Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,620 --> 00:01:45,780
"You walk past me with
your neck raised high."
2
00:01:46,500 --> 00:01:52,140
"The villagers ask
everyone who is this girl?"
3
00:01:54,060 --> 00:01:59,340
"Glance at me a little
if not too much."
4
00:01:59,420 --> 00:02:05,100
"Jatt was robbed by your
beautiful pair of eyes."
5
00:02:25,220 --> 00:02:28,900
"Your lips are like
dried rose petals."
6
00:02:28,980 --> 00:02:31,900
"Your lips are like
dried rose petals."
7
00:02:34,380 --> 00:02:41,140
"Your hair is so dense that
it makes day seem like night."
8
00:02:43,460 --> 00:02:49,500
"Your lips are like"
"dried rose petals."
9
00:02:49,580 --> 00:02:55,140
"Your hair is so dense that
it makes day seem like night."
10
00:02:56,020 --> 00:03:01,460
"Your waist moves
likes a small canal."
11
00:03:01,540 --> 00:03:07,300
"Jatt was robbed by
your beautiful pair of eyes."
12
00:03:43,540 --> 00:03:44,860
The elections are tomorrow.
13
00:03:45,220 --> 00:03:47,540
And both the parties
are making tall claims
14
00:03:47,620 --> 00:03:50,300
about how they will serve
you in the coming five years.
15
00:03:50,380 --> 00:03:52,820
Bhagat Singh dropped a
bomb in the assembly
16
00:03:52,900 --> 00:03:55,420
so that deaf ears can hear the truth.
17
00:03:55,580 --> 00:03:57,540
But these shots that
are being fired in the air,
18
00:03:57,620 --> 00:04:00,100
they are being shot
to turn your ears deaf.
19
00:04:00,180 --> 00:04:03,860
So we present to you the drama,
the greatest martyr Bhagat Singh!
20
00:04:04,420 --> 00:04:08,900
Be careful, lest you shoot the teacher.
21
00:04:09,100 --> 00:04:10,860
Go on, drink it, Bhagat.
22
00:04:11,500 --> 00:04:13,060
You must vote for
us tomorrow morning.
23
00:04:13,140 --> 00:04:15,580
Brother,
I will vote for whoever you say.
24
00:04:15,660 --> 00:04:17,260
Brother, you can cut
off my thumb if you want
25
00:04:17,340 --> 00:04:18,780
and keep it with yourself.
26
00:04:18,860 --> 00:04:21,340
You can press it whenever
and wherever you want.
27
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
No, no, no...
28
00:04:22,500 --> 00:04:25,700
Return it in the morning. I won't be
able to hold my cup of tea without it.
29
00:04:25,780 --> 00:04:28,500
Well then don't go back on your word.
30
00:04:30,260 --> 00:04:32,060
- Long live!
- The revolution.
31
00:04:32,140 --> 00:04:34,180
- Long live!
- The revolution.
32
00:04:34,260 --> 00:04:36,820
- Long live!
- The revolution.
33
00:04:36,900 --> 00:04:38,260
Long live the revolution!
34
00:04:38,340 --> 00:04:40,180
Long live our uncle,
everyone lives for long.
35
00:04:40,860 --> 00:04:44,860
Who do they think they are?
Nothing is greater than my brother.
36
00:04:48,500 --> 00:04:50,220
Let's take some to drink on the way.
37
00:04:51,100 --> 00:04:53,180
- Brother, may we take some for the way?
- Yes, go on.
38
00:04:54,020 --> 00:04:55,620
Look, he's so nice.
39
00:04:56,220 --> 00:04:59,980
Go to sleep. Will the
few of you bring freedom?
40
00:05:01,820 --> 00:05:07,540
"I will drink the election alcohol
and fly home."
41
00:05:07,620 --> 00:05:09,620
"I got one peg extra."
42
00:05:09,700 --> 00:05:12,340
"I am grateful to God for that."
43
00:05:14,020 --> 00:05:15,260
Come on!
44
00:05:15,820 --> 00:05:17,700
The alcohol is finished.
45
00:05:17,780 --> 00:05:20,420
- The alcohol is finished.
- Have some shame.
46
00:05:20,780 --> 00:05:22,260
You are going to
vote when you are drunk.
47
00:05:22,340 --> 00:05:24,500
Recognize the value of your vote
otherwise, no one will recognize us.
48
00:05:24,580 --> 00:05:26,980
- We will lose our identity.
- What did he said?
49
00:05:28,180 --> 00:05:29,860
You recognize me, don't you?
50
00:05:29,940 --> 00:05:31,540
Teacher!
51
00:05:31,620 --> 00:05:36,660
Identity? He is just running
after gathering few men.
52
00:05:36,740 --> 00:05:38,020
Wasn't that my elder brother?
53
00:05:38,100 --> 00:05:40,820
Let him be.
He is such an insane fellow.
54
00:05:41,260 --> 00:05:44,100
We will get him beaten by Jugraj.
55
00:05:44,180 --> 00:05:46,980
- Did you see my cleverness?
- You got the entire bottle.
56
00:05:47,500 --> 00:05:49,700
Now voting should take
place after 5 months.
57
00:05:49,780 --> 00:05:53,740
Just to drink. We will not drink
from anyone else. We will have fun.
58
00:05:59,060 --> 00:06:01,140
Hey, open the gate!
59
00:06:01,700 --> 00:06:03,180
Open the gate!
60
00:06:03,500 --> 00:06:04,780
Mohni!
61
00:06:04,860 --> 00:06:08,020
Mohni, your habit of locking the
door and waiting for me is very sweet.
62
00:06:08,260 --> 00:06:09,620
So you are drunk?
63
00:06:11,020 --> 00:06:12,940
Who told you I am drunk?
64
00:06:13,020 --> 00:06:14,260
I can see everything.
65
00:06:14,460 --> 00:06:16,500
This is because of your
love that you can see me.
66
00:06:16,580 --> 00:06:18,140
This bottle that you're
holding in your hand.
67
00:06:21,700 --> 00:06:23,380
Where is the bottle? You are lying.
68
00:06:23,460 --> 00:06:25,300
- You love me that much?
- Why did you hide it behind you now?
69
00:06:26,940 --> 00:06:29,700
Mohni, you are omniscient!
70
00:06:29,780 --> 00:06:31,860
We can now peak into everyone's house.
71
00:06:32,060 --> 00:06:33,340
Mohni, open the door!
72
00:06:34,460 --> 00:06:36,980
The window is open... Mohni.
73
00:06:37,580 --> 00:06:40,660
Bishna, ask your
mom to open the door!
74
00:06:40,820 --> 00:06:43,060
We'll see this bottle
and buy ice creams.
75
00:06:43,620 --> 00:06:46,300
The door is already open.
76
00:06:46,380 --> 00:06:48,020
Really? Is it open?
77
00:06:49,300 --> 00:06:50,780
I didn't see her.
78
00:06:52,700 --> 00:06:55,180
Hey! The door is closed!
79
00:06:55,260 --> 00:06:57,220
You are getting into
the habit of lying.
80
00:06:57,300 --> 00:06:58,940
You are getting too much
in the habit of drinking.
81
00:07:00,020 --> 00:07:01,420
Have a little shame.
82
00:07:03,700 --> 00:07:04,860
You are standing in the window?
83
00:07:04,940 --> 00:07:06,540
I didn't see you.
84
00:07:06,940 --> 00:07:09,260
What are all these bad things
that you are teaching our son?
85
00:07:09,460 --> 00:07:12,020
He was sitting with you.
How could I teach him anything?
86
00:07:12,620 --> 00:07:13,580
You won't behave.
87
00:07:13,660 --> 00:07:15,700
I used to think you will
start behaving sooner or later.
88
00:07:15,780 --> 00:07:17,420
But your behaviour suggests
that you won't change.
89
00:07:17,620 --> 00:07:18,540
Get lost.
90
00:07:20,060 --> 00:07:21,380
Is that so?
91
00:07:22,620 --> 00:07:25,660
She was watching me from the
window this great omniscient one.
92
00:07:25,980 --> 00:07:28,340
Now tell me in which
hand do I have the bottle?
93
00:07:40,740 --> 00:07:43,140
Take this. Put votes to the one promised.
94
00:07:43,420 --> 00:07:45,100
Take this Bhagat, be alert.
95
00:07:51,460 --> 00:07:53,260
You took money from
the opposition party.
96
00:07:53,340 --> 00:07:55,740
Didn't the teacher say last night that
we should realize the value of our vote?
97
00:07:56,540 --> 00:07:58,220
My value won't be
more than two thousand.
98
00:07:58,300 --> 00:08:05,020
'He has won by the
difference of one vote.'
99
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
Run now.
100
00:08:19,620 --> 00:08:20,700
No, no. Don't hit me.
101
00:08:20,780 --> 00:08:22,500
You drank our alcohol
and voted for them?
102
00:08:23,780 --> 00:08:26,940
I took money from them but
voted for you. I swear to God.
103
00:08:27,020 --> 00:08:28,460
You didn't lose because of my vote.
104
00:08:28,540 --> 00:08:29,700
It is possible you lost
because of someone else.
105
00:08:29,780 --> 00:08:33,060
- Really? - Don't other people get drunk
and vote? I am not the only one.
106
00:08:33,140 --> 00:08:34,060
- Did you vote for us?
- Yes.
107
00:08:34,140 --> 00:08:35,260
Should we ask everyone
in the village now?
108
00:08:35,340 --> 00:08:36,580
Grab him. Let's get his thumb.
109
00:08:36,660 --> 00:08:37,980
No, no, why my thumb?
110
00:08:38,060 --> 00:08:40,060
You said last night that this
thumb is ours. It's ours now.
111
00:08:40,140 --> 00:08:41,700
We can do anything with it.
You can't say anything.
112
00:08:41,780 --> 00:08:43,580
- Let's break his thumb.
- Don't break my thumb!
113
00:08:43,660 --> 00:08:45,100
Don't break my thumb!
114
00:08:45,180 --> 00:08:46,500
Don't break my thumb, brother!
115
00:08:47,380 --> 00:08:49,100
Who keeps a brick in a grass field?
116
00:08:49,340 --> 00:08:50,940
Who was using this brick here?
117
00:08:51,700 --> 00:08:52,820
This is our field.
118
00:08:52,900 --> 00:08:54,540
- Take me and beat me somewhere else.
- Really?
119
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
My thumb and my field?
120
00:08:55,700 --> 00:08:57,260
Beat me in someone else's field.
121
00:08:59,500 --> 00:09:03,740
May that mediator rot in hell
who got me married into this family.
122
00:09:03,820 --> 00:09:05,540
I am stuck with the
most worthless man.
123
00:09:05,620 --> 00:09:07,460
He neither has any respect
at home nor outside.
124
00:09:07,540 --> 00:09:09,020
He has given me high
BP at such a young age.
125
00:09:09,100 --> 00:09:11,220
Men like him get ten acres of land.
126
00:09:11,300 --> 00:09:13,980
I am left with just five acres.
Come on, get up.
127
00:09:14,060 --> 00:09:16,100
Your family has ruined my life.
128
00:09:16,540 --> 00:09:17,780
Aren't you our family?
129
00:09:17,860 --> 00:09:19,780
Whose family are you?
What are you saying?
130
00:09:19,860 --> 00:09:21,500
What has our family done?
131
00:09:21,580 --> 00:09:24,740
The boy has home injured
and you are talking like this.
132
00:09:24,980 --> 00:09:26,820
All these problems
were created by you.
133
00:09:26,900 --> 00:09:28,740
What was the need to have
another child after I got married?
134
00:09:28,820 --> 00:09:31,220
Didn't you trust me? Wouldn't I
have given an heir to this family?
135
00:09:31,300 --> 00:09:34,260
It wasn't about trust.
It just happened by mistake.
136
00:09:34,340 --> 00:09:36,460
- One gets bloating too at this age.
- Yes, mom.
137
00:09:36,540 --> 00:09:38,260
Bloating and gas
makes life very difficult.
138
00:09:38,340 --> 00:09:40,660
Good thing it was a baby.
He is almost grown up now.
139
00:09:40,740 --> 00:09:43,180
Mom, your gas costed me five acres.
140
00:09:43,260 --> 00:09:44,100
I am left with half.
141
00:09:44,180 --> 00:09:46,060
I should have already
understood when you were
142
00:09:46,140 --> 00:09:47,860
hiding and eating mud
that you are pregnant.
143
00:09:47,940 --> 00:09:50,020
I thought you were eating
mud like me just like that.
144
00:09:50,100 --> 00:09:52,180
If you knew then
you could have told me.
145
00:09:52,260 --> 00:09:54,460
We both would have
found a way to sort it out.
146
00:09:54,820 --> 00:09:55,940
What's this, sister-in-law?
147
00:09:56,020 --> 00:09:58,380
I am yours, my land is your as well.
148
00:09:58,460 --> 00:10:01,380
We will raise Bishna together.
I won't get married.
149
00:10:01,460 --> 00:10:03,940
Why won't you get married?
I will get you married.
150
00:10:04,020 --> 00:10:05,380
Alright, I'll get married then.
151
00:10:05,540 --> 00:10:08,100
How can we trust you?
What if you have another baby?
152
00:10:08,380 --> 00:10:09,940
Shame on you!
153
00:10:10,340 --> 00:10:14,260
Child, the more members a family has
it means we have more canes.
154
00:10:14,340 --> 00:10:15,660
Is he a cane? He is a dung cake.
155
00:10:15,740 --> 00:10:17,900
Canes are what he got beaten with.
156
00:10:19,260 --> 00:10:20,940
Who said I was beaten?
157
00:10:21,020 --> 00:10:22,580
I wasn't beaten or anything.
158
00:10:23,060 --> 00:10:24,740
I fell from a bus.
159
00:10:24,820 --> 00:10:27,260
You don't get such
injuries by falling off a bus.
160
00:10:27,500 --> 00:10:29,860
I feel from the bus and
then a scooter ran me over.
161
00:10:29,940 --> 00:10:31,660
Don't do such dramas.
I know everything.
162
00:10:31,740 --> 00:10:33,220
You got beaten today and
that too in our own fields.
163
00:10:33,300 --> 00:10:34,780
And on top of that
you ruined our crops too.
164
00:10:34,860 --> 00:10:36,580
Who told you I got beaten? Who?
165
00:10:41,020 --> 00:10:42,660
Aunt Morni, may you go to hell!
166
00:10:42,740 --> 00:10:44,460
You spread discord in people's homes.
167
00:10:44,540 --> 00:10:47,660
I didn't say anything.
The whole village knows
168
00:10:47,740 --> 00:10:50,780
that you got your hands tied
and beaten in your own fields.
169
00:10:51,020 --> 00:10:53,100
Lies! Lies! She is lying!
170
00:10:53,180 --> 00:10:55,060
How about the one that I beat?
171
00:10:55,460 --> 00:10:57,700
Ten of them must be getting
their wounds tended right now.
172
00:10:57,780 --> 00:10:58,820
Ten of them! Yes!
173
00:10:58,900 --> 00:11:00,340
You better leave it.
Keep a lid on it.
174
00:11:00,420 --> 00:11:01,820
Had you gotten another few slaps
175
00:11:01,900 --> 00:11:03,380
your bed would have
been in the crematorium.
176
00:11:03,460 --> 00:11:06,180
If dad would have been in the
crematorium, wouldn't I have avenged him?
177
00:11:06,260 --> 00:11:07,820
There you are!
178
00:11:08,100 --> 00:11:09,660
This is what blood is.
179
00:11:09,780 --> 00:11:10,700
These are good teachings.
180
00:11:10,780 --> 00:11:12,300
I don't know what her mom taught her.
181
00:11:12,380 --> 00:11:13,500
She said our daughter is very nice.
182
00:11:13,580 --> 00:11:14,500
Are you a nice girl?
183
00:11:14,580 --> 00:11:15,900
Yes, and what did your mom say?
184
00:11:15,980 --> 00:11:18,700
The boy is really nice.
He works hard.
185
00:11:18,780 --> 00:11:20,620
He will join the police
force on sports basis.
186
00:11:20,700 --> 00:11:22,740
And you scoundrel, you are
selling yourself for thousand rupees.
187
00:11:22,820 --> 00:11:24,220
Who told you I sold myself
for a thousand rupees?
188
00:11:24,300 --> 00:11:25,260
I took two thousand rupees rupees.
189
00:11:25,340 --> 00:11:26,940
That's a different matter,
mom that I told people
190
00:11:27,020 --> 00:11:28,460
it a thousand rupees
because they can jinx it.
191
00:11:28,580 --> 00:11:30,420
Do you know people sold their vote
for six-seven hundred rupees too?
192
00:11:30,500 --> 00:11:31,340
Tell me something anyway.
193
00:11:31,420 --> 00:11:34,700
Our offices takes bribes
every day, don't they?
194
00:11:34,780 --> 00:11:36,780
Don't they earn six hundred
or seven hundred every day?
195
00:11:36,940 --> 00:11:38,340
So if a landlord, a Jatt
196
00:11:38,420 --> 00:11:40,500
earned a few hundred
rupees in elections, mom,
197
00:11:40,580 --> 00:11:41,980
that is really bothering you.
198
00:11:42,060 --> 00:11:43,980
If you say then I will sacrifice
one thousand rupees over you.
199
00:11:44,060 --> 00:11:45,220
I will get you a new dress stitched.
200
00:11:45,300 --> 00:11:47,100
I don't want any dresses
from your earning.
201
00:11:47,180 --> 00:11:48,020
Hold this.
202
00:11:48,260 --> 00:11:49,460
Come on. Get up.
203
00:11:49,700 --> 00:11:51,940
Go if you want to but
you can't take my Jeona!
204
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
His name is Bishna not Jeona.
205
00:11:53,100 --> 00:11:54,620
And I won't let him stay
with you so you can ruin him.
206
00:11:54,700 --> 00:11:56,780
It's not like you made him a doctor
if you are so worried about him.
207
00:11:56,860 --> 00:11:58,860
I will be spoilt too.
Listen to me at least.
208
00:12:03,540 --> 00:12:07,380
"Weapons don't look nice
in the hands of weak men."
209
00:12:07,580 --> 00:12:11,700
"Too much style kills a
simple household man."
210
00:12:11,780 --> 00:12:15,660
"An enemy should be a staunch one."
211
00:12:15,740 --> 00:12:19,780
"An enemy should be a staunch one."
212
00:12:19,980 --> 00:12:23,740
"Why do we need a friend who
is going to stab us in the back?"
213
00:12:23,980 --> 00:12:27,940
"Weapons don't look nice
in the hands of weak men."
214
00:12:28,020 --> 00:12:31,380
"Too much style kills a
simple household man."
215
00:12:32,060 --> 00:12:35,940
"Too much style kills a
simple household man."
216
00:12:44,340 --> 00:12:48,180
"Straightforward talk
hurts people like thorns."
217
00:12:48,500 --> 00:12:52,420
"Let's not go to the Gurdwara
and post stories online."
218
00:12:52,660 --> 00:12:56,340
"Don't sit on the chair and
move your feet restlessly."
219
00:12:56,500 --> 00:13:00,540
"Fight and lassi both should
not be increased too much."
220
00:13:00,620 --> 00:13:04,700
"Promises are broken when
people get seven bands,"
221
00:13:04,780 --> 00:13:08,260
"relationships go down the drain."
222
00:13:08,340 --> 00:13:12,820
"Parents choose lovers for
you with a gun to your head."
223
00:13:12,900 --> 00:13:16,580
"Playing heads and tails with you."
224
00:13:16,980 --> 00:13:20,700
"Lovers can swim with
the help of broken vessels."
225
00:13:20,980 --> 00:13:24,740
"Landlords are drowned
under the debts that they take."
226
00:13:24,900 --> 00:13:28,860
"Weapons don't look nice
in the hands of weak men."
227
00:13:29,060 --> 00:13:32,420
"Too much style kills a
simple household man."
228
00:13:32,500 --> 00:13:36,940
"Too much style kills a
simple household man."
229
00:13:49,100 --> 00:13:53,100
Patwari Sir,
this is our ninety acres of land.
230
00:13:53,620 --> 00:13:55,580
We will make a factory here.
231
00:13:56,300 --> 00:13:57,660
Buy next ten acres as well.
232
00:13:57,780 --> 00:13:59,540
We will make a path
that meets the main road.
233
00:14:04,460 --> 00:14:07,940
Well, here comes the
owner of these ten acres.
234
00:14:11,100 --> 00:14:12,300
Greetings, Uncle.
235
00:14:12,580 --> 00:14:15,260
- Greetings. How are you, Bhagat?
- I am fine.
236
00:14:15,420 --> 00:14:16,540
You asked me to come see you.
237
00:14:16,620 --> 00:14:18,820
Yes, I wanted to talk to you.
238
00:14:19,340 --> 00:14:21,540
How are you injuries now?
239
00:14:22,460 --> 00:14:25,140
- Uncle, I fell from a bus...
- I inquired about everything.
240
00:14:25,220 --> 00:14:29,380
I told Inspector
and got them all beaten up.
241
00:14:29,860 --> 00:14:32,780
Wow, Uncle,
you care about us so much.
242
00:14:33,180 --> 00:14:34,700
I should feel ashamed
243
00:14:34,780 --> 00:14:36,380
that I took money and
voted for you, right?
244
00:14:36,460 --> 00:14:39,460
When my crop is harvested, I will sell
it and pay you back your two thousand.
245
00:14:39,540 --> 00:14:41,780
Nephew, what are you saying?
246
00:14:42,260 --> 00:14:43,980
I want to give you more.
247
00:14:45,180 --> 00:14:46,460
Are the elections happening again?
248
00:14:48,100 --> 00:14:49,660
No, no, no.
249
00:14:49,740 --> 00:14:51,860
I want to buy your land.
250
00:14:52,300 --> 00:14:55,020
Look, you have ten acres of land.
251
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
One acre is worth ten lac rupees.
252
00:14:57,460 --> 00:15:00,260
You will get ninety lacs.
253
00:15:01,900 --> 00:15:05,220
That's all good, Uncle.
Ninety is a lot.
254
00:15:05,900 --> 00:15:08,060
Uncle, the thing is that...
255
00:15:08,660 --> 00:15:12,780
I am a little attached... to my land.
256
00:15:12,940 --> 00:15:16,300
When my dad was born,
a tree was planted there.
257
00:15:16,740 --> 00:15:19,340
When I was born,
a Neem tree was planted then.
258
00:15:19,460 --> 00:15:22,780
Then we planted another tree
when your grandson Bishna was born.
259
00:15:22,980 --> 00:15:25,220
I am attached to my land, Uncle.
There is nothing else.
260
00:15:25,460 --> 00:15:28,140
That's alright. If you are so
attached then we won't buy it.
261
00:15:28,220 --> 00:15:30,740
But you know how it is...
262
00:15:30,820 --> 00:15:34,260
your daughter-in-law
keeps calling me useless.
263
00:15:34,340 --> 00:15:38,460
If I give away my land on lease she will
fight with me thinking that I will drink.
264
00:15:38,900 --> 00:15:40,980
I am just in a dilemma.
265
00:15:42,420 --> 00:15:43,380
No, its fine.
266
00:15:43,460 --> 00:15:44,660
Before everything else,
267
00:15:44,740 --> 00:15:47,620
I will take your Aunt,
come to your house
268
00:15:47,700 --> 00:15:49,380
and pull daughter-in-law's ears.
269
00:15:49,700 --> 00:15:53,780
That why has she scared our
golden nephew?
270
00:15:53,940 --> 00:15:59,100
Yes, you must come. Bring aunt
and we will cook some mutton then.
271
00:15:59,460 --> 00:16:01,500
We will slay the goat.
272
00:16:02,100 --> 00:16:03,980
Alright, Uncle.
273
00:16:04,060 --> 00:16:06,380
There is another thing I
wanted to explain to you.
274
00:16:06,460 --> 00:16:08,660
If anyone troubles
you in the village,
275
00:16:08,740 --> 00:16:11,220
just tell me. I will pull their ears.
276
00:16:12,500 --> 00:16:16,620
Alright, Uncle.
I am often in trouble.
277
00:16:17,460 --> 00:16:18,380
Bye, Uncle.
278
00:16:18,460 --> 00:16:19,500
- Okay. Bye.
- Bye.
279
00:16:19,580 --> 00:16:20,820
Okay. Bye.
280
00:16:21,700 --> 00:16:23,140
Who all will you scold?
281
00:16:23,220 --> 00:16:25,620
- Let's just seize his land.
- Absolutely.
282
00:16:25,700 --> 00:16:27,940
And he will come and complain to me.
283
00:16:28,020 --> 00:16:30,060
- I will take care of it.
- Oh, no, no, no.
284
00:16:30,620 --> 00:16:32,180
We won't seize the
land or anything like that.
285
00:16:32,260 --> 00:16:33,580
The boy is from our village.
286
00:16:33,860 --> 00:16:35,180
He keeps meeting us.
287
00:16:36,020 --> 00:16:37,580
We won't do this to him.
288
00:16:38,300 --> 00:16:42,980
And no need to tell me
what I will or will not do.
289
00:16:44,940 --> 00:16:47,620
Look, we have only one daughter.
