> 00:33:47,840 I'm just going to live eating homemade food. 578 00:33:48,650 --> 00:33:50,430 I heard you two shared the same bed in Bangkok. 579 00:33:52,140 --> 00:33:53,300 You were married for three months. 580 00:33:54,670 --> 00:33:55,730 I was really drunk. 581 00:33:58,200 --> 00:33:59,240 Yes? 582 00:34:08,280 --> 00:34:10,570 Talk. I have to go to my in-laws. 583 00:34:11,090 --> 00:34:12,370 My sister-in-law came to visit for a bit. 584 00:34:12,920 --> 00:34:15,050 My wife and child are waiting. Let's talk tomorrow. 585 00:34:18,490 --> 00:34:19,670 Good luck, Da Mi. 586 00:34:20,400 --> 00:34:21,530 Thank you. 587 00:34:27,960 --> 00:34:29,350 You already have a lot of advertisements. 588 00:35:22,690 --> 00:35:23,800 Go up. 589 00:35:24,530 --> 00:35:27,140 Yes, Mother. I have something I need to say. 590 00:35:28,230 --> 00:35:29,500 Sure. Have a seat. 591 00:35:38,210 --> 00:35:42,310 Please allow me to sleep outside for this Friday and Saturday. 592 00:35:43,400 --> 00:35:48,450 - The reason? - The child... it's my daughter, Mother. 593 00:35:49,870 --> 00:35:53,130 Ever since we've lived apart, she's been acting coldly to me. 594 00:35:53,650 --> 00:35:55,920 Aren't her grandparent's taking good care of her? 595 00:35:56,840 --> 00:35:59,150 I think it's because she's not able to see me as often, Mother. 596 00:36:01,400 --> 00:36:06,490 And... she got hurt a lot at school. 597 00:36:07,550 --> 00:36:09,500 When she said she was living with her grandparents... 598 00:36:09,750 --> 00:36:13,070 They told her that she's been tossed aside by her parents... and is an orphan. 599 00:36:15,000 --> 00:36:20,000 So the child is determined to live with her father, it's a huge mess, Mother. 600 00:36:21,510 --> 00:36:24,990 I can't... I don't want to send her there. 601 00:36:25,640 --> 00:36:29,380 - Is her father married? - Not yet... but he plans to. 602 00:36:29,960 --> 00:36:32,500 - If she wants to go, can she? - Yes. 603 00:36:33,010 --> 00:36:34,510 They want to take her. 604 00:36:35,120 --> 00:36:37,500 Does the father take good care of the child? 605 00:36:37,640 --> 00:36:39,500 So far, he has only missed one weekend. 606 00:36:39,570 --> 00:36:42,180 He picks her up every Saturday and drops her off Sunday afternoons. 607 00:36:43,360 --> 00:36:45,500 He calls and texts her several times a day. 608 00:36:45,870 --> 00:36:47,500 He has taken very good care of her. 609 00:36:47,610 --> 00:36:50,890 Then for the sake of the child, wouldn't it be best to send her to her father? 610 00:36:53,650 --> 00:36:55,010 That's what I think. 611 00:36:56,340 --> 00:36:58,500 What's the reason for not wanting to send her? 612 00:36:59,640 --> 00:37:01,280 Mother, I'm the mother. 613 00:37:04,130 --> 00:37:07,090 Once we have our baby and get our own place, Joon Goo promised to bring her. 614 00:37:07,650 --> 00:37:09,300 I want to raise her. 615 00:37:10,070 --> 00:37:12,720 I understand where you're coming from and I feel for the child... 616 00:37:13,940 --> 00:37:16,000 Do you think it would be easy to move out? 617 00:37:16,940 --> 00:37:19,480 It's only possible if the Chairman allows it. 618 00:37:21,210 --> 00:37:23,270 That promise might have been in vain. 619 00:37:24,120 --> 00:37:25,450 We only have one child. 620 00:37:26,880 --> 00:37:29,840 Do you think he will let you guys go, when we have this huge house? 621 00:37:30,560 --> 00:37:32,860 I think you thought about this too lightly. 622 00:37:34,730 --> 00:37:37,060 We've been impatiently waiting for the birth of our grandchild. 623 00:37:38,560 --> 00:37:42,370 You're... torn about the child you left behind. 624 00:37:43,630 --> 00:37:45,140 Honestly, I'm not happy about that. 625 00:37:46,330 --> 00:37:47,480 I'm sorry. 626 00:37:48,020 --> 00:37:50,990 That's why it's not easy for a woman that has a child to get married again. 627 00:37:52,490 --> 00:37:54,940 Whether you have the child living with you or not. 628 00:37:56,150 --> 00:37:58,230 You'll always worry no matter what. 629 00:38:00,770 --> 00:38:02,400 What do you plan on doing for those two days? 630 00:38:03,110 --> 00:38:04,220 I want to be with her. 631 00:38:07,910 --> 00:38:09,320 And try talking to her. 632 00:38:11,030 --> 00:38:12,500 Was that cruel of me? 633 00:38:13,040 --> 00:38:14,740 No... Mother. 