All language subtitles for Teeja Punjab (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,620 --> 00:01:45,780 "You walk past me with your neck raised high." 2 00:01:46,500 --> 00:01:52,140 "The villagers ask everyone who is this girl?" 3 00:01:54,060 --> 00:01:59,340 "Glance at me a little if not too much." 4 00:01:59,420 --> 00:02:05,100 "Jatt was robbed by your beautiful pair of eyes." 5 00:02:25,220 --> 00:02:28,900 "Your lips are like dried rose petals." 6 00:02:28,980 --> 00:02:31,900 "Your lips are like dried rose petals." 7 00:02:34,380 --> 00:02:41,140 "Your hair is so dense that it makes day seem like night." 8 00:02:43,460 --> 00:02:49,500 "Your lips are like" "dried rose petals." 9 00:02:49,580 --> 00:02:55,140 "Your hair is so dense that it makes day seem like night." 10 00:02:56,020 --> 00:03:01,460 "Your waist moves likes a small canal." 11 00:03:01,540 --> 00:03:07,300 "Jatt was robbed by your beautiful pair of eyes." 12 00:03:43,540 --> 00:03:44,860 The elections are tomorrow. 13 00:03:45,220 --> 00:03:47,540 And both the parties are making tall claims 14 00:03:47,620 --> 00:03:50,300 about how they will serve you in the coming five years. 15 00:03:50,380 --> 00:03:52,820 Bhagat Singh dropped a bomb in the assembly 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,420 so that deaf ears can hear the truth. 17 00:03:55,580 --> 00:03:57,540 But these shots that are being fired in the air, 18 00:03:57,620 --> 00:04:00,100 they are being shot to turn your ears deaf. 19 00:04:00,180 --> 00:04:03,860 So we present to you the drama, the greatest martyr Bhagat Singh! 20 00:04:04,420 --> 00:04:08,900 Be careful, lest you shoot the teacher. 21 00:04:09,100 --> 00:04:10,860 Go on, drink it, Bhagat. 22 00:04:11,500 --> 00:04:13,060 You must vote for us tomorrow morning. 23 00:04:13,140 --> 00:04:15,580 Brother, I will vote for whoever you say. 24 00:04:15,660 --> 00:04:17,260 Brother, you can cut off my thumb if you want 25 00:04:17,340 --> 00:04:18,780 and keep it with yourself. 26 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 You can press it whenever and wherever you want. 27 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 No, no, no... 28 00:04:22,500 --> 00:04:25,700 Return it in the morning. I won't be able to hold my cup of tea without it. 29 00:04:25,780 --> 00:04:28,500 Well then don't go back on your word. 30 00:04:30,260 --> 00:04:32,060 - Long live! - The revolution. 31 00:04:32,140 --> 00:04:34,180 - Long live! - The revolution. 32 00:04:34,260 --> 00:04:36,820 - Long live! - The revolution. 33 00:04:36,900 --> 00:04:38,260 Long live the revolution! 34 00:04:38,340 --> 00:04:40,180 Long live our uncle, everyone lives for long. 35 00:04:40,860 --> 00:04:44,860 Who do they think they are? Nothing is greater than my brother. 36 00:04:48,500 --> 00:04:50,220 Let's take some to drink on the way. 37 00:04:51,100 --> 00:04:53,180 - Brother, may we take some for the way? - Yes, go on. 38 00:04:54,020 --> 00:04:55,620 Look, he's so nice. 39 00:04:56,220 --> 00:04:59,980 Go to sleep. Will the few of you bring freedom? 40 00:05:01,820 --> 00:05:07,540 "I will drink the election alcohol and fly home." 41 00:05:07,620 --> 00:05:09,620 "I got one peg extra." 42 00:05:09,700 --> 00:05:12,340 "I am grateful to God for that." 43 00:05:14,020 --> 00:05:15,260 Come on! 44 00:05:15,820 --> 00:05:17,700 The alcohol is finished. 45 00:05:17,780 --> 00:05:20,420 - The alcohol is finished. - Have some shame. 46 00:05:20,780 --> 00:05:22,260 You are going to vote when you are drunk. 47 00:05:22,340 --> 00:05:24,500 Recognize the value of your vote otherwise, no one will recognize us. 48 00:05:24,580 --> 00:05:26,980 - We will lose our identity. - What did he said? 49 00:05:28,180 --> 00:05:29,860 You recognize me, don't you? 50 00:05:29,940 --> 00:05:31,540 Teacher! 51 00:05:31,620 --> 00:05:36,660 Identity? He is just running after gathering few men. 52 00:05:36,740 --> 00:05:38,020 Wasn't that my elder brother? 53 00:05:38,100 --> 00:05:40,820 Let him be. He is such an insane fellow. 54 00:05:41,260 --> 00:05:44,100 We will get him beaten by Jugraj. 55 00:05:44,180 --> 00:05:46,980 - Did you see my cleverness? - You got the entire bottle. 56 00:05:47,500 --> 00:05:49,700 Now voting should take place after 5 months. 57 00:05:49,780 --> 00:05:53,740 Just to drink. We will not drink from anyone else. We will have fun. 58 00:05:59,060 --> 00:06:01,140 Hey, open the gate! 59 00:06:01,700 --> 00:06:03,180 Open the gate! 60 00:06:03,500 --> 00:06:04,780 Mohni! 61 00:06:04,860 --> 00:06:08,020 Mohni, your habit of locking the door and waiting for me is very sweet. 62 00:06:08,260 --> 00:06:09,620 So you are drunk? 63 00:06:11,020 --> 00:06:12,940 Who told you I am drunk? 64 00:06:13,020 --> 00:06:14,260 I can see everything. 65 00:06:14,460 --> 00:06:16,500 This is because of your love that you can see me. 66 00:06:16,580 --> 00:06:18,140 This bottle that you're holding in your hand. 67 00:06:21,700 --> 00:06:23,380 Where is the bottle? You are lying. 68 00:06:23,460 --> 00:06:25,300 - You love me that much? - Why did you hide it behind you now? 69 00:06:26,940 --> 00:06:29,700 Mohni, you are omniscient! 70 00:06:29,780 --> 00:06:31,860 We can now peak into everyone's house. 71 00:06:32,060 --> 00:06:33,340 Mohni, open the door! 72 00:06:34,460 --> 00:06:36,980 The window is open... Mohni. 73 00:06:37,580 --> 00:06:40,660 Bishna, ask your mom to open the door! 74 00:06:40,820 --> 00:06:43,060 We'll see this bottle and buy ice creams. 75 00:06:43,620 --> 00:06:46,300 The door is already open. 76 00:06:46,380 --> 00:06:48,020 Really? Is it open? 77 00:06:49,300 --> 00:06:50,780 I didn't see her. 78 00:06:52,700 --> 00:06:55,180 Hey! The door is closed! 79 00:06:55,260 --> 00:06:57,220 You are getting into the habit of lying. 80 00:06:57,300 --> 00:06:58,940 You are getting too much in the habit of drinking. 81 00:07:00,020 --> 00:07:01,420 Have a little shame. 82 00:07:03,700 --> 00:07:04,860 You are standing in the window? 83 00:07:04,940 --> 00:07:06,540 I didn't see you. 84 00:07:06,940 --> 00:07:09,260 What are all these bad things that you are teaching our son? 85 00:07:09,460 --> 00:07:12,020 He was sitting with you. How could I teach him anything? 86 00:07:12,620 --> 00:07:13,580 You won't behave. 87 00:07:13,660 --> 00:07:15,700 I used to think you will start behaving sooner or later. 88 00:07:15,780 --> 00:07:17,420 But your behaviour suggests that you won't change. 89 00:07:17,620 --> 00:07:18,540 Get lost. 90 00:07:20,060 --> 00:07:21,380 Is that so? 91 00:07:22,620 --> 00:07:25,660 She was watching me from the window this great omniscient one. 92 00:07:25,980 --> 00:07:28,340 Now tell me in which hand do I have the bottle? 93 00:07:40,740 --> 00:07:43,140 Take this. Put votes to the one promised. 94 00:07:43,420 --> 00:07:45,100 Take this Bhagat, be alert. 95 00:07:51,460 --> 00:07:53,260 You took money from the opposition party. 96 00:07:53,340 --> 00:07:55,740 Didn't the teacher say last night that we should realize the value of our vote? 97 00:07:56,540 --> 00:07:58,220 My value won't be more than two thousand. 98 00:07:58,300 --> 00:08:05,020 'He has won by the difference of one vote.' 99 00:08:18,100 --> 00:08:19,500 Run now. 100 00:08:19,620 --> 00:08:20,700 No, no. Don't hit me. 101 00:08:20,780 --> 00:08:22,500 You drank our alcohol and voted for them? 102 00:08:23,780 --> 00:08:26,940 I took money from them but voted for you. I swear to God. 103 00:08:27,020 --> 00:08:28,460 You didn't lose because of my vote. 104 00:08:28,540 --> 00:08:29,700 It is possible you lost because of someone else. 105 00:08:29,780 --> 00:08:33,060 - Really? - Don't other people get drunk and vote? I am not the only one. 106 00:08:33,140 --> 00:08:34,060 - Did you vote for us? - Yes. 107 00:08:34,140 --> 00:08:35,260 Should we ask everyone in the village now? 108 00:08:35,340 --> 00:08:36,580 Grab him. Let's get his thumb. 109 00:08:36,660 --> 00:08:37,980 No, no, why my thumb? 110 00:08:38,060 --> 00:08:40,060 You said last night that this thumb is ours. It's ours now. 111 00:08:40,140 --> 00:08:41,700 We can do anything with it. You can't say anything. 112 00:08:41,780 --> 00:08:43,580 - Let's break his thumb. - Don't break my thumb! 113 00:08:43,660 --> 00:08:45,100 Don't break my thumb! 114 00:08:45,180 --> 00:08:46,500 Don't break my thumb, brother! 115 00:08:47,380 --> 00:08:49,100 Who keeps a brick in a grass field? 116 00:08:49,340 --> 00:08:50,940 Who was using this brick here? 117 00:08:51,700 --> 00:08:52,820 This is our field. 118 00:08:52,900 --> 00:08:54,540 - Take me and beat me somewhere else. - Really? 119 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 My thumb and my field? 120 00:08:55,700 --> 00:08:57,260 Beat me in someone else's field. 121 00:08:59,500 --> 00:09:03,740 May that mediator rot in hell who got me married into this family. 122 00:09:03,820 --> 00:09:05,540 I am stuck with the most worthless man. 123 00:09:05,620 --> 00:09:07,460 He neither has any respect at home nor outside. 124 00:09:07,540 --> 00:09:09,020 He has given me high BP at such a young age. 125 00:09:09,100 --> 00:09:11,220 Men like him get ten acres of land. 126 00:09:11,300 --> 00:09:13,980 I am left with just five acres. Come on, get up. 127 00:09:14,060 --> 00:09:16,100 Your family has ruined my life. 128 00:09:16,540 --> 00:09:17,780 Aren't you our family? 129 00:09:17,860 --> 00:09:19,780 Whose family are you? What are you saying? 130 00:09:19,860 --> 00:09:21,500 What has our family done? 131 00:09:21,580 --> 00:09:24,740 The boy has home injured and you are talking like this. 132 00:09:24,980 --> 00:09:26,820 All these problems were created by you. 133 00:09:26,900 --> 00:09:28,740 What was the need to have another child after I got married? 134 00:09:28,820 --> 00:09:31,220 Didn't you trust me? Wouldn't I have given an heir to this family? 135 00:09:31,300 --> 00:09:34,260 It wasn't about trust. It just happened by mistake. 136 00:09:34,340 --> 00:09:36,460 - One gets bloating too at this age. - Yes, mom. 137 00:09:36,540 --> 00:09:38,260 Bloating and gas makes life very difficult. 138 00:09:38,340 --> 00:09:40,660 Good thing it was a baby. He is almost grown up now. 139 00:09:40,740 --> 00:09:43,180 Mom, your gas costed me five acres. 140 00:09:43,260 --> 00:09:44,100 I am left with half. 141 00:09:44,180 --> 00:09:46,060 I should have already understood when you were 142 00:09:46,140 --> 00:09:47,860 hiding and eating mud that you are pregnant. 143 00:09:47,940 --> 00:09:50,020 I thought you were eating mud like me just like that. 144 00:09:50,100 --> 00:09:52,180 If you knew then you could have told me. 145 00:09:52,260 --> 00:09:54,460 We both would have found a way to sort it out. 146 00:09:54,820 --> 00:09:55,940 What's this, sister-in-law? 147 00:09:56,020 --> 00:09:58,380 I am yours, my land is your as well. 148 00:09:58,460 --> 00:10:01,380 We will raise Bishna together. I won't get married. 149 00:10:01,460 --> 00:10:03,940 Why won't you get married? I will get you married. 150 00:10:04,020 --> 00:10:05,380 Alright, I'll get married then. 151 00:10:05,540 --> 00:10:08,100 How can we trust you? What if you have another baby? 152 00:10:08,380 --> 00:10:09,940 Shame on you! 153 00:10:10,340 --> 00:10:14,260 Child, the more members a family has it means we have more canes. 154 00:10:14,340 --> 00:10:15,660 Is he a cane? He is a dung cake. 155 00:10:15,740 --> 00:10:17,900 Canes are what he got beaten with. 156 00:10:19,260 --> 00:10:20,940 Who said I was beaten? 157 00:10:21,020 --> 00:10:22,580 I wasn't beaten or anything. 158 00:10:23,060 --> 00:10:24,740 I fell from a bus. 159 00:10:24,820 --> 00:10:27,260 You don't get such injuries by falling off a bus. 160 00:10:27,500 --> 00:10:29,860 I feel from the bus and then a scooter ran me over. 161 00:10:29,940 --> 00:10:31,660 Don't do such dramas. I know everything. 162 00:10:31,740 --> 00:10:33,220 You got beaten today and that too in our own fields. 163 00:10:33,300 --> 00:10:34,780 And on top of that you ruined our crops too. 164 00:10:34,860 --> 00:10:36,580 Who told you I got beaten? Who? 165 00:10:41,020 --> 00:10:42,660 Aunt Morni, may you go to hell! 166 00:10:42,740 --> 00:10:44,460 You spread discord in people's homes. 167 00:10:44,540 --> 00:10:47,660 I didn't say anything. The whole village knows 168 00:10:47,740 --> 00:10:50,780 that you got your hands tied and beaten in your own fields. 169 00:10:51,020 --> 00:10:53,100 Lies! Lies! She is lying! 170 00:10:53,180 --> 00:10:55,060 How about the one that I beat? 171 00:10:55,460 --> 00:10:57,700 Ten of them must be getting their wounds tended right now. 172 00:10:57,780 --> 00:10:58,820 Ten of them! Yes! 173 00:10:58,900 --> 00:11:00,340 You better leave it. Keep a lid on it. 174 00:11:00,420 --> 00:11:01,820 Had you gotten another few slaps 175 00:11:01,900 --> 00:11:03,380 your bed would have been in the crematorium. 176 00:11:03,460 --> 00:11:06,180 If dad would have been in the crematorium, wouldn't I have avenged him? 177 00:11:06,260 --> 00:11:07,820 There you are! 178 00:11:08,100 --> 00:11:09,660 This is what blood is. 179 00:11:09,780 --> 00:11:10,700 These are good teachings. 180 00:11:10,780 --> 00:11:12,300 I don't know what her mom taught her. 181 00:11:12,380 --> 00:11:13,500 She said our daughter is very nice. 182 00:11:13,580 --> 00:11:14,500 Are you a nice girl? 183 00:11:14,580 --> 00:11:15,900 Yes, and what did your mom say? 184 00:11:15,980 --> 00:11:18,700 The boy is really nice. He works hard. 185 00:11:18,780 --> 00:11:20,620 He will join the police force on sports basis. 186 00:11:20,700 --> 00:11:22,740 And you scoundrel, you are selling yourself for thousand rupees. 187 00:11:22,820 --> 00:11:24,220 Who told you I sold myself for a thousand rupees? 188 00:11:24,300 --> 00:11:25,260 I took two thousand rupees rupees. 189 00:11:25,340 --> 00:11:26,940 That's a different matter, mom that I told people 190 00:11:27,020 --> 00:11:28,460 it a thousand rupees because they can jinx it. 191 00:11:28,580 --> 00:11:30,420 Do you know people sold their vote for six-seven hundred rupees too? 192 00:11:30,500 --> 00:11:31,340 Tell me something anyway. 193 00:11:31,420 --> 00:11:34,700 Our offices takes bribes every day, don't they? 194 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 Don't they earn six hundred or seven hundred every day? 195 00:11:36,940 --> 00:11:38,340 So if a landlord, a Jatt 196 00:11:38,420 --> 00:11:40,500 earned a few hundred rupees in elections, mom, 197 00:11:40,580 --> 00:11:41,980 that is really bothering you. 198 00:11:42,060 --> 00:11:43,980 If you say then I will sacrifice one thousand rupees over you. 199 00:11:44,060 --> 00:11:45,220 I will get you a new dress stitched. 200 00:11:45,300 --> 00:11:47,100 I don't want any dresses from your earning. 201 00:11:47,180 --> 00:11:48,020 Hold this. 202 00:11:48,260 --> 00:11:49,460 Come on. Get up. 203 00:11:49,700 --> 00:11:51,940 Go if you want to but you can't take my Jeona! 204 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 His name is Bishna not Jeona. 205 00:11:53,100 --> 00:11:54,620 And I won't let him stay with you so you can ruin him. 206 00:11:54,700 --> 00:11:56,780 It's not like you made him a doctor if you are so worried about him. 207 00:11:56,860 --> 00:11:58,860 I will be spoilt too. Listen to me at least. 208 00:12:03,540 --> 00:12:07,380 "Weapons don't look nice in the hands of weak men." 209 00:12:07,580 --> 00:12:11,700 "Too much style kills a simple household man." 210 00:12:11,780 --> 00:12:15,660 "An enemy should be a staunch one." 211 00:12:15,740 --> 00:12:19,780 "An enemy should be a staunch one." 212 00:12:19,980 --> 00:12:23,740 "Why do we need a friend who is going to stab us in the back?" 213 00:12:23,980 --> 00:12:27,940 "Weapons don't look nice in the hands of weak men." 214 00:12:28,020 --> 00:12:31,380 "Too much style kills a simple household man." 215 00:12:32,060 --> 00:12:35,940 "Too much style kills a simple household man." 216 00:12:44,340 --> 00:12:48,180 "Straightforward talk hurts people like thorns." 217 00:12:48,500 --> 00:12:52,420 "Let's not go to the Gurdwara and post stories online." 218 00:12:52,660 --> 00:12:56,340 "Don't sit on the chair and move your feet restlessly." 219 00:12:56,500 --> 00:13:00,540 "Fight and lassi both should not be increased too much." 220 00:13:00,620 --> 00:13:04,700 "Promises are broken when people get seven bands," 221 00:13:04,780 --> 00:13:08,260 "relationships go down the drain." 222 00:13:08,340 --> 00:13:12,820 "Parents choose lovers for you with a gun to your head." 223 00:13:12,900 --> 00:13:16,580 "Playing heads and tails with you." 224 00:13:16,980 --> 00:13:20,700 "Lovers can swim with the help of broken vessels." 225 00:13:20,980 --> 00:13:24,740 "Landlords are drowned under the debts that they take." 226 00:13:24,900 --> 00:13:28,860 "Weapons don't look nice in the hands of weak men." 227 00:13:29,060 --> 00:13:32,420 "Too much style kills a simple household man." 228 00:13:32,500 --> 00:13:36,940 "Too much style kills a simple household man." 229 00:13:49,100 --> 00:13:53,100 Patwari Sir, this is our ninety acres of land. 230 00:13:53,620 --> 00:13:55,580 We will make a factory here. 231 00:13:56,300 --> 00:13:57,660 Buy next ten acres as well. 232 00:13:57,780 --> 00:13:59,540 We will make a path that meets the main road. 233 00:14:04,460 --> 00:14:07,940 Well, here comes the owner of these ten acres. 234 00:14:11,100 --> 00:14:12,300 Greetings, Uncle. 235 00:14:12,580 --> 00:14:15,260 - Greetings. How are you, Bhagat? - I am fine. 236 00:14:15,420 --> 00:14:16,540 You asked me to come see you. 237 00:14:16,620 --> 00:14:18,820 Yes, I wanted to talk to you. 238 00:14:19,340 --> 00:14:21,540 How are you injuries now? 239 00:14:22,460 --> 00:14:25,140 - Uncle, I fell from a bus... - I inquired about everything. 240 00:14:25,220 --> 00:14:29,380 I told Inspector and got them all beaten up. 241 00:14:29,860 --> 00:14:32,780 Wow, Uncle, you care about us so much. 242 00:14:33,180 --> 00:14:34,700 I should feel ashamed 243 00:14:34,780 --> 00:14:36,380 that I took money and voted for you, right? 244 00:14:36,460 --> 00:14:39,460 When my crop is harvested, I will sell it and pay you back your two thousand. 245 00:14:39,540 --> 00:14:41,780 Nephew, what are you saying? 246 00:14:42,260 --> 00:14:43,980 I want to give you more. 247 00:14:45,180 --> 00:14:46,460 Are the elections happening again? 248 00:14:48,100 --> 00:14:49,660 No, no, no. 249 00:14:49,740 --> 00:14:51,860 I want to buy your land. 250 00:14:52,300 --> 00:14:55,020 Look, you have ten acres of land. 251 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 One acre is worth ten lac rupees. 252 00:14:57,460 --> 00:15:00,260 You will get ninety lacs. 253 00:15:01,900 --> 00:15:05,220 That's all good, Uncle. Ninety is a lot. 254 00:15:05,900 --> 00:15:08,060 Uncle, the thing is that... 255 00:15:08,660 --> 00:15:12,780 I am a little attached... to my land. 256 00:15:12,940 --> 00:15:16,300 When my dad was born, a tree was planted there. 257 00:15:16,740 --> 00:15:19,340 When I was born, a Neem tree was planted then. 258 00:15:19,460 --> 00:15:22,780 Then we planted another tree when your grandson Bishna was born. 259 00:15:22,980 --> 00:15:25,220 I am attached to my land, Uncle. There is nothing else. 260 00:15:25,460 --> 00:15:28,140 That's alright. If you are so attached then we won't buy it. 261 00:15:28,220 --> 00:15:30,740 But you know how it is... 262 00:15:30,820 --> 00:15:34,260 your daughter-in-law keeps calling me useless. 263 00:15:34,340 --> 00:15:38,460 If I give away my land on lease she will fight with me thinking that I will drink. 264 00:15:38,900 --> 00:15:40,980 I am just in a dilemma. 265 00:15:42,420 --> 00:15:43,380 No, its fine. 266 00:15:43,460 --> 00:15:44,660 Before everything else, 267 00:15:44,740 --> 00:15:47,620 I will take your Aunt, come to your house 268 00:15:47,700 --> 00:15:49,380 and pull daughter-in-law's ears. 269 00:15:49,700 --> 00:15:53,780 That why has she scared our golden nephew? 270 00:15:53,940 --> 00:15:59,100 Yes, you must come. Bring aunt and we will cook some mutton then. 271 00:15:59,460 --> 00:16:01,500 We will slay the goat. 272 00:16:02,100 --> 00:16:03,980 Alright, Uncle. 273 00:16:04,060 --> 00:16:06,380 There is another thing I wanted to explain to you. 274 00:16:06,460 --> 00:16:08,660 If anyone troubles you in the village, 275 00:16:08,740 --> 00:16:11,220 just tell me. I will pull their ears. 276 00:16:12,500 --> 00:16:16,620 Alright, Uncle. I am often in trouble. 277 00:16:17,460 --> 00:16:18,380 Bye, Uncle. 278 00:16:18,460 --> 00:16:19,500 - Okay. Bye. - Bye. 279 00:16:19,580 --> 00:16:20,820 Okay. Bye. 280 00:16:21,700 --> 00:16:23,140 Who all will you scold? 281 00:16:23,220 --> 00:16:25,620 - Let's just seize his land. - Absolutely. 