Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,708 --> 00:00:53,333
If you tell me what crime I committed
4
00:00:53,416 --> 00:00:57,749
or where you’re taking me,
things will be a lot easier.
5
00:00:57,833 --> 00:00:59,666
I have a weak heart.
6
00:00:59,749 --> 00:01:02,666
If I get too stressed, I can die.
7
00:01:02,749 --> 00:01:04,874
And you will get your hands full.
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
Here, look.
9
00:01:15,291 --> 00:01:16,291
PRESS
10
00:01:16,374 --> 00:01:19,374
Kidnapping a journalist is a severe crime.
11
00:01:21,041 --> 00:01:24,749
It's been a crime before our independence,
and all the more so now.
12
00:01:31,166 --> 00:01:34,666
You must know where we’re going, right?
13
00:01:37,833 --> 00:01:40,333
Have I seen you before?
14
00:01:58,833 --> 00:02:01,041
LEMBANG, WEST JAVA
15
00:02:01,124 --> 00:02:06,916
17 APRIL 1955
16
00:02:35,833 --> 00:02:37,333
Major Heru Kusuma!
17
00:02:39,124 --> 00:02:41,291
I was telling them
18
00:02:41,374 --> 00:02:45,208
not to mess with me because
my best friend is a police commander,
19
00:02:45,291 --> 00:02:47,166
but they just said nothing.
20
00:02:47,249 --> 00:02:51,291
Turns out it was you
who had me taken here.
21
00:02:52,124 --> 00:02:53,458
What’s going on?
22
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Come inside.
23
00:02:59,374 --> 00:03:01,749
There’s something you have to see.
24
00:03:03,124 --> 00:03:04,041
What?
25
00:03:06,374 --> 00:03:08,874
Please. Just come in.
26
00:04:00,374 --> 00:04:01,833
What is this?
27
00:04:04,583 --> 00:04:05,999
This morning...
28
00:04:07,124 --> 00:04:11,874
a janitor walked in here
and screamed hysterically.
29
00:04:13,166 --> 00:04:19,916
Some said his hair turned gray instantly.
30
00:04:20,999 --> 00:04:23,958
What kind of psychopath
31
00:04:25,124 --> 00:04:28,708
dug out dead bodies from the cemetery
and put them all in here?
32
00:04:59,791 --> 00:05:03,791
After this, the dead bodies will be
buried back in their places,
33
00:05:03,874 --> 00:05:07,999
and this place will be cleaned up,
as if nothing had happened.
34
00:05:12,541 --> 00:05:16,499
This is a crime scene.
Why won’t you wait for forensics?
35
00:05:17,083 --> 00:05:20,416
It’s a big day for the country tomorrow.
36
00:05:20,999 --> 00:05:21,999
Remember?
37
00:05:24,083 --> 00:05:24,916
ASIAN-AFRICAN CONFERENCE
STARTS TOMORROW.
38
00:05:24,999 --> 00:05:25,833
BANDUNG BECOMES AN
INTERNATIONALLY IMPORTANT CITY
39
00:05:25,916 --> 00:05:28,208
All the leaders from around the globe
will be here tomorrow.
40
00:05:28,791 --> 00:05:31,583
This kind of news must not leak.
41
00:05:33,791 --> 00:05:36,666
Then why did you bring me here?
42
00:06:06,249 --> 00:06:07,166
Heru.
43
00:06:07,249 --> 00:06:08,541
Impossible.
44
00:06:08,624 --> 00:06:10,333
Dead bodies can’t walk!
45
00:06:10,416 --> 00:06:15,208
I have a feeling this is something big.
46
00:06:17,333 --> 00:06:20,958
Something sinister and dangerous.
47
00:06:22,499 --> 00:06:24,083
Budiman...
48
00:06:24,166 --> 00:06:26,416
You’re my only journalist friend.
49
00:06:26,499 --> 00:06:29,041
I need you to tell people about this,
50
00:06:29,124 --> 00:06:31,791
otherwise no one will find out.
51
00:06:33,624 --> 00:06:37,499
I have orders from the top to keep
my mouth shut and get rid of all evidence.
52
00:06:37,583 --> 00:06:42,291
If this is classified information,
my newspaper will get in trouble.
53
00:06:42,374 --> 00:06:43,916
Then don’t use your newspaper.
54
00:06:43,999 --> 00:06:45,874
Use something else to spread the news.
55
00:06:45,958 --> 00:06:49,958
If you have to, create
a new magazine or newspaper.
56
00:06:50,749 --> 00:06:54,083
Make it sound like a pulpy, hoax article.
57
00:06:54,958 --> 00:06:59,208
But I’m sure that some will believe it.
58
00:07:43,916 --> 00:07:46,458
I was surprised to see you at work today.
59
00:07:47,791 --> 00:07:49,791
Weren’t you supposed to be leaving?
60
00:07:51,749 --> 00:07:52,583
JAKARTA
15 APRIL 1984
61
00:07:52,666 --> 00:07:55,791
I’m sorry, but I can’t go, ma’am.
62
00:07:56,416 --> 00:08:00,374
If you let me, I would like to stay
and work here.
63
00:08:01,041 --> 00:08:02,958
You have so much potential.
64
00:08:03,041 --> 00:08:05,416
I really want you to have a promotion.
65
00:08:05,499 --> 00:08:09,624
Not just doing menial work.
But you didn't even finish college.
66
00:08:09,708 --> 00:08:12,874
I’m content with what I have now, ma’am.
67
00:08:13,458 --> 00:08:17,041
If I had been content
with my former job post,
68
00:08:17,124 --> 00:08:20,083
I wouldn’t have been a director today.
69
00:08:20,166 --> 00:08:22,041
Now, I don’t only work,
70
00:08:22,124 --> 00:08:26,999
but I can also provide opportunities
for other people to grow.
71
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
It’s not that I don’t want to offer you
a scholarship in Jakarta.
72
00:08:30,541 --> 00:08:33,958
But the university in this other city
is the only place
73
00:08:34,041 --> 00:08:36,791
that offer programs
for college drop-outs like you.
74
00:08:37,458 --> 00:08:39,208
I can’t possibly leave
my younger brothers.
75
00:08:39,291 --> 00:08:41,208
Your brothers are all grown up, right?
76
00:08:42,041 --> 00:08:42,999
Yes, ma'am.
77
00:08:44,374 --> 00:08:45,583
But...
78
00:08:45,666 --> 00:08:46,999
I’ll tell you what.
79
00:08:47,083 --> 00:08:51,124
Give it a thought for the day,
then leave tomorrow.
80
00:08:51,208 --> 00:08:55,083
That way, you can still arrive in time
for the orientation. Can you do that?
81
00:08:56,291 --> 00:08:58,374
This is for your future.
82
00:08:59,374 --> 00:09:03,083
If you succeed,
you can help your brothers.
83
00:09:03,583 --> 00:09:07,291
What's more important is,
you can change your life for the better.
84
00:09:07,874 --> 00:09:09,166
Understood?
85
00:09:11,458 --> 00:09:12,749
Yes, ma'am.
86
00:09:14,166 --> 00:09:16,416
-Thank you, ma'am.
-You're welcome.
87
00:09:38,374 --> 00:09:42,624
Read all about it! Read all about it!
Hot news, ma’am, sir!
88
00:09:42,708 --> 00:09:45,499
Mysterious snipers still on the loose.
Beware!
89
00:09:45,583 --> 00:09:46,999
Hide your tattoos!
90
00:09:47,083 --> 00:09:49,999
A storm is brewing over Jakarta.
91
00:09:50,083 --> 00:09:53,124
Read all about it!
92
00:09:54,291 --> 00:09:59,833
BEWARE OF MYSTERIOUS SNIPERS!
BIG STORM LOOMING OVER JAKARTA
93
00:10:03,874 --> 00:10:08,541
CINEMA JUNCTION BUS STOP
94
00:10:10,916 --> 00:10:13,499
How is today’s situation better? Tell me!
95
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
Rice is affordable, no more famine.
What more do you want?
96
00:10:16,166 --> 00:10:20,333
But corruption reigned, people got shot
mysteriously, and no freedom of speech.
97
00:10:20,416 --> 00:10:22,916
All the more reason to watch your mouth.
98
00:11:02,041 --> 00:11:03,291
Excuse me, sir.
99
00:11:08,083 --> 00:11:10,416
Excuse me.
100
00:12:03,291 --> 00:12:06,249
Let’s go now.
101
00:12:10,874 --> 00:12:12,041
Where are you off to, Wisnu?
102
00:12:12,124 --> 00:12:13,374
To buy some rice.
103
00:12:13,916 --> 00:12:16,833
-Why don't you take the elevator?
-It takes too long.
104
00:12:16,916 --> 00:12:18,249
Are you feeling better?
105
00:12:18,333 --> 00:12:20,624
Just a little headache.
106
00:12:46,083 --> 00:12:47,249
What do you want to show us?
107
00:12:47,333 --> 00:12:49,041
I found many of these around here.
108
00:12:49,124 --> 00:12:50,958
-What is it?
-Gravestones.
109
00:12:51,041 --> 00:12:53,416
-But it has no writing on it.
-Maybe it’s an anonymous body.
110
00:12:53,499 --> 00:12:54,583
It just looks like a broken wall.
111
00:12:54,666 --> 00:12:57,083
Do you see any knocked-down
buildings around here?
112
00:12:57,166 --> 00:12:59,541
But why is it so plain and simple?
113
00:13:00,333 --> 00:13:02,458
Well, maybe whoever made it
wasn’t creative.
114
00:13:02,541 --> 00:13:04,874
I don’t know!
But it’s a gravestone for sure.
115
00:13:04,958 --> 00:13:07,291
Besides, who was devoted enough
to bury gravestones?
116
00:13:07,374 --> 00:13:11,708
Your imagination is too wild!
Zombies chasing after you, and all that.
117
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
What zombies?
118
00:13:12,916 --> 00:13:15,583
Bondi told me that he was once
chased by zombies.
119
00:13:15,666 --> 00:13:17,874
I told you not to tell him!
120
00:13:17,958 --> 00:13:20,374
-Why am I not supposed to know?
-Because you’re a scaredy cat!
121
00:13:20,458 --> 00:13:21,708
I am not! Says who?
122
00:13:21,791 --> 00:13:24,541
It’s okay to be a scaredy cat.
Chill. As long as you’re not ugly.
123
00:13:24,624 --> 00:13:25,916
Go home!
124
00:13:27,624 --> 00:13:29,374
I'm already exhausted from work.
125
00:13:29,458 --> 00:13:32,999
And I still have to prepare your dinner?
Do you see me as your servant?
126
00:13:33,083 --> 00:13:35,291
Look at your sister, she's starving!
127
00:13:36,541 --> 00:13:38,333
-But I’m not hungry, Dad.
-Shut up!
128
00:13:45,291 --> 00:13:46,208
Ari.
129
00:13:49,124 --> 00:13:50,124
Are you okay?
130
00:14:02,708 --> 00:14:05,124
Where is Ari’s mother?
Why can’t she do the cooking?
131
00:14:05,208 --> 00:14:06,624
Don’t you know that she is sick?
132
00:14:06,708 --> 00:14:08,666
I don’t live in the apartment building,
but even I know that.
133
00:14:08,749 --> 00:14:12,249
His mother can’t even talk.
She just lies there.
134
00:14:15,541 --> 00:14:17,583
If she needs anything, what will she do?