634 00:38:15,890 --> 00:38:17,900 Sure. Go ahead. 635 00:38:19,240 --> 00:38:20,440 Thank you. 636 00:38:24,060 --> 00:38:26,500 Did you talk to Joon Goo about it? 637 00:38:26,510 --> 00:38:28,100 You're the first one to know, Mother. 638 00:38:29,170 --> 00:38:30,210 All right. 639 00:38:50,610 --> 00:38:53,990 I'm kind. It's because I'm kind... I'm pretty because I'm kind. 640 00:38:54,550 --> 00:38:57,190 Don't try to save face in front of me. I'm not going to fall for that anymore. 641 00:39:01,840 --> 00:39:04,140 I'm a bad woman. A really, really, bad woman. 642 00:39:08,190 --> 00:39:09,920 But why on earth are you doing this to me? 643 00:39:10,560 --> 00:39:11,890 What did I do wrong? 644 00:39:12,910 --> 00:39:14,360 To me, you're love, Joon Goo. 645 00:39:14,870 --> 00:39:17,280 - You're a man I'm sincerely crazy about. - Da Mi. 646 00:39:17,860 --> 00:39:19,830 Because you were cool. Because you were good looking. 647 00:39:20,630 --> 00:39:22,390 I liked you, I loved you because I wanted to. 648 00:39:24,580 --> 00:39:27,110 So, don't think any foolish thoughts. 'Okay.' 649 00:39:27,660 --> 00:39:30,280 He's just someone that you're sleeping with for the moment. 'Okay, Okay.' 650 00:39:30,800 --> 00:39:33,300 Make sure you don't cause any trouble. 'Okay, okay, okay!' 651 00:39:34,210 --> 00:39:35,720 Then all of a sudden, you dumped me. 652 00:39:36,450 --> 00:39:38,990 I drink everyday, missed my appointments and blew my chances in casting. 653 00:39:39,940 --> 00:39:42,760 Why? Why are you doing this to me? 654 00:39:43,460 --> 00:39:45,290 Why did you cut my commercial when you can't even help me? 655 00:39:46,040 --> 00:39:47,960 Do you know how hard my agency worked to get that for me? 656 00:39:48,520 --> 00:39:49,630 Do something else. 657 00:39:50,570 --> 00:39:51,760 I heard you are a hot commodity. 658 00:39:52,600 --> 00:39:54,170 You can get as much as you want, it doesn't necessarily have to be ours. 659 00:39:54,760 --> 00:39:56,550 - Why can't I do it. - If I said no, it means no. 660 00:39:57,130 --> 00:39:58,480 - Why? - I feel uneasy about it. 661 00:39:59,610 --> 00:40:01,430 I don't want to see you in our advertisements. 662 00:40:03,720 --> 00:40:04,830 Don't ask why. 663 00:40:05,570 --> 00:40:07,180 You're a past that I want to conceal and put away. 664 00:40:08,170 --> 00:40:11,660 I'm not a complete player that I feel nothing when I see you representing our products. 665 00:40:12,330 --> 00:40:13,350 And I'm not that thick-skinned. 666 00:40:15,070 --> 00:40:16,300 If I say no, it means no. 667 00:40:17,310 --> 00:40:19,690 - I don't owe you anything. - You said I was cute and pretty. 668 00:40:20,310 --> 00:40:21,800 Do you sleep with someone that's not pretty? 669 00:40:23,420 --> 00:40:24,770 Being pretty doesn't hold any power. 670 00:40:25,670 --> 00:40:28,860 And a man can sleep with a woman that's not pretty any time. 671 00:40:29,570 --> 00:40:31,190 How on earth is that woman better than me? 672 00:40:33,310 --> 00:40:36,400 Is a home shopping host more expensive than an actress? It's not. 673 00:40:37,160 --> 00:40:38,920 - I never got married nor do I have a child! - Lee Da Mi. 674 00:40:39,510 --> 00:40:41,200 What does that woman have that I don't? 675 00:40:41,200 --> 00:40:42,900 How is that woman better than me? 676 00:40:43,220 --> 00:40:45,690 - Why her and not me? - I... 677 00:40:47,060 --> 00:40:48,190 Fell for her. 678 00:40:49,300 --> 00:40:50,590 I didn't with you. 679 00:40:51,290 --> 00:40:52,430 It's that simple. 680 00:40:55,090 --> 00:40:56,310 I thought you said you made a lot of money. 681 00:40:58,070 --> 00:41:00,630 One advertisement is not going to hinder you. 682 00:41:01,220 --> 00:41:02,900 Why did you drag Jung Soo into this? 683 00:41:02,900 --> 00:41:05,000 You know you're not going to hear anything good. 684 00:41:05,360 --> 00:41:07,090 Be cool about this, will you? 685 00:41:09,620 --> 00:41:11,500 Be modest and get yourself back up. 686 00:41:12,080 --> 00:41:14,870 Don't miss your appointments and bombard the internet again. 687 00:41:15,680 --> 00:41:16,820 I'm going. 688 00:41:26,040 --> 00:41:28,350 - Lee Da Mi, will be leaving. - Yes, sir. Goodbye. 689 00:41:30,010 --> 00:41:31,400 The director is leaving. 