282 00:16:25,700 --> 00:16:27,940 And he will come and complain to me. 283 00:16:28,020 --> 00:16:30,060 - I will take care of it. - Oh, no, no, no. 284 00:16:30,620 --> 00:16:32,180 We won't seize the land or anything like that. 285 00:16:32,260 --> 00:16:33,580 The boy is from our village. 286 00:16:33,860 --> 00:16:35,180 He keeps meeting us. 287 00:16:36,020 --> 00:16:37,580 We won't do this to him. 288 00:16:38,300 --> 00:16:42,980 And no need to tell me what I will or will not do. 289 00:16:44,940 --> 00:16:47,620 Look, we have only one daughter. 290 00:16:48,020 --> 00:16:49,180 We have two acres of land. 291 00:16:49,260 --> 00:16:51,340 I won't take it with me when I die. 292 00:16:51,580 --> 00:16:54,620 Once she gets married to you, everything is yours. 293 00:16:54,980 --> 00:16:58,060 Believe me, this is a very good family. 294 00:17:03,260 --> 00:17:04,980 I want to see the girl once. 295 00:17:05,500 --> 00:17:06,620 Yes... go on... 296 00:17:06,700 --> 00:17:08,100 - Is he coming? - Go on. 297 00:17:08,220 --> 00:17:09,300 He is coming. 298 00:17:10,300 --> 00:17:12,100 Which one is it out of the two? 299 00:17:12,420 --> 00:17:13,740 That one. 300 00:17:19,540 --> 00:17:21,500 I just wanted to say... hello. 301 00:17:22,780 --> 00:17:23,740 It's the truth. 302 00:17:24,220 --> 00:17:26,060 Mother, let's go from here. 303 00:17:26,140 --> 00:17:29,540 - Listen to me. Just a minute. Listen! - I don't want to marry her. 304 00:17:36,580 --> 00:17:38,460 Are you complaining to my son? 305 00:17:39,500 --> 00:17:41,340 Yes, I am. What else should I do? 306 00:17:41,420 --> 00:17:44,540 This has become your everyday business showing me to people. 307 00:17:44,860 --> 00:17:46,380 You haven't even been gone for six months yet. 308 00:17:46,460 --> 00:17:48,580 And your mom has shown me to thirteen people. 309 00:17:48,660 --> 00:17:50,820 What should I do then? It's a matter of her entire life. 310 00:17:50,900 --> 00:17:52,700 So? Is it important to get married to live? 311 00:17:52,780 --> 00:17:55,420 - You tell me, Mohni. - No. Not at all. No, no. 312 00:17:55,660 --> 00:17:57,220 Look, she is married. Is she happy? 313 00:17:57,380 --> 00:17:58,980 If you both want to be sad then go ahead. 314 00:17:59,180 --> 00:18:01,980 Don't remind me of my marriage. My BP is already very high. 315 00:18:02,060 --> 00:18:03,940 - Give me my bundle. - I won't. 316 00:18:04,020 --> 00:18:05,140 - Give it to me. - I won't give it to you. 317 00:18:05,220 --> 00:18:06,420 - Give it to me. I am craving it. - I won't. 318 00:18:06,500 --> 00:18:07,740 You won't get your bundle. 319 00:18:07,820 --> 00:18:10,060 Your mouth smells bad. You smoke all day long. 320 00:18:10,140 --> 00:18:11,260 Come along. Come with me. 321 00:18:11,340 --> 00:18:12,620 Let me entertain you a bit. 322 00:18:14,220 --> 00:18:16,620 Give me one cigarette at least. I am dying to smoke one. 323 00:18:17,500 --> 00:18:19,260 Look, if you don't want to get married then don't do it. 324 00:18:19,340 --> 00:18:20,940 But what is the harm in meeting people? 325 00:18:21,020 --> 00:18:22,220 Let them drink tea and move ahead. 326 00:18:22,300 --> 00:18:23,580 Don't get angry like that. 327 00:18:23,860 --> 00:18:24,820 You are unhappy because of all this nonsense and 328 00:18:24,900 --> 00:18:26,300 I am very unhappy because of my marriage troubles. 329 00:18:34,060 --> 00:18:36,060 Look, you were just getting scared for nothing. Come on. 330 00:18:42,820 --> 00:18:45,100 - What is it? - Just a hello nothing else. 331 00:18:46,540 --> 00:18:48,700 What happened sister-in-law? Did someone say something? 332 00:18:49,260 --> 00:18:50,180 Look... 333 00:18:50,940 --> 00:18:52,820 how her eyes are red instead of her cheeks. 334 00:18:54,340 --> 00:18:55,300 You didn't say something, did you? 335 00:18:55,380 --> 00:18:57,020 I know everything and why you are behaving like this. 336 00:18:57,100 --> 00:18:58,220 If I tell Aunt 337 00:18:58,300 --> 00:19:00,020 she will make sure another part of your body is red instead of your cheeks. 338 00:19:00,220 --> 00:19:02,460 So what? Is it a crime to ask someone how they are doing? 339 00:19:02,700 --> 00:19:06,300 It is our votes so wanted to know how many went in our favor. 340 00:19:08,260 --> 00:19:10,620 Oh and what about the dish antenna guy? Did he come? 341 00:19:10,860 --> 00:19:14,060 Aunt was saying that her daughter has been waiting to watch serials. 342 00:19:14,340 --> 00:19:16,980 She neither has entertainment outside nor at home. 343 00:19:18,020 --> 00:19:20,020 This girl has no entertainment in her life. 344 00:19:20,100 --> 00:19:21,260 Why doesn't she have entertainment? 345 00:19:21,420 --> 00:19:23,980 She keeps seeing so many jokers like you around her. 346 00:19:24,220 --> 00:19:25,100 Listen to me, 347 00:19:25,300 --> 00:19:28,060 if you say anything to her after today, I will tell my man. 348 00:19:28,460 --> 00:19:29,420 Then tell him. 349 00:19:29,500 --> 00:19:32,500 He keeps telling people that he fell of a bus. 350 00:19:32,740 --> 00:19:34,180 He may have fallen off a bus 351 00:19:34,260 --> 00:19:36,700 but he did derail your bus in the Sarpanch elections. 352 00:19:36,900 --> 00:19:38,460 He cut you at your roots. 353 00:19:38,940 --> 00:19:40,340 Come along. Let's go. 354 00:19:40,420 --> 00:19:42,500 Let me make a nice cup of tea for my husband. 355 00:19:47,420 --> 00:19:50,900 Do you know, Babita, why does God do this to only us women? 356 00:19:51,780 --> 00:19:53,020 Why does he, Mohni? 357 00:19:53,100 --> 00:19:54,700 Because we share this world. 358 00:19:54,780 --> 00:19:56,940 We own half of this world. 359 00:20:01,220 --> 00:20:03,100 Should we make one enemy kill the other? 360 00:20:03,340 --> 00:20:05,980 - Let us complain to him about Jugraj. - Really. 361 00:20:06,540 --> 00:20:08,300 An enemy's enemy is a friend. 362 00:20:08,500 --> 00:20:11,060 Listen here, that Jugraj teased her today. 363 00:20:11,140 --> 00:20:12,260 I came home but you weren't here. 364 00:20:12,420 --> 00:20:14,300 He has evil intentions for our Babita. 365 00:20:14,380 --> 00:20:16,140 - Let it be, sister. - Why? 366 00:20:16,420 --> 00:20:19,140 What do we need these men for if they can't protect our honour? 367 00:20:19,220 --> 00:20:20,620 Why did he tease you? 368 00:20:23,300 --> 00:20:24,940 Doesn't he have a sister or a mother at home? 369 00:20:25,580 --> 00:20:26,540 And why are you telling me this? 370 00:20:26,620 --> 00:20:28,540 Go and complain to his mom so that she will pull his ears. 371 00:20:28,620 --> 00:20:29,900 We have to water our fields today. 372 00:20:30,020 --> 00:20:32,580 He will be there too. His turn is after ours. 373 00:20:32,660 --> 00:20:34,020 It doesn't matter if you can cut water today 374 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 or not but you must cut Jugraj into pieces. 375 00:20:36,500 --> 00:20:38,980 - And you can take revenge for last time. - What revenge? 376 00:20:40,500 --> 00:20:42,420 Oh! About the elections! 377 00:20:42,700 --> 00:20:44,060 That was three years ago. 378 00:20:44,300 --> 00:20:45,620 It's a three year old incident. 379 00:20:45,700 --> 00:20:47,940 He may or may not remember it and I should just fight with him? 380 00:20:48,020 --> 00:20:48,980 Why? 381 00:20:49,500 --> 00:20:50,900 How many men were with him? 382 00:20:51,220 --> 00:20:52,460 Whatever was done, his men did it. 383 00:20:52,540 --> 00:20:54,300 He didn't dare do anything. He was standing at a distance. 384 00:20:54,380 --> 00:20:55,180 Scared. 385 00:20:55,340 --> 00:20:56,700 Hit him in the head, kick him. 386 00:20:56,780 --> 00:20:58,180 He couldn't come near me. 387 00:20:59,620 --> 00:21:01,820 And you, you shouldn't go out of your house so much. 388 00:21:01,900 --> 00:21:03,580 You are becoming immoral like your mom. 389 00:21:04,260 --> 00:21:05,500 I should go, sister. 390 00:21:07,220 --> 00:21:09,820 I told you an enemy's enemy is a friend. 391 00:21:10,060 --> 00:21:11,140 I had told you earlier. 392 00:21:11,340 --> 00:21:13,180 Friend? Enemy? Shatrugan? 393 00:21:13,340 --> 00:21:14,900 Don't watch so many films, I am telling you! 394 00:21:18,020 --> 00:21:19,820 Don't worry I'll do something. 395 00:21:20,060 --> 00:21:21,460 These days I am on good terms with Uncle. 396 00:21:21,620 --> 00:21:23,020 I didn't say anything in front of her because 397 00:21:23,100 --> 00:21:25,020 then everyone will come to me for some work. 398 00:21:29,500 --> 00:21:31,980 Najjar! 399 00:21:34,980 --> 00:21:37,180 Come to the tube-well! 400 00:21:38,220 --> 00:21:42,620 I will cut off the water at one minute past twelve! 401 00:21:44,500 --> 00:21:46,420 So, Bhagat? You are roaming quite fearlessly? 402 00:21:46,500 --> 00:21:48,220 - Are you watering the fields? - Greetings. How are you? 403 00:21:48,300 --> 00:21:50,420 No, my turn is at one minute past twelve. 404 00:21:50,500 --> 00:21:52,660 There are still four minutes left. 405 00:21:53,220 --> 00:21:54,940 Oh, so you guys are drinking? 406 00:21:55,780 --> 00:21:57,060 Isn't your turn one hour after mine? 407 00:21:57,220 --> 00:21:58,860 Today we will take water in your place. 408 00:21:59,020 --> 00:22:01,180 Why will you do that? It's my turn, isn't it? 409 00:22:01,540 --> 00:22:02,620 I even brought an axe for that. 410 00:22:02,700 --> 00:22:04,820 From now on, we will take all your turns. 411 00:22:05,100 --> 00:22:06,420 Why? Are you trying to force me? 412 00:22:06,500 --> 00:22:09,380 Yes. We will cut something at one minute past twelve today. 413 00:22:09,460 --> 00:22:10,500 Either we'll cut a man to pieces 414 00:22:10,580 --> 00:22:12,700 or we'll cut the water or we will cut a man in the water. 415 00:22:12,900 --> 00:22:16,180 Now you tell me, shall we cut a man, water or a man in the water? 416 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 - You... - Hey! 417 00:22:18,340 --> 00:22:20,260 I haven't asked for your advice. I am threatening you. 418 00:22:20,660 --> 00:22:21,900 It's been three years. 419 00:22:21,980 --> 00:22:24,620 You feel that I didn't vote for you. I am telling you I did. 420 00:22:24,700 --> 00:22:27,380 I can swear in the Gurdwara's direction, I voted for you I swear. 421 00:22:27,460 --> 00:22:29,700 It's been three years. In another two years, we'll have another election. 422 00:22:29,780 --> 00:22:31,380 You can cut off my thumb if you... 423 00:22:31,900 --> 00:22:32,740 Thumb... 424 00:22:33,620 --> 00:22:35,580 I swear I will vote for you. 425 00:22:35,660 --> 00:22:38,700 Listen, we neither need your vote nor your thumb. 426 00:22:38,900 --> 00:22:41,140 We want this water from this canal. Do you understand? 427 00:22:41,260 --> 00:22:42,900 Do you know how much I respect you? 428 00:22:43,580 --> 00:22:45,460 Do you know that I consider you as my brother? 429 00:22:46,300 --> 00:22:49,060 You must have said something 430 00:22:51,260 --> 00:22:52,660 to Babita... 431 00:22:53,140 --> 00:22:55,500 My wife asked me to tell Jugraj 432 00:22:55,580 --> 00:22:58,180 that all this is not good. You shouldn't do all this. 433 00:22:58,620 --> 00:23:00,460 - I said why should I say anything? - No, you should. 434 00:23:00,540 --> 00:23:01,900 - But why should I? - No, you should. 435 00:23:01,980 --> 00:23:03,860 I won't just say something because they asked me to. 436 00:23:04,980 --> 00:23:06,660 Will you interfere in my personal matters? 437 00:23:06,740 --> 00:23:07,660 No, brother! 438 00:23:08,220 --> 00:23:10,020 - Did you abuse me in your heart? - No... 439 00:23:10,100 --> 00:23:11,700 - You abused me in your heart. I heard it. - No... 440 00:23:11,780 --> 00:23:14,580 - You heard it too, didn't you? - I would never abuse you. 441 00:23:15,660 --> 00:23:17,180 I swear I didn't abuse you, brother... 442 00:23:17,260 --> 00:23:19,140 Listen, go straight from here now 443 00:23:19,380 --> 00:23:20,620 and don't look back. 444 00:23:21,060 --> 00:23:23,180 And everyone should feel that you have watered the fields. 445 00:23:24,260 --> 00:23:25,140 Get lost. 446 00:23:28,900 --> 00:23:29,780 Hey! 447 00:23:29,940 --> 00:23:31,260 The axe... Put it down. 448 00:23:31,740 --> 00:23:32,700 Put it down. 449 00:23:35,620 --> 00:23:37,220 Hey, Nikke. 450 00:23:38,060 --> 00:23:40,260 - I've watered the fields! - Don't look back. 451 00:23:41,300 --> 00:23:42,940 They got together and beat me. 452 00:23:45,020 --> 00:23:47,220 So, what is going on? 453 00:23:47,540 --> 00:23:50,460 You have taken Bhagat's water? 454 00:23:50,820 --> 00:23:54,780 You have made this mistake once but if you repeat it 455 00:23:55,260 --> 00:23:57,900 I will shut down your watering hole. 456 00:23:58,580 --> 00:24:01,860 What? You will do it again, will you? 457 00:24:01,940 --> 00:24:04,380 Hey... listen... 458 00:24:05,460 --> 00:24:08,380 This is Mitha Uncle speaking. Haven't you saved my number? 459 00:24:08,900 --> 00:24:10,980 Okay fine. Alright then. 460 00:24:11,060 --> 00:24:15,020 I am in a meeting right now. I'll talk to you later. 461 00:24:16,340 --> 00:24:17,540 That's strange. 462 00:24:19,620 --> 00:24:21,380 A man who isn't scared even of me. 463 00:24:22,180 --> 00:24:24,180 How will he be scared of poor Bhagat? 464 00:24:27,100 --> 00:24:28,420 - Uncle. - Well... 465 00:24:28,900 --> 00:24:32,140 - What is the cost of the land lease? - Around fifty thousand. 466 00:24:34,140 --> 00:24:37,740 Look, Bhagat, I will give you a rate and you will not interrupt me. 467 00:24:37,820 --> 00:24:40,900 I want to lease your land. Just hand it to me quietly. 468 00:24:41,020 --> 00:24:42,500 Seventy thousand rupees. 469 00:24:43,620 --> 00:24:45,700 Uncle, may I say something? 470 00:24:46,460 --> 00:24:48,540 The way that I am stuck now, right? 471 00:24:48,620 --> 00:24:52,260 If there was someone else in my place he would have seized the land. 472 00:24:52,860 --> 00:24:55,580 And you are paying me twenty thousand extra? 473 00:24:55,660 --> 00:24:58,900 Uncle, shame on me that I voted for you after taking two thousand rupees. 474 00:24:58,980 --> 00:25:01,540 Uncle, do one thing. You should resign. 475 00:25:01,940 --> 00:25:03,740 I want to vote for you without taking any money. 476 00:25:03,820 --> 00:25:06,500 You may consider that two thousand as pocket money. 477 00:25:06,780 --> 00:25:07,940 Alright. 478 00:25:08,500 --> 00:25:09,980 I am with you. 479 00:25:10,380 --> 00:25:12,540 My life is for you. Go. 480 00:25:12,900 --> 00:25:14,620 The way you are supporting me behind my back 481 00:25:17,220 --> 00:25:19,260 how about I plough my own lands? 482 00:25:19,380 --> 00:25:21,140 And if he looks at me sideways 483 00:25:21,700 --> 00:25:23,220 then we will spread the rumour in the village, 484 00:25:23,300 --> 00:25:25,140 that I have leased my land to you. 485 00:25:25,220 --> 00:25:26,260 Then he won't come near me. 486 00:25:26,340 --> 00:25:27,580 - Right, Uncle? - Yes... 487 00:25:27,660 --> 00:25:28,740 - Isn't that a good plan? - You may do anything you want. 488 00:25:28,820 --> 00:25:30,380 Right? Thank you, Uncle. 489 00:25:30,460 --> 00:25:33,340 - Alright then... - You must come home. We'll cook mutton. 490 00:25:35,340 --> 00:25:37,060 We will make mutton... 491 00:25:37,140 --> 00:25:38,900 I think he is slightly clever. 492 00:25:41,020 --> 00:25:46,020 And man needs to be a little clever to get stuck. 493 00:25:46,100 --> 00:25:48,460 Sarpanch Sir, I heard everything you were talking about. 494 00:25:48,660 --> 00:25:49,900 I don't think he will agree. 495 00:25:49,980 --> 00:25:52,620 He will agree. He definitely will. 496 00:25:52,940 --> 00:25:58,180 As clever as he is, he will just take one water turn... 497 00:25:59,220 --> 00:26:00,500 or maybe two. 498 00:26:06,020 --> 00:26:07,220 With whose permission are you ploughing? 499 00:26:07,300 --> 00:26:08,980 A Jatt doesn't need to ask anyone and plough. 500 00:26:09,060 --> 00:26:11,420 I will hit the Jatt in the back and teach him a lesson. 501 00:26:11,500 --> 00:26:13,700 Teach me a lesson? Look at him thinking he is a steam iron. 502 00:26:13,780 --> 00:26:15,980 The fifteen acres of Uncle's land that you seized, whose permission did you take? 503 00:26:16,060 --> 00:26:17,700 If I didn't ask then so won't you? 504 00:26:17,780 --> 00:26:18,820 Yes, when you didn't ask then why should I? 505 00:26:18,900 --> 00:26:20,700 - Well then go ahead and plough. - I will plough! 506 00:26:20,820 --> 00:26:22,100 - Hit me! - Plough it! 507 00:26:22,220 --> 00:26:24,580 - Hit me! - Plough it! 508 00:26:24,820 --> 00:26:26,540 He thinks he is a big goon. 509 00:26:26,740 --> 00:26:27,780 - Hit me! - Plough! 510 00:26:32,780 --> 00:26:33,420 Listen. 511 00:26:33,500 --> 00:26:34,620 - Hit me! - Plough! 512 00:26:38,100 --> 00:26:40,540 Go! Your son curses you! 513 00:26:40,700 --> 00:26:42,900 This year you may get dried up! 514 00:26:43,020 --> 00:26:44,500 You may get less value for your harvest! 515 00:26:44,580 --> 00:26:46,940 No, don't curse the mother earth. 516 00:26:47,020 --> 00:26:50,260 Look at that. His mother earth has more land. 517 00:26:50,340 --> 00:26:54,220 And more harvest and that is why your beloved got married there. 518 00:26:54,300 --> 00:26:58,140 Your mother has less land and less crop too. 519 00:26:58,300 --> 00:27:00,340 Then it is all my mother's fault, isn't it? 520 00:27:00,540 --> 00:27:02,740 No, it is not entirely your mother's fault. 521 00:27:02,820 --> 00:27:06,260 Mother grows sugarcane and jaggery is made out of that. 522 00:27:06,380 --> 00:27:08,140 And country alcohol is made from jaggery. 523 00:27:08,220 --> 00:27:10,940 And country alcohol is what comes in handy during difficult times. 524 00:27:11,020 --> 00:27:14,380 That means that motherland gives pain 525 00:27:14,620 --> 00:27:17,660 and she heals it too. It would have looked so nice. 526 00:27:17,980 --> 00:27:19,900 Vicky weds Preet. 527 00:27:20,260 --> 00:27:23,820 And now that scoundrel Pinku weds Preet. 528 00:27:33,660 --> 00:27:34,660 What are you guys doing? 529 00:27:34,740 --> 00:27:37,260 I have ploughed my land and now I am going to plough Uncle's. 530 00:27:37,420 --> 00:27:38,860 Really? Bravo. 531 00:27:39,340 --> 00:27:41,140 Keep ploughing. 532 00:27:41,220 --> 00:27:43,340 I will sell the harvest and buy gold earrings for your mom. 533 00:27:43,420 --> 00:27:44,620 Oh, bravo... 534 00:27:46,020 --> 00:27:46,660 Earrings? 535 00:27:46,740 --> 00:27:50,140 What are you looking at? She is sitting here because of me not you. 536 00:27:50,220 --> 00:27:52,980 Look at your at you age cookie eater. 537 00:27:53,060 --> 00:27:55,340 Murders happen because of land and women. 538 00:27:56,140 --> 00:27:57,780 Son, plough it all. 539 00:28:09,740 --> 00:28:10,700 What happened? 540 00:28:12,980 --> 00:28:14,380 Where are my earrings? 541 00:28:14,500 --> 00:28:16,020 Have I ever asked you where my axe is? 542 00:28:16,100 --> 00:28:18,180 I have never sold your axe and drank alcohol with that money. 543 00:28:18,260 --> 00:28:19,740 Did I sell the earrings and drink alcohol? 544 00:28:19,820 --> 00:28:20,620 Mohni. 545 00:28:22,260 --> 00:28:25,020 I should go now. I have taken the milk. 546 00:28:27,060 --> 00:28:29,780 Go to hell, woman! You are destroying people's families! 547 00:28:30,180 --> 00:28:31,900 If she would have found out herself, she wouldn't have felt so bad. 548 00:28:31,980 --> 00:28:34,660 When someone else tells you it really hurts. I would have told her! 549 00:28:35,180 --> 00:28:36,220 Ungrateful woman. 550 00:28:36,300 --> 00:28:39,420 I am fighting with people like Jugraj for you. 551 00:28:39,660 --> 00:28:41,020 She doesn't appreciate it at all. 552 00:28:43,140 --> 00:28:44,940 No problem. I will buy you new earrings. 553 00:28:45,140 --> 00:28:47,460 You are talking about earrings? I can't forget my bowl. 554 00:28:47,540 --> 00:28:48,740 When did I sell the bowl? 555 00:28:48,820 --> 00:28:50,980 You couldn't get your hands on it otherwise you would have sold it too. 556 00:28:51,060 --> 00:28:53,460 Mom, you know that Tejo, right? 557 00:28:53,740 --> 00:28:55,380 It's been a month a half since she took our bowl. 558 00:28:55,460 --> 00:28:56,740 I went to get it back day before yesterday 559 00:28:56,820 --> 00:28:58,820 she was mixing henna in it. I immediately knew 560 00:28:58,900 --> 00:29:01,100 it's my bowl but she didn't return it even then. 561 00:29:01,180 --> 00:29:02,540 If I had taken it along with her henna, 562 00:29:02,620 --> 00:29:04,980 she would have been roaming with her hair half white. 563 00:29:05,860 --> 00:29:09,940 Oh, my goodness. You are so attached to material things. 564 00:29:10,020 --> 00:29:13,420 It's not good. You should decrease this attachment. Mom... 565 00:29:13,700 --> 00:29:16,940 You should leave all this attachment too and give your land to my son. 566 00:29:17,020 --> 00:29:19,500 - Am I not your son? - You are my son. 567 00:29:19,700 --> 00:29:21,620 But you are a lot of things to other people too. 568 00:29:23,180 --> 00:29:26,180 First, make your mom denounce her attachments. You may buy more land 569 00:29:26,260 --> 00:29:29,260 but the land that I married into, if I lose even a single acre of that, 570 00:29:29,340 --> 00:29:31,780 I will take my son and jump into a canal. 