Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,334 --> 00:01:11,293
"Nearly 800 years ago,
Monk Bodhi came to China from India."
4
00:01:13,668 --> 00:01:17,418
"He stayed in the royal
palace for 3 years."
5
00:01:18,209 --> 00:01:23,418
"He then remained in the Jinhua mountains,
mastering the art of kung fu."
6
00:01:24,793 --> 00:01:29,709
"After he died, he was
buried at Mt Xionger,"
7
00:01:31,043 --> 00:01:35,168
"but later his remains were stolen"
8
00:01:35,876 --> 00:01:40,126
"and split into two halves"
9
00:01:41,668 --> 00:01:44,168
"Later, a rumour arose.
Whomever possessed his remains"
10
00:01:44,376 --> 00:01:47,334
"could master kung fu
and rule the martial arts universe"
11
00:01:48,043 --> 00:01:51,043
"Since then, many battles have been fought
in a quest to obtain the remains"
12
00:01:52,709 --> 00:01:59,334
"Now, the Dark Stone, a secret guild of
assassins, has entered the violent battle."
13
00:02:00,918 --> 00:02:03,251
"Recently, there has been a rumor
that 1/2 of the remains"
14
00:02:03,459 --> 00:02:05,543
"are in the hands of
Minister Zhang Haiduan"
15
00:02:14,709 --> 00:02:16,918
"Zhang Haiduan's Residence"
16
00:02:21,251 --> 00:02:23,459
"Zhang Haiduan"
17
00:02:24,001 --> 00:02:26,168
"Drizzle: Dark Stone Assassin"
18
00:02:27,001 --> 00:02:29,043
"Lei Bin: Dark Stone Assassin"
19
00:02:31,334 --> 00:02:33,501
"Zhang Renfeng: Minister's son"
20
00:02:35,668 --> 00:02:37,668
"The Magician: Dark Stone Assassin"
21
00:02:48,168 --> 00:02:50,168
"The Wheel King: Dark Stone Clan Leader"
22
00:02:57,001 --> 00:02:58,793
"The Dark Stone assassins..."
23
00:02:59,001 --> 00:03:00,935
"have raided the Minister's Residence
and killed him and his son Renfeng"
24
00:03:00,959 --> 00:03:03,501
"Amidst the chaos,
Drizzle makes off with Bodhi's remains"
25
00:03:03,668 --> 00:03:06,376
"and disappears without a trace"
26
00:03:08,668 --> 00:03:12,459
"Some years later..."
27
00:03:21,001 --> 00:03:24,293
"The Capital"
28
00:03:25,334 --> 00:03:26,334
Are you Mrs Cai?
29
00:03:28,126 --> 00:03:30,001
I've heard you have a house for rent
30
00:03:31,418 --> 00:03:33,584
This was Dr Huang's house
31
00:03:33,876 --> 00:03:35,751
He returned to his village last year
32
00:03:39,293 --> 00:03:42,418
The house has been empty since then
33
00:03:48,334 --> 00:03:49,626
This house is very big
34
00:03:50,001 --> 00:03:51,201
Will you be living here alone?
35
00:03:51,876 --> 00:03:52,876
Yes
36
00:03:53,668 --> 00:03:55,584
The monthly rent is 3.2 taels of gold
37
00:03:56,043 --> 00:03:58,793
but if you take it now,
I'll reduce it to just 3 taels
38
00:03:59,418 --> 00:04:01,584
I'll take it. Here is a three month deposit
39
00:04:03,209 --> 00:04:05,959
Wonderful. I will bring
the contract tomorrow
40
00:04:07,084 --> 00:04:09,584
Oh, I still haven't asked you your name
41
00:04:09,834 --> 00:04:12,876
Zeng Jing
42
00:04:34,709 --> 00:04:37,251
As soon as you deliver the head of Drizzle
43
00:04:37,459 --> 00:04:40,418
to the bank in Luoyang City
44
00:04:40,668 --> 00:04:42,418
you will be rewarded by the Dark Stone
45
00:04:42,709 --> 00:04:44,251
with 50,000 taels of gold
46
00:04:45,251 --> 00:04:47,543
as well as the 800,000 taels of silver
47
00:04:48,126 --> 00:04:50,084
that Drizzle is carrying with her
48
00:04:52,668 --> 00:04:53,868
Please put the new bricks here
49
00:04:55,918 --> 00:04:57,334
and take out the old bricks
50
00:05:00,709 --> 00:05:01,709
Wait
51
00:05:04,168 --> 00:05:06,584
Who gets to keep the remains of Bodhi
from Drizzle?