690 00:41:49,930 --> 00:41:51,260 President, this is Kim Joon Goo. 691 00:41:52,650 --> 00:41:54,370 Yes, how have you been? 692 00:41:56,200 --> 00:41:57,420 Yes, that sounds good. 693 00:41:57,960 --> 00:42:00,540 The woman that I was in the room with... 694 00:42:01,690 --> 00:42:04,690 It seems she drank quite a bit, please take care of her and make sure she gets home. 695 00:42:05,590 --> 00:42:06,730 Yes. 696 00:42:08,510 --> 00:42:09,650 Yes, I would appreciate that. 697 00:42:17,050 --> 00:42:20,150 You must think this is funny... at this hour. 698 00:42:20,650 --> 00:42:22,470 Excuse me? No. 699 00:42:23,040 --> 00:42:25,620 No... it's not funny at all. 700 00:42:27,500 --> 00:42:34,500 I wonder... what I'm doing. 701 00:42:35,000 --> 00:42:41,000 It's not like I'm a woman waiting for her husband to come back from the battlefield. 702 00:42:41,990 --> 00:42:43,210 Endlessly... 703 00:42:46,460 --> 00:42:48,540 There's no need to wait... 704 00:42:49,110 --> 00:42:50,580 I feel like I'm just burdening you. 705 00:42:52,890 --> 00:42:58,250 But... in this sensitive time... why did you have to meet Seul Gi's mother? 706 00:43:01,000 --> 00:43:02,260 I was just thinking about a lot of things. 707 00:43:02,830 --> 00:43:05,970 I... a person like me... 708 00:43:07,420 --> 00:43:09,260 It takes a long to time to fill up an empty space. 709 00:43:11,240 --> 00:43:13,210 An empty space that takes a long time to fill up... 710 00:43:13,860 --> 00:43:15,590 I heard it takes a while to get ready, too. 711 00:43:18,710 --> 00:43:19,840 Yes. 712 00:43:20,670 --> 00:43:21,810 I think so. 713 00:43:22,370 --> 00:43:26,120 Is Seul Gi's mother... still in your heart? 714 00:43:30,450 --> 00:43:32,160 I would like it if you can be honest with me. 715 00:43:32,710 --> 00:43:35,610 She's... not a stranger. 716 00:43:36,190 --> 00:43:37,320 You're not being honest. 717 00:43:38,170 --> 00:43:39,260 It's because of me. 718 00:43:40,380 --> 00:43:41,490 It's because of my confidence. 719 00:43:56,190 --> 00:43:57,310 Please have a seat. 720 00:44:02,540 --> 00:44:03,650 Put it back on. 721 00:44:08,640 --> 00:44:10,860 I'm not a very sociable person. 722 00:44:12,320 --> 00:44:13,650 I'm sure you realized that by now. 723 00:44:14,720 --> 00:44:15,780 Yes. 724 00:44:18,210 --> 00:44:20,040 Even though I'm not a very fun person... 725 00:44:21,120 --> 00:44:24,280 Once you get to know me... I'm loyal. 726 00:44:27,770 --> 00:44:29,580 I like loyalty a lot better than someone who's sociable. 727 00:44:31,630 --> 00:44:32,790 My mother. 728 00:44:34,590 --> 00:44:38,050 The way she appears to you... is not everything. 729 00:44:39,050 --> 00:44:41,960 She's very gruff and impatient. 730 00:44:43,190 --> 00:44:44,610 Very greedy. 731 00:44:45,320 --> 00:44:46,840 She's so negative. 732 00:44:48,180 --> 00:44:54,080 Sometimes it's hard to handle... there are times that you might not understand her. 733 00:44:54,680 --> 00:44:56,750 My parents are also like that once in a while. 734 00:44:57,850 --> 00:44:59,840 There has been many times when we've thought differently from one another. 735 00:45:00,690 --> 00:45:02,650 My conditions isn't really that great. 736 00:45:05,190 --> 00:45:06,400 Ms. Chae Rin, why would you? 737 00:45:07,790 --> 00:45:09,450 Well, how can I... 738 00:45:13,710 --> 00:45:15,620 I don't think you're a bad man. 739 00:45:17,100 --> 00:45:18,780 There are a lot of bad men. 740 00:45:32,970 --> 00:45:34,130 Where is my wife? 741 00:45:35,690 --> 00:45:37,140 I told her. 742 00:45:45,070 --> 00:45:46,140 You're not sleeping yet. 743 00:45:46,760 --> 00:45:48,380 - You're not that late. - Yes. 744 00:45:49,130 --> 00:45:51,090 - Rest. - Your wife... 745 00:45:52,490 --> 00:45:54,790 Wants to stay outside for two nights and I allowed it. 746 00:45:55,610 --> 00:45:58,580 - Overnight? - You know she wants to bring the child? 747 00:45:59,630 --> 00:46:00,720 - Yes. 748 00:46:01,210 --> 00:46:02,880 - And the child wants to go? - Yes. 749 00:46:03,510 --> 00:46:04,820 I heard you promised to move out after two hears. 750 00:46:06,180 --> 00:46:08,610 - Yes. - Don't make promises lightly. 751 00:46:09,690 --> 00:46:10,710 Are you that confident? 