571 00:29:33,060 --> 00:29:35,140 Canal reminds me, mom, today it is my turn to cut the water. 572 00:29:35,340 --> 00:29:37,500 You should say it's your turn to get beaten not to get water. 573 00:29:37,660 --> 00:29:39,500 There will be nothing of that sort. 574 00:29:40,580 --> 00:29:43,060 You will see tomorrow that Jugraj's mom will come and complain to you. 575 00:29:43,140 --> 00:29:45,140 Go. If I get that complaint, I will forgive you for the earrings. 576 00:29:45,220 --> 00:29:48,300 The matter may escalate even further. Do come and visit me in prison then. 577 00:29:50,580 --> 00:29:53,140 [Humming song] 578 00:29:55,540 --> 00:29:58,340 What complaints will he bring? He didn't even take his axe along. 579 00:29:59,980 --> 00:30:02,460 - So the matter has escalated this much? - Yes. 580 00:30:02,620 --> 00:30:04,660 Then I ended up blurting 581 00:30:04,740 --> 00:30:08,820 that if the matters escalate then do come visit me in prison. 582 00:30:09,060 --> 00:30:11,020 I didn't say that to my family. 583 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Isn't that bad? 584 00:30:12,260 --> 00:30:14,500 What if my family doesn't come to visit me? 585 00:30:14,580 --> 00:30:17,580 - Are you scared? - What! I will take their heads off. 586 00:30:17,660 --> 00:30:19,900 - I will stand in front of you. - Is that so? 587 00:30:20,020 --> 00:30:21,620 Take a look where we should cut. 588 00:30:21,700 --> 00:30:23,340 A man or water? 589 00:30:23,500 --> 00:30:27,220 First, we'll cut water. Then we'll cut the man when he comes. 590 00:30:28,540 --> 00:30:29,660 Come on. 591 00:30:29,900 --> 00:30:30,820 It's alright. 592 00:30:31,380 --> 00:30:33,700 Let them come today. Jatt is ready! 593 00:30:34,060 --> 00:30:35,740 Here we come! 594 00:30:36,020 --> 00:30:38,220 Who is going to stand against us? 595 00:30:43,700 --> 00:30:46,780 They have a tractor. If a fight starts 596 00:30:47,420 --> 00:30:49,780 and they run, we won't be able to catch them. 597 00:30:49,860 --> 00:30:52,700 - I suggest we leave. - No. The one who gets scared is dead. 598 00:30:52,780 --> 00:30:54,740 - I am not scared... - Then come on. 599 00:30:56,540 --> 00:30:59,100 Brother Jugraj, greetings. 600 00:30:59,340 --> 00:31:02,100 So, Jaila? Is it your turn to get water? 601 00:31:02,260 --> 00:31:05,260 No, brother. Mine is after an hour. I am just... 602 00:31:05,620 --> 00:31:07,860 punctual so I come early. 603 00:31:08,140 --> 00:31:10,220 Go on then. Come after an hour. 604 00:31:10,580 --> 00:31:12,500 Lest your turn comes before him. 605 00:31:12,780 --> 00:31:14,180 - Okay. - Weren't you supposed to be brave? 606 00:31:14,260 --> 00:31:16,580 Bhagat, what were you just saying to Jaila? 607 00:31:17,060 --> 00:31:19,740 That you asked your family to come visit you in prison? 608 00:31:20,620 --> 00:31:22,540 I think I should go to prison. 609 00:31:25,460 --> 00:31:26,780 Why should you go? 610 00:31:26,860 --> 00:31:28,540 Why do you need to go to prison? 611 00:31:28,860 --> 00:31:31,620 It's not like your told your family. Does prison suit you? 612 00:31:31,700 --> 00:31:33,820 Yes, answer him with bravery. 613 00:31:34,380 --> 00:31:35,540 What bravery? 614 00:31:35,620 --> 00:31:38,860 If a man makes a mistake his children have to pay. 615 00:31:39,060 --> 00:31:40,700 Wives become widows. 616 00:31:40,780 --> 00:31:42,660 Married women become young. 617 00:31:43,260 --> 00:31:44,900 You have lost track of the conversation. 618 00:31:45,140 --> 00:31:46,540 I am lost myself. 619 00:31:46,780 --> 00:31:47,980 Stoves grow in homes. 620 00:31:48,900 --> 00:31:50,380 Children grow in stoves. 621 00:31:50,700 --> 00:31:52,340 - No. - Children burn. 622 00:31:52,500 --> 00:31:54,140 - Grass grows in stoves! - Grass grows in stoves! 623 00:31:54,620 --> 00:31:56,420 I will shoot you in the head and the grass will fly off. 624 00:31:56,500 --> 00:31:58,980 He doesn't make any sense either. There is no grass on the head. 625 00:31:59,180 --> 00:32:00,420 He is nervous now. 626 00:32:00,580 --> 00:32:02,340 You can handle him alone. I should go. 627 00:32:02,420 --> 00:32:04,020 No, this is friendship. You can't leave. 628 00:32:04,100 --> 00:32:06,620 This is friendship but I am nervous too. 629 00:32:08,700 --> 00:32:10,460 - Jaila! - Jaila won't come back now. 630 00:32:12,020 --> 00:32:13,940 Jaila, if you are my friend then come back. 631 00:32:14,020 --> 00:32:16,020 If you are my friend then you come too. We can both save ourselves. 632 00:32:16,100 --> 00:32:18,140 So, Bhagat? Do you want to get the water? 633 00:32:18,420 --> 00:32:19,420 No. 634 00:32:19,620 --> 00:32:21,100 I didn't come to water the fields. 635 00:32:21,180 --> 00:32:23,980 I knew that you would come to water my fields. 636 00:32:24,700 --> 00:32:26,820 But, may I tell you something brother? 637 00:32:27,060 --> 00:32:29,660 I told Uncle... 638 00:32:29,860 --> 00:32:31,100 Uncle was getting angry. 639 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 He said that tell me in case Jugraj comes again. 640 00:32:33,940 --> 00:32:36,380 I will cut him into pieces. You know Uncles' temper. 641 00:32:36,460 --> 00:32:37,420 Shut up! 642 00:32:38,180 --> 00:32:41,060 Get lost. Forget water, don't even let me see you around these fields again. 643 00:32:44,660 --> 00:32:45,780 Okay, Jugraj. 644 00:32:46,860 --> 00:32:48,700 You can take my water today. 645 00:32:49,300 --> 00:32:51,060 But I won't be my father's son, 646 00:32:51,460 --> 00:32:53,660 if you take my water the next time. 647 00:33:00,860 --> 00:33:02,500 You don't understand what I am saying. 648 00:33:02,660 --> 00:33:04,980 If someone's relative gets slaughtered 649 00:33:05,260 --> 00:33:06,820 they will go to police, right? 650 00:33:06,900 --> 00:33:10,100 Now that my water has been cut off, I will come to your department. 651 00:33:10,620 --> 00:33:13,460 Take my complaint and file an FIR against Jugraj! 652 00:33:13,740 --> 00:33:16,780 Son, I am just a small officer in the canal department. 653 00:33:17,100 --> 00:33:19,420 Who will file an FIR on my complaint? 654 00:33:20,140 --> 00:33:22,420 There is no use getting into these legal hassles. 655 00:33:23,140 --> 00:33:24,780 Talk to your Uncle. 656 00:33:25,220 --> 00:33:26,820 He will sort everything out for you. 657 00:33:30,140 --> 00:33:32,980 Uncle, I should have read the papers right? 658 00:33:33,340 --> 00:33:35,100 Don't you trust your Uncle? 659 00:33:35,260 --> 00:33:37,900 I trust you completely, Uncle. What are you saying? But... 660 00:33:37,980 --> 00:33:40,260 What if they made a mistake? 661 00:33:40,340 --> 00:33:43,180 - How can that be? - No, not like that. 662 00:33:43,740 --> 00:33:45,860 - Just sign it. - Sign it. 663 00:33:46,940 --> 00:33:48,700 Uncle, what of your daughter-in-law says that 664 00:33:48,780 --> 00:33:50,820 why didn't you read the papers before signing? 665 00:33:50,900 --> 00:33:52,780 - You know how women are... - Listen... 666 00:33:53,260 --> 00:33:55,420 I have seen. He doesn't trust you. 667 00:33:55,500 --> 00:33:57,300 - I trust Uncle... - Just listen. 668 00:33:57,380 --> 00:33:59,540 - I trust Uncle. - Look here. 669 00:33:59,620 --> 00:34:03,380 We are making a plan to trap Jugraj. 670 00:34:03,820 --> 00:34:05,700 He can't enter your fields now. 671 00:34:06,060 --> 00:34:07,260 Just slaughter him properly. 672 00:34:07,540 --> 00:34:10,660 We can only slaughter him if you sign, you silly man. 673 00:34:11,180 --> 00:34:12,740 - I am signing... - Go ahead. 674 00:34:12,820 --> 00:34:14,620 - I am signing. - Don't you trust him? 675 00:34:14,740 --> 00:34:16,620 - Should I sign here? - Here you go. 676 00:34:16,700 --> 00:34:18,180 - Here... - Good boy. 677 00:34:23,380 --> 00:34:25,100 - Okay. - But Uncle... 678 00:34:25,620 --> 00:34:28,220 A picture is clicked when the papers get registered. 679 00:34:28,380 --> 00:34:32,380 Son, nowadays you need to get a picture clicked even while getting a new SIM card. 680 00:34:32,460 --> 00:34:38,060 Still, I am giving you seventy thousand per acre for three years. 681 00:34:38,140 --> 00:34:40,540 The deal should be rock-solid on paper. 682 00:34:40,740 --> 00:34:42,580 What if someone denies it tomorrow? 683 00:34:43,020 --> 00:34:44,460 For example, if I deny it tomorrow... 684 00:34:44,540 --> 00:34:46,540 No, no, you won't do that. 685 00:34:46,660 --> 00:34:48,220 You can't deny that. 686 00:34:48,300 --> 00:34:49,820 - Let's go. - Thank you. 687 00:34:50,620 --> 00:34:51,780 - Come. - Uncle... 688 00:34:52,100 --> 00:34:54,980 I suggest we go to the market before going to the village. 689 00:34:55,100 --> 00:34:56,220 - Why? - I... 690 00:34:56,380 --> 00:34:58,660 will buy a jacket and some toys for the kids. 691 00:34:58,820 --> 00:35:00,180 My family will respect me. 692 00:35:00,260 --> 00:35:03,340 - Yes, yes... - You can buy it from the Landa market. 693 00:35:03,940 --> 00:35:05,500 Aren't we going back to the village together? 694 00:35:05,700 --> 00:35:08,300 No, I have a meeting with the SSP. 695 00:35:08,700 --> 00:35:10,580 You can catch a bus from outside. 696 00:35:10,940 --> 00:35:12,500 And keep one thing in mind, 697 00:35:12,580 --> 00:35:14,100 take the money safely. 698 00:35:14,420 --> 00:35:16,580 - Don't drink on the way... - No, no. Not at all. 699 00:35:16,700 --> 00:35:19,260 - I will get this Xeroxed. - Okay. 700 00:35:21,580 --> 00:35:23,220 Is Landa market on the left? 701 00:35:23,300 --> 00:35:24,820 Yes, just go left. 702 00:35:24,940 --> 00:35:26,020 Okay, brother. 703 00:35:27,580 --> 00:35:29,260 I don't know which virus is going around. 704 00:35:29,340 --> 00:35:32,740 The schools are shut. The disease won't kill me, they will. 705 00:35:32,820 --> 00:35:35,540 - Mom, ask him to give me my phone. - Oh my God. 706 00:35:35,660 --> 00:35:38,380 Why were you in my destiny? Don't harass me. 707 00:35:38,460 --> 00:35:41,900 Mom, he is the one not giving me my phone and you are fighting with me. 708 00:35:42,020 --> 00:35:45,860 You can't even give a mobile phone to my son, how will you give him your land? 709 00:35:45,940 --> 00:35:48,700 Sister-in-law, you are saying petty things. 710 00:35:48,780 --> 00:35:50,460 Your brother-in-law is small, 711 00:35:50,540 --> 00:35:53,140 his thinking is not. Just take the phone! 712 00:35:53,220 --> 00:35:54,460 Thank you, Uncle. 713 00:35:54,540 --> 00:35:57,060 Your love with your sister-in-law should continue like this. 714 00:35:57,140 --> 00:35:59,820 Mom, we will seize the land too. 715 00:35:59,900 --> 00:36:01,700 Just keep tightening the noose. 716 00:36:21,740 --> 00:36:24,820 [Humming song] 717 00:36:26,780 --> 00:36:28,820 "We drive trolleys." 718 00:36:28,900 --> 00:36:30,900 "We will both crash." 719 00:36:31,220 --> 00:36:34,620 "We will both drive around in trolleys." 720 00:36:35,340 --> 00:36:36,940 Why are you staring at me like that? 721 00:36:37,020 --> 00:36:39,980 I am the same Bhagat that left in the morning, silly. 722 00:36:40,780 --> 00:36:42,620 Tell me what all have you lost? 723 00:36:42,740 --> 00:36:44,380 Tell me what have you sold? 724 00:36:44,700 --> 00:36:47,620 Do I remember what I have sold? Right, mom? 725 00:36:47,700 --> 00:36:49,420 Mom, this suit is for you. 726 00:36:49,660 --> 00:36:52,220 Don't you dare a white dress now even if someone dies. 727 00:36:52,620 --> 00:36:54,380 Be careful, mom, you almost died. 728 00:36:56,220 --> 00:36:57,500 This is for you. 729 00:36:59,260 --> 00:37:00,660 What drug are you on? 730 00:37:00,780 --> 00:37:02,460 The drug that I am on 731 00:37:02,540 --> 00:37:05,700 if I tell you about it you will feel dizzy too. 732 00:37:06,540 --> 00:37:09,060 I have decided that we will move to the city now. 733 00:37:09,220 --> 00:37:11,700 We won't work in the fields anymore. 734 00:37:12,060 --> 00:37:13,700 And I have thought something else too. 735 00:37:13,780 --> 00:37:15,180 I will start practicing. 736 00:37:15,260 --> 00:37:19,020 You know like singers and then I will become one. 737 00:37:19,100 --> 00:37:21,780 Because I looked at myself today and I think I can become a singer. 738 00:37:22,780 --> 00:37:24,060 Take this phone. 739 00:37:25,660 --> 00:37:27,700 Jatt has leased the land to Uncle. 740 00:37:27,780 --> 00:37:29,820 Take this. It is an advance of five lacs. 741 00:37:30,220 --> 00:37:32,060 - Five lacs? - Yes. 742 00:37:32,420 --> 00:37:33,980 Have you done something stupid? 743 00:37:34,100 --> 00:37:37,020 So what if he did that? 744 00:37:37,460 --> 00:37:40,420 I am yours. My land is yours. 745 00:37:40,500 --> 00:37:44,100 Crazy woman, everything is on paper. Here, take a look. 746 00:37:44,300 --> 00:37:46,380 'Khalsa belongs to the Guru. Khalsa will always win.' 747 00:37:46,460 --> 00:37:49,060 The villagers should pay attention 748 00:37:49,140 --> 00:37:53,220 That in coming times the farming will go in the hands of corporate. 749 00:37:53,300 --> 00:37:56,340 There can be such loopholes in the bond 750 00:37:56,420 --> 00:37:58,820 that your land can be taken over. 751 00:37:58,900 --> 00:38:00,660 There is danger of markets being broken. 752 00:38:00,740 --> 00:38:03,340 To discuss all this Master Mahendra Singh has asked everyone 753 00:38:03,420 --> 00:38:05,700 to gather at the bus stop to discuss this matter. 754 00:38:05,780 --> 00:38:07,500 So everyone is requested to reach. 755 00:38:07,580 --> 00:38:10,340 'Khalsa belongs to the Guru. Khalsa will always win.' 756 00:38:13,060 --> 00:38:16,020 So this is a new law, did you understand. 757 00:38:16,700 --> 00:38:21,060 Teacher, when they say that we cans ell our crop anywhere, isn't that good? 758 00:38:21,220 --> 00:38:24,100 Do one thing. Sell your crop in Mumbai this time. 759 00:38:24,180 --> 00:38:27,300 And you may give fruits etc. to Madhuri Dixit. 760 00:38:27,420 --> 00:38:30,540 Tell her to have a good time because you got a decent price. 761 00:38:30,780 --> 00:38:33,380 If she has any animals then you may gift her some hay too. 762 00:38:34,220 --> 00:38:36,140 I will take a trolley full of cow dung too. 763 00:38:36,300 --> 00:38:40,220 And she can dance then and write my name on dung cakes. 764 00:38:42,980 --> 00:38:45,580 Now the problem is that when anyone can buy your crop 765 00:38:45,740 --> 00:38:47,020 then the government markets are gone. 766 00:38:47,100 --> 00:38:49,340 When your crops are ruined in the markets, 767 00:38:49,540 --> 00:38:52,220 you will go yourself and tell them to lease your land. 768 00:38:52,300 --> 00:38:53,780 First, they will give you a lot of money. 769 00:38:53,980 --> 00:38:55,980 You will drool over that money. 770 00:38:56,260 --> 00:38:58,340 You will take that money and spend it. 771 00:38:58,500 --> 00:38:59,860 Just like the sunglasses that this boy is wearing. 772 00:39:00,260 --> 00:39:02,060 Cant villagers wear sunglasses? 773 00:39:02,340 --> 00:39:03,540 One more thing. 774 00:39:03,660 --> 00:39:06,660 And they are not sunglasses, they are googles. 775 00:39:06,900 --> 00:39:09,340 And now I will wear new googles everyday. 776 00:39:09,420 --> 00:39:12,700 Because I have leased my land to Uncle Mitha. 777 00:39:13,540 --> 00:39:15,140 Eighty thousand per acre. 778 00:39:15,700 --> 00:39:17,220 You could have given mine for seventy five too. 779 00:39:17,460 --> 00:39:20,980 You will sign the papers yourself when you get such prices. 780 00:39:21,380 --> 00:39:23,220 You won't even know what's written in them. 781 00:39:23,380 --> 00:39:25,620 And if one of you even asks what is written there, 782 00:39:25,700 --> 00:39:27,820 they will ask you if you don't trust them? 783 00:39:27,980 --> 00:39:29,260 The Jatt inside you will wake up. 784 00:39:29,380 --> 00:39:31,260 Now we won't fight with one another. 785 00:39:31,660 --> 00:39:34,460 This is a democracy and everyone has to right to speak up. 786 00:39:34,540 --> 00:39:37,060 We must express our onions loud and clear. 787 00:39:37,220 --> 00:39:38,740 We will speak against these laws. 788 00:39:38,940 --> 00:39:40,260 Alright. Are you ready? 789 00:39:41,420 --> 00:39:43,620 - We shall attach from that side as well. Right? - Patwari Sir, 790 00:39:43,740 --> 00:39:45,940 - Hurry up and make the designs. - They are almost done. 791 00:39:48,140 --> 00:39:49,500 These are his fields. 792 00:39:50,100 --> 00:39:51,180 These thorns are mine. 793 00:39:51,260 --> 00:39:53,100 Keep your fingers bad. The thorns are sharp. 794 00:39:54,660 --> 00:39:55,860 - Greetings. - Greetings. 795 00:39:55,940 --> 00:39:58,780 Have we hired new people for our land? 796 00:39:58,980 --> 00:40:01,060 Why are you measuring the land? I have leased it to you. 797 00:40:01,140 --> 00:40:02,780 Are you denying after getting paid? 798 00:40:02,860 --> 00:40:04,820 You have sold your land not leased it. 799 00:40:05,740 --> 00:40:06,900 When did I sell it? Who says? 800 00:40:06,980 --> 00:40:09,340 These papers say that. Look. 801 00:40:09,740 --> 00:40:12,620 No, I have the papers too. Who says that? 802 00:40:12,740 --> 00:40:14,500 The patwari has confirmed everything. 803 00:40:14,620 --> 00:40:16,500 And the inspector was a witness too. 804 00:40:17,380 --> 00:40:20,420 You said that if you can't water your land you should lease it. 805 00:40:20,500 --> 00:40:21,940 You said you can't water your fields, right? 806 00:40:22,020 --> 00:40:24,100 - Yes. - We have given them water. 807 00:40:24,260 --> 00:40:25,900 You must value water. 808 00:40:26,420 --> 00:40:27,660 Give the boy a bottle of water. 809 00:40:27,780 --> 00:40:29,100 Just give him a drink. 810 00:40:29,180 --> 00:40:30,460 Give the boy a drink. 811 00:40:31,860 --> 00:40:33,580 No... but... does Uncle know? 812 00:40:34,580 --> 00:40:36,740 When I spoke to Uncle he asked me if I didn't trust him. 813 00:40:36,820 --> 00:40:38,780 I told him that I trust him... 814 00:40:38,860 --> 00:40:40,780 What Uncle, Uncle? Get lost from here! 815 00:40:42,580 --> 00:40:45,340 Go. Both Uncle and nephew can carry on. 816 00:40:49,620 --> 00:40:50,740 I trusted... 817 00:40:54,060 --> 00:40:57,140 Leave all this now. Get lost from here. 818 00:40:59,860 --> 00:41:00,580 This is sorted. 819 00:41:00,660 --> 00:41:02,300 And regarding all that land, 820 00:41:02,540 --> 00:41:04,740 we will take over them very soon. 821 00:41:04,900 --> 00:41:07,300 - We will take it all in a few days. - Right. 822 00:41:11,180 --> 00:41:12,980 I want to meet Uncle. 823 00:41:13,060 --> 00:41:16,260 Sir has gone to Chandigarh. He will be back in a week. 824 00:41:16,340 --> 00:41:17,180 I see. 825 00:41:31,180 --> 00:41:32,140 So? 826 00:41:32,460 --> 00:41:34,340 Why are you roaming around looking so harrowed? 827 00:41:34,420 --> 00:41:35,540 They seized my land. 828 00:41:35,620 --> 00:41:37,540 You know when I went to lease my land to Uncle, 829 00:41:37,620 --> 00:41:40,100 when I tried to read the papers he asked if I trusted him and I said I did. 830 00:41:40,260 --> 00:41:41,580 I signed the papers. 831 00:41:41,740 --> 00:41:44,820 I had no idea that he had transferred my land to himself in those documents. 832 00:41:44,900 --> 00:41:47,380 - Let's go get his land back. - You let it be. 833 00:41:47,460 --> 00:41:50,340 You couldn't get my water diverted and you will get my land back? 834 00:41:50,420 --> 00:41:52,860 That day I hadn't eaten my eggs. 835 00:41:52,980 --> 00:41:54,620 As if you have eaten mutton today. 836 00:41:54,780 --> 00:41:57,620 I can't to share my sorrow not to seek any help from you all. 837 00:41:57,740 --> 00:42:01,180 The wine shops were shut and I really want a drink. Pour me one. 838 00:42:04,460 --> 00:42:06,060 I don't know what to do. 839 00:42:06,220 --> 00:42:08,300 My wife will leave me if she finds out. 840 00:42:08,380 --> 00:42:10,500 That's just your misconception. She won't go anywhere. 841 00:42:10,580 --> 00:42:12,220 She will leave. She doesn't tolerate even small things. 842 00:42:12,300 --> 00:42:13,820 Her BP is high because of all that. 843 00:42:13,940 --> 00:42:15,140 She loves materialistic things. 844 00:42:15,500 --> 00:42:17,620 She only loves things. Doesn't she love you? 845 00:42:17,820 --> 00:42:18,860 Tell me something. 846 00:42:19,700 --> 00:42:21,820 Is it possible that my family doesn't hear about this? 847 00:42:21,900 --> 00:42:24,860 Shouldn't I tell Uncle that now that you have already sized my land, 848 00:42:24,940 --> 00:42:28,500 just don't let anyone find out about it. Let me visit my land once in a while. 849 00:42:28,580 --> 00:42:32,100 He won't allow that though. They didn't even let me touch the blueprints today. 850 00:42:32,740 --> 00:42:35,260 Yes, seizing land is such a bad thing. I just found that out today. 851 00:42:35,620 --> 00:42:37,540 Hey Vicky, your girlfriend left you, right? 