52
00:05:08,959 --> 00:05:10,727
According to the rules of
the martial arts universe,
53
00:05:10,751 --> 00:05:13,001
it is finders, keepers
54
00:05:13,418 --> 00:05:16,168
We are not afraid
55
00:05:16,543 --> 00:05:17,626
of the Dark Stone
56
00:05:18,251 --> 00:05:20,334
If we capture the remains of Bodhi,
57
00:05:20,543 --> 00:05:21,793
then they are ours to keep
58
00:05:27,918 --> 00:05:29,126
Be careful
59
00:05:29,543 --> 00:05:30,543
Slowly
60
00:05:32,126 --> 00:05:33,435
Put the four cabinets against the wall
61
00:05:33,459 --> 00:05:34,918
and put the vanity inside
62
00:05:42,293 --> 00:05:44,376
Drizzle has left Shanxi Province
63
00:05:44,584 --> 00:05:46,293
She is heading South
64
00:05:46,626 --> 00:05:47,751
and will be near Huizhou
65
00:05:48,459 --> 00:05:49,959
in a few days
66
00:05:54,376 --> 00:05:56,959
Give me one
67
00:06:10,418 --> 00:06:12,168
lam willing to turn into a stone bridge
68
00:06:13,334 --> 00:06:15,793
and endure 500 years of wind and rain
69
00:06:18,001 --> 00:06:21,001
The Dark Stone is the hidden power at court
70
00:06:21,626 --> 00:06:26,334
It is said that they hold the lives
71
00:06:27,168 --> 00:06:30,709
of all the officials and
mandarins in their hands
72
00:06:30,918 --> 00:06:33,001
I've heard that Bodhi's remains
73
00:06:33,293 --> 00:06:34,834
are now in Drizzle's hands
74
00:06:35,834 --> 00:06:37,834
Drizzle's 41 stroke
Water-Shedding Sword maneuver
75
00:06:38,834 --> 00:06:39,834
is incredibly fast
76
00:06:40,751 --> 00:06:42,631
It showers the victim
with a barrage of slashes
77
00:06:43,376 --> 00:06:45,918
so they look they have
been cut by drizzling rain
78
00:06:46,126 --> 00:06:47,459
We must work together to kill her
79
00:06:47,876 --> 00:06:50,668
and divide the silver
equally amongst ourselves
80
00:07:14,959 --> 00:07:15,959
Sister
81
00:08:35,376 --> 00:08:37,001
Do you think your kung fu is good enough
82
00:08:37,959 --> 00:08:42,251
Once you enter the martial arts world,
there is no getting out
83
00:08:44,126 --> 00:08:49,334
We will be waiting for you in Hell
84
00:09:35,584 --> 00:09:38,376
For performing this surgery
to change your face,
85
00:09:39,251 --> 00:09:41,501
I have one other condition -
86
00:09:42,584 --> 00:09:44,959
I need to know why you are doing this.
87
00:09:49,584 --> 00:09:50,584
That night
88
00:09:50,918 --> 00:09:52,638
I carried the remains with me to the bridge
89
00:09:53,126 --> 00:09:54,501
and just as I was leaving the city
90
00:09:55,709 --> 00:09:57,376
You killed my father
91
00:09:57,543 --> 00:09:59,709
There was the Minister's son, Zhang Renfeng
92
00:10:00,251 --> 00:10:01,584
Amazingly, he was still alive
93
00:10:24,043 --> 00:10:25,126
I'm late again
94
00:10:26,918 --> 00:10:28,834
Life isn't necessarily happy
95
00:10:30,418 --> 00:10:31,918
Death isn't necessarily painful
96
00:10:34,876 --> 00:10:37,376
That was the first time I saw Wisdom
97
00:10:38,209 --> 00:10:39,543
So you're Drizzle
98
00:10:58,293 --> 00:11:00,626
Four strokes of your sword are incomplete
99
00:11:01,459 --> 00:11:02,459
So what?
100
00:11:03,459 --> 00:11:04,751
I worry that one day
101
00:11:05,334 --> 00:11:09,001
you'll meet a real master
and be cut to pieces
102
00:11:11,209 --> 00:11:12,209
Turn around
103
00:11:12,959 --> 00:11:13,959
Look at me
104
00:11:14,626 --> 00:11:16,001
I can't look at you again
105
00:11:18,334 --> 00:11:19,626
In a few more days,
106
00:11:20,626 --> 00:11:22,793
I will become a monk
107
00:11:24,043 --> 00:11:26,418
You're only telling me now?
108
00:11:27,418 --> 00:11:29,876
Then why have you been
with me for 3 months?
109
00:11:30,709 --> 00:11:31,918
After we part today,
110
00:11:33,084 --> 00:11:35,334
I will recite prayers
for you day and night,
111
00:11:35,501 --> 00:11:37,334
and ask Buddha to forgive you
112
00:11:38,126 --> 00:11:39,834
and to make you awaken and let go
113
00:11:41,918 --> 00:11:43,238
Let go of all the paths to Dharma
114
00:11:44,959 --> 00:11:47,251
Let go of all the suffering in the world
115
00:11:48,626 --> 00:11:50,043
And sail across the the bitter sea
116
00:11:51,251 --> 00:11:52,834
until you reach Nirvana
117
00:11:56,084 --> 00:11:57,293
Let go
118
00:11:58,959 --> 00:12:00,168
Can you let go?
