Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:06,820 --> 00:00:08,230
Episode 3.
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,760
Joo Joo! Boo Boo!
Snack time!
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,020
There you go... good boys.
5
00:00:19,790 --> 00:00:22,890
You've never even kissed,
so why are you being so cheesy?
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Here you go, you Barky.
7
00:00:26,470 --> 00:00:29,540
'Joo Joo, Boo Boo, Kiss Kiss.'
Wasn't I against it in the first place?
8
00:00:30,220 --> 00:00:31,600
You said it wasn't cute or funny.
9
00:00:33,020 --> 00:00:35,710
No wonder you named your dog
'Kiss Kiss', you're that desperate.
10
00:00:36,550 --> 00:00:40,090
Sure! Maybe with this you'll have
a man coming to kiss you soon.
11
00:00:41,470 --> 00:00:42,850
Should I kiss you instead?
12
00:00:46,600 --> 00:00:48,300
Come here, I'll give you one.
13
00:00:48,300 --> 00:00:50,900
No big deal,
it's just a greeting of two lips.
14
00:00:52,780 --> 00:00:56,220
How incompetent can you be to
let those kisses go to waste?
15
00:00:59,520 --> 00:01:03,060
'Joo Joo, Kiss Kiss, Joo Joo,
Kiss Kiss, Boo Boo, Boo Boo.'
16
00:01:06,270 --> 00:01:08,330
Yeah?
Not yet.
17
00:01:09,510 --> 00:01:11,170
I'll text you when it comes.
18
00:01:12,090 --> 00:01:14,280
Why do want to know?
Just mind your own business!
19
00:01:15,650 --> 00:01:17,440
Mom, you didn't
lose your wallet did you?
20
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
I'm not feeling so good right now.
21
00:01:20,420 --> 00:01:23,420
What do you want me to do?
22
00:01:25,800 --> 00:01:29,900
Should I just let go of all
my pride and hang myself?
23
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Likewise!
I don't wan't to see you either, Mom!
24
00:01:31,900 --> 00:01:34,290
Let's not see each other
in the meantime!
25
00:01:34,290 --> 00:01:36,790
You should be grateful, Mom!
26
00:01:36,790 --> 00:01:39,800
I could be out on the streets
raving like a lunatic!
27
00:01:45,440 --> 00:01:47,370
- Yes?
- Are you sleeping?
28
00:01:48,770 --> 00:01:50,170
Lately, I don't know why I'm so sleepy.
29
00:01:50,950 --> 00:01:52,470
No matter how much I sleep,
I can't seem to get enough of it.
30
00:01:53,130 --> 00:01:55,130
What did you possibly do
that you're so sleep deprived?
31
00:01:55,480 --> 00:01:56,720
You're so full of it.
32
00:01:58,370 --> 00:02:00,850
- What is it?
- There's nothing to eat in this house.
33
00:02:01,490 --> 00:02:04,970
- Buy some fruit.
- What... what kind?
34
00:02:05,660 --> 00:02:07,510
Buy anything that looks like a fruit.
35
00:02:09,640 --> 00:02:11,890
- Okay.
- And spicy kimbap as well.
36
00:02:12,810 --> 00:02:14,120
Should I tell him to buy two?
37
00:02:15,660 --> 00:02:18,320
If you want to eat, buy your own too.
Wait, don't hang up!
38
00:02:18,900 --> 00:02:20,190
I want a hamburger, too.
39
00:02:20,790 --> 00:02:21,870
Do you want pizza?
40
00:02:22,910 --> 00:02:25,090
And buy some mask packs, too.
41
00:02:25,540 --> 00:02:28,020
Hey! We're out of ramen, too.
Ramen.
42
00:02:31,810 --> 00:02:33,520
Father, it's all ready.
43
00:02:34,050 --> 00:02:35,290
All right.
44
00:02:37,250 --> 00:02:38,980
I didn't know you
would be here first, Father.
45
00:02:40,380 --> 00:02:42,580
- It's been a while, have you been well?
- Yes, Father.
46
00:02:43,510 --> 00:02:45,830
- Is the interior for the guest room looking better?
- A lot better!
47
00:02:47,090 --> 00:02:48,500
I'm glad the money didn't go to waste.
48
00:02:51,340 --> 00:02:53,340
- Hello, Chairman.
- Hello.
49
00:02:53,920 --> 00:02:55,990
- Please take care of me.
- I will do my best, Chairman.
50
00:02:56,600 --> 00:02:58,730
Your best?
Sounds good.
51
00:03:04,210 --> 00:03:06,120
Is the sea doing well, Bo Sal?
52
00:03:06,800 --> 00:03:08,960
The sea was lonely without me.
53
00:03:10,530 --> 00:03:12,650
- Hello.
- Aren't you tired?
54
00:03:13,510 --> 00:03:16,090
Oh... just a little at the halfway mark.
55
00:03:16,810 --> 00:03:19,260
It hasn't been long since
Chairman Goo left the hospital.
56
00:03:19,880 --> 00:03:21,620
It was tough walking.
57
00:03:22,350 --> 00:03:24,150
- Four days in a row was too much.
- Don't worry.
58
00:03:27,540 --> 00:03:29,410
- Honey, do you want sake?
- Of course.
59
00:03:30,130 --> 00:03:33,050
- I'll have it right out, Chairman.
- It's all right, take your time.
60
00:03:33,620 --> 00:03:35,980
Bo Sal... would you like wine or sake?
61
00:03:36,720 --> 00:03:38,090
Do we have rice wine?
62
00:03:39,180 --> 00:03:41,590
- Should I tell them to buy some, Aunt?
- No! No!
63
00:03:46,720 --> 00:03:49,790
- Are you guys hitting the golf course?
- Father, we're not ready yet.
64
00:03:50,330 --> 00:03:51,470
It hasn't been long since we started.
65
00:03:52,050 --> 00:03:54,770
Do you still go to the bathroom
crying, after five swings?
66
00:03:56,890 --> 00:03:58,810
Not after five swings, Father.
67
00:03:59,350 --> 00:04:00,450
Work hard.
68
00:04:01,050 --> 00:04:04,500
Chairman Goo brought his
daughter-in-law out to play. I'm jealous.
69
00:04:05,010 --> 00:04:06,280
Yes, Father.
70
00:04:08,260 --> 00:04:09,560
Are you sleeping with your eyes open?
71
00:04:11,240 --> 00:04:12,780
If you're not sleeping,
why aren't you answering then?
72
00:04:13,500 --> 00:04:15,360
Grandma is old!
Old people don't have strength!
73
00:04:15,930 --> 00:04:17,480
- Who's old?
- Aren't you old?
74
00:04:18,330 --> 00:04:20,170
Than you're old, too.
75
00:04:22,190 --> 00:04:25,280
I feel bad because Seul Gi's
not answering, I meant no harm.
76
00:04:25,840 --> 00:04:27,660
- Grandma.
- Yes... what is it?
77
00:04:28,340 --> 00:04:30,410
- But...
- But what?
78
00:04:34,130 --> 00:04:35,220
Hey!
79
00:04:35,810 --> 00:04:39,320
Talk! Don't just sit
there and ponder, speak up!
80
00:04:39,970 --> 00:04:42,110
Shut up, wench!
81
00:04:42,760 --> 00:04:45,110
- Little snot.
- Who are you calling a snot?
82
00:04:45,800 --> 00:04:47,510
Does she look retarded to you?
83
00:04:47,510 --> 00:04:49,110
She's a human being
just like everyone else.
84
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
She's thinking.
Why are you interrupting her?
85
00:04:52,460 --> 00:04:56,020
- Talk.
- She was going to but you stopped her!
86
00:04:58,010 --> 00:04:59,040
So annoying!
87
00:05:03,620 --> 00:05:04,690
But what?
88
00:05:05,320 --> 00:05:09,980
What if Ms. Chae Rin scolds me
like Snow White's evil stepmother?
89
00:05:11,200 --> 00:05:15,210
What are you?
There's no need to worry about that!
90
00:05:16,390 --> 00:05:17,970
Why would Ms. Chae Rin scold you?
91
00:05:18,560 --> 00:05:22,330
You have me, Aunt Tae Hee and your
father, she wouldn't dare scold you!
92
00:05:23,340 --> 00:05:27,220
Unless she has a death wish,
that will never happen!
93
00:05:30,010 --> 00:05:32,990
- Did Ms. Chae Rin say something to you?
- No.
94
00:05:33,630 --> 00:05:35,260
Then why are you worried
about something like that?
95
00:05:35,890 --> 00:05:37,480
She's not my real mom.
96
00:05:38,080 --> 00:05:39,270
Oh goodness.
97
00:05:41,540 --> 00:05:43,900
My baby, that's what
you're worried about?
98
00:05:45,740 --> 00:05:48,390
That's completely unnecessary.
99
00:05:49,270 --> 00:05:51,170
Ms. Chae Rin has a heart of an angel.
100
00:05:51,820 --> 00:05:54,830
People with an evil heart,
wouldn't ask to bring you home.
101
00:05:55,390 --> 00:06:01,110
Ms. Chae Rin says she's confident
in raising you as her own child.
102
00:06:10,040 --> 00:06:11,220
Yes, Dad?
103
00:06:11,720 --> 00:06:13,090
Did you wash the car?
104
00:06:13,620 --> 00:06:16,700
Already?
Okay, I'll be right down.
105
00:06:18,130 --> 00:06:19,860
- Grandma, Dad's here.
- Oh, sure.
106
00:06:21,450 --> 00:06:24,150
No matter what,
don't tell your father what I said.
107
00:06:25,250 --> 00:06:27,380
- Understand?
- Yes, goodbye.
108
00:06:27,950 --> 00:06:29,900
Goodbye, my precious baby.
109
00:06:32,400 --> 00:06:34,960
Goodbye, Grandma Im Shil.
110
00:06:35,480 --> 00:06:37,060
- Are you leaving, Seul Gi?
- Yes.
111
00:06:37,800 --> 00:06:40,190
- Okay, goodbye, see you Saturday.
- Okay.
112
00:06:42,940 --> 00:06:45,140
- Seul Gi.
- I came right down.
113
00:06:46,260 --> 00:06:47,350
Let me take that.
114
00:06:48,420 --> 00:06:50,420
- Have you decided on what to eat?
- Not yet.
115
00:06:51,790 --> 00:06:52,840
Let's go.
116
00:06:59,100 --> 00:07:01,110
- What?
- You're just going to attend?
117
00:07:01,900 --> 00:07:03,280
- To that school?
- Yeah.
118
00:07:03,820 --> 00:07:05,290
Did I step out of the closet?
119
00:07:05,290 --> 00:07:08,300
Did I get caught having
an affair with a married man?
120
00:07:08,620 --> 00:07:09,960
What for?
Why?
121
00:07:11,580 --> 00:07:12,750
Aren't you going to eat?
122
00:07:15,570 --> 00:07:16,720
It's embarrassing.
123
00:07:17,450 --> 00:07:19,250
- Change schools.
- Where... to the moon?
124
00:07:20,550 --> 00:07:22,720
Or... Mars, Venus, Jupiter, Saturn?
125
00:07:23,610 --> 00:07:26,190
Hey... you said it last time.
126
00:07:27,090 --> 00:07:29,500
Koreans like us can go to Canada or
L.A. and make easy money as tutors...
127
00:07:30,380 --> 00:07:31,520
The kids will flirt with you.
128
00:07:32,130 --> 00:07:34,810
Mars, Venus, Jupiter, Saturn and you're
talking about L.A., Toronto and students?
129
00:07:35,380 --> 00:07:37,670
- Is he stupid?
- About twice a day.
130
00:07:38,260 --> 00:07:39,630
It's because I'm shocked.
131
00:07:40,730 --> 00:07:42,350
Why would you be shocked?