135
00:14:17,666 --> 00:14:19,541
-Call with a bell?
-No.
136
00:14:22,166 --> 00:14:24,708
But that’s not a bad idea.
I’ll tell Ari about the bell.
137
00:14:24,791 --> 00:14:26,208
No, no need!
138
00:14:26,291 --> 00:14:28,874
Look, the apartment building
has tiny units.
139
00:14:29,499 --> 00:14:32,624
Just call out and everyone
will hear you. No need for bells.
140
00:14:36,041 --> 00:14:40,708
Even if what you told Ari
is true, don’t worry.
141
00:14:41,333 --> 00:14:42,749
Many people
live in your apartment building.
142
00:14:42,833 --> 00:14:46,374
All you have to do is scream,
and everyone will come out to help.
143
00:14:46,458 --> 00:14:47,708
That's right.
144
00:15:00,249 --> 00:15:03,583
Hey girl, why aren't you dolled up yet?
Aren’t you supposed to leave for work?
145
00:15:03,666 --> 00:15:06,208
Where do you work, anyway?
You left at night and came back at dawn.
146
00:15:06,291 --> 00:15:07,333
I was planning to move.
147
00:15:07,416 --> 00:15:10,083
But I didn't because you moved in.
148
00:15:12,499 --> 00:15:14,333
Tari, can I take you to work?
149
00:15:14,416 --> 00:15:18,291
I’ll wait and pick you up,
and we’ll go back to my place.
150
00:15:18,374 --> 00:15:19,749
Go back to your place?
151
00:15:19,833 --> 00:15:22,208
And where should we move your mom?
152
00:15:22,291 --> 00:15:24,166
Aren’t you still living in mommy’s crib?
153
00:15:27,416 --> 00:15:29,166
What a pompous woman.
154
00:15:29,249 --> 00:15:31,708
You're embarrassing us, dude.
155
00:15:31,791 --> 00:15:33,333
Shut the hell up!
156
00:16:00,458 --> 00:16:02,499
Are you following me?
I’m not stupid, okay?
157
00:16:02,583 --> 00:16:04,208
If you mess with me, I’ll break your arm.
158
00:16:04,291 --> 00:16:06,541
I’m not following you.
I’m just heading home.
159
00:16:06,624 --> 00:16:08,249
-Which floor do you live?
-This one.
160
00:16:08,333 --> 00:16:09,374
Which unit?
161
00:16:09,458 --> 00:16:11,708
-Unit 924.
-That’s my unit. Are we living together?
162
00:16:11,791 --> 00:16:13,416
-I mean...
-What's your problem?
163
00:16:13,499 --> 00:16:14,458
Nothing.
164
00:16:14,541 --> 00:16:17,541
I was going to help you earlier,
but you managed just fine.
165
00:16:17,624 --> 00:16:18,499
-So...
-So, what?
166
00:16:18,583 --> 00:16:22,291
I don’t know. I just wanted to know
where you live, miss.
167
00:16:22,374 --> 00:16:23,916
Pervert.
168
00:16:23,999 --> 00:16:25,541
No, no, no. It’s not what you think.
169
00:16:25,624 --> 00:16:28,291
Hear me out. I'm a nice guy.
170
00:16:28,374 --> 00:16:32,374
I live with my dad, my older sister,
and my little brother on the 8th floor.
171
00:16:33,124 --> 00:16:34,791
Sorry if I scared you.
172
00:16:34,874 --> 00:16:37,749
Well, no one said anything
about you not being a nice guy.
173
00:16:39,583 --> 00:16:43,624
If you want to help, help me
open my door. It’s stuck.
174
00:16:47,749 --> 00:16:50,333
Turns out it's not unit 924.
175
00:16:54,541 --> 00:16:56,708
The hinge is misplaced.
It needs to be fixed.
176
00:16:56,791 --> 00:16:58,458
But can you open it now?
177
00:17:06,083 --> 00:17:08,083
Fine, fix it for me later.
178
00:17:20,666 --> 00:17:21,624
Hey!
179
00:17:22,541 --> 00:17:25,624
Aside from fixing doors,
can you fix electronic devices?
180
00:17:26,666 --> 00:17:27,541
Sure.
181
00:17:33,958 --> 00:17:35,999
It's not working. Thanks in advance.
182
00:17:51,541 --> 00:17:53,208
What’s up with you?
183
00:17:53,291 --> 00:17:55,083
What have you been up to?
184
00:17:55,166 --> 00:17:58,416
So did you finally get to know
that older lady on the 9th floor?
185
00:17:58,499 --> 00:17:59,999
Who?
186
00:18:00,083 --> 00:18:02,791
Rumor has it, she’s a call girl.
187
00:18:02,874 --> 00:18:05,499
Watch your language, Bondi. It’s not nice.
188
00:18:05,583 --> 00:18:07,499
I have no problem with call girls.
189
00:18:07,583 --> 00:18:10,124
I’m still trying to figure out
how to be a gigolo.
190
00:18:10,833 --> 00:18:13,666
When you’re a gigolo, your job
is to make people happy.
191
00:18:13,749 --> 00:18:16,541
But you might not be happy yourself.
Is that something you want to do?
192
00:18:16,624 --> 00:18:18,874
Aren’t all jobs like that?
193
00:18:18,958 --> 00:18:21,499
Well... true. But it’s different.
194
00:18:21,583 --> 00:18:23,166
What's the difference?
195
00:18:23,249 --> 00:18:24,583
Tell me.
196
00:18:24,666 --> 00:18:27,166
I don’t know,
I can’t think straight right now.
197
00:18:28,083 --> 00:18:30,166
She works at a pool bar, that’s all.
198
00:18:30,249 --> 00:18:32,541
People have nothing better
to do than gossip.
199
00:18:37,666 --> 00:18:39,374
Dinner is ready, Father.
200
00:18:45,291 --> 00:18:46,958
Is dressing sexily a sin?
201
00:18:47,041 --> 00:18:49,541
What she wears is nobody's business.
202
00:18:49,624 --> 00:18:51,958
They need to stop badmouthing others.
203
00:18:54,541 --> 00:18:56,708
We moved here
from the previous apartment building
204
00:18:56,791 --> 00:18:58,749
because the neighbors were too nosy.
205
00:18:58,833 --> 00:19:00,374
It turns out, all neighbors are nosy.
206
00:19:02,833 --> 00:19:05,833
And she’s not that old.
She’s still pretty young.
207
00:19:06,874 --> 00:19:08,666
It’s okay if she’s old.
208
00:19:08,749 --> 00:19:11,458
Mother was way older than Father
when they got married.
209
00:19:16,124 --> 00:19:18,291
Why is everyone quiet all of a sudden?
210
00:19:18,874 --> 00:19:20,666
-Eat your dinner!
-Stop telling me what to do!
211
00:19:21,666 --> 00:19:23,291
Should I tell them what you’re up to?
212
00:19:23,374 --> 00:19:24,208
What?
213
00:19:24,291 --> 00:19:27,583
He’s been digging the empty lot next door,
saying it used to be a cemetery.
214
00:19:27,666 --> 00:19:31,291
What’s wrong with you?
You and your silly fears.
215
00:19:31,374 --> 00:19:33,791
Because we never talk about
what happened to us.
216
00:19:33,874 --> 00:19:36,041
Everybody’s pretending nothing happened.
217
00:19:36,124 --> 00:19:39,541
I’m sure no other families
went through what we did.
218
00:19:39,624 --> 00:19:41,291
Having a mother who became a ghost...
219
00:19:41,374 --> 00:19:44,666
That’s all in the past.
It won’t possibly happen again.
220
00:19:44,749 --> 00:19:46,916
I’m more concerned about the fact
221
00:19:46,999 --> 00:19:51,249
that this apartment building is by the sea
and was built on a lowland.
222
00:19:51,333 --> 00:19:54,208
If the storm hits tomorrow,
we’ll all drown.
223
00:19:54,291 --> 00:19:55,124
Look!
224
00:19:55,208 --> 00:19:58,333
Relax. We’ve been living here for
three years, and nothing bad ever happens.
225
00:19:58,416 --> 00:20:02,624
Don't you ever wonder why no rich people
build any buildings around here?
226
00:20:02,708 --> 00:20:05,166
It's the beachfront, it’s supposed
to be a hotbed for business.
227
00:20:05,249 --> 00:20:08,208
-Why?
-Because they know the truth.
228
00:20:08,291 --> 00:20:09,624
This was a government project.
229
00:20:09,708 --> 00:20:13,958
It must’ve been a rush and sloppy project,
built on the cheapest piece of land.
230
00:20:14,041 --> 00:20:15,916
Are you suggesting that we move?
231
00:20:15,999 --> 00:20:18,374
Yes. When I get my college degree,
232
00:20:18,458 --> 00:20:20,791
get a good job, and earn a lot
of money, we’ll move.
233
00:20:22,416 --> 00:20:24,333
So you're moving out of town for college?
234
00:20:24,416 --> 00:20:26,166
Yes. I’ve finally made up my mind.
235
00:20:27,749 --> 00:20:29,291
You’re leaving us?
236
00:20:30,749 --> 00:20:33,999
I wouldn’t put it like that.
We are all grown up now.
237
00:20:34,083 --> 00:20:36,083
Before we know it,
we all will have our own lives.
238
00:20:36,166 --> 00:20:38,291
This is an opportunity for me to grow.
239
00:20:38,374 --> 00:20:42,041
I’ve spent my whole life taking care
of my family, even dropped out of college.
240
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
When are you leaving?
241
00:20:45,666 --> 00:20:46,708
Tomorrow.
242
00:20:47,624 --> 00:20:50,124
There’s a storm tomorrow
and you’re leaving us?
243
00:20:50,208 --> 00:20:51,833
We’ll evacuate if we have to.
244
00:20:51,916 --> 00:20:54,833
I could ask a friend
to give you a place to crash.
245
00:20:55,833 --> 00:20:58,249
We’re not going anywhere.
246
00:20:59,999 --> 00:21:02,749
It’s safer
to live in an apartment building.
247
00:21:02,874 --> 00:21:06,916
If we lived in a house
and something happens, we’d be alone.
248
00:21:08,249 --> 00:21:12,083
You go. We’ll stay here.
249
00:21:19,208 --> 00:21:23,291
The agency of Meteorology,Climatology, and Geophysical
250
00:21:23,374 --> 00:21:27,374
predicted Jakarta's weather forecastfor tomorrow,
251
00:21:27,458 --> 00:21:31,874
Monday, 16 April 1984,
252
00:21:31,958 --> 00:21:38,416
will be raining heavily with a chanceof storm in the North Jakarta area.
253
00:22:40,958 --> 00:22:44,624
BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE
254
00:23:32,624 --> 00:23:36,499
Currently, the number of victimsof the mysterious sniper shootings
255
00:23:36,583 --> 00:23:41,458
has reached two thousand peoplesince 1981.
256
00:23:41,583 --> 00:23:47,291
The victims are mostly men with tattoos,who are alleged criminals.
257
00:23:47,374 --> 00:23:50,333
Who is this tattooed-people killer?
258
00:23:50,416 --> 00:23:54,583
The army and the police,
to reduce crime rate.
259
00:23:54,666 --> 00:23:57,499
Apparently they think
people with tattoos are bad guys.
260
00:23:58,291 --> 00:24:00,666
So I guess I’m not getting
a tattoo anytime soon.
261
00:24:00,749 --> 00:24:02,583
What kind of tattoo do you have in mind?