852 00:42:37,620 --> 00:42:39,340 How did you meet her the last time can you tell me? 853 00:42:39,420 --> 00:42:41,980 They cruel people didn't let me meet her. 854 00:42:42,140 --> 00:42:44,980 I went but I could only see her shadow from far away. 855 00:42:45,060 --> 00:42:47,100 I went near and said that your ring has fallen. 856 00:42:47,180 --> 00:42:49,620 She said it hasn't fallen. I have returned it. 857 00:42:49,700 --> 00:42:52,420 Thank God that your ring came back. 858 00:42:52,660 --> 00:42:53,820 Otherwise, 859 00:42:54,220 --> 00:42:57,420 "no one's ring has ever come back." 860 00:42:57,500 --> 00:42:59,140 "Ring has never come back..." 861 00:42:59,220 --> 00:43:00,340 Shut up! 862 00:43:00,580 --> 00:43:01,620 Jaila, 863 00:43:01,700 --> 00:43:04,060 you seem wise to me. You are married. 864 00:43:04,140 --> 00:43:05,740 Tell me how does one meet for the last time. 865 00:43:05,860 --> 00:43:07,420 Hug her tightly. 866 00:43:07,500 --> 00:43:09,220 In the store room. 867 00:43:09,460 --> 00:43:11,460 I beg of you, please, tell me. 868 00:43:11,820 --> 00:43:13,900 How should I meet her that she can forgive me? 869 00:43:14,140 --> 00:43:16,220 Just go and lie in her feet. 870 00:43:16,420 --> 00:43:19,620 And tell her not to leave you and go. 871 00:43:19,940 --> 00:43:21,940 I wish what the teacher said comes true. 872 00:43:22,020 --> 00:43:23,500 You should all lose your land. 873 00:43:23,660 --> 00:43:26,500 And I will see you all lying in your wives' feet. 874 00:43:28,060 --> 00:43:29,540 Where are you going? 875 00:43:29,740 --> 00:43:32,300 The bottle... alcohol... 876 00:43:32,380 --> 00:43:34,300 He cursed us and took our bottle. 877 00:43:34,620 --> 00:43:36,540 You couldn't tolerate the loss of this bottle 878 00:43:37,020 --> 00:43:39,340 and you are laughing that I lost my land? Now sing your songs. 879 00:43:39,420 --> 00:43:42,340 - "No ring has ever returned." - Now watch whether it returns or not. 880 00:43:42,420 --> 00:43:45,940 "He drank and ran away." 881 00:43:57,860 --> 00:43:59,500 What happened regarding those laws? 882 00:44:02,540 --> 00:44:04,900 Mom, I think everyone will lose their land. 883 00:44:05,900 --> 00:44:07,980 Some may lose it now and some may lose it later. 884 00:44:09,420 --> 00:44:10,380 But, mom... 885 00:44:11,460 --> 00:44:14,260 I feel that we should all 886 00:44:14,860 --> 00:44:17,420 stay together as a family at such a time. 887 00:44:17,660 --> 00:44:20,740 Not that we should leave each other because the land is lost. 888 00:44:21,420 --> 00:44:24,900 And what is land anyway, mom? Just some lines in the sand. 889 00:44:25,060 --> 00:44:27,420 And we frown because of those. 890 00:44:28,180 --> 00:44:31,260 Mom, I feel that it would be nice if our land gets seized. 891 00:44:31,340 --> 00:44:32,500 It would be good riddance. 892 00:44:32,580 --> 00:44:34,580 How can someone seize our land like that? 893 00:44:34,660 --> 00:44:36,300 Are we sitting here for nothing? 894 00:44:36,460 --> 00:44:38,980 We will slaughter them. We won't give them a single inch of our land. 895 00:44:41,260 --> 00:44:42,780 Who will we slaughter? 896 00:44:43,100 --> 00:44:45,500 When a person is born what does he have? 897 00:44:45,580 --> 00:44:46,540 Nothing, right? 898 00:44:46,620 --> 00:44:48,260 And when he dies he loses everything. 899 00:44:48,420 --> 00:44:50,820 He can't even take a handful of sand. 900 00:44:51,220 --> 00:44:53,700 It's possible if someone dies in mud or quicksand, 901 00:44:53,780 --> 00:44:55,500 they may take some sand with them. 902 00:44:55,580 --> 00:44:57,540 Anything that won't go with us, 903 00:44:57,660 --> 00:44:59,980 we must inculcate a habit to live without it. 904 00:45:00,540 --> 00:45:02,860 No, no. I will never get habitual of living without my land. 905 00:45:02,980 --> 00:45:05,100 I couldn't get sued to living without my bowl. 906 00:45:06,260 --> 00:45:08,620 Jatti got her bowl back today. 907 00:45:09,060 --> 00:45:11,140 That is why we made prasad (offering) today. 908 00:45:12,940 --> 00:45:15,780 So the ones who don't have land won't get the prasad? 909 00:45:16,020 --> 00:45:17,580 Aren't their relationships strong? 910 00:45:18,460 --> 00:45:20,780 Why are we so enslaved to the land, mom? 911 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 Can't we do any other work? 912 00:45:23,580 --> 00:45:25,780 Mom, why do we need to work? 913 00:45:26,380 --> 00:45:29,060 Our land is safe. He leased it to Uncle today. 914 00:45:29,220 --> 00:45:31,220 Uncle will deal with the government. 915 00:45:31,300 --> 00:45:33,420 He did something right for the first time. 916 00:45:33,500 --> 00:45:36,580 And mom, he was saying earlier today that he will practice and become a singer. 917 00:45:36,660 --> 00:45:37,980 And we will sing chorus along with him too. 918 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 Yes. 919 00:45:39,220 --> 00:45:45,060 "Hey, girl, while you are dancing, go and get some sweets from the market." 920 00:45:45,140 --> 00:45:48,260 "Who will dare seize our land?" 921 00:45:48,500 --> 00:45:52,220 "When the Jatt is sitting right here." 922 00:45:52,300 --> 00:45:55,300 "Who will dare seize our land?" 923 00:45:55,460 --> 00:45:56,420 "When..." 924 00:46:45,780 --> 00:46:47,220 Forgive me, mom. 925 00:46:48,740 --> 00:46:50,580 It wasn't my fault, mom. 926 00:46:51,820 --> 00:46:54,100 They said the papers are for leasing the land. 927 00:46:55,020 --> 00:46:56,540 When I was about to read the papers... 928 00:46:57,180 --> 00:46:59,340 Uncle said don't you trust me? 929 00:47:00,660 --> 00:47:02,060 I said of course I trust you. 930 00:47:02,220 --> 00:47:03,460 He said, 'then what?' 931 00:47:05,140 --> 00:47:06,660 I signed the papers. 932 00:47:08,540 --> 00:47:10,660 I didn't know he had transferred the land to himself. 933 00:47:13,460 --> 00:47:14,820 What are you saying? 934 00:47:20,500 --> 00:47:21,940 Didn't aunt tell you? 935 00:47:22,020 --> 00:47:25,260 But aunt came to tell us about the divorce of our neighbour's daughter. 936 00:47:26,020 --> 00:47:27,260 She got a divorce? 937 00:47:30,220 --> 00:47:32,060 What was so sad about that? 938 00:47:33,420 --> 00:47:35,140 Who sits like this, mom? 939 00:47:35,740 --> 00:47:36,860 Land what? 940 00:47:42,780 --> 00:47:43,940 Forgive me. 941 00:47:44,940 --> 00:47:45,900 Our land... 942 00:47:47,660 --> 00:47:48,540 Mohni... 943 00:47:49,100 --> 00:47:50,620 Don't worry, sister-in-law. 944 00:47:50,780 --> 00:47:53,620 So what if brother gave his land to uncle? 945 00:47:53,700 --> 00:47:55,500 My land is yours, right? 946 00:47:58,180 --> 00:47:59,300 Forgive me. 947 00:48:01,100 --> 00:48:02,740 Your land belongs to uncle now. 948 00:48:21,860 --> 00:48:23,740 Bishna, where are you going? 949 00:48:24,540 --> 00:48:26,060 Bishna! Where are you going? 950 00:48:27,100 --> 00:48:28,380 Where are you going, son? 951 00:48:28,900 --> 00:48:30,100 Bishna! What are you doing? 952 00:48:30,180 --> 00:48:32,420 What will I do with these when our land is gone? 953 00:48:32,500 --> 00:48:33,940 Tractors come in handy for other things too. 954 00:48:34,060 --> 00:48:36,220 We can use it to load things. We can sue it at a brick kiln. 955 00:48:36,300 --> 00:48:37,700 You can use it. 956 00:48:38,580 --> 00:48:39,620 Bishna! 957 00:48:42,380 --> 00:48:43,380 Mom... 958 00:48:43,500 --> 00:48:45,700 I told you to transfer the land to my son. 959 00:48:50,740 --> 00:48:51,780 Go! 960 00:48:52,660 --> 00:48:54,020 Materialistic people. 961 00:48:56,420 --> 00:48:58,620 The land is gone and so are the relationships! 962 00:48:59,820 --> 00:49:01,580 This is age of vice! 963 00:49:02,380 --> 00:49:04,340 Mothers are not mothers anymore! 964 00:49:05,140 --> 00:49:06,820 Sons are not sons! 965 00:49:07,380 --> 00:49:09,860 Wives are anyway more loyal to their parents! 966 00:49:12,340 --> 00:49:13,740 I heated the water to take a bath. 967 00:49:14,420 --> 00:49:15,980 They are burning tractors in it. 968 00:49:29,500 --> 00:49:31,820 Yes sir, we are here. 969 00:49:31,900 --> 00:49:33,940 Yes, he is standing here. 970 00:49:35,260 --> 00:49:37,060 They will not be spared easily. 971 00:49:37,140 --> 00:49:38,780 They will go behind bars for minimum 3 years. 972 00:49:38,860 --> 00:49:40,020 What should we do of them? 973 00:49:40,100 --> 00:49:41,620 Fill in the paper. Leave all the entries. 974 00:49:43,380 --> 00:49:45,260 Write...the day was Sunday. 975 00:49:45,340 --> 00:49:46,100 Greetings, sir. 976 00:49:46,180 --> 00:49:47,260 - Greetings. - I am Bhagat. 977 00:49:47,460 --> 00:49:49,660 And I own land... like near the road. 978 00:49:49,740 --> 00:49:50,980 I own ten acres there. 979 00:49:51,060 --> 00:49:53,100 And the Sarpanch owns the neighbouring ninety acres. 980 00:49:53,180 --> 00:49:54,700 And he asked me to give my land to him on a lease. 981 00:49:54,780 --> 00:49:57,380 And I signed the papers and leased it to him. 982 00:49:57,460 --> 00:50:00,100 And he seized all of my land. 983 00:50:00,380 --> 00:50:02,580 - Where are the papers? - He has the papers. 984 00:50:02,660 --> 00:50:03,540 - He has them? - Yes. 985 00:50:03,620 --> 00:50:05,940 So you mean to say that the Sarpanch seized it? 986 00:50:06,020 --> 00:50:06,940 Yes, yes. 987 00:50:07,660 --> 00:50:10,060 He is a decent man. You are maligning him unnecessarily. 988 00:50:10,140 --> 00:50:12,580 No, no. He is not decent. I used to think that uncle is decent too earlier. 989 00:50:12,660 --> 00:50:14,940 Our uncle is very cunning. I just found out that. 990 00:50:15,100 --> 00:50:16,220 Sir! 991 00:50:16,340 --> 00:50:18,300 Sir, it's me, Bhagat. Greetings. 992 00:50:18,380 --> 00:50:21,740 Sir, the land that we leased to Uncle Mitha, you know the Sarpanch? 993 00:50:21,820 --> 00:50:22,660 You were with me. 994 00:50:22,740 --> 00:50:24,860 You asked me to trust him and I trusted him. 995 00:50:24,940 --> 00:50:25,980 He seized my land. 996 00:50:26,060 --> 00:50:27,580 Get lost! Stop following me! 997 00:50:28,340 --> 00:50:29,300 Sir! 998 00:50:30,060 --> 00:50:30,900 Sir! 999 00:50:32,300 --> 00:50:33,180 Sir! 1000 00:50:33,260 --> 00:50:35,020 I came into your bathroom and you got so angry. 1001 00:50:35,100 --> 00:50:37,340 They have take my land away. What should I do? 1002 00:50:37,460 --> 00:50:40,620 Sir, my granddad was Sohan Singh. I am not lying. 1003 00:50:40,820 --> 00:50:43,580 He was a soldier. He went to Burma. 1004 00:50:43,660 --> 00:50:45,020 Still nothing happened to him. 1005 00:50:45,100 --> 00:50:47,140 He came back and got his throat slit for the land. 1006 00:50:47,300 --> 00:50:49,100 That is how much a Jatt loves his land. 1007 00:50:49,180 --> 00:50:51,460 Sir! Sir! 1008 00:50:51,620 --> 00:50:53,820 When my granddad was born 1009 00:50:54,100 --> 00:50:56,380 we planted a tree in our land. 1010 00:50:56,660 --> 00:50:58,900 When my dad was born, we planted another tree. 1011 00:50:59,140 --> 00:51:03,220 Sir, when I was born, they planted a Neem... Neem. 1012 00:51:03,300 --> 00:51:05,860 My dad was so happy. Sir! 1013 00:51:05,940 --> 00:51:07,740 Sir, when my son was born 1014 00:51:07,900 --> 00:51:10,380 we planted more trees. Sir! 1015 00:51:10,620 --> 00:51:13,060 My wife left me. She said that a man who can't look after his land 1016 00:51:13,140 --> 00:51:15,060 how will he look after his wife? I am stuck very badly. 1017 00:51:15,140 --> 00:51:17,420 - Give me a handkerchief. - Sir, I am not happy about troubling you. 1018 00:51:17,500 --> 00:51:18,660 I will serve you somehow. 1019 00:51:18,740 --> 00:51:21,180 Uncle was very unfair to us. He has ruined us. 1020 00:51:21,420 --> 00:51:23,660 You are not listening to me. Please, listen to me... 1021 00:51:25,860 --> 00:51:27,060 Sir, handkerchief. 1022 00:51:30,500 --> 00:51:32,100 Let it be. The job is done now. 1023 00:51:32,860 --> 00:51:34,540 Listen, get lost from here. 1024 00:51:34,700 --> 00:51:36,780 Otherwise, I will beat you so badly, you'll always remember it. 1025 00:51:37,220 --> 00:51:39,460 Scoundrels don't even let me use the bathroom. 1026 00:51:58,060 --> 00:52:05,460 "The pride of the youth is broken. All leisure's have been forgotten." 1027 00:52:05,540 --> 00:52:12,740 "Someone has taken the doorways along with the doors." 1028 00:52:12,820 --> 00:52:16,340 "Where should I stand and show my grief?" 1029 00:52:16,420 --> 00:52:20,380 "Where should I stand and testify?" 1030 00:52:20,460 --> 00:52:24,180 "You were the only one who was mine." 1031 00:52:27,940 --> 00:52:35,260 "You were the only one who was mine. Rest everyone is a stranger." 1032 00:52:35,340 --> 00:52:42,700 "Dark clouds have overshadowed the blazing noon sun." 1033 00:52:42,780 --> 00:52:50,220 "Dark clouds have overshadowed the blazing noon sun." 1034 00:52:55,380 --> 00:52:57,220 So have you thought about coming to Delhi? 1035 00:52:59,180 --> 00:53:01,900 I won't go anywhere. I have just one daughter who is alone. 1036 00:53:02,060 --> 00:53:03,260 I merely have two acres of land. 1037 00:53:03,340 --> 00:53:05,540 Even if someone seizes it, what will they get? 1038 00:53:05,620 --> 00:53:09,060 Babita, people who own land have their honour attached to it. 1039 00:53:13,020 --> 00:53:20,740 "No one listens to the hidden matter and believes our truth." 1040 00:53:20,820 --> 00:53:27,940 "Some things hurt our heart and no one consoles." 1041 00:53:28,020 --> 00:53:35,100 "We were master of ourselves but destiny changed." 1042 00:53:35,500 --> 00:53:42,900 "Dark clouds have overshadowed the blazing noon sun." 1043 00:53:42,980 --> 00:53:50,420 "Dark clouds have overshadowed the blazing noon sun." 1044 00:55:11,420 --> 00:55:13,020 - Greetings. - Greetings. 1045 00:55:16,140 --> 00:55:18,140 How can you make my wife meet boys like this? 1046 00:55:18,620 --> 00:55:21,020 If you are in such a hurry to get my wife married 1047 00:55:21,100 --> 00:55:22,540 then get her divorced from her at least. 1048 00:55:22,620 --> 00:55:25,780 How can you make my wife meet others without getting a divorce from me? 1049 00:55:25,980 --> 00:55:29,420 When a person is measuring land even then they ask others. 1050 00:55:29,540 --> 00:55:32,260 She has been my wife and that too for so many years. 1051 00:55:32,340 --> 00:55:33,980 Won't you even ask me that much? 1052 00:55:36,220 --> 00:55:38,580 If not me then at least fear the law. 1053 00:55:38,660 --> 00:55:40,780 What happened to you? Why are you talking nonsense? 1054 00:55:41,420 --> 00:55:43,060 What will you have? Tea or water? 1055 00:55:43,220 --> 00:55:44,620 - I will have water. - Sit down then. 1056 00:55:44,820 --> 00:55:46,100 Bring some water. 1057 00:55:50,580 --> 00:55:52,020 - Greetings. - Now tell us. 1058 00:55:54,220 --> 00:55:55,620 - Is he the boy? - Yes. 1059 00:55:55,900 --> 00:55:58,020 Look, boy, if you get married tomorrow 1060 00:55:58,420 --> 00:55:59,860 and you fight with your wife. 1061 00:55:59,940 --> 00:56:01,260 If you fight and without getting a divorce she 1062 00:56:01,340 --> 00:56:02,900 meets someone else then won't you feel bad, brother? 1063 00:56:02,980 --> 00:56:05,300 Swear on your mom, will you get angry or not? 1064 00:56:06,100 --> 00:56:07,060 Yes, brother. 1065 00:56:07,700 --> 00:56:10,420 And you! Son-in-law is here, take out the quilts! 1066 00:56:10,700 --> 00:56:12,340 Son-in-law is here, let's make some chicken. 1067 00:56:12,500 --> 00:56:14,580 All hail the land! 1068 00:56:14,660 --> 00:56:16,300 The land is gone and so are the relationships? 1069 00:56:16,620 --> 00:56:17,500 Do what you want 1070 00:56:17,580 --> 00:56:19,860 but first, get a divorce from me. Give me that much right at least. 1071 00:56:19,980 --> 00:56:22,500 You can't do anything until the divorce is done. 1072 00:56:22,700 --> 00:56:24,300 Hey, you, going on about the divorce! 1073 00:56:24,380 --> 00:56:26,340 They have come to meet aunt for her marriage. 1074 00:56:27,300 --> 00:56:29,940 You better not get aunt divorced before she gets married. 1075 00:56:33,540 --> 00:56:36,060 Brother, couldn't you open your mouth and say something? 1076 00:56:36,540 --> 00:56:39,060 Couldn't you get angry at me for babbling like this? 1077 00:56:40,020 --> 00:56:41,420 Couldn't you say that. 1078 00:56:43,580 --> 00:56:45,500 She is a nice girl. She has done her bachelors. 1079 00:56:47,060 --> 00:56:48,380 Mohni, I didn't know. 1080 00:56:49,180 --> 00:56:51,060 The time that I am going through, I... 1081 00:56:51,260 --> 00:56:53,420 I feel like anything can happen to me. 1082 00:56:53,940 --> 00:56:55,220 Mohni, I am scared. 1083 00:56:55,580 --> 00:56:56,740 I am in a very bad condition. 1084 00:56:56,820 --> 00:56:59,820 I have dreams that a bus had an accident and forty people died. 1085 00:56:59,980 --> 00:57:03,580 How can a man trust the world if his land has been seized by deception? 1086 00:57:05,140 --> 00:57:07,940 Forgive me. I shouldn't have thought like this. 1087 00:57:08,660 --> 00:57:10,900 I know you are a nice girl. You won't do this but... 1088 00:57:11,100 --> 00:57:11,940 Enough. 1089 00:57:13,420 --> 00:57:15,900 I was hoping that you will get the land back and then come to get me. 1090 00:57:17,660 --> 00:57:20,100 I didn't know that you are so pathetic. 1091 00:57:21,380 --> 00:57:23,740 How can you even think that I will get married again... 1092 00:57:27,940 --> 00:57:30,260 I think I will have to fulfill your wish now. 1093 00:57:31,820 --> 00:57:33,860 Be ready. You will receive the wedding invitation soon. 1094 00:57:33,940 --> 00:57:35,860 No, Mohni, don't get married. 1095 00:57:37,060 --> 00:57:38,300 I will die, Mohni. 1096 00:57:42,740 --> 00:57:45,140 - Bishna! - Just go away, man. 1097 00:57:51,780 --> 00:57:53,580 Keep the glass back at least. 1098 00:58:39,900 --> 00:58:43,260 Just think that the incident with Bhagat is God's sign for us. 1099 00:58:43,340 --> 00:58:46,580 If we are not careful then the same thing will happen to us. 1100 00:58:46,660 --> 00:58:49,300 Government has time on its side and it is our job to stand our ground. 1101 00:58:49,380 --> 00:58:51,500 Keep groceries with you for at least six months. 1102 00:58:51,940 --> 00:58:53,940 If you can then take coolers along too for summers. 1103 00:58:54,020 --> 00:58:55,100 Alright. 1104 00:58:59,100 --> 00:59:01,700 Are you looking at me for the cooler or has your blood turned cold? 1105 00:59:02,100 --> 00:59:03,340 My blood has turned cold. 1106 00:59:04,500 --> 00:59:06,420 I can't leave you alone for so long. 1107 00:59:07,460 --> 00:59:10,700 What are you saying? I know your family very well. 1108 00:59:11,540 --> 00:59:14,020 Your son left me alone for my whole life. 1109 00:59:14,700 --> 00:59:16,820 And you can't leave me alone even for six months? 1110 00:59:17,420 --> 00:59:20,420 Teacher, mom will go. 1111 00:59:20,980 --> 00:59:24,020 - So, Gurbir Singh, will you go? - Yes, I will go. 1112 00:59:24,220 --> 00:59:27,860 Dad, you will leave too? Mom is already gone. 1113 00:59:28,100 --> 00:59:30,340 My wedding is in a week's time. 1114 00:59:30,900 --> 00:59:31,940 Daughter! 1115 00:59:32,260 --> 00:59:35,820 For a father his daughter gets married the day that she is born. 1116 00:59:36,340 --> 00:59:38,300 The rest is just a formality. 1117 00:59:38,380 --> 00:59:39,460 Those can be done. 1118 00:59:39,540 --> 00:59:42,020 Teacher, I will go. 1119 00:59:42,300 --> 00:59:43,900 What does your health say? 1120 00:59:43,980 --> 00:59:46,860 I won't go anywhere for another six months. 1121 00:59:47,260 --> 00:59:49,940 And if a cooler is arranged 1122 00:59:50,020 --> 00:59:52,580 then I will live for another summer too. 1123 00:59:54,700 --> 00:59:58,020 I think Kaila and Jaila have gone to the court again. 1124 00:59:58,100 --> 00:59:59,940 Teacher, greetings. 1125 01:00:01,140 --> 01:00:04,340 - You are coming now? - We have been here since morning. 1126 01:00:04,420 --> 01:00:06,140 We had to do another prayer too. 1127 01:00:06,220 --> 01:00:09,220 That as long as we fight united for our land, God should shower us with grace. 1128 01:00:09,300 --> 01:00:12,780 The day we fight amongst ourselves then He may hit us too. 1129 01:00:13,580 --> 01:00:17,940 - Jo bole so nihaal! - Sat Sri Akal! 1130 01:00:28,380 --> 01:00:34,060 "Here the engines are running and the telephone is ringing there." 1131 01:00:34,380 --> 01:00:38,900 The telephone is ringing there..." 1132 01:00:38,980 --> 01:00:44,460 "Here the engines are running and the telephone is ringing there." 1133 01:00:44,540 --> 01:00:49,860 "The meeting has started there and we have left from here with water." 1134 01:00:49,940 --> 01:00:54,300 "Seeing us coming towards..." 1135 01:00:57,980 --> 01:01:03,300 "They tremble with fear seeing us coming towards them" 1136 01:01:03,380 --> 01:01:05,820 "We have taken the blessings of our Gurus" 1137 01:01:05,900 --> 01:01:09,300 "and we will place the tents on our chests." 1138 01:01:16,740 --> 01:01:21,940 "Mothers are sending their beloved sons away with blessings." 1139 01:01:22,020 --> 01:01:27,700 "The sky is proud of these sons of the soil." 1140 01:01:30,060 --> 01:01:32,780 "Come on, get up, Punjab Singh." 