132
00:07:42,940 --> 00:07:44,510
- Shut up before I cut you!
- Hey.
133
00:07:45,150 --> 00:07:47,390
Did you think it was easy bolting
from a wedding like a crazy bastard?
134
00:07:48,360 --> 00:07:50,400
Have you ever ripped anyone's
ear off while kissing them?
135
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
My shock's not a joke.
136
00:07:52,390 --> 00:07:54,080
- You need to leave.
- No.
137
00:07:54,290 --> 00:07:55,380
I know...
138
00:07:57,130 --> 00:07:59,400
Of course, from the beginning
to the end, the whole thing.
139
00:07:59,700 --> 00:08:01,400
I know this whole incident is my fault.
140
00:08:01,450 --> 00:08:06,850
But,'Wow, I survived the tiger's den!'
That's not what I meant.
141
00:08:07,410 --> 00:08:08,620
I said leave.
142
00:08:12,200 --> 00:08:14,980
I fell asleep...
while watching TV yesterday.
143
00:08:16,380 --> 00:08:18,400
I got shot by you and I died.
144
00:08:18,630 --> 00:08:20,400
I got shot right in the heart.
145
00:08:20,430 --> 00:08:22,400
Even though it was a dream...
man, it really hurt.
146
00:08:24,090 --> 00:08:26,930
I woke up moaning and groaning.
147
00:08:27,570 --> 00:08:29,070
My heart was pounding.
148
00:08:29,070 --> 00:08:31,700
I was so scared that my heart
was going to stop suddenly.
149
00:08:31,770 --> 00:08:32,980
I prayed.
150
00:08:35,090 --> 00:08:36,370
'Please save me God.'
151
00:08:37,020 --> 00:08:40,750
'This will be my last. I promise there
won't be a fourth. Please save me.'
152
00:08:41,470 --> 00:08:42,780
Open you eyes, Kwang Mo.
153
00:08:46,210 --> 00:08:48,490
- I'm not joking.
- I'm your God right now.
154
00:08:49,510 --> 00:08:50,660
Are you forgiving me?
155
00:08:51,690 --> 00:08:53,750
- Didn't you?
- This must be love.
156
00:08:56,070 --> 00:08:59,150
You're... mine.
157
00:09:00,680 --> 00:09:05,000
Mine... forever.
158
00:09:06,980 --> 00:09:08,270
Well... that's...
159
00:09:10,130 --> 00:09:11,430
That's not...
160
00:09:15,340 --> 00:09:17,640
Forever's such an empty word.
161
00:09:18,150 --> 00:09:20,400
This world is going to come to an end,
there's no such thing as forever!
162
00:09:20,690 --> 00:09:23,090
There... will never be another
woman for you until the day you die.
163
00:09:23,660 --> 00:09:25,010
I'm never going to let that happen!
164
00:09:27,070 --> 00:09:28,390
Let's make this clear.
165
00:09:28,950 --> 00:09:30,940
- That's my love and revenge.
- Hey, Joo Ha!
166
00:09:31,470 --> 00:09:33,630
Don't make me steal my uncle's gun, okay?
167
00:09:34,220 --> 00:09:35,280
Joo Ha.
168
00:09:39,130 --> 00:09:40,260
Joo Ha.
169
00:09:49,050 --> 00:09:50,480
- It looks yummy.
- It looks yummy.
170
00:10:03,420 --> 00:10:04,500
Eat.
171
00:10:12,040 --> 00:10:13,190
Start eating.
172
00:10:20,290 --> 00:10:21,820
Hey, Dad?
173
00:10:25,840 --> 00:10:27,020
What?
174
00:10:27,640 --> 00:10:29,570
Can I live with you, Dad?
175
00:10:33,710 --> 00:10:35,050
Did Grandma say something?
176
00:10:35,780 --> 00:10:36,800
No.
177
00:10:40,980 --> 00:10:44,750
Then... you thought of
that all on your own?
178
00:10:47,400 --> 00:10:48,490
Why all of a sudden?
179
00:10:49,970 --> 00:10:55,140
Your Grandpa and Grandma... when it
comes to you, they love you very much.
180
00:10:55,800 --> 00:10:57,150
I know that.
181
00:11:01,850 --> 00:11:04,570
If I live with you,
I can see you everyday.
182
00:11:05,030 --> 00:11:06,080
That's true.
183
00:11:06,630 --> 00:11:08,660
- Do you hate me, Dad?
- What?
184
00:11:09,660 --> 00:11:12,600
How could you?
How could you say something like that?
185
00:11:13,580 --> 00:11:15,900
Then, why can't I live with you?
186
00:11:20,480 --> 00:11:22,390
That's because...
187
00:11:27,890 --> 00:11:29,620
I want to live with you too, but...
188
00:11:32,200 --> 00:11:36,850
Your mom... when
your mom and I separated...
189
00:11:37,710 --> 00:11:39,170
all your mom wanted was you.
190
00:11:40,940 --> 00:11:43,790
No matter what happened, your mom said.
All she wanted was you.
191
00:11:45,570 --> 00:11:47,050
And I said okay.
192
00:11:47,590 --> 00:11:49,040
But, Mom lives somewhere else.
193
00:11:49,700 --> 00:11:51,400
It's not like we're living together.
194
00:11:51,940 --> 00:11:54,260
And she doesn't even keep her
promise of seeing me once a week.
195
00:11:58,600 --> 00:11:59,820
Seul Gi.
196
00:12:01,060 --> 00:12:02,960
It's not because your mom
doesn't want to see you.
197
00:12:12,920 --> 00:12:14,700
Aunt Bo Sal,
where do you get those stories?
198
00:12:16,100 --> 00:12:21,100
At the temple, there's a fifty years
old widow that always brings her notebook.
199
00:12:22,100 --> 00:12:24,730
First it was the legend of a hometown.
200
00:12:25,450 --> 00:12:27,530
Last time, she made me laugh
about a hotel and an undershirt.
201
00:12:28,290 --> 00:12:29,770
So, I told myself I would tell
you guys as soon as I got home.
202
00:12:30,410 --> 00:12:33,610
Instead of the Merciful Goddess, I was
chanting undershirt, undershirt, undershirt.
203
00:12:34,460 --> 00:12:36,110
I don't know when I forgot it,
but I did.
204
00:12:37,030 --> 00:12:38,140
I'm finished.
205
00:12:38,680 --> 00:12:40,900
You chant to the Merciful Goddess
all the time, don't feel that way.
206
00:12:41,760 --> 00:12:42,810
You're still in your prime.
207
00:12:43,440 --> 00:12:48,290
I've been chanting for over 40 years and
if I still can't then I should call it quits.
208
00:12:50,010 --> 00:12:53,090
'Love and hate arises from the heart.'
209
00:12:53,640 --> 00:12:55,030
'Empty your heart and live purely.'
210
00:12:55,900 --> 00:12:57,870
'The mountains cannot become water
and water cannot become the mountains.'
211
00:12:58,380 --> 00:12:59,410
Bo Sal.
212
00:13:00,000 --> 00:13:01,880
'The mountains must be mountains
and the water must be water.'
213
00:13:02,530 --> 00:13:07,760
'When one is filled, what must the
other look forward to and wait for?'
214
00:13:08,470 --> 00:13:09,530
- Bo Sal.
- Be still.
215
00:13:10,220 --> 00:13:12,090
'Life does not come back once it leaves.'
216
00:13:12,090 --> 00:13:14,000
'What do you worry about and
who do you blame?'
217
00:13:14,790 --> 00:13:17,740
'In this short life,
if you chase the world crazily...'
218
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
You have so much to say, how can
anyone question your intelligence, Bo Sal?
219
00:13:21,830 --> 00:13:24,040
'You cannot see the end
since the heart is scattered.'
220
00:13:24,810 --> 00:13:26,760
'Do not hope.
Do not blame.'
221
00:13:27,630 --> 00:13:28,860
'Do not wait.'
222
00:13:29,610 --> 00:13:30,670
'And do not hate.'
223
00:13:32,200 --> 00:13:33,320
Aren't you tired?
224
00:13:34,500 --> 00:13:36,630
I'm fine... I slept the
whole time in the car.
225
00:13:37,220 --> 00:13:38,400
Hey, hey... my dear.
226
00:13:39,230 --> 00:13:41,070
- Yes, Bo Sal.
- You guys...
227
00:13:41,630 --> 00:13:45,110
Do you know which country has the
best seamstresses in the world?
228
00:13:46,270 --> 00:13:47,500
- Do you know?
- No.
229
00:13:48,260 --> 00:13:49,370
What about you, Chairman?
230
00:13:51,020 --> 00:13:52,800
- Honey, do you know?
- I don't know.
231
00:13:53,820 --> 00:13:55,660
Gabon... it's Gabon.
232
00:13:55,660 --> 00:13:57,660
(Gabon is a state in central Africa,
it also means tailoring in Korean)
233
00:13:59,320 --> 00:14:00,560
My goodness,
you're such a child.
234
00:14:01,810 --> 00:14:03,810
The most arrogant country
in the world is, Oman.
235
00:14:03,810 --> 00:14:05,060
(Arab state, it also means arrogant in Korean).
236
00:14:05,060 --> 00:14:06,820
The most talkative country is Sudan.
237
00:14:23,810 --> 00:14:24,870
Seul Gi.
238
00:14:28,440 --> 00:14:29,530
Stay put.
239
00:14:45,540 --> 00:14:46,720
I'll carry it for you.
240
00:14:51,520 --> 00:14:53,400
I know that you're disappointed.
241
00:14:53,760 --> 00:14:55,400
And I'm sorry.
242
00:14:55,950 --> 00:14:57,900
Let's give it some time, okay?
243
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
I said I'll think about it.
244
00:15:01,950 --> 00:15:03,600
Are you going to go in with
this kind of an expression?
245
00:15:03,960 --> 00:15:07,400
If Grandpa and Grandma asks what's
wrong, what are you going to say?
246
00:15:07,700 --> 00:15:09,240
You should go in with a happy face.
247
00:15:12,630 --> 00:15:13,810
Aren't you going to give me a kiss?
248
00:15:15,840 --> 00:15:16,870
This won't do.
249
00:15:17,440 --> 00:15:19,840
I can't let my Seul Gi
go feeling like this.
250
00:15:20,780 --> 00:15:21,800
Dad, can't go like this.
251
00:15:22,730 --> 00:15:26,490
Get in the car, let's get some ice
cream and talk it over again, okay?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,010
Seul Gi, are you here?
253
00:15:29,690 --> 00:15:30,840
Yes, Father.
254
00:15:32,610 --> 00:15:35,160
I thought you would be here by now.
I was right.
255
00:15:35,980 --> 00:15:37,080
Yes.
256
00:15:37,660 --> 00:15:38,890
Did you have a good time?
257
00:15:47,220 --> 00:15:49,220
I scolded her a bit, so she's sulky.
258
00:15:49,860 --> 00:15:52,200
- Why?
- It's nothing, don't worry.
259
00:15:52,830 --> 00:15:55,300
She's not feeling good as it is,
you shouldn't have scolded her.
260
00:15:56,700 --> 00:15:59,010
She's naturally sensitive,
it's getting worse as she gets older.
261
00:15:59,910 --> 00:16:01,580
Don't look down on her
because she's young.
262
00:16:02,490 --> 00:16:04,360
To live apart from her parents,
that in itself is hard.
263
00:16:05,500 --> 00:16:06,710
If you can, don't upset her.
264
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Yes.
265
00:16:10,940 --> 00:16:13,550
Goodness, my baby's here!
266
00:16:14,700 --> 00:16:17,100
Did you see Grandpa?
He went out to greet you.
267
00:16:30,610 --> 00:16:31,860
Are you angry?
268
00:16:33,630 --> 00:16:34,700
What is it?