290
00:16:48,020 --> 00:16:49,180
We have two acres of land.
291
00:16:49,260 --> 00:16:51,340
I won't take it with me when I die.
292
00:16:51,580 --> 00:16:54,620
Once she gets married
to you, everything is yours.
293
00:16:54,980 --> 00:16:58,060
Believe me,
this is a very good family.
294
00:17:03,260 --> 00:17:04,980
I want to see the girl once.
295
00:17:05,500 --> 00:17:06,620
Yes... go on...
296
00:17:06,700 --> 00:17:08,100
- Is he coming?
- Go on.
297
00:17:08,220 --> 00:17:09,300
He is coming.
298
00:17:10,300 --> 00:17:12,100
Which one is it out of the two?
299
00:17:12,420 --> 00:17:13,740
That one.
300
00:17:19,540 --> 00:17:21,500
I just wanted to say... hello.
301
00:17:22,780 --> 00:17:23,740
It's the truth.
302
00:17:24,220 --> 00:17:26,060
Mother, let's go from here.
303
00:17:26,140 --> 00:17:29,540
- Listen to me. Just a minute. Listen!
- I don't want to marry her.
304
00:17:36,580 --> 00:17:38,460
Are you complaining to my son?
305
00:17:39,500 --> 00:17:41,340
Yes, I am. What else should I do?
306
00:17:41,420 --> 00:17:44,540
This has become your everyday
business showing me to people.
307
00:17:44,860 --> 00:17:46,380
You haven't even been
gone for six months yet.
308
00:17:46,460 --> 00:17:48,580
And your mom has shown
me to thirteen people.
309
00:17:48,660 --> 00:17:50,820
What should I do then?
It's a matter of her entire life.
310
00:17:50,900 --> 00:17:52,700
So? Is it important
to get married to live?
311
00:17:52,780 --> 00:17:55,420
- You tell me, Mohni.
- No. Not at all. No, no.
312
00:17:55,660 --> 00:17:57,220
Look, she is married. Is she happy?
313
00:17:57,380 --> 00:17:58,980
If you both want
to be sad then go ahead.
314
00:17:59,180 --> 00:18:01,980
Don't remind me of my marriage.
My BP is already very high.
315
00:18:02,060 --> 00:18:03,940
- Give me my bundle.
- I won't.
316
00:18:04,020 --> 00:18:05,140
- Give it to me.
- I won't give it to you.
317
00:18:05,220 --> 00:18:06,420
- Give it to me. I am craving it.
- I won't.
318
00:18:06,500 --> 00:18:07,740
You won't get your bundle.
319
00:18:07,820 --> 00:18:10,060
Your mouth smells bad.
You smoke all day long.
320
00:18:10,140 --> 00:18:11,260
Come along. Come with me.
321
00:18:11,340 --> 00:18:12,620
Let me entertain you a bit.
322
00:18:14,220 --> 00:18:16,620
Give me one cigarette at least.
I am dying to smoke one.
323
00:18:17,500 --> 00:18:19,260
Look, if you don't want to
get married then don't do it.
324
00:18:19,340 --> 00:18:20,940
But what is the harm
in meeting people?
325
00:18:21,020 --> 00:18:22,220
Let them drink tea and move ahead.
326
00:18:22,300 --> 00:18:23,580
Don't get angry like that.
327
00:18:23,860 --> 00:18:24,820
You are unhappy because
of all this nonsense and
328
00:18:24,900 --> 00:18:26,300
I am very unhappy because
of my marriage troubles.
329
00:18:34,060 --> 00:18:36,060
Look, you were just getting
scared for nothing. Come on.
330
00:18:42,820 --> 00:18:45,100
- What is it?
- Just a hello nothing else.
331
00:18:46,540 --> 00:18:48,700
What happened sister-in-law?
Did someone say something?
332
00:18:49,260 --> 00:18:50,180
Look...
333
00:18:50,940 --> 00:18:52,820
how her eyes are red
instead of her cheeks.
334
00:18:54,340 --> 00:18:55,300
You didn't say something, did you?
335
00:18:55,380 --> 00:18:57,020
I know everything and why
you are behaving like this.
336
00:18:57,100 --> 00:18:58,220
If I tell Aunt
337
00:18:58,300 --> 00:19:00,020
she will make sure another part of
your body is red instead of your cheeks.
338
00:19:00,220 --> 00:19:02,460
So what? Is it a crime to ask
someone how they are doing?
339
00:19:02,700 --> 00:19:06,300
It is our votes so wanted
to know how many went in our favor.
340
00:19:08,260 --> 00:19:10,620
Oh and what about the dish
antenna guy? Did he come?
341
00:19:10,860 --> 00:19:14,060
Aunt was saying that her daughter
has been waiting to watch serials.
342
00:19:14,340 --> 00:19:16,980
She neither has entertainment
outside nor at home.
343
00:19:18,020 --> 00:19:20,020
This girl has no
entertainment in her life.
344
00:19:20,100 --> 00:19:21,260
Why doesn't she have entertainment?
345
00:19:21,420 --> 00:19:23,980
She keeps seeing so many
jokers like you around her.
346
00:19:24,220 --> 00:19:25,100
Listen to me,
347
00:19:25,300 --> 00:19:28,060
if you say anything to her
after today, I will tell my man.
348
00:19:28,460 --> 00:19:29,420
Then tell him.
349
00:19:29,500 --> 00:19:32,500
He keeps telling people
that he fell of a bus.
350
00:19:32,740 --> 00:19:34,180
He may have fallen off a bus
351
00:19:34,260 --> 00:19:36,700
but he did derail your bus
in the Sarpanch elections.
352
00:19:36,900 --> 00:19:38,460
He cut you at your roots.
353
00:19:38,940 --> 00:19:40,340
Come along. Let's go.
354
00:19:40,420 --> 00:19:42,500
Let me make a nice cup
of tea for my husband.
355
00:19:47,420 --> 00:19:50,900
Do you know, Babita, why does
God do this to only us women?
356
00:19:51,780 --> 00:19:53,020
Why does he, Mohni?
357
00:19:53,100 --> 00:19:54,700
Because we share this world.
358
00:19:54,780 --> 00:19:56,940
We own half of this world.
359
00:20:01,220 --> 00:20:03,100
Should we make one
enemy kill the other?
360
00:20:03,340 --> 00:20:05,980
- Let us complain to him about Jugraj.
- Really.
361
00:20:06,540 --> 00:20:08,300
An enemy's enemy is a friend.
362
00:20:08,500 --> 00:20:11,060
Listen here, that Jugraj
teased her today.
363
00:20:11,140 --> 00:20:12,260
I came home but you weren't here.
364
00:20:12,420 --> 00:20:14,300
He has evil intentions
for our Babita.
365
00:20:14,380 --> 00:20:16,140
- Let it be, sister.
- Why?
366
00:20:16,420 --> 00:20:19,140
What do we need these men
for if they can't protect our honour?
367
00:20:19,220 --> 00:20:20,620
Why did he tease you?
368
00:20:23,300 --> 00:20:24,940
Doesn't he have a sister
or a mother at home?
369
00:20:25,580 --> 00:20:26,540
And why are you telling me this?
370
00:20:26,620 --> 00:20:28,540
Go and complain to his mom
so that she will pull his ears.
371
00:20:28,620 --> 00:20:29,900
We have to water our fields today.
372
00:20:30,020 --> 00:20:32,580
He will be there too.
His turn is after ours.
373
00:20:32,660 --> 00:20:34,020
It doesn't matter if you
can cut water today
374
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
or not but you must
cut Jugraj into pieces.
375
00:20:36,500 --> 00:20:38,980
- And you can take revenge for last time.
- What revenge?
376
00:20:40,500 --> 00:20:42,420
Oh! About the elections!
377
00:20:42,700 --> 00:20:44,060
That was three years ago.
378
00:20:44,300 --> 00:20:45,620
It's a three year old incident.
379
00:20:45,700 --> 00:20:47,940
He may or may not remember
it and I should just fight with him?
380
00:20:48,020 --> 00:20:48,980
Why?
381
00:20:49,500 --> 00:20:50,900
How many men were with him?
382
00:20:51,220 --> 00:20:52,460
Whatever was done,
his men did it.
383
00:20:52,540 --> 00:20:54,300
He didn't dare do anything.
He was standing at a distance.
384
00:20:54,380 --> 00:20:55,180
Scared.
385
00:20:55,340 --> 00:20:56,700
Hit him in the head, kick him.
386
00:20:56,780 --> 00:20:58,180
He couldn't come near me.
387
00:20:59,620 --> 00:21:01,820
And you, you shouldn't
go out of your house so much.
388
00:21:01,900 --> 00:21:03,580
You are becoming
immoral like your mom.
389
00:21:04,260 --> 00:21:05,500
I should go, sister.
390
00:21:07,220 --> 00:21:09,820
I told you an enemy's
enemy is a friend.
391
00:21:10,060 --> 00:21:11,140
I had told you earlier.
392
00:21:11,340 --> 00:21:13,180
Friend? Enemy? Shatrugan?
393
00:21:13,340 --> 00:21:14,900
Don't watch so many
films, I am telling you!
394
00:21:18,020 --> 00:21:19,820
Don't worry I'll do something.
395
00:21:20,060 --> 00:21:21,460
These days I am on
good terms with Uncle.
396
00:21:21,620 --> 00:21:23,020
I didn't say anything
in front of her because
397
00:21:23,100 --> 00:21:25,020
then everyone will
come to me for some work.
398
00:21:29,500 --> 00:21:31,980
Najjar!
399
00:21:34,980 --> 00:21:37,180
Come to the tube-well!
400
00:21:38,220 --> 00:21:42,620
I will cut off the water at
one minute past twelve!
401
00:21:44,500 --> 00:21:46,420
So, Bhagat? You are
roaming quite fearlessly?
402
00:21:46,500 --> 00:21:48,220
- Are you watering the fields?
- Greetings. How are you?
403
00:21:48,300 --> 00:21:50,420
No, my turn is at
one minute past twelve.
404
00:21:50,500 --> 00:21:52,660
There are still four minutes left.
405
00:21:53,220 --> 00:21:54,940
Oh, so you guys are drinking?
406
00:21:55,780 --> 00:21:57,060
Isn't your turn one hour after mine?
407
00:21:57,220 --> 00:21:58,860
Today we will take
water in your place.
408
00:21:59,020 --> 00:22:01,180
Why will you do that?
It's my turn, isn't it?
409
00:22:01,540 --> 00:22:02,620
I even brought an axe for that.
410
00:22:02,700 --> 00:22:04,820
From now on,
we will take all your turns.
411
00:22:05,100 --> 00:22:06,420
Why? Are you trying to force me?
412
00:22:06,500 --> 00:22:09,380
Yes. We will cut something at
one minute past twelve today.
413
00:22:09,460 --> 00:22:10,500
Either we'll cut a man to pieces
414
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
or we'll cut the water or we
will cut a man in the water.
415
00:22:12,900 --> 00:22:16,180
Now you tell me, shall we cut a man,
water or a man in the water?
416
00:22:17,060 --> 00:22:18,060
- You...
- Hey!
417
00:22:18,340 --> 00:22:20,260
I haven't asked for your advice.
I am threatening you.
418
00:22:20,660 --> 00:22:21,900
It's been three years.
419
00:22:21,980 --> 00:22:24,620
You feel that I didn't vote for you.
I am telling you I did.
420
00:22:24,700 --> 00:22:27,380
I can swear in the Gurdwara's
direction, I voted for you I swear.
421
00:22:27,460 --> 00:22:29,700
It's been three years. In another two
years, we'll have another election.
422
00:22:29,780 --> 00:22:31,380
You can cut off my thumb if you...
423
00:22:31,900 --> 00:22:32,740
Thumb...
424
00:22:33,620 --> 00:22:35,580
I swear I will vote for you.
425
00:22:35,660 --> 00:22:38,700
Listen, we neither need your vote
nor your thumb.
426
00:22:38,900 --> 00:22:41,140
We want this water from this canal.
Do you understand?
427
00:22:41,260 --> 00:22:42,900
Do you know how much I respect you?
428
00:22:43,580 --> 00:22:45,460
Do you know that I
consider you as my brother?
429
00:22:46,300 --> 00:22:49,060
You must have said something
430
00:22:51,260 --> 00:22:52,660
to Babita...
431
00:22:53,140 --> 00:22:55,500
My wife asked me to tell Jugraj
432
00:22:55,580 --> 00:22:58,180
that all this is not good.
You shouldn't do all this.
433
00:22:58,620 --> 00:23:00,460
- I said why should I say anything?
- No, you should.
434
00:23:00,540 --> 00:23:01,900
- But why should I?
- No, you should.
435
00:23:01,980 --> 00:23:03,860
I won't just say something
because they asked me to.
436
00:23:04,980 --> 00:23:06,660
Will you interfere in
my personal matters?
437
00:23:06,740 --> 00:23:07,660
No, brother!
438
00:23:08,220 --> 00:23:10,020
- Did you abuse me in your heart?
- No...
439
00:23:10,100 --> 00:23:11,700
- You abused me in your heart. I heard it.
- No...
440
00:23:11,780 --> 00:23:14,580
- You heard it too, didn't you?
- I would never abuse you.
441
00:23:15,660 --> 00:23:17,180
I swear I didn't abuse you,
brother...
442
00:23:17,260 --> 00:23:19,140
Listen, go straight from here now
443
00:23:19,380 --> 00:23:20,620
and don't look back.
444
00:23:21,060 --> 00:23:23,180
And everyone should feel
that you have watered the fields.
445
00:23:24,260 --> 00:23:25,140
Get lost.
446
00:23:28,900 --> 00:23:29,780
Hey!
447
00:23:29,940 --> 00:23:31,260
The axe... Put it down.
448
00:23:31,740 --> 00:23:32,700
Put it down.
449
00:23:35,620 --> 00:23:37,220
Hey, Nikke.
450
00:23:38,060 --> 00:23:40,260
- I've watered the fields!
- Don't look back.
451
00:23:41,300 --> 00:23:42,940
They got together and beat me.
452
00:23:45,020 --> 00:23:47,220
So, what is going on?
453
00:23:47,540 --> 00:23:50,460
You have taken Bhagat's water?
454
00:23:50,820 --> 00:23:54,780
You have made this mistake
once but if you repeat it
455
00:23:55,260 --> 00:23:57,900
I will shut down your watering hole.
456
00:23:58,580 --> 00:24:01,860
What? You will do it again, will you?
457
00:24:01,940 --> 00:24:04,380
Hey... listen...
458
00:24:05,460 --> 00:24:08,380
This is Mitha Uncle speaking.
Haven't you saved my number?
459
00:24:08,900 --> 00:24:10,980
Okay fine. Alright then.
460
00:24:11,060 --> 00:24:15,020
I am in a meeting right now.
I'll talk to you later.
461
00:24:16,340 --> 00:24:17,540
That's strange.
462
00:24:19,620 --> 00:24:21,380
A man who isn't scared even of me.
463
00:24:22,180 --> 00:24:24,180
How will he be scared of poor Bhagat?
464
00:24:27,100 --> 00:24:28,420
- Uncle.
- Well...
465
00:24:28,900 --> 00:24:32,140
- What is the cost of the land lease?
- Around fifty thousand.
466
00:24:34,140 --> 00:24:37,740
Look, Bhagat, I will give you a
rate and you will not interrupt me.
467
00:24:37,820 --> 00:24:40,900
I want to lease your land.
Just hand it to me quietly.
468
00:24:41,020 --> 00:24:42,500
Seventy thousand rupees.
469
00:24:43,620 --> 00:24:45,700
Uncle, may I say something?
470
00:24:46,460 --> 00:24:48,540
The way that I am stuck now, right?
471
00:24:48,620 --> 00:24:52,260
If there was someone else in my
place he would have seized the land.
472
00:24:52,860 --> 00:24:55,580
And you are paying me
twenty thousand extra?
473
00:24:55,660 --> 00:24:58,900
Uncle, shame on me that I voted for
you after taking two thousand rupees.
474
00:24:58,980 --> 00:25:01,540
Uncle, do one thing.
You should resign.
475
00:25:01,940 --> 00:25:03,740
I want to vote for you
without taking any money.
476
00:25:03,820 --> 00:25:06,500
You may consider that two
thousand as pocket money.
477
00:25:06,780 --> 00:25:07,940
Alright.
478
00:25:08,500 --> 00:25:09,980
I am with you.
479
00:25:10,380 --> 00:25:12,540
My life is for you. Go.
480
00:25:12,900 --> 00:25:14,620
The way you are supporting
me behind my back
481
00:25:17,220 --> 00:25:19,260
how about I plough my own lands?
482
00:25:19,380 --> 00:25:21,140
And if he looks at me sideways
483
00:25:21,700 --> 00:25:23,220
then we will spread
the rumour in the village,
484
00:25:23,300 --> 00:25:25,140
that I have leased my land to you.
485
00:25:25,220 --> 00:25:26,260
Then he won't come near me.
486
00:25:26,340 --> 00:25:27,580
- Right, Uncle?
- Yes...
487
00:25:27,660 --> 00:25:28,740
- Isn't that a good plan?
- You may do anything you want.
488
00:25:28,820 --> 00:25:30,380
Right? Thank you, Uncle.
489
00:25:30,460 --> 00:25:33,340
- Alright then...
- You must come home. We'll cook mutton.
490
00:25:35,340 --> 00:25:37,060
We will make mutton...
491
00:25:37,140 --> 00:25:38,900
I think he is slightly clever.
492
00:25:41,020 --> 00:25:46,020
And man needs to be a
little clever to get stuck.
493
00:25:46,100 --> 00:25:48,460
Sarpanch Sir, I heard
everything you were talking about.
494
00:25:48,660 --> 00:25:49,900
I don't think he will agree.
495
00:25:49,980 --> 00:25:52,620
He will agree. He definitely will.
496
00:25:52,940 --> 00:25:58,180
As clever as he is, he will just take
one water turn...
497
00:25:59,220 --> 00:26:00,500
or maybe two.
498
00:26:06,020 --> 00:26:07,220
With whose permission are you ploughing?
499
00:26:07,300 --> 00:26:08,980
A Jatt doesn't need to
ask anyone and plough.
500
00:26:09,060 --> 00:26:11,420
I will hit the Jatt in the
back and teach him a lesson.
501
00:26:11,500 --> 00:26:13,700
Teach me a lesson? Look at
him thinking he is a steam iron.
502
00:26:13,780 --> 00:26:15,980
The fifteen acres of Uncle's land that
you seized, whose permission did you take?
503
00:26:16,060 --> 00:26:17,700
If I didn't ask then so won't you?
504
00:26:17,780 --> 00:26:18,820
Yes, when you didn't
ask then why should I?
505
00:26:18,900 --> 00:26:20,700
- Well then go ahead and plough.
- I will plough!
506
00:26:20,820 --> 00:26:22,100
- Hit me!
- Plough it!
507
00:26:22,220 --> 00:26:24,580
- Hit me!
- Plough it!
508
00:26:24,820 --> 00:26:26,540
He thinks he is a big goon.
509
00:26:26,740 --> 00:26:27,780
- Hit me!
- Plough!
510
00:26:32,780 --> 00:26:33,420
Listen.
511
00:26:33,500 --> 00:26:34,620
- Hit me!
- Plough!
512
00:26:38,100 --> 00:26:40,540
Go! Your son curses you!
513
00:26:40,700 --> 00:26:42,900
This year you may get dried up!
514
00:26:43,020 --> 00:26:44,500
You may get less value for your harvest!
515
00:26:44,580 --> 00:26:46,940
No, don't curse the mother earth.
516
00:26:47,020 --> 00:26:50,260
Look at that.
His mother earth has more land.
517
00:26:50,340 --> 00:26:54,220
And more harvest and that is
why your beloved got married there.
518
00:26:54,300 --> 00:26:58,140
Your mother has less
land and less crop too.
519
00:26:58,300 --> 00:27:00,340
Then it is all my
mother's fault, isn't it?
520
00:27:00,540 --> 00:27:02,740
No, it is not entirely
your mother's fault.
521
00:27:02,820 --> 00:27:06,260
Mother grows sugarcane
and jaggery is made out of that.
522
00:27:06,380 --> 00:27:08,140
And country alcohol is made from jaggery.
523
00:27:08,220 --> 00:27:10,940
And country alcohol is what comes
in handy during difficult times.
524
00:27:11,020 --> 00:27:14,380
That means that motherland gives pain
525
00:27:14,620 --> 00:27:17,660
and she heals it too.
It would have looked so nice.
526
00:27:17,980 --> 00:27:19,900
Vicky weds Preet.
527
00:27:20,260 --> 00:27:23,820
And now that scoundrel Pinku weds Preet.
528
00:27:33,660 --> 00:27:34,660
What are you guys doing?
529
00:27:34,740 --> 00:27:37,260
I have ploughed my land and
now I am going to plough Uncle's.
530
00:27:37,420 --> 00:27:38,860
Really? Bravo.
531
00:27:39,340 --> 00:27:41,140
Keep ploughing.
532
00:27:41,220 --> 00:27:43,340
I will sell the harvest and buy
gold earrings for your mom.
533
00:27:43,420 --> 00:27:44,620
Oh, bravo...
534
00:27:46,020 --> 00:27:46,660
Earrings?
535
00:27:46,740 --> 00:27:50,140
What are you looking at? She is
sitting here because of me not you.
536
00:27:50,220 --> 00:27:52,980
Look at your at you
age cookie eater.
537
00:27:53,060 --> 00:27:55,340
Murders happen because of land and women.
538
00:27:56,140 --> 00:27:57,780
Son, plough it all.
539
00:28:09,740 --> 00:28:10,700
What happened?
540
00:28:12,980 --> 00:28:14,380
Where are my earrings?
541
00:28:14,500 --> 00:28:16,020
Have I ever asked you where my axe is?
542
00:28:16,100 --> 00:28:18,180
I have never sold your axe
and drank alcohol with that money.
543
00:28:18,260 --> 00:28:19,740
Did I sell the earrings
and drink alcohol?
544
00:28:19,820 --> 00:28:20,620
Mohni.
545
00:28:22,260 --> 00:28:25,020
I should go now.
I have taken the milk.
546
00:28:27,060 --> 00:28:29,780
Go to hell, woman! You are
destroying people's families!
547
00:28:30,180 --> 00:28:31,900
If she would have found out herself,
she wouldn't have felt so bad.
548
00:28:31,980 --> 00:28:34,660
When someone else tells you it
really hurts. I would have told her!
549
00:28:35,180 --> 00:28:36,220
Ungrateful woman.
550
00:28:36,300 --> 00:28:39,420
I am fighting with
people like Jugraj for you.
551
00:28:39,660 --> 00:28:41,020
She doesn't appreciate it at all.
552
00:28:43,140 --> 00:28:44,940
No problem.
I will buy you new earrings.
553
00:28:45,140 --> 00:28:47,460
You are talking about earrings?
I can't forget my bowl.
554
00:28:47,540 --> 00:28:48,740
When did I sell the bowl?
555
00:28:48,820 --> 00:28:50,980
You couldn't get your hands on it
otherwise you would have sold it too.
556
00:28:51,060 --> 00:28:53,460
Mom, you know that Tejo, right?
557
00:28:53,740 --> 00:28:55,380
It's been a month a half
since she took our bowl.
558
00:28:55,460 --> 00:28:56,740
I went to get it back
day before yesterday
559
00:28:56,820 --> 00:28:58,820
she was mixing henna in it.
I immediately knew
560
00:28:58,900 --> 00:29:01,100
it's my bowl but she
didn't return it even then.
561
00:29:01,180 --> 00:29:02,540
If I had taken it along with her henna,
562
00:29:02,620 --> 00:29:04,980
she would have been roaming
with her hair half white.
563
00:29:05,860 --> 00:29:09,940
Oh, my goodness. You are
so attached to material things.
564
00:29:10,020 --> 00:29:13,420
It's not good. You should
decrease this attachment. Mom...
565
00:29:13,700 --> 00:29:16,940
You should leave all this attachment
too and give your land to my son.
566
00:29:17,020 --> 00:29:19,500
- Am I not your son?
- You are my son.
567
00:29:19,700 --> 00:29:21,620
But you are a lot of
things to other people too.
568
00:29:23,180 --> 00:29:26,180
First, make your mom denounce her
attachments. You may buy more land
569
00:29:26,260 --> 00:29:29,260
but the land that I married into,
if I lose even a single acre of that,
570
00:29:29,340 --> 00:29:31,780
I will take my son and jump into a canal.
571
00:29:33,060 --> 00:29:35,140
Canal reminds me, mom,
today it is my turn to cut the water.
572
00:29:35,340 --> 00:29:37,500
You should say it's your turn
to get beaten not to get water.
573
00:29:37,660 --> 00:29:39,500
There will be nothing of that sort.
574
00:29:40,580 --> 00:29:43,060
You will see tomorrow that Jugraj's
mom will come and complain to you.
575
00:29:43,140 --> 00:29:45,140
Go. If I get that complaint, I
will forgive you for the earrings.
576
00:29:45,220 --> 00:29:48,300
The matter may escalate even further.
Do come and visit me in prison then.