1141 01:01:38,140 --> 01:01:43,300 "Come on, get up, Punjab Singh, God himself will begin your work." 1142 01:01:43,380 --> 01:01:45,620 "We have taken the blessings of our Gurus" 1143 01:01:45,700 --> 01:01:48,620 "and we will place the tents on our chests." 1144 01:01:48,700 --> 01:01:50,940 "We have taken the blessings of our Gurus" 1145 01:01:51,020 --> 01:01:55,260 "and we will place the tents on our chests." 1146 01:02:03,180 --> 01:02:04,260 So, uncle? 1147 01:02:04,580 --> 01:02:06,780 Who are you planning to rob now? 1148 01:02:10,300 --> 01:02:12,700 The ones that I wanted to rob are gone. 1149 01:02:13,020 --> 01:02:14,780 You didn't go with them? 1150 01:02:15,100 --> 01:02:18,300 Oh, you have already been robbed. 1151 01:02:19,660 --> 01:02:23,340 Yes, and you have both robbed me together. 1152 01:02:24,020 --> 01:02:26,660 - So you caught us sitting together? - Yes, I caught you! 1153 01:02:27,460 --> 01:02:31,860 I was thinking why is nephew roaming around so angry? 1154 01:02:34,780 --> 01:02:37,820 Bring some buttermilk. Let's cool the boy down. 1155 01:02:37,900 --> 01:02:40,340 Uncle, you scared me with Jugraj's name 1156 01:02:40,620 --> 01:02:42,340 that if something happened to me, my kids will be ruined. 1157 01:02:42,420 --> 01:02:44,420 You took my kids away from me! 1158 01:02:44,500 --> 01:02:47,300 How are you talking to the Sarpanch? You will get yourself slaughtered. 1159 01:02:47,380 --> 01:02:49,740 Slaughter me. I went to kill myself anyway. 1160 01:02:49,980 --> 01:02:51,820 A decent man advised me 1161 01:02:51,900 --> 01:02:54,220 that people are born alone. They don't die alone. 1162 01:02:54,540 --> 01:02:57,740 A man can die with someone. Shall we die, uncle? 1163 01:02:58,260 --> 01:03:00,500 Go, I return your land to you. 1164 01:03:03,780 --> 01:03:05,020 What happened? 1165 01:03:05,780 --> 01:03:07,020 Don't you trust me? 1166 01:03:07,500 --> 01:03:08,380 No. 1167 01:03:08,660 --> 01:03:10,580 Bring the property papers. 1168 01:03:10,660 --> 01:03:12,700 - Give them to the boy. - Okay. 1169 01:03:13,020 --> 01:03:13,980 Is that all? 1170 01:03:14,340 --> 01:03:18,500 But now you will have to do something for me. 1171 01:03:18,740 --> 01:03:19,980 What is that, uncle? 1172 01:03:21,220 --> 01:03:25,580 The teacher who took the villagers for the protest 1173 01:03:26,180 --> 01:03:30,060 make them fight with each other and bring them back. 1174 01:03:30,140 --> 01:03:33,020 - How is that useful for me? - Why would that be useful for you? 1175 01:03:35,980 --> 01:03:37,380 It is good for me. 1176 01:03:38,700 --> 01:03:39,900 Listen! 1177 01:03:40,460 --> 01:03:43,180 The teacher who never got even ten votes 1178 01:03:43,700 --> 01:03:46,020 if he return victorious from the protest 1179 01:03:46,100 --> 01:03:49,300 the entire village will support him. 1180 01:03:49,380 --> 01:03:52,180 Then we will have to do dramas like him. 1181 01:03:53,180 --> 01:03:54,580 Don't you know how to do that already? 1182 01:03:54,660 --> 01:03:57,780 We don't know how do the dramas which are done on the stage. 1183 01:03:58,340 --> 01:04:02,980 Do some drama now and bring them all back. 1184 01:04:06,260 --> 01:04:08,060 But, uncle, isn't that a sin? 1185 01:04:08,300 --> 01:04:10,140 They have gone to fight for their rights. 1186 01:04:11,940 --> 01:04:14,740 - This is wrong. - You are so concerned about them. 1187 01:04:15,700 --> 01:04:17,460 Is anyone concerned about you? 1188 01:04:17,540 --> 01:04:20,660 You are fighting alone for your land. 1189 01:04:20,740 --> 01:04:22,500 Is anyone supporting you? 1190 01:04:24,340 --> 01:04:26,900 If the villagers were standing in your support 1191 01:04:26,980 --> 01:04:29,180 I wouldn't have returned your land to you. 1192 01:04:31,500 --> 01:04:33,580 Come if you are friends with me. 1193 01:04:37,500 --> 01:04:40,180 'When we don't have land then what do we need these for?' 1194 01:04:42,780 --> 01:04:45,380 'Be ready. You will receive the wedding invitation soon.' 1195 01:05:30,900 --> 01:05:34,300 "The kids have started being rude to their parents." 1196 01:05:34,380 --> 01:05:37,020 "They have started staying quiet." 1197 01:05:37,100 --> 01:05:40,140 "The kids have started being rude to their parents." 1198 01:05:40,220 --> 01:05:43,300 "They have started staying quiet." 1199 01:05:43,380 --> 01:05:50,180 "They have started protesting against the government." 1200 01:05:52,180 --> 01:05:55,020 "Bad times are approaching when that happens." 1201 01:05:55,100 --> 01:05:58,140 "Bad times are approaching when that happens." 1202 01:05:58,220 --> 01:06:00,980 "Bad times are approaching when that happens." 1203 01:06:01,060 --> 01:06:05,100 "Bad times are approaching when that happens." 1204 01:06:12,860 --> 01:06:17,220 "What is city life worth if you sell your land?" 1205 01:06:20,340 --> 01:06:24,660 "When your close ones are disloyal to you." 1206 01:06:26,100 --> 01:06:29,140 "What is city life worth if you sell your land?" 1207 01:06:29,220 --> 01:06:32,060 "When your close ones are disloyal to you." 1208 01:06:32,180 --> 01:06:37,700 "The put the official logos and call themselves government servants." 1209 01:06:37,780 --> 01:06:42,340 "At such a time, the society hits rock bottom." 1210 01:06:44,060 --> 01:06:47,020 "Bad times are approaching when that happens." 1211 01:06:47,100 --> 01:06:50,980 "Bad times are approaching when that happens." 1212 01:06:55,260 --> 01:06:56,180 - Greetings. - Greetings. 1213 01:06:56,260 --> 01:06:58,780 - Do you know where the teacher is? - He is over there. 1214 01:07:02,660 --> 01:07:05,100 - So then... - Greetings, brother. 1215 01:07:08,300 --> 01:07:11,220 The protest from my village, the trolleys from my village! 1216 01:07:11,300 --> 01:07:13,340 Brothers, ones with the land! 1217 01:07:13,420 --> 01:07:17,180 A landless man has come to attend your protest today. 1218 01:07:17,340 --> 01:07:20,020 I have brought this dessert too from home. 1219 01:07:20,100 --> 01:07:21,700 Did you bring that from your mom's place? 1220 01:07:21,780 --> 01:07:23,740 Is my mom only good for this? 1221 01:07:23,820 --> 01:07:26,940 'All the people are being instructed.' 1222 01:07:27,020 --> 01:07:30,940 'A lot of naughty people are roaming round nowadays.' 1223 01:07:31,020 --> 01:07:36,340 'Keep an eye on your trolleys as much as you can. Thank you.' 1224 01:07:37,980 --> 01:07:41,220 What kind of announcements are these? Naughty people have come here? 1225 01:07:41,300 --> 01:07:43,700 This announcement has happened on the right time. 1226 01:07:43,780 --> 01:07:46,980 Just think that God himself has announced this over the mike. 1227 01:07:48,980 --> 01:07:53,260 No problem. We will fight against these people together. 1228 01:07:53,500 --> 01:07:57,780 Alright? This landless man will fight along with you. 1229 01:07:57,980 --> 01:08:00,140 And we will win this battle together. 1230 01:08:00,220 --> 01:08:03,540 You didn't come to fight for us. You came to fight with us. 1231 01:08:03,620 --> 01:08:06,180 Who said that I came to fight... Who? 1232 01:08:13,100 --> 01:08:14,220 I am pretty certain 1233 01:08:14,300 --> 01:08:16,740 that the Sarpanch sent you to make us fight with each other. 1234 01:08:16,820 --> 01:08:18,980 Are you going to believe her? 1235 01:08:19,060 --> 01:08:20,980 Cant I participate in this protest too? 1236 01:08:21,100 --> 01:08:22,700 I have come to protest. 1237 01:08:22,900 --> 01:08:26,620 Include me in the protest after dismissing all suspicions against me. 1238 01:08:27,100 --> 01:08:28,620 - Who... - Don't take another step. 1239 01:08:30,220 --> 01:08:32,460 - Let's do some work. - Let him be. 1240 01:08:32,540 --> 01:08:34,380 We will make this cauliflower today. 1241 01:08:34,460 --> 01:08:36,220 Do this and leave the cards. 1242 01:08:37,140 --> 01:08:38,940 We'll do some other work. 1243 01:08:40,740 --> 01:08:43,180 I am a farmer not a terrorist. 1244 01:08:45,460 --> 01:08:47,900 This is right. You can't be one of us. 1245 01:09:08,940 --> 01:09:12,060 Long live farmer's unity! 1246 01:09:12,140 --> 01:09:15,500 Long live farmer's unity! 1247 01:09:17,260 --> 01:09:19,260 Mom! That looks like dad! 1248 01:09:19,340 --> 01:09:20,900 - Come. - That is dad! 1249 01:09:20,980 --> 01:09:21,940 Bishna! 1250 01:09:23,580 --> 01:09:26,620 People are taking selfies with him. 1251 01:09:26,700 --> 01:09:28,060 Bishna! 1252 01:09:29,620 --> 01:09:30,700 Bishna! 1253 01:09:32,500 --> 01:09:33,580 Bishna! 1254 01:09:34,300 --> 01:09:35,540 Bishna! 1255 01:09:37,580 --> 01:09:39,460 Bishna! Bishna! 1256 01:09:59,260 --> 01:10:00,420 - Dad! - Yes? 1257 01:10:00,500 --> 01:10:01,780 I want to go back. 1258 01:10:01,940 --> 01:10:03,860 Why? We just came yesterday. 1259 01:10:04,100 --> 01:10:05,660 - He is here too. - Who? 1260 01:10:05,740 --> 01:10:06,940 My old dad. 1261 01:10:07,180 --> 01:10:08,420 Why do you talk nonsense? 1262 01:10:08,660 --> 01:10:11,540 Mom, you said that you will send him your wedding invitation. 1263 01:10:11,820 --> 01:10:13,180 Why did he come here? 1264 01:10:13,260 --> 01:10:14,740 He doesn't have land or anything. 1265 01:10:14,820 --> 01:10:17,220 He must have come to ruin the protest. Has he done anything good till now? 1266 01:10:17,620 --> 01:10:20,420 What? People are taking selfies with him. 1267 01:10:20,620 --> 01:10:22,220 There must be something wrong with us. 1268 01:10:22,340 --> 01:10:24,340 Don't worry. I will fix him. 1269 01:10:24,660 --> 01:10:26,700 My destiny is bad. 1270 01:10:26,780 --> 01:10:28,060 How did he come into my destiny? 1271 01:10:28,140 --> 01:10:30,060 If I jump into a well, he will come there too. 1272 01:10:30,140 --> 01:10:31,900 Rather, he would be sitting there already. 1273 01:10:31,980 --> 01:10:33,700 - I want to go. - No, dear. 1274 01:10:33,940 --> 01:10:35,700 We will go after we win this fight. 1275 01:10:35,860 --> 01:10:38,660 And the two acres of land that you have will be saved too. 1276 01:10:39,060 --> 01:10:41,500 If we save that, only then we can get you married. 1277 01:10:42,100 --> 01:10:44,980 Dad, I will stay for the two acres but I won't get married. 1278 01:10:45,060 --> 01:10:46,500 Mom is denying it. 1279 01:10:47,620 --> 01:10:50,660 This whole family has sucked my blood. I have to listen to you and your father. 1280 01:10:50,740 --> 01:10:53,140 Don't I have my own opinions? Go and get some food for me. 1281 01:11:05,100 --> 01:11:06,740 Where is our youth headed? 1282 01:11:07,340 --> 01:11:10,100 My brothers, this youth demands an answer from society. 1283 01:11:10,540 --> 01:11:11,780 Not alcohol from the liquor shops. 1284 01:11:11,860 --> 01:11:13,700 This earth, this land is our mother. 1285 01:11:13,780 --> 01:11:15,020 We didn't get it to get married. 1286 01:11:15,100 --> 01:11:17,460 It is our duty to protect it. 1287 01:11:17,580 --> 01:11:22,580 You have taken all my friends away from me. 1288 01:11:22,780 --> 01:11:24,460 Is it a protest or social reform center? 1289 01:11:24,540 --> 01:11:26,660 Bhagat Singh was young too. 1290 01:11:26,820 --> 01:11:28,860 This protest has gone against me. 1291 01:11:44,740 --> 01:11:46,340 Mohni, give me food. 1292 01:11:59,420 --> 01:12:00,420 Bishna! 1293 01:12:01,500 --> 01:12:03,020 - It's dad. - Yes, dad? 1294 01:12:03,100 --> 01:12:03,980 Are you alright? 1295 01:12:04,060 --> 01:12:06,700 - I am fine. You tell me. - Greetings, dad. 1296 01:12:07,500 --> 01:12:09,300 Did you come yesterday? 1297 01:12:09,380 --> 01:12:14,780 We are protesting near that roundabout near the petrol pump. 1298 01:12:16,660 --> 01:12:19,100 My speech is at eleven tomorrow. Do come. 1299 01:12:19,260 --> 01:12:21,940 Are you being naughty? Hit him. 1300 01:12:22,020 --> 01:12:23,100 Hit him! 1301 01:12:23,180 --> 01:12:26,180 Naughty person, should I get you thrashed? 1302 01:12:27,060 --> 01:12:29,700 - I am not naughty. I am alone. - Shut up! 1303 01:12:29,780 --> 01:12:31,940 No, it's alright. 1304 01:12:33,100 --> 01:12:34,420 Bye, Bishna. 1305 01:12:38,420 --> 01:12:41,500 - Dad, I want to go back. - But two acres? 1306 01:12:42,540 --> 01:12:45,820 I think we need to make a good strategy soon to corner the government. 1307 01:12:45,900 --> 01:12:47,380 Otherwise, I am cornered. 1308 01:12:47,980 --> 01:12:50,580 - I don't even bring my BP medicines. - Thank God, mom. 1309 01:12:50,660 --> 01:12:53,220 - At least you brought your scarf. - I will slap you hard. 1310 01:12:56,940 --> 01:12:58,460 We must break, 1311 01:12:58,820 --> 01:13:00,220 we must make. 1312 01:13:01,180 --> 01:13:02,340 We... 1313 01:13:03,900 --> 01:13:05,580 We must make it while breaking it. 1314 01:13:06,620 --> 01:13:08,620 We must break it while making it. 1315 01:13:13,780 --> 01:13:15,780 I have to make and break. 1316 01:13:47,860 --> 01:13:50,460 - What are you doing here with the bag? - Jaila? 1317 01:13:51,020 --> 01:13:53,620 So many people? Have they come to the toilet is wrong. 1318 01:13:54,340 --> 01:13:56,460 I came here last night after you threw me out. 1319 01:13:56,540 --> 01:13:57,780 I couldn't find a place to sleep. 1320 01:13:57,860 --> 01:13:59,140 The way you behave you deserve this place. 1321 01:13:59,220 --> 01:14:00,940 Did you think we'll give you a king sized bed? 1322 01:14:01,260 --> 01:14:02,540 Brother, I didn't make any mistake. 1323 01:14:02,740 --> 01:14:03,940 It is your misconception. 1324 01:14:04,020 --> 01:14:05,500 This is a rumour which has been spread by aunt Morni. 1325 01:14:05,580 --> 01:14:07,980 Well, because we are friends... Come with me. 1326 01:14:09,460 --> 01:14:10,180 Come now. 1327 01:14:10,260 --> 01:14:12,540 You are my first friend here. 1328 01:14:12,620 --> 01:14:14,900 Good, you accepted me as friend. 1329 01:14:14,980 --> 01:14:16,460 It is a protest and not a fair. 1330 01:14:16,540 --> 01:14:18,740 I would suggest go back and get massage done from sister-in-law. 1331 01:14:19,700 --> 01:14:21,180 If I go back to village to get massage done 1332 01:14:21,260 --> 01:14:23,500 then all villagers will massage all their lives. 1333 01:14:23,580 --> 01:14:25,660 You first go and get massage done by sister-in-law. 1334 01:14:26,100 --> 01:14:27,700 God is almighty. Come in. 1335 01:14:29,900 --> 01:14:31,300 - May I charge the phone? - Go ahead. 1336 01:14:31,380 --> 01:14:32,580 - Here's the plug. - It got switched off. 1337 01:14:32,660 --> 01:14:34,100 Look, everyone is sitting here to save their land. 1338 01:14:34,180 --> 01:14:36,660 - Yes, of course. - Look, I am here too. 1339 01:14:36,980 --> 01:14:39,580 I thought I should go too since all my brothers are sitting here for their land. 1340 01:14:39,660 --> 01:14:41,660 You never do anything for anyone. 1341 01:14:41,740 --> 01:14:43,180 You don't have land either. 1342 01:14:43,260 --> 01:14:45,500 How did you end up in our protest? 1343 01:14:45,980 --> 01:14:47,460 Haven't you heard on the social media? 1344 01:14:47,660 --> 01:14:50,180 People who don't have land, still have a conscience. 1345 01:14:50,340 --> 01:14:52,020 I am here because of that conscience. 1346 01:14:52,100 --> 01:14:53,220 I have a conscience, don't I? 1347 01:14:53,300 --> 01:14:56,180 But, brother, you can have an inch or two of land. 1348 01:14:56,260 --> 01:14:58,860 But you won't have conscience even in centimeters. 1349 01:14:59,260 --> 01:15:00,820 As if you have lived with the saints. 1350 01:15:00,900 --> 01:15:02,460 You didn't have a conscience either. 1351 01:15:02,540 --> 01:15:04,860 Your conscience woke up when you sat with a few people, right? 1352 01:15:05,020 --> 01:15:08,300 Conscience is inside us. Mine will wake up too. You must wake it... 1353 01:15:08,620 --> 01:15:10,860 - Did your conscience get hurt? - My brother had hit me. 1354 01:15:10,940 --> 01:15:12,820 - That was on this side... - It was on this side too! 1355 01:15:12,900 --> 01:15:14,980 When you feel pain don't you get angry? 1356 01:15:15,140 --> 01:15:16,900 Don't you feel like going and... 1357 01:15:16,980 --> 01:15:19,260 I don't know. After coming to the protest 1358 01:15:19,820 --> 01:15:21,060 pain seems sweet. 1359 01:15:21,140 --> 01:15:22,660 Then imagine the protest is over... 1360 01:15:25,540 --> 01:15:27,140 This manipulator is back again? 1361 01:15:27,260 --> 01:15:28,700 Look, this curd seems sour. 1362 01:15:28,780 --> 01:15:30,500 Curd is sour. Do you have a special machine? 1363 01:15:30,580 --> 01:15:33,020 - Shut up. - You made it so it can't be sour. 1364 01:15:34,100 --> 01:15:36,140 - It is sweet. - Really? Show me. 1365 01:15:36,220 --> 01:15:37,700 It has become sweet. 1366 01:15:38,220 --> 01:15:39,700 It is even sweeter now. 1367 01:15:39,940 --> 01:15:41,740 - Very sweet. - Here 1368 01:15:42,540 --> 01:15:43,700 Very sweet. 1369 01:15:45,580 --> 01:15:48,300 It seems like you have added sugar. 1370 01:15:48,780 --> 01:15:50,340 - Indeed. - Yes. 1371 01:15:51,940 --> 01:15:53,260 Mitha is calling. 1372 01:15:53,860 --> 01:15:56,940 I shall tell Mitha that all brothers are united here. 1373 01:15:57,100 --> 01:16:01,340 If I say this then an evil eye will fall on sweet love. 1374 01:16:02,100 --> 01:16:03,700 - I will say they fight a lot. - Call him now. 1375 01:16:03,780 --> 01:16:05,460 I will just be back. I will say they fight a lot. 1376 01:16:05,540 --> 01:16:06,980 Why don't you do it here? 1377 01:16:07,260 --> 01:16:09,620 Try to understand. I may have to say mean things to him. 1378 01:16:09,700 --> 01:16:11,700 I can't say mean things to him in front of you. 1379 01:16:11,780 --> 01:16:14,100 Hey, you didn't call me once you reached there. 1380 01:16:14,300 --> 01:16:15,780 You are calling me in front of them. 1381 01:16:16,300 --> 01:16:18,860 'What if they get trapped. Let it be, I will do it myself.' 1382 01:16:18,940 --> 01:16:21,980 'The brotherhood that was written about' 1383 01:16:22,060 --> 01:16:24,580 'today that example is in front of our eyes.' 1384 01:16:24,660 --> 01:16:26,380 Who is giving that speech in the background? 1385 01:16:26,460 --> 01:16:27,540 Long live! 1386 01:16:27,620 --> 01:16:28,620 Teacher is giving the speech. 1387 01:16:28,780 --> 01:16:30,740 How many people are listening? 1388 01:16:30,820 --> 01:16:31,860 Eleven people are sitting in front of him. 1389 01:16:31,940 --> 01:16:33,940 You will be the CM I think not the Sarpanch. 1390 01:16:34,020 --> 01:16:35,460 Bring him down quickly. 1391 01:16:35,540 --> 01:16:38,900 Just do it with affection and gently like a family member. 1392 01:16:38,980 --> 01:16:41,220 - I will talk to you later. - 'Our union must continue.' 1393 01:16:43,060 --> 01:16:45,940 - I think the boy will do something. - I don't think he will do anything. 1394 01:16:46,420 --> 01:16:48,660 Someone is trying to create dispute us. 1395 01:16:48,740 --> 01:16:50,820 Long live farmer's unity! 1396 01:16:50,900 --> 01:16:54,140 - Our brotherhood! - Long live! 1397 01:16:56,780 --> 01:16:57,900 Villager's protest. 1398 01:16:58,100 --> 01:17:00,980 'There will be conspiracies to break this bond of brotherhood.' 1399 01:17:01,060 --> 01:17:04,420 'Naughty entities will be sent. They will incite us.' 1400 01:17:04,500 --> 01:17:06,540 - Naughty entities! - Death to them! 1401 01:17:06,620 --> 01:17:07,980 - Brotherhood! - Long live! 1402 01:17:08,060 --> 01:17:09,660 - Bishna! - Death to him! 1403 01:17:09,740 --> 01:17:11,060 He is my son! 1404 01:17:11,140 --> 01:17:12,620 - Brotherhood! - Long live! 1405 01:17:12,700 --> 01:17:15,980 - Naughty entities! - Death to them! 1406 01:17:20,100 --> 01:17:21,100 Bishna! 1407 01:17:22,780 --> 01:17:25,100 Punjab is a land of the brave. 1408 01:17:25,180 --> 01:17:27,340 The people born in Punjab face many problems. 1409 01:17:27,420 --> 01:17:30,540 But the people born in this race never accept defeat from anyone. 1410 01:17:30,780 --> 01:17:31,700 They have always struggled. 1411 01:17:31,780 --> 01:17:33,940 - Farmers and workers union! - Long live! 1412 01:17:34,020 --> 01:17:35,940 - Farmers and workers union! - Long live! 1413 01:17:36,020 --> 01:17:38,060 - Farmers and workers union! - Long live! 1414 01:17:38,140 --> 01:17:40,100 - Farmers and workers union! - Long live! 1415 01:17:40,180 --> 01:17:41,900 Farmers and workers union! 1416 01:17:42,380 --> 01:17:43,300 Farmers... 1417 01:17:46,380 --> 01:17:47,620 Old dad? 1418 01:17:48,100 --> 01:17:49,060 Old dad? 1419 01:17:49,740 --> 01:17:50,940 What did you teach the kid? 1420 01:17:51,020 --> 01:17:52,780 Dad, I saw. 1421 01:17:52,860 --> 01:17:54,580 No one follows you. 1422 01:17:55,020 --> 01:17:57,100 But these struggles 1423 01:17:57,180 --> 01:17:59,620 see many disloyal people since the beginning. 1424 01:17:59,820 --> 01:18:01,260 The time will tell 1425 01:18:01,780 --> 01:18:04,340 who was disloyal in the protest and who was brave? 