752 00:46:11,370 --> 00:46:13,080 If you and Aunt Bo Sal will help me. 753 00:46:16,830 --> 00:46:17,890 What did you say to her? 754 00:46:18,550 --> 00:46:21,310 How nice would it be if everyone got what they wanted. 755 00:46:22,470 --> 00:46:23,940 I told her it wouldn't be easy. 756 00:46:26,270 --> 00:46:27,300 Go up. 757 00:46:37,270 --> 00:46:39,520 - I thought you would be here past midnight. - You talked to Mother? 758 00:46:42,060 --> 00:46:43,900 I must still be an idiot. 759 00:46:44,580 --> 00:46:47,640 While I was listening to your mother, I was in shock by your fake commitment 760 00:46:48,140 --> 00:46:49,380 I think I fell for it again. 761 00:46:50,700 --> 00:46:51,890 What's wrong with me? 762 00:46:52,500 --> 00:46:54,350 Getting fooled once was enough. Why did I get fooled twice? 763 00:46:55,170 --> 00:46:56,320 I feel disgusted. 764 00:46:56,890 --> 00:46:58,160 That's why I didn't greet you outside. 765 00:46:59,800 --> 00:47:01,710 Mother spoke very gently. 766 00:47:02,230 --> 00:47:03,320 She must think I'm pathetic. 767 00:47:04,430 --> 00:47:06,620 I wonder if I'm lacking. I gave up. 768 00:47:07,190 --> 00:47:08,640 - Honey. - Why didn't I learn to have doubts? 769 00:47:09,870 --> 00:47:11,740 I kept on trusting every time. 770 00:47:12,710 --> 00:47:15,360 My sister asks if it's really for sure in two years. 771 00:47:16,880 --> 00:47:19,890 Hyun Soo was always against me and I just ignored her. 772 00:47:20,480 --> 00:47:22,360 But I woke right up, after I had that talk with Mother. 773 00:47:24,570 --> 00:47:25,810 Hyun Soo was right. 774 00:47:26,540 --> 00:47:27,700 I was fooled again. 775 00:47:28,260 --> 00:47:29,440 Mother and Aunt Bo Sal is going help us. 776 00:47:31,980 --> 00:47:33,260 Don't worry, I'm going to do it. 777 00:47:34,610 --> 00:47:35,970 We still have a lot of time. 778 00:47:36,580 --> 00:47:37,720 I said I'm going to. 779 00:47:39,050 --> 00:47:40,800 - Take my clothes. - No. 780 00:47:42,720 --> 00:47:44,040 Did I come in here as a lady-in-waiting? 781 00:47:44,680 --> 00:47:45,880 I'll do it if I feel like it. 782 00:47:46,550 --> 00:47:47,660 I won't do it because it's my duty. 783 00:47:49,150 --> 00:47:50,450 I don't feel that great either. 784 00:47:51,500 --> 00:47:53,630 I understand, so let me take care of it and let it go. 785 00:47:53,630 --> 00:47:54,670 No. 786 00:48:00,810 --> 00:48:02,330 There's no such thing as no! 787 00:48:04,180 --> 00:48:05,500 No matter how uncomfortable my mother is... 788 00:48:05,500 --> 00:48:07,000 she still does it without expressing anything. 789 00:48:07,020 --> 00:48:08,280 Mother is downstairs. 790 00:48:08,810 --> 00:48:09,930 I'm me. 791 00:48:10,910 --> 00:48:12,350 You want me to be your mother's clone? 792 00:48:12,880 --> 00:48:15,370 I already feel like I'm slowly becoming someone else. 793 00:48:16,000 --> 00:48:17,290 Are you demanding that I become a carbon copy of your mother? 794 00:48:19,180 --> 00:48:20,830 Everyday I wake up at dawn, smiling. 795 00:48:21,520 --> 00:48:23,160 'Yes, Mother. Yes, Father. Yes, Aunt.' 796 00:48:23,690 --> 00:48:25,130 I barely have any free time nor can I take a nap. 797 00:48:25,650 --> 00:48:27,660 'Yes, take golf lessons.' 'Yes, learn how to cook.' 798 00:48:28,170 --> 00:48:29,270 'Do you know how to speak English? Yes.' 799 00:48:29,820 --> 00:48:32,110 'Call the medicine doctor. Bring the acupuncturist.' 'Yes. Yes.' 800 00:48:32,840 --> 00:48:34,900 Sometimes I wonder if I've been hired as the housekeeper. 801 00:48:35,050 --> 00:48:36,500 My face hurts from smiling so much. 802 00:48:36,670 --> 00:48:38,210 Still, I don't let it show and I act like I'm enjoying it. 803 00:48:38,770 --> 00:48:40,300 Because I want to be a loved daughter-in-law! 804 00:48:40,810 --> 00:48:42,120 Be quiet. Your voice is loud. 805 00:48:42,690 --> 00:48:45,280 In this room... I'll do whatever I want. 806 00:48:49,920 --> 00:48:51,160 You haven't changed at all. 807 00:49:00,270 --> 00:49:02,210 There was a plan like that? 808 00:49:02,850 --> 00:49:04,710 The rascal promised. 809 00:49:07,170 --> 00:49:09,180 Why did he make a promise like that? 810 00:49:10,130 --> 00:49:13,640 He did that because he wanted her. 811 00:49:14,260 --> 00:49:19,410 That rascal... thinks that you and I will help him. 812 00:49:20,150 --> 00:49:21,380 He thought wrong. 