262
00:24:02,666 --> 00:24:04,208
A teddy bear.
263
00:24:04,291 --> 00:24:07,708
They won’t shoot a guy with a teddy bear
tattoo. Maybe just a little pinch.
264
00:24:07,791 --> 00:24:09,624
Ouch... It hurts...
265
00:24:11,124 --> 00:24:13,916
So you’re not scared
of radio sets anymore?
266
00:24:14,624 --> 00:24:17,083
This belongs to that lady
on the 9th floor.
267
00:24:17,958 --> 00:24:21,083
You never turned down
helping a damsel in distress.
268
00:24:21,166 --> 00:24:23,708
That's called being a good person.
269
00:24:24,583 --> 00:24:27,749
Now you're fixing a radio set.
What’s next, fixing a broken heart?
270
00:24:27,833 --> 00:24:30,458
Come here, let me fix
that smart mouth of yours.
271
00:24:32,249 --> 00:24:34,166
What’s wrong, Rini?
272
00:24:34,249 --> 00:24:38,958
Thanks to Bondi and his weird
imagination, now I’m all paranoid.
273
00:24:39,041 --> 00:24:43,166
How can all the problems
in the world be my fault?
274
00:24:43,999 --> 00:24:45,124
What did you see?
275
00:24:45,208 --> 00:24:49,458
Forget it. I’m sleeping out here tonight.
Bondi, you can take the room.
276
00:24:49,541 --> 00:24:51,791
It should've been that way
from the get-go.
277
00:24:51,874 --> 00:24:54,291
Me, Bondi, and Father
should take the room.
278
00:24:54,374 --> 00:24:57,333
Just because of one woman in the house,
we all ended up camping out here.
279
00:24:57,416 --> 00:24:58,666
Alright, then.
280
00:24:59,999 --> 00:25:03,249
I’ll sleep in the room.
You three can sleep out here.
281
00:25:08,666 --> 00:25:12,166
And that's all for today's news.Good evening.
282
00:25:48,833 --> 00:25:51,791
BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE
283
00:26:51,374 --> 00:26:53,499
Wisnu...
284
00:26:54,374 --> 00:26:57,041
Open the door, Wisnu...
285
00:27:02,749 --> 00:27:05,874
Open the door, Wisnu...
286
00:27:11,624 --> 00:27:14,041
It's hot in here, Wisnu...
287
00:27:23,166 --> 00:27:25,583
It's hot in here, Wisnu...
288
00:27:36,333 --> 00:27:38,291
Open the door, Wisnu!
289
00:27:52,124 --> 00:27:55,499
According to our reporter,
290
00:27:55,583 --> 00:27:59,333
people living in flood-risk areas
291
00:27:59,416 --> 00:28:01,708
have mostly been evacuatedprior to the storm tomorrow.
292
00:28:01,791 --> 00:28:07,041
This is Pasopati AM radio.
293
00:29:04,416 --> 00:29:08,791
OUT OF ORDER
294
00:30:41,041 --> 00:30:44,374
MAYA: SUPERNATURAL MAGAZINE
BUDIMAN SYAILENDRA, INVESTIGATION EDITOR
295
00:30:52,041 --> 00:30:56,291
What I want you and the world to know
296
00:30:56,374 --> 00:31:01,708
is the fact that I decided to leavenot because I’m a coward.
297
00:31:01,791 --> 00:31:05,583
I left to protect my family.
298
00:31:05,666 --> 00:31:06,499
MONDAY, 16 APRIL 1984
15:46
299
00:31:07,249 --> 00:31:12,041
This is also my way to punish myself
300
00:31:12,666 --> 00:31:15,166
for letting this happen.
301
00:31:17,291 --> 00:31:23,499
These past few years I have wondered,
302
00:31:24,374 --> 00:31:28,499
was evil created
303
00:31:28,583 --> 00:31:32,791
at the same time humankind was created?
304
00:31:33,416 --> 00:31:40,166
If this was true, is there any purposeof attempting to defeat it?
305
00:31:40,708 --> 00:31:45,999
Is evil something we have to accept,
306
00:31:46,624 --> 00:31:49,666
just as we accept humanity?
307
00:31:50,583 --> 00:31:55,291
This is all the evidenceI’ve collected
308
00:31:55,374 --> 00:31:58,374
for almost 13 years.
309
00:31:58,458 --> 00:31:59,583
HERU KAMARGA DIED
ALLEGEDLY COMMITTED SUICIDE
310
00:31:59,666 --> 00:32:03,291
I apologize that from now on,
311
00:32:03,999 --> 00:32:06,374
you will bear the responsibilityover this matter.
312
00:32:06,458 --> 00:32:08,499
TO: BUDIMAN SYAILENDRA
313
00:32:09,541 --> 00:32:15,499
I do not know if all the evidenceI gave you
314
00:32:16,541 --> 00:32:19,874
is still of any use.
315
00:32:21,041 --> 00:32:25,541
Or if the world is even worth saving.
316
00:32:27,458 --> 00:32:30,124
But I put my faith
317
00:32:30,999 --> 00:32:34,708
in whatever you feel needs to be done.
318
00:33:17,958 --> 00:33:20,208
Have I seen you before?
319
00:33:26,083 --> 00:33:28,249
MAYA MAGAZINE:
JAVA'S APOCALYPSE PROPHECY
320
00:33:28,333 --> 00:33:31,458
Maybe I decided to leave
321
00:33:31,541 --> 00:33:37,583
because I couldn’t bearto see what would happen.
322
00:33:37,666 --> 00:33:43,749
May God help you and those still living.
323
00:34:17,958 --> 00:34:22,916
400 GRADUATES OF JAYA RAYA UNIVERSITY
READY TO STEP INTO THE WORKPLACE
324
00:35:55,624 --> 00:35:58,958
You're useless!
I'm sick of taking care of you.
325
00:35:59,041 --> 00:36:00,916
We're broke after buying all your meds.
326
00:36:00,999 --> 00:36:02,749
Why don't you just drop dead?
327
00:36:02,833 --> 00:36:06,416
Dad! How dare you talk to her like that?
She didn't ask for this!
328
00:36:06,499 --> 00:36:08,166
-What do you know?
-Are you crazy?
329
00:36:08,249 --> 00:36:10,249
How dare you talk back to me!
330
00:36:10,333 --> 00:36:12,333
-Ari!
-Let's go!
331
00:36:12,416 --> 00:36:14,624
Look at that good-for-nothing
son of yours!
332
00:36:14,708 --> 00:36:16,041
Ari!
333
00:36:16,124 --> 00:36:17,083
Come back here!
334
00:36:17,166 --> 00:36:18,166
Darn it!
335
00:36:19,708 --> 00:36:23,291
Hurry up! My dad must be taking the lift,
I'll be dead when he finds me!
336
00:36:58,249 --> 00:37:01,999
Don’t forget to find a cab
with meters for Rini.
337
00:37:02,083 --> 00:37:03,499
Not one of those dodgy drivers.
338
00:37:03,583 --> 00:37:04,708
Yes, Father.
339
00:37:12,833 --> 00:37:16,249
There you are! I've been looking for you!
340
00:37:16,916 --> 00:37:18,083
You go first, Father.
341
00:37:19,041 --> 00:37:20,083
Hey!
342
00:37:20,833 --> 00:37:23,041
You, scram. I have unfinished
business with this chick.
343
00:37:25,124 --> 00:37:26,541
Her business is my business.
344
00:37:38,583 --> 00:37:39,708
Who are you?
345
00:37:39,791 --> 00:37:41,291
-He's my brother!
-Oh, really?
346
00:37:41,374 --> 00:37:42,999
What's his name?
347
00:37:44,666 --> 00:37:46,958
-Udin!
-Udin?
348
00:37:47,041 --> 00:37:48,124
Udin the clown?
349
00:37:48,208 --> 00:37:49,583
What do you want?
350
00:37:53,749 --> 00:37:55,541
Why are we going up?
351
00:37:55,624 --> 00:38:01,333
It’s okay, we’ll go up and then down.Otherwise, the elevator will be too full.
352
00:38:14,041 --> 00:38:16,708
The lift's stuck again.
Let's take the stairs.
353
00:38:33,999 --> 00:38:38,833
-Get out of my way!
-That's mine!
354
00:38:56,624 --> 00:38:57,833
Where are you going?
355
00:38:57,916 --> 00:38:58,791
Away from here!
356
00:38:59,708 --> 00:39:01,124
Let us come with you!
357
00:39:01,208 --> 00:39:02,166
Help!
358
00:39:06,791 --> 00:39:09,624
-Get out of my way! That's mine!
-That's mine!
359
00:39:13,708 --> 00:39:16,666
Help!
360
00:39:16,749 --> 00:39:19,291
Help!
361
00:39:19,374 --> 00:39:22,166
Stop that!
362
00:39:22,249 --> 00:39:24,166
Help!
363
00:39:24,249 --> 00:39:27,874
-Mom!
-Help!
364
00:39:30,124 --> 00:39:32,249
-That's mine!
-That's mine!
365
00:39:32,333 --> 00:39:33,749
Mom, take my hand!
366
00:39:35,458 --> 00:39:37,374
Take my hand!
367
00:39:45,833 --> 00:39:47,874
Mom!
368
00:39:51,124 --> 00:39:53,374
Mom!
369
00:39:53,458 --> 00:39:56,083
Mom! Help!
370
00:39:56,166 --> 00:39:58,166
Mom!
371
00:39:58,291 --> 00:40:00,291
Mom!
372
00:40:04,041 --> 00:40:07,208
-Everyone, get out!
-That's mine!
373
00:40:07,291 --> 00:40:09,458
Everyone, get out! Hurry!
374
00:40:09,541 --> 00:40:12,499
Get out!
375
00:40:25,666 --> 00:40:28,166
There is no deity other than God.
376
00:40:28,249 --> 00:40:32,833
MONDAY, 16 APRIL 1984
06.30 PM
377
00:40:36,833 --> 00:40:40,041
There is no deity other than God.
378
00:40:45,499 --> 00:40:49,291
There is no deity other than God.
379
00:40:49,374 --> 00:40:52,999
There is no deity other than God.
380
00:40:53,083 --> 00:40:56,749
There is no deity other than God.
381
00:40:56,833 --> 00:41:00,499
There is no deity other than God.
382
00:41:00,583 --> 00:41:04,416
There is no deity other than God.
383
00:41:04,499 --> 00:41:08,166
There is no deity other than God.
384
00:41:08,249 --> 00:41:11,874
There is no deity other than God.
385
00:41:11,958 --> 00:41:15,541
There is no deity other than God.
386
00:41:15,624 --> 00:41:19,333
There is no deity other than God.
387
00:41:20,208 --> 00:41:23,958
There is no deity other than God.
388
00:41:24,041 --> 00:41:27,749
There is no deity other than God.
389
00:41:27,833 --> 00:41:31,791
There is no deity other than God.
390
00:41:31,874 --> 00:41:35,374
There is no deity other than God.
391
00:41:35,458 --> 00:41:39,166
There is no deity other than God.
392
00:41:49,624 --> 00:41:51,583
I feel guilty.
393
00:41:55,249 --> 00:41:57,958
I was the one who asked Ari
to come out and play.
394
00:42:03,458 --> 00:42:05,458
I don't know what to say.
395
00:42:07,083 --> 00:42:09,541
I should be grateful,
but that feels wrong.
396
00:42:17,999 --> 00:42:19,541
What did the police say, Father?