269
00:16:36,430 --> 00:16:38,010
Why are you angry?
270
00:16:39,760 --> 00:16:41,210
I don't want to talk about it.
271
00:16:54,670 --> 00:16:56,450
Honey, Seul Gi is in a bad mood.
272
00:16:57,040 --> 00:16:58,300
Did Tae Won not come?
273
00:16:58,810 --> 00:17:00,070
It seems he scolded her a bit.
274
00:17:00,680 --> 00:17:01,760
Why?
275
00:17:02,380 --> 00:17:03,700
He said it was nothing.
276
00:17:04,630 --> 00:17:07,900
As a father, if his child needs to be
reprimanded, then naturally he should.
277
00:17:08,140 --> 00:17:09,220
About what?
278
00:17:10,250 --> 00:17:13,120
What's the point of constantly
pestering him about his own child?
279
00:17:15,470 --> 00:17:19,190
Why did he scold her to the
point that she's so upset?
280
00:17:21,020 --> 00:17:23,650
- Grandma.
- Yeah... what would you like?
281
00:17:24,790 --> 00:17:27,590
Grandma, I want to throw up.
282
00:17:28,090 --> 00:17:29,850
Goodness! Seul Gi!
283
00:17:32,030 --> 00:17:33,100
Is it indigestion?
284
00:17:34,860 --> 00:17:36,660
What did you eat?
Do you think it's indigestion?
285
00:17:38,290 --> 00:17:40,800
Did Dad scold you while
you were eating? Did he?
286
00:17:41,600 --> 00:17:43,630
Don't ask her questions while
she's throwing up, it's dangerous!
287
00:17:44,200 --> 00:17:45,690
It's not like she doesn't understand.
288
00:17:46,330 --> 00:17:47,810
Why did he have to scold her?
289
00:17:48,310 --> 00:17:49,610
Oh my goodness.
290
00:17:56,710 --> 00:17:58,400
Dad, do you hate me?
291
00:17:58,970 --> 00:18:00,550
Mom's living somewhere else.
292
00:18:02,000 --> 00:18:04,440
She can't even keep her promise
about seeing me once a week anyways.
293
00:18:06,950 --> 00:18:09,010
Did you make your husband
cheat on you?
294
00:18:09,660 --> 00:18:11,410
Or does he beat you?
295
00:18:12,040 --> 00:18:14,230
Is he penniless? A shameless flirt?
A drug addict?
296
00:18:15,010 --> 00:18:17,580
You can't find a husband
like my son any where!
297
00:18:18,600 --> 00:18:20,260
Have you no conscious?
298
00:18:20,800 --> 00:18:23,230
How dare you say
you can't live with us!
299
00:18:24,710 --> 00:18:26,440
- Mom, are you trying to hold on to her?
- Have you lost your mind?
300
00:18:26,970 --> 00:18:28,080
Mother!
301
00:18:29,850 --> 00:18:30,990
Fine.
302
00:18:32,530 --> 00:18:36,220
I have every right to
pass out from this situation.
303
00:18:38,330 --> 00:18:39,540
Hey, get me some water.
304
00:18:40,050 --> 00:18:41,520
My mouth just taste bitter.
305
00:18:44,620 --> 00:18:48,740
Fine, since both of you agreed to this.
306
00:18:49,370 --> 00:18:54,010
And by all means,
you can't live with Tae Won.
307
00:18:55,460 --> 00:18:57,690
No matter how good it is,
I can't force you.
308
00:18:58,790 --> 00:19:00,970
Even if I'm against it,
what can I do?
309
00:19:01,760 --> 00:19:05,570
All I can accept is that this
is all your relationship amounts to.
310
00:19:12,180 --> 00:19:14,180
I should've followed my instincts.
311
00:19:15,540 --> 00:19:17,900
When I first saw you...
312
00:19:23,490 --> 00:19:27,540
There was something about
you that didn't feel right.
313
00:19:29,360 --> 00:19:31,800
That's why I fought until the very end.
314
00:19:33,690 --> 00:19:36,190
I bended because no parents
that can win against their child.
315
00:19:38,290 --> 00:19:41,630
In the end, you ruined my son.
316
00:19:42,220 --> 00:19:43,320
Please stop.
317
00:19:43,870 --> 00:19:47,630
Fine... since you hate...
318
00:19:50,410 --> 00:19:53,140
Hey... Your!... Those eyes!
319
00:19:54,230 --> 00:19:55,990
You scare me with those eyes!
320
00:19:56,810 --> 00:19:57,860
Please speak.
321
00:19:58,420 --> 00:20:01,230
This is how she is.
She looks down on me!
322
00:20:01,800 --> 00:20:02,880
Say what you have to say.
323
00:20:05,470 --> 00:20:11,150
My son is faultless and you're
leaving without an acceptable reason.
324
00:20:11,760 --> 00:20:14,100
- I'm sure you won't ask for any alimony.
- What alimony?
325
00:20:14,760 --> 00:20:17,440
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
326
00:20:17,440 --> 00:20:20,540
- Right, you should be the one to pay.
- Don't worry.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
327
00:20:20,540 --> 00:20:21,790
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
328
00:20:21,790 --> 00:20:23,010
I don't need alimony.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
329
00:20:23,010 --> 00:20:24,840
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
330
00:20:24,840 --> 00:20:26,520
So, are you saying
you have a conscious?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
331
00:20:26,520 --> 00:20:27,070
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
332
00:20:27,070 --> 00:20:31,810
Or have you collected enough money
that you have it stashed somewhere?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
333
00:20:31,810 --> 00:20:32,180
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
334
00:20:32,180 --> 00:20:35,570
This isn't I'm not from poor household
where I need to stash money.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
335
00:20:35,570 --> 00:20:36,140
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
336
00:20:36,140 --> 00:20:40,010
When alimony is not needed,
there's a perfectly good reason why...
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
337
00:20:40,010 --> 00:20:40,580
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
338
00:20:40,580 --> 00:20:41,790
Honey, finish it.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
339
00:20:41,790 --> 00:20:44,990
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
340
00:20:44,990 --> 00:20:47,950
That!
That... cheeky wench! Hey!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
341
00:20:47,950 --> 00:20:52,260
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
342
00:20:52,260 --> 00:20:54,560
- Finish what?
- Mother, Eun Soo's going to raise Seul Gi.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
343
00:20:54,560 --> 00:20:59,280
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
344
00:20:59,280 --> 00:21:00,740
- Let's do that.
- What?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
345
00:21:00,740 --> 00:21:01,310
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
346
00:21:01,310 --> 00:21:03,320
- Why would you give her Seul Gi?
- Because she's the mother.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
347
00:21:03,320 --> 00:21:03,910
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
348
00:21:03,910 --> 00:21:06,070
- Who does she think she is to take the child?
- Because she's the mother!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
349
00:21:06,070 --> 00:21:06,630
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
350
00:21:06,630 --> 00:21:07,920
She carries our blood.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
351
00:21:07,920 --> 00:21:08,560
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
352
00:21:08,560 --> 00:21:11,140
She's the one that's leaving!
What right does she have to be a mother?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
353
00:21:11,140 --> 00:21:12,020
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
354
00:21:12,020 --> 00:21:14,050
Seul Gi has a capable father and I'm alive!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
355
00:21:14,050 --> 00:21:14,590
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
356
00:21:14,590 --> 00:21:15,840
Why our descendant?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
357
00:21:15,840 --> 00:21:16,570
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
358
00:21:16,570 --> 00:21:18,000
What right does she have to take her?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
359
00:21:18,000 --> 00:21:18,570
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
360
00:21:18,570 --> 00:21:19,750
Take her to court, Mom.
We'll just take her to court.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
361
00:21:19,750 --> 00:21:20,290
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
362
00:21:20,290 --> 00:21:21,550
Be still!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
363
00:21:21,550 --> 00:21:22,350
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
364
00:21:22,350 --> 00:21:23,900
Who are you getting cheeky with?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
365
00:21:23,900 --> 00:21:24,480
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
366
00:21:24,480 --> 00:21:25,830
Mother, Eun Soo's going
to raise Seul Gi.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
367
00:21:25,830 --> 00:21:26,500
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
368
00:21:26,500 --> 00:21:28,990
This is my decision. Mom, Tae Hee...
please stay out of it.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
369
00:21:28,990 --> 00:21:29,620
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
370
00:21:29,620 --> 00:21:30,780
- Hey...
- Mother!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
371
00:21:30,780 --> 00:21:31,290
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
372
00:21:31,290 --> 00:21:34,840
I'm allowed to do what
I please... for once!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
373
00:21:34,840 --> 00:21:35,500
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
374
00:21:35,500 --> 00:21:36,680
What are you talking about?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
375
00:21:36,680 --> 00:21:37,220
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
376
00:21:37,220 --> 00:21:38,890
You married Eun Soo as you pleased!
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
377
00:21:38,890 --> 00:21:39,460
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
378
00:21:39,460 --> 00:21:40,720
I should've never married her.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
379
00:21:40,720 --> 00:21:43,170
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
380
00:21:43,170 --> 00:21:45,160
For Eun Soo's sake,
I should've given it up.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
381
00:21:45,160 --> 00:21:45,900
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
382
00:21:45,900 --> 00:21:46,980
Not being able to do that...
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
383
00:21:46,980 --> 00:21:49,280
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
384
00:21:49,280 --> 00:21:50,770
Was the greatest mistake of my life.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
385
00:21:50,770 --> 00:21:52,220
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
386
00:21:52,220 --> 00:21:55,400
- I was an idiot.
- Why on earth can't she live with you?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
387
00:21:55,400 --> 00:21:55,780
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
388
00:21:55,780 --> 00:21:56,800
I...
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
389
00:21:56,800 --> 00:21:59,590
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
390
00:21:59,590 --> 00:22:05,470
I didn't realize... our house was so
hard to live in until after she left.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
391
00:22:05,470 --> 00:22:06,160
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
392
00:22:06,160 --> 00:22:09,650
What... what was so hard
for that wench?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
393
00:22:09,650 --> 00:22:11,650
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
394
00:22:11,650 --> 00:22:12,710
Thank you.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
395
00:22:12,710 --> 00:22:14,750
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
396
00:22:14,750 --> 00:22:15,760
Thank you.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
397
00:22:15,760 --> 00:22:40,590
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
398
00:22:40,590 --> 00:22:42,910
I'm hungry.
Feed me.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
399
00:22:42,910 --> 00:22:45,180
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
400
00:22:45,180 --> 00:22:47,550
Let's go somewhere nice
and have an elegant dinner.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
401
00:22:47,550 --> 00:22:53,490
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
402
00:22:53,490 --> 00:22:54,730
Thanks.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
403
00:22:54,730 --> 00:23:05,520
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
404
00:23:05,520 --> 00:23:06,530
I'm sorry.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
405
00:23:06,530 --> 00:23:07,470
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
406
00:23:07,470 --> 00:23:09,100
I'm really sorry.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
407
00:23:09,100 --> 00:23:10,630
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
408
00:23:10,630 --> 00:23:11,740
Don't say that.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
409
00:23:11,740 --> 00:23:12,850
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
410
00:23:12,850 --> 00:23:14,610
I feel so pathetic.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
411
00:23:14,610 --> 00:23:15,620
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
412
00:23:15,620 --> 00:23:17,160
I don't have the right
to even say that.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
413
00:23:17,160 --> 00:23:26,390
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
414
00:23:26,390 --> 00:23:27,530
This much?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
415
00:23:27,530 --> 00:23:28,550
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
416
00:23:28,550 --> 00:23:32,400
You bought me clothes and shoes... and you
gave my mom an allowance once in a while.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
417
00:23:32,400 --> 00:23:32,490
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
418
00:23:32,490 --> 00:23:34,690
- You had a money pouch this big?