577
00:29:50,580 --> 00:29:53,140
[Humming song]
578
00:29:55,540 --> 00:29:58,340
What complaints will he bring?
He didn't even take his axe along.
579
00:29:59,980 --> 00:30:02,460
- So the matter has escalated this much?
- Yes.
580
00:30:02,620 --> 00:30:04,660
Then I ended up blurting
581
00:30:04,740 --> 00:30:08,820
that if the matters escalate
then do come visit me in prison.
582
00:30:09,060 --> 00:30:11,020
I didn't say that to my family.
583
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
Isn't that bad?
584
00:30:12,260 --> 00:30:14,500
What if my family
doesn't come to visit me?
585
00:30:14,580 --> 00:30:17,580
- Are you scared?
- What! I will take their heads off.
586
00:30:17,660 --> 00:30:19,900
- I will stand in front of you.
- Is that so?
587
00:30:20,020 --> 00:30:21,620
Take a look where we should cut.
588
00:30:21,700 --> 00:30:23,340
A man or water?
589
00:30:23,500 --> 00:30:27,220
First, we'll cut water.
Then we'll cut the man when he comes.
590
00:30:28,540 --> 00:30:29,660
Come on.
591
00:30:29,900 --> 00:30:30,820
It's alright.
592
00:30:31,380 --> 00:30:33,700
Let them come today. Jatt is ready!
593
00:30:34,060 --> 00:30:35,740
Here we come!
594
00:30:36,020 --> 00:30:38,220
Who is going to stand against us?
595
00:30:43,700 --> 00:30:46,780
They have a tractor.
If a fight starts
596
00:30:47,420 --> 00:30:49,780
and they run, we won't
be able to catch them.
597
00:30:49,860 --> 00:30:52,700
- I suggest we leave.
- No. The one who gets scared is dead.
598
00:30:52,780 --> 00:30:54,740
- I am not scared...
- Then come on.
599
00:30:56,540 --> 00:30:59,100
Brother Jugraj, greetings.
600
00:30:59,340 --> 00:31:02,100
So, Jaila?
Is it your turn to get water?
601
00:31:02,260 --> 00:31:05,260
No, brother.
Mine is after an hour. I am just...
602
00:31:05,620 --> 00:31:07,860
punctual so I come early.
603
00:31:08,140 --> 00:31:10,220
Go on then. Come after an hour.
604
00:31:10,580 --> 00:31:12,500
Lest your turn comes before him.
605
00:31:12,780 --> 00:31:14,180
- Okay.
- Weren't you supposed to be brave?
606
00:31:14,260 --> 00:31:16,580
Bhagat, what were
you just saying to Jaila?
607
00:31:17,060 --> 00:31:19,740
That you asked your family
to come visit you in prison?
608
00:31:20,620 --> 00:31:22,540
I think I should go to prison.
609
00:31:25,460 --> 00:31:26,780
Why should you go?
610
00:31:26,860 --> 00:31:28,540
Why do you need to go to prison?
611
00:31:28,860 --> 00:31:31,620
It's not like your told your family.
Does prison suit you?
612
00:31:31,700 --> 00:31:33,820
Yes, answer him with bravery.
613
00:31:34,380 --> 00:31:35,540
What bravery?
614
00:31:35,620 --> 00:31:38,860
If a man makes a mistake
his children have to pay.
615
00:31:39,060 --> 00:31:40,700
Wives become widows.
616
00:31:40,780 --> 00:31:42,660
Married women become young.
617
00:31:43,260 --> 00:31:44,900
You have lost track of the conversation.
618
00:31:45,140 --> 00:31:46,540
I am lost myself.
619
00:31:46,780 --> 00:31:47,980
Stoves grow in homes.
620
00:31:48,900 --> 00:31:50,380
Children grow in stoves.
621
00:31:50,700 --> 00:31:52,340
- No.
- Children burn.
622
00:31:52,500 --> 00:31:54,140
- Grass grows in stoves!
- Grass grows in stoves!
623
00:31:54,620 --> 00:31:56,420
I will shoot you in the head
and the grass will fly off.
624
00:31:56,500 --> 00:31:58,980
He doesn't make any sense either.
There is no grass on the head.
625
00:31:59,180 --> 00:32:00,420
He is nervous now.
626
00:32:00,580 --> 00:32:02,340
You can handle him alone.
I should go.
627
00:32:02,420 --> 00:32:04,020
No, this is friendship.
You can't leave.
628
00:32:04,100 --> 00:32:06,620
This is friendship
but I am nervous too.
629
00:32:08,700 --> 00:32:10,460
- Jaila!
- Jaila won't come back now.
630
00:32:12,020 --> 00:32:13,940
Jaila, if you are my
friend then come back.
631
00:32:14,020 --> 00:32:16,020
If you are my friend then you
come too. We can both save ourselves.
632
00:32:16,100 --> 00:32:18,140
So, Bhagat?
Do you want to get the water?
633
00:32:18,420 --> 00:32:19,420
No.
634
00:32:19,620 --> 00:32:21,100
I didn't come to water the fields.
635
00:32:21,180 --> 00:32:23,980
I knew that you would
come to water my fields.
636
00:32:24,700 --> 00:32:26,820
But, may I tell
you something brother?
637
00:32:27,060 --> 00:32:29,660
I told Uncle...
638
00:32:29,860 --> 00:32:31,100
Uncle was getting angry.
639
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
He said that tell me
in case Jugraj comes again.
640
00:32:33,940 --> 00:32:36,380
I will cut him into pieces.
You know Uncles' temper.
641
00:32:36,460 --> 00:32:37,420
Shut up!
642
00:32:38,180 --> 00:32:41,060
Get lost. Forget water, don't even let
me see you around these fields again.
643
00:32:44,660 --> 00:32:45,780
Okay, Jugraj.
644
00:32:46,860 --> 00:32:48,700
You can take my water today.
645
00:32:49,300 --> 00:32:51,060
But I won't be my father's son,
646
00:32:51,460 --> 00:32:53,660
if you take my water the next time.
647
00:33:00,860 --> 00:33:02,500
You don't understand
what I am saying.
648
00:33:02,660 --> 00:33:04,980
If someone's relative
gets slaughtered
649
00:33:05,260 --> 00:33:06,820
they will go to police, right?
650
00:33:06,900 --> 00:33:10,100
Now that my water has been cut off,
I will come to your department.
651
00:33:10,620 --> 00:33:13,460
Take my complaint and
file an FIR against Jugraj!
652
00:33:13,740 --> 00:33:16,780
Son, I am just a small officer
in the canal department.
653
00:33:17,100 --> 00:33:19,420
Who will file an FIR on my complaint?
654
00:33:20,140 --> 00:33:22,420
There is no use getting
into these legal hassles.
655
00:33:23,140 --> 00:33:24,780
Talk to your Uncle.
656
00:33:25,220 --> 00:33:26,820
He will sort everything out for you.
657
00:33:30,140 --> 00:33:32,980
Uncle, I should have
read the papers right?
658
00:33:33,340 --> 00:33:35,100
Don't you trust your Uncle?
659
00:33:35,260 --> 00:33:37,900
I trust you completely, Uncle.
What are you saying? But...
660
00:33:37,980 --> 00:33:40,260
What if they made a mistake?
661
00:33:40,340 --> 00:33:43,180
- How can that be?
- No, not like that.
662
00:33:43,740 --> 00:33:45,860
- Just sign it.
- Sign it.
663
00:33:46,940 --> 00:33:48,700
Uncle, what of your
daughter-in-law says that
664
00:33:48,780 --> 00:33:50,820
why didn't you read the
papers before signing?
665
00:33:50,900 --> 00:33:52,780
- You know how women are...
- Listen...
666
00:33:53,260 --> 00:33:55,420
I have seen. He doesn't trust you.
667
00:33:55,500 --> 00:33:57,300
- I trust Uncle...
- Just listen.
668
00:33:57,380 --> 00:33:59,540
- I trust Uncle.
- Look here.
669
00:33:59,620 --> 00:34:03,380
We are making a plan to trap Jugraj.
670
00:34:03,820 --> 00:34:05,700
He can't enter your fields now.
671
00:34:06,060 --> 00:34:07,260
Just slaughter him properly.
672
00:34:07,540 --> 00:34:10,660
We can only slaughter him
if you sign, you silly man.
673
00:34:11,180 --> 00:34:12,740
- I am signing...
- Go ahead.
674
00:34:12,820 --> 00:34:14,620
- I am signing.
- Don't you trust him?
675
00:34:14,740 --> 00:34:16,620
- Should I sign here?
- Here you go.
676
00:34:16,700 --> 00:34:18,180
- Here...
- Good boy.
677
00:34:23,380 --> 00:34:25,100
- Okay.
- But Uncle...
678
00:34:25,620 --> 00:34:28,220
A picture is clicked when
the papers get registered.
679
00:34:28,380 --> 00:34:32,380
Son, nowadays you need to get a picture
clicked even while getting a new SIM card.
680
00:34:32,460 --> 00:34:38,060
Still, I am giving you seventy
thousand per acre for three years.
681
00:34:38,140 --> 00:34:40,540
The deal should be
rock-solid on paper.
682
00:34:40,740 --> 00:34:42,580
What if someone denies it tomorrow?
683
00:34:43,020 --> 00:34:44,460
For example, if I deny it tomorrow...
684
00:34:44,540 --> 00:34:46,540
No, no, you won't do that.
685
00:34:46,660 --> 00:34:48,220
You can't deny that.
686
00:34:48,300 --> 00:34:49,820
- Let's go.
- Thank you.
687
00:34:50,620 --> 00:34:51,780
- Come.
- Uncle...
688
00:34:52,100 --> 00:34:54,980
I suggest we go to the market
before going to the village.
689
00:34:55,100 --> 00:34:56,220
- Why?
- I...
690
00:34:56,380 --> 00:34:58,660
will buy a jacket and
some toys for the kids.
691
00:34:58,820 --> 00:35:00,180
My family will respect me.
692
00:35:00,260 --> 00:35:03,340
- Yes, yes...
- You can buy it from the Landa market.
693
00:35:03,940 --> 00:35:05,500
Aren't we going back
to the village together?
694
00:35:05,700 --> 00:35:08,300
No, I have a meeting with the SSP.
695
00:35:08,700 --> 00:35:10,580
You can catch a bus from outside.
696
00:35:10,940 --> 00:35:12,500
And keep one thing in mind,
697
00:35:12,580 --> 00:35:14,100
take the money safely.
698
00:35:14,420 --> 00:35:16,580
- Don't drink on the way...
- No, no. Not at all.
699
00:35:16,700 --> 00:35:19,260
- I will get this Xeroxed.
- Okay.
700
00:35:21,580 --> 00:35:23,220
Is Landa market on the left?
701
00:35:23,300 --> 00:35:24,820
Yes, just go left.
702
00:35:24,940 --> 00:35:26,020
Okay, brother.
703
00:35:27,580 --> 00:35:29,260
I don't know which
virus is going around.
704
00:35:29,340 --> 00:35:32,740
The schools are shut.
The disease won't kill me, they will.
705
00:35:32,820 --> 00:35:35,540
- Mom, ask him to give me my phone.
- Oh my God.
706
00:35:35,660 --> 00:35:38,380
Why were you in my destiny?
Don't harass me.
707
00:35:38,460 --> 00:35:41,900
Mom, he is the one not giving me my
phone and you are fighting with me.
708
00:35:42,020 --> 00:35:45,860
You can't even give a mobile phone to
my son, how will you give him your land?
709
00:35:45,940 --> 00:35:48,700
Sister-in-law, you
are saying petty things.
710
00:35:48,780 --> 00:35:50,460
Your brother-in-law is small,
711
00:35:50,540 --> 00:35:53,140
his thinking is not.
Just take the phone!
712
00:35:53,220 --> 00:35:54,460
Thank you, Uncle.
713
00:35:54,540 --> 00:35:57,060
Your love with your sister-in-law
should continue like this.
714
00:35:57,140 --> 00:35:59,820
Mom, we will seize the land too.
715
00:35:59,900 --> 00:36:01,700
Just keep tightening the noose.
716
00:36:21,740 --> 00:36:24,820
[Humming song]
717
00:36:26,780 --> 00:36:28,820
"We drive trolleys."
718
00:36:28,900 --> 00:36:30,900
"We will both crash."
719
00:36:31,220 --> 00:36:34,620
"We will both drive
around in trolleys."
720
00:36:35,340 --> 00:36:36,940
Why are you staring at me like that?
721
00:36:37,020 --> 00:36:39,980
I am the same Bhagat
that left in the morning, silly.
722
00:36:40,780 --> 00:36:42,620
Tell me what all have you lost?
723
00:36:42,740 --> 00:36:44,380
Tell me what have you sold?
724
00:36:44,700 --> 00:36:47,620
Do I remember what I
have sold? Right, mom?
725
00:36:47,700 --> 00:36:49,420
Mom, this suit is for you.
726
00:36:49,660 --> 00:36:52,220
Don't you dare a white dress
now even if someone dies.
727
00:36:52,620 --> 00:36:54,380
Be careful, mom, you almost died.
728
00:36:56,220 --> 00:36:57,500
This is for you.
729
00:36:59,260 --> 00:37:00,660
What drug are you on?
730
00:37:00,780 --> 00:37:02,460
The drug that I am on
731
00:37:02,540 --> 00:37:05,700
if I tell you about it
you will feel dizzy too.
732
00:37:06,540 --> 00:37:09,060
I have decided that we
will move to the city now.
733
00:37:09,220 --> 00:37:11,700
We won't work in the fields anymore.
734
00:37:12,060 --> 00:37:13,700
And I have thought
something else too.
735
00:37:13,780 --> 00:37:15,180
I will start practicing.
736
00:37:15,260 --> 00:37:19,020
You know like singers
and then I will become one.
737
00:37:19,100 --> 00:37:21,780
Because I looked at myself today
and I think I can become a singer.
738
00:37:22,780 --> 00:37:24,060
Take this phone.
739
00:37:25,660 --> 00:37:27,700
Jatt has leased the land to Uncle.
740
00:37:27,780 --> 00:37:29,820
Take this.
It is an advance of five lacs.
741
00:37:30,220 --> 00:37:32,060
- Five lacs?
- Yes.
742
00:37:32,420 --> 00:37:33,980
Have you done something stupid?
743
00:37:34,100 --> 00:37:37,020
So what if he did that?
744
00:37:37,460 --> 00:37:40,420
I am yours. My land is yours.
745
00:37:40,500 --> 00:37:44,100
Crazy woman, everything is on paper.
Here, take a look.
746
00:37:44,300 --> 00:37:46,380
'Khalsa belongs to the Guru.
Khalsa will always win.'
747
00:37:46,460 --> 00:37:49,060
The villagers should pay attention
748
00:37:49,140 --> 00:37:53,220
That in coming times the farming
will go in the hands of corporate.
749
00:37:53,300 --> 00:37:56,340
There can be such loopholes in the bond
750
00:37:56,420 --> 00:37:58,820
that your land can be taken over.
751
00:37:58,900 --> 00:38:00,660
There is danger of markets being broken.
752
00:38:00,740 --> 00:38:03,340
To discuss all this Master
Mahendra Singh has asked everyone
753
00:38:03,420 --> 00:38:05,700
to gather at the bus
stop to discuss this matter.
754
00:38:05,780 --> 00:38:07,500
So everyone is requested to reach.
755
00:38:07,580 --> 00:38:10,340
'Khalsa belongs to the Guru.
Khalsa will always win.'
756
00:38:13,060 --> 00:38:16,020
So this is a new law, did you understand.
757
00:38:16,700 --> 00:38:21,060
Teacher, when they say that we cans
ell our crop anywhere, isn't that good?
758
00:38:21,220 --> 00:38:24,100
Do one thing. Sell your
crop in Mumbai this time.
759
00:38:24,180 --> 00:38:27,300
And you may give fruits etc.
to Madhuri Dixit.
760
00:38:27,420 --> 00:38:30,540
Tell her to have a good time
because you got a decent price.
761
00:38:30,780 --> 00:38:33,380
If she has any animals
then you may gift her some hay too.
762
00:38:34,220 --> 00:38:36,140
I will take a trolley
full of cow dung too.
763
00:38:36,300 --> 00:38:40,220
And she can dance then
and write my name on dung cakes.
764
00:38:42,980 --> 00:38:45,580
Now the problem is that
when anyone can buy your crop
765
00:38:45,740 --> 00:38:47,020
then the government markets are gone.
766
00:38:47,100 --> 00:38:49,340
When your crops are
ruined in the markets,
767
00:38:49,540 --> 00:38:52,220
you will go yourself and
tell them to lease your land.
768
00:38:52,300 --> 00:38:53,780
First, they will
give you a lot of money.
769
00:38:53,980 --> 00:38:55,980
You will drool over that money.
770
00:38:56,260 --> 00:38:58,340
You will take that
money and spend it.
771
00:38:58,500 --> 00:38:59,860
Just like the sunglasses
that this boy is wearing.
772
00:39:00,260 --> 00:39:02,060
Cant villagers wear sunglasses?
773
00:39:02,340 --> 00:39:03,540
One more thing.
774
00:39:03,660 --> 00:39:06,660
And they are not
sunglasses, they are googles.
775
00:39:06,900 --> 00:39:09,340
And now I will wear new googles everyday.
776
00:39:09,420 --> 00:39:12,700
Because I have leased
my land to Uncle Mitha.
777
00:39:13,540 --> 00:39:15,140
Eighty thousand per acre.
778
00:39:15,700 --> 00:39:17,220
You could have given
mine for seventy five too.
779
00:39:17,460 --> 00:39:20,980
You will sign the papers
yourself when you get such prices.
780
00:39:21,380 --> 00:39:23,220
You won't even know
what's written in them.
781
00:39:23,380 --> 00:39:25,620
And if one of you even
asks what is written there,
782
00:39:25,700 --> 00:39:27,820
they will ask you
if you don't trust them?
783
00:39:27,980 --> 00:39:29,260
The Jatt inside you will wake up.
784
00:39:29,380 --> 00:39:31,260
Now we won't fight with one another.
785
00:39:31,660 --> 00:39:34,460
This is a democracy and
everyone has to right to speak up.
786
00:39:34,540 --> 00:39:37,060
We must express our
onions loud and clear.
787
00:39:37,220 --> 00:39:38,740
We will speak against these laws.
788
00:39:38,940 --> 00:39:40,260
Alright. Are you ready?
789
00:39:41,420 --> 00:39:43,620
- We shall attach from that
side as well. Right? - Patwari Sir,
790
00:39:43,740 --> 00:39:45,940
- Hurry up and make the designs.
- They are almost done.
791
00:39:48,140 --> 00:39:49,500
These are his fields.
792
00:39:50,100 --> 00:39:51,180
These thorns are mine.
793
00:39:51,260 --> 00:39:53,100
Keep your fingers bad.
The thorns are sharp.
794
00:39:54,660 --> 00:39:55,860
- Greetings.
- Greetings.
795
00:39:55,940 --> 00:39:58,780
Have we hired new
people for our land?
796
00:39:58,980 --> 00:40:01,060
Why are you measuring the land?
I have leased it to you.
797
00:40:01,140 --> 00:40:02,780
Are you denying after getting paid?
798
00:40:02,860 --> 00:40:04,820
You have sold your
land not leased it.
799
00:40:05,740 --> 00:40:06,900
When did I sell it? Who says?
800
00:40:06,980 --> 00:40:09,340
These papers say that. Look.
801
00:40:09,740 --> 00:40:12,620
No, I have the papers too.
Who says that?
802
00:40:12,740 --> 00:40:14,500
The patwari has confirmed everything.
803
00:40:14,620 --> 00:40:16,500
And the inspector was a witness too.
804
00:40:17,380 --> 00:40:20,420
You said that if you can't water
your land you should lease it.
805
00:40:20,500 --> 00:40:21,940
You said you can't
water your fields, right?
806
00:40:22,020 --> 00:40:24,100
- Yes.
- We have given them water.
807
00:40:24,260 --> 00:40:25,900
You must value water.
808
00:40:26,420 --> 00:40:27,660
Give the boy a bottle of water.
809
00:40:27,780 --> 00:40:29,100
Just give him a drink.
810
00:40:29,180 --> 00:40:30,460
Give the boy a drink.
811
00:40:31,860 --> 00:40:33,580
No... but... does Uncle know?
812
00:40:34,580 --> 00:40:36,740
When I spoke to Uncle he
asked me if I didn't trust him.
813
00:40:36,820 --> 00:40:38,780
I told him that I trust him...
814
00:40:38,860 --> 00:40:40,780
What Uncle, Uncle?
Get lost from here!
815
00:40:42,580 --> 00:40:45,340
Go. Both Uncle and
nephew can carry on.
816
00:40:49,620 --> 00:40:50,740
I trusted...
817
00:40:54,060 --> 00:40:57,140
Leave all this now.
Get lost from here.
818
00:40:59,860 --> 00:41:00,580
This is sorted.
819
00:41:00,660 --> 00:41:02,300
And regarding all that land,
820
00:41:02,540 --> 00:41:04,740
we will take over them very soon.
821
00:41:04,900 --> 00:41:07,300
- We will take it all in a few days.
- Right.
822
00:41:11,180 --> 00:41:12,980
I want to meet Uncle.
823
00:41:13,060 --> 00:41:16,260
Sir has gone to Chandigarh.
He will be back in a week.
824
00:41:16,340 --> 00:41:17,180
I see.
825
00:41:31,180 --> 00:41:32,140
So?
826
00:41:32,460 --> 00:41:34,340
Why are you roaming
around looking so harrowed?
827
00:41:34,420 --> 00:41:35,540
They seized my land.
828
00:41:35,620 --> 00:41:37,540
You know when I went
to lease my land to Uncle,
829
00:41:37,620 --> 00:41:40,100
when I tried to read the papers he
asked if I trusted him and I said I did.
830
00:41:40,260 --> 00:41:41,580
I signed the papers.
831
00:41:41,740 --> 00:41:44,820
I had no idea that he had transferred
my land to himself in those documents.
832
00:41:44,900 --> 00:41:47,380
- Let's go get his land back.
- You let it be.
833
00:41:47,460 --> 00:41:50,340
You couldn't get my water diverted
and you will get my land back?
834
00:41:50,420 --> 00:41:52,860
That day I hadn't eaten my eggs.
835
00:41:52,980 --> 00:41:54,620
As if you have eaten mutton today.
836
00:41:54,780 --> 00:41:57,620
I can't to share my sorrow
not to seek any help from you all.
837
00:41:57,740 --> 00:42:01,180
The wine shops were shut and
I really want a drink. Pour me one.
838
00:42:04,460 --> 00:42:06,060
I don't know what to do.
839
00:42:06,220 --> 00:42:08,300
My wife will leave
me if she finds out.
840
00:42:08,380 --> 00:42:10,500
That's just your misconception.
She won't go anywhere.
841
00:42:10,580 --> 00:42:12,220
She will leave. She doesn't
tolerate even small things.
842
00:42:12,300 --> 00:42:13,820
Her BP is high
because of all that.
843
00:42:13,940 --> 00:42:15,140
She loves materialistic things.
844
00:42:15,500 --> 00:42:17,620
She only loves things.
Doesn't she love you?
845
00:42:17,820 --> 00:42:18,860
Tell me something.
846
00:42:19,700 --> 00:42:21,820
Is it possible that my family
doesn't hear about this?
847
00:42:21,900 --> 00:42:24,860
Shouldn't I tell Uncle that now
that you have already sized my land,
848
00:42:24,940 --> 00:42:28,500
just don't let anyone find out about it.
Let me visit my land once in a while.
849
00:42:28,580 --> 00:42:32,100
He won't allow that though. They didn't
even let me touch the blueprints today.
850
00:42:32,740 --> 00:42:35,260
Yes, seizing land is such a bad thing.
I just found that out today.
851
00:42:35,620 --> 00:42:37,540
Hey Vicky, your
girlfriend left you, right?
852
00:42:37,620 --> 00:42:39,340
How did you meet her the
last time can you tell me?
853
00:42:39,420 --> 00:42:41,980
They cruel people
didn't let me meet her.
854
00:42:42,140 --> 00:42:44,980
I went but I could only see
her shadow from far away.
855
00:42:45,060 --> 00:42:47,100
I went near and said
that your ring has fallen.
856
00:42:47,180 --> 00:42:49,620
She said it hasn't fallen.
I have returned it.
857
00:42:49,700 --> 00:42:52,420
Thank God that your ring came back.
858
00:42:52,660 --> 00:42:53,820
Otherwise,
859
00:42:54,220 --> 00:42:57,420
"no one's ring has ever come back."
860
00:42:57,500 --> 00:42:59,140
"Ring has never come back..."
861
00:42:59,220 --> 00:43:00,340
Shut up!
862
00:43:00,580 --> 00:43:01,620
Jaila,
863
00:43:01,700 --> 00:43:04,060
you seem wise to me. You are married.
864
00:43:04,140 --> 00:43:05,740
Tell me how does one
meet for the last time.
865
00:43:05,860 --> 00:43:07,420
Hug her tightly.
866
00:43:07,500 --> 00:43:09,220
In the store room.