813 00:49:22,040 --> 00:49:25,500 May be if he got kicked out by the Chairman, other than that not a chance. 814 00:49:25,880 --> 00:49:28,990 I'm just worried that he might upset his father. 815 00:49:30,070 --> 00:49:31,590 Of course you do. 816 00:49:32,420 --> 00:49:34,510 It's natural for you to be scared for your child. 817 00:49:35,310 --> 00:49:36,480 Even a dog... 818 00:49:37,160 --> 00:49:43,880 If it's pup is gone. It will look all day and night, all over for it. 819 00:49:44,610 --> 00:49:45,770 It's hard. 820 00:49:46,390 --> 00:49:50,250 A long time ago, when I had Song Hee at Huam Dong. 821 00:49:51,100 --> 00:49:52,870 She gave birth to two puppies on her first pregnancy. 822 00:49:53,600 --> 00:49:56,650 I wanted to raise those puppies even after they stopped nursing. 823 00:49:57,630 --> 00:49:59,690 But your sorry excuse of a brother-in-law... 824 00:50:00,240 --> 00:50:02,670 Threatened to hurt them. 825 00:50:03,500 --> 00:50:05,370 I had no choice but to have them put up for adoption. 826 00:50:07,020 --> 00:50:11,800 But... ever since that day, the mother wouldn't eat. 827 00:50:12,430 --> 00:50:14,370 She wouldn't drink or sleep sufficiently. 828 00:50:15,070 --> 00:50:19,380 She roamed all over the village, looking for her babies. 829 00:50:20,130 --> 00:50:23,990 I said, 'Song Hee. Song Hee... Song Hee.' 830 00:50:25,110 --> 00:50:26,850 I cried so much holding her. 831 00:50:27,480 --> 00:50:29,020 Tell our daughter-in-law... 832 00:50:30,240 --> 00:50:33,080 To give up on thinking about moving out. 833 00:50:33,690 --> 00:50:36,320 Moving out... of course they want to. 834 00:50:37,240 --> 00:50:40,010 It's natural for children in wanting to do that. 835 00:50:40,540 --> 00:50:41,820 At least one should give up. 836 00:50:43,050 --> 00:50:45,600 We were generous in allowing them to get married. 837 00:50:46,640 --> 00:50:48,780 By the way, how is that child doing? 838 00:50:49,960 --> 00:50:51,770 The woman that stabbed Joon Goo in the back. 839 00:50:52,310 --> 00:50:53,500 What are you curious about? 840 00:50:54,100 --> 00:50:55,180 I'm curious from time to time. 841 00:50:55,800 --> 00:50:57,520 She turned both families upside down. 842 00:50:58,130 --> 00:50:59,890 Is she living well with her first love or not? 843 00:51:00,500 --> 00:51:01,640 I'm sure she's living well. 844 00:51:02,150 --> 00:51:03,450 Of course, she should live well. 845 00:51:04,540 --> 00:51:05,840 Is love a sin? 846 00:51:06,750 --> 00:51:10,630 It's the parents fault... for forcing the kids to be together. 847 00:51:11,260 --> 00:51:13,680 It's cold. Should I get a shawl for you? 848 00:51:14,240 --> 00:51:15,800 No. We won't be out here too long. 849 00:51:17,750 --> 00:51:21,580 Honey, Eun Soo's going to take Seul Gi on a vacation for 2 nights and 3 days. 850 00:51:22,660 --> 00:51:25,720 She went to the school with some juice and sandwiches to pick Seul Gi up. 851 00:51:26,280 --> 00:51:27,470 What did she say to her in-laws? 852 00:51:28,000 --> 00:51:30,220 She said she wanted to spend some time with Seul Gi and they agreed. 853 00:51:31,130 --> 00:51:34,300 Honey, there's no way that Eun Soo would do that without permission. 854 00:51:36,050 --> 00:51:38,910 Honey, I think those people have really good character. 855 00:51:39,570 --> 00:51:40,990 But for two days? 856 00:51:42,890 --> 00:51:45,120 That was childish of her. 857 00:51:45,630 --> 00:51:48,310 I thought so too, Honey. She said it's all right though. 858 00:51:52,840 --> 00:51:54,040 Seul Gi. 859 00:51:56,000 --> 00:51:57,080 It's Mom. 860 00:51:59,120 --> 00:52:01,730 I want to go on a vacation with you. Just the two of us. 861 00:52:02,370 --> 00:52:03,380 We'll be sleeping overnight for two days. 862 00:52:03,910 --> 00:52:05,990 I have to go home and eat, then go to my art lesson. 863 00:52:06,600 --> 00:52:08,450 You can skip it for one day. Grandma says she's going to call the art school. 864 00:52:10,770 --> 00:52:12,630 - What about Dad? - I called him. 865 00:52:13,420 --> 00:52:15,660 Of course, I called him. You think I didn't? 866 00:52:16,260 --> 00:52:17,470 - He said I could go? - Of course. 