397
00:42:22,041 --> 00:42:27,208
They were asking questions
about how I had survived.
398
00:42:33,458 --> 00:42:36,416
I don't even know myself.
399
00:42:38,499 --> 00:42:40,041
I passed out.
400
00:42:53,041 --> 00:42:57,916
I'm going to help Wisnu
take care of his mom.
401
00:42:58,874 --> 00:43:01,416
His relatives are not here yet.
402
00:43:02,249 --> 00:43:04,624
It's too late in the day.
403
00:43:05,833 --> 00:43:08,791
All the funerals will have to wait
until tomorrow.
404
00:43:23,166 --> 00:43:27,041
There is no deity other than God.
405
00:43:27,124 --> 00:43:31,249
There is no deity other than God.
406
00:43:32,124 --> 00:43:35,208
Ya-Sin.
407
00:43:35,291 --> 00:43:38,874
By the Quran, rich in wisdom!
408
00:43:38,958 --> 00:43:43,999
You, O' Prophet, are truly
one of the messengers
409
00:43:44,083 --> 00:43:48,999
upon the Straight Path.
410
00:43:49,083 --> 00:43:53,749
This is a revelation
from the Almighty, Most Merciful,
411
00:43:53,833 --> 00:43:57,458
so that you may warn people
412
00:43:57,541 --> 00:44:03,249
whose forefathers were not warned
and so are heedless.
413
00:44:03,333 --> 00:44:08,958
The decree of torment
has already been justified
414
00:44:09,041 --> 00:44:12,083
against most of them,
for they will never believe.
415
00:44:12,791 --> 00:44:15,083
BUS STOP
416
00:44:24,249 --> 00:44:26,999
-Are you going by Mandara apartments?
-No, sir. It'll be flooding there!
417
00:44:46,458 --> 00:44:48,666
-Mandara apartments?
-The one in the north?
418
00:44:48,749 --> 00:44:52,624
-Yes.
-They said there'll be a big flood there!
419
00:44:52,708 --> 00:44:56,541
Please. If I don't get there, bad things
will happen to a lot of people.
420
00:44:56,624 --> 00:44:57,833
It's a matter of life and death.
421
00:44:57,916 --> 00:45:00,958
Same here. If I die, bad things
will happen to my wife and kids.
422
00:45:07,833 --> 00:45:09,999
You're going to Mandara apartments?
423
00:45:11,916 --> 00:45:13,333
Yes.
424
00:45:14,166 --> 00:45:16,666
I heard there's an elevator crash there.
425
00:45:17,749 --> 00:45:20,416
My relative in the police force told me.
426
00:45:22,958 --> 00:45:27,083
If that's what you meant
by a matter of life and death,
427
00:45:27,958 --> 00:45:29,916
then you're already too late.
428
00:45:30,666 --> 00:45:33,083
There's something
far more terrifying than that.
429
00:46:07,083 --> 00:46:08,666
Peace be upon you, Ustaz!
430
00:46:08,749 --> 00:46:10,291
May peace be upon you!
431
00:46:11,749 --> 00:46:13,083
Bye.
432
00:46:15,124 --> 00:46:18,541
-Aren't you going home?
-In a minute, Ustaz.
433
00:46:18,624 --> 00:46:22,499
Better be going now
before the rain gets too heavy.
434
00:46:23,166 --> 00:46:25,458
Alright then, I'll head home.
Peace be upon you!
435
00:46:25,541 --> 00:46:26,541
May peace be upon you!
436
00:46:44,916 --> 00:46:46,333
The radio is working now.
437
00:46:46,416 --> 00:46:48,624
Just a disconnected battery chord.
I've fixed it.
438
00:46:49,624 --> 00:46:50,999
Thanks.
439
00:46:53,041 --> 00:46:53,874
I'm Toni.
440
00:46:54,333 --> 00:46:55,458
I'm Tari.
441
00:46:57,416 --> 00:46:58,916
Leaving for work, Miss Tari?
442
00:47:00,083 --> 00:47:02,749
Not sure. Just call me Tari.
443
00:47:03,499 --> 00:47:05,166
It's raining cats and dogs.
444
00:47:05,249 --> 00:47:07,458
I heard no public transport
would pass this place.
445
00:47:14,083 --> 00:47:15,291
Okay, then.
446
00:47:40,708 --> 00:47:47,166
Hinder me from my peaceful rest
447
00:47:47,249 --> 00:47:52,916
Now I return in silence
448
00:47:52,999 --> 00:47:58,624
And the evil of the night
449
00:47:59,333 --> 00:48:03,499
That was the song from legendarysongstress Mawarni Suwono
450
00:48:03,583 --> 00:48:06,791
titled "Secret of My Vengeance."
451
00:48:06,874 --> 00:48:09,458
We have a caller. Go ahead.
452
00:48:09,541 --> 00:48:11,916
Hello, my name is Nur Faizah in Condet.
453
00:48:11,999 --> 00:48:13,833
Any song dedication?
454
00:48:13,916 --> 00:48:19,041
To my mom, dad, siblings,and someone special in North Jakarta.
455
00:48:19,124 --> 00:48:20,166
Is that all?
456
00:48:20,249 --> 00:48:23,708
Oh, and to my friends in my high school.
457
00:48:23,791 --> 00:48:27,791
Alright, hopefully,they are all listening.
458
00:48:27,874 --> 00:48:30,958
We have another caller. Good evening.
459
00:48:31,583 --> 00:48:33,958
Hello, good evening.
460
00:48:34,041 --> 00:48:34,958
Hello.
461
00:48:35,041 --> 00:48:39,666
-Evening, any song dedication?-To my family up north.
462
00:48:39,749 --> 00:48:40,874
Who's speaking?
463
00:48:40,958 --> 00:48:43,791
And also to the woman who broke my heart.
464
00:48:43,874 --> 00:48:46,791
I want her to knowthat I'm not letting her go.
465
00:48:46,874 --> 00:48:49,166
Wherever she goes, I will find her.
466
00:48:53,416 --> 00:48:56,708
Hello, my name is Tari.
467
00:48:56,791 --> 00:48:58,833
Any song dedication?
468
00:48:59,624 --> 00:49:02,249
To my mother.
469
00:49:03,374 --> 00:49:06,416
Please tell her that it hurts.
470
00:49:06,499 --> 00:49:08,958
My grave is so small.
471
00:49:09,041 --> 00:49:15,249
Maggots are eating my flesh.I can't move. I'm all tied up.
472
00:49:15,333 --> 00:49:19,833
Mom, they keep torturing mein the grave. Please help me.
473
00:49:19,916 --> 00:49:24,666
They keep coming to torture me!I'm so scared! It hurts!
474
00:49:24,749 --> 00:49:27,166
Help me, God, forgive me!
475
00:49:28,958 --> 00:49:32,124
-Feel the pleasure.-Help!
476
00:49:32,708 --> 00:49:34,041
Feel the pleasure.
477
00:49:34,124 --> 00:49:36,249
Help me, God!
478
00:49:56,791 --> 00:49:59,458
What's wrong?
479
00:49:59,874 --> 00:50:01,333
Nothing.
480
00:50:03,958 --> 00:50:05,499
Why is this building suddenly so quiet?
481
00:50:05,583 --> 00:50:07,874
Some have evacuated because of the storm.
482
00:50:07,958 --> 00:50:09,666
The remaining people
take shelter in their units.
483
00:50:09,749 --> 00:50:11,416
Can I ask you a favor?
484
00:50:14,291 --> 00:50:17,624
Throw this radio away.
485
00:50:17,708 --> 00:50:18,791
Or keep it to yourself.
486
00:50:47,249 --> 00:50:50,874
BULKY ITEMS WILL CLOG THE CHUTE
487
00:50:50,958 --> 00:50:53,833
Are your relatives coming tomorrow?
488
00:50:53,916 --> 00:50:59,041
I called my uncle.
He said he'd come tomorrow.
489
00:50:59,833 --> 00:51:01,583
Is that your father?
490
00:51:01,666 --> 00:51:02,833
Yes.
491
00:51:02,916 --> 00:51:04,374
Is he still around?
492
00:51:04,458 --> 00:51:09,333
He died last year before we moved here.
493
00:51:11,749 --> 00:51:13,083
Was he sick?
494
00:51:14,624 --> 00:51:17,249
Our rented house was on fire.
495
00:51:17,666 --> 00:51:22,083
Mom and I managed to get out.
Dad was locked in the room.
496
00:51:23,208 --> 00:51:25,083
Are you okay?
497
00:51:27,499 --> 00:51:31,291
Mom and I wanted to get away
from Dad, anyway.
498
00:51:31,791 --> 00:51:33,624
He was a bad man.
499
00:51:34,166 --> 00:51:37,999
Mom and I had to make
our own secret sign language
500
00:51:38,083 --> 00:51:39,999
so that he won't understand us.
501
00:51:40,083 --> 00:51:41,583
Show me.
502
00:51:45,999 --> 00:51:51,874
Mom and I went to bookstores quite often.
We found an unopened suitcase.
503
00:51:51,958 --> 00:51:53,833
I found this in it.
504
00:52:09,374 --> 00:52:11,749
I wanted to live with my uncle.
505
00:52:12,249 --> 00:52:15,624
He might not let me
since he already has many kids.
506
00:52:16,208 --> 00:52:19,499
If not, I'll live in an orphanage.
507
00:52:19,583 --> 00:52:22,833
Can you help me find one?
508
00:52:23,458 --> 00:52:26,916
If no one takes you in,
you can live with me.
509
00:52:26,999 --> 00:52:31,083
You have enough on your plate, taking care
of your brothers since they were little.
510
00:52:36,083 --> 00:52:40,499
I heard you had a brother my age.
511
00:52:40,583 --> 00:52:41,916
Where is he now?
512
00:52:43,541 --> 00:52:44,874
Missing.
513
00:52:45,666 --> 00:52:47,124
Was he kidnapped?
514
00:52:51,458 --> 00:52:53,041
Hang in there, Rini.
515
00:52:56,041 --> 00:53:00,583
Tonight's downpour is predicted
516
00:53:00,666 --> 00:53:04,124
to cause heavy floods in several areas,
517
00:53:04,208 --> 00:53:08,166
especially low-level areas near the sea.
518
00:53:08,541 --> 00:53:14,708
The same is predictedfor Central Jakarta and Seribu Islands.
519
00:53:14,791 --> 00:53:18,249
This forecast serves as a warning
520
00:53:18,333 --> 00:53:22,041
to those living close to the coast.
521
00:53:23,208 --> 00:53:28,333
And to Whom alone
you will all be returned.
522
00:53:28,416 --> 00:53:31,208
God the Almighty speaks the truth.
523
00:53:32,416 --> 00:53:33,749
Thank you.
524
00:53:37,208 --> 00:53:39,708
This is all I can bring from my place.
525
00:53:39,791 --> 00:53:41,791
It's impossible to go out for food now.
526
00:53:41,874 --> 00:53:45,374
The ground floor is already flooded.
527
00:53:47,958 --> 00:53:49,333
Thank you, Bondi.
528
00:53:55,666 --> 00:53:59,041
Please eat, Auntie, Wina.
529
00:54:03,958 --> 00:54:05,083
Aren't you going home?
530
00:54:05,166 --> 00:54:08,041
I'll go tomorrow.
I'll keep you two company tonight.
531
00:54:09,124 --> 00:54:10,708
Is it too late to change my mind?