- That's not a lot.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
419
00:23:34,690 --> 00:23:35,850
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
420
00:23:35,850 --> 00:23:37,080
This is perfect.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
421
00:23:37,080 --> 00:23:37,620
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
422
00:23:37,620 --> 00:23:41,510
I'm so tired. I was going to rest
for half a year, living off my dad.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
423
00:23:41,510 --> 00:23:42,370
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
424
00:23:42,370 --> 00:23:43,510
What a godsend.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
425
00:23:43,510 --> 00:23:46,330
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
426
00:23:46,330 --> 00:23:49,370
I can pay one million won a month
for room and board to my parents.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
427
00:23:49,370 --> 00:23:50,340
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
428
00:23:50,340 --> 00:23:51,780
Even if I used 500 thousand won as an
allowance, I can still rest for a year.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
429
00:23:51,780 --> 00:23:52,450
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
430
00:23:52,450 --> 00:23:55,610
Seul Gi's expense...
I'm going to deposit every month.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
431
00:23:55,610 --> 00:23:56,150
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
432
00:23:56,150 --> 00:23:59,010
Oh, there's that too... sounds good.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
433
00:23:59,010 --> 00:23:59,600
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
434
00:23:59,600 --> 00:24:02,220
I'm going to get a loan...
and get some money for you, too.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
435
00:24:02,220 --> 00:24:02,750
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
436
00:24:02,750 --> 00:24:03,950
I don't need it.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
437
00:24:03,950 --> 00:24:05,440
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
438
00:24:05,440 --> 00:24:07,600
I said, 'I don't need alimony.'
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
439
00:24:07,600 --> 00:24:08,210
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
440
00:24:08,210 --> 00:24:09,810
I don't like going back on my word.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
441
00:24:09,810 --> 00:24:11,090
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
442
00:24:11,090 --> 00:24:12,420
I should be the one
to give you alimony.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
443
00:24:12,420 --> 00:24:13,060
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
444
00:24:13,060 --> 00:24:14,200
Right?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
445
00:24:14,200 --> 00:24:16,970
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
446
00:24:16,970 --> 00:24:18,810
Right? Right?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
447
00:24:18,810 --> 00:24:19,360
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
448
00:24:19,360 --> 00:24:23,800
Honey... this really
doesn't affect you at all?
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
449
00:24:23,800 --> 00:24:26,220
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
450
00:24:26,220 --> 00:24:27,360
How should I say this...
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
451
00:24:27,360 --> 00:24:29,610
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
452
00:24:29,610 --> 00:24:35,280
The thing is... I feel good.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
453
00:24:35,280 --> 00:24:37,650
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
454
00:24:37,650 --> 00:24:41,600
I don't have to play the
abused daughter-in-law anymore.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
455
00:24:41,600 --> 00:24:45,170
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
456
00:24:45,170 --> 00:24:47,180
It's not the end of the world!
Relax.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
457
00:24:47,180 --> 00:24:48,610
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
458
00:24:48,610 --> 00:24:50,080
I know this is an useless thing to say...
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
459
00:24:50,080 --> 00:24:52,610
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
460
00:24:52,610 --> 00:24:57,560
If I had known it was this bad... I would've
found a deserted island and took you there.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
461
00:24:57,560 --> 00:24:58,130
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
462
00:24:58,130 --> 00:24:59,240
I told you.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
463
00:24:59,240 --> 00:25:00,370
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
464
00:25:00,370 --> 00:25:04,310
I didn't want to bother you everyday with
your Mother and Tae Hee's viciousness.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
465
00:25:04,310 --> 00:25:05,530
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
466
00:25:05,530 --> 00:25:07,400
I was proud.
I thought I could overcome it.
- Eun Soo should be the one to pay alimony.
- Exactly!
467
00:25:07,400 --> 00:25:07,510
I was proud.
I thought I could overcome it.
468
00:25:09,440 --> 00:25:13,080
Foolishly, I thought it would get better.
469
00:25:16,540 --> 00:25:18,400
If we went to live on
deserted island, Mother...
470
00:25:21,120 --> 00:25:24,120
would probably fly over on a helicopter
with a bomb and drop it on me.
471
00:25:30,130 --> 00:25:31,160
Let's drink.
472
00:25:34,670 --> 00:25:35,850
No, not that.
473
00:25:36,500 --> 00:25:39,180
Saturday afternoons, once a week.
Nothing more.
474
00:25:39,860 --> 00:25:43,460
If you come whenever you want, not only
will it disrupt my life but my parents as well.
475
00:25:45,240 --> 00:25:46,370
We're divorced.
476
00:25:47,290 --> 00:25:49,620
I don't want people to question that.
477
00:25:50,380 --> 00:25:53,340
You'll always be Seul Gi's
father no matter what.
478
00:25:56,020 --> 00:25:57,660
But I'm not your woman anymore.
479
00:25:58,870 --> 00:26:01,270
I married you because I loved you
and we had a child together...
480
00:26:02,490 --> 00:26:04,530
A man who loved me more
than any other person...
481
00:26:07,520 --> 00:26:09,160
A kind and good man.
482
00:26:13,780 --> 00:26:18,610
A great ex-husband whom I want
to remain at least friends with...
483
00:26:21,830 --> 00:26:23,830
I forgot to tell you
something important.
484
00:26:24,230 --> 00:26:26,220
I petitioned for a divorce.
485
00:26:28,430 --> 00:26:30,430
I told you it's not the end of the world.
486
00:26:32,550 --> 00:26:34,550
The end of the world is better than this.
487
00:26:36,030 --> 00:26:40,640
Can't you acknowledge...
how hard this decision was for me?
488
00:26:42,900 --> 00:26:44,770
- Do you want to be comforted?
- Not comfort.
489
00:26:49,580 --> 00:26:51,470
Acting like it's nothing...
490
00:26:53,810 --> 00:26:54,860
I don't like it.
491
00:26:56,290 --> 00:26:58,020
A twenty-nine year old divorcee with a child.
492
00:26:59,140 --> 00:27:00,430
Do you think it's nothing?
493
00:27:01,560 --> 00:27:02,590
Do you?
494
00:27:03,360 --> 00:27:05,390
Do you think it's easy
acting like it's no big deal?
495
00:27:05,980 --> 00:27:07,010
Do you want me to be despicable instead?
496
00:27:07,690 --> 00:27:09,560
Once in a while,
it's all right to be despicable.
497
00:27:10,140 --> 00:27:11,280
Don't complain.
498
00:27:12,680 --> 00:27:13,710
For four years...
499
00:27:15,050 --> 00:27:19,570
Without you knowing...
I was a miserable wretch.
500
00:27:25,520 --> 00:27:27,910
If this is refreshing,
I must've gotten old all of a sudden.
501
00:27:28,530 --> 00:27:29,850
You've aged a lot.
502
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
You grow until the age of 22 and
was it at 23 that you started maturing?
503
00:27:33,830 --> 00:27:35,350
I've aged ten years.
504
00:27:36,650 --> 00:27:37,920
Don't you start aging
the moment you're born?
505
00:27:39,100 --> 00:27:40,350
You start aging when you
haven't even grown yet?
506
00:27:40,940 --> 00:27:42,100
Growing up means aging.
507
00:27:42,620 --> 00:27:44,330
The moment you're born,
you head towards the day you die.
508
00:27:44,980 --> 00:27:47,400
If we take Aunt Bo Sal's word,
we're still young 24 year olds.
509
00:27:47,950 --> 00:27:49,290
Right.
Very young.
510
00:27:49,870 --> 00:27:52,050
Let's fiercely enjoy it, without any
regrets and full of generosity.
511
00:27:52,560 --> 00:27:53,830
- Again?
- Why?
512
00:27:54,320 --> 00:27:55,380
That's all you think about.
513
00:27:55,990 --> 00:27:57,430
It's because my mom fed me a lot of
restorative medicine when I was young.
514
00:27:58,020 --> 00:27:59,720
Don't be wasteful.
We can't have a stupid child.
515
00:28:00,320 --> 00:28:01,930
Don't worry, we're not going to
have a stupid child. Trust me!
516
00:28:02,920 --> 00:28:04,100
Trust what?
517
00:28:04,870 --> 00:28:06,800
That tickles!
That tickles!
518
00:28:07,580 --> 00:28:08,690
I'm still not ready yet.
519
00:28:09,690 --> 00:28:11,750
I don't even know how Ms. Chae Rin
feels, why are you in such a hurry?
520
00:28:13,970 --> 00:28:16,300
By the time you're ready,
you'll be a grandpa.
521
00:28:16,660 --> 00:28:18,370
Mom's the one that's in a hurry,
not me.
522
00:28:19,320 --> 00:28:20,950
I'm too busy worrying about my fate.
523
00:28:21,750 --> 00:28:23,520
Why would I be interested
in your second marriage?
524
00:28:24,250 --> 00:28:28,160
I'm just humoring an old lady,
that's all.
525
00:28:28,840 --> 00:28:30,450
- What can I do? She has all the money.
- What are you seven years old?
526
00:28:32,030 --> 00:28:33,400
Seul Gi was doing perfectly fine...
527
00:28:34,110 --> 00:28:35,800
Why did you confuse her
with ridiculous nonsense?
528
00:28:35,950 --> 00:28:37,340
I told you it wasn't me!
529
00:28:39,800 --> 00:28:40,960
Am I the easy one?
530
00:28:41,780 --> 00:28:43,320
Take your anger out on Mom!
531
00:28:47,680 --> 00:28:48,880
Why is she such a blabbermouth?
532
00:28:51,930 --> 00:28:53,450
I heard she made a clear promise.
533
00:28:57,300 --> 00:28:58,900
Chae Rin's right you know.
534
00:28:59,610 --> 00:29:02,810
If you remarry... why would you leave
the child at your ex-wife's parents house?
535
00:29:03,710 --> 00:29:04,820
Don't you think that's ridiculous?
536
00:29:07,500 --> 00:29:10,380
- I'm not married yet.
- Why are you like that?
537
00:29:11,290 --> 00:29:12,470
Make a decision!
538
00:29:13,100 --> 00:29:15,310
If you're not, then get rid of Chae Rin!
If you're going to, then hurry it up!
539
00:29:15,940 --> 00:29:17,440
This or that?
Should I wear it or not?
540
00:29:17,440 --> 00:29:19,000
You look like a total idiot!
541
00:29:19,780 --> 00:29:21,220
I don't know what's the right thing to do!
542
00:29:21,720 --> 00:29:23,670
Mom's resentful that you still think
it's because of her that Eun Soo left.
543
00:29:24,200 --> 00:29:26,400
She's determined
to show you with Chae Rin!
544
00:29:26,810 --> 00:29:29,010
- Give the old woman her wish.
- It's still a false charge?
545
00:29:30,280 --> 00:29:31,580
Is Eun Soo still mentally ill?
546
00:29:32,140 --> 00:29:33,520
Then is it me and Mom?
547
00:29:34,800 --> 00:29:35,910
Let's stop.
548
00:29:36,590 --> 00:29:39,700
She just barely got by in her own home
while working for the home shopping network.
549
00:29:39,970 --> 00:29:41,770
She runs off because
we won't treat her like a queen.
550
00:29:41,770 --> 00:29:43,000
Is that normal to you?
551
00:29:44,210 --> 00:29:46,400
Why? What is it?
If you have something to say, say it.
552
00:29:53,170 --> 00:29:55,360
I think I just made it worse.
553
00:29:57,260 --> 00:29:59,040
Anyways, it's that old woman's dream.
554
00:30:13,420 --> 00:30:14,550
Dad, do you hate me?
555
00:30:16,400 --> 00:30:17,900
Mom's living somewhere else.
556
00:30:19,890 --> 00:30:21,710
The kids say I'm an orphan, Dad.