867 00:52:20,140 --> 00:52:23,140 Why? You don't want to go? 868 00:52:24,640 --> 00:52:25,790 Why? 869 00:52:31,620 --> 00:52:33,680 Seul Gi, you're making me sad. 870 00:52:34,320 --> 00:52:38,000 - You don't want go on a vacation with me? - You just want me to live with grandma. 871 00:52:44,980 --> 00:52:46,480 If I don't talk about that, will you go? 872 00:52:50,200 --> 00:52:51,620 Can I go to Dad's? 873 00:52:52,240 --> 00:52:55,360 Not yet... not yet. 874 00:52:56,340 --> 00:52:58,810 Now is not the time. I have no intentions of doing that yet. 875 00:52:59,500 --> 00:53:01,070 See. I was right. 876 00:53:01,600 --> 00:53:04,750 That's... Dad and I are going to discuss about that and then decide. 877 00:53:05,250 --> 00:53:07,080 - Wait. - I am waiting. 878 00:53:08,180 --> 00:53:09,520 So, you're not going to go? 879 00:53:11,240 --> 00:53:12,830 Can Dad come with us? 880 00:53:14,310 --> 00:53:15,420 No. 881 00:53:15,970 --> 00:53:17,480 You're not fun, Mom. 882 00:53:29,280 --> 00:53:31,570 - Aren't you hungry? - Not yet. 883 00:53:32,320 --> 00:53:36,590 If you don't like sandwiches, should we get some udon at a rest stop or something else? 884 00:53:37,130 --> 00:53:38,230 I heard you made it. 885 00:53:40,160 --> 00:53:41,290 Ham and eggs? 886 00:53:43,060 --> 00:53:44,590 I want to eat the sandwich. 887 00:53:45,560 --> 00:53:48,450 There's cherry juice, pineapple juice and barley tea too. 888 00:53:48,950 --> 00:53:50,280 Why isn't Dad calling? 889 00:53:50,930 --> 00:53:52,110 He must be busy. 890 00:53:52,670 --> 00:53:54,260 He'll call. He said he would. 891 00:53:54,780 --> 00:53:56,550 If Dad's busy, he'll at least text me. 892 00:53:58,940 --> 00:54:01,100 It's him... Dad! 893 00:54:02,750 --> 00:54:03,960 We're on our way. 894 00:54:04,610 --> 00:54:06,050 Mom, turn that off. 895 00:54:07,950 --> 00:54:09,070 I don't know. 896 00:54:09,990 --> 00:54:11,120 Where are we? 897 00:54:11,670 --> 00:54:13,230 Tell him we're on the Yong Dong expressway. 898 00:54:13,910 --> 00:54:15,390 We're on the Yong Dong expressway, Dad. 899 00:54:16,060 --> 00:54:17,260 Seul Gi, it's been awhile since you've been with your mom like this. 900 00:54:17,260 --> 00:54:18,300 You must be happy. 901 00:54:18,490 --> 00:54:19,690 Not really. 902 00:54:20,510 --> 00:54:21,950 What do you mean not really? 903 00:54:22,560 --> 00:54:23,970 I'm really happy. 904 00:54:24,670 --> 00:54:25,730 Really? 905 00:54:26,310 --> 00:54:28,620 - Have I ever lied to you? - No. 906 00:54:30,330 --> 00:54:33,820 Don't make your mom sad and talk about a lot of things together. 907 00:54:34,430 --> 00:54:35,670 Have a great time, okay? 908 00:54:36,580 --> 00:54:39,820 And if you're not too tired, let's have dinner together. 909 00:54:40,520 --> 00:54:42,650 I'm not tired! I'm not tired! I won't be tired at all! 910 00:54:43,890 --> 00:54:46,670 - Sure, all right. Let me talk to your mom. - Okay, Dad. 911 00:54:49,020 --> 00:54:52,000 Don't get distracted by Seul Gi. Drive safely. 912 00:54:52,600 --> 00:54:53,610 All right. 913 00:54:54,130 --> 00:54:56,020 The two things I love most in this world, is you two. 914 00:54:56,880 --> 00:54:58,960 - Don't get into an accident. - Thanks. 915 00:54:59,500 --> 00:55:00,560 Have a safe trip. 916 00:55:02,260 --> 00:55:03,290 We're done. 917 00:55:03,830 --> 00:55:06,470 - I love you, Dad. - I love you, Seul Gi. 918 00:55:23,560 --> 00:55:26,200 Joo Joo, Boo Boo, let's go. Let's go, let's go. 919 00:55:27,510 --> 00:55:28,530 You too. 920 00:55:30,260 --> 00:55:32,200 You have to get a shot. Hurry! 921 00:55:33,710 --> 00:55:35,350 Seriously, you're so disobedient. 922 00:55:40,860 --> 00:55:43,980 Give it to her three times a day, after every meal. 923 00:55:44,800 --> 00:55:46,290 And don't give her milk anymore. 924 00:55:46,830 --> 00:55:49,670 - In the meantime, don't give her snacks. - You hear that? 925 00:55:50,290 --> 00:55:52,130 Goodness, the things I do for you. 926 00:55:54,720 --> 00:55:56,700 - Goodbye. - Goodbye. 927 00:55:57,250 --> 00:55:58,380 Where's doctor Byun? 928 00:55:58,940 --> 00:56:00,880 He got dragged out to take three month old pictures for his child. 929 00:56:01,560 --> 00:56:02,650 The baby's already three months old? 930 00:56:03,300 --> 00:56:04,510 Time sure do flies by. 931 00:56:06,580 --> 00:56:07,610 She's the same. 932 00:56:08,260 --> 00:56:09,310 Time for your shot. 933 00:56:10,400 --> 00:56:12,730 She thought we were going for a walk and she got all excited. 