532
00:54:10,791 --> 00:54:16,041
May you bow upon Him
who will soon be born.
533
00:54:18,999 --> 00:54:22,124
-Mom, what did you say?
-That wasn't Mom.
534
00:54:22,916 --> 00:54:25,249
It came from the door.
535
00:54:50,499 --> 00:54:51,624
There's no one out here.
536
00:54:58,749 --> 00:55:00,916
Don't you have any candles or oil lamps?
537
00:55:00,999 --> 00:55:01,833
No.
538
00:55:01,916 --> 00:55:04,124
I'll go to my place to get candles then.
539
00:55:04,208 --> 00:55:07,499
Will you be okay here?
Or do you want to come with me?
540
00:55:07,583 --> 00:55:09,083
I'm fine. I'll stay here.
541
00:56:41,249 --> 00:56:42,749
What are you doing?
542
00:56:43,958 --> 00:56:45,999
I'm looking for candles.
543
00:56:58,624 --> 00:57:00,124
Toni.
544
00:57:01,791 --> 00:57:03,958
-Ustaz.
-Where are you going?
545
00:57:04,041 --> 00:57:04,958
I'm heading home, Ustaz.
546
00:57:05,041 --> 00:57:08,124
Come and help me check
on the victims, will you?
547
00:57:13,374 --> 00:57:18,166
Most of today's victims live alone.
548
00:57:18,249 --> 00:57:22,249
I just want to make sure
everything's okay.
549
00:57:22,999 --> 00:57:24,833
What do you mean?
550
00:57:24,916 --> 00:57:29,874
Check if any ceiling is leaking,
and make sure windows are closed.
551
00:57:30,749 --> 00:57:33,916
I feel sorry for them.
552
00:57:35,458 --> 00:57:36,499
Here it is.
553
00:57:36,583 --> 00:57:42,999
They are husband and wife.
554
00:57:43,083 --> 00:57:44,624
Unit 406.
555
00:57:49,208 --> 00:57:50,624
Excuse me.
556
00:57:54,791 --> 00:57:57,458
They sell clothes at the market.
557
00:57:59,666 --> 00:58:00,791
Poor them.
558
00:58:21,624 --> 00:58:22,749
Ustaz?
559
00:58:28,166 --> 00:58:29,291
Yes?
560
00:58:30,666 --> 00:58:32,499
If you're done, let's visit other units.
561
00:58:46,208 --> 00:58:51,333
I feel even more terrible for this one.
She was eight months pregnant.
562
00:58:51,416 --> 00:58:57,208
Her husband died five months ago
due to a bike accident.
563
00:58:57,916 --> 00:58:59,416
Well...
564
00:59:00,833 --> 00:59:02,708
Unit 316.
565
00:59:03,874 --> 00:59:05,291
Excuse me.
566
00:59:12,958 --> 00:59:14,583
Looks fine.
567
00:59:15,458 --> 00:59:17,916
Hopefully.
568
00:59:36,541 --> 00:59:37,666
Is something wrong, Ustaz?
569
00:59:40,208 --> 00:59:43,999
Can you check on the rest of the victims?
My back is killing me.
570
00:59:45,999 --> 00:59:49,583
Won't you let me give you a massage
so we can check on them together?
571
00:59:49,666 --> 00:59:51,916
I'll check on the children victims
downstairs.
572
00:59:51,999 --> 00:59:55,291
You go check on the elderly couple
on the 13th floor.
573
00:59:55,374 --> 00:59:57,333
Unit 1303.
574
00:59:57,416 --> 01:00:01,624
I'm really good with massages, Ustaz.
Look, I have long, steady fingers.
575
01:00:02,541 --> 01:00:04,083
I only have one flashlight.
576
01:00:04,166 --> 01:00:10,041
But I got matches.
You want the flashlight or the matches?
577
01:00:14,249 --> 01:00:15,333
What's wrong?
578
01:00:17,708 --> 01:00:18,624
Are you scared?
579
01:00:20,083 --> 01:00:24,583
You should only fear God.
580
01:00:37,708 --> 01:00:40,458
Are you sure you want to go home?
You'll be struck dead by lightning.
581
01:00:40,541 --> 01:00:41,791
You scared of the blackout?
582
01:00:41,874 --> 01:00:45,333
No, jerk. I just don't want
my parents to worry.
583
01:00:48,166 --> 01:00:50,249
Would you look at that.
584
01:00:51,208 --> 01:00:54,041
That caused the blackout.
585
01:00:54,874 --> 01:00:56,666
I bet there are no blackouts out there.
586
01:00:56,749 --> 01:01:00,749
Even if you could swim,
you'd still be electrocuted to death.
587
01:01:02,541 --> 01:01:04,624
Why has this building gone so quiet?
588
01:01:04,708 --> 01:01:07,333
Some must've evacuated
when they saw the water rising.
589
01:01:07,416 --> 01:01:10,541
No, I mean, it's really quiet.
590
01:01:10,624 --> 01:01:12,416
I haven't seen anybody for hours.
591
01:01:12,499 --> 01:01:14,208
Maybe they're all at home?
592
01:01:15,249 --> 01:01:17,791
Excuse me. Hello?
593
01:01:23,249 --> 01:01:24,708
Anybody home?
594
01:01:31,083 --> 01:01:34,999
Where is everybody?
The whole floor is empty.
595
01:01:35,083 --> 01:01:37,124
Asleep, maybe?
596
01:01:37,208 --> 01:01:39,541
It's really nice to sleep
when it's raining outside.
597
01:01:39,624 --> 01:01:40,833
I'd be sound asleep.
598
01:01:40,916 --> 01:01:44,333
You'd be sound asleep
even inside a mosque's drum.
599
01:01:47,624 --> 01:01:49,666
Excuse me.
600
01:01:53,041 --> 01:01:54,624
Excuse me.
601
01:01:55,666 --> 01:01:58,791
Ma'am? Sir? Anybody home?
602
01:01:59,166 --> 01:02:00,624
This is the neighborhood chief's place.
603
01:02:01,333 --> 01:02:02,708
How do you know?
604
01:02:03,041 --> 01:02:08,208
My mom and I went here
when we first moved in last year.
605
01:02:18,708 --> 01:02:20,249
Excuse me.
606
01:02:38,041 --> 01:02:39,874
What are you doing?
607
01:02:40,499 --> 01:02:43,499
What if somebody's trapped in there?
608
01:02:44,333 --> 01:02:45,999
How do I do this?
609
01:02:58,749 --> 01:03:00,499
The Chief's office.
610
01:03:03,083 --> 01:03:04,333
Weird.
611
01:03:04,416 --> 01:03:07,208
There's only one room,
but it's an office, not a bedroom.
612
01:03:07,291 --> 01:03:09,166
Where does the Chief sleep, then?
613
01:03:09,999 --> 01:03:12,708
-Probably sleeps on the couch like you.
-You dunderhead.
614
01:03:21,083 --> 01:03:24,749
Why are you so clingy?
You're so close you'd get me pregnant.
615
01:03:35,208 --> 01:03:36,874
Look at this.
616
01:03:40,874 --> 01:03:43,374
These are the registration cards
of all the families in the building.
617
01:03:46,791 --> 01:03:48,416
My family's also here.
618
01:03:49,208 --> 01:03:52,833
It says here your father works freelance.
What does it mean?
619
01:03:52,916 --> 01:03:54,499
Does he work for free?
620
01:03:54,583 --> 01:03:57,166
It means he has many jobs, idiot.
621
01:03:57,249 --> 01:04:00,624
Many jobs, but small pay.
622
01:04:00,708 --> 01:04:02,791
At least he never beats me up.
623
01:04:04,333 --> 01:04:06,624
Sorry, Ari. I was out of line.
624
01:04:06,708 --> 01:04:09,874
Yeah, you were. He's already decomposing.
625
01:04:11,041 --> 01:04:13,791
Sorry, Ari. I was out of line.
626
01:04:13,874 --> 01:04:15,666
No worries. He won't mind anymore.
627
01:04:30,583 --> 01:04:33,666
This building looks nice
in pictures, don't you think?
628
01:04:34,041 --> 01:04:35,791
How many floors does the building have?
629
01:04:35,874 --> 01:04:37,541
Fourteen.
630
01:04:37,624 --> 01:04:39,374
Why does it look like
it has fifteen floors?
631
01:04:42,124 --> 01:04:44,791
-Do the 14th-floor ceilings this high?
-No.
632
01:04:44,874 --> 01:04:46,833
Maybe it's an attic?
633
01:04:46,916 --> 01:04:49,833
No way, the stairs end on the 14th floor.
634
01:04:50,583 --> 01:04:51,999
That's odd.
635
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
Guys!
636
01:04:59,874 --> 01:05:00,916
What's this?
637
01:05:03,124 --> 01:05:06,666
You might be right, Bondi.
This building used to be a cemetery.
638
01:05:07,291 --> 01:05:09,708
Not necessarily. How would we know that?
639
01:05:10,458 --> 01:05:12,124
It's the same tree.
640
01:05:14,124 --> 01:05:16,249
Mommy, I promised I won't wet my bed!
641
01:05:16,624 --> 01:05:18,166
This looks cool.
642
01:05:21,041 --> 01:05:22,874
Stop playing with it.
643
01:05:22,958 --> 01:05:24,999
If it breaks,
you're too poor to replace it.
644
01:05:28,541 --> 01:05:34,666
-And you. You still wet your bed?
-Sometimes, when I hear thunder.
645
01:05:38,916 --> 01:05:41,124
Why is everything dated April 17?
646
01:05:42,916 --> 01:05:43,999
It happens every...
647
01:05:45,291 --> 01:05:47,208
39 years.
648
01:05:47,291 --> 01:05:48,958
It's actually 29 years.
649
01:05:49,041 --> 01:05:51,916
Oops, sorry. I'm bad at math.
650
01:05:51,999 --> 01:05:53,583
Bad? How about suck big time?
651
01:05:53,666 --> 01:05:56,083
-At least I have curly hair.
-So what?
652
01:05:56,166 --> 01:05:57,583
I look better.
653
01:05:58,791 --> 01:06:01,208
Isn't there anything else
you can be proud of?
654
01:06:01,291 --> 01:06:02,666
Sadly no.
655
01:06:03,333 --> 01:06:04,624
What date is today?
656
01:06:05,208 --> 01:06:06,541
The 16th.
657
01:06:06,833 --> 01:06:09,083
That means something's happening tomorrow.
658
01:06:09,166 --> 01:06:11,416
A gathering, like in the pictures?
659
01:06:14,999 --> 01:06:20,124
When the clock strikes midnight,
it'll be the 17th.
660
01:06:21,124 --> 01:06:22,458
Come with me.
661
01:06:23,541 --> 01:06:24,833
Where are you going?
662
01:07:56,041 --> 01:07:57,708
For God's sake.
663
01:09:24,166 --> 01:09:26,249
Udin! What are you doing?
664
01:09:30,416 --> 01:09:32,708
Nothing. What are you doing?
665
01:09:32,791 --> 01:09:36,249
I live here. That's my unit over there.
666
01:09:36,333 --> 01:09:37,749
Oh, okay.
667
01:09:38,541 --> 01:09:39,916
Udin, wait!
668
01:09:40,708 --> 01:09:42,291
Can you do me a favor?
669
01:09:48,249 --> 01:09:50,583
You said the brick fell off
just like that?
670
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Yes.