867
00:43:09,460 --> 00:43:11,460
I beg of you, please, tell me.
868
00:43:11,820 --> 00:43:13,900
How should I meet her
that she can forgive me?
869
00:43:14,140 --> 00:43:16,220
Just go and lie in her feet.
870
00:43:16,420 --> 00:43:19,620
And tell her not to leave you and go.
871
00:43:19,940 --> 00:43:21,940
I wish what the teacher
said comes true.
872
00:43:22,020 --> 00:43:23,500
You should all lose your land.
873
00:43:23,660 --> 00:43:26,500
And I will see you all
lying in your wives' feet.
874
00:43:28,060 --> 00:43:29,540
Where are you going?
875
00:43:29,740 --> 00:43:32,300
The bottle... alcohol...
876
00:43:32,380 --> 00:43:34,300
He cursed us and took our bottle.
877
00:43:34,620 --> 00:43:36,540
You couldn't tolerate
the loss of this bottle
878
00:43:37,020 --> 00:43:39,340
and you are laughing that I lost
my land? Now sing your songs.
879
00:43:39,420 --> 00:43:42,340
- "No ring has ever returned."
- Now watch whether it returns or not.
880
00:43:42,420 --> 00:43:45,940
"He drank and ran away."
881
00:43:57,860 --> 00:43:59,500
What happened regarding those laws?
882
00:44:02,540 --> 00:44:04,900
Mom, I think everyone
will lose their land.
883
00:44:05,900 --> 00:44:07,980
Some may lose it now
and some may lose it later.
884
00:44:09,420 --> 00:44:10,380
But, mom...
885
00:44:11,460 --> 00:44:14,260
I feel that we should all
886
00:44:14,860 --> 00:44:17,420
stay together as
a family at such a time.
887
00:44:17,660 --> 00:44:20,740
Not that we should leave each
other because the land is lost.
888
00:44:21,420 --> 00:44:24,900
And what is land anyway, mom?
Just some lines in the sand.
889
00:44:25,060 --> 00:44:27,420
And we frown because of those.
890
00:44:28,180 --> 00:44:31,260
Mom, I feel that it would be
nice if our land gets seized.
891
00:44:31,340 --> 00:44:32,500
It would be good riddance.
892
00:44:32,580 --> 00:44:34,580
How can someone seize
our land like that?
893
00:44:34,660 --> 00:44:36,300
Are we sitting here for nothing?
894
00:44:36,460 --> 00:44:38,980
We will slaughter them. We won't
give them a single inch of our land.
895
00:44:41,260 --> 00:44:42,780
Who will we slaughter?
896
00:44:43,100 --> 00:44:45,500
When a person is born
what does he have?
897
00:44:45,580 --> 00:44:46,540
Nothing, right?
898
00:44:46,620 --> 00:44:48,260
And when he dies he loses everything.
899
00:44:48,420 --> 00:44:50,820
He can't even take a handful of sand.
900
00:44:51,220 --> 00:44:53,700
It's possible if someone
dies in mud or quicksand,
901
00:44:53,780 --> 00:44:55,500
they may take some sand with them.
902
00:44:55,580 --> 00:44:57,540
Anything that won't go with us,
903
00:44:57,660 --> 00:44:59,980
we must inculcate a
habit to live without it.
904
00:45:00,540 --> 00:45:02,860
No, no. I will never get
habitual of living without my land.
905
00:45:02,980 --> 00:45:05,100
I couldn't get sued to
living without my bowl.
906
00:45:06,260 --> 00:45:08,620
Jatti got her bowl back today.
907
00:45:09,060 --> 00:45:11,140
That is why we made
prasad (offering) today.
908
00:45:12,940 --> 00:45:15,780
So the ones who don't have
land won't get the prasad?
909
00:45:16,020 --> 00:45:17,580
Aren't their relationships strong?
910
00:45:18,460 --> 00:45:20,780
Why are we so enslaved
to the land, mom?
911
00:45:21,500 --> 00:45:23,500
Can't we do any other work?
912
00:45:23,580 --> 00:45:25,780
Mom, why do we need to work?
913
00:45:26,380 --> 00:45:29,060
Our land is safe.
He leased it to Uncle today.
914
00:45:29,220 --> 00:45:31,220
Uncle will deal with the government.
915
00:45:31,300 --> 00:45:33,420
He did something right
for the first time.
916
00:45:33,500 --> 00:45:36,580
And mom, he was saying earlier today
that he will practice and become a singer.
917
00:45:36,660 --> 00:45:37,980
And we will sing
chorus along with him too.
918
00:45:38,060 --> 00:45:39,060
Yes.
919
00:45:39,220 --> 00:45:45,060
"Hey, girl, while you are dancing, go
and get some sweets from the market."
920
00:45:45,140 --> 00:45:48,260
"Who will dare seize our land?"
921
00:45:48,500 --> 00:45:52,220
"When the Jatt is
sitting right here."
922
00:45:52,300 --> 00:45:55,300
"Who will dare seize our land?"
923
00:45:55,460 --> 00:45:56,420
"When..."
924
00:46:45,780 --> 00:46:47,220
Forgive me, mom.
925
00:46:48,740 --> 00:46:50,580
It wasn't my fault, mom.
926
00:46:51,820 --> 00:46:54,100
They said the papers
are for leasing the land.
927
00:46:55,020 --> 00:46:56,540
When I was about to read the papers...
928
00:46:57,180 --> 00:46:59,340
Uncle said don't you trust me?
929
00:47:00,660 --> 00:47:02,060
I said of course I trust you.
930
00:47:02,220 --> 00:47:03,460
He said, 'then what?'
931
00:47:05,140 --> 00:47:06,660
I signed the papers.
932
00:47:08,540 --> 00:47:10,660
I didn't know he had
transferred the land to himself.
933
00:47:13,460 --> 00:47:14,820
What are you saying?
934
00:47:20,500 --> 00:47:21,940
Didn't aunt tell you?
935
00:47:22,020 --> 00:47:25,260
But aunt came to tell us about the
divorce of our neighbour's daughter.
936
00:47:26,020 --> 00:47:27,260
She got a divorce?
937
00:47:30,220 --> 00:47:32,060
What was so sad about that?
938
00:47:33,420 --> 00:47:35,140
Who sits like this, mom?
939
00:47:35,740 --> 00:47:36,860
Land what?
940
00:47:42,780 --> 00:47:43,940
Forgive me.
941
00:47:44,940 --> 00:47:45,900
Our land...
942
00:47:47,660 --> 00:47:48,540
Mohni...
943
00:47:49,100 --> 00:47:50,620
Don't worry, sister-in-law.
944
00:47:50,780 --> 00:47:53,620
So what if brother
gave his land to uncle?
945
00:47:53,700 --> 00:47:55,500
My land is yours, right?
946
00:47:58,180 --> 00:47:59,300
Forgive me.
947
00:48:01,100 --> 00:48:02,740
Your land belongs to uncle now.
948
00:48:21,860 --> 00:48:23,740
Bishna, where are you going?
949
00:48:24,540 --> 00:48:26,060
Bishna! Where are you going?
950
00:48:27,100 --> 00:48:28,380
Where are you going, son?
951
00:48:28,900 --> 00:48:30,100
Bishna! What are you doing?
952
00:48:30,180 --> 00:48:32,420
What will I do with these
when our land is gone?
953
00:48:32,500 --> 00:48:33,940
Tractors come in handy
for other things too.
954
00:48:34,060 --> 00:48:36,220
We can use it to load things.
We can sue it at a brick kiln.
955
00:48:36,300 --> 00:48:37,700
You can use it.
956
00:48:38,580 --> 00:48:39,620
Bishna!
957
00:48:42,380 --> 00:48:43,380
Mom...
958
00:48:43,500 --> 00:48:45,700
I told you to transfer
the land to my son.
959
00:48:50,740 --> 00:48:51,780
Go!
960
00:48:52,660 --> 00:48:54,020
Materialistic people.
961
00:48:56,420 --> 00:48:58,620
The land is gone and
so are the relationships!
962
00:48:59,820 --> 00:49:01,580
This is age of vice!
963
00:49:02,380 --> 00:49:04,340
Mothers are not mothers anymore!
964
00:49:05,140 --> 00:49:06,820
Sons are not sons!
965
00:49:07,380 --> 00:49:09,860
Wives are anyway more
loyal to their parents!
966
00:49:12,340 --> 00:49:13,740
I heated the water to take a bath.
967
00:49:14,420 --> 00:49:15,980
They are burning tractors in it.
968
00:49:29,500 --> 00:49:31,820
Yes sir, we are here.
969
00:49:31,900 --> 00:49:33,940
Yes, he is standing here.
970
00:49:35,260 --> 00:49:37,060
They will not be spared easily.
971
00:49:37,140 --> 00:49:38,780
They will go behind
bars for minimum 3 years.
972
00:49:38,860 --> 00:49:40,020
What should we do of them?
973
00:49:40,100 --> 00:49:41,620
Fill in the paper.
Leave all the entries.
974
00:49:43,380 --> 00:49:45,260
Write...the day was Sunday.
975
00:49:45,340 --> 00:49:46,100
Greetings, sir.
976
00:49:46,180 --> 00:49:47,260
- Greetings.
- I am Bhagat.
977
00:49:47,460 --> 00:49:49,660
And I own land... like near the road.
978
00:49:49,740 --> 00:49:50,980
I own ten acres there.
979
00:49:51,060 --> 00:49:53,100
And the Sarpanch owns
the neighbouring ninety acres.
980
00:49:53,180 --> 00:49:54,700
And he asked me to give
my land to him on a lease.
981
00:49:54,780 --> 00:49:57,380
And I signed the papers
and leased it to him.
982
00:49:57,460 --> 00:50:00,100
And he seized all of my land.
983
00:50:00,380 --> 00:50:02,580
- Where are the papers?
- He has the papers.
984
00:50:02,660 --> 00:50:03,540
- He has them?
- Yes.
985
00:50:03,620 --> 00:50:05,940
So you mean to say that
the Sarpanch seized it?
986
00:50:06,020 --> 00:50:06,940
Yes, yes.
987
00:50:07,660 --> 00:50:10,060
He is a decent man.
You are maligning him unnecessarily.
988
00:50:10,140 --> 00:50:12,580
No, no. He is not decent. I used
to think that uncle is decent too earlier.
989
00:50:12,660 --> 00:50:14,940
Our uncle is very cunning.
I just found out that.
990
00:50:15,100 --> 00:50:16,220
Sir!
991
00:50:16,340 --> 00:50:18,300
Sir, it's me, Bhagat. Greetings.
992
00:50:18,380 --> 00:50:21,740
Sir, the land that we leased to
Uncle Mitha, you know the Sarpanch?
993
00:50:21,820 --> 00:50:22,660
You were with me.
994
00:50:22,740 --> 00:50:24,860
You asked me to trust
him and I trusted him.
995
00:50:24,940 --> 00:50:25,980
He seized my land.
996
00:50:26,060 --> 00:50:27,580
Get lost! Stop following me!
997
00:50:28,340 --> 00:50:29,300
Sir!
998
00:50:30,060 --> 00:50:30,900
Sir!
999
00:50:32,300 --> 00:50:33,180
Sir!
1000
00:50:33,260 --> 00:50:35,020
I came into your bathroom
and you got so angry.
1001
00:50:35,100 --> 00:50:37,340
They have take my land away.
What should I do?
1002
00:50:37,460 --> 00:50:40,620
Sir, my granddad was
Sohan Singh. I am not lying.
1003
00:50:40,820 --> 00:50:43,580
He was a soldier. He went to Burma.
1004
00:50:43,660 --> 00:50:45,020
Still nothing happened to him.
1005
00:50:45,100 --> 00:50:47,140
He came back and got
his throat slit for the land.
1006
00:50:47,300 --> 00:50:49,100
That is how much a Jatt loves his land.
1007
00:50:49,180 --> 00:50:51,460
Sir! Sir!
1008
00:50:51,620 --> 00:50:53,820
When my granddad was born
1009
00:50:54,100 --> 00:50:56,380
we planted a tree in our land.
1010
00:50:56,660 --> 00:50:58,900
When my dad was born,
we planted another tree.
1011
00:50:59,140 --> 00:51:03,220
Sir, when I was born,
they planted a Neem... Neem.
1012
00:51:03,300 --> 00:51:05,860
My dad was so happy. Sir!
1013
00:51:05,940 --> 00:51:07,740
Sir, when my son was born
1014
00:51:07,900 --> 00:51:10,380
we planted more trees. Sir!
1015
00:51:10,620 --> 00:51:13,060
My wife left me. She said that a
man who can't look after his land
1016
00:51:13,140 --> 00:51:15,060
how will he look after his wife?
I am stuck very badly.
1017
00:51:15,140 --> 00:51:17,420
- Give me a handkerchief.
- Sir, I am not happy about troubling you.
1018
00:51:17,500 --> 00:51:18,660
I will serve you somehow.
1019
00:51:18,740 --> 00:51:21,180
Uncle was very unfair to us.
He has ruined us.
1020
00:51:21,420 --> 00:51:23,660
You are not listening to me.
Please, listen to me...
1021
00:51:25,860 --> 00:51:27,060
Sir, handkerchief.
1022
00:51:30,500 --> 00:51:32,100
Let it be. The job is done now.
1023
00:51:32,860 --> 00:51:34,540
Listen, get lost from here.
1024
00:51:34,700 --> 00:51:36,780
Otherwise, I will beat you so
badly, you'll always remember it.
1025
00:51:37,220 --> 00:51:39,460
Scoundrels don't even
let me use the bathroom.
1026
00:51:58,060 --> 00:52:05,460
"The pride of the youth is broken.
All leisure's have been forgotten."
1027
00:52:05,540 --> 00:52:12,740
"Someone has taken the
doorways along with the doors."
1028
00:52:12,820 --> 00:52:16,340
"Where should I stand
and show my grief?"
1029
00:52:16,420 --> 00:52:20,380
"Where should I stand and testify?"
1030
00:52:20,460 --> 00:52:24,180
"You were the only one who was mine."
1031
00:52:27,940 --> 00:52:35,260
"You were the only one who was mine.
Rest everyone is a stranger."
1032
00:52:35,340 --> 00:52:42,700
"Dark clouds have overshadowed
the blazing noon sun."
1033
00:52:42,780 --> 00:52:50,220
"Dark clouds have overshadowed
the blazing noon sun."
1034
00:52:55,380 --> 00:52:57,220
So have you thought
about coming to Delhi?
1035
00:52:59,180 --> 00:53:01,900
I won't go anywhere.
I have just one daughter who is alone.
1036
00:53:02,060 --> 00:53:03,260
I merely have two acres of land.
1037
00:53:03,340 --> 00:53:05,540
Even if someone seizes
it, what will they get?
1038
00:53:05,620 --> 00:53:09,060
Babita, people who own land
have their honour attached to it.
1039
00:53:13,020 --> 00:53:20,740
"No one listens to the hidden
matter and believes our truth."
1040
00:53:20,820 --> 00:53:27,940
"Some things hurt our
heart and no one consoles."
1041
00:53:28,020 --> 00:53:35,100
"We were master of ourselves
but destiny changed."
1042
00:53:35,500 --> 00:53:42,900
"Dark clouds have overshadowed
the blazing noon sun."
1043
00:53:42,980 --> 00:53:50,420
"Dark clouds have overshadowed
the blazing noon sun."
1044
00:55:11,420 --> 00:55:13,020
- Greetings.
- Greetings.
1045
00:55:16,140 --> 00:55:18,140
How can you make my
wife meet boys like this?
1046
00:55:18,620 --> 00:55:21,020
If you are in such
a hurry to get my wife married
1047
00:55:21,100 --> 00:55:22,540
then get her divorced from her at least.
1048
00:55:22,620 --> 00:55:25,780
How can you make my wife meet others
without getting a divorce from me?
1049
00:55:25,980 --> 00:55:29,420
When a person is measuring
land even then they ask others.
1050
00:55:29,540 --> 00:55:32,260
She has been my wife and
that too for so many years.
1051
00:55:32,340 --> 00:55:33,980
Won't you even ask me that much?
1052
00:55:36,220 --> 00:55:38,580
If not me then at least fear the law.
1053
00:55:38,660 --> 00:55:40,780
What happened to you?
Why are you talking nonsense?
1054
00:55:41,420 --> 00:55:43,060
What will you have? Tea or water?
1055
00:55:43,220 --> 00:55:44,620
- I will have water.
- Sit down then.
1056
00:55:44,820 --> 00:55:46,100
Bring some water.
1057
00:55:50,580 --> 00:55:52,020
- Greetings.
- Now tell us.
1058
00:55:54,220 --> 00:55:55,620
- Is he the boy?
- Yes.
1059
00:55:55,900 --> 00:55:58,020
Look, boy, if you get married tomorrow
1060
00:55:58,420 --> 00:55:59,860
and you fight with your wife.
1061
00:55:59,940 --> 00:56:01,260
If you fight and without
getting a divorce she
1062
00:56:01,340 --> 00:56:02,900
meets someone else then
won't you feel bad, brother?
1063
00:56:02,980 --> 00:56:05,300
Swear on your mom,
will you get angry or not?
1064
00:56:06,100 --> 00:56:07,060
Yes, brother.
1065
00:56:07,700 --> 00:56:10,420
And you! Son-in-law is
here, take out the quilts!
1066
00:56:10,700 --> 00:56:12,340
Son-in-law is here,
let's make some chicken.
1067
00:56:12,500 --> 00:56:14,580
All hail the land!
1068
00:56:14,660 --> 00:56:16,300
The land is gone and
so are the relationships?
1069
00:56:16,620 --> 00:56:17,500
Do what you want
1070
00:56:17,580 --> 00:56:19,860
but first, get a divorce from me.
Give me that much right at least.
1071
00:56:19,980 --> 00:56:22,500
You can't do anything
until the divorce is done.
1072
00:56:22,700 --> 00:56:24,300
Hey, you, going on about the divorce!
1073
00:56:24,380 --> 00:56:26,340
They have come to meet
aunt for her marriage.
1074
00:56:27,300 --> 00:56:29,940
You better not get aunt
divorced before she gets married.
1075
00:56:33,540 --> 00:56:36,060
Brother, couldn't you open
your mouth and say something?
1076
00:56:36,540 --> 00:56:39,060
Couldn't you get angry
at me for babbling like this?
1077
00:56:40,020 --> 00:56:41,420
Couldn't you say that.
1078
00:56:43,580 --> 00:56:45,500
She is a nice girl.
She has done her bachelors.
1079
00:56:47,060 --> 00:56:48,380
Mohni, I didn't know.
1080
00:56:49,180 --> 00:56:51,060
The time that
I am going through, I...
1081
00:56:51,260 --> 00:56:53,420
I feel like anything can happen to me.
1082
00:56:53,940 --> 00:56:55,220
Mohni, I am scared.
1083
00:56:55,580 --> 00:56:56,740
I am in a very bad condition.
1084
00:56:56,820 --> 00:56:59,820
I have dreams that a bus had
an accident and forty people died.
1085
00:56:59,980 --> 00:57:03,580
How can a man trust the world if his
land has been seized by deception?
1086
00:57:05,140 --> 00:57:07,940
Forgive me. I shouldn't
have thought like this.
1087
00:57:08,660 --> 00:57:10,900
I know you are a nice girl.
You won't do this but...
1088
00:57:11,100 --> 00:57:11,940
Enough.
1089
00:57:13,420 --> 00:57:15,900
I was hoping that you will get the
land back and then come to get me.
1090
00:57:17,660 --> 00:57:20,100
I didn't know that you are so pathetic.
1091
00:57:21,380 --> 00:57:23,740
How can you even think
that I will get married again...
1092
00:57:27,940 --> 00:57:30,260
I think I will have to
fulfill your wish now.
1093
00:57:31,820 --> 00:57:33,860
Be ready. You will receive
the wedding invitation soon.
1094
00:57:33,940 --> 00:57:35,860
No, Mohni, don't get married.
1095
00:57:37,060 --> 00:57:38,300
I will die, Mohni.
1096
00:57:42,740 --> 00:57:45,140
- Bishna!
- Just go away, man.
1097
00:57:51,780 --> 00:57:53,580
Keep the glass back at least.
1098
00:58:39,900 --> 00:58:43,260
Just think that the incident
with Bhagat is God's sign for us.
1099
00:58:43,340 --> 00:58:46,580
If we are not careful then the
same thing will happen to us.
1100
00:58:46,660 --> 00:58:49,300
Government has time on its side
and it is our job to stand our ground.
1101
00:58:49,380 --> 00:58:51,500
Keep groceries with
you for at least six months.
1102
00:58:51,940 --> 00:58:53,940
If you can then take coolers
along too for summers.
1103
00:58:54,020 --> 00:58:55,100
Alright.
1104
00:58:59,100 --> 00:59:01,700
Are you looking at me for the
cooler or has your blood turned cold?
1105
00:59:02,100 --> 00:59:03,340
My blood has turned cold.
1106
00:59:04,500 --> 00:59:06,420
I can't leave you alone for so long.
1107
00:59:07,460 --> 00:59:10,700
What are you saying?
I know your family very well.
1108
00:59:11,540 --> 00:59:14,020
Your son left me
alone for my whole life.
1109
00:59:14,700 --> 00:59:16,820
And you can't leave me
alone even for six months?
1110
00:59:17,420 --> 00:59:20,420
Teacher, mom will go.
1111
00:59:20,980 --> 00:59:24,020
- So, Gurbir Singh, will you go?
- Yes, I will go.
1112
00:59:24,220 --> 00:59:27,860
Dad, you will leave too?
Mom is already gone.
1113
00:59:28,100 --> 00:59:30,340
My wedding is in a week's time.
1114
00:59:30,900 --> 00:59:31,940
Daughter!
1115
00:59:32,260 --> 00:59:35,820
For a father his daughter gets
married the day that she is born.
1116
00:59:36,340 --> 00:59:38,300
The rest is just a formality.
1117
00:59:38,380 --> 00:59:39,460
Those can be done.
1118
00:59:39,540 --> 00:59:42,020
Teacher, I will go.
1119
00:59:42,300 --> 00:59:43,900
What does your health say?
1120
00:59:43,980 --> 00:59:46,860
I won't go anywhere
for another six months.
1121
00:59:47,260 --> 00:59:49,940
And if a cooler is arranged
1122
00:59:50,020 --> 00:59:52,580
then I will live for another summer too.
1123
00:59:54,700 --> 00:59:58,020
I think Kaila and Jaila
have gone to the court again.
1124
00:59:58,100 --> 00:59:59,940
Teacher, greetings.
1125
01:00:01,140 --> 01:00:04,340
- You are coming now?
- We have been here since morning.
1126
01:00:04,420 --> 01:00:06,140
We had to do another prayer too.
1127
01:00:06,220 --> 01:00:09,220
That as long as we fight united for our
land, God should shower us with grace.
1128
01:00:09,300 --> 01:00:12,780
The day we fight amongst
ourselves then He may hit us too.
1129
01:00:13,580 --> 01:00:17,940
- Jo bole so nihaal!
- Sat Sri Akal!
1130
01:00:28,380 --> 01:00:34,060
"Here the engines are running
and the telephone is ringing there."
1131
01:00:34,380 --> 01:00:38,900
The telephone is ringing there..."
1132
01:00:38,980 --> 01:00:44,460
"Here the engines are running
and the telephone is ringing there."
1133
01:00:44,540 --> 01:00:49,860
"The meeting has started there and
we have left from here with water."
1134
01:00:49,940 --> 01:00:54,300
"Seeing us coming towards..."
1135
01:00:57,980 --> 01:01:03,300
"They tremble with fear
seeing us coming towards them"
1136
01:01:03,380 --> 01:01:05,820
"We have taken the
blessings of our Gurus"
1137
01:01:05,900 --> 01:01:09,300
"and we will place the
tents on our chests."
1138
01:01:16,740 --> 01:01:21,940
"Mothers are sending their
beloved sons away with blessings."
1139
01:01:22,020 --> 01:01:27,700
"The sky is proud of
these sons of the soil."
1140
01:01:30,060 --> 01:01:32,780
"Come on, get up, Punjab Singh."
1141
01:01:38,140 --> 01:01:43,300
"Come on, get up, Punjab Singh,
God himself will begin your work."
1142
01:01:43,380 --> 01:01:45,620
"We have taken the
blessings of our Gurus"
1143
01:01:45,700 --> 01:01:48,620
"and we will place the
tents on our chests."
1144
01:01:48,700 --> 01:01:50,940
"We have taken the
blessings of our Gurus"
1145
01:01:51,020 --> 01:01:55,260
"and we will place the
tents on our chests."
1146
01:02:03,180 --> 01:02:04,260
So, uncle?
1147
01:02:04,580 --> 01:02:06,780
Who are you planning to rob now?
1148
01:02:10,300 --> 01:02:12,700
The ones that I wanted to rob are gone.
1149
01:02:13,020 --> 01:02:14,780
You didn't go with them?
1150
01:02:15,100 --> 01:02:18,300
Oh, you have already been robbed.
1151
01:02:19,660 --> 01:02:23,340
Yes, and you have
both robbed me together.
1152
01:02:24,020 --> 01:02:26,660
- So you caught us sitting together?