557
00:30:22,700 --> 00:30:24,010
They don't want to play with me.
558
00:30:28,310 --> 00:30:31,270
'Who's the prettiest one in this world?'
559
00:30:32,060 --> 00:30:34,090
'Naturally, it's you my queen.'
560
00:30:35,170 --> 00:30:39,510
'But one day, the mirror
answered differently.'
561
00:30:40,210 --> 00:30:43,890
'My queen you're pretty but
not as pretty as Snow White.'
562
00:30:49,450 --> 00:30:53,520
'The huntsmen took Snow White
deep into the forest.'
563
00:30:54,040 --> 00:30:55,300
Aren't you sleeping?
564
00:30:57,690 --> 00:30:59,070
We don't need to feed her anything?
565
00:31:00,250 --> 00:31:01,380
She doesn't want anything.
566
00:31:02,220 --> 00:31:03,760
It might be better to just sleep.
567
00:31:07,060 --> 00:31:09,200
Ninety-six sheep.
568
00:31:09,200 --> 00:31:11,580
Ninety-five sheep.
569
00:31:12,680 --> 00:31:14,910
What do you think that punk
Kwang Mo is doing right now?
570
00:31:15,780 --> 00:31:16,810
Forget him.
571
00:31:18,450 --> 00:31:20,030
Was I too nice?
572
00:31:22,320 --> 00:31:23,690
Do you think he ran off
because he was bored?
573
00:31:25,530 --> 00:31:26,840
I wasn't bored.
574
00:31:28,080 --> 00:31:31,150
- They say if you're nice, it gets boring.
- You're not nice.
575
00:31:31,730 --> 00:31:34,600
- Thanks.
- He said he had a grasshopper in his head.
576
00:31:36,480 --> 00:31:38,400
Is there really an illness like that?
577
00:31:40,330 --> 00:31:41,420
Let's go to bed.
578
00:31:49,440 --> 00:31:50,630
Hey Hyo Jin.
579
00:31:51,880 --> 00:31:53,020
It's been awhile.
580
00:31:53,710 --> 00:31:54,950
But what's the occasion?
581
00:31:58,090 --> 00:31:59,360
How did you find out?
582
00:32:04,260 --> 00:32:05,440
Yes, we're friends.
583
00:32:07,890 --> 00:32:08,950
Who is it?
584
00:32:09,520 --> 00:32:10,710
Hold on.
585
00:32:12,200 --> 00:32:14,900
The wedding dress you that
borrowed is on the Internet?
586
00:32:14,950 --> 00:32:17,900
The bride got jilted
at the alter by the groom.
587
00:32:18,860 --> 00:32:20,300
That daughter is the friend
of the friend's fiancee
588
00:32:20,300 --> 00:32:22,030
that got jilted at the engagement party.
589
00:32:23,740 --> 00:32:25,350
The engagement party with the families!
590
00:32:25,890 --> 00:32:27,420
Since both of you got attacked
by Kwang Mo's grasshopper.
591
00:32:28,000 --> 00:32:29,890
- She wants to see you.
- Me?
592
00:32:30,660 --> 00:32:31,830
Why?
593
00:32:32,480 --> 00:32:34,400
What for?
594
00:32:35,780 --> 00:32:38,400
Hyo Jin, what do you plan
on doing if you meet her?
595
00:32:41,780 --> 00:32:45,900
She wants to meet up and drink with all the
girls that got dissed by Ahn Kwang Mo.
596
00:32:48,130 --> 00:32:50,200
Sounds good!
Tell her, I'm in!
597
00:32:50,490 --> 00:32:53,110
Tell her, let's meet up.
Tell her that sounds great, Hyun Soo.
598
00:33:19,530 --> 00:33:20,910
When did you wake up?
599
00:33:22,200 --> 00:33:23,540
Did you wake up because you're hungry?
600
00:33:26,570 --> 00:33:28,010
Are you feeling okay?
601
00:33:28,690 --> 00:33:30,440
Grandma made some
acorn squash porridge...
602
00:33:31,330 --> 00:33:32,630
- Should I make you some?
- Grandma.
603
00:33:33,870 --> 00:33:34,920
What is it?
604
00:33:37,260 --> 00:33:38,620
What is it?
605
00:33:40,430 --> 00:33:42,750
- Grandma, I...
- Yeah?
606
00:33:43,520 --> 00:33:45,310
I want to live with my dad.
607
00:33:47,910 --> 00:33:49,060
Why?
608
00:33:50,190 --> 00:33:51,460
Why?
609
00:33:52,530 --> 00:33:53,860
Why all of a sudden?
610
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
Is it because you don't like
grandma and grandpa anymore?
611
00:33:58,340 --> 00:33:59,780
That's not it.
612
00:34:00,280 --> 00:34:01,380
Then what?
613
00:34:02,240 --> 00:34:03,580
Did your father say so?
614
00:34:04,120 --> 00:34:09,420
That's not it... if I live with Dad,
I won't be an orphan.
615
00:34:17,140 --> 00:34:21,630
Stay put Seul Gi. You need to tell...
you need to tell Grandpa.
616
00:34:22,630 --> 00:34:25,550
I... I don't know what to do.
617
00:34:26,910 --> 00:34:28,300
Hold on... hold on.
618
00:34:34,100 --> 00:34:35,230
Honey.
619
00:34:36,300 --> 00:34:37,480
Honey... Honey.
620
00:34:38,950 --> 00:34:40,430
Honey, wake up.
621
00:34:42,160 --> 00:34:43,460
- Honey! Honey!
- What?
622
00:34:43,990 --> 00:34:46,480
- Honey, Seul Gi.
- What... do we need to go to the hospital?
623
00:34:47,440 --> 00:34:48,780
No! Not at all!
624
00:34:49,500 --> 00:34:50,840
She's saying strange things.
625
00:34:51,660 --> 00:34:54,340
I thought she was sleeping,
but she's wide awake.
626
00:34:55,200 --> 00:34:56,370
What kind of strange things?
627
00:34:56,920 --> 00:34:59,160
She's not even lying down,
she's sitting.
628
00:34:59,700 --> 00:35:00,890
What kind of strange things
is she saying?
629
00:35:01,400 --> 00:35:03,700
I thought she would be hungry so
I offered to make some porridge...
630
00:35:03,750 --> 00:35:05,270
I said, what kind of strange things?
631
00:35:06,150 --> 00:35:07,870
She wants to go to her father.
632
00:35:10,140 --> 00:35:11,920
It's not because she hates us.
633
00:35:13,140 --> 00:35:16,970
Being called an orphan,
must've really hurt her.
634
00:35:17,810 --> 00:35:20,800
She said if she lives with her father,
she won't be an orphan.
635
00:35:23,850 --> 00:35:25,650
What are we going to do with her?
636
00:35:26,920 --> 00:35:28,810
I think her father's going to take her.
637
00:35:31,390 --> 00:35:32,800
What are we going to do?
638
00:35:33,720 --> 00:35:35,460
What are we going to do?
What are we going to do?
639
00:35:45,610 --> 00:35:47,300
You want to live with your father?
640
00:35:49,370 --> 00:35:51,780
Did you... tell your father?
641
00:35:54,230 --> 00:35:57,890
So... what did he say?
642
00:35:58,650 --> 00:36:00,680
We can't because of my mom.
643
00:36:02,010 --> 00:36:04,430
Is that why you throw up?
Because you were so upset?
644
00:36:07,060 --> 00:36:09,990
Being called an orphan...
do you hate it that much?
645
00:36:11,670 --> 00:36:13,250
I don't want to go to school.
646
00:36:15,080 --> 00:36:16,760
Still, you can't do that.
647
00:36:18,040 --> 00:36:19,390
You have to go to school.
648
00:36:20,150 --> 00:36:21,220
I don't want to.
649
00:36:23,950 --> 00:36:25,700
I'll discuss with Aunt Hyun Soo.
650
00:36:26,490 --> 00:36:29,790
We're thinking of inviting all
your school friends to a restaurant.
651
00:36:30,670 --> 00:36:33,460
And ask them to get along with you.
652
00:36:34,110 --> 00:36:35,200
I don't need it.
653
00:36:35,880 --> 00:36:36,980
It's pathetic.
654
00:36:39,510 --> 00:36:43,000
Grandpa,
tell my mom to let me go.
655
00:36:43,870 --> 00:36:45,040
Please?
656
00:36:46,660 --> 00:36:47,870
Please?
657
00:36:49,790 --> 00:36:50,850
Seul Gi.
658
00:36:52,680 --> 00:36:54,330
Your mom wants you to be raised here.
659
00:36:54,840 --> 00:36:56,980
Grandpa, I'm an orphan!
660
00:36:57,520 --> 00:36:59,300
No you're not!
Why would you be an orphan?
661
00:37:00,100 --> 00:37:03,170
The kids say I am...
and I feel like I'm an orphan, too.
662
00:37:04,070 --> 00:37:05,940
It makes me upset and sad!
663
00:37:07,610 --> 00:37:09,540
I want to go and live with Dad!
664
00:37:12,180 --> 00:37:13,520
Come here, Seul Gi.
665
00:37:37,900 --> 00:37:38,940
Were you sleeping?
666
00:37:40,840 --> 00:37:42,660
We have a huge problem here,
Hyun Soo.
667
00:37:43,850 --> 00:37:49,640
Seul Gi... Seul Gi is demanding
that she wants to go live her father.
668
00:37:50,930 --> 00:37:53,280
Right now,
your father is talking to her.
669
00:37:54,300 --> 00:37:56,190
She keeps wailing.
670
00:37:56,940 --> 00:37:58,280
She already went to her father.
671
00:37:58,860 --> 00:38:02,390
Well, she came back and
threw up everything she ate.
672
00:38:03,020 --> 00:38:07,230
It's because she
was so upset over that.
673
00:38:08,400 --> 00:38:10,940
This is a huge problem,
what are we going to do?
674
00:38:11,500 --> 00:38:12,790
What are we going to do?
675
00:38:13,410 --> 00:38:14,530
What can we do?
676
00:38:15,080 --> 00:38:16,340
She's stubborn, just like her mother.
677
00:38:16,920 --> 00:38:21,220
Once she has her mind set on something,
she'll see to it, no matter what.
678
00:38:22,490 --> 00:38:23,820
What are we going to do about this?
679
00:38:24,460 --> 00:38:26,170
What? Now what?
680
00:38:44,900 --> 00:38:46,670
- What is it?
- Tae Won's coming.
681
00:38:47,480 --> 00:38:48,630
She's not going?
682
00:38:49,230 --> 00:38:50,270
We gave up.
683
00:38:55,220 --> 00:38:56,360
Mom!
684
00:38:57,250 --> 00:38:58,480
Over here.
685
00:39:02,290 --> 00:39:03,290
You came.
686
00:39:04,460 --> 00:39:05,490
What are you doing?
687
00:39:06,630 --> 00:39:07,980
She won't eat.
688
00:39:09,130 --> 00:39:10,270
Then starve.
689
00:39:14,150 --> 00:39:15,940
Why are you so helpless against her?
690
00:39:16,470 --> 00:39:19,140
That's why she's so spoiled, Mom.
691
00:39:20,520 --> 00:39:21,840
That's not it.
692
00:39:24,850 --> 00:39:26,630
You're really not going to go to school?
693
00:39:26,630 --> 00:39:26,810
I'm not going.
You're really not going to go to school?
694
00:39:26,810 --> 00:39:27,670
I'm not going.
695
00:39:28,240 --> 00:39:30,400
What are you going to do if
you're not going to go to school?
696
00:39:31,480 --> 00:39:34,110
It's all up to you.
Who cares what other people thinks?
697
00:39:34,460 --> 00:39:36,700
You have a father and mother.
You know you're not an orphan at all.