671
01:09:51,749 --> 01:09:53,791
I was taking a nap this afternoon
when my mom woke me up
672
01:09:53,874 --> 01:09:55,458
to tell me she was going
to my aunt's house.
673
01:09:55,541 --> 01:09:57,624
When I woke up, I found the hole.
674
01:09:57,708 --> 01:09:59,124
It goes right through the unit next door.
675
01:10:00,624 --> 01:10:03,166
So what do you want me to do?
676
01:10:03,249 --> 01:10:07,124
I need you to get something next door.
You're small. You can fit in the hole.
677
01:10:07,208 --> 01:10:08,999
I tried but my belly's too big.
678
01:10:09,083 --> 01:10:10,541
To get what?
679
01:10:11,333 --> 01:10:13,208
Are you telling me
to steal from your neighbor?
680
01:10:13,291 --> 01:10:14,749
No!
681
01:10:15,458 --> 01:10:16,999
-I need you to get my fork.
-What?
682
01:10:17,083 --> 01:10:19,166
-My fork fell through the hole.
-Your fork?
683
01:10:19,249 --> 01:10:20,541
Yes. Fork.
684
01:10:20,624 --> 01:10:22,583
Are you nuts? All this hassle for a fork?
685
01:10:22,666 --> 01:10:24,791
My mom would go ballistic
over a silverware!
686
01:10:24,874 --> 01:10:26,458
She beat me up once with an iron bar!
687
01:10:26,541 --> 01:10:28,416
Just get it for me, will you?
688
01:10:28,499 --> 01:10:29,708
Alright, alright!
689
01:10:34,458 --> 01:10:37,083
How did your fork end up next door anyway?
690
01:10:38,083 --> 01:10:39,291
Were you gouging the wall?
691
01:10:39,374 --> 01:10:40,791
I'm not!
692
01:10:41,249 --> 01:10:43,124
Admit it. If you admit it, I'll help you.
693
01:10:43,624 --> 01:10:46,291
Fine, I admit it.
694
01:10:46,374 --> 01:10:47,916
But the brick was already loose!
695
01:10:47,999 --> 01:10:51,124
Then why didn't you use
any other object? A knife, maybe?
696
01:10:51,208 --> 01:10:53,874
If dented, it'll be more noticeable.
I'm scared of my mom.
697
01:10:53,958 --> 01:10:55,208
You're impossible!
698
01:10:55,749 --> 01:10:57,208
Hold on to this.
699
01:11:02,083 --> 01:11:03,249
Ouch.
700
01:11:07,249 --> 01:11:08,833
Help me with my feet.
701
01:11:12,041 --> 01:11:13,541
It's so cramp.
702
01:11:15,499 --> 01:11:16,999
Hold on to my feet!
703
01:11:19,541 --> 01:11:20,624
Hold on!
704
01:11:33,291 --> 01:11:34,791
Give me the flashlight.
705
01:11:37,999 --> 01:11:39,458
Is it there?
706
01:11:41,999 --> 01:11:44,666
I could've just replaced this
with my own fork.
707
01:11:44,749 --> 01:11:46,916
My mom would notice.
708
01:11:46,999 --> 01:11:48,874
And you think she won't notice
a hole this size?
709
01:11:48,958 --> 01:11:51,291
She only cares about her kitchenware.
710
01:11:51,374 --> 01:11:52,749
She doesn't even care about me.
711
01:11:52,833 --> 01:11:56,958
Making a hole in the wall is quite a way
to steal from your neighbor, Genius.
712
01:11:57,041 --> 01:11:58,541
Here, hold onto this.
713
01:12:00,374 --> 01:12:01,541
Ouch.
714
01:12:02,249 --> 01:12:04,374
-Are you okay?
-Yes.
715
01:12:06,833 --> 01:12:09,041
-What was that?
-Give me the flashlight.
716
01:12:12,749 --> 01:12:13,958
What are you doing?
717
01:12:15,124 --> 01:12:17,166
I accidentally knocked over a cabinet.
718
01:12:32,374 --> 01:12:33,583
What are you looking at?
719
01:12:34,124 --> 01:12:36,499
-Just some photo albums.
-What photo albums?
720
01:12:36,583 --> 01:12:37,791
-Doesn't matter.
-Let me see.
721
01:12:37,874 --> 01:12:39,249
-It's not important!
-Show me!
722
01:12:39,333 --> 01:12:41,583
-It's not important!
-I love looking at photo albums.
723
01:12:41,666 --> 01:12:45,208
-Even other people's photo albums?
-Well, you're also looking. Give me!
724
01:12:45,291 --> 01:12:46,374
Fine, here!
725
01:13:11,249 --> 01:13:12,666
THE DARK OF NIGHT BY MAWARNI SUWONO
726
01:13:14,291 --> 01:13:15,166
THE DARK OF NIGHT BY MAWARNI SUWONO
727
01:13:15,249 --> 01:13:17,458
Help me up!
728
01:13:19,374 --> 01:13:20,708
Come on!
729
01:13:23,624 --> 01:13:24,541
Pull!
730
01:13:25,791 --> 01:13:27,499
Watch your feet!
731
01:13:31,624 --> 01:13:34,666
My next-door neighbors must have
lived here for quite a long time.
732
01:13:34,749 --> 01:13:37,666
In the pictures,
the building looks brand new.
733
01:13:41,958 --> 01:13:44,541
-These are pictures of this building?
-Look at it yourself.
734
01:14:39,833 --> 01:14:42,124
Shoot!
735
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
-Good God.
-Who are you?
736
01:14:48,916 --> 01:14:53,124
I'm Ustaz Mahmud.
I live on the third floor.
737
01:14:54,333 --> 01:14:55,208
Ustaz.
738
01:14:59,999 --> 01:15:02,958
I just moved here last week.
739
01:15:03,041 --> 01:15:04,999
I'm supposed to be at work tonight.
740
01:15:05,083 --> 01:15:08,166
But I ran late. So I'm stuck here.
741
01:15:08,583 --> 01:15:10,666
I was just making tea.
Would you like some?
742
01:15:11,583 --> 01:15:13,624
-Sure.
-Please come in.
743
01:15:13,916 --> 01:15:16,416
Thank you. Excuse me.
744
01:15:16,708 --> 01:15:20,958
I'm so glad to run into you.
It really freaks me out to be alone.
745
01:15:21,041 --> 01:15:22,624
What are you scared of?
746
01:15:22,958 --> 01:15:25,541
I think something
was haunting me earlier, Ustaz.
747
01:15:26,624 --> 01:15:27,791
A human?
748
01:15:30,541 --> 01:15:31,791
I don't think so.
749
01:15:32,999 --> 01:15:36,958
If it's human, it's a bit tricky.
It's dangerous to be alone.
750
01:15:37,416 --> 01:15:40,333
If it's not human, it's easier.
751
01:15:40,416 --> 01:15:43,624
All you have to do is surrender to God.
752
01:15:46,916 --> 01:15:49,749
Pardon me, what is your religion?
753
01:15:49,833 --> 01:15:51,583
I was born a Muslim, Ustaz.
754
01:15:52,458 --> 01:15:53,458
And now?
755
01:15:55,166 --> 01:15:56,416
Still a Muslim, I think.
756
01:15:56,499 --> 01:15:57,499
That's good.
757
01:15:58,083 --> 01:15:59,999
Do you still remember
how to do the shalat prayer?
758
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
Then do it.
759
01:16:03,624 --> 01:16:07,458
But I heard that some people were still
haunted while doing the shalat, Ustaz.
760
01:16:07,541 --> 01:16:10,416
It's because they do it
for the wrong reasons.
761
01:16:10,499 --> 01:16:12,374
They were afraid of ghosts instead of God.
762
01:16:12,791 --> 01:16:15,249
If one does shalat
to fully surrender to God,
763
01:16:15,333 --> 01:16:20,416
If God is willing, not one creature of God
will mess with you.
764
01:16:21,333 --> 01:16:22,458
God willing.
765
01:17:34,041 --> 01:17:35,874
God is The Greatest.
766
01:18:01,458 --> 01:18:03,499
God is The Greatest.
767
01:18:43,958 --> 01:18:45,999
God is The Greatest.
768
01:19:33,041 --> 01:19:35,666
Tari, what's wrong? What's wrong?
769
01:19:35,749 --> 01:19:37,874
Calm down, calm down!
770
01:21:25,208 --> 01:21:26,999
Mom!
771
01:21:27,416 --> 01:21:28,791
Open the door!
772
01:21:28,874 --> 01:21:31,583
Mom, open the door!
773
01:21:31,666 --> 01:21:32,833
Mom!
774
01:21:33,249 --> 01:21:35,333
Wina...
775
01:21:37,416 --> 01:21:39,166
Wina...
776
01:21:40,999 --> 01:21:41,916
Mom?
777
01:21:42,916 --> 01:21:44,499
Wina...
778
01:21:45,916 --> 01:21:46,916
Mom?
779
01:21:48,374 --> 01:21:49,249
Mom?
780
01:21:49,458 --> 01:21:51,041
Wina...
781
01:21:51,124 --> 01:21:51,999
Mom?
782
01:21:53,499 --> 01:21:54,583
Mom?
783
01:21:56,624 --> 01:21:57,541
Mom?
784
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Mom?
785
01:22:04,124 --> 01:22:05,166
Mom?
786
01:22:07,458 --> 01:22:08,499
Mom?
787
01:22:21,666 --> 01:22:22,624
Mom?
788
01:22:26,291 --> 01:22:27,124
Mom?
789
01:22:56,291 --> 01:22:57,499
Wina!
790
01:23:07,333 --> 01:23:09,291
You wait here.
791
01:24:50,083 --> 01:24:51,124
What is it?
792
01:24:55,999 --> 01:24:57,749
Rini, let's gather at our place.
793
01:24:57,833 --> 01:24:59,333
-Not at our place.
-Why?
794
01:24:59,416 --> 01:25:01,333
I'm not sure yet. It's not safe either.
795
01:25:04,999 --> 01:25:06,958
Not at my place, that's for sure.
796
01:25:12,624 --> 01:25:15,249
It's so high in here.
797
01:25:16,833 --> 01:25:19,041
Let's find out.
There might be stairs going up.
798
01:25:19,749 --> 01:25:22,333
This apartment building is so weird!
799
01:25:22,416 --> 01:25:24,958
-It's quiet like a cemetery!
-It might as well be a cemetery.
800
01:25:25,041 --> 01:25:28,041
Think about it, there are 10 dead bodies
in this building right now.
801
01:25:28,124 --> 01:25:30,124
Insensitive much?
802
01:25:30,208 --> 01:25:31,874
Enough.
803
01:25:31,958 --> 01:25:33,499
I'm really okay with my dad's death.
804
01:25:33,583 --> 01:25:35,083
I'm not sad at all.
805
01:25:35,208 --> 01:25:38,666
He spent his whole life beating up
my mom, me, and Wina.
806
01:25:38,749 --> 01:25:41,416
-Your dad beat up Wina, too?
-Yeah.
807
01:25:41,499 --> 01:25:44,208
That's messed up.
My dad never laid a hand on me.
808
01:25:44,291 --> 01:25:45,374
He spits on me, though.
809
01:25:45,458 --> 01:25:46,499
Now that's messed up.
810
01:25:46,583 --> 01:25:48,333
Your dad never beats you up, Bondi?
811
01:25:48,416 --> 01:25:49,999
Nope. He never even gets angry at us.
812
01:25:50,083 --> 01:25:51,958
Such a perfect dad.