- Yes, I caught you!
1153
01:02:27,460 --> 01:02:31,860
I was thinking why is nephew
roaming around so angry?
1154
01:02:34,780 --> 01:02:37,820
Bring some buttermilk.
Let's cool the boy down.
1155
01:02:37,900 --> 01:02:40,340
Uncle, you scared
me with Jugraj's name
1156
01:02:40,620 --> 01:02:42,340
that if something happened
to me, my kids will be ruined.
1157
01:02:42,420 --> 01:02:44,420
You took my kids away from me!
1158
01:02:44,500 --> 01:02:47,300
How are you talking to the Sarpanch?
You will get yourself slaughtered.
1159
01:02:47,380 --> 01:02:49,740
Slaughter me. I went
to kill myself anyway.
1160
01:02:49,980 --> 01:02:51,820
A decent man advised me
1161
01:02:51,900 --> 01:02:54,220
that people are born alone.
They don't die alone.
1162
01:02:54,540 --> 01:02:57,740
A man can die with someone.
Shall we die, uncle?
1163
01:02:58,260 --> 01:03:00,500
Go, I return your land to you.
1164
01:03:03,780 --> 01:03:05,020
What happened?
1165
01:03:05,780 --> 01:03:07,020
Don't you trust me?
1166
01:03:07,500 --> 01:03:08,380
No.
1167
01:03:08,660 --> 01:03:10,580
Bring the property papers.
1168
01:03:10,660 --> 01:03:12,700
- Give them to the boy.
- Okay.
1169
01:03:13,020 --> 01:03:13,980
Is that all?
1170
01:03:14,340 --> 01:03:18,500
But now you will have to
do something for me.
1171
01:03:18,740 --> 01:03:19,980
What is that, uncle?
1172
01:03:21,220 --> 01:03:25,580
The teacher who took
the villagers for the protest
1173
01:03:26,180 --> 01:03:30,060
make them fight with each
other and bring them back.
1174
01:03:30,140 --> 01:03:33,020
- How is that useful for me?
- Why would that be useful for you?
1175
01:03:35,980 --> 01:03:37,380
It is good for me.
1176
01:03:38,700 --> 01:03:39,900
Listen!
1177
01:03:40,460 --> 01:03:43,180
The teacher who never got even ten votes
1178
01:03:43,700 --> 01:03:46,020
if he return victorious
from the protest
1179
01:03:46,100 --> 01:03:49,300
the entire village will support him.
1180
01:03:49,380 --> 01:03:52,180
Then we will have to do dramas like him.
1181
01:03:53,180 --> 01:03:54,580
Don't you know how to do that already?
1182
01:03:54,660 --> 01:03:57,780
We don't know how do the
dramas which are done on the stage.
1183
01:03:58,340 --> 01:04:02,980
Do some drama now
and bring them all back.
1184
01:04:06,260 --> 01:04:08,060
But, uncle, isn't that a sin?
1185
01:04:08,300 --> 01:04:10,140
They have gone to
fight for their rights.
1186
01:04:11,940 --> 01:04:14,740
- This is wrong.
- You are so concerned about them.
1187
01:04:15,700 --> 01:04:17,460
Is anyone concerned about you?
1188
01:04:17,540 --> 01:04:20,660
You are fighting alone for your land.
1189
01:04:20,740 --> 01:04:22,500
Is anyone supporting you?
1190
01:04:24,340 --> 01:04:26,900
If the villagers were
standing in your support
1191
01:04:26,980 --> 01:04:29,180
I wouldn't have returned
your land to you.
1192
01:04:31,500 --> 01:04:33,580
Come if you are friends with me.
1193
01:04:37,500 --> 01:04:40,180
'When we don't have land
then what do we need these for?'
1194
01:04:42,780 --> 01:04:45,380
'Be ready. You will receive
the wedding invitation soon.'
1195
01:05:30,900 --> 01:05:34,300
"The kids have started
being rude to their parents."
1196
01:05:34,380 --> 01:05:37,020
"They have started staying quiet."
1197
01:05:37,100 --> 01:05:40,140
"The kids have started
being rude to their parents."
1198
01:05:40,220 --> 01:05:43,300
"They have started staying quiet."
1199
01:05:43,380 --> 01:05:50,180
"They have started protesting
against the government."
1200
01:05:52,180 --> 01:05:55,020
"Bad times are approaching
when that happens."
1201
01:05:55,100 --> 01:05:58,140
"Bad times are approaching
when that happens."
1202
01:05:58,220 --> 01:06:00,980
"Bad times are approaching
when that happens."
1203
01:06:01,060 --> 01:06:05,100
"Bad times are approaching
when that happens."
1204
01:06:12,860 --> 01:06:17,220
"What is city life worth
if you sell your land?"
1205
01:06:20,340 --> 01:06:24,660
"When your close
ones are disloyal to you."
1206
01:06:26,100 --> 01:06:29,140
"What is city life worth
if you sell your land?"
1207
01:06:29,220 --> 01:06:32,060
"When your close
ones are disloyal to you."
1208
01:06:32,180 --> 01:06:37,700
"The put the official logos and call
themselves government servants."
1209
01:06:37,780 --> 01:06:42,340
"At such a time, the
society hits rock bottom."
1210
01:06:44,060 --> 01:06:47,020
"Bad times are approaching
when that happens."
1211
01:06:47,100 --> 01:06:50,980
"Bad times are approaching
when that happens."
1212
01:06:55,260 --> 01:06:56,180
- Greetings.
- Greetings.
1213
01:06:56,260 --> 01:06:58,780
- Do you know where the teacher is?
- He is over there.
1214
01:07:02,660 --> 01:07:05,100
- So then...
- Greetings, brother.
1215
01:07:08,300 --> 01:07:11,220
The protest from my village,
the trolleys from my village!
1216
01:07:11,300 --> 01:07:13,340
Brothers, ones with the land!
1217
01:07:13,420 --> 01:07:17,180
A landless man has come
to attend your protest today.
1218
01:07:17,340 --> 01:07:20,020
I have brought this
dessert too from home.
1219
01:07:20,100 --> 01:07:21,700
Did you bring that from your mom's place?
1220
01:07:21,780 --> 01:07:23,740
Is my mom only good for this?
1221
01:07:23,820 --> 01:07:26,940
'All the people are being instructed.'
1222
01:07:27,020 --> 01:07:30,940
'A lot of naughty people are
roaming round nowadays.'
1223
01:07:31,020 --> 01:07:36,340
'Keep an eye on your trolleys
as much as you can. Thank you.'
1224
01:07:37,980 --> 01:07:41,220
What kind of announcements are these?
Naughty people have come here?
1225
01:07:41,300 --> 01:07:43,700
This announcement has
happened on the right time.
1226
01:07:43,780 --> 01:07:46,980
Just think that God himself has
announced this over the mike.
1227
01:07:48,980 --> 01:07:53,260
No problem. We will fight
against these people together.
1228
01:07:53,500 --> 01:07:57,780
Alright? This landless
man will fight along with you.
1229
01:07:57,980 --> 01:08:00,140
And we will win this battle together.
1230
01:08:00,220 --> 01:08:03,540
You didn't come to fight for us.
You came to fight with us.
1231
01:08:03,620 --> 01:08:06,180
Who said that I came to fight... Who?
1232
01:08:13,100 --> 01:08:14,220
I am pretty certain
1233
01:08:14,300 --> 01:08:16,740
that the Sarpanch sent you
to make us fight with each other.
1234
01:08:16,820 --> 01:08:18,980
Are you going to believe her?
1235
01:08:19,060 --> 01:08:20,980
Cant I participate in this protest too?
1236
01:08:21,100 --> 01:08:22,700
I have come to protest.
1237
01:08:22,900 --> 01:08:26,620
Include me in the protest after
dismissing all suspicions against me.
1238
01:08:27,100 --> 01:08:28,620
- Who...
- Don't take another step.
1239
01:08:30,220 --> 01:08:32,460
- Let's do some work.
- Let him be.
1240
01:08:32,540 --> 01:08:34,380
We will make this cauliflower today.
1241
01:08:34,460 --> 01:08:36,220
Do this and leave the cards.
1242
01:08:37,140 --> 01:08:38,940
We'll do some other work.
1243
01:08:40,740 --> 01:08:43,180
I am a farmer not a terrorist.
1244
01:08:45,460 --> 01:08:47,900
This is right. You can't be one of us.
1245
01:09:08,940 --> 01:09:12,060
Long live farmer's unity!
1246
01:09:12,140 --> 01:09:15,500
Long live farmer's unity!
1247
01:09:17,260 --> 01:09:19,260
Mom! That looks like dad!
1248
01:09:19,340 --> 01:09:20,900
- Come.
- That is dad!
1249
01:09:20,980 --> 01:09:21,940
Bishna!
1250
01:09:23,580 --> 01:09:26,620
People are taking selfies with him.
1251
01:09:26,700 --> 01:09:28,060
Bishna!
1252
01:09:29,620 --> 01:09:30,700
Bishna!
1253
01:09:32,500 --> 01:09:33,580
Bishna!
1254
01:09:34,300 --> 01:09:35,540
Bishna!
1255
01:09:37,580 --> 01:09:39,460
Bishna! Bishna!
1256
01:09:59,260 --> 01:10:00,420
- Dad!
- Yes?
1257
01:10:00,500 --> 01:10:01,780
I want to go back.
1258
01:10:01,940 --> 01:10:03,860
Why? We just came yesterday.
1259
01:10:04,100 --> 01:10:05,660
- He is here too.
- Who?
1260
01:10:05,740 --> 01:10:06,940
My old dad.
1261
01:10:07,180 --> 01:10:08,420
Why do you talk nonsense?
1262
01:10:08,660 --> 01:10:11,540
Mom, you said that you will
send him your wedding invitation.
1263
01:10:11,820 --> 01:10:13,180
Why did he come here?
1264
01:10:13,260 --> 01:10:14,740
He doesn't have land or anything.
1265
01:10:14,820 --> 01:10:17,220
He must have come to ruin the protest.
Has he done anything good till now?
1266
01:10:17,620 --> 01:10:20,420
What? People are taking
selfies with him.
1267
01:10:20,620 --> 01:10:22,220
There must be something wrong with us.
1268
01:10:22,340 --> 01:10:24,340
Don't worry. I will fix him.
1269
01:10:24,660 --> 01:10:26,700
My destiny is bad.
1270
01:10:26,780 --> 01:10:28,060
How did he come into my destiny?
1271
01:10:28,140 --> 01:10:30,060
If I jump into a well,
he will come there too.
1272
01:10:30,140 --> 01:10:31,900
Rather, he would be
sitting there already.
1273
01:10:31,980 --> 01:10:33,700
- I want to go.
- No, dear.
1274
01:10:33,940 --> 01:10:35,700
We will go after we win this fight.
1275
01:10:35,860 --> 01:10:38,660
And the two acres of land
that you have will be saved too.
1276
01:10:39,060 --> 01:10:41,500
If we save that, only then
we can get you married.
1277
01:10:42,100 --> 01:10:44,980
Dad, I will stay for the two
acres but I won't get married.
1278
01:10:45,060 --> 01:10:46,500
Mom is denying it.
1279
01:10:47,620 --> 01:10:50,660
This whole family has sucked my blood.
I have to listen to you and your father.
1280
01:10:50,740 --> 01:10:53,140
Don't I have my own opinions?
Go and get some food for me.
1281
01:11:05,100 --> 01:11:06,740
Where is our youth headed?
1282
01:11:07,340 --> 01:11:10,100
My brothers, this youth
demands an answer from society.
1283
01:11:10,540 --> 01:11:11,780
Not alcohol from the liquor shops.
1284
01:11:11,860 --> 01:11:13,700
This earth, this land is our mother.
1285
01:11:13,780 --> 01:11:15,020
We didn't get it to get married.
1286
01:11:15,100 --> 01:11:17,460
It is our duty to protect it.
1287
01:11:17,580 --> 01:11:22,580
You have taken all my
friends away from me.
1288
01:11:22,780 --> 01:11:24,460
Is it a protest or social reform center?
1289
01:11:24,540 --> 01:11:26,660
Bhagat Singh was young too.
1290
01:11:26,820 --> 01:11:28,860
This protest has gone against me.
1291
01:11:44,740 --> 01:11:46,340
Mohni, give me food.
1292
01:11:59,420 --> 01:12:00,420
Bishna!
1293
01:12:01,500 --> 01:12:03,020
- It's dad.
- Yes, dad?
1294
01:12:03,100 --> 01:12:03,980
Are you alright?
1295
01:12:04,060 --> 01:12:06,700
- I am fine. You tell me.
- Greetings, dad.
1296
01:12:07,500 --> 01:12:09,300
Did you come yesterday?
1297
01:12:09,380 --> 01:12:14,780
We are protesting near that roundabout
near the petrol pump.
1298
01:12:16,660 --> 01:12:19,100
My speech is at eleven tomorrow.
Do come.
1299
01:12:19,260 --> 01:12:21,940
Are you being naughty? Hit him.
1300
01:12:22,020 --> 01:12:23,100
Hit him!
1301
01:12:23,180 --> 01:12:26,180
Naughty person,
should I get you thrashed?
1302
01:12:27,060 --> 01:12:29,700
- I am not naughty. I am alone.
- Shut up!
1303
01:12:29,780 --> 01:12:31,940
No, it's alright.
1304
01:12:33,100 --> 01:12:34,420
Bye, Bishna.
1305
01:12:38,420 --> 01:12:41,500
- Dad, I want to go back.
- But two acres?
1306
01:12:42,540 --> 01:12:45,820
I think we need to make a good
strategy soon to corner the government.
1307
01:12:45,900 --> 01:12:47,380
Otherwise, I am cornered.
1308
01:12:47,980 --> 01:12:50,580
- I don't even bring my BP medicines.
- Thank God, mom.
1309
01:12:50,660 --> 01:12:53,220
- At least you brought your scarf.
- I will slap you hard.
1310
01:12:56,940 --> 01:12:58,460
We must break,
1311
01:12:58,820 --> 01:13:00,220
we must make.
1312
01:13:01,180 --> 01:13:02,340
We...
1313
01:13:03,900 --> 01:13:05,580
We must make it while breaking it.
1314
01:13:06,620 --> 01:13:08,620
We must break it while making it.
1315
01:13:13,780 --> 01:13:15,780
I have to make and break.
1316
01:13:47,860 --> 01:13:50,460
- What are you doing here with the bag?
- Jaila?
1317
01:13:51,020 --> 01:13:53,620
So many people? Have they
come to the toilet is wrong.
1318
01:13:54,340 --> 01:13:56,460
I came here last night
after you threw me out.
1319
01:13:56,540 --> 01:13:57,780
I couldn't find a place to sleep.
1320
01:13:57,860 --> 01:13:59,140
The way you behave
you deserve this place.
1321
01:13:59,220 --> 01:14:00,940
Did you think we'll give
you a king sized bed?
1322
01:14:01,260 --> 01:14:02,540
Brother, I didn't make any mistake.
1323
01:14:02,740 --> 01:14:03,940
It is your misconception.
1324
01:14:04,020 --> 01:14:05,500
This is a rumour which has
been spread by aunt Morni.
1325
01:14:05,580 --> 01:14:07,980
Well, because we are friends...
Come with me.
1326
01:14:09,460 --> 01:14:10,180
Come now.
1327
01:14:10,260 --> 01:14:12,540
You are my first friend here.
1328
01:14:12,620 --> 01:14:14,900
Good, you accepted me as friend.
1329
01:14:14,980 --> 01:14:16,460
It is a protest and not a fair.
1330
01:14:16,540 --> 01:14:18,740
I would suggest go back and
get massage done from sister-in-law.
1331
01:14:19,700 --> 01:14:21,180
If I go back to village
to get massage done
1332
01:14:21,260 --> 01:14:23,500
then all villagers will
massage all their lives.
1333
01:14:23,580 --> 01:14:25,660
You first go and get
massage done by sister-in-law.
1334
01:14:26,100 --> 01:14:27,700
God is almighty.
Come in.
1335
01:14:29,900 --> 01:14:31,300
- May I charge the phone?
- Go ahead.
1336
01:14:31,380 --> 01:14:32,580
- Here's the plug.
- It got switched off.
1337
01:14:32,660 --> 01:14:34,100
Look, everyone is sitting
here to save their land.
1338
01:14:34,180 --> 01:14:36,660
- Yes, of course.
- Look, I am here too.
1339
01:14:36,980 --> 01:14:39,580
I thought I should go too since all my
brothers are sitting here for their land.
1340
01:14:39,660 --> 01:14:41,660
You never do anything for anyone.
1341
01:14:41,740 --> 01:14:43,180
You don't have land either.
1342
01:14:43,260 --> 01:14:45,500
How did you end up in our protest?
1343
01:14:45,980 --> 01:14:47,460
Haven't you heard on the social media?
1344
01:14:47,660 --> 01:14:50,180
People who don't have
land, still have a conscience.
1345
01:14:50,340 --> 01:14:52,020
I am here because of that conscience.
1346
01:14:52,100 --> 01:14:53,220
I have a conscience, don't I?
1347
01:14:53,300 --> 01:14:56,180
But, brother, you can
have an inch or two of land.
1348
01:14:56,260 --> 01:14:58,860
But you won't have
conscience even in centimeters.
1349
01:14:59,260 --> 01:15:00,820
As if you have lived with the saints.
1350
01:15:00,900 --> 01:15:02,460
You didn't have a conscience either.
1351
01:15:02,540 --> 01:15:04,860
Your conscience woke up when
you sat with a few people, right?
1352
01:15:05,020 --> 01:15:08,300
Conscience is inside us.
Mine will wake up too. You must wake it...
1353
01:15:08,620 --> 01:15:10,860
- Did your conscience get hurt?
- My brother had hit me.
1354
01:15:10,940 --> 01:15:12,820
- That was on this side...
- It was on this side too!
1355
01:15:12,900 --> 01:15:14,980
When you feel pain don't you get angry?
1356
01:15:15,140 --> 01:15:16,900
Don't you feel like going and...
1357
01:15:16,980 --> 01:15:19,260
I don't know.
After coming to the protest
1358
01:15:19,820 --> 01:15:21,060
pain seems sweet.
1359
01:15:21,140 --> 01:15:22,660
Then imagine the protest is over...
1360
01:15:25,540 --> 01:15:27,140
This manipulator is back again?
1361
01:15:27,260 --> 01:15:28,700
Look, this curd seems sour.
1362
01:15:28,780 --> 01:15:30,500
Curd is sour. Do you
have a special machine?
1363
01:15:30,580 --> 01:15:33,020
- Shut up.
- You made it so it can't be sour.
1364
01:15:34,100 --> 01:15:36,140
- It is sweet.
- Really? Show me.
1365
01:15:36,220 --> 01:15:37,700
It has become sweet.
1366
01:15:38,220 --> 01:15:39,700
It is even sweeter now.
1367
01:15:39,940 --> 01:15:41,740
- Very sweet.
- Here
1368
01:15:42,540 --> 01:15:43,700
Very sweet.
1369
01:15:45,580 --> 01:15:48,300
It seems like you have added sugar.
1370
01:15:48,780 --> 01:15:50,340
- Indeed.
- Yes.
1371
01:15:51,940 --> 01:15:53,260
Mitha is calling.
1372
01:15:53,860 --> 01:15:56,940
I shall tell Mitha that
all brothers are united here.
1373
01:15:57,100 --> 01:16:01,340
If I say this then an evil
eye will fall on sweet love.
1374
01:16:02,100 --> 01:16:03,700
- I will say they fight a lot.
- Call him now.
1375
01:16:03,780 --> 01:16:05,460
I will just be back.
I will say they fight a lot.
1376
01:16:05,540 --> 01:16:06,980
Why don't you do it here?
1377
01:16:07,260 --> 01:16:09,620
Try to understand.
I may have to say mean things to him.
1378
01:16:09,700 --> 01:16:11,700
I can't say mean things
to him in front of you.
1379
01:16:11,780 --> 01:16:14,100
Hey, you didn't call me
once you reached there.
1380
01:16:14,300 --> 01:16:15,780
You are calling me in front of them.
1381
01:16:16,300 --> 01:16:18,860
'What if they get trapped.
Let it be, I will do it myself.'
1382
01:16:18,940 --> 01:16:21,980
'The brotherhood that was written about'
1383
01:16:22,060 --> 01:16:24,580
'today that example
is in front of our eyes.'
1384
01:16:24,660 --> 01:16:26,380
Who is giving that
speech in the background?
1385
01:16:26,460 --> 01:16:27,540
Long live!
1386
01:16:27,620 --> 01:16:28,620
Teacher is giving the speech.
1387
01:16:28,780 --> 01:16:30,740
How many people are listening?
1388
01:16:30,820 --> 01:16:31,860
Eleven people are
sitting in front of him.
1389
01:16:31,940 --> 01:16:33,940
You will be the CM
I think not the Sarpanch.
1390
01:16:34,020 --> 01:16:35,460
Bring him down quickly.
1391
01:16:35,540 --> 01:16:38,900
Just do it with affection and
gently like a family member.
1392
01:16:38,980 --> 01:16:41,220
- I will talk to you later.
- 'Our union must continue.'
1393
01:16:43,060 --> 01:16:45,940
- I think the boy will do something.
- I don't think he will do anything.
1394
01:16:46,420 --> 01:16:48,660
Someone is trying to create dispute us.
1395
01:16:48,740 --> 01:16:50,820
Long live farmer's unity!
1396
01:16:50,900 --> 01:16:54,140
- Our brotherhood!
- Long live!
1397
01:16:56,780 --> 01:16:57,900
Villager's protest.
1398
01:16:58,100 --> 01:17:00,980
'There will be conspiracies to
break this bond of brotherhood.'
1399
01:17:01,060 --> 01:17:04,420
'Naughty entities will be sent.
They will incite us.'
1400
01:17:04,500 --> 01:17:06,540
- Naughty entities!
- Death to them!
1401
01:17:06,620 --> 01:17:07,980
- Brotherhood!
- Long live!
1402
01:17:08,060 --> 01:17:09,660
- Bishna!
- Death to him!
1403
01:17:09,740 --> 01:17:11,060
He is my son!
1404
01:17:11,140 --> 01:17:12,620
- Brotherhood!
- Long live!
1405
01:17:12,700 --> 01:17:15,980
- Naughty entities!
- Death to them!
1406
01:17:20,100 --> 01:17:21,100
Bishna!
1407
01:17:22,780 --> 01:17:25,100
Punjab is a land of the brave.
1408
01:17:25,180 --> 01:17:27,340
The people born in
Punjab face many problems.
1409
01:17:27,420 --> 01:17:30,540
But the people born in this race
never accept defeat from anyone.
1410
01:17:30,780 --> 01:17:31,700
They have always struggled.
1411
01:17:31,780 --> 01:17:33,940
- Farmers and workers union!
- Long live!
1412
01:17:34,020 --> 01:17:35,940
- Farmers and workers union!
- Long live!
1413
01:17:36,020 --> 01:17:38,060
- Farmers and workers union!
- Long live!
1414
01:17:38,140 --> 01:17:40,100
- Farmers and workers union!
- Long live!
1415
01:17:40,180 --> 01:17:41,900
Farmers and workers union!
1416
01:17:42,380 --> 01:17:43,300
Farmers...
1417
01:17:46,380 --> 01:17:47,620
Old dad?
1418
01:17:48,100 --> 01:17:49,060
Old dad?
1419
01:17:49,740 --> 01:17:50,940
What did you teach the kid?
1420
01:17:51,020 --> 01:17:52,780
Dad, I saw.
1421
01:17:52,860 --> 01:17:54,580
No one follows you.
1422
01:17:55,020 --> 01:17:57,100
But these struggles
1423
01:17:57,180 --> 01:17:59,620
see many disloyal
people since the beginning.
1424
01:17:59,820 --> 01:18:01,260
The time will tell
1425
01:18:01,780 --> 01:18:04,340
who was disloyal in the
protest and who was brave?
1426
01:18:04,420 --> 01:18:06,820
- Farmers and workers union!
- Long live!
1427
01:18:06,980 --> 01:18:09,100
- Farmers and workers union!
- Long live!
1428
01:18:09,180 --> 01:18:11,420
- Farmers and workers union!
- Long live!
1429
01:18:11,500 --> 01:18:13,700
- Farmers and workers union!
- Long live!
1430
01:18:13,780 --> 01:18:15,900
- Farmers and workers union!
- Long live!
1431
01:18:20,340 --> 01:18:22,460
The struggles are
walking the wrong path.
1432
01:18:22,900 --> 01:18:24,980
Such struggles are bound to fail.
1433
01:18:26,980 --> 01:18:28,940
T for traitor.
1434
01:18:30,900 --> 01:18:33,100
- Farmers and workers union!
- Long live!
1435
01:18:33,180 --> 01:18:35,540
- Farmers and workers union!
- Long live!
1436
01:18:35,900 --> 01:18:36,940
Do you see our brotherhood?
1437
01:18:37,020 --> 01:18:39,300
- Now tell me?
- Who is in your family?
1438
01:18:39,620 --> 01:18:40,740
My daughter-in-law is alone.