698
00:39:36,930 --> 00:39:38,560
The kids keep teasing her...
699
00:39:39,190 --> 00:39:41,240
She feels like she's an orphan, too.
700
00:39:41,880 --> 00:39:43,400
She says it makes upset and sad.
701
00:39:43,950 --> 00:39:45,790
You're still a minor so you
can't do whatever you want.
702
00:39:46,380 --> 00:39:48,570
Your father said no and your mom
will most definitely say no, too.
703
00:39:49,220 --> 00:39:51,580
- Then, you can't.
- What's a mother?
704
00:39:52,240 --> 00:39:54,400
A mother is a mother,
what do you mean what's a mother?
705
00:39:54,880 --> 00:39:56,730
She's married.
She's going to have a baby.
706
00:39:57,310 --> 00:39:58,410
If she has a baby,
you'll have a sibling.
707
00:39:58,960 --> 00:40:00,420
It's not my sibling.
I don't want one!
708
00:40:00,950 --> 00:40:03,650
- And Mom is not my mother. I hate it!
- Who?
709
00:40:05,060 --> 00:40:06,990
- Did your Grandma in Seo Cho Dong say that?
- No.
710
00:40:07,850 --> 00:40:09,050
Those are my own thoughts.
711
00:40:09,590 --> 00:40:11,040
Do you think I'm stupid?
712
00:40:16,490 --> 00:40:19,330
- I'm sorry for making you worry.
- It's not because of that.
713
00:40:21,080 --> 00:40:22,620
That's not the problem.
714
00:40:23,400 --> 00:40:26,470
If you get married as well,
I wonder what Seul Gi will think?
715
00:40:27,470 --> 00:40:29,630
She'll need to get
past her puberty well.
716
00:40:30,490 --> 00:40:33,600
I was... worried about that.
717
00:40:34,170 --> 00:40:35,280
But I didn't think it
would be this fast.
718
00:40:35,830 --> 00:40:39,090
I'll make sure... she understands, Father.
719
00:40:39,600 --> 00:40:41,600
I heard there's a person
you're thinking about marrying?
720
00:40:41,880 --> 00:40:43,660
- That's mother's...
- As you should.
721
00:40:44,200 --> 00:40:45,590
How long do you plan
on living like that?
722
00:40:46,270 --> 00:40:47,610
That's what we think.
723
00:40:48,950 --> 00:40:50,090
Yes.
724
00:40:52,470 --> 00:40:55,400
- What do you think?
- Eun Soo's not going to agree.
725
00:40:57,000 --> 00:41:00,070
Your mother... seems to dote on Seul Gi.
726
00:41:01,420 --> 00:41:02,930
What does your mother think?
727
00:41:03,490 --> 00:41:05,660
She wants to...
she would like to bring her home.
728
00:41:06,230 --> 00:41:10,280
Of course... she wanted to
when Eun Soo got married again.
729
00:41:11,840 --> 00:41:13,190
Is she a kind person?
730
00:41:14,230 --> 00:41:15,590
The woman you're thinking of marrying.
731
00:41:17,190 --> 00:41:18,200
I don't know her well yet...
732
00:41:20,320 --> 00:41:21,490
I haven't decided.
733
00:41:21,940 --> 00:41:23,540
Even if Seul Gi continues to stay here.
734
00:41:24,210 --> 00:41:25,820
She has to be a kind and good person.
735
00:41:26,510 --> 00:41:27,530
Yes.
736
00:41:28,260 --> 00:41:29,610
- Go inside.
- Yes.
737
00:41:30,640 --> 00:41:33,090
- How can she not go to school?
- Don't worry.
738
00:41:33,710 --> 00:41:34,830
I'll make sure she goes.
739
00:41:53,070 --> 00:41:55,930
Take care. At this rate,
your father might never go out.
740
00:41:57,590 --> 00:41:59,950
- Work hard.
- I will.
741
00:42:00,570 --> 00:42:02,270
- Good day.
- Good day.
742
00:42:04,850 --> 00:42:06,010
Mr. Kim Joon Goo.
743
00:42:07,400 --> 00:42:08,810
- What?
- Someone...
744
00:42:09,570 --> 00:42:12,980
said not to trust the person if they don't
turn back at least once, after saying goodbye.
745
00:42:13,650 --> 00:42:14,950
Is that your reprimand?
746
00:42:15,480 --> 00:42:18,080
Who's the one that turned her back
as soon she got out from the car?
747
00:42:20,330 --> 00:42:21,760
I was trying to be
a cool woman back then.
748
00:42:22,550 --> 00:42:24,090
You said you're going get your revenge.
749
00:42:24,800 --> 00:42:26,950
Revenge arises from revenge.
750
00:42:27,470 --> 00:42:29,170
Fine, I'll anticipate whatever
the revenge might be.
751
00:42:36,430 --> 00:42:37,820
Did you set up the appointment
with the medicine doctor?
752
00:42:38,490 --> 00:42:39,890
Yes, he said he'll come
at the designated time.
753
00:42:40,400 --> 00:42:42,130
- Should I set up breakfast, Mother?
- He doesn't want to eat.
754
00:42:43,210 --> 00:42:45,250
I told him not to overdo it.
755
00:42:47,710 --> 00:42:51,020
Have the hotel prepare
the stamp by 12 o'clock.
756
00:42:51,550 --> 00:42:53,380
Yes, once they're ready to leave,
I'll call them.
757
00:42:53,930 --> 00:42:56,060
Leave that to the maid.
I'd like a cup of lotus tea.
758
00:42:56,460 --> 00:42:57,580
Yes.
759
00:43:00,610 --> 00:43:03,380
Since your father wants to rest,
you'll have to go on your own.
760
00:43:05,730 --> 00:43:07,790
- I didn't tell you?
- Yes.
761
00:43:08,370 --> 00:43:11,300
Oh no! I thought I did.
762
00:43:12,480 --> 00:43:14,600
Madam Cha opened her gallery.
763
00:43:15,440 --> 00:43:18,050
She wants to end our friendship
since I didn't go to her opening.
764
00:43:19,990 --> 00:43:23,330
We told her we were
going to take you with us.
765
00:43:23,830 --> 00:43:26,180
What can we do?
We already called her.
766
00:43:27,000 --> 00:43:28,150
I see.
767
00:43:28,560 --> 00:43:30,250
Don't talk a lot.
768
00:43:30,820 --> 00:43:35,190
Just quietly answer the
questions that she asks.
769
00:43:36,080 --> 00:43:37,840
Even if by chance she
says something awkward.
770
00:43:38,430 --> 00:43:40,370
Be gracious and don't let it show.
771
00:43:42,760 --> 00:43:48,520
I don't... like the idea that she
might speak ill of you to other people.
772
00:43:49,590 --> 00:43:52,460
She thinks of us as her rival.
773
00:43:54,150 --> 00:43:55,640
She keeps asking to see you.
774
00:43:56,780 --> 00:43:59,270
I think it's because she
wants to gossip about us.
775
00:43:59,780 --> 00:44:01,400
I'm saying this because I'm worried.
776
00:44:01,950 --> 00:44:03,090
Yes.
777
00:44:07,670 --> 00:44:09,650
Did you make an appointment
with the medicine doctor?
778
00:44:10,310 --> 00:44:12,420
- Yes, Aunt.
- So, what's the schedule?
779
00:44:12,940 --> 00:44:15,230
I thought we could do
a memorial rite as well.
780
00:44:15,740 --> 00:44:17,010
I'll find out.
Aunt, would you like some tea?
781
00:44:17,770 --> 00:44:18,830
Sure.
782
00:44:21,250 --> 00:44:23,670
It's useless.
783
00:44:23,830 --> 00:44:26,570
It must be blocked again.
One of my arms keeps feeling cold.
784
00:44:27,280 --> 00:44:28,550
You're so weird.
785
00:44:29,110 --> 00:44:31,350
You say no every time I tell you
to do it and you always do that.
786
00:44:32,070 --> 00:44:34,510
Isn't wealthy people's money, money too?
I'm trying to save you some.
787
00:44:37,400 --> 00:44:39,280
I'm walking on eggshells here.
788
00:44:39,820 --> 00:44:42,530
I'd rather spend my own money.
789
00:44:43,460 --> 00:44:46,210
You scold me when
I say I'll use my own money.
790
00:44:47,310 --> 00:44:50,830
If I think carefully, do you
know how depressing that it is?
791
00:44:51,410 --> 00:44:52,660
What is it that you want?
792
00:44:53,250 --> 00:44:54,480
A trip to India.
793
00:44:56,080 --> 00:44:59,000
- All the other Buddhists are traveling together.
- Bo Sal!
794
00:44:59,520 --> 00:45:00,610
You startled me!
795
00:45:01,280 --> 00:45:03,640
Oh my gosh,
you almost gave me a heart attack.
796
00:45:04,200 --> 00:45:06,800
Why is Madam Son
yelling like a banshee?
797
00:45:07,380 --> 00:45:08,740
You've already been there several times!
798
00:45:09,780 --> 00:45:13,480
Now that it's a little safe,
you want to go to India again?
799
00:45:14,840 --> 00:45:16,800
- Oh my gosh!
- Someone keeps asking me to come.
800
00:45:17,390 --> 00:45:19,560
- Who?
- My handsome, curly haired boyfriend.
801
00:45:20,800 --> 00:45:21,810
Shakyamuni
802
00:45:54,690 --> 00:45:55,830
Belt.
803
00:46:07,110 --> 00:46:08,900
Where would you like to go, Madam?
804
00:46:09,560 --> 00:46:10,570
School.
805
00:46:13,190 --> 00:46:14,280
School.
806
00:46:15,340 --> 00:46:16,490
Which school?
807
00:46:17,030 --> 00:46:18,950
Are you stupid?
Where do I work?
808
00:46:19,690 --> 00:46:21,810
- You're going to school?
- Yeah.
809
00:46:23,410 --> 00:46:24,530
To turn in your resignation?
810
00:46:26,630 --> 00:46:28,130
There's no need to rush.
Send it by mail.
811
00:46:28,720 --> 00:46:30,830
- What about the internet?
- Work.
812
00:46:31,720 --> 00:46:34,650
Hey... that's embarrassing!
813
00:46:35,790 --> 00:46:38,260
- You're really going to work?
- What's so embarrassing?
814
00:46:38,880 --> 00:46:42,640
Did I bare my breasts at the
wedding or expose my butt?
815
00:46:43,170 --> 00:46:45,300
- What's embarrassing?
- The groom ran away.
816
00:46:45,820 --> 00:46:47,100
You were disgraced!
817
00:46:47,690 --> 00:46:49,760
Don't worry.
There will be a turn of event.
818
00:46:50,420 --> 00:46:52,070
By tonight,
you'll be revered as a psycho.
819
00:46:52,580 --> 00:46:55,020
And I'll be known as the innocent
woman battered by that psycho.
820
00:46:55,640 --> 00:46:56,860
There might also be a movement
at the Seoul market, too.
821
00:46:57,370 --> 00:46:58,470
What on earth are you talking about?
822
00:46:59,200 --> 00:47:01,400
I posted it up on a site for only women.
823
00:47:01,610 --> 00:47:05,250
He's name is Kwang Mo. A psychotic
pervert that has a grasshopper in his head.
824
00:47:05,980 --> 00:47:07,650
The main culprit of a canceled
family meeting, canceled engagement.
825
00:47:07,650 --> 00:47:09,650
And finally a canceled wedding.
826
00:47:09,650 --> 00:47:12,000
The crazy bastard Kwang Mo.
Ahn Kwang Mo.
827
00:47:12,040 --> 00:47:13,870
You! You! You!
828
00:47:14,380 --> 00:47:17,430
Number 4, number 5, number 6,
number 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13...
829
00:47:18,160 --> 00:47:19,250
Hyun Soo didn't stop you?