813
01:25:52,666 --> 01:25:54,208
Even though his job is a bit murky.
814
01:25:54,291 --> 01:25:56,874
But seriously, what does
your dad do for a living, Bondi?
815
01:25:56,999 --> 01:25:58,916
I myself don't know.
816
01:25:59,458 --> 01:26:00,416
Bullshit.
817
01:26:04,666 --> 01:26:05,916
What's that?
818
01:26:05,999 --> 01:26:07,041
Long story.
819
01:26:07,124 --> 01:26:09,416
Dino did it. He wanted to steal
from his next door neighbor.
820
01:26:09,499 --> 01:26:11,333
And a hole in the wall
is what you came up with?
821
01:26:11,416 --> 01:26:13,124
Wouldn't you get caught right away?
822
01:26:13,208 --> 01:26:14,624
Rini, put that here.
823
01:26:16,124 --> 01:26:17,999
Rini, take a look at this.
824
01:26:19,208 --> 01:26:21,374
These are the same people
in Mother's photo album.
825
01:26:21,458 --> 01:26:22,916
The one I once showed you before.
826
01:26:22,999 --> 01:26:24,249
How do you know?
827
01:26:24,333 --> 01:26:26,291
I still remember.
I can never forget their faces.
828
01:26:26,374 --> 01:26:28,208
-Look.
-What event was this?
829
01:26:28,666 --> 01:26:29,874
No idea.
830
01:26:29,958 --> 01:26:32,666
But I bet it's an important one.
Lots of foreigners in there, too.
831
01:26:33,249 --> 01:26:35,333
Where did you get this photo album?
832
01:26:36,166 --> 01:26:38,666
-From next door.
-What? You stole from next door?
833
01:26:38,749 --> 01:26:41,166
You accused me of stealing,
and now who's the thief? The nerve.
834
01:26:41,541 --> 01:26:42,916
Check this out, too.
835
01:26:53,124 --> 01:26:54,624
They were in this building.
836
01:26:55,666 --> 01:26:57,624
I think there's something
in this building.
837
01:26:57,958 --> 01:26:59,708
Something haunted me
when I was praying earlier.
838
01:26:59,791 --> 01:27:03,208
You should pray in congregation.
So we can pray together.
839
01:27:03,291 --> 01:27:05,291
Along with your mom.
840
01:27:05,666 --> 01:27:07,916
Ustaz told me to check
the dead bodies earlier.
841
01:27:07,999 --> 01:27:11,666
All the floors are empty.
Like, all tenants just disappeared.
842
01:27:12,499 --> 01:27:15,083
Or they're gathering in one place.
843
01:27:16,874 --> 01:27:18,458
And you also have to see this.
844
01:27:26,749 --> 01:27:28,124
Mother.
845
01:27:28,208 --> 01:27:29,499
I don't think so.
846
01:27:30,624 --> 01:27:32,166
I think this is her name.
847
01:27:33,166 --> 01:27:34,833
Raminom. What kind of name is that?
848
01:27:35,499 --> 01:27:36,374
No idea.
849
01:27:37,958 --> 01:27:40,499
I was looking at some old
family pictures this afternoon.
850
01:27:41,041 --> 01:27:44,874
This is not how Mother dressed back then.
Only after she released that album.
851
01:27:44,958 --> 01:27:47,583
Can you fill the rest of us in?
852
01:27:47,666 --> 01:27:49,666
We have to get out of here.
853
01:27:50,083 --> 01:27:51,041
What's in this bag?
854
01:27:52,708 --> 01:27:55,249
We never know what
Father does for a living.
855
01:27:56,708 --> 01:27:59,958
Even right after Mother died,
Father never told us where he went.
856
01:28:00,041 --> 01:28:02,208
And he always takes this bag
wherever he goes,
857
01:28:02,291 --> 01:28:05,041
and when he gets home,
he'd lock it inside the cabinet.
858
01:28:06,291 --> 01:28:08,166
Let's guess the combination.
859
01:28:08,249 --> 01:28:09,166
I know.
860
01:28:10,249 --> 01:28:11,708
Six six six.
861
01:28:12,083 --> 01:28:13,583
Smart. That's gotta be it.
862
01:28:23,916 --> 01:28:25,166
Not smart enough.
863
01:28:25,708 --> 01:28:28,916
Usually, the most obvious
is the most unpredictable.
864
01:28:29,291 --> 01:28:30,749
Say, zero zero zero?
865
01:28:56,958 --> 01:28:58,666
Are these real or fake?
866
01:29:04,583 --> 01:29:07,499
It's real!
867
01:29:17,791 --> 01:29:19,958
Toni, we have to find Bondi!
868
01:29:20,041 --> 01:29:21,874
We have to get out of here fast.
869
01:29:21,958 --> 01:29:23,916
I'm not going anywhere without Bondi.
870
01:29:23,999 --> 01:29:25,624
You guys go ahead first. I'll find Bondi.
871
01:29:25,708 --> 01:29:26,791
No. I'm coming with you.
872
01:29:26,874 --> 01:29:29,249
Fine, I'll take Tari and Wisnu.
I'll see you two later.
873
01:29:29,333 --> 01:29:32,541
No, I'm going with Rini.
I'm not sure Dino can protect us.
874
01:29:32,874 --> 01:29:33,958
You'll regret it.
875
01:29:34,083 --> 01:29:35,083
Let's go, Tari.
876
01:29:35,999 --> 01:29:36,874
Let's go!
877
01:29:40,291 --> 01:29:41,166
Let's go!
878
01:29:42,208 --> 01:29:44,249
Where could Bondi be?
879
01:29:44,458 --> 01:29:45,833
I know. Follow me.
880
01:29:48,208 --> 01:29:49,999
We've searched every corner.
881
01:29:51,166 --> 01:29:52,874
There aren't any stairs going up.
882
01:29:53,583 --> 01:29:56,458
I bet it's just how the building
was designed, so it looked like that.
883
01:29:56,541 --> 01:30:00,791
If there's no stairs out here,
I bet it's in one of the units.
884
01:30:02,874 --> 01:30:05,083
Are you suggesting we wake up every tenant
885
01:30:05,166 --> 01:30:07,708
and ask if their home has some
mysterious stairs or not?
886
01:30:10,374 --> 01:30:14,333
I'm sure all the apartment units
are empty anyway.
887
01:30:18,666 --> 01:30:19,916
Excuse me.
888
01:30:21,291 --> 01:30:22,124
See?
889
01:30:24,416 --> 01:30:25,416
There it is.
890
01:30:25,999 --> 01:30:27,041
Excuse me!
891
01:30:29,333 --> 01:30:32,791
Bondi?
892
01:30:32,916 --> 01:30:33,958
There's no one here.
893
01:30:53,291 --> 01:30:54,208
Wina?
894
01:30:54,583 --> 01:30:55,499
Wina?
895
01:30:56,458 --> 01:30:58,499
She's alone by herself.
896
01:31:00,249 --> 01:31:01,166
Wina?
897
01:31:04,458 --> 01:31:05,291
Wina?
898
01:31:07,666 --> 01:31:08,499
No one in here!
899
01:31:09,541 --> 01:31:11,041
You saw what I saw, right?
900
01:31:11,208 --> 01:31:12,249
Yes.
901
01:31:12,749 --> 01:31:13,666
Let's go!
902
01:31:38,541 --> 01:31:41,708
We'll search each and every floor.
I will not leave without Bondi.
903
01:31:49,166 --> 01:31:50,999
Excuse me!
904
01:31:55,041 --> 01:31:56,958
Excuse me!
905
01:32:01,124 --> 01:32:02,541
-Excuse me!
-Bondi!
906
01:32:03,541 --> 01:32:04,624
This one's open.
907
01:32:04,708 --> 01:32:05,791
Open it then.
908
01:32:07,749 --> 01:32:09,166
I'm scared. You do it.
909
01:32:12,874 --> 01:32:13,833
Out of my way.
910
01:32:16,291 --> 01:32:17,249
Excuse me.
911
01:32:25,374 --> 01:32:26,291
Excuse me.
912
01:32:41,541 --> 01:32:42,666
Excuse me.
913
01:33:19,749 --> 01:33:21,249
Bondi, what's wrong?
914
01:33:21,333 --> 01:33:22,749
Over there!
915
01:34:18,249 --> 01:34:20,666
The rain stopped a while ago.
Why does the water keep rising?
916
01:34:20,749 --> 01:34:23,666
We can't get out of here.
917
01:34:23,749 --> 01:34:25,541
Yes, we can. Can you swim?
918
01:34:25,624 --> 01:34:27,291
If we swim,
we'll get electrocuted to death.
919
01:34:27,374 --> 01:34:28,791
Not necessarily.
920
01:34:40,791 --> 01:34:43,124
You want to try? I'll pass.
921
01:34:44,874 --> 01:34:46,291
What do we do?
922
01:34:47,041 --> 01:34:48,374
That's our brother.
923
01:34:49,208 --> 01:34:52,583
If that's really Ian,
he's the Devil's offspring!
924
01:34:53,541 --> 01:34:57,666
If Ian is the Devil's offspring,
then so are we!
925
01:34:59,958 --> 01:35:02,166
Then what do we do?
926
01:35:03,916 --> 01:35:05,208
We have to take him with us.
927
01:35:05,291 --> 01:35:06,374
No way!
928
01:35:07,291 --> 01:35:09,249
-We have to!
-No! No way!
929
01:35:10,208 --> 01:35:13,208
Let's just ask him what happened.
930
01:35:15,124 --> 01:35:17,416
What are you doing here?
931
01:35:21,499 --> 01:35:24,291
What are you doing here?
932
01:35:24,958 --> 01:35:27,958
I don't know.
933
01:35:28,541 --> 01:35:29,916
Who are you?
934
01:35:30,583 --> 01:35:32,041
A friend.
935
01:35:46,291 --> 01:35:49,541
Do you know who we are?
936
01:35:49,624 --> 01:35:51,208
Yes, I do.
937
01:35:51,374 --> 01:35:54,749
Rini, Bondi, Toni, my siblings.
938
01:35:54,833 --> 01:35:57,291
Bullshit! He can talk!
939
01:35:57,374 --> 01:35:58,624
Can you talk?
940
01:35:58,708 --> 01:36:00,958
No.
941
01:36:02,833 --> 01:36:06,083
Do you remember when you left us?
942
01:36:06,166 --> 01:36:11,166
All I remember is I was asleep,and when I woke up, I'm here.
943
01:36:11,708 --> 01:36:13,166
We have to get Ian out of here.
944
01:36:13,249 --> 01:36:15,249
No! No way! I won't be anywhere near him!
945
01:36:15,333 --> 01:36:16,583
Bondi, this is our brother Ian.
946
01:36:16,666 --> 01:36:18,041
My point exactly!
947
01:36:18,124 --> 01:36:21,583
If he's also an innocent victim,
you still want to leave him in here?
948
01:36:22,958 --> 01:36:24,708
Ondi...
949
01:36:25,624 --> 01:36:27,833
Ondi...
950
01:36:29,124 --> 01:36:30,874
Ondi...
951
01:36:31,583 --> 01:36:32,708
Ondi...
952
01:36:36,958 --> 01:36:38,666
Bondi, let's go!
953
01:36:39,999 --> 01:36:40,958
Bondi!
954
01:36:55,416 --> 01:36:57,124
And?
955
01:36:58,249 --> 01:36:59,541
We can't get out this way.