934 00:56:13,290 --> 00:56:14,520 But as soon as she saw the car, she wouldn't budge. 935 00:56:15,160 --> 00:56:16,420 How does she know that we're going to the hospital? 936 00:56:18,670 --> 00:56:20,680 - He lost weight. - I knew it. 937 00:56:21,330 --> 00:56:23,230 - He hasn't been eating well. - Be still. 938 00:56:23,850 --> 00:56:25,250 Don't move. 939 00:56:26,110 --> 00:56:27,220 You're here. 940 00:56:27,800 --> 00:56:29,050 - It's been awhile. - Yes. 941 00:56:33,860 --> 00:56:35,040 Who's first? 942 00:56:36,340 --> 00:56:37,730 You first, big sister. 943 00:56:41,620 --> 00:56:42,750 Here we go. 944 00:56:43,380 --> 00:56:44,480 The needles going in. 945 00:56:45,540 --> 00:56:46,800 It doesn't hurt. 946 00:56:50,130 --> 00:56:51,300 - Is it an investment? - Yup. 947 00:56:52,990 --> 00:56:55,460 - What about Joo Ha? - She's watching the fourth episode of Kumon. 948 00:56:57,330 --> 00:56:59,390 - She's still watching? - She hasn't found it yet. 949 00:57:00,010 --> 00:57:01,600 The perfect killing method. 950 00:57:05,200 --> 00:57:06,880 - How much? - Forget it. 951 00:57:07,590 --> 00:57:09,590 There you go, acting all cool over something so insignificant. 952 00:57:09,650 --> 00:57:11,260 Why do you ask when you're not even going to pay for it anyways? 953 00:57:12,180 --> 00:57:13,250 It's this Sunday. 954 00:57:15,330 --> 00:57:16,350 Want to go watch a movie? 955 00:57:18,180 --> 00:57:19,340 With a girl on crutches? 956 00:57:19,890 --> 00:57:22,600 - Can't it just be us two? - Do you want to turn me into a criminal, too? 957 00:57:23,170 --> 00:57:24,400 Hey, it's difficult if we all go together. 958 00:57:36,820 --> 00:57:37,840 Drive carefully. 959 00:57:41,300 --> 00:57:43,370 You only drive twice a year. 960 00:57:50,870 --> 00:57:52,610 It's a miracle that you haven't gotten into an accident. 961 00:57:53,970 --> 00:57:55,280 It's fine, I'll do it. 962 00:57:56,000 --> 00:57:59,050 You should put the tea bag in first and then pour the water, not the other way. 963 00:57:59,670 --> 00:58:01,150 You keep going back and forth. 964 00:58:02,840 --> 00:58:04,030 So ignorant. 965 00:58:04,540 --> 00:58:06,730 She's hopeless. 966 00:58:07,770 --> 00:58:08,960 She's quite old. 967 00:58:09,550 --> 00:58:11,830 Don't get me started. I'm not using her because I want to. 968 00:58:15,870 --> 00:58:18,580 I forgot while I was talking. 969 00:58:21,320 --> 00:58:24,570 It's uncomfortable having to order an old person around in front of other people. 970 00:58:25,070 --> 00:58:26,960 It makes me look a bad person. 971 00:58:28,080 --> 00:58:30,160 It's such a headache. 972 00:58:31,060 --> 00:58:33,960 - Why don't you get another person... - She has no where to go! 973 00:58:34,960 --> 00:58:37,340 How can I kick a person out that has no place to go? 974 00:58:37,990 --> 00:58:39,820 I'm not the type of person to do stuff like that. 975 00:58:40,570 --> 00:58:41,660 I see. 976 00:58:42,220 --> 00:58:44,180 And on top that, she owes me too much. 977 00:58:46,340 --> 00:58:51,560 I mean... I can close my eyes and completely forget about it. 978 00:58:52,140 --> 00:58:55,520 The problem is, that woman has no one else to turn to. 979 00:58:56,880 --> 00:59:01,180 That woman's husband is my late husband's distant relative. 980 00:59:02,010 --> 00:59:03,020 I see. 981 00:59:03,530 --> 00:59:05,870 My husband loved people without any reservations. 982 00:59:06,480 --> 00:59:07,990 He gave them money without me knowing. 983 00:59:08,740 --> 00:59:11,320 He gave them 50 million won to buy a house. 984 00:59:12,910 --> 00:59:17,670 But that failed and the man drank some pesticides and killed himself. 985 00:59:19,540 --> 00:59:25,480 She has a son but he's so poor that he can't afford to take his mother. 986 00:59:26,180 --> 00:59:27,320 I see. 987 00:59:27,920 --> 00:59:29,330 That's the story. 988 00:59:32,390 --> 00:59:35,500 So, are your parents happy? 989 00:59:36,090 --> 00:59:37,370 They're very pleased. 990 00:59:37,950 --> 00:59:40,170 If it's possible, they would like me to get married in a couple of months. 