1439
01:18:40,820 --> 01:18:42,700
My house is in the fields.
We are not scared.
1440
01:18:42,780 --> 01:18:44,100
She is the wife of a martyr.
1441
01:18:44,180 --> 01:18:46,100
And you are here alone.
Don't you feel scared?
1442
01:18:46,180 --> 01:18:49,060
What fear? One fears strangers.
1443
01:18:49,260 --> 01:18:51,260
I am well-informed about everyone.
1444
01:18:51,340 --> 01:18:52,980
I know about you too.
1445
01:18:53,100 --> 01:18:55,620
Your wife and kids had left you.
Are they back?
1446
01:18:55,700 --> 01:18:57,980
She's talking about all this.
Let's leave.
1447
01:18:58,740 --> 01:19:01,340
See! I chased him away, sister.
1448
01:19:03,260 --> 01:19:04,660
It is hard to put the
protest on the right track.
1449
01:19:04,740 --> 01:19:06,140
But it isn't difficult to mislead it.
1450
01:19:09,900 --> 01:19:10,740
Aunt!
1451
01:19:13,220 --> 01:19:14,060
What have you done?
1452
01:19:14,140 --> 01:19:15,060
What happened?
1453
01:19:16,100 --> 01:19:17,260
You have told the world
1454
01:19:17,340 --> 01:19:19,340
that your daughter is alone at home
and your home is in the fields.
1455
01:19:19,420 --> 01:19:22,100
Now how will you know who
might do what to your daughter?
1456
01:19:22,740 --> 01:19:24,580
I suggest that you pack your
stuff and let's go to the village.
1457
01:19:24,660 --> 01:19:26,060
I will call... call her.
1458
01:19:26,140 --> 01:19:28,820
Why are you calling her?
We are the one who have to pack stuff.
1459
01:19:41,220 --> 01:19:42,340
Greetings, mom.
1460
01:19:42,500 --> 01:19:44,660
Greetings. How are you, my daughter?
1461
01:19:44,900 --> 01:19:47,740
- I have made a huge mistake, daughter.
- What happened?
1462
01:19:47,820 --> 01:19:51,180
You know those reporters
who spread gossip?
1463
01:19:51,260 --> 01:19:54,380
I told them that
I am fighting here alone
1464
01:19:54,460 --> 01:19:56,460
and my daughter-in-law
is fighting alone at home.
1465
01:19:56,540 --> 01:20:00,020
Mom, what was the need to act like
A leader in front of everyone?
1466
01:20:00,100 --> 01:20:01,340
That is right.
1467
01:20:01,700 --> 01:20:04,700
Babita, listen to me.
Should I come back?
1468
01:20:05,220 --> 01:20:07,540
Why, mom?
We haven't won the protest yet.
1469
01:20:07,620 --> 01:20:11,260
If anything happens to you,
I won't be able to forgive myself.
1470
01:20:11,340 --> 01:20:14,740
Mom, if you come back then few other
people will see that and come back too.
1471
01:20:14,820 --> 01:20:16,780
Our protest will become weak, mom.
1472
01:20:16,860 --> 01:20:18,220
You are Sushil's mom.
1473
01:20:18,460 --> 01:20:19,780
Will Sushil like it?
1474
01:20:20,940 --> 01:20:23,700
Mom, does it seem appropriate for
a martyr's mom to be called a traitor?
1475
01:20:25,220 --> 01:20:26,500
Win this fight.
1476
01:20:28,660 --> 01:20:31,620
- Farmers and workers union.
- Long live!
1477
01:20:31,740 --> 01:20:34,180
Goodbye, mom.
It's getting dark so I am going home.
1478
01:20:34,260 --> 01:20:35,540
Go quickly.
1479
01:20:38,300 --> 01:20:39,580
No, Bhagat.
1480
01:20:40,580 --> 01:20:42,060
What are you doing?
1481
01:20:42,540 --> 01:20:44,060
I won't be able to go.
1482
01:20:52,540 --> 01:20:53,500
Sister-in-law!
1483
01:20:55,380 --> 01:20:57,580
Your eyes are red again today.
1484
01:20:57,660 --> 01:20:59,020
Why do you cry so much?
1485
01:20:59,100 --> 01:21:01,340
You should put kohl
in your eyes for a man.
1486
01:21:01,420 --> 01:21:02,940
You can do it for me.
1487
01:21:03,020 --> 01:21:04,700
There are no other men in the village.
1488
01:21:05,260 --> 01:21:06,300
You're right.
1489
01:21:06,380 --> 01:21:08,060
All the men have gone for the protest.
1490
01:21:08,140 --> 01:21:09,940
Only the impotent ones are roaming here.
1491
01:21:35,540 --> 01:21:38,140
Really, he could not
go to his daughter's marriage.
1492
01:21:42,380 --> 01:21:44,620
We will see what's happen this time?
1493
01:21:50,100 --> 01:21:51,140
What happened?
1494
01:21:51,220 --> 01:21:52,980
His daughter is getting married.
1495
01:21:54,700 --> 01:21:55,740
He didn't go?
1496
01:21:58,060 --> 01:21:59,460
Is he that detached?
1497
01:21:59,540 --> 01:22:01,820
Not detached. He has the spirit.
1498
01:22:01,900 --> 01:22:03,660
You can't understand all this.
1499
01:22:19,100 --> 01:22:20,580
God bless you, my child.
1500
01:22:22,580 --> 01:22:25,500
Before you leave, listen to me, daughter.
1501
01:22:26,300 --> 01:22:29,780
Your mom's bangles are
lying in the box, daughter.
1502
01:22:40,460 --> 01:22:41,860
Open that.
1503
01:22:43,460 --> 01:22:44,900
Move that cloth.
1504
01:22:49,940 --> 01:22:51,820
These are your mom's bangles.
1505
01:22:51,900 --> 01:22:54,580
She told me that,
'give these to my daughter.'
1506
01:23:00,220 --> 01:23:04,500
- Dad, may I take the sickle?
- The sickle?
1507
01:23:05,820 --> 01:23:07,060
Yes. Take it.
1508
01:23:11,100 --> 01:23:16,060
"One sapling has been plucked"
1509
01:23:16,140 --> 01:23:20,500
"from a father's garden."
1510
01:23:20,580 --> 01:23:25,260
"Where will it find its roots?"
1511
01:23:27,060 --> 01:23:31,660
"Who knows what kind of sunlight"
1512
01:23:31,940 --> 01:23:36,260
"will that country have?"
1513
01:23:36,340 --> 01:23:42,100
"And what kind of wind blows there?"
1514
01:23:42,300 --> 01:23:45,940
"One sapling has been plucked"
1515
01:23:46,020 --> 01:23:49,060
"from a father's garden."
1516
01:23:50,140 --> 01:23:52,620
"Where will it find its roots?"
1517
01:23:52,700 --> 01:23:57,860
Long live farmers and workers union!
1518
01:23:58,140 --> 01:24:01,580
- Long live!
- Long live!
1519
01:24:01,860 --> 01:24:03,620
Long live farmers and workers union!
1520
01:24:03,700 --> 01:24:05,780
- Long live!
- Long live!
1521
01:24:24,020 --> 01:24:26,420
- Uncle, do you want to go to village?
- No.
1522
01:24:27,740 --> 01:24:29,060
I won't go.
1523
01:24:38,180 --> 01:24:39,660
Very good.
1524
01:24:44,740 --> 01:24:46,140
Come on.
1525
01:24:54,060 --> 01:24:58,020
Wow. So many things have come.
1526
01:25:01,540 --> 01:25:03,060
Who has sent this?
1527
01:25:05,740 --> 01:25:06,980
It's not a joke.
1528
01:25:08,340 --> 01:25:10,300
Its seems like someone
has taken a bite out
1529
01:25:10,380 --> 01:25:12,260
of their children's
mouths and put it in ours.
1530
01:25:12,340 --> 01:25:13,620
Some people pay one tenth of their income.
1531
01:25:13,700 --> 01:25:15,660
Everyone is donating different things.
1532
01:25:15,980 --> 01:25:19,620
But it seems that whoever gave this
has given their everything.
1533
01:25:20,380 --> 01:25:23,180
Everything? So will this
be sued for a few days?
1534
01:25:23,580 --> 01:25:26,740
Not a few days, brother.
This will last for years.
1535
01:25:27,300 --> 01:25:30,500
It's place is not in our stomach
but in our hearts.
1536
01:25:32,260 --> 01:25:34,500
This donation has
a lot of abundance in it
1537
01:25:34,580 --> 01:25:36,500
because it has been
donated with pure intentions.
1538
01:25:54,300 --> 01:25:55,540
Keep is safe then.
1539
01:26:00,300 --> 01:26:01,900
It will take him some time.
1540
01:26:02,860 --> 01:26:05,660
We have understood
all this just now too.
1541
01:26:06,300 --> 01:26:07,860
That's true, Jaila.
1542
01:26:12,340 --> 01:26:15,180
Whoever gave this has
given their everything.
1543
01:26:17,300 --> 01:26:20,300
- Long live!
- Long live!
1544
01:26:36,460 --> 01:26:37,860
Brother, I want to say something.
1545
01:26:38,140 --> 01:26:39,660
Why am I landless today?
1546
01:26:40,180 --> 01:26:41,860
Because I trusted uncle.
1547
01:26:42,260 --> 01:26:43,780
You shouldn't trust anyone.
1548
01:26:44,100 --> 01:26:46,900
You must fight for your land yourself.
No one else can fight for you.
1549
01:26:46,980 --> 01:26:49,140
Greed is an evil thing.
1550
01:26:49,900 --> 01:26:51,380
People like the teacher
1551
01:26:51,460 --> 01:26:53,020
didn't even have an audience
of a couple of hundred people.
1552
01:26:53,340 --> 01:26:54,620
Today, ten thousand
people are listening to him.
1553
01:26:54,900 --> 01:26:58,300
See his social media.
He gets three lac views.
1554
01:26:58,740 --> 01:27:00,700
Wouldn't it have gone to his head?
Won't he feel greedy?
1555
01:27:01,020 --> 01:27:02,660
You believe that
they are fighting for us.
1556
01:27:02,740 --> 01:27:04,140
What if they change or sell themselves?
1557
01:27:04,500 --> 01:27:05,940
Where will you go then?
1558
01:27:06,180 --> 01:27:08,580
You will have to fight your own fights.
1559
01:27:08,660 --> 01:27:10,900
What are they relying upon? Youth.
1560
01:27:11,620 --> 01:27:12,980
Look, youth is a sword.
1561
01:27:13,180 --> 01:27:14,660
- Yes.
- Yes.
1562
01:27:15,140 --> 01:27:16,380
They are the sheaths.
1563
01:27:16,540 --> 01:27:18,140
Can we kill a man with a sheath?
1564
01:27:18,220 --> 01:27:19,420
- No.
- No.
1565
01:27:19,500 --> 01:27:21,300
- We kill a man with a sword.
- Yes.
1566
01:27:21,540 --> 01:27:23,780
They have put their
swords in the trolleys.
1567
01:27:24,060 --> 01:27:27,140
The swords are sitting right here.
They will catch rust if unused.
1568
01:27:28,180 --> 01:27:30,980
You will only find victory
if you fight yourself.
1569
01:27:31,060 --> 01:27:34,060
- We will fight.
- We will fight.
1570
01:27:34,140 --> 01:27:36,220
- That's true.
- We will fight.
1571
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
I should go.
1572
01:27:39,660 --> 01:27:42,100
I have to go to each
trolley and talk to them.
1573
01:27:42,700 --> 01:27:43,820
- Alright then.
- Okay.
1574
01:27:45,620 --> 01:27:46,860
- Goodbye, brothers.
- Alright then.
1575
01:27:46,940 --> 01:27:48,740
- Youth union!
- Long live!
1576
01:27:48,820 --> 01:27:52,020
- Youth union!
- Long live!
1577
01:27:56,220 --> 01:27:57,820
Did you like the sweetmeat?
1578
01:27:57,940 --> 01:28:02,620
Look, this is a library.
It has storybooks, novels.
1579
01:28:02,700 --> 01:28:03,700
Take off your slippers here.
1580
01:28:03,780 --> 01:28:05,620
There are children's stories too.
1581
01:28:11,380 --> 01:28:14,380
Brother, what happens in this stall?
1582
01:28:14,500 --> 01:28:17,060
Wherever she goes, she starts
looking for traditional things.
1583
01:28:17,380 --> 01:28:18,220
No, no.
1584
01:28:18,300 --> 01:28:21,500
They sit here and read
newspapers and books.
1585
01:28:22,300 --> 01:28:23,780
This is for books.
1586
01:28:29,900 --> 01:28:31,300
I am educated too, brother.
1587
01:28:31,740 --> 01:28:33,580
Brother, take your shoes off outside.
1588
01:28:39,340 --> 01:28:41,380
Oh, so they worship books, right?
1589
01:28:41,740 --> 01:28:43,500
I mean they respect books.
1590
01:28:43,580 --> 01:28:46,260
If we respect books, only
then the books will respect us.
1591
01:28:47,260 --> 01:28:48,540
Praise the book goddess.
1592
01:28:49,060 --> 01:28:50,220
- Is that alright?
- Okay.
1593
01:28:50,820 --> 01:28:53,620
"These naked feet..."
1594
01:28:53,820 --> 01:28:55,300
Brother, they are singing here too.
1595
01:28:55,900 --> 01:29:00,260
"My dear buy me a pair of anklets."
1596
01:29:00,340 --> 01:29:04,780
"These naked feet...
You keep visiting the city..."
1597
01:29:04,860 --> 01:29:09,820
"I'm not asking for much,
My dear buy me a pair of anklets."
1598
01:29:16,660 --> 01:29:17,580
Bishna!
1599
01:29:17,900 --> 01:29:19,780
What are you doing here?
1600
01:29:19,860 --> 01:29:23,660
I should look that surprised.
What are you doing here in a library?
1601
01:29:24,500 --> 01:29:27,020
I came to get a book.
'My wandering daughter'.
1602
01:29:27,180 --> 01:29:28,740
We have that artist who sang,
1603
01:29:28,820 --> 01:29:32,060
"My wandering daughter..."
I came to get this.
1604
01:29:32,380 --> 01:29:34,220
You are sitting on the books.
1605
01:29:35,020 --> 01:29:36,140
Let him sit wherever he wants.
1606
01:29:36,220 --> 01:29:37,700
- Let's go.
- Listen to me.
1607
01:29:37,780 --> 01:29:40,260
Brother, are you husband and wife?
1608
01:29:44,980 --> 01:29:46,780
- Yes.
- You are very fortunate.
1609
01:29:46,860 --> 01:29:48,860
People's wives are protesting at homes
1610
01:29:49,020 --> 01:29:51,300
and yours is protesting
right here with you.
1611
01:29:52,820 --> 01:29:55,900
She only protests with
me as long as I have land.
1612
01:29:55,980 --> 01:29:58,820
When you have nothing... nothing...
1613
01:29:58,980 --> 01:30:01,060
all the protest goes down the drain.
1614
01:30:01,140 --> 01:30:03,780
Brother, he seems like
a naughty man to me.
1615
01:30:03,860 --> 01:30:06,140
Dad, everyone knows you.
1616
01:30:06,220 --> 01:30:08,780
They all know me but indirectly, son.
No one knows me directly.
1617
01:30:08,860 --> 01:30:10,820
No one knows me until now.
1618
01:30:11,220 --> 01:30:13,580
Don't mind. I just said that because
1619
01:30:13,660 --> 01:30:16,460
there was a boy in
our village and his land
1620
01:30:16,660 --> 01:30:18,620
was seized by someone with deception.
1621
01:30:18,700 --> 01:30:21,180
And what was the wife's duty?
She should have supported him.
1622
01:30:21,260 --> 01:30:22,500
- Yes.
- Of course.
1623
01:30:22,580 --> 01:30:23,980
But what did the wife do?
1624
01:30:24,260 --> 01:30:27,580
Here, he lost the land,
she left the man the very next day.
1625
01:30:27,780 --> 01:30:29,580
That is wrong.
1626
01:30:29,660 --> 01:30:32,060
- Is it wrong or not?
- It is absolutely wrong.
1627
01:30:32,140 --> 01:30:34,380
Brother, that neighbourhood
girl that he is talking about
1628
01:30:34,500 --> 01:30:36,100
she was not at fault at all.
1629
01:30:36,180 --> 01:30:39,020
When a girl is told at the time of
the wedding that the boy owns some land
1630
01:30:39,100 --> 01:30:41,860
but she is not told about all
the things that he has done.
1631
01:30:42,140 --> 01:30:44,020
The girl will be attached
to the land, won't she?
1632
01:30:44,100 --> 01:30:46,820
So when that land is lost
then the girl should go as well.
1633
01:30:46,900 --> 01:30:49,300
Where was the poor girl supposed to go?
She is standing right here.
1634
01:30:49,380 --> 01:30:52,140
He is fooling us.
He was talking about her.
1635
01:30:52,580 --> 01:30:55,740
Brother, you can't see women's love
apart from the worldly things.
1636
01:30:55,820 --> 01:30:58,020
- They even fight over bowls.
- Yes.
1637
01:30:58,100 --> 01:31:01,100
And I am not even embarrassed to say
that I have even fought over a bowl.
1638
01:31:01,180 --> 01:31:03,340
But I am really embarrassed to say
1639
01:31:03,420 --> 01:31:06,740
he is the man who lost his ten acres.
That two five first and five later.
1640
01:31:06,900 --> 01:31:08,860
Protestors, go and protest at home.
1641
01:31:08,940 --> 01:31:10,260
Don't fight here.
1642
01:31:10,340 --> 01:31:11,540
I have stopped fighting.
1643
01:31:11,620 --> 01:31:14,780
Because one fights with
one's family not with outsiders.
1644
01:31:15,220 --> 01:31:18,300
Take the boy.
You should take him with you.
1645
01:31:18,380 --> 01:31:19,660
Take the boy with you.
1646
01:31:19,740 --> 01:31:22,620
- The outsiders are gone.
- Let's go, Bishna.
1647
01:31:29,740 --> 01:31:36,260
"You are sandalwood and I am nothing.
I am zero and you are worth lacs."
1648
01:31:36,340 --> 01:31:39,580
"You are the strongest
branch of the tree."
1649
01:31:39,740 --> 01:31:42,820
"I am the twig which is attached to you."
1650
01:31:42,900 --> 01:31:49,020
"Like a flower and a branch.
Like a king and a queen."
1651
01:31:49,100 --> 01:31:55,340
"Like water loses itself in the
ocean, I will lose myself in you."
1652
01:31:55,420 --> 01:32:02,660
"How much should I love you and how
much should I lay a claim upon you?"
1653
01:32:02,740 --> 01:32:09,260
"I am crazy about you.
Tell me how should I tell you this?"
1654
01:32:09,340 --> 01:32:16,820
"You are sandalwood and I am nothing.
I am zero and you are worth lacs."
1655
01:32:22,020 --> 01:32:24,980
Now we both are the same.
1656
01:32:25,340 --> 01:32:28,980
You are protesting there
and here they say is Teeja Punjab.
1657
01:32:29,220 --> 01:32:32,220
Where I stay is called Teeja Punjab.
1658
01:32:32,300 --> 01:32:38,340
"Wherever you step that
dust become special."
1659
01:32:38,420 --> 01:32:45,300
"When you smile and look
at me, it gives me hope."
1660
01:32:45,380 --> 01:32:51,900
"Like the star longs for the moon.
Like a sweet false promise."
1661
01:32:51,980 --> 01:32:58,420
"I should become yours like
a heavy cloud when it rains."
1662
01:32:58,940 --> 01:33:05,100
"How much should I love you and how
much should I lay a claim upon you?"
1663
01:33:05,180 --> 01:33:11,860
"I am crazy about you.
Tell me how should I tell you this?"
1664
01:33:11,940 --> 01:33:18,700
"You are sandalwood and I am nothing.
I am zero and you are worth lacs."
1665
01:33:29,620 --> 01:33:31,740
- How are you, son?
- I am fine.
1666
01:33:32,700 --> 01:33:34,420
- Do you miss me?
- Yes.
1667
01:33:34,820 --> 01:33:36,540
- But we can't meet?
- Why?
1668
01:33:37,100 --> 01:33:38,620
Why can't we meet, son?
1669
01:33:41,180 --> 01:33:42,140
Son...
1670
01:33:44,580 --> 01:33:46,540
when you mom remarries
1671
01:33:48,780 --> 01:33:51,260
then will you stay with your
dad or with your mom?
1672
01:33:51,540 --> 01:33:53,940
I will live with mom.
But don't worry, we'll meet.
1673
01:34:01,860 --> 01:34:03,540
Should we run away from this protest?
1674
01:34:04,820 --> 01:34:06,500
Dad will make you very happy.
1675
01:34:06,700 --> 01:34:09,420
No child's parent would
make their son so happy.
1676
01:34:09,820 --> 01:34:10,660
Alright?
1677
01:34:10,940 --> 01:34:12,300
Do you know what is
the biggest happiness?
1678
01:34:12,420 --> 01:34:13,900
I will never end you to school.
1679
01:34:14,420 --> 01:34:15,980
You have an off from school.
1680
01:34:17,260 --> 01:34:19,220
But we don't have any land now.
1681
01:34:19,540 --> 01:34:21,460
It's alright. We can lease some land.
1682
01:34:21,980 --> 01:34:22,980
Yes.
1683
01:34:24,940 --> 01:34:26,660
We can lease some land.
1684
01:34:27,140 --> 01:34:29,580
We can lease people's
land and then seize it, right?
1685
01:34:29,660 --> 01:34:31,660
- Wow!
- That is great.
1686
01:34:31,940 --> 01:34:34,100
What wrong things are
you teaching my child?
1687
01:34:35,220 --> 01:34:36,780
What did I teach him that is wrong?
1688
01:34:37,020 --> 01:34:39,260
Were you going to
put him in the rat race?
1689
01:34:39,420 --> 01:34:41,060
Children his age don't
know about one marriage
1690
01:34:41,140 --> 01:34:42,500
and he even knows about second marriage.
1691
01:34:42,740 --> 01:34:44,820
What wrong thing did I teach my son?
1692
01:34:45,140 --> 01:34:47,900
It's alright, dad.
We will leave the protest and run away.
1693
01:34:47,980 --> 01:34:49,100
And school...
1694
01:34:49,340 --> 01:34:50,820
Ruin him completely.
1695
01:34:51,300 --> 01:34:53,420
What ruin him?
He is my son. I am not ruining...
1696
01:34:53,540 --> 01:34:56,100
- He is my son.
- Yes, he is your son.
1697
01:34:57,140 --> 01:34:59,500
I don't have any land so
I can't have my son too?
1698
01:34:59,580 --> 01:35:02,260
And you? You lost my land and
now you want me to lose my son too?
1699
01:35:02,340 --> 01:35:04,940
You will get married again.
You'll have no dearth of sons.
1700
01:35:06,060 --> 01:35:09,100
- Who told you I am getting married again?
- Son.
1701
01:35:10,340 --> 01:35:11,860
Mom has denied it.
1702
01:35:12,860 --> 01:35:15,060
I am afraid that you may
deny our marriage too.
1703
01:35:15,260 --> 01:35:17,020
Why are you embarrassing
us in the protest?
1704
01:35:17,100 --> 01:35:19,260
You have no respect but we do.
1705
01:35:19,340 --> 01:35:21,860
- He is my son.
- What and how is she talking?
1706
01:35:22,820 --> 01:35:25,020
People fight over land and
you are fighting over sons.
1707
01:35:25,100 --> 01:35:27,500
What will we do with land
if we don't have our son?
1708
01:35:27,580 --> 01:35:29,860
- Don't say so, son - What will you do with
your son if you don't have any land?
1709
01:35:29,940 --> 01:35:31,660
Why do you keep talking
about land all the time?
1710
01:35:31,740 --> 01:35:34,860
If these people won't have their land
anymore then will their wives leave them?
1711
01:35:34,940 --> 01:35:36,420
I don't want any land.
1712
01:35:36,500 --> 01:35:38,580
If naughty people enter
the protest for a little
1713
01:35:38,660 --> 01:35:39,940
while you become worried, don't you?
1714
01:35:40,020 --> 01:35:43,980
This man has come into my life as a
naughty entity and made me fail always.
1715
01:35:44,060 --> 01:35:45,260
He has never let me win.
1716
01:35:45,620 --> 01:35:46,660
Yes, I didn't let you win.
1717
01:35:46,740 --> 01:35:48,820
As if you were running in hundred
meters race and I grabbed your feet.
1718
01:35:49,260 --> 01:35:52,020
Your life has one
struggle and I have two!
1719
01:35:52,820 --> 01:35:55,140
My struggle for my land and...
1720
01:35:56,660 --> 01:35:58,980
I have a bag of struggles inside me.
1721
01:36:00,420 --> 01:36:03,820
Why are you fighting amongst yourselves?
This is the time for us to unite.
1722
01:36:04,940 --> 01:36:07,060
You have all untied against me.
1723
01:36:07,580 --> 01:36:12,060
Against you? No, child, no.
No one is against you.
1724
01:36:12,140 --> 01:36:15,340
If you have any doubts then
we can call a village meeting.