956
01:37:00,541 --> 01:37:03,249
So what do you want?
You want to get out of here or not?
957
01:37:04,166 --> 01:37:05,666
I should've gone with the others.
958
01:37:05,749 --> 01:37:08,666
Fine then, go! I'll leave myself.
959
01:37:09,291 --> 01:37:10,374
Stupid woman.
960
01:37:27,958 --> 01:37:29,166
Who are you?
961
01:39:20,999 --> 01:39:22,166
Ustaz!
962
01:39:22,249 --> 01:39:23,666
There's a shroud ghost!
963
01:39:23,749 --> 01:39:25,374
There's no such thing, my child.
964
01:39:25,458 --> 01:39:28,333
Only djinns exist.
And they can't be seen by human eyes.
965
01:39:28,416 --> 01:39:32,374
Shroud ghosts are just
manifestations of human fear.
966
01:39:33,874 --> 01:39:36,333
Then what do you call that?
967
01:40:06,416 --> 01:40:07,791
Ustaz...
968
01:40:15,583 --> 01:40:16,708
Ustaz!
969
01:40:26,791 --> 01:40:27,833
Ustaz...
970
01:40:37,249 --> 01:40:38,499
Ustaz...
971
01:40:40,374 --> 01:40:41,374
Ustaz!
972
01:41:29,041 --> 01:41:35,541
To forget betrayal of the past
973
01:41:35,624 --> 01:41:40,499
That was a song fromour songstress, Mawarni Suwono.
974
01:41:40,583 --> 01:41:43,166
Now let's take another call. Hello?
975
01:41:43,249 --> 01:41:44,499
Hello.
976
01:41:44,874 --> 01:41:46,708
Who would you like to say hello to?
977
01:41:46,791 --> 01:41:49,333
To the one who is about to join us.
978
01:41:49,416 --> 01:41:52,124
-Join you where?-In hell.
979
01:41:52,208 --> 01:41:54,708
Why hell? What did she do wrong?
980
01:41:54,791 --> 01:41:56,458
She did nothing wrong.
981
01:41:56,541 --> 01:42:00,708
She did everything rightto get herself here.
982
01:42:35,791 --> 01:42:36,833
Rini!
983
01:42:43,333 --> 01:42:44,749
I can explain.
984
01:42:46,291 --> 01:42:50,666
Please let us go, Father. Leave us alone.
985
01:42:51,958 --> 01:42:54,333
I've always wanted to protect you.
986
01:42:55,083 --> 01:42:56,333
Protect?
987
01:42:57,833 --> 01:43:01,916
Everything I did is to keep you all safe.
988
01:43:02,874 --> 01:43:07,124
Everything about you is all lies!
989
01:43:12,833 --> 01:43:14,624
This is all my fault.
990
01:43:17,208 --> 01:43:19,874
I was the one who got your mother
to have a deal with her.
991
01:43:21,541 --> 01:43:22,749
With whom?
992
01:43:24,374 --> 01:43:25,458
Raminom.
993
01:43:29,208 --> 01:43:34,083
I'm trying to save all of you.
994
01:43:35,583 --> 01:43:36,916
Save all of us?
995
01:43:38,416 --> 01:43:41,124
We don't even know who you are...
996
01:43:42,583 --> 01:43:45,541
Or what those things are in your bag!
997
01:43:48,999 --> 01:43:53,666
I did it all for you!
998
01:44:01,791 --> 01:44:02,708
Toni?
999
01:44:03,041 --> 01:44:08,624
May you bow upon Him
who will soon be born.
1000
01:44:13,666 --> 01:44:14,583
Toni!
1001
01:44:16,041 --> 01:44:16,958
Bondi!
1002
01:44:19,416 --> 01:44:20,249
Toni!
1003
01:44:20,874 --> 01:44:21,791
Rini!
1004
01:44:21,874 --> 01:44:22,791
Wisnu!
1005
01:44:22,874 --> 01:44:23,708
Toni!
1006
01:44:23,791 --> 01:44:24,624
Bondi!
1007
01:44:24,708 --> 01:44:25,583
Ari!
1008
01:44:25,666 --> 01:44:26,583
Rini!
1009
01:44:26,666 --> 01:44:27,541
Toni!
1010
01:44:27,833 --> 01:44:28,916
Bondi!
1011
01:44:30,458 --> 01:44:31,291
Rini!
1012
01:44:31,541 --> 01:44:32,499
Bondi!
1013
01:44:32,708 --> 01:44:33,541
Rini!
1014
01:44:33,916 --> 01:44:34,833
Rini!
1015
01:44:34,916 --> 01:44:35,833
Rini!
1016
01:44:47,124 --> 01:44:47,999
Toni!
1017
01:44:48,333 --> 01:44:49,166
Bondi!
1018
01:44:49,666 --> 01:44:50,499
Bondi!
1019
01:45:23,249 --> 01:45:25,249
Father...
1020
01:45:35,416 --> 01:45:37,041
Toni...
1021
01:45:39,833 --> 01:45:41,541
Bondi...
1022
01:45:45,291 --> 01:45:47,291
My friends...
1023
01:46:00,708 --> 01:46:01,958
Eat this, Rini.
1024
01:46:02,583 --> 01:46:03,916
Forget everything.
1025
01:46:04,874 --> 01:46:06,083
Live happily.
1026
01:47:04,083 --> 01:47:08,708
Look, one of us here has gotten
the highest score this semester.
1027
01:47:08,791 --> 01:47:13,249
And that person will get
a scholarship to the Netherlands!
1028
01:47:13,791 --> 01:47:15,999
Who is that person?
1029
01:47:16,541 --> 01:47:17,374
Rini!
1030
01:47:37,458 --> 01:47:39,583
Forget your family.
1031
01:47:41,708 --> 01:47:44,041
You can live happily forever.
1032
01:47:46,458 --> 01:47:48,333
Stay here.
1033
01:47:49,208 --> 01:47:52,083
You can have everything you ever wanted.
1034
01:47:52,749 --> 01:47:54,499
No!
1035
01:47:54,583 --> 01:47:56,374
Why the long face?
1036
01:47:58,291 --> 01:47:59,416
Come, Rini.
1037
01:47:59,874 --> 01:48:01,041
No!
1038
01:48:01,124 --> 01:48:01,999
Wake up!
1039
01:48:02,708 --> 01:48:03,708
Come...
1040
01:48:06,083 --> 01:48:07,666
No need to be afraid.
1041
01:48:08,958 --> 01:48:10,041
Wake up!
1042
01:48:10,958 --> 01:48:12,124
Wake up!
1043
01:48:23,124 --> 01:48:24,708
Mother...
1044
01:48:39,749 --> 01:48:42,874
Horses! My pretty horses!
1045
01:49:11,458 --> 01:49:13,458
I love you all.
1046
01:49:18,041 --> 01:49:18,874
One...
1047
01:49:20,208 --> 01:49:21,249
Two...
1048
01:49:22,291 --> 01:49:23,208
Three, pull!
1049
01:49:48,416 --> 01:49:50,124
Rini...
1050
01:49:50,208 --> 01:49:51,583
Rini...
1051
01:49:55,749 --> 01:49:57,041
Help...
1052
01:50:03,499 --> 01:50:04,791
Rini...
1053
01:50:07,333 --> 01:50:08,791
Rini...
1054
01:50:34,624 --> 01:50:35,708
Rini, hurry!
1055
01:51:05,916 --> 01:51:08,916
Hurry!
1056
01:51:33,999 --> 01:51:35,083
Hop on.
1057
01:51:35,749 --> 01:51:39,041
Don't touch the water.
You'd get electrocuted.
1058
01:51:40,374 --> 01:51:41,999
-Hurry, hop on!
-Darto, please help me.
1059
01:51:50,166 --> 01:51:51,166
Come on.
1060
01:51:52,583 --> 01:51:56,958
Wisnu, how did you know those zombies
speak the sign language like in the book?
1061
01:51:57,458 --> 01:51:59,708
Your brother was mentioned in it.
1062
01:52:12,958 --> 01:52:13,874
I'm sorry.
1063
01:52:14,249 --> 01:52:15,958
I was always late.
1064
01:52:17,833 --> 01:52:20,291
Your father was a police officer.
1065
01:52:20,958 --> 01:52:26,916
Back in 1955 when he was on duty,
he found out about Raminom's cult.
1066
01:52:27,708 --> 01:52:30,499
Then he asked your mother
to join the cult.
1067
01:52:30,791 --> 01:52:34,666
So they could have children,
so your mother could be a star.
1068
01:52:38,708 --> 01:52:41,166
He tried to terminate the deal.
1069
01:52:42,166 --> 01:52:43,666
But it cost him a lot.
1070
01:52:44,499 --> 01:52:46,624
He had to kill a thousand people.
1071
01:52:50,208 --> 01:52:52,749
He became the executor
of mysterious shootings.
1072
01:52:53,333 --> 01:52:58,041
But of course, killing a thousand people
wasn't as easy as he'd thought.
1073
01:53:00,291 --> 01:53:02,374
Your father made a mistake.
1074
01:53:03,499 --> 01:53:05,499
But he loved you dearly.
1075
01:53:06,291 --> 01:53:07,333
Love?
1076
01:53:09,458 --> 01:53:12,916
He sacrificed Mother.
1077
01:53:14,416 --> 01:53:17,208
They targeted your father
from the very beginning.
1078
01:53:17,749 --> 01:53:19,999
Your mother only served as a camouflage.
1079
01:53:20,374 --> 01:53:22,958
This isn't just about your family.
1080
01:53:23,041 --> 01:53:26,041
A much more sinister agenda is brewing.
1081
01:53:26,124 --> 01:53:28,374
I will tell you everything.
1082
01:54:15,708 --> 01:54:18,458
We should've been here last night.
1083
01:54:26,249 --> 01:54:29,208
We have to let last night's events
happen as it were.
1084
01:54:31,208 --> 01:54:32,583
Just as we planned it to be.
1085
01:54:35,374 --> 01:54:36,416
Remember?
1086
01:54:38,291 --> 01:54:42,124
People will get confused
as to which side we are on.
1087
01:54:47,124 --> 01:54:48,583
Which side do you think we are on?
1088
01:54:55,208 --> 01:54:57,291
We are on our own side.
1089
01:55:01,291 --> 01:55:03,874
As long as you do not get sick of me.
1090
01:55:11,833 --> 01:55:16,041
Even for another thousand years,
I will never get sick of you.
1091
01:55:19,541 --> 01:55:25,291
I wish to smile, laugh, and joke
1092
01:55:25,374 --> 01:55:30,749
Sitting side by side on the lake
1093
01:55:31,708 --> 01:55:37,041
Listening to the free birds chirping
1094
01:55:37,166 --> 01:55:42,374
If you're gone, my heart will be broken
1095
01:55:43,916 --> 01:55:49,041
Where are you?
1096
01:55:50,374 --> 01:55:55,958
Where are the happy memories?
1097
01:55:56,416 --> 01:56:02,666
Why do tears drop?
1098
01:56:02,791 --> 01:56:07,916
Flushing down the happiness
1099
01:56:09,874 --> 01:56:15,124
I wish to build a golden abode
1100
01:56:16,249 --> 01:56:22,458
As a solace to the promiseOf a glorious romance
1101
01:56:22,791 --> 01:56:28,041
But the heart should not be gloomy
1102
01:56:28,374 --> 01:56:34,291
For I'll be waiting in eternity
75140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.