991 00:59:40,860 --> 00:59:45,470 Of course! Of course, of course! Why dilly dally around? There's no need! 992 00:59:46,450 --> 00:59:48,030 The sooner the better. 993 00:59:48,870 --> 00:59:49,990 Yes. 994 00:59:51,620 --> 00:59:54,020 There's nothing else to do. 995 00:59:54,740 --> 00:59:58,020 We just need to redo the walls in Tae Won's room and change the furniture. That's it 996 00:59:58,020 --> 00:59:58,030 I'm sure you want to change the furniture. We just need to redo the walls in Tae Won's room and change the furniture. That's it 997 00:59:58,030 --> 00:59:59,670 I'm sure you want to change the furniture. 998 01:00:00,400 --> 01:00:01,520 Yes. 999 01:00:02,300 --> 01:00:03,640 It's simple. 1000 01:00:04,250 --> 01:00:06,800 It's the person that's important not the material. 1001 01:00:07,950 --> 01:00:09,040 Yes. 1002 01:00:14,700 --> 01:00:16,480 You're so lovely. 1003 01:00:17,150 --> 01:00:18,860 It's nice to be young. 1004 01:00:20,600 --> 01:00:24,130 Every person that saw me, told me I was lovely and pretty as well. 1005 01:00:24,660 --> 01:00:27,800 Time has been unkind to me, this is how I look now. 1006 01:00:28,620 --> 01:00:30,300 You're still young and pretty. 1007 01:00:40,260 --> 01:00:41,310 Mom, where are you? 1008 01:00:41,900 --> 01:00:42,990 Home. 1009 01:00:44,560 --> 01:00:45,720 Mom, do you have dementia? 1010 01:00:46,250 --> 01:00:47,900 How can you be at home? 1011 01:00:47,900 --> 01:00:50,100 We agreed to get Botox together, I'm already at the hospital! 1012 01:00:50,610 --> 01:00:53,590 The thing is... get the shots yourself. 1013 01:00:54,320 --> 01:00:57,390 Handle it yourself, I'm talking to Chae Rin right now. 1014 01:00:57,930 --> 01:01:00,500 I wanted you to see the thing that I put on hold after the Botox shots! 1015 01:01:01,600 --> 01:01:03,190 Do you it on your own! 1016 01:01:03,960 --> 01:01:05,300 I'm busy. Hang up! 1017 01:01:07,380 --> 01:01:11,500 Goodness, little brat. She needs to get married as soon as possible. 1018 01:01:12,210 --> 01:01:15,100 Why is she so unlucky when it comes to men? 1019 01:01:17,340 --> 01:01:20,970 Do you know of anyone that you could recommend? 1020 01:01:25,770 --> 01:01:27,170 - Seul Gi. - Yeah? 1021 01:01:27,790 --> 01:01:28,840 Table manners. 1022 01:01:29,900 --> 01:01:31,140 I forgot. 1023 01:01:33,020 --> 01:01:36,020 'Oh yummy.' That's what Dad would say. 1024 01:01:36,650 --> 01:01:38,630 - Your dad always does. - The udon first. 1025 01:01:39,180 --> 01:01:40,550 Sure. 1026 01:01:42,270 --> 01:01:43,740 Let's eat together, Mom. 1027 01:01:44,260 --> 01:01:46,730 - Does the sandwich not taste good? - No, it's yummy. 1028 01:01:47,330 --> 01:01:48,940 It has your touch. 1029 01:02:09,960 --> 01:02:12,700 Joon Goo... I took pills. 1030 01:02:19,390 --> 01:02:20,620 Please bring out the car. 1031 01:02:35,720 --> 01:02:42,720 Subtitles by DramaFever 1032 01:02:47,150 --> 01:02:48,230 Where are you? 1033 01:02:48,770 --> 01:02:51,160 At a meeting on how to destroy Ahn Kwang Mo. 1034 01:02:51,780 --> 01:02:53,940 Be careful. She's with two other women that's been victimized by you. 1035 01:02:54,680 --> 01:02:56,310 - Why? - She picked the date for the wedding. 1036 01:02:56,810 --> 01:02:58,180 - I need a little more... - Tae Won! 1037 01:02:58,790 --> 01:02:59,860 I want some time. 1038 01:03:00,470 --> 01:03:02,460 Hyun Soo, don't you feel like a newly wedded couple, out shopping for groceries? 1039 01:03:02,990 --> 01:03:04,620 Hey, do you know men? You don't know men, do you? 1040 01:03:05,260 --> 01:03:06,310 If I don't, are you going to teach me? 1041 01:03:06,920 --> 01:03:08,300 - Have we ever talked about moving out? - Honey. 1042 01:03:08,920 --> 01:03:10,700 Be still! You punk, what's wrong with your head? 1043 01:03:11,410 --> 01:03:13,350 Just meet me twice a month and hold me. 1044 01:03:13,890 --> 01:03:16,240 Just twice a month. You can't even do that? 1045 01:03:16,750 --> 01:03:18,710 Lee Da Mi. If it's over, it's over. 1046 01:03:19,260 --> 01:03:22,620 Look at me! Look at me! Please look at my belly! 1047 01:03:23,220 --> 01:03:24,440 Suck your belly in! I don't want to see it! 1048 01:03:25,080 --> 01:03:28,120 - Mom, are you happy right now? - Mr. Joon Goo treats me well. 1049 01:03:29,210 --> 01:03:30,320 I'm happy. 85314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.