1725
01:36:15,420 --> 01:36:16,540
Right?
1726
01:36:17,820 --> 01:36:20,740
She is our village
meeting and member too.
1727
01:36:20,900 --> 01:36:22,580
And we accept all her decisions.
1728
01:36:22,660 --> 01:36:24,700
I have decided that
I want to go from here.
1729
01:36:24,780 --> 01:36:27,060
My life has other struggles too.
1730
01:36:28,660 --> 01:36:31,220
So? Do you accept her decision now?
1731
01:36:37,100 --> 01:36:38,380
Be wise, Bhagat.
1732
01:36:39,260 --> 01:36:42,580
We will get your land back together.
And we will save your marriage too.
1733
01:36:43,940 --> 01:36:45,380
Let's win this battle first.
1734
01:36:51,500 --> 01:36:52,500
Shall we go?
1735
01:36:55,100 --> 01:36:57,140
The good thing is that the atmosphere
1736
01:36:57,220 --> 01:36:58,980
- where people have united.
- Yes.
1737
01:36:59,100 --> 01:37:02,220
The unity that we have created...
1738
01:37:02,300 --> 01:37:03,580
This will turn into a storm.
1739
01:37:03,660 --> 01:37:05,100
Whoever comes in the way
will be uprooted like a tree.
1740
01:37:05,180 --> 01:37:08,540
Don't you think that
this storm has passed?
1741
01:37:08,620 --> 01:37:10,660
And it has merely
become a cold wind now.
1742
01:37:11,020 --> 01:37:12,140
What's matter, Vicky?
Are you okay?
1743
01:37:12,220 --> 01:37:15,020
I was fine. But these swords
are demanding a war now.
1744
01:37:15,100 --> 01:37:18,820
Not the rust that scars them in a corner.
The war that defeats enemies.
1745
01:37:19,100 --> 01:37:23,100
Sometime the fear of swords
is bigger than the actual swords.
1746
01:37:23,180 --> 01:37:24,900
Teacher, we didn't come
here to buy something
1747
01:37:24,980 --> 01:37:26,540
that we should think
about profit and loss.
1748
01:37:26,620 --> 01:37:27,420
We came here to get our rights.
1749
01:37:27,540 --> 01:37:29,580
And history tells us that
rights demands heads.
1750
01:37:29,660 --> 01:37:31,300
Don't make your heads so cheap, boys.
1751
01:37:31,700 --> 01:37:34,740
One head was given in Chandni
chowk and lacs of them were saved.
1752
01:37:34,820 --> 01:37:37,940
- Learn to value your heads.
- What is the value of your head?
1753
01:37:39,180 --> 01:37:40,020
What are you talking about?
1754
01:37:40,100 --> 01:37:43,540
We are sitting in the trolleys
all day long. How do we know where you go?
1755
01:37:43,620 --> 01:37:46,580
- Calm down, boys.
- We are sitting calmly in the trolleys.
1756
01:37:46,660 --> 01:37:48,900
We don't even know
what you do in meetings.
1757
01:37:48,980 --> 01:37:51,860
Our condition is like the wheat
kept in trolleys in the market.
1758
01:37:51,940 --> 01:37:54,180
We do not know what
value Jatt will decide for us.
1759
01:37:54,260 --> 01:37:56,980
We do not know who is going to cheat us.
1760
01:37:57,060 --> 01:37:59,340
You go alone wherever you go.
Do you take us along with you?
1761
01:37:59,420 --> 01:38:00,740
- That is what they want.
- Who?
1762
01:38:00,820 --> 01:38:04,020
That our weak links
should be hit and divided.
1763
01:38:04,100 --> 01:38:07,100
Do you ever come to us for advice?
Do you every take our suggestions?
1764
01:38:07,180 --> 01:38:08,100
Tell me.
1765
01:38:08,460 --> 01:38:11,420
- Teacher!
- Death to him!
1766
01:38:11,540 --> 01:38:14,500
- Teacher!
- Death to him!
1767
01:38:14,580 --> 01:38:17,300
- Teacher!
- Death to him!
1768
01:38:17,700 --> 01:38:19,620
What we fear may come true.
1769
01:38:21,580 --> 01:38:22,500
Let's go.
1770
01:38:37,260 --> 01:38:39,980
Water... water...
1771
01:38:40,060 --> 01:38:41,020
Water...
1772
01:38:45,660 --> 01:38:46,780
Water...
1773
01:38:47,060 --> 01:38:48,660
Water...
1774
01:38:50,740 --> 01:38:52,660
- I want to drink it.
- Do you want to drink it?
1775
01:38:52,740 --> 01:38:56,580
How could I know you want to drink it?
You should say I want to drink water.
1776
01:38:56,940 --> 01:38:59,340
Come on, get up.
1777
01:38:59,780 --> 01:39:01,940
Be strong. Here, drink it.
1778
01:39:07,060 --> 01:39:12,140
Long live farmer's unity!
1779
01:39:12,260 --> 01:39:14,060
Long live farmer's unity!
1780
01:39:14,140 --> 01:39:15,780
Here are the medicines.
1781
01:39:16,180 --> 01:39:18,700
And I wrote his prescription too.
1782
01:39:18,860 --> 01:39:20,860
- Alright.
- Watch him for a couple of days.
1783
01:39:20,940 --> 01:39:22,500
He will be fine...
1784
01:39:22,580 --> 01:39:24,180
He is strong.
Nothing will happen to him.
1785
01:39:24,260 --> 01:39:26,700
- Just take a little extra care of him.
- Isn't it?
1786
01:39:32,260 --> 01:39:33,700
Come on let's go.
1787
01:39:34,420 --> 01:39:35,300
Aunt.
1788
01:39:38,620 --> 01:39:39,940
- How are you?
- I am fine.
1789
01:39:40,020 --> 01:39:41,180
Now we are all alike.
1790
01:39:41,260 --> 01:39:42,420
How is Babita?
1791
01:39:42,540 --> 01:39:44,540
She is the same.
She doesn't want to get married.
1792
01:39:44,660 --> 01:39:46,620
- Have you stopped smoking?
- I can't get any.
1793
01:39:46,700 --> 01:39:48,060
I am embarrassed.
1794
01:39:48,500 --> 01:39:50,660
What are you doing here?
You don't have land...
1795
01:39:52,660 --> 01:39:53,660
He had come.
1796
01:39:54,500 --> 01:39:56,500
I think he has changed a bit.
1797
01:39:57,860 --> 01:39:59,700
Uncle is unwell.
1798
01:40:00,300 --> 01:40:03,020
He has taken him to hospital.
1799
01:40:15,700 --> 01:40:17,380
Bless us, God.
1800
01:40:44,620 --> 01:40:46,300
Come on eat roti.
1801
01:40:46,820 --> 01:40:48,100
Come on, eat it.
1802
01:40:51,260 --> 01:40:52,380
What happened?
1803
01:40:52,460 --> 01:40:54,820
- What happened?
- I want to meet dad.
1804
01:41:15,380 --> 01:41:18,340
Thank you, Mohni.
You come to see me before leaving.
1805
01:41:19,940 --> 01:41:21,060
Because...
1806
01:41:21,820 --> 01:41:24,460
it doesn't hurt so much when
someone goes from your life.
1807
01:41:25,780 --> 01:41:27,580
As much as the fact
1808
01:41:28,180 --> 01:41:30,820
that the one who was leaving
didn't even think that you are worth
1809
01:41:31,940 --> 01:41:33,500
saying goodbye.
1810
01:41:34,700 --> 01:41:37,340
Whatever you want to
talk to him about go ahead.
1811
01:41:37,700 --> 01:41:40,260
I have to and pack too.
We have to leave early in the morning.
1812
01:41:42,260 --> 01:41:44,140
I don't even know what to say.
1813
01:41:44,980 --> 01:41:47,420
We three have never sat in
such a peaceful environment.
1814
01:41:49,020 --> 01:41:51,820
Just pull him away so I
can remember what to say.
1815
01:41:51,900 --> 01:41:54,140
No, say whatever you
want to say right here.
1816
01:41:54,220 --> 01:41:56,380
He might complain to me
tomorrow that my dad wanted
1817
01:41:56,500 --> 01:41:58,860
to say something important
and you pulled him away.
1818
01:41:59,100 --> 01:42:02,820
I suggest that you pull him.
He might complain tomorrow
1819
01:42:03,660 --> 01:42:06,220
that my dad wanted to
say something so important
1820
01:42:06,380 --> 01:42:10,220
and, mom, you... didn't pull me away.
1821
01:42:10,700 --> 01:42:11,620
No...
1822
01:42:13,500 --> 01:42:15,660
My son will stay with me tonight.
Right, son?
1823
01:42:16,140 --> 01:42:18,580
Right? Then we will talk
about so many things.
1824
01:42:18,660 --> 01:42:20,860
No, we should go.
Enough talking.
1825
01:42:23,300 --> 01:42:24,140
Bishan.
1826
01:42:24,900 --> 01:42:25,860
Son...
1827
01:42:26,620 --> 01:42:27,660
Son...
1828
01:42:27,740 --> 01:42:30,700
Be good in studies. Okay?
You have to become an officer.
1829
01:42:30,780 --> 01:42:32,060
Don't let anyone beat you.
1830
01:42:32,140 --> 01:42:34,700
If someone beats you
beat everyone. Okay?
1831
01:42:35,980 --> 01:42:37,940
Don't let him trust anyone, okay?
1832
01:42:38,260 --> 01:42:39,700
Don't trust me. Don't trust mom either.
1833
01:42:39,780 --> 01:42:40,700
Just...
1834
01:42:41,380 --> 01:42:43,860
Your dad has just one lesson
for you that don't trust anyone.
1835
01:42:44,020 --> 01:42:46,660
And don't ever sign
anywhere after trusting anyone.
1836
01:42:49,860 --> 01:42:51,060
Your signature can take your
1837
01:42:51,140 --> 01:42:53,660
everything...
your everything away from you.
1838
01:42:54,060 --> 01:42:58,180
If you veer miss me then don't cry. Okay?
1839
01:42:58,860 --> 01:43:02,100
You purposely said you want
to keep him overnight, right?
1840
01:43:03,340 --> 01:43:04,900
I have understood you that much now.
1841
01:43:04,980 --> 01:43:05,900
I am becoming wise.
1842
01:43:05,980 --> 01:43:07,940
I have found put how someone
might react to the things I say.
1843
01:43:08,020 --> 01:43:09,660
I will take my land back like this too.
1844
01:43:11,060 --> 01:43:12,620
Just give me a chance, okay.
1845
01:43:15,180 --> 01:43:19,140
Just forgive me and forget everything.
1846
01:43:19,260 --> 01:43:22,580
All the complaints you have against
me don't ever forget those. Okay?
1847
01:43:23,940 --> 01:43:25,300
I have no complaints.
1848
01:43:26,140 --> 01:43:27,820
Don't forget the complaints...
1849
01:43:28,420 --> 01:43:31,700
I haven't done anything good for you
to remember. There are only complaints...
1850
01:43:31,780 --> 01:43:34,420
keep them in your heart and
remember me because of them.
1851
01:43:39,780 --> 01:43:41,140
Don't get married again. Okay?
1852
01:43:41,300 --> 01:43:44,220
Again? If God would listen to me...
1853
01:43:44,900 --> 01:43:46,580
I would erase the first one too.
1854
01:43:46,780 --> 01:43:48,300
It wasn't that bad...
1855
01:43:50,020 --> 01:43:52,780
Something good came out of our marriage
too. We can't just say things like that.
1856
01:43:53,300 --> 01:43:55,020
God gave us such a beautiful son.
1857
01:43:57,460 --> 01:43:58,740
We should go.
1858
01:44:00,860 --> 01:44:02,220
Mohni, you must take walks too. Okay?
1859
01:44:02,340 --> 01:44:03,660
It lowers the BP.
1860
01:44:03,980 --> 01:44:06,900
You go. Don't worry too.
1861
01:44:06,980 --> 01:44:10,740
Don't worry about anything like
the bowls or the land or even me...
1862
01:44:10,980 --> 01:44:13,740
Well, you won't worry about me now...
1863
01:44:14,180 --> 01:44:15,940
Don't worry about anything.
1864
01:44:16,020 --> 01:44:18,420
But the worry never leaves.
1865
01:44:18,500 --> 01:44:20,500
Tomorrow he will be in fifth grade
1866
01:44:20,580 --> 01:44:23,300
then you'll worry about his tenth
grade and board exams.
1867
01:44:23,500 --> 01:44:25,740
Then he will grow a moustache
and that will become a worry.
1868
01:44:25,820 --> 01:44:27,780
He will grow up and bring complaints.
1869
01:44:27,860 --> 01:44:31,140
Mohni, your life is difficult.
You can't get rid of high BP.
1870
01:44:50,220 --> 01:44:52,180
They have again organized a wedding.
1871
01:44:52,380 --> 01:44:54,620
I think they are going
to do everything on net.
1872
01:44:56,020 --> 01:44:57,060
Move a bit.
1873
01:45:06,580 --> 01:45:09,940
Uncle... the doctor said that
nothing would have to you.
1874
01:45:11,060 --> 01:45:13,220
You proved the doctor to be a liar.
1875
01:45:13,740 --> 01:45:15,620
Everyone will die some day.
1876
01:45:15,860 --> 01:45:18,740
But... only a few become immortal.
1877
01:45:21,220 --> 01:45:23,460
Dad left this letter for you.
1878
01:45:25,980 --> 01:45:26,940
Read it.
1879
01:45:53,180 --> 01:45:58,780
"Everyone has to die as per destiny."
1880
01:46:01,340 --> 01:46:10,180
"Someone goes this way or the other."
1881
01:46:11,700 --> 01:46:16,940
"Wake up children."
1882
01:46:17,540 --> 01:46:22,420
"Our father is dead."
1883
01:46:23,620 --> 01:46:28,180
As per the letter, Raju will
attend the protest in Dad's place.
1884
01:46:31,500 --> 01:46:32,380
No.
1885
01:46:34,500 --> 01:46:36,740
I will attend first at dad's place.
1886
01:46:39,340 --> 01:46:41,220
Then it will be Raju's turn.
1887
01:46:41,300 --> 01:46:46,180
"This is yours..."
1888
01:46:51,820 --> 01:46:59,420
"This land is Jatt's mother."
1889
01:47:12,260 --> 01:47:15,780
- Long live!
- Youth unity!
1890
01:47:15,860 --> 01:47:17,780
- Long live!
- Youth unity!
1891
01:47:17,860 --> 01:47:20,940
We have all come here
to get what we are owed.
1892
01:47:21,020 --> 01:47:24,420
We can be misguided by some people.
1893
01:47:24,540 --> 01:47:26,220
But we won't reach anywhere.
1894
01:47:26,300 --> 01:47:28,940
That is why we will have
to choose our own path.
1895
01:47:29,100 --> 01:47:33,020
You have to beak hands not fold
them to take what belongs to you.
1896
01:47:33,100 --> 01:47:34,180
Then you will get what you are owed.
1897
01:47:34,260 --> 01:47:37,820
- Long live!
- Youth unity!
1898
01:47:37,900 --> 01:47:40,180
- Long live!
- Youth unity!
1899
01:47:40,420 --> 01:47:42,060
The struggle continues.
1900
01:47:42,140 --> 01:47:43,260
How are you?
1901
01:47:44,900 --> 01:47:46,700
Raju's grandfather was
a role model for us.
1902
01:47:46,780 --> 01:47:48,180
Raju's father had also called.
1903
01:47:48,540 --> 01:47:49,900
They are praying for our safety.
1904
01:47:50,140 --> 01:47:52,620
They said that if God
wills we will definitely win.
1905
01:47:53,300 --> 01:47:55,940
Feeling sad won't help.
We must be strong.
1906
01:47:56,540 --> 01:47:59,820
We will tolerate dad's loss.
He lived a long life thanks to God.
1907
01:48:00,020 --> 01:48:02,660
But the seed that you have
planted cannot be tolerated.
1908
01:48:02,740 --> 01:48:03,900
What seed...
1909
01:48:04,620 --> 01:48:07,380
- I am just being his grandson...
- Not grandson...
1910
01:48:07,980 --> 01:48:09,660
You have become an enemy for all of us.
1911
01:48:09,780 --> 01:48:12,260
The protest had finally
take a good turn.
1912
01:48:12,460 --> 01:48:16,100
People like you have
planted hatred in the protest.
1913
01:48:16,420 --> 01:48:19,020
Our own children
have become our enemies.
1914
01:48:19,660 --> 01:48:21,220
Are you talking about
Vicky? I'll talk to him.
1915
01:48:21,300 --> 01:48:22,300
Leave it.
1916
01:48:22,540 --> 01:48:24,020
He will talk to Vicky.
1917
01:48:24,100 --> 01:48:26,580
I am landless but I am not honour-less.
1918
01:48:26,660 --> 01:48:29,380
- I am in my form now.
- Stop this poetry of yours.
1919
01:48:29,500 --> 01:48:31,780
We have been hearing it for a long time.
Get lost from here.
1920
01:48:32,020 --> 01:48:34,380
I am landless but I am not honour-less.
1921
01:48:34,500 --> 01:48:37,500
Your land was lost just recently
but you are honour-less since birth.
1922
01:49:02,700 --> 01:49:05,020
I have kneaded the dough
for around forty people already...
1923
01:49:06,220 --> 01:49:09,060
This man looks angry, right?
1924
01:49:09,140 --> 01:49:11,580
Thank God at least he look
at us even if it was with anger.
1925
01:49:12,340 --> 01:49:13,340
Yes.
1926
01:49:22,860 --> 01:49:24,900
Uncle, answer the phone...
1927
01:49:29,300 --> 01:49:31,580
You? Called me?
1928
01:49:32,060 --> 01:49:35,420
Oh, it got connected to you? Well, since
the call will be charged, let's talk now.
1929
01:49:36,060 --> 01:49:37,220
Yes, we can...
1930
01:49:37,780 --> 01:49:39,900
I was just kneading some dough.
1931
01:49:44,660 --> 01:49:46,900
You are in the fields?
Didn't your dad water the fields?
1932
01:49:47,500 --> 01:49:48,980
Oh... he is at the protest.
1933
01:49:49,540 --> 01:49:50,900
Look carefully.
1934
01:49:52,940 --> 01:49:54,180
These are our fields.
1935
01:49:59,340 --> 01:50:01,260
Our land was seized...
1936
01:50:01,340 --> 01:50:03,740
So? They took out water first too.
1937
01:50:03,820 --> 01:50:05,780
Then they slowly seized our land.
1938
01:50:05,860 --> 01:50:07,740
We will cut off the water first too.
1939
01:50:07,860 --> 01:50:10,300
Slowly we will take
our land too, Jatt...
1940
01:50:13,420 --> 01:50:16,660
Are you kneading the dough with
your tears? It must have become salty.
1941
01:50:20,740 --> 01:50:22,060
You came alone?
1942
01:50:22,220 --> 01:50:24,060
No, no. Everyone is here.
1943
01:50:24,140 --> 01:50:25,180
Look there.
1944
01:50:28,060 --> 01:50:29,500
Mom is there too.
1945
01:50:29,700 --> 01:50:31,940
We made seven-eight old women
stand around the corner.
1946
01:50:32,020 --> 01:50:33,580
Three are even carrying axes.
1947
01:50:33,660 --> 01:50:37,260
We will cut off the water today.
And we won't spare any man too.
1948
01:50:38,380 --> 01:50:40,980
Mohni, you are here. What's
the big deal about seizing land now...
1949
01:50:41,260 --> 01:50:43,620
I suggest that we grab Uncle too.
1950
01:50:44,500 --> 01:50:47,180
Oh, its twelve. It's our
water turn at one past twelve.
1951
01:50:47,260 --> 01:50:49,220
We have fifteen minutes. Okay?
1952
01:50:49,300 --> 01:50:50,980
Bishna, hold this.
1953
01:50:51,900 --> 01:50:53,900
Aunt! Come here!
1954
01:51:26,260 --> 01:51:32,780
"How can anyone grab you in your fist?"
1955
01:51:32,940 --> 01:51:39,340
"How can anyone carry
the earth on their tongue?"
1956
01:51:39,420 --> 01:51:46,100
"The way an Ocean cannot be contained."
1957
01:51:46,180 --> 01:51:52,660
"Similarly, no one can separate
us too, my love."
1958
01:51:52,860 --> 01:51:59,260
"Similarly, no one can
separate us too, my love."
1959
01:52:11,220 --> 01:52:17,900
"How can anyone stop
the peacock from preening?"
1960
01:52:17,980 --> 01:52:24,500
"Who can make the blazing sun cold?"
1961
01:52:24,580 --> 01:52:31,100
"Tell me who can weight
the weight of the wind?"
1962
01:52:31,180 --> 01:52:37,660
"Who can reach the
moon by climbing a ladder?"
1963
01:52:37,740 --> 01:52:41,580
"By checking one's pulse..."
1964
01:52:41,740 --> 01:52:47,860
"Like no one can tell what's in anyone's
heart by checking one's pulse."
1965
01:52:47,940 --> 01:52:54,380
"Similarly, no one can
separate us too, my love."
1966
01:52:54,500 --> 01:53:01,660
"Similarly, no one can
separate us too, my love."
1967
01:53:12,460 --> 01:53:13,580
Hello.
1968
01:53:15,260 --> 01:53:17,180
Babita, I have come.
1969
01:53:26,820 --> 01:53:28,220
Babita.
1970
01:53:28,900 --> 01:53:30,700
Babita, I have come.
1971
01:53:30,820 --> 01:53:33,180
Where are you all hiding
after inviting guests?
1972
01:53:33,580 --> 01:53:34,980
Babita, this is cheating.
1973
01:53:35,220 --> 01:53:36,580
You had said that only I was invited.
1974
01:53:36,660 --> 01:53:38,660
But you have called the entire village.
1975
01:53:39,140 --> 01:53:40,900
This is wrong.
1976
01:53:42,100 --> 01:53:43,740
Forgive me, sister.
1977
01:53:43,820 --> 01:53:45,580
Since long you were irritating me.
1978
01:53:45,820 --> 01:53:48,820
Now you will tell people
that you fell from the bus.
1979
01:53:53,100 --> 01:53:54,860
Now even we have started.
1980
01:53:54,940 --> 01:53:57,900
First we used to be scared of
this place and now we are standing here.
1981
01:53:58,460 --> 01:54:01,660
We have started doing robbery.
1982
01:54:01,740 --> 01:54:02,780
Jeona Mod.
1983
01:54:07,140 --> 01:54:08,300
Why are you giggling?
1984
01:54:08,420 --> 01:54:11,060
This is the police station.
You are not cooking rotis on your grills.
1985
01:54:11,940 --> 01:54:13,660
Ill-mannered women!
1986
01:54:34,020 --> 01:54:35,140
Have you come here to laugh?
1987
01:54:37,900 --> 01:54:39,100
Illiterate women!
1988
01:54:40,540 --> 01:54:43,900
You seize people's land and on
top of that, you beat decent men?
1989
01:54:43,980 --> 01:54:45,980
- Should I teach you a lesson?
- Sir...
1990
01:54:46,220 --> 01:54:48,780
Don't touch them. Hand this over to me.
1991
01:54:49,260 --> 01:54:50,260
Come.
1992
01:54:50,420 --> 01:54:52,940
Beat them so much that
their ankles should be swollen.
1993
01:55:02,700 --> 01:55:05,700
Who made this house
in front of the road?
1994
01:55:07,380 --> 01:55:10,620
Don't cry, mom.
That inspector was lucky.
1995
01:55:10,700 --> 01:55:15,260
If anything had happened to you I would
have destroyed that Inspector's clan.
1996
01:55:15,340 --> 01:55:17,740
You would have been
a murderer's mom, mom.
1997
01:55:18,700 --> 01:55:22,380
Let me cry. When you get beaten
so badly you don't feel like laughing.
1998
01:55:23,100 --> 01:55:25,100
My jaw is hurting so much.
1999
01:55:25,820 --> 01:55:27,860
Mom, dad is calling.
2000
01:55:27,940 --> 01:55:29,420
Should I tell dad?
2001
01:55:30,020 --> 01:55:31,620
Stay quiet. Don't say anything.
2002
01:55:35,700 --> 01:55:36,580
Hello.
2003
01:55:37,540 --> 01:55:38,500
How are you?
2004
01:55:39,540 --> 01:55:41,340
I am fine. How are you?
2005
01:55:42,340 --> 01:55:43,620
Are you at home?
2006
01:55:44,220 --> 01:55:47,580
I went to my maternal
house to meet Bishna's Uncle.
2007
01:55:49,180 --> 01:55:50,620
Did you give him the customary money?
2008
01:55:53,140 --> 01:55:54,540
Bishna's granddad did.
2009
01:55:55,620 --> 01:55:56,940
Don't worry at all.
2010
01:55:57,300 --> 01:55:58,540
Once I am back...
2011
01:55:59,540 --> 01:56:01,820
I will double their customary
money and give it back to them.
2012
01:56:05,140 --> 01:56:06,180
Mohni.
2013
01:56:48,820 --> 01:56:49,820
You?