830
00:47:19,800 --> 00:47:22,250
I think it's my duty to meet
up with victim number 14 and 15.
831
00:47:22,870 --> 00:47:24,800
- What did Hyun Soo do?
- Is Hyun Soo your mom?
832
00:47:25,340 --> 00:47:26,540
Hyun Soo wasn't there! Why?
833
00:47:26,900 --> 00:47:28,490
What... what's the site?
834
00:47:29,050 --> 00:47:30,480
I'll let you know after
it's been thoroughly spread.
835
00:47:34,640 --> 00:47:35,710
Let's go.
836
00:47:36,330 --> 00:47:38,070
- Go where?
- School!
837
00:47:38,630 --> 00:47:39,780
Does it look like I've lost it?
838
00:47:40,400 --> 00:47:41,720
Why would I drive
a psychotic wench around?
839
00:47:44,280 --> 00:47:45,370
Get out.
840
00:47:46,170 --> 00:47:47,250
Hurry and get out!
841
00:47:49,010 --> 00:47:50,710
Get out... hurry and get out, I'm tired.
842
00:47:53,350 --> 00:47:54,900
Get out! Get out!
843
00:47:56,760 --> 00:47:59,680
- This must be love.
- What love? Love my ass.
844
00:48:00,860 --> 00:48:02,510
You've made me into
a psychotic pervert nationwide.
845
00:48:03,130 --> 00:48:05,070
- And you've blatantly displayed my name!
- I couldn't do it!
846
00:48:14,650 --> 00:48:17,700
This... is love.
847
00:48:22,570 --> 00:48:27,260
What to do! What to do!
My poor baby!
848
00:48:32,140 --> 00:48:33,240
Yes?
849
00:48:33,780 --> 00:48:34,930
Did she go to school?
850
00:48:35,520 --> 00:48:36,580
No.
851
00:48:37,250 --> 00:48:38,380
What about Tae Won?
852
00:48:39,730 --> 00:48:41,350
No.
Hold on.
853
00:48:42,540 --> 00:48:43,680
Stop crying.
854
00:48:44,760 --> 00:48:46,240
Enough baby.
855
00:48:47,030 --> 00:48:48,160
Stop crying.
856
00:48:49,610 --> 00:48:50,750
Yes.
857
00:48:51,320 --> 00:48:52,330
She's crying.
858
00:48:53,140 --> 00:48:54,550
She's trying to hold on with the crying.
859
00:48:55,190 --> 00:48:57,350
- She won't listen.
- Oh my gosh!
860
00:48:59,710 --> 00:49:00,970
She said she's going
to go no matter what.
861
00:49:01,660 --> 00:49:04,130
- No matter what?
- She said she's going to disappear.
862
00:49:05,440 --> 00:49:08,690
What?... She's too young to...
863
00:49:09,320 --> 00:49:10,460
She takes after Eun Soo.
864
00:49:19,430 --> 00:49:20,650
Here.
865
00:49:21,600 --> 00:49:22,690
Carry me.
866
00:49:23,860 --> 00:49:25,390
Drop me off at the entrance and wait.
867
00:49:25,820 --> 00:49:28,220
Hey... but that's...
868
00:49:29,110 --> 00:49:30,950
- You don't want to?
- It's a laughable situation.
869
00:49:31,620 --> 00:49:32,880
Yours or mine?
870
00:49:50,280 --> 00:49:52,040
Seriously, so impolite.
871
00:49:53,360 --> 00:49:55,960
Do you have to stare at me so blatantly?
Huh?
872
00:50:02,050 --> 00:50:03,200
Attention.
873
00:50:03,920 --> 00:50:06,100
- Salute.
- Hello.
874
00:50:06,780 --> 00:50:08,550
Does it look like
I'm happy to you guys?
875
00:50:09,460 --> 00:50:11,080
Can't you guys be a little bit more creative?
876
00:50:12,330 --> 00:50:14,170
A simple, 'I'm sorry, Teacher.'
877
00:50:14,690 --> 00:50:16,320
Or even, 'What's with the crutches?'
878
00:50:19,080 --> 00:50:21,800
- Again.
- I'm sorry. I'm sorry, okay?
879
00:50:23,690 --> 00:50:25,160
- Attention.
- Salute.
880
00:50:25,810 --> 00:50:27,630
'I'm sorry, Teacher.'
881
00:50:28,720 --> 00:50:29,760
Okay.
882
00:50:30,960 --> 00:50:33,830
As a teacher and as a homeroom teacher...
883
00:50:35,210 --> 00:50:37,610
I wanted to see you guys after a
beautiful wedding and dreamy honeymoon.
884
00:50:38,130 --> 00:50:41,080
As a perfectly happy woman.
885
00:50:41,860 --> 00:50:44,040
I'm just as sorry, too.
However...
886
00:50:44,670 --> 00:50:48,150
However, I'm not regretful nor
do I despair that my life is ruined.
887
00:50:49,110 --> 00:50:50,490
Of course, I'm hurt.
888
00:50:51,250 --> 00:50:53,670
It hurts... but I'm not dead.
889
00:50:54,580 --> 00:50:57,230
'That's okay!'...
I'm going to continue to live.
890
00:50:57,820 --> 00:50:59,590
My wounds will heal soon enough.
891
00:51:00,220 --> 00:51:01,620
The scandal is just another part of my life.
892
00:51:02,280 --> 00:51:04,430
It will be a funny episode to look back upon.
893
00:51:06,640 --> 00:51:09,360
You're probably wondering
why I'm saying this...
894
00:51:10,000 --> 00:51:12,800
- If you're not dumb, you'll understand.
- Yes.
895
00:51:13,520 --> 00:51:15,600
It's been a 100 days
since Mi Jin passed away.
896
00:51:17,410 --> 00:51:19,490
If you guys forgot, you know
it's 100 laps around the gym, right?
897
00:51:21,370 --> 00:51:23,770
- Thanks, everyone.
- Yes.
898
00:51:24,410 --> 00:51:27,350
I wanted to be with you guys when
it was time to say farewell to Mi Jin.
899
00:51:28,430 --> 00:51:31,410
Now, let's close our eyes and
say our final goodbyes to her.
900
00:51:31,960 --> 00:51:34,280
For three minutes, say
whatever you want to Mi Jin.
901
00:51:34,780 --> 00:51:36,610
- Got it?
- Yes.
902
00:51:37,230 --> 00:51:38,420
Close your eyes.
903
00:51:44,450 --> 00:51:45,740
Mom, just leave it and go.
904
00:51:47,780 --> 00:51:49,070
I'm at the sauna.
905
00:51:49,630 --> 00:51:51,170
Have you lost your mind?
906
00:51:51,730 --> 00:51:53,440
How can you go to a sauna there?
907
00:51:53,440 --> 00:51:54,960
Are you crazy?
Are you sure you're a doctor?
908
00:51:54,960 --> 00:51:59,890
That's true... I'm not there yet.
Don't worry, don't worry.
909
00:51:59,890 --> 00:52:02,640
Goodness... Come home and eat!
910
00:52:03,210 --> 00:52:04,760
I'll go and eat.
Just leave it and go.
911
00:52:05,380 --> 00:52:07,460
It doesn't taste good if it's cold.
Hurry and come home.
912
00:52:07,980 --> 00:52:10,120
I'll go after I take care of some business.
I just need to warm it up.
913
00:52:10,720 --> 00:52:11,820
What kind of business?
914
00:52:12,610 --> 00:52:14,650
- Seriously!
- What kind of business?
915
00:52:15,730 --> 00:52:16,830
Just something.
916
00:52:17,330 --> 00:52:18,930
What do you mean something?
What is it?
917
00:52:19,640 --> 00:52:21,110
Seriously,
what's with the twenty questions?
918
00:52:21,690 --> 00:52:23,660
I keep getting into accidents because
you keep acting like this, Mom!
919
00:52:24,270 --> 00:52:25,620
What kind of nonsense is this?
920
00:52:26,480 --> 00:52:28,470
Women are loud,
it's ingrained in my bones.
921
00:52:29,710 --> 00:52:32,410
Every time I think about
living with a woman, I wake up.
922
00:52:33,550 --> 00:52:34,700
That's why I keep getting into trouble, Mom.
923
00:52:35,470 --> 00:52:36,710
You little punk, don't turn this on me!
924
00:52:37,390 --> 00:52:39,880
And what about the rotten blood
you received from your father?
925
00:52:40,530 --> 00:52:42,570
- Don't you start with me!
- Mom.
926
00:52:43,390 --> 00:52:44,740
What kind of side dishes did you bring?
927
00:52:51,660 --> 00:52:54,240
Grandma... I want juice.
928
00:52:55,400 --> 00:52:56,430
Juice?
929
00:52:57,310 --> 00:52:59,730
Juice?
Okay, I'll get you some.
930
00:53:00,430 --> 00:53:01,680
I'll get you some juice.
931
00:53:23,650 --> 00:53:25,730
Grandma, don't cry.
932
00:53:26,560 --> 00:53:29,290
I have something in my eye,
I'm not crying.
933
00:53:29,840 --> 00:53:31,020
I'm not crying.
934
00:53:33,380 --> 00:53:34,710
Don't cry.
935
00:53:35,570 --> 00:53:36,580
All right.
936
00:53:38,270 --> 00:53:39,510
All right.
937
00:53:48,160 --> 00:53:49,310
Thank you.
938
00:53:55,890 --> 00:53:57,280
Yes, hello?
939
00:53:58,900 --> 00:54:00,280
On an errand for Mother.
940
00:54:00,820 --> 00:54:02,360
I just left.
941
00:54:04,430 --> 00:54:07,900
A lunch date with Madam Cha.
I think she wants to take me out.
942
00:54:08,780 --> 00:54:10,600
Her youngest daughter opened a gallery.
943
00:54:11,190 --> 00:54:14,040
Since she can't go because of
father, she told me to go on my own.
944
00:54:16,100 --> 00:54:17,180
Why are you so free?
945
00:54:17,870 --> 00:54:19,570
Whenever there's a chance,
you always do this.
946
00:54:20,990 --> 00:54:22,110
Look lady.
947
00:54:22,630 --> 00:54:23,870
I don't have time to
even go to the bathroom.
948
00:54:24,780 --> 00:54:27,390
From now on, I have to be the errand boy
for the Director of the electrics department.
949
00:54:28,000 --> 00:54:29,750
I'm a total baby.
950
00:54:30,290 --> 00:54:31,400
You're going to have to patch me up.
951
00:54:31,930 --> 00:54:33,460
I'll have the thread and
needle ready, don't worry.
952
00:54:34,040 --> 00:54:36,460
I take after my mom's sewing,
so I'm really good at it.
953
00:54:37,170 --> 00:54:38,910
Oh, should I prepare some melting thread?
954
00:54:42,280 --> 00:54:46,070
Honey! I need to get
Father's stamp ready. Hang up.
955
00:54:48,900 --> 00:54:51,350
- Yes, Mother?
- Come back home.
956
00:54:53,030 --> 00:54:55,430
- Pardon?
- She wanted to see you a little while ago.
957
00:54:55,630 --> 00:54:58,150
She called all of a sudden and
asked to see you another day.
958
00:54:59,200 --> 00:55:01,520
Yes, Mother... I'll turn the car
around and I'll be there soon.
959
00:55:02,890 --> 00:55:04,400
Not at all, Mother.
960
00:55:04,570 --> 00:55:06,840
Yes... yes.
961
00:55:07,480 --> 00:55:09,280
I'm coming back from the factory
right now, what are you talking about?
962
00:55:09,820 --> 00:55:11,590
Since you didn't answer your phone,
they came to the company.
963
00:55:12,050 --> 00:55:13,840
The ribbons arrived,
but there was a lot of poor ones.