1426 01:18:04,420 --> 01:18:06,820 - Farmers and workers union! - Long live! 1427 01:18:06,980 --> 01:18:09,100 - Farmers and workers union! - Long live! 1428 01:18:09,180 --> 01:18:11,420 - Farmers and workers union! - Long live! 1429 01:18:11,500 --> 01:18:13,700 - Farmers and workers union! - Long live! 1430 01:18:13,780 --> 01:18:15,900 - Farmers and workers union! - Long live! 1431 01:18:20,340 --> 01:18:22,460 The struggles are walking the wrong path. 1432 01:18:22,900 --> 01:18:24,980 Such struggles are bound to fail. 1433 01:18:26,980 --> 01:18:28,940 T for traitor. 1434 01:18:30,900 --> 01:18:33,100 - Farmers and workers union! - Long live! 1435 01:18:33,180 --> 01:18:35,540 - Farmers and workers union! - Long live! 1436 01:18:35,900 --> 01:18:36,940 Do you see our brotherhood? 1437 01:18:37,020 --> 01:18:39,300 - Now tell me? - Who is in your family? 1438 01:18:39,620 --> 01:18:40,740 My daughter-in-law is alone. 1439 01:18:40,820 --> 01:18:42,700 My house is in the fields. We are not scared. 1440 01:18:42,780 --> 01:18:44,100 She is the wife of a martyr. 1441 01:18:44,180 --> 01:18:46,100 And you are here alone. Don't you feel scared? 1442 01:18:46,180 --> 01:18:49,060 What fear? One fears strangers. 1443 01:18:49,260 --> 01:18:51,260 I am well-informed about everyone. 1444 01:18:51,340 --> 01:18:52,980 I know about you too. 1445 01:18:53,100 --> 01:18:55,620 Your wife and kids had left you. Are they back? 1446 01:18:55,700 --> 01:18:57,980 She's talking about all this. Let's leave. 1447 01:18:58,740 --> 01:19:01,340 See! I chased him away, sister. 1448 01:19:03,260 --> 01:19:04,660 It is hard to put the protest on the right track. 1449 01:19:04,740 --> 01:19:06,140 But it isn't difficult to mislead it. 1450 01:19:09,900 --> 01:19:10,740 Aunt! 1451 01:19:13,220 --> 01:19:14,060 What have you done? 1452 01:19:14,140 --> 01:19:15,060 What happened? 1453 01:19:16,100 --> 01:19:17,260 You have told the world 1454 01:19:17,340 --> 01:19:19,340 that your daughter is alone at home and your home is in the fields. 1455 01:19:19,420 --> 01:19:22,100 Now how will you know who might do what to your daughter? 1456 01:19:22,740 --> 01:19:24,580 I suggest that you pack your stuff and let's go to the village. 1457 01:19:24,660 --> 01:19:26,060 I will call... call her. 1458 01:19:26,140 --> 01:19:28,820 Why are you calling her? We are the one who have to pack stuff. 1459 01:19:41,220 --> 01:19:42,340 Greetings, mom. 1460 01:19:42,500 --> 01:19:44,660 Greetings. How are you, my daughter? 1461 01:19:44,900 --> 01:19:47,740 - I have made a huge mistake, daughter. - What happened? 1462 01:19:47,820 --> 01:19:51,180 You know those reporters who spread gossip? 1463 01:19:51,260 --> 01:19:54,380 I told them that I am fighting here alone 1464 01:19:54,460 --> 01:19:56,460 and my daughter-in-law is fighting alone at home. 1465 01:19:56,540 --> 01:20:00,020 Mom, what was the need to act like A leader in front of everyone? 1466 01:20:00,100 --> 01:20:01,340 That is right. 1467 01:20:01,700 --> 01:20:04,700 Babita, listen to me. Should I come back? 1468 01:20:05,220 --> 01:20:07,540 Why, mom? We haven't won the protest yet. 1469 01:20:07,620 --> 01:20:11,260 If anything happens to you, I won't be able to forgive myself. 1470 01:20:11,340 --> 01:20:14,740 Mom, if you come back then few other people will see that and come back too. 1471 01:20:14,820 --> 01:20:16,780 Our protest will become weak, mom. 1472 01:20:16,860 --> 01:20:18,220 You are Sushil's mom. 1473 01:20:18,460 --> 01:20:19,780 Will Sushil like it? 1474 01:20:20,940 --> 01:20:23,700 Mom, does it seem appropriate for a martyr's mom to be called a traitor? 1475 01:20:25,220 --> 01:20:26,500 Win this fight. 1476 01:20:28,660 --> 01:20:31,620 - Farmers and workers union. - Long live! 1477 01:20:31,740 --> 01:20:34,180 Goodbye, mom. It's getting dark so I am going home. 1478 01:20:34,260 --> 01:20:35,540 Go quickly. 1479 01:20:38,300 --> 01:20:39,580 No, Bhagat. 1480 01:20:40,580 --> 01:20:42,060 What are you doing? 1481 01:20:42,540 --> 01:20:44,060 I won't be able to go. 1482 01:20:52,540 --> 01:20:53,500 Sister-in-law! 1483 01:20:55,380 --> 01:20:57,580 Your eyes are red again today. 1484 01:20:57,660 --> 01:20:59,020 Why do you cry so much? 1485 01:20:59,100 --> 01:21:01,340 You should put kohl in your eyes for a man. 1486 01:21:01,420 --> 01:21:02,940 You can do it for me. 1487 01:21:03,020 --> 01:21:04,700 There are no other men in the village. 1488 01:21:05,260 --> 01:21:06,300 You're right. 1489 01:21:06,380 --> 01:21:08,060 All the men have gone for the protest. 1490 01:21:08,140 --> 01:21:09,940 Only the impotent ones are roaming here. 1491 01:21:35,540 --> 01:21:38,140 Really, he could not go to his daughter's marriage. 1492 01:21:42,380 --> 01:21:44,620 We will see what's happen this time? 1493 01:21:50,100 --> 01:21:51,140 What happened? 1494 01:21:51,220 --> 01:21:52,980 His daughter is getting married. 1495 01:21:54,700 --> 01:21:55,740 He didn't go? 1496 01:21:58,060 --> 01:21:59,460 Is he that detached? 1497 01:21:59,540 --> 01:22:01,820 Not detached. He has the spirit. 1498 01:22:01,900 --> 01:22:03,660 You can't understand all this. 1499 01:22:19,100 --> 01:22:20,580 God bless you, my child. 1500 01:22:22,580 --> 01:22:25,500 Before you leave, listen to me, daughter. 1501 01:22:26,300 --> 01:22:29,780 Your mom's bangles are lying in the box, daughter. 1502 01:22:40,460 --> 01:22:41,860 Open that. 1503 01:22:43,460 --> 01:22:44,900 Move that cloth. 1504 01:22:49,940 --> 01:22:51,820 These are your mom's bangles. 1505 01:22:51,900 --> 01:22:54,580 She told me that, 'give these to my daughter.' 1506 01:23:00,220 --> 01:23:04,500 - Dad, may I take the sickle? - The sickle? 1507 01:23:05,820 --> 01:23:07,060 Yes. Take it. 1508 01:23:11,100 --> 01:23:16,060 "One sapling has been plucked" 1509 01:23:16,140 --> 01:23:20,500 "from a father's garden." 1510 01:23:20,580 --> 01:23:25,260 "Where will it find its roots?" 1511 01:23:27,060 --> 01:23:31,660 "Who knows what kind of sunlight" 1512 01:23:31,940 --> 01:23:36,260 "will that country have?" 1513 01:23:36,340 --> 01:23:42,100 "And what kind of wind blows there?" 1514 01:23:42,300 --> 01:23:45,940 "One sapling has been plucked" 1515 01:23:46,020 --> 01:23:49,060 "from a father's garden." 1516 01:23:50,140 --> 01:23:52,620 "Where will it find its roots?" 1517 01:23:52,700 --> 01:23:57,860 Long live farmers and workers union! 1518 01:23:58,140 --> 01:24:01,580 - Long live! - Long live! 1519 01:24:01,860 --> 01:24:03,620 Long live farmers and workers union! 1520 01:24:03,700 --> 01:24:05,780 - Long live! - Long live! 1521 01:24:24,020 --> 01:24:26,420 - Uncle, do you want to go to village? - No. 1522 01:24:27,740 --> 01:24:29,060 I won't go. 1523 01:24:38,180 --> 01:24:39,660 Very good. 1524 01:24:44,740 --> 01:24:46,140 Come on. 1525 01:24:54,060 --> 01:24:58,020 Wow. So many things have come. 1526 01:25:01,540 --> 01:25:03,060 Who has sent this? 1527 01:25:05,740 --> 01:25:06,980 It's not a joke. 1528 01:25:08,340 --> 01:25:10,300 Its seems like someone has taken a bite out 1529 01:25:10,380 --> 01:25:12,260 of their children's mouths and put it in ours. 1530 01:25:12,340 --> 01:25:13,620 Some people pay one tenth of their income. 1531 01:25:13,700 --> 01:25:15,660 Everyone is donating different things. 1532 01:25:15,980 --> 01:25:19,620 But it seems that whoever gave this has given their everything. 1533 01:25:20,380 --> 01:25:23,180 Everything? So will this be sued for a few days? 1534 01:25:23,580 --> 01:25:26,740 Not a few days, brother. This will last for years. 1535 01:25:27,300 --> 01:25:30,500 It's place is not in our stomach but in our hearts. 1536 01:25:32,260 --> 01:25:34,500 This donation has a lot of abundance in it 1537 01:25:34,580 --> 01:25:36,500 because it has been donated with pure intentions. 1538 01:25:54,300 --> 01:25:55,540 Keep is safe then. 1539 01:26:00,300 --> 01:26:01,900 It will take him some time. 1540 01:26:02,860 --> 01:26:05,660 We have understood all this just now too. 1541 01:26:06,300 --> 01:26:07,860 That's true, Jaila. 1542 01:26:12,340 --> 01:26:15,180 Whoever gave this has given their everything. 1543 01:26:17,300 --> 01:26:20,300 - Long live! - Long live! 1544 01:26:36,460 --> 01:26:37,860 Brother, I want to say something. 1545 01:26:38,140 --> 01:26:39,660 Why am I landless today? 1546 01:26:40,180 --> 01:26:41,860 Because I trusted uncle. 1547 01:26:42,260 --> 01:26:43,780 You shouldn't trust anyone. 1548 01:26:44,100 --> 01:26:46,900 You must fight for your land yourself. No one else can fight for you. 1549 01:26:46,980 --> 01:26:49,140 Greed is an evil thing. 1550 01:26:49,900 --> 01:26:51,380 People like the teacher 1551 01:26:51,460 --> 01:26:53,020 didn't even have an audience of a couple of hundred people. 1552 01:26:53,340 --> 01:26:54,620 Today, ten thousand people are listening to him. 1553 01:26:54,900 --> 01:26:58,300 See his social media. He gets three lac views. 1554 01:26:58,740 --> 01:27:00,700 Wouldn't it have gone to his head? Won't he feel greedy? 1555 01:27:01,020 --> 01:27:02,660 You believe that they are fighting for us. 1556 01:27:02,740 --> 01:27:04,140 What if they change or sell themselves? 1557 01:27:04,500 --> 01:27:05,940 Where will you go then? 1558 01:27:06,180 --> 01:27:08,580 You will have to fight your own fights. 1559 01:27:08,660 --> 01:27:10,900 What are they relying upon? Youth. 1560 01:27:11,620 --> 01:27:12,980 Look, youth is a sword. 1561 01:27:13,180 --> 01:27:14,660 - Yes. - Yes. 1562 01:27:15,140 --> 01:27:16,380 They are the sheaths. 1563 01:27:16,540 --> 01:27:18,140 Can we kill a man with a sheath? 1564 01:27:18,220 --> 01:27:19,420 - No. - No. 1565 01:27:19,500 --> 01:27:21,300 - We kill a man with a sword. - Yes. 1566 01:27:21,540 --> 01:27:23,780 They have put their swords in the trolleys. 1567 01:27:24,060 --> 01:27:27,140 The swords are sitting right here. They will catch rust if unused. 1568 01:27:28,180 --> 01:27:30,980 You will only find victory if you fight yourself. 1569 01:27:31,060 --> 01:27:34,060 - We will fight. - We will fight. 1570 01:27:34,140 --> 01:27:36,220 - That's true. - We will fight. 1571 01:27:38,500 --> 01:27:39,500 I should go. 1572 01:27:39,660 --> 01:27:42,100 I have to go to each trolley and talk to them. 1573 01:27:42,700 --> 01:27:43,820 - Alright then. - Okay. 1574 01:27:45,620 --> 01:27:46,860 - Goodbye, brothers. - Alright then. 1575 01:27:46,940 --> 01:27:48,740 - Youth union! - Long live! 1576 01:27:48,820 --> 01:27:52,020 - Youth union! - Long live! 1577 01:27:56,220 --> 01:27:57,820 Did you like the sweetmeat? 1578 01:27:57,940 --> 01:28:02,620 Look, this is a library. It has storybooks, novels. 1579 01:28:02,700 --> 01:28:03,700 Take off your slippers here. 1580 01:28:03,780 --> 01:28:05,620 There are children's stories too. 1581 01:28:11,380 --> 01:28:14,380 Brother, what happens in this stall? 1582 01:28:14,500 --> 01:28:17,060 Wherever she goes, she starts looking for traditional things. 1583 01:28:17,380 --> 01:28:18,220 No, no. 1584 01:28:18,300 --> 01:28:21,500 They sit here and read newspapers and books. 1585 01:28:22,300 --> 01:28:23,780 This is for books. 1586 01:28:29,900 --> 01:28:31,300 I am educated too, brother. 1587 01:28:31,740 --> 01:28:33,580 Brother, take your shoes off outside. 1588 01:28:39,340 --> 01:28:41,380 Oh, so they worship books, right? 1589 01:28:41,740 --> 01:28:43,500 I mean they respect books. 1590 01:28:43,580 --> 01:28:46,260 If we respect books, only then the books will respect us. 1591 01:28:47,260 --> 01:28:48,540 Praise the book goddess. 1592 01:28:49,060 --> 01:28:50,220 - Is that alright? - Okay. 1593 01:28:50,820 --> 01:28:53,620 "These naked feet..." 1594 01:28:53,820 --> 01:28:55,300 Brother, they are singing here too. 1595 01:28:55,900 --> 01:29:00,260 "My dear buy me a pair of anklets." 1596 01:29:00,340 --> 01:29:04,780 "These naked feet... You keep visiting the city..." 1597 01:29:04,860 --> 01:29:09,820 "I'm not asking for much, My dear buy me a pair of anklets." 1598 01:29:16,660 --> 01:29:17,580 Bishna! 1599 01:29:17,900 --> 01:29:19,780 What are you doing here? 1600 01:29:19,860 --> 01:29:23,660 I should look that surprised. What are you doing here in a library? 1601 01:29:24,500 --> 01:29:27,020 I came to get a book. 'My wandering daughter'. 1602 01:29:27,180 --> 01:29:28,740 We have that artist who sang, 1603 01:29:28,820 --> 01:29:32,060 "My wandering daughter..." I came to get this. 1604 01:29:32,380 --> 01:29:34,220 You are sitting on the books. 1605 01:29:35,020 --> 01:29:36,140 Let him sit wherever he wants. 1606 01:29:36,220 --> 01:29:37,700 - Let's go. - Listen to me. 1607 01:29:37,780 --> 01:29:40,260 Brother, are you husband and wife? 1608 01:29:44,980 --> 01:29:46,780 - Yes. - You are very fortunate. 1609 01:29:46,860 --> 01:29:48,860 People's wives are protesting at homes 1610 01:29:49,020 --> 01:29:51,300 and yours is protesting right here with you. 1611 01:29:52,820 --> 01:29:55,900 She only protests with me as long as I have land. 1612 01:29:55,980 --> 01:29:58,820 When you have nothing... nothing... 1613 01:29:58,980 --> 01:30:01,060 all the protest goes down the drain. 1614 01:30:01,140 --> 01:30:03,780 Brother, he seems like a naughty man to me. 1615 01:30:03,860 --> 01:30:06,140 Dad, everyone knows you. 1616 01:30:06,220 --> 01:30:08,780 They all know me but indirectly, son. No one knows me directly. 1617 01:30:08,860 --> 01:30:10,820 No one knows me until now. 1618 01:30:11,220 --> 01:30:13,580 Don't mind. I just said that because 1619 01:30:13,660 --> 01:30:16,460 there was a boy in our village and his land 1620 01:30:16,660 --> 01:30:18,620 was seized by someone with deception. 1621 01:30:18,700 --> 01:30:21,180 And what was the wife's duty? She should have supported him. 1622 01:30:21,260 --> 01:30:22,500 - Yes. - Of course. 1623 01:30:22,580 --> 01:30:23,980 But what did the wife do? 1624 01:30:24,260 --> 01:30:27,580 Here, he lost the land, she left the man the very next day. 1625 01:30:27,780 --> 01:30:29,580 That is wrong. 1626 01:30:29,660 --> 01:30:32,060 - Is it wrong or not? - It is absolutely wrong. 1627 01:30:32,140 --> 01:30:34,380 Brother, that neighbourhood girl that he is talking about 1628 01:30:34,500 --> 01:30:36,100 she was not at fault at all. 1629 01:30:36,180 --> 01:30:39,020 When a girl is told at the time of the wedding that the boy owns some land 1630 01:30:39,100 --> 01:30:41,860 but she is not told about all the things that he has done. 1631 01:30:42,140 --> 01:30:44,020 The girl will be attached to the land, won't she? 1632 01:30:44,100 --> 01:30:46,820 So when that land is lost then the girl should go as well. 1633 01:30:46,900 --> 01:30:49,300 Where was the poor girl supposed to go? She is standing right here. 1634 01:30:49,380 --> 01:30:52,140 He is fooling us. He was talking about her. 1635 01:30:52,580 --> 01:30:55,740 Brother, you can't see women's love apart from the worldly things. 1636 01:30:55,820 --> 01:30:58,020 - They even fight over bowls. - Yes. 1637 01:30:58,100 --> 01:31:01,100 And I am not even embarrassed to say that I have even fought over a bowl. 1638 01:31:01,180 --> 01:31:03,340 But I am really embarrassed to say 1639 01:31:03,420 --> 01:31:06,740 he is the man who lost his ten acres. That two five first and five later. 1640 01:31:06,900 --> 01:31:08,860 Protestors, go and protest at home. 1641 01:31:08,940 --> 01:31:10,260 Don't fight here. 1642 01:31:10,340 --> 01:31:11,540 I have stopped fighting. 1643 01:31:11,620 --> 01:31:14,780 Because one fights with one's family not with outsiders. 1644 01:31:15,220 --> 01:31:18,300 Take the boy. You should take him with you. 1645 01:31:18,380 --> 01:31:19,660 Take the boy with you. 1646 01:31:19,740 --> 01:31:22,620 - The outsiders are gone. - Let's go, Bishna. 1647 01:31:29,740 --> 01:31:36,260 "You are sandalwood and I am nothing. I am zero and you are worth lacs." 1648 01:31:36,340 --> 01:31:39,580 "You are the strongest branch of the tree." 1649 01:31:39,740 --> 01:31:42,820 "I am the twig which is attached to you." 1650 01:31:42,900 --> 01:31:49,020 "Like a flower and a branch. Like a king and a queen." 1651 01:31:49,100 --> 01:31:55,340 "Like water loses itself in the ocean, I will lose myself in you." 1652 01:31:55,420 --> 01:32:02,660 "How much should I love you and how much should I lay a claim upon you?" 1653 01:32:02,740 --> 01:32:09,260 "I am crazy about you. Tell me how should I tell you this?" 1654 01:32:09,340 --> 01:32:16,820 "You are sandalwood and I am nothing. I am zero and you are worth lacs." 1655 01:32:22,020 --> 01:32:24,980 Now we both are the same. 1656 01:32:25,340 --> 01:32:28,980 You are protesting there and here they say is Teeja Punjab. 1657 01:32:29,220 --> 01:32:32,220 Where I stay is called Teeja Punjab. 1658 01:32:32,300 --> 01:32:38,340 "Wherever you step that dust become special." 1659 01:32:38,420 --> 01:32:45,300 "When you smile and look at me, it gives me hope." 1660 01:32:45,380 --> 01:32:51,900 "Like the star longs for the moon. Like a sweet false promise." 1661 01:32:51,980 --> 01:32:58,420 "I should become yours like a heavy cloud when it rains." 1662 01:32:58,940 --> 01:33:05,100 "How much should I love you and how much should I lay a claim upon you?" 1663 01:33:05,180 --> 01:33:11,860 "I am crazy about you. Tell me how should I tell you this?" 1664 01:33:11,940 --> 01:33:18,700 "You are sandalwood and I am nothing. I am zero and you are worth lacs." 1665 01:33:29,620 --> 01:33:31,740 - How are you, son? - I am fine. 1666 01:33:32,700 --> 01:33:34,420 - Do you miss me? - Yes. 1667 01:33:34,820 --> 01:33:36,540 - But we can't meet? - Why? 1668 01:33:37,100 --> 01:33:38,620 Why can't we meet, son? 1669 01:33:41,180 --> 01:33:42,140 Son... 1670 01:33:44,580 --> 01:33:46,540 when you mom remarries 1671 01:33:48,780 --> 01:33:51,260 then will you stay with your dad or with your mom? 1672 01:33:51,540 --> 01:33:53,940 I will live with mom. But don't worry, we'll meet. 1673 01:34:01,860 --> 01:34:03,540 Should we run away from this protest? 1674 01:34:04,820 --> 01:34:06,500 Dad will make you very happy. 1675 01:34:06,700 --> 01:34:09,420 No child's parent would make their son so happy. 1676 01:34:09,820 --> 01:34:10,660 Alright? 1677 01:34:10,940 --> 01:34:12,300 Do you know what is the biggest happiness? 1678 01:34:12,420 --> 01:34:13,900 I will never end you to school. 1679 01:34:14,420 --> 01:34:15,980 You have an off from school. 1680 01:34:17,260 --> 01:34:19,220 But we don't have any land now. 1681 01:34:19,540 --> 01:34:21,460 It's alright. We can lease some land. 1682 01:34:21,980 --> 01:34:22,980 Yes. 1683 01:34:24,940 --> 01:34:26,660 We can lease some land. 1684 01:34:27,140 --> 01:34:29,580 We can lease people's land and then seize it, right? 1685 01:34:29,660 --> 01:34:31,660 - Wow! - That is great. 1686 01:34:31,940 --> 01:34:34,100 What wrong things are you teaching my child? 1687 01:34:35,220 --> 01:34:36,780 What did I teach him that is wrong? 1688 01:34:37,020 --> 01:34:39,260 Were you going to put him in the rat race? 1689 01:34:39,420 --> 01:34:41,060 Children his age don't know about one marriage 1690 01:34:41,140 --> 01:34:42,500 and he even knows about second marriage. 1691 01:34:42,740 --> 01:34:44,820 What wrong thing did I teach my son? 1692 01:34:45,140 --> 01:34:47,900 It's alright, dad. We will leave the protest and run away. 1693 01:34:47,980 --> 01:34:49,100 And school... 1694 01:34:49,340 --> 01:34:50,820 Ruin him completely. 1695 01:34:51,300 --> 01:34:53,420 What ruin him? He is my son. I am not ruining... 1696 01:34:53,540 --> 01:34:56,100 - He is my son. - Yes, he is your son. 1697 01:34:57,140 --> 01:34:59,500 I don't have any land so I can't have my son too? 1698 01:34:59,580 --> 01:35:02,260 And you? You lost my land and now you want me to lose my son too? 1699 01:35:02,340 --> 01:35:04,940 You will get married again. You'll have no dearth of sons. 1700 01:35:06,060 --> 01:35:09,100 - Who told you I am getting married again? - Son. 1701 01:35:10,340 --> 01:35:11,860 Mom has denied it. 1702 01:35:12,860 --> 01:35:15,060 I am afraid that you may deny our marriage too. 1703 01:35:15,260 --> 01:35:17,020 Why are you embarrassing us in the protest? 1704 01:35:17,100 --> 01:35:19,260 You have no respect but we do. 1705 01:35:19,340 --> 01:35:21,860 - He is my son. - What and how is she talking? 1706 01:35:22,820 --> 01:35:25,020 People fight over land and you are fighting over sons. 1707 01:35:25,100 --> 01:35:27,500 What will we do with land if we don't have our son? 1708 01:35:27,580 --> 01:35:29,860 - Don't say so, son - What will you do with your son if you don't have any land? 1709 01:35:29,940 --> 01:35:31,660 Why do you keep talking about land all the time? 1710 01:35:31,740 --> 01:35:34,860 If these people won't have their land anymore then will their wives leave them? 1711 01:35:34,940 --> 01:35:36,420 I don't want any land. 1712 01:35:36,500 --> 01:35:38,580 If naughty people enter the protest for a little 1713 01:35:38,660 --> 01:35:39,940 while you become worried, don't you? 1714 01:35:40,020 --> 01:35:43,980 This man has come into my life as a naughty entity and made me fail always. 