2014
01:56:52,980 --> 01:56:55,660
I will get you some water.
I had a feeling that you will come.
2015
01:57:01,460 --> 01:57:05,220
I thought I was just thinking
that you might come.
2016
01:57:08,980 --> 01:57:10,340
Has he slept?
2017
01:57:11,100 --> 01:57:13,180
The entire family has slept on time.
2018
01:57:13,540 --> 01:57:15,500
I was watching news on the mobile.
2019
01:57:15,940 --> 01:57:17,180
I couldn't sleep at all.
2020
01:57:17,940 --> 01:57:20,260
I kept wondering what
will happen to the protest.
2021
01:57:20,660 --> 01:57:21,740
It will be fine.
2022
01:57:21,980 --> 01:57:24,140
Jatts won't return so easily.
They will win and come.
2023
01:57:25,700 --> 01:57:26,860
You learnt how to water the fields.
2024
01:57:29,540 --> 01:57:31,420
You learnt how to cook 'rotis' too.
2025
01:57:34,020 --> 01:57:35,500
But it's a difficult job.
2026
01:57:35,620 --> 01:57:37,260
Watering the fields is very difficult.
2027
01:57:37,820 --> 01:57:39,300
Do you realize it now?
2028
01:57:39,860 --> 01:57:41,780
- Will you eat something?
- No...
2029
01:57:42,220 --> 01:57:44,980
I have eaten a lot.
We eat day and night.
2030
01:57:48,020 --> 01:57:49,820
- You have been to the police station too?
- Twice.
2031
01:57:51,300 --> 01:57:52,220
For thrashing.
2032
01:57:52,380 --> 01:57:53,900
There is nothing without thrashing.
2033
01:57:53,980 --> 01:57:56,060
And then the bail is done straight away.
2034
01:57:56,220 --> 01:57:58,020
We went and then came back immediately.
2035
01:58:04,180 --> 01:58:06,180
Nothing happened. I fell from the bus.
2036
01:58:06,420 --> 01:58:10,100
Who knows it better than me that falling
off a bus doesn't injure you like this?
2037
01:58:13,220 --> 01:58:14,340
Are you fine now?
2038
01:58:14,420 --> 01:58:16,540
How does it matter
whether I am fine or not?
2039
01:58:16,700 --> 01:58:18,020
So many things have become fine.
2040
01:58:18,220 --> 01:58:21,180
We felt we have nothing
when we had everything.
2041
01:58:21,260 --> 01:58:23,300
And now when we have nothing
I feel we have everything.
2042
01:58:24,780 --> 01:58:26,020
How will the plot come?
2043
01:58:27,180 --> 01:58:28,220
Don't know.
2044
01:58:29,340 --> 01:58:30,820
I think they know about me.
2045
01:58:31,420 --> 01:58:32,820
That is good.
2046
02:00:17,180 --> 02:00:21,220
He wants to kill us.
Should we end him forever?
2047
02:00:21,660 --> 02:00:22,700
How is that?
2048
02:00:22,860 --> 02:00:23,940
There is a way.
2049
02:00:43,700 --> 02:00:45,660
Son, what are you looking for?
2050
02:00:45,740 --> 02:00:48,260
We have found out that
your son smuggles weapons.
2051
02:00:57,420 --> 02:00:58,700
Sir, we couldn't find anything.
2052
02:00:58,780 --> 02:01:00,100
Sir, I couldn't find anything.
2053
02:01:00,380 --> 02:01:02,140
- Did you search properly?
- Yes, Sir.
2054
02:01:03,620 --> 02:01:05,820
But where could that
spoilt man have gone?
2055
02:01:06,180 --> 02:01:09,260
He wasn't spoilt earlier.
Now he is spoilt.
2056
02:01:11,220 --> 02:01:12,460
Come on!
2057
02:01:15,740 --> 02:01:18,060
Mom, I had one hidden with me.
2058
02:01:18,140 --> 02:01:19,100
It wasn't hidden with you.
2059
02:01:19,180 --> 02:01:21,260
You hid it. You would have
got your dad caught just now.
2060
02:01:21,340 --> 02:01:22,980
Mother, this would be of use.
2061
02:01:24,740 --> 02:01:25,660
Idiot.
2062
02:02:09,860 --> 02:02:11,420
Whom had you gone to find?
2063
02:02:12,860 --> 02:02:14,140
Bhagat, you?
2064
02:02:16,980 --> 02:02:18,540
Do you have a handkerchief?
2065
02:02:19,500 --> 02:02:20,500
Why?
2066
02:02:22,420 --> 02:02:23,700
It's very cold, isn't it?
2067
02:02:26,300 --> 02:02:27,900
- Take off your turban.
- What you're doing is wrong.
2068
02:02:27,980 --> 02:02:28,860
Take off!
2069
02:02:35,860 --> 02:02:37,980
I can't slap a face with a turban.
2070
02:02:42,780 --> 02:02:44,060
Rascal.
2071
02:02:47,660 --> 02:02:49,580
Its properly clean now.
2072
02:02:50,500 --> 02:02:52,540
The problem is between me and Sarpanch.
2073
02:02:52,980 --> 02:02:54,540
You became a witness unnecessarily.
2074
02:02:54,900 --> 02:02:55,940
Next time,
2075
02:02:56,460 --> 02:03:00,420
don't interfere in mine and my
lands and my family's matters.
2076
02:03:00,940 --> 02:03:04,140
I have never interfered with
any legal matter all my life.
2077
02:03:04,220 --> 02:03:07,940
And I don't want law to
interfere in my personal matters.
2078
02:03:08,660 --> 02:03:10,380
Clean your cheek before you sleep.
2079
02:03:10,460 --> 02:03:11,620
Take a bath. Okay?
2080
02:03:11,940 --> 02:03:13,820
If sister-in-law feels
affectionate towards you...
2081
02:03:15,060 --> 02:03:16,260
It doesn't look nice.
2082
02:03:24,180 --> 02:03:27,020
- We will surely win.
- Let's see.
2083
02:03:30,660 --> 02:03:32,380
Greetings Sarpanch sir.
2084
02:03:32,460 --> 02:03:33,900
Yes, tell me what the matter is.
2085
02:03:33,980 --> 02:03:36,180
As far as I know from my sources
2086
02:03:36,260 --> 02:03:39,500
that tomorrow Bhagat is coming
to get his fields back.
2087
02:03:39,580 --> 02:03:42,140
No problem, let him come.
2088
02:03:42,660 --> 02:03:44,140
I will set him right.
2089
02:04:05,060 --> 02:04:09,820
"I have gathered all my courage."
2090
02:04:09,900 --> 02:04:14,820
"I am all set to take revenge.
You come and ask for mercy from God."
2091
02:04:14,900 --> 02:04:19,900
"Today I am going to lessen my burden.
Either will kill them or get killed."
2092
02:04:19,980 --> 02:04:23,260
"Tell me where to go."
2093
02:04:26,540 --> 02:04:29,460
"Now the Jatt has got spoilt"
2094
02:04:31,540 --> 02:04:34,300
"Now the Jatt has got spoilt"
2095
02:04:36,500 --> 02:04:39,460
"Now the Jatt has got spoilt"
2096
02:04:41,740 --> 02:04:44,820
"Now the Jatt has got spoilt"
2097
02:04:56,940 --> 02:04:59,100
"Now the Jatt has got spoilt"
2098
02:05:01,900 --> 02:05:04,340
"Now the Jatt has got spoilt"
2099
02:05:06,980 --> 02:05:09,500
"Now the Jatt has got spoilt"
2100
02:05:16,260 --> 02:05:18,740
Aunt, are you at home?
2101
02:05:20,700 --> 02:05:21,780
Who is it?
2102
02:05:24,220 --> 02:05:25,780
Bhagat? You are here?
2103
02:05:29,460 --> 02:05:31,100
Why is she calling now?
2104
02:05:31,620 --> 02:05:32,140
Yes?
2105
02:05:32,220 --> 02:05:35,220
Kartaro's son Bhagat has come home.
Just talk to him.
2106
02:05:36,940 --> 02:05:39,420
- How are you, Uncle?
- Did you have to go there?
2107
02:05:39,500 --> 02:05:41,780
No, I was supposed
to come to the fields.
2108
02:05:42,060 --> 02:05:44,340
Your house was on the way so I
thought let me meet Aunt and go.
2109
02:05:44,420 --> 02:05:46,820
This is a manly thing to do.
2110
02:05:46,900 --> 02:05:49,180
If you are a real man
then come and face us.
2111
02:05:49,260 --> 02:05:51,620
Why are you intimidating women there?
2112
02:05:51,700 --> 02:05:52,900
Uncle...
2113
02:05:54,660 --> 02:05:56,620
Land is Jatt's mother.
2114
02:05:57,700 --> 02:06:00,620
You have seized my land
by deceiving me too, right?
2115
02:06:02,100 --> 02:06:05,980
Leave my land and take your home back.
2116
02:06:06,060 --> 02:06:09,100
No problem. Wait. I am coming.
2117
02:06:09,180 --> 02:06:12,580
I am here. Where will I go?
I have not made aunt captive.
2118
02:06:13,020 --> 02:06:14,260
Listen.
2119
02:06:15,100 --> 02:06:18,540
He can come here as well.
Some of you stay here.
2120
02:06:18,620 --> 02:06:21,660
Look dear, fighting is of no use.
2121
02:06:21,740 --> 02:06:24,660
As soon as he comes I will talk
to him and ask him to return your land.
2122
02:06:24,740 --> 02:06:26,540
But he never listens to you.
2123
02:06:27,420 --> 02:06:28,500
True.
2124
02:06:29,020 --> 02:06:31,540
Till today I have not
spoken in front of him.
2125
02:06:31,620 --> 02:06:33,140
I used to talk in front of him earlier.
2126
02:06:33,220 --> 02:06:36,980
Now I do not have the courage
to get myself thrashed every day.
2127
02:06:37,060 --> 02:06:38,620
Does uncle thrash you, aunt?
2128
02:06:39,580 --> 02:06:43,580
Aunt, didn't you ever wish
to sit on his back and punch him hard?
2129
02:06:43,780 --> 02:06:46,820
I really feel like doing that, dear.
But now I am not strong enough.
2130
02:06:46,980 --> 02:06:49,380
It's okay. Today you'll also get free.
2131
02:06:49,460 --> 02:06:53,540
When Uncle comes,
tell him that Bhagat beat you.
2132
02:06:53,740 --> 02:06:56,220
I will cry like no one has cried before.
2133
02:07:12,300 --> 02:07:15,180
Bhagat slapped me really
hard behind my ear.
2134
02:07:15,260 --> 02:07:17,700
I can still hear the whistles.
2135
02:07:17,780 --> 02:07:20,340
I keep checking the
kitchen every few minutes
2136
02:07:20,420 --> 02:07:24,060
where the whistles are coming from
because the cooker is not on the gas.
2137
02:07:24,140 --> 02:07:25,620
That is enough, aunt.
2138
02:07:25,700 --> 02:07:27,620
You have hit a woman?
2139
02:07:27,940 --> 02:07:29,900
They are God's image.
2140
02:07:30,260 --> 02:07:33,100
Have you ever seen this
image of God properly?
2141
02:07:33,540 --> 02:07:37,460
Today my life is in danger and
you are feeling affection for me.
2142
02:07:37,540 --> 02:07:41,220
If you want your land then
come and face me directly.
2143
02:07:41,340 --> 02:07:43,660
Either shoot or get shot!
2144
02:07:43,740 --> 02:07:46,980
Uncle, do you think I
will get trapped in your talks.
2145
02:07:48,500 --> 02:07:51,060
A tiger hunts according to his needs.
2146
02:07:51,260 --> 02:07:54,140
Tigers don't hunt
to prove their bravery!
2147
02:07:54,340 --> 02:07:57,220
Should I show bravery
2148
02:07:57,300 --> 02:08:00,620
and get shot and die by your petty
henchmen with a bullet worth Rs. 80?
2149
02:08:00,900 --> 02:08:02,580
And my kids should suffer?
2150
02:08:03,220 --> 02:08:05,340
The value of life is nothing though.
2151
02:08:05,420 --> 02:08:07,380
The value of life is not ten acres!
2152
02:08:07,460 --> 02:08:10,260
If you wish that I spare aunt's
life then leave my 10 acres of land.
2153
02:08:10,380 --> 02:08:12,500
You have opened my eyes.
2154
02:08:12,780 --> 02:08:15,860
Her life is not worth
more than ten acres.
2155
02:08:16,140 --> 02:08:17,380
Tell me...
2156
02:08:18,140 --> 02:08:21,700
Will you shoot her or should I?
2157
02:08:24,660 --> 02:08:26,860
May you go to hell!
2158
02:08:26,940 --> 02:08:29,460
I gave my entire life to you!
2159
02:08:29,540 --> 02:08:31,780
I kept tolerating everything.
2160
02:08:31,860 --> 02:08:35,300
I hope you get inflicted by
maggots, you rotten scoundrel!
2161
02:08:35,380 --> 02:08:36,780
Aunt, nothing will happen to you.
2162
02:08:37,820 --> 02:08:41,020
I didn't know that I will find
my mission in life so soon.
2163
02:08:41,100 --> 02:08:43,740
You have become
Bhagat Singh from Bhagat.
2164
02:08:43,820 --> 02:08:45,140
You too come, dear.
2165
02:08:45,220 --> 02:08:49,700
I cannot hide behind him completely.
He might shoot me on my waist.
2166
02:09:11,820 --> 02:09:14,140
Stay Strong, Jatt. We are here.
2167
02:09:14,260 --> 02:09:15,900
You didn't stay at home.
2168
02:09:16,220 --> 02:09:17,620
God gives you the fight.
2169
02:09:17,700 --> 02:09:20,220
I had been waiting for
so long for this excuse.
2170
02:09:20,340 --> 02:09:22,940
Daughter-in-law, you have
come to our house for the first time.
2171
02:09:23,100 --> 02:09:25,140
I would have offered
you tea or something.
2172
02:09:25,220 --> 02:09:27,220
Now I am offering you a bullet.
2173
02:09:27,460 --> 02:09:29,620
Which gun's bullet would you like?
2174
02:09:29,940 --> 02:09:31,620
Uncle, women whose husbands are fighting
2175
02:09:31,700 --> 02:09:33,580
for their rights
through a hail of bullets,
2176
02:09:33,660 --> 02:09:36,460
their wives don't stay back
home and do embroidery.
2177
02:09:36,580 --> 02:09:40,100
Have you come to compete
against gunpowder with these sticks?
2178
02:09:40,180 --> 02:09:41,820
Uncle, we have bullets too.
2179
02:09:41,900 --> 02:09:43,260
But it is growing up.
2180
02:09:45,420 --> 02:09:46,380
Mom.
2181
02:09:51,060 --> 02:09:52,980
Isn't that our pistol?
2182
02:09:53,900 --> 02:09:56,020
Our pistol is being shot at us?
2183
02:09:56,940 --> 02:09:58,540
Will you sign or not?
2184
02:10:02,140 --> 02:10:04,140
Uncle, I suggest that you should sign.
2185
02:10:04,380 --> 02:10:06,140
They beat a lot. I know it.
2186
02:10:07,060 --> 02:10:08,940
We can seize a million
lands if we stay alive.
2187
02:10:10,060 --> 02:10:11,180
I shall call.
2188
02:10:12,620 --> 02:10:16,220
I will call the SDM
for this official work.
2189
02:10:16,340 --> 02:10:18,340
Hello, SDM Sir?
2190
02:10:18,900 --> 02:10:20,180
Please, come to my house.
2191
02:10:20,260 --> 02:10:22,420
Bring the Tehsildar too.
2192
02:10:22,500 --> 02:10:23,820
You should all come here.
2193
02:10:24,060 --> 02:10:24,940
Yes.
2194
02:10:47,820 --> 02:10:49,780
So many SDMs are here.
2195
02:10:50,980 --> 02:10:53,020
Cheating is in your blood, uncle.
2196
02:10:53,180 --> 02:10:55,940
Now tell me which photo
you want to get clicked.
2197
02:10:56,420 --> 02:10:59,420
The one to be kept after death.
2198
02:11:10,420 --> 02:11:13,620
- Farmers and workers union!
- Long live!
2199
02:11:13,860 --> 02:11:17,100
- Farmers and workers union!
- Long live!
2200
02:11:37,260 --> 02:11:40,580
- Farmers and workers union!
- Long live!
2201
02:11:43,660 --> 02:11:45,340
Do whatever you wish to, Bhagta.
We are here.
2202
02:11:45,420 --> 02:11:48,260
So, Uncle, do you see
the miracle of nature?
2203
02:11:48,780 --> 02:11:50,940
Where there are SDMs,
farmers are there too.
2204
02:11:51,020 --> 02:11:54,020
Each SDM of yours will get ten farmers.
2205
02:11:55,020 --> 02:11:56,060
Yes.
2206
02:11:56,660 --> 02:11:58,620
How was my joke?
2207
02:11:59,340 --> 02:12:02,780
'He is going to get control
over his land tomorrow.'
2208
02:12:02,980 --> 02:12:06,020
'Just think that your work is done.
I am very good at instigating people.'
2209
02:12:12,740 --> 02:12:15,100
When everyone is changing
in sitting for protest
2210
02:12:15,380 --> 02:12:16,820
Then why not the ones
who give information.
2211
02:12:16,900 --> 02:12:21,140
So Bhagat, have you got your land back?
Now it is our turn, villagers.
2212
02:12:22,300 --> 02:12:24,100
So, Uncle, what have you decided?
2213
02:12:24,580 --> 02:12:26,060
Shall we protest or...
2214
02:12:26,500 --> 02:12:28,260
shall we grab you?
2215
02:12:28,940 --> 02:12:31,460
Decide whether you want to eat
our rotis or get beaten by our sticks?
2216
02:12:31,660 --> 02:12:34,820
Our rotis are round and
sticks are absolutely straight.
2217
02:12:35,100 --> 02:12:36,500
It is your choice.
2218
02:12:36,580 --> 02:12:39,420
Come on boys, get the vessels down.
We will put up the stage here.
2219
02:12:40,180 --> 02:12:42,300
But you were our man.
2220
02:12:42,380 --> 02:12:46,140
Bravo. I am your man, he
is his man, he is their man...
2221
02:12:46,220 --> 02:12:48,700
And you are all together
through the back gate, aren't you?
2222
02:12:48,780 --> 02:12:50,820
You give us sticks and take the chairs.
2223
02:12:50,940 --> 02:12:51,860
Uncle...
2224
02:12:51,940 --> 02:12:54,540
You sent me too to break them apart.
2225
02:12:54,940 --> 02:12:57,740
Powers like you always try to divide us.
2226
02:12:58,020 --> 02:12:59,580
But, Uncle, there is another power.
2227
02:12:59,660 --> 02:13:02,220
That is even more
powerful than your power.
2228
02:13:02,700 --> 02:13:05,020
That power is in our unity.
2229
02:13:05,180 --> 02:13:07,020
Which we have felt!
2230
02:13:07,220 --> 02:13:08,900
You can't break us now.
2231
02:13:09,500 --> 02:13:11,740
The boy is right.
2232
02:13:12,380 --> 02:13:15,500
Will you sign or shall we put your
thumb impression when you are dead?
2233
02:13:15,580 --> 02:13:18,860
I am an educated man...
I will sign.
2234
02:13:19,100 --> 02:13:20,900
Why are you standing
there staring at my face?
2235
02:13:21,380 --> 02:13:23,180
God has come to a worm's house.
2236
02:13:24,180 --> 02:13:27,580
They have come straight to
our house from the protest.
2237
02:13:27,660 --> 02:13:30,260
Don't you know? No farmer, no food!
2238
02:13:30,380 --> 02:13:31,380
Sign it.
2239
02:13:31,580 --> 02:13:34,420
They couldn't be removed by the
government from the streets of Delhi.
2240
02:13:34,500 --> 02:13:38,020
If they start protesting outside
it will be difficult to come and go.
2241
02:13:39,500 --> 02:13:40,540
Sign it!
2242
02:13:43,820 --> 02:13:44,860
Sign it, Uncle.
2243
02:13:44,940 --> 02:13:47,660
You are cleaning it so much as
if you will put peanuts on it and eat.
2244
02:13:54,340 --> 02:13:55,500
Don't forget to come court.
2245
02:13:55,580 --> 02:13:57,580
Bhagat, if I have made any mistakes...
2246
02:13:59,100 --> 02:14:00,540
forgive me.
2247
02:14:00,620 --> 02:14:03,940
Uncle, I was the one who made a mistake
that I took money and voted for you.
2248
02:14:05,500 --> 02:14:06,580
Let's go.
2249
02:14:31,540 --> 02:14:32,940
He will never change.
2250
02:14:33,940 --> 02:14:35,060
Uncle!
2251
02:14:35,300 --> 02:14:36,780
You don't deserve to be trusted!
2252
02:14:37,580 --> 02:14:40,820
It is our fault that we trusted
you and walked away carelessly.
2253
02:14:40,900 --> 02:14:42,980
I feel like...
Take off your turban!
2254
02:14:43,060 --> 02:14:45,820
I don't slap a face with a turban.
Take off your turban!
2255
02:14:45,900 --> 02:14:48,860
Let it be, Bhagat, I can
slap him with his turban on too.
2256
02:14:48,940 --> 02:14:51,580
Because he has slapped my
dupatta-clad face many times.
2257
02:14:51,820 --> 02:14:56,380
To hell with you. Your name is sweet
but your actions are bitter.
2258
02:14:56,460 --> 02:15:01,260
For years I have been serving you.
But you have always done wrong deeds.
2259
02:15:14,260 --> 02:15:17,020
We planned to protest here
they have chosen to beat them.
2260
02:15:17,100 --> 02:15:19,100
It seems the inside atmosphere
has influenced them.
2261
02:15:21,140 --> 02:15:24,540
For one complete year on unknown roads
2262
02:15:25,180 --> 02:15:28,620
by bearing heat and cold on our bodies
2263
02:15:28,820 --> 02:15:32,420
Sons of Baba Nanak and our mother earth
2264
02:15:32,500 --> 02:15:36,020
winning the battle of our rights,
returned back home.
2265
02:15:36,300 --> 02:15:40,820
And also brought brotherhood and unity.
And peace in the city.
2266
02:15:43,780 --> 02:15:46,660
We won harvest and
our children will bloom.
2267
02:15:52,860 --> 02:15:56,700
With everyone's consent
2268
02:15:57,940 --> 02:16:00,940
Mr Mahendra Singh is
being appointed Sarpanch.
2269
02:16:25,820 --> 02:16:26,860
Babita,
2270
02:16:27,540 --> 02:16:29,740
I got this ring especially for you.
2271
02:16:29,820 --> 02:16:32,380
Yes, Babita, he got it for you.
No one returned it.
2272
02:16:34,860 --> 02:16:37,660
The ring was retuned but my earrings
have not been returned, have they.
2273
02:16:39,220 --> 02:16:41,500
- Punjab Haryana brotherhood!
- Long live!
2274
02:16:44,460 --> 02:16:47,020
"Your talks are like glass..."
2275
02:16:47,100 --> 02:16:51,380
"And I save them from breaking."
2276
02:16:51,460 --> 02:16:56,940
"Your talks of gold I
feel like wearing as earrings."
2277
02:16:58,500 --> 02:17:00,980
"Your talks are like glass..."
2278
02:17:01,060 --> 02:17:03,380
"And I save them from breaking."
2279
02:17:03,460 --> 02:17:07,900
"Your talks of gold I
feel like wearing as earrings."
2280
02:17:07,980 --> 02:17:12,900
"Your talks of gold I
feel like wearing as earrings."
2281
02:17:12,980 --> 02:17:15,060
"Make me wear talks of silver, dear."
2282
02:17:15,140 --> 02:17:19,540
"Put anklets on my fair feet, my dear."
2283
02:17:19,620 --> 02:17:23,980
"Put anklets on my fair feet, my dear."
2284
02:17:29,820 --> 02:17:34,500
"Breeze does not let statues made."
2285
02:17:34,580 --> 02:17:40,580
"without you my hair
does not get plaited."
2286
02:17:41,260 --> 02:17:45,740
"Breeze does not let statues made."
2287
02:17:46,140 --> 02:17:50,460
"without you my hair
does not get plaited."
2288
02:17:50,540 --> 02:17:54,820
They cannot get plaited.
2289
02:17:55,220 --> 02:18:01,660
"Everyone is finding you here."
2290
02:18:01,740 --> 02:18:08,540
"For what thing are you punishing me..."
2291
02:18:08,620 --> 02:18:13,260
"Put anklets on my fair feet, my dear."
2292
02:18:13,340 --> 02:18:17,940
"Put anklets on my fair feet, my dear."
2293
02:18:23,460 --> 02:18:27,980
"Just as fair grows
I have become young too."
2294
02:18:28,060 --> 02:18:33,980
"My mother says,
I am mature to get married"
2295
02:18:34,660 --> 02:18:39,780
"Just as fair grows
I have become young too."
2296
02:18:39,860 --> 02:18:43,820
"My mother says,
I am mature to get married"
2297
02:18:44,140 --> 02:18:50,340
"I can count feathers of flying birds."
180877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.