964
00:55:14,340 --> 00:55:15,620
So, I told them to send pictures.
965
00:55:19,260 --> 00:55:22,400
The pearl... they just
plastered it on with a glue gun.
966
00:55:23,580 --> 00:55:24,870
What's going on?
967
00:55:25,530 --> 00:55:26,690
What is it?
968
00:55:27,250 --> 00:55:28,380
The hope ribbon dress.
969
00:55:28,980 --> 00:55:30,640
The ribbon arrived at the factory.
970
00:55:31,980 --> 00:55:33,910
It seems as though the contractors
did a number with the glue gun.
971
00:55:34,810 --> 00:55:36,310
What on earth did they do?
972
00:55:36,920 --> 00:55:37,980
Show me.
973
00:55:40,290 --> 00:55:42,960
Looks like they didn't want to work at all.
974
00:55:43,670 --> 00:55:44,810
What the heck is this?
975
00:55:45,350 --> 00:55:46,520
Did you directly tell them how
the work should be conducted?
976
00:55:47,070 --> 00:55:48,530
I specifically told them
it should be hand-sewn.
977
00:55:49,640 --> 00:55:51,520
- What's wrong with them?
- To be on schedule...
978
00:55:52,440 --> 00:55:54,010
There's not enough time to get it done.
This is a huge problem.
979
00:55:55,330 --> 00:55:56,670
Still, we can't work with these contractors.
980
00:55:57,210 --> 00:55:59,330
Anyways, there's nothing we can do
with the work that's already been done.
981
00:55:59,330 --> 00:56:00,730
Refer the rest to somewhere else.
982
00:56:01,360 --> 00:56:03,730
Hyun Soo, I know you're not the type of
person to make these kind of mistakes.
983
00:56:03,730 --> 00:56:07,220
That's why we keep telling
ourselves that we're not perfect.
984
00:56:08,110 --> 00:56:10,590
Sometimes these
absurd incidents happen.
985
00:56:11,920 --> 00:56:13,400
Where are you going?
986
00:56:13,740 --> 00:56:15,730
I want to look at the damages
and see if there's a solution.
987
00:56:35,390 --> 00:56:36,630
This is driving me crazy.
988
00:56:37,330 --> 00:56:38,360
When is she coming out?
989
00:56:42,580 --> 00:56:44,120
- What?
- Are you busy?
990
00:56:44,720 --> 00:56:45,840
I'm busy!
Hang up!
991
00:56:47,930 --> 00:56:49,820
- Welcome.
- Hello.
992
00:56:50,440 --> 00:56:51,580
One moment.
993
00:56:53,180 --> 00:56:54,900
- Please take care of me.
- Sure.
994
00:56:57,730 --> 00:56:59,440
- What?
- Are you busy?
995
00:56:59,980 --> 00:57:02,190
I'm on my way to destroy a factory.
Talk... I'm in a taxi.
996
00:57:03,220 --> 00:57:06,160
Hey, I eventually took Joo Ha to school.
997
00:57:07,200 --> 00:57:08,880
She turned off her phone and
she hasn't called at all.
998
00:57:09,590 --> 00:57:11,860
I think she's teaching.
It's been close for two hours.
999
00:57:12,410 --> 00:57:13,730
How long do I have to wait?
1000
00:57:14,280 --> 00:57:16,160
- Wait.
- Until when?
1001
00:57:16,930 --> 00:57:18,110
Until she comes out.
1002
00:57:18,630 --> 00:57:20,090
Do I look like Park Joo Ha's
chauffeur to you?
1003
00:57:20,680 --> 00:57:21,680
I'm having regrets.
1004
00:57:21,680 --> 00:57:23,300
I should've just said
I was wrong and married her.
1005
00:57:23,480 --> 00:57:24,780
She's determined to make me miserable.
1006
00:57:28,150 --> 00:57:29,270
Did you hang up?
1007
00:57:29,920 --> 00:57:31,900
Hyun Soo... Oh Hyun Soo.
1008
00:57:32,590 --> 00:57:35,770
She's probably talking to her kids, asking for
sick leave and taking care of future lessons.
1009
00:57:36,590 --> 00:57:37,740
Did you know?
1010
00:57:38,340 --> 00:57:39,510
She's not going to die right away,
so I told her to do it in several days.
1011
00:57:41,210 --> 00:57:44,620
- I thought she just wanted a drive!
- So, what do you want me to do?
1012
00:57:45,220 --> 00:57:47,520
You take care of your own business!
Why do you keep whining at me?
1013
00:57:48,540 --> 00:57:50,090
I have no one else but you to whine to.
1014
00:57:50,970 --> 00:57:52,650
- Go easy on me.
- Stupid punk.
1015
00:57:53,260 --> 00:57:54,730
Hang up!
1016
00:57:56,730 --> 00:57:58,560
Oh Hyun Soo is really angry.
1017
00:58:00,400 --> 00:58:01,940
Factory, you're all dead.
1018
00:58:07,420 --> 00:58:08,530
I need to go to the bathroom.
1019
00:58:10,810 --> 00:58:11,860
Good shot.
1020
00:58:12,280 --> 00:58:14,470
Yes, like that.
Try to hold that balance.
1021
00:58:15,090 --> 00:58:16,670
Bring it back down.
1022
00:58:17,220 --> 00:58:18,320
When you're about to swing...
1023
00:58:19,770 --> 00:58:21,270
I think the second one is better.
1024
00:58:22,390 --> 00:58:24,110
I think the color is a lot better, too.
1025
00:58:24,830 --> 00:58:27,830
I think it matches well with
the season and the special feature.
1026
00:58:27,830 --> 00:58:28,980
Which one do you like?
1027
00:58:28,980 --> 00:58:30,660
I think the first draft is better.
1028
00:58:31,310 --> 00:58:33,830
Since it's fall, I think it
gives it a more emotional feeling.
1029
00:58:34,610 --> 00:58:37,420
Instead of the extreme outdoors,
I think this is a lot better.
1030
00:58:38,650 --> 00:58:40,860
When it comes to color,
the second one is better.
1031
00:58:41,950 --> 00:58:44,020
Doesn't the first one look
like it's sinking?
1032
00:58:44,620 --> 00:58:50,360
And instead of outdoors, style wise,
I feel that it gives off a more casual vibe.
1033
00:58:52,150 --> 00:58:53,580
You're right, it does.
1034
00:58:54,230 --> 00:58:55,550
Don't you think it's better
if we go with the second one?
1035
00:58:58,630 --> 00:59:01,480
I think that would be best.
Then... should we decide on this?
1036
00:59:02,490 --> 00:59:03,600
Yes.
1037
00:59:04,730 --> 00:59:06,560
There's no trouble with
the printing schedule?
1038
00:59:07,140 --> 00:59:09,060
We'll finish diligently and get it published.
1039
00:59:11,630 --> 00:59:15,170
Even with the tight schedule, be careful
that no printing accidents happen.
1040
00:59:15,910 --> 00:59:17,200
Yes, Sir.
1041
00:59:33,430 --> 00:59:35,280
No! Never!
1042
00:59:35,910 --> 00:59:38,540
Unless one of us is missing,
I'm going to take Seul Gi.
1043
00:59:39,130 --> 00:59:41,190
- I'm not turning her into a monster!
- Honey, that's harsh.
1044
00:59:41,730 --> 00:59:44,100
Your mother only loves money.
1045
00:59:44,500 --> 00:59:46,710
And your mother
takes advantage of people!
1046
00:59:46,710 --> 00:59:49,810
- Honey.
- Money, money, money, only money!
1047
00:59:49,810 --> 00:59:52,100
This person made this much in
stocks, this person is this rich.
1048
00:59:52,100 --> 00:59:55,280
This person has all this land and
this person is about to go bankrupt.
1049
00:59:55,280 --> 00:59:58,440
- Seul Gi.
- I'm a poor girl that seduced her sweet son.
1050
00:59:58,440 --> 01:00:00,270
A gold digger that hit the jackpot.
1051
01:00:00,270 --> 01:00:02,250
And the maid is old
so she's going easy on her.
1052
01:00:02,250 --> 01:00:04,390
- That's enough.
- She wanted noodles...
1053
01:00:04,390 --> 01:00:06,010
but threw a dish because
we didn't have rice ready.
1054
01:00:06,010 --> 01:00:08,360
She told me I had to pay for the washing
machine, refrigerator and the service!
1055
01:00:08,360 --> 01:00:11,180
- She goes around threatening people!
- I said enough!
1056
01:00:11,180 --> 01:00:14,680
If she's bored, she'll dig into my pockets
to see if I stole money for groceries!
1057
01:00:17,860 --> 01:00:20,000
Do you know how she went
about with Seul Gi's education?
1058
01:00:20,910 --> 01:00:23,420
At first, she was a great old lady.
1059
01:00:23,900 --> 01:00:27,730
If she's angry, she gets violent.
She's says it's because she's ill!
1060
01:00:52,120 --> 01:00:53,540
- I'm leaving.
- What did she say?
1061
01:00:54,210 --> 01:00:55,700
I wanted to spank her
but I held it in.
1062
01:00:59,570 --> 01:01:01,990
- But still, how can you go...
- Leave her alone.
1063
01:01:10,290 --> 01:01:12,830
Hyun Soo, where should
I reserve for Dad's birthday?
1064
01:01:18,250 --> 01:01:20,520
Since we had Japanese last year,
Tae Won says to do Chinese this time.
1065
01:01:21,740 --> 01:01:23,440
But Mom doesn't like Chinese.
1066
01:01:29,340 --> 01:01:31,770
What are you doing? Why the silence?
Let me know.
1067
01:01:39,830 --> 01:01:41,900
Now is not the time to be
worrying about Dad's birthday.
1068
01:01:42,520 --> 01:01:44,790
Your daughter is whining
about wanting to go to her father.
1069
01:01:45,360 --> 01:01:46,520
Mom is worry to death.
1070
01:01:51,730 --> 01:01:57,730
Subtitles by DramaFever
1071
01:02:10,190 --> 01:02:12,130
Are you the one dating Seul Gi's father?
1072
01:02:12,750 --> 01:02:16,100
I didn't want to say anything, but it looks
like he's going to see Seul Gi's mother.
1073
01:02:16,700 --> 01:02:17,910
Tae Won, are you by chance an idiot?
1074
01:02:18,490 --> 01:02:21,010
Seul Gi's grandmother barged in
and my mom almost past out.
1075
01:02:21,590 --> 01:02:23,060
Why did you go to Seul Gi's
grandparent's house?
1076
01:02:23,060 --> 01:02:26,510
- It's because of that wench I'm upset...
- Mother!
1077
01:02:27,330 --> 01:02:28,660
I said that's enough!
All right?
1078
01:02:29,220 --> 01:02:31,130
How will she be able to warm
up to a complete stranger?
1079
01:02:31,710 --> 01:02:34,550
It would be nice if both of
us got to know one another.
1080
01:02:35,090 --> 01:02:36,650
But I felt like I was being observed by you.
1081
01:02:37,360 --> 01:02:40,530
- Fine... it looks like it's not over.
- That's what I'm worried about.
1082
01:02:41,160 --> 01:02:42,610
She keeps saying this must be love.
1083
01:02:43,160 --> 01:02:44,240
Toss me aside.
1084
01:02:44,740 --> 01:02:45,860
You'll be the only one to get hurt.
1085
01:02:46,330 --> 01:02:48,160
- When were you so caring?
- What?
1086
01:02:48,810 --> 01:02:49,930
You threw Seul Gi away.
1087
01:02:50,480 --> 01:02:51,970
- How dare you!
- You guys!
1088
01:02:54,600 --> 01:02:56,540
You two are not men!
What are you two doing?
1089
01:02:57,180 --> 01:03:01,010
I'm begging you...
don't say I threw her away!
90016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.