1715 01:35:44,060 --> 01:35:45,260 He has never let me win. 1716 01:35:45,620 --> 01:35:46,660 Yes, I didn't let you win. 1717 01:35:46,740 --> 01:35:48,820 As if you were running in hundred meters race and I grabbed your feet. 1718 01:35:49,260 --> 01:35:52,020 Your life has one struggle and I have two! 1719 01:35:52,820 --> 01:35:55,140 My struggle for my land and... 1720 01:35:56,660 --> 01:35:58,980 I have a bag of struggles inside me. 1721 01:36:00,420 --> 01:36:03,820 Why are you fighting amongst yourselves? This is the time for us to unite. 1722 01:36:04,940 --> 01:36:07,060 You have all untied against me. 1723 01:36:07,580 --> 01:36:12,060 Against you? No, child, no. No one is against you. 1724 01:36:12,140 --> 01:36:15,340 If you have any doubts then we can call a village meeting. 1725 01:36:15,420 --> 01:36:16,540 Right? 1726 01:36:17,820 --> 01:36:20,740 She is our village meeting and member too. 1727 01:36:20,900 --> 01:36:22,580 And we accept all her decisions. 1728 01:36:22,660 --> 01:36:24,700 I have decided that I want to go from here. 1729 01:36:24,780 --> 01:36:27,060 My life has other struggles too. 1730 01:36:28,660 --> 01:36:31,220 So? Do you accept her decision now? 1731 01:36:37,100 --> 01:36:38,380 Be wise, Bhagat. 1732 01:36:39,260 --> 01:36:42,580 We will get your land back together. And we will save your marriage too. 1733 01:36:43,940 --> 01:36:45,380 Let's win this battle first. 1734 01:36:51,500 --> 01:36:52,500 Shall we go? 1735 01:36:55,100 --> 01:36:57,140 The good thing is that the atmosphere 1736 01:36:57,220 --> 01:36:58,980 - where people have united. - Yes. 1737 01:36:59,100 --> 01:37:02,220 The unity that we have created... 1738 01:37:02,300 --> 01:37:03,580 This will turn into a storm. 1739 01:37:03,660 --> 01:37:05,100 Whoever comes in the way will be uprooted like a tree. 1740 01:37:05,180 --> 01:37:08,540 Don't you think that this storm has passed? 1741 01:37:08,620 --> 01:37:10,660 And it has merely become a cold wind now. 1742 01:37:11,020 --> 01:37:12,140 What's matter, Vicky? Are you okay? 1743 01:37:12,220 --> 01:37:15,020 I was fine. But these swords are demanding a war now. 1744 01:37:15,100 --> 01:37:18,820 Not the rust that scars them in a corner. The war that defeats enemies. 1745 01:37:19,100 --> 01:37:23,100 Sometime the fear of swords is bigger than the actual swords. 1746 01:37:23,180 --> 01:37:24,900 Teacher, we didn't come here to buy something 1747 01:37:24,980 --> 01:37:26,540 that we should think about profit and loss. 1748 01:37:26,620 --> 01:37:27,420 We came here to get our rights. 1749 01:37:27,540 --> 01:37:29,580 And history tells us that rights demands heads. 1750 01:37:29,660 --> 01:37:31,300 Don't make your heads so cheap, boys. 1751 01:37:31,700 --> 01:37:34,740 One head was given in Chandni chowk and lacs of them were saved. 1752 01:37:34,820 --> 01:37:37,940 - Learn to value your heads. - What is the value of your head? 1753 01:37:39,180 --> 01:37:40,020 What are you talking about? 1754 01:37:40,100 --> 01:37:43,540 We are sitting in the trolleys all day long. How do we know where you go? 1755 01:37:43,620 --> 01:37:46,580 - Calm down, boys. - We are sitting calmly in the trolleys. 1756 01:37:46,660 --> 01:37:48,900 We don't even know what you do in meetings. 1757 01:37:48,980 --> 01:37:51,860 Our condition is like the wheat kept in trolleys in the market. 1758 01:37:51,940 --> 01:37:54,180 We do not know what value Jatt will decide for us. 1759 01:37:54,260 --> 01:37:56,980 We do not know who is going to cheat us. 1760 01:37:57,060 --> 01:37:59,340 You go alone wherever you go. Do you take us along with you? 1761 01:37:59,420 --> 01:38:00,740 - That is what they want. - Who? 1762 01:38:00,820 --> 01:38:04,020 That our weak links should be hit and divided. 1763 01:38:04,100 --> 01:38:07,100 Do you ever come to us for advice? Do you every take our suggestions? 1764 01:38:07,180 --> 01:38:08,100 Tell me. 1765 01:38:08,460 --> 01:38:11,420 - Teacher! - Death to him! 1766 01:38:11,540 --> 01:38:14,500 - Teacher! - Death to him! 1767 01:38:14,580 --> 01:38:17,300 - Teacher! - Death to him! 1768 01:38:17,700 --> 01:38:19,620 What we fear may come true. 1769 01:38:21,580 --> 01:38:22,500 Let's go. 1770 01:38:37,260 --> 01:38:39,980 Water... water... 1771 01:38:40,060 --> 01:38:41,020 Water... 1772 01:38:45,660 --> 01:38:46,780 Water... 1773 01:38:47,060 --> 01:38:48,660 Water... 1774 01:38:50,740 --> 01:38:52,660 - I want to drink it. - Do you want to drink it? 1775 01:38:52,740 --> 01:38:56,580 How could I know you want to drink it? You should say I want to drink water. 1776 01:38:56,940 --> 01:38:59,340 Come on, get up. 1777 01:38:59,780 --> 01:39:01,940 Be strong. Here, drink it. 1778 01:39:07,060 --> 01:39:12,140 Long live farmer's unity! 1779 01:39:12,260 --> 01:39:14,060 Long live farmer's unity! 1780 01:39:14,140 --> 01:39:15,780 Here are the medicines. 1781 01:39:16,180 --> 01:39:18,700 And I wrote his prescription too. 1782 01:39:18,860 --> 01:39:20,860 - Alright. - Watch him for a couple of days. 1783 01:39:20,940 --> 01:39:22,500 He will be fine... 1784 01:39:22,580 --> 01:39:24,180 He is strong. Nothing will happen to him. 1785 01:39:24,260 --> 01:39:26,700 - Just take a little extra care of him. - Isn't it? 1786 01:39:32,260 --> 01:39:33,700 Come on let's go. 1787 01:39:34,420 --> 01:39:35,300 Aunt. 1788 01:39:38,620 --> 01:39:39,940 - How are you? - I am fine. 1789 01:39:40,020 --> 01:39:41,180 Now we are all alike. 1790 01:39:41,260 --> 01:39:42,420 How is Babita? 1791 01:39:42,540 --> 01:39:44,540 She is the same. She doesn't want to get married. 1792 01:39:44,660 --> 01:39:46,620 - Have you stopped smoking? - I can't get any. 1793 01:39:46,700 --> 01:39:48,060 I am embarrassed. 1794 01:39:48,500 --> 01:39:50,660 What are you doing here? You don't have land... 1795 01:39:52,660 --> 01:39:53,660 He had come. 1796 01:39:54,500 --> 01:39:56,500 I think he has changed a bit. 1797 01:39:57,860 --> 01:39:59,700 Uncle is unwell. 1798 01:40:00,300 --> 01:40:03,020 He has taken him to hospital. 1799 01:40:15,700 --> 01:40:17,380 Bless us, God. 1800 01:40:44,620 --> 01:40:46,300 Come on eat roti. 1801 01:40:46,820 --> 01:40:48,100 Come on, eat it. 1802 01:40:51,260 --> 01:40:52,380 What happened? 1803 01:40:52,460 --> 01:40:54,820 - What happened? - I want to meet dad. 1804 01:41:15,380 --> 01:41:18,340 Thank you, Mohni. You come to see me before leaving. 1805 01:41:19,940 --> 01:41:21,060 Because... 1806 01:41:21,820 --> 01:41:24,460 it doesn't hurt so much when someone goes from your life. 1807 01:41:25,780 --> 01:41:27,580 As much as the fact 1808 01:41:28,180 --> 01:41:30,820 that the one who was leaving didn't even think that you are worth 1809 01:41:31,940 --> 01:41:33,500 saying goodbye. 1810 01:41:34,700 --> 01:41:37,340 Whatever you want to talk to him about go ahead. 1811 01:41:37,700 --> 01:41:40,260 I have to and pack too. We have to leave early in the morning. 1812 01:41:42,260 --> 01:41:44,140 I don't even know what to say. 1813 01:41:44,980 --> 01:41:47,420 We three have never sat in such a peaceful environment. 1814 01:41:49,020 --> 01:41:51,820 Just pull him away so I can remember what to say. 1815 01:41:51,900 --> 01:41:54,140 No, say whatever you want to say right here. 1816 01:41:54,220 --> 01:41:56,380 He might complain to me tomorrow that my dad wanted 1817 01:41:56,500 --> 01:41:58,860 to say something important and you pulled him away. 1818 01:41:59,100 --> 01:42:02,820 I suggest that you pull him. He might complain tomorrow 1819 01:42:03,660 --> 01:42:06,220 that my dad wanted to say something so important 1820 01:42:06,380 --> 01:42:10,220 and, mom, you... didn't pull me away. 1821 01:42:10,700 --> 01:42:11,620 No... 1822 01:42:13,500 --> 01:42:15,660 My son will stay with me tonight. Right, son? 1823 01:42:16,140 --> 01:42:18,580 Right? Then we will talk about so many things. 1824 01:42:18,660 --> 01:42:20,860 No, we should go. Enough talking. 1825 01:42:23,300 --> 01:42:24,140 Bishan. 1826 01:42:24,900 --> 01:42:25,860 Son... 1827 01:42:26,620 --> 01:42:27,660 Son... 1828 01:42:27,740 --> 01:42:30,700 Be good in studies. Okay? You have to become an officer. 1829 01:42:30,780 --> 01:42:32,060 Don't let anyone beat you. 1830 01:42:32,140 --> 01:42:34,700 If someone beats you beat everyone. Okay? 1831 01:42:35,980 --> 01:42:37,940 Don't let him trust anyone, okay? 1832 01:42:38,260 --> 01:42:39,700 Don't trust me. Don't trust mom either. 1833 01:42:39,780 --> 01:42:40,700 Just... 1834 01:42:41,380 --> 01:42:43,860 Your dad has just one lesson for you that don't trust anyone. 1835 01:42:44,020 --> 01:42:46,660 And don't ever sign anywhere after trusting anyone. 1836 01:42:49,860 --> 01:42:51,060 Your signature can take your 1837 01:42:51,140 --> 01:42:53,660 everything... your everything away from you. 1838 01:42:54,060 --> 01:42:58,180 If you veer miss me then don't cry. Okay? 1839 01:42:58,860 --> 01:43:02,100 You purposely said you want to keep him overnight, right? 1840 01:43:03,340 --> 01:43:04,900 I have understood you that much now. 1841 01:43:04,980 --> 01:43:05,900 I am becoming wise. 1842 01:43:05,980 --> 01:43:07,940 I have found put how someone might react to the things I say. 1843 01:43:08,020 --> 01:43:09,660 I will take my land back like this too. 1844 01:43:11,060 --> 01:43:12,620 Just give me a chance, okay. 1845 01:43:15,180 --> 01:43:19,140 Just forgive me and forget everything. 1846 01:43:19,260 --> 01:43:22,580 All the complaints you have against me don't ever forget those. Okay? 1847 01:43:23,940 --> 01:43:25,300 I have no complaints. 1848 01:43:26,140 --> 01:43:27,820 Don't forget the complaints... 1849 01:43:28,420 --> 01:43:31,700 I haven't done anything good for you to remember. There are only complaints... 1850 01:43:31,780 --> 01:43:34,420 keep them in your heart and remember me because of them. 1851 01:43:39,780 --> 01:43:41,140 Don't get married again. Okay? 1852 01:43:41,300 --> 01:43:44,220 Again? If God would listen to me... 1853 01:43:44,900 --> 01:43:46,580 I would erase the first one too. 1854 01:43:46,780 --> 01:43:48,300 It wasn't that bad... 1855 01:43:50,020 --> 01:43:52,780 Something good came out of our marriage too. We can't just say things like that. 1856 01:43:53,300 --> 01:43:55,020 God gave us such a beautiful son. 1857 01:43:57,460 --> 01:43:58,740 We should go. 1858 01:44:00,860 --> 01:44:02,220 Mohni, you must take walks too. Okay? 1859 01:44:02,340 --> 01:44:03,660 It lowers the BP. 1860 01:44:03,980 --> 01:44:06,900 You go. Don't worry too. 1861 01:44:06,980 --> 01:44:10,740 Don't worry about anything like the bowls or the land or even me... 1862 01:44:10,980 --> 01:44:13,740 Well, you won't worry about me now... 1863 01:44:14,180 --> 01:44:15,940 Don't worry about anything. 1864 01:44:16,020 --> 01:44:18,420 But the worry never leaves. 1865 01:44:18,500 --> 01:44:20,500 Tomorrow he will be in fifth grade 1866 01:44:20,580 --> 01:44:23,300 then you'll worry about his tenth grade and board exams. 1867 01:44:23,500 --> 01:44:25,740 Then he will grow a moustache and that will become a worry. 1868 01:44:25,820 --> 01:44:27,780 He will grow up and bring complaints. 1869 01:44:27,860 --> 01:44:31,140 Mohni, your life is difficult. You can't get rid of high BP. 1870 01:44:50,220 --> 01:44:52,180 They have again organized a wedding. 1871 01:44:52,380 --> 01:44:54,620 I think they are going to do everything on net. 1872 01:44:56,020 --> 01:44:57,060 Move a bit. 1873 01:45:06,580 --> 01:45:09,940 Uncle... the doctor said that nothing would have to you. 1874 01:45:11,060 --> 01:45:13,220 You proved the doctor to be a liar. 1875 01:45:13,740 --> 01:45:15,620 Everyone will die some day. 1876 01:45:15,860 --> 01:45:18,740 But... only a few become immortal. 1877 01:45:21,220 --> 01:45:23,460 Dad left this letter for you. 1878 01:45:25,980 --> 01:45:26,940 Read it. 1879 01:45:53,180 --> 01:45:58,780 "Everyone has to die as per destiny." 1880 01:46:01,340 --> 01:46:10,180 "Someone goes this way or the other." 1881 01:46:11,700 --> 01:46:16,940 "Wake up children." 1882 01:46:17,540 --> 01:46:22,420 "Our father is dead." 1883 01:46:23,620 --> 01:46:28,180 As per the letter, Raju will attend the protest in Dad's place. 1884 01:46:31,500 --> 01:46:32,380 No. 1885 01:46:34,500 --> 01:46:36,740 I will attend first at dad's place. 1886 01:46:39,340 --> 01:46:41,220 Then it will be Raju's turn. 1887 01:46:41,300 --> 01:46:46,180 "This is yours..." 1888 01:46:51,820 --> 01:46:59,420 "This land is Jatt's mother." 1889 01:47:12,260 --> 01:47:15,780 - Long live! - Youth unity! 1890 01:47:15,860 --> 01:47:17,780 - Long live! - Youth unity! 1891 01:47:17,860 --> 01:47:20,940 We have all come here to get what we are owed. 1892 01:47:21,020 --> 01:47:24,420 We can be misguided by some people. 1893 01:47:24,540 --> 01:47:26,220 But we won't reach anywhere. 1894 01:47:26,300 --> 01:47:28,940 That is why we will have to choose our own path. 1895 01:47:29,100 --> 01:47:33,020 You have to beak hands not fold them to take what belongs to you. 1896 01:47:33,100 --> 01:47:34,180 Then you will get what you are owed. 1897 01:47:34,260 --> 01:47:37,820 - Long live! - Youth unity! 1898 01:47:37,900 --> 01:47:40,180 - Long live! - Youth unity! 1899 01:47:40,420 --> 01:47:42,060 The struggle continues. 1900 01:47:42,140 --> 01:47:43,260 How are you? 1901 01:47:44,900 --> 01:47:46,700 Raju's grandfather was a role model for us. 1902 01:47:46,780 --> 01:47:48,180 Raju's father had also called. 1903 01:47:48,540 --> 01:47:49,900 They are praying for our safety. 1904 01:47:50,140 --> 01:47:52,620 They said that if God wills we will definitely win. 1905 01:47:53,300 --> 01:47:55,940 Feeling sad won't help. We must be strong. 1906 01:47:56,540 --> 01:47:59,820 We will tolerate dad's loss. He lived a long life thanks to God. 1907 01:48:00,020 --> 01:48:02,660 But the seed that you have planted cannot be tolerated. 1908 01:48:02,740 --> 01:48:03,900 What seed... 1909 01:48:04,620 --> 01:48:07,380 - I am just being his grandson... - Not grandson... 1910 01:48:07,980 --> 01:48:09,660 You have become an enemy for all of us. 1911 01:48:09,780 --> 01:48:12,260 The protest had finally take a good turn. 1912 01:48:12,460 --> 01:48:16,100 People like you have planted hatred in the protest. 1913 01:48:16,420 --> 01:48:19,020 Our own children have become our enemies. 1914 01:48:19,660 --> 01:48:21,220 Are you talking about Vicky? I'll talk to him. 1915 01:48:21,300 --> 01:48:22,300 Leave it. 1916 01:48:22,540 --> 01:48:24,020 He will talk to Vicky. 1917 01:48:24,100 --> 01:48:26,580 I am landless but I am not honour-less. 1918 01:48:26,660 --> 01:48:29,380 - I am in my form now. - Stop this poetry of yours. 1919 01:48:29,500 --> 01:48:31,780 We have been hearing it for a long time. Get lost from here. 1920 01:48:32,020 --> 01:48:34,380 I am landless but I am not honour-less. 1921 01:48:34,500 --> 01:48:37,500 Your land was lost just recently but you are honour-less since birth. 1922 01:49:02,700 --> 01:49:05,020 I have kneaded the dough for around forty people already... 1923 01:49:06,220 --> 01:49:09,060 This man looks angry, right? 1924 01:49:09,140 --> 01:49:11,580 Thank God at least he look at us even if it was with anger. 1925 01:49:12,340 --> 01:49:13,340 Yes. 1926 01:49:22,860 --> 01:49:24,900 Uncle, answer the phone... 1927 01:49:29,300 --> 01:49:31,580 You? Called me? 1928 01:49:32,060 --> 01:49:35,420 Oh, it got connected to you? Well, since the call will be charged, let's talk now. 1929 01:49:36,060 --> 01:49:37,220 Yes, we can... 1930 01:49:37,780 --> 01:49:39,900 I was just kneading some dough. 1931 01:49:44,660 --> 01:49:46,900 You are in the fields? Didn't your dad water the fields? 1932 01:49:47,500 --> 01:49:48,980 Oh... he is at the protest. 1933 01:49:49,540 --> 01:49:50,900 Look carefully. 1934 01:49:52,940 --> 01:49:54,180 These are our fields. 1935 01:49:59,340 --> 01:50:01,260 Our land was seized... 1936 01:50:01,340 --> 01:50:03,740 So? They took out water first too. 1937 01:50:03,820 --> 01:50:05,780 Then they slowly seized our land. 1938 01:50:05,860 --> 01:50:07,740 We will cut off the water first too. 1939 01:50:07,860 --> 01:50:10,300 Slowly we will take our land too, Jatt... 1940 01:50:13,420 --> 01:50:16,660 Are you kneading the dough with your tears? It must have become salty. 1941 01:50:20,740 --> 01:50:22,060 You came alone? 1942 01:50:22,220 --> 01:50:24,060 No, no. Everyone is here. 1943 01:50:24,140 --> 01:50:25,180 Look there. 1944 01:50:28,060 --> 01:50:29,500 Mom is there too. 1945 01:50:29,700 --> 01:50:31,940 We made seven-eight old women stand around the corner. 1946 01:50:32,020 --> 01:50:33,580 Three are even carrying axes. 1947 01:50:33,660 --> 01:50:37,260 We will cut off the water today. And we won't spare any man too. 1948 01:50:38,380 --> 01:50:40,980 Mohni, you are here. What's the big deal about seizing land now... 1949 01:50:41,260 --> 01:50:43,620 I suggest that we grab Uncle too. 1950 01:50:44,500 --> 01:50:47,180 Oh, its twelve. It's our water turn at one past twelve. 1951 01:50:47,260 --> 01:50:49,220 We have fifteen minutes. Okay? 1952 01:50:49,300 --> 01:50:50,980 Bishna, hold this. 1953 01:50:51,900 --> 01:50:53,900 Aunt! Come here! 1954 01:51:26,260 --> 01:51:32,780 "How can anyone grab you in your fist?" 1955 01:51:32,940 --> 01:51:39,340 "How can anyone carry the earth on their tongue?" 1956 01:51:39,420 --> 01:51:46,100 "The way an Ocean cannot be contained." 1957 01:51:46,180 --> 01:51:52,660 "Similarly, no one can separate us too, my love." 1958 01:51:52,860 --> 01:51:59,260 "Similarly, no one can separate us too, my love." 1959 01:52:11,220 --> 01:52:17,900 "How can anyone stop the peacock from preening?" 1960 01:52:17,980 --> 01:52:24,500 "Who can make the blazing sun cold?" 1961 01:52:24,580 --> 01:52:31,100 "Tell me who can weight the weight of the wind?" 1962 01:52:31,180 --> 01:52:37,660 "Who can reach the moon by climbing a ladder?" 1963 01:52:37,740 --> 01:52:41,580 "By checking one's pulse..." 1964 01:52:41,740 --> 01:52:47,860 "Like no one can tell what's in anyone's heart by checking one's pulse." 1965 01:52:47,940 --> 01:52:54,380 "Similarly, no one can separate us too, my love." 1966 01:52:54,500 --> 01:53:01,660 "Similarly, no one can separate us too, my love." 1967 01:53:12,460 --> 01:53:13,580 Hello. 1968 01:53:15,260 --> 01:53:17,180 Babita, I have come. 1969 01:53:26,820 --> 01:53:28,220 Babita. 1970 01:53:28,900 --> 01:53:30,700 Babita, I have come. 1971 01:53:30,820 --> 01:53:33,180 Where are you all hiding after inviting guests? 1972 01:53:33,580 --> 01:53:34,980 Babita, this is cheating. 1973 01:53:35,220 --> 01:53:36,580 You had said that only I was invited. 1974 01:53:36,660 --> 01:53:38,660 But you have called the entire village. 1975 01:53:39,140 --> 01:53:40,900 This is wrong. 1976 01:53:42,100 --> 01:53:43,740 Forgive me, sister. 1977 01:53:43,820 --> 01:53:45,580 Since long you were irritating me. 1978 01:53:45,820 --> 01:53:48,820 Now you will tell people that you fell from the bus. 1979 01:53:53,100 --> 01:53:54,860 Now even we have started. 1980 01:53:54,940 --> 01:53:57,900 First we used to be scared of this place and now we are standing here. 1981 01:53:58,460 --> 01:54:01,660 We have started doing robbery. 1982 01:54:01,740 --> 01:54:02,780 Jeona Mod. 1983 01:54:07,140 --> 01:54:08,300 Why are you giggling? 1984 01:54:08,420 --> 01:54:11,060 This is the police station. You are not cooking rotis on your grills. 1985 01:54:11,940 --> 01:54:13,660 Ill-mannered women! 1986 01:54:34,020 --> 01:54:35,140 Have you come here to laugh? 1987 01:54:37,900 --> 01:54:39,100 Illiterate women! 1988 01:54:40,540 --> 01:54:43,900 You seize people's land and on top of that, you beat decent men? 1989 01:54:43,980 --> 01:54:45,980 - Should I teach you a lesson? - Sir... 1990 01:54:46,220 --> 01:54:48,780 Don't touch them. Hand this over to me. 1991 01:54:49,260 --> 01:54:50,260 Come. 1992 01:54:50,420 --> 01:54:52,940 Beat them so much that their ankles should be swollen. 1993 01:55:02,700 --> 01:55:05,700 Who made this house in front of the road? 1994 01:55:07,380 --> 01:55:10,620 Don't cry, mom. That inspector was lucky. 1995 01:55:10,700 --> 01:55:15,260 If anything had happened to you I would have destroyed that Inspector's clan. 1996 01:55:15,340 --> 01:55:17,740 You would have been a murderer's mom, mom. 1997 01:55:18,700 --> 01:55:22,380 Let me cry. When you get beaten so badly you don't feel like laughing. 1998 01:55:23,100 --> 01:55:25,100 My jaw is hurting so much. 1999 01:55:25,820 --> 01:55:27,860 Mom, dad is calling. 2000 01:55:27,940 --> 01:55:29,420 Should I tell dad? 2001 01:55:30,020 --> 01:55:31,620 Stay quiet. Don't say anything. 2002 01:55:35,700 --> 01:55:36,580 Hello. 2003 01:55:37,540 --> 01:55:38,500 How are you? 2004 01:55:39,540 --> 01:55:41,340 I am fine. How are you? 2005 01:55:42,340 --> 01:55:43,620 Are you at home? 2006 01:55:44,220 --> 01:55:47,580 I went to my maternal house to meet Bishna's Uncle. 2007 01:55:49,180 --> 01:55:50,620 Did you give him the customary money? 2008 01:55:53,140 --> 01:55:54,540 Bishna's granddad did. 2009 01:55:55,620 --> 01:55:56,940 Don't worry at all. 2010 01:55:57,300 --> 01:55:58,540 Once I am back... 2011 01:55:59,540 --> 01:56:01,820 I will double their customary money and give it back to them. 2012 01:56:05,140 --> 01:56:06,180 Mohni. 2013 01:56:48,820 --> 01:56:49,820 You? 2014 01:56:52,980 --> 01:56:55,660 I will get you some water. I had a feeling that you will come. 2015 01:57:01,460 --> 01:57:05,220 I thought I was just thinking that you might come. 2016 01:57:08,980 --> 01:57:10,340 Has he slept? 2017 01:57:11,100 --> 01:57:13,180 The entire family has slept on time. 2018 01:57:13,540 --> 01:57:15,500 I was watching news on the mobile. 2019 01:57:15,940 --> 01:57:17,180 I couldn't sleep at all. 2020 01:57:17,940 --> 01:57:20,260 I kept wondering what will happen to the protest. 2021 01:57:20,660 --> 01:57:21,740 It will be fine. 2022 01:57:21,980 --> 01:57:24,140 Jatts won't return so easily. They will win and come. 2023 01:57:25,700 --> 01:57:26,860 You learnt how to water the fields. 2024 01:57:29,540 --> 01:57:31,420 You learnt how to cook 'rotis' too. 2025 01:57:34,020 --> 01:57:35,500 But it's a difficult job. 2026 01:57:35,620 --> 01:57:37,260 Watering the fields is very difficult. 2027 01:57:37,820 --> 01:57:39,300 Do you realize it now? 2028 01:57:39,860 --> 01:57:41,780 - Will you eat something? - No... 2029 01:57:42,220 --> 01:57:44,980 I have eaten a lot. We eat day and night. 2030 01:57:48,020 --> 01:57:49,820 - You have been to the police station too? - Twice. 2031 01:57:51,300 --> 01:57:52,220 For thrashing. 2032 01:57:52,380 --> 01:57:53,900 There is nothing without thrashing. 2033 01:57:53,980 --> 01:57:56,060 And then the bail is done straight away. 2034 01:57:56,220 --> 01:57:58,020 We went and then came back immediately. 2035 01:58:04,180 --> 01:58:06,180 Nothing happened. I fell from the bus. 2036 01:58:06,420 --> 01:58:10,100 Who knows it better than me that falling off a bus doesn't injure you like this? 2037 01:58:13,220 --> 01:58:14,340 Are you fine now? 2038 01:58:14,420 --> 01:58:16,540 How does it matter whether I am fine or not? 2039 01:58:16,700 --> 01:58:18,020 So many things have become fine. 2040 01:58:18,220 --> 01:58:21,180 We felt we have nothing when we had everything. 2041 01:58:21,260 --> 01:58:23,300 And now when we have nothing I feel we have everything. 2042 01:58:24,780 --> 01:58:26,020 How will the plot come? 2043 01:58:27,180 --> 01:58:28,220 Don't know. 2044 01:58:29,340 --> 01:58:30,820 I think they know about me. 2045 01:58:31,420 --> 01:58:32,820 That is good. 2046 02:00:17,180 --> 02:00:21,220 He wants to kill us. Should we end him forever? 2047 02:00:21,660 --> 02:00:22,700 How is that? 2048 02:00:22,860 --> 02:00:23,940 There is a way. 2049 02:00:43,700 --> 02:00:45,660 Son, what are you looking for? 2050 02:00:45,740 --> 02:00:48,260 We have found out that your son smuggles weapons. 2051 02:00:57,420 --> 02:00:58,700 Sir, we couldn't find anything. 2052 02:00:58,780 --> 02:01:00,100 Sir, I couldn't find anything. 2053 02:01:00,380 --> 02:01:02,140 - Did you search properly? - Yes, Sir. 2054 02:01:03,620 --> 02:01:05,820 But where could that spoilt man have gone? 2055 02:01:06,180 --> 02:01:09,260 He wasn't spoilt earlier. Now he is spoilt. 2056 02:01:11,220 --> 02:01:12,460 Come on! 2057 02:01:15,740 --> 02:01:18,060 Mom, I had one hidden with me. 2058 02:01:18,140 --> 02:01:19,100 It wasn't hidden with you. 2059 02:01:19,180 --> 02:01:21,260 You hid it. You would have got your dad caught just now. 2060 02:01:21,340 --> 02:01:22,980 Mother, this would be of use. 2061 02:01:24,740 --> 02:01:25,660 Idiot. 2062 02:02:09,860 --> 02:02:11,420 Whom had you gone to find? 2063 02:02:12,860 --> 02:02:14,140 Bhagat, you? 2064 02:02:16,980 --> 02:02:18,540 Do you have a handkerchief? 2065 02:02:19,500 --> 02:02:20,500 Why? 2066 02:02:22,420 --> 02:02:23,700 It's very cold, isn't it? 2067 02:02:26,300 --> 02:02:27,900 - Take off your turban. - What you're doing is wrong. 2068 02:02:27,980 --> 02:02:28,860 Take off! 2069 02:02:35,860 --> 02:02:37,980 I can't slap a face with a turban. 2070 02:02:42,780 --> 02:02:44,060 Rascal. 2071 02:02:47,660 --> 02:02:49,580 Its properly clean now. 2072 02:02:50,500 --> 02:02:52,540 The problem is between me and Sarpanch. 2073 02:02:52,980 --> 02:02:54,540 You became a witness unnecessarily. 2074 02:02:54,900 --> 02:02:55,940 Next time, 2075 02:02:56,460 --> 02:03:00,420 don't interfere in mine and my lands and my family's matters. 2076 02:03:00,940 --> 02:03:04,140 I have never interfered with any legal matter all my life. 2077 02:03:04,220 --> 02:03:07,940 And I don't want law to interfere in my personal matters. 2078 02:03:08,660 --> 02:03:10,380 Clean your cheek before you sleep. 2079 02:03:10,460 --> 02:03:11,620 Take a bath. Okay? 2080 02:03:11,940 --> 02:03:13,820 If sister-in-law feels affectionate towards you... 2081 02:03:15,060 --> 02:03:16,260 It doesn't look nice. 2082 02:03:24,180 --> 02:03:27,020 - We will surely win. - Let's see. 2083 02:03:30,660 --> 02:03:32,380 Greetings Sarpanch sir. 2084 02:03:32,460 --> 02:03:33,900 Yes, tell me what the matter is. 2085 02:03:33,980 --> 02:03:36,180 As far as I know from my sources 2086 02:03:36,260 --> 02:03:39,500 that tomorrow Bhagat is coming to get his fields back. 2087 02:03:39,580 --> 02:03:42,140 No problem, let him come. 2088 02:03:42,660 --> 02:03:44,140 I will set him right. 2089 02:04:05,060 --> 02:04:09,820 "I have gathered all my courage." 2090 02:04:09,900 --> 02:04:14,820 "I am all set to take revenge. You come and ask for mercy from God." 2091 02:04:14,900 --> 02:04:19,900 "Today I am going to lessen my burden. Either will kill them or get killed." 2092 02:04:19,980 --> 02:04:23,260 "Tell me where to go." 2093 02:04:26,540 --> 02:04:29,460 "Now the Jatt has got spoilt" 2094 02:04:31,540 --> 02:04:34,300 "Now the Jatt has got spoilt" 2095 02:04:36,500 --> 02:04:39,460 "Now the Jatt has got spoilt" 2096 02:04:41,740 --> 02:04:44,820 "Now the Jatt has got spoilt" 2097 02:04:56,940 --> 02:04:59,100 "Now the Jatt has got spoilt" 2098 02:05:01,900 --> 02:05:04,340 "Now the Jatt has got spoilt" 2099 02:05:06,980 --> 02:05:09,500 "Now the Jatt has got spoilt" 2100 02:05:16,260 --> 02:05:18,740 Aunt, are you at home? 2101 02:05:20,700 --> 02:05:21,780 Who is it? 2102 02:05:24,220 --> 02:05:25,780 Bhagat? You are here? 2103 02:05:29,460 --> 02:05:31,100 Why is she calling now? 2104 02:05:31,620 --> 02:05:32,140 Yes? 2105 02:05:32,220 --> 02:05:35,220 Kartaro's son Bhagat has come home. Just talk to him. 2106 02:05:36,940 --> 02:05:39,420 - How are you, Uncle? - Did you have to go there? 2107 02:05:39,500 --> 02:05:41,780 No, I was supposed to come to the fields. 2108 02:05:42,060 --> 02:05:44,340 Your house was on the way so I thought let me meet Aunt and go. 2109 02:05:44,420 --> 02:05:46,820 This is a manly thing to do. 2110 02:05:46,900 --> 02:05:49,180 If you are a real man then come and face us. 2111 02:05:49,260 --> 02:05:51,620 Why are you intimidating women there? 2112 02:05:51,700 --> 02:05:52,900 Uncle... 2113 02:05:54,660 --> 02:05:56,620 Land is Jatt's mother. 2114 02:05:57,700 --> 02:06:00,620 You have seized my land by deceiving me too, right? 2115 02:06:02,100 --> 02:06:05,980 Leave my land and take your home back. 2116 02:06:06,060 --> 02:06:09,100 No problem. Wait. I am coming. 2117 02:06:09,180 --> 02:06:12,580 I am here. Where will I go? I have not made aunt captive. 2118 02:06:13,020 --> 02:06:14,260 Listen. 2119 02:06:15,100 --> 02:06:18,540 He can come here as well. Some of you stay here. 2120 02:06:18,620 --> 02:06:21,660 Look dear, fighting is of no use. 2121 02:06:21,740 --> 02:06:24,660 As soon as he comes I will talk to him and ask him to return your land. 2122 02:06:24,740 --> 02:06:26,540 But he never listens to you. 2123 02:06:27,420 --> 02:06:28,500 True. 2124 02:06:29,020 --> 02:06:31,540 Till today I have not spoken in front of him. 2125 02:06:31,620 --> 02:06:33,140 I used to talk in front of him earlier. 2126 02:06:33,220 --> 02:06:36,980 Now I do not have the courage to get myself thrashed every day. 2127 02:06:37,060 --> 02:06:38,620 Does uncle thrash you, aunt? 2128 02:06:39,580 --> 02:06:43,580 Aunt, didn't you ever wish to sit on his back and punch him hard? 2129 02:06:43,780 --> 02:06:46,820 I really feel like doing that, dear. But now I am not strong enough. 2130 02:06:46,980 --> 02:06:49,380 It's okay. Today you'll also get free. 2131 02:06:49,460 --> 02:06:53,540 When Uncle comes, tell him that Bhagat beat you. 2132 02:06:53,740 --> 02:06:56,220 I will cry like no one has cried before. 2133 02:07:12,300 --> 02:07:15,180 Bhagat slapped me really hard behind my ear. 2134 02:07:15,260 --> 02:07:17,700 I can still hear the whistles. 2135 02:07:17,780 --> 02:07:20,340 I keep checking the kitchen every few minutes 2136 02:07:20,420 --> 02:07:24,060 where the whistles are coming from because the cooker is not on the gas. 2137 02:07:24,140 --> 02:07:25,620 That is enough, aunt. 2138 02:07:25,700 --> 02:07:27,620 You have hit a woman? 2139 02:07:27,940 --> 02:07:29,900 They are God's image. 2140 02:07:30,260 --> 02:07:33,100 Have you ever seen this image of God properly? 2141 02:07:33,540 --> 02:07:37,460 Today my life is in danger and you are feeling affection for me. 2142 02:07:37,540 --> 02:07:41,220 If you want your land then come and face me directly. 2143 02:07:41,340 --> 02:07:43,660 Either shoot or get shot! 2144 02:07:43,740 --> 02:07:46,980 Uncle, do you think I will get trapped in your talks. 2145 02:07:48,500 --> 02:07:51,060 A tiger hunts according to his needs. 2146 02:07:51,260 --> 02:07:54,140 Tigers don't hunt to prove their bravery! 2147 02:07:54,340 --> 02:07:57,220 Should I show bravery 2148 02:07:57,300 --> 02:08:00,620 and get shot and die by your petty henchmen with a bullet worth Rs. 80? 2149 02:08:00,900 --> 02:08:02,580 And my kids should suffer? 2150 02:08:03,220 --> 02:08:05,340 The value of life is nothing though. 2151 02:08:05,420 --> 02:08:07,380 The value of life is not ten acres! 2152 02:08:07,460 --> 02:08:10,260 If you wish that I spare aunt's life then leave my 10 acres of land. 2153 02:08:10,380 --> 02:08:12,500 You have opened my eyes. 2154 02:08:12,780 --> 02:08:15,860 Her life is not worth more than ten acres. 2155 02:08:16,140 --> 02:08:17,380 Tell me... 2156 02:08:18,140 --> 02:08:21,700 Will you shoot her or should I? 2157 02:08:24,660 --> 02:08:26,860 May you go to hell! 2158 02:08:26,940 --> 02:08:29,460 I gave my entire life to you! 2159 02:08:29,540 --> 02:08:31,780 I kept tolerating everything. 2160 02:08:31,860 --> 02:08:35,300 I hope you get inflicted by maggots, you rotten scoundrel! 2161 02:08:35,380 --> 02:08:36,780 Aunt, nothing will happen to you. 2162 02:08:37,820 --> 02:08:41,020 I didn't know that I will find my mission in life so soon. 2163 02:08:41,100 --> 02:08:43,740 You have become Bhagat Singh from Bhagat. 2164 02:08:43,820 --> 02:08:45,140 You too come, dear. 2165 02:08:45,220 --> 02:08:49,700 I cannot hide behind him completely. He might shoot me on my waist. 2166 02:09:11,820 --> 02:09:14,140 Stay Strong, Jatt. We are here. 2167 02:09:14,260 --> 02:09:15,900 You didn't stay at home. 2168 02:09:16,220 --> 02:09:17,620 God gives you the fight. 2169 02:09:17,700 --> 02:09:20,220 I had been waiting for so long for this excuse. 2170 02:09:20,340 --> 02:09:22,940 Daughter-in-law, you have come to our house for the first time. 2171 02:09:23,100 --> 02:09:25,140 I would have offered you tea or something. 2172 02:09:25,220 --> 02:09:27,220 Now I am offering you a bullet. 2173 02:09:27,460 --> 02:09:29,620 Which gun's bullet would you like? 2174 02:09:29,940 --> 02:09:31,620 Uncle, women whose husbands are fighting 2175 02:09:31,700 --> 02:09:33,580 for their rights through a hail of bullets, 2176 02:09:33,660 --> 02:09:36,460 their wives don't stay back home and do embroidery. 2177 02:09:36,580 --> 02:09:40,100 Have you come to compete against gunpowder with these sticks? 2178 02:09:40,180 --> 02:09:41,820 Uncle, we have bullets too. 2179 02:09:41,900 --> 02:09:43,260 But it is growing up. 2180 02:09:45,420 --> 02:09:46,380 Mom. 2181 02:09:51,060 --> 02:09:52,980 Isn't that our pistol? 2182 02:09:53,900 --> 02:09:56,020 Our pistol is being shot at us? 2183 02:09:56,940 --> 02:09:58,540 Will you sign or not? 2184 02:10:02,140 --> 02:10:04,140 Uncle, I suggest that you should sign. 2185 02:10:04,380 --> 02:10:06,140 They beat a lot. I know it. 2186 02:10:07,060 --> 02:10:08,940 We can seize a million lands if we stay alive. 2187 02:10:10,060 --> 02:10:11,180 I shall call. 2188 02:10:12,620 --> 02:10:16,220 I will call the SDM for this official work. 2189 02:10:16,340 --> 02:10:18,340 Hello, SDM Sir? 2190 02:10:18,900 --> 02:10:20,180 Please, come to my house. 2191 02:10:20,260 --> 02:10:22,420 Bring the Tehsildar too. 2192 02:10:22,500 --> 02:10:23,820 You should all come here. 2193 02:10:24,060 --> 02:10:24,940 Yes. 2194 02:10:47,820 --> 02:10:49,780 So many SDMs are here. 2195 02:10:50,980 --> 02:10:53,020 Cheating is in your blood, uncle. 2196 02:10:53,180 --> 02:10:55,940 Now tell me which photo you want to get clicked. 2197 02:10:56,420 --> 02:10:59,420 The one to be kept after death. 2198 02:11:10,420 --> 02:11:13,620 - Farmers and workers union! - Long live! 2199 02:11:13,860 --> 02:11:17,100 - Farmers and workers union! - Long live! 2200 02:11:37,260 --> 02:11:40,580 - Farmers and workers union! - Long live! 2201 02:11:43,660 --> 02:11:45,340 Do whatever you wish to, Bhagta. We are here. 2202 02:11:45,420 --> 02:11:48,260 So, Uncle, do you see the miracle of nature? 2203 02:11:48,780 --> 02:11:50,940 Where there are SDMs, farmers are there too. 2204 02:11:51,020 --> 02:11:54,020 Each SDM of yours will get ten farmers. 2205 02:11:55,020 --> 02:11:56,060 Yes. 2206 02:11:56,660 --> 02:11:58,620 How was my joke? 2207 02:11:59,340 --> 02:12:02,780 'He is going to get control over his land tomorrow.' 2208 02:12:02,980 --> 02:12:06,020 'Just think that your work is done. I am very good at instigating people.' 2209 02:12:12,740 --> 02:12:15,100 When everyone is changing in sitting for protest 2210 02:12:15,380 --> 02:12:16,820 Then why not the ones who give information. 2211 02:12:16,900 --> 02:12:21,140 So Bhagat, have you got your land back? Now it is our turn, villagers. 2212 02:12:22,300 --> 02:12:24,100 So, Uncle, what have you decided? 2213 02:12:24,580 --> 02:12:26,060 Shall we protest or... 2214 02:12:26,500 --> 02:12:28,260 shall we grab you? 2215 02:12:28,940 --> 02:12:31,460 Decide whether you want to eat our rotis or get beaten by our sticks? 2216 02:12:31,660 --> 02:12:34,820 Our rotis are round and sticks are absolutely straight. 2217 02:12:35,100 --> 02:12:36,500 It is your choice. 2218 02:12:36,580 --> 02:12:39,420 Come on boys, get the vessels down. We will put up the stage here. 2219 02:12:40,180 --> 02:12:42,300 But you were our man. 2220 02:12:42,380 --> 02:12:46,140 Bravo. I am your man, he is his man, he is their man... 2221 02:12:46,220 --> 02:12:48,700 And you are all together through the back gate, aren't you? 2222 02:12:48,780 --> 02:12:50,820 You give us sticks and take the chairs. 2223 02:12:50,940 --> 02:12:51,860 Uncle... 2224 02:12:51,940 --> 02:12:54,540 You sent me too to break them apart. 2225 02:12:54,940 --> 02:12:57,740 Powers like you always try to divide us. 2226 02:12:58,020 --> 02:12:59,580 But, Uncle, there is another power. 2227 02:12:59,660 --> 02:13:02,220 That is even more powerful than your power. 2228 02:13:02,700 --> 02:13:05,020 That power is in our unity. 2229 02:13:05,180 --> 02:13:07,020 Which we have felt! 2230 02:13:07,220 --> 02:13:08,900 You can't break us now. 2231 02:13:09,500 --> 02:13:11,740 The boy is right. 2232 02:13:12,380 --> 02:13:15,500 Will you sign or shall we put your thumb impression when you are dead? 2233 02:13:15,580 --> 02:13:18,860 I am an educated man... I will sign. 2234 02:13:19,100 --> 02:13:20,900 Why are you standing there staring at my face? 2235 02:13:21,380 --> 02:13:23,180 God has come to a worm's house. 2236 02:13:24,180 --> 02:13:27,580 They have come straight to our house from the protest. 2237 02:13:27,660 --> 02:13:30,260 Don't you know? No farmer, no food! 2238 02:13:30,380 --> 02:13:31,380 Sign it. 2239 02:13:31,580 --> 02:13:34,420 They couldn't be removed by the government from the streets of Delhi. 2240 02:13:34,500 --> 02:13:38,020 If they start protesting outside it will be difficult to come and go. 2241 02:13:39,500 --> 02:13:40,540 Sign it! 2242 02:13:43,820 --> 02:13:44,860 Sign it, Uncle. 2243 02:13:44,940 --> 02:13:47,660 You are cleaning it so much as if you will put peanuts on it and eat. 2244 02:13:54,340 --> 02:13:55,500 Don't forget to come court. 2245 02:13:55,580 --> 02:13:57,580 Bhagat, if I have made any mistakes... 2246 02:13:59,100 --> 02:14:00,540 forgive me. 2247 02:14:00,620 --> 02:14:03,940 Uncle, I was the one who made a mistake that I took money and voted for you. 2248 02:14:05,500 --> 02:14:06,580 Let's go. 2249 02:14:31,540 --> 02:14:32,940 He will never change. 2250 02:14:33,940 --> 02:14:35,060 Uncle! 2251 02:14:35,300 --> 02:14:36,780 You don't deserve to be trusted! 2252 02:14:37,580 --> 02:14:40,820 It is our fault that we trusted you and walked away carelessly. 2253 02:14:40,900 --> 02:14:42,980 I feel like... Take off your turban! 2254 02:14:43,060 --> 02:14:45,820 I don't slap a face with a turban. Take off your turban! 2255 02:14:45,900 --> 02:14:48,860 Let it be, Bhagat, I can slap him with his turban on too. 2256 02:14:48,940 --> 02:14:51,580 Because he has slapped my dupatta-clad face many times. 2257 02:14:51,820 --> 02:14:56,380 To hell with you. Your name is sweet but your actions are bitter. 2258 02:14:56,460 --> 02:15:01,260 For years I have been serving you. But you have always done wrong deeds. 2259 02:15:14,260 --> 02:15:17,020 We planned to protest here they have chosen to beat them. 2260 02:15:17,100 --> 02:15:19,100 It seems the inside atmosphere has influenced them. 2261 02:15:21,140 --> 02:15:24,540 For one complete year on unknown roads 2262 02:15:25,180 --> 02:15:28,620 by bearing heat and cold on our bodies 2263 02:15:28,820 --> 02:15:32,420 Sons of Baba Nanak and our mother earth 2264 02:15:32,500 --> 02:15:36,020 winning the battle of our rights, returned back home. 2265 02:15:36,300 --> 02:15:40,820 And also brought brotherhood and unity. And peace in the city. 2266 02:15:43,780 --> 02:15:46,660 We won harvest and our children will bloom. 2267 02:15:52,860 --> 02:15:56,700 With everyone's consent 2268 02:15:57,940 --> 02:16:00,940 Mr Mahendra Singh is being appointed Sarpanch. 2269 02:16:25,820 --> 02:16:26,860 Babita, 2270 02:16:27,540 --> 02:16:29,740 I got this ring especially for you. 2271 02:16:29,820 --> 02:16:32,380 Yes, Babita, he got it for you. No one returned it. 2272 02:16:34,860 --> 02:16:37,660 The ring was retuned but my earrings have not been returned, have they. 2273 02:16:39,220 --> 02:16:41,500 - Punjab Haryana brotherhood! - Long live! 2274 02:16:44,460 --> 02:16:47,020 "Your talks are like glass..." 2275 02:16:47,100 --> 02:16:51,380 "And I save them from breaking." 2276 02:16:51,460 --> 02:16:56,940 "Your talks of gold I feel like wearing as earrings." 2277 02:16:58,500 --> 02:17:00,980 "Your talks are like glass..." 2278 02:17:01,060 --> 02:17:03,380 "And I save them from breaking." 2279 02:17:03,460 --> 02:17:07,900 "Your talks of gold I feel like wearing as earrings." 2280 02:17:07,980 --> 02:17:12,900 "Your talks of gold I feel like wearing as earrings." 2281 02:17:12,980 --> 02:17:15,060 "Make me wear talks of silver, dear." 2282 02:17:15,140 --> 02:17:19,540 "Put anklets on my fair feet, my dear." 2283 02:17:19,620 --> 02:17:23,980 "Put anklets on my fair feet, my dear." 2284 02:17:29,820 --> 02:17:34,500 "Breeze does not let statues made." 2285 02:17:34,580 --> 02:17:40,580 "without you my hair does not get plaited." 2286 02:17:41,260 --> 02:17:45,740 "Breeze does not let statues made." 2287 02:17:46,140 --> 02:17:50,460 "without you my hair does not get plaited." 2288 02:17:50,540 --> 02:17:54,820 They cannot get plaited. 2289 02:17:55,220 --> 02:18:01,660 "Everyone is finding you here." 2290 02:18:01,740 --> 02:18:08,540 "For what thing are you punishing me..." 2291 02:18:08,620 --> 02:18:13,260 "Put anklets on my fair feet, my dear." 2292 02:18:13,340 --> 02:18:17,940 "Put anklets on my fair feet, my dear." 2293 02:18:23,460 --> 02:18:27,980 "Just as fair grows I have become young too." 2294 02:18:28,060 --> 02:18:33,980 "My mother says, I am mature to get married" 2295 02:18:34,660 --> 02:18:39,780 "Just as fair grows I have become young too." 2296 02:18:39,860 --> 02:18:43,820 "My mother says, I am mature to get married" 2297 02:18:44,140 --> 02:18:50,340 "I can count feathers of flying birds." 180877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.