119
00:12:01,459 --> 00:12:04,126
I will kill everyone in the
temple you are joining
120
00:12:05,084 --> 00:12:08,126
The old and the young will all die
121
00:12:09,418 --> 00:12:10,418
Wait
122
00:12:16,126 --> 00:12:17,126
Today,
123
00:12:18,876 --> 00:12:20,918
I shall sever this karmic bond
124
00:12:21,376 --> 00:12:22,751
and sever my ties with you
125
00:12:24,543 --> 00:12:25,626
Hide weakness in deftness
126
00:12:29,959 --> 00:12:31,043
Use both darkness and light
127
00:12:47,584 --> 00:12:50,668
Reveal clarity in obscurity
128
00:13:03,626 --> 00:13:04,666
In surrender become strong
129
00:13:15,043 --> 00:13:17,251
These 4 moves can beat
your Water-Shedding Sword
130
00:13:18,043 --> 00:13:19,251
You will be killed
131
00:13:26,334 --> 00:13:27,334
Strike
132
00:13:40,418 --> 00:13:42,084
The window of opportunity has arrived
133
00:13:53,501 --> 00:13:56,084
If you can put down the sword in your hand
134
00:13:56,668 --> 00:13:58,168
and leave this path,
135
00:14:00,376 --> 00:14:02,376
lam happy to be
136
00:14:02,834 --> 00:14:04,459
the last person you kill
137
00:14:18,959 --> 00:14:20,543
Pack up Bodhi's remains
138
00:14:21,334 --> 00:14:23,459
and take them to the
Yunhe Temple in Nanjing
139
00:14:23,959 --> 00:14:26,626
Give them to the monk named Delusion
140
00:14:27,834 --> 00:14:29,751
The secret of the remains is...
141
00:14:37,918 --> 00:14:38,918
Doctor,
142
00:14:39,501 --> 00:14:41,043
I want a face that will blend in
143
00:14:42,376 --> 00:14:44,293
so that I can live hidden in the city
144
00:14:44,793 --> 00:14:46,043
and lead a normal life?
145
00:14:46,626 --> 00:14:47,668
Think it through
146
00:14:48,584 --> 00:14:50,334
After you drink this medicine,
147
00:14:51,084 --> 00:14:52,501
you will be a different person
148
00:14:56,334 --> 00:14:58,501
I don't want to ever see this face again
149
00:15:01,709 --> 00:15:04,543
First, I will take some poisonous insects
150
00:15:05,001 --> 00:15:06,876
and place them in your nasal cavity
151
00:15:07,334 --> 00:15:09,102
The medicine will lead
them to your cheek bones,
152
00:15:09,126 --> 00:15:12,001
where they will eat part of the bone
153
00:15:13,043 --> 00:15:16,376
Then I will slice open your face,
take out the bugs
154
00:15:17,459 --> 00:15:21,334
and use gold thread to sew up your face
155
00:15:21,876 --> 00:15:26,251
3 months later, the
operation will be complete
156
00:15:43,959 --> 00:15:50,959
"Zeng Jing's tombstone"
157
00:15:52,001 --> 00:15:57,334
When Wisdom was 6, he
listened to me read mantras
158
00:15:57,876 --> 00:16:00,459
When he was 10, he went to Shaolin
159
00:16:01,084 --> 00:16:03,584
and studied martial arts
160
00:16:04,251 --> 00:16:06,751
That was 27 years ago
161
00:16:07,418 --> 00:16:10,209
All of the monks in the temple
162
00:16:10,668 --> 00:16:12,918
said he was their number one master
163
00:16:13,293 --> 00:16:16,376
in both Buddhist teachings and martial arts
164
00:16:16,834 --> 00:16:17,834
Master,
165
00:16:18,376 --> 00:16:20,043
before he died, he said
166
00:16:20,376 --> 00:16:21,856
the window of opportunity has arrived
167
00:16:24,209 --> 00:16:27,334
Buddha can only help those
seeking enlightenment
168
00:16:28,001 --> 00:16:31,334
When the window passes, the chance is lost
169
00:16:32,293 --> 00:16:33,959
And if the window has not yet arrived,
170
00:16:34,126 --> 00:16:36,293
then the effort is wasted
171
00:16:37,043 --> 00:16:38,043
What does "I would turn
172
00:16:38,084 --> 00:16:40,334
into a bridge for 500 years
173
00:16:40,543 --> 00:16:42,001
And endure the wind and rain"
174
00:16:42,334 --> 00:16:43,418
mean?
175
00:16:43,959 --> 00:16:46,834
Before one of Buddha's
disciples became a monk
176
00:16:47,043 --> 00:16:49,459
he met a beautiful girl
177
00:16:50,584 --> 00:16:53,751
and fell in love with her
178
00:16:53,959 --> 00:16:57,959
Buddha asked him "How
much do you love her?"
179
00:16:58,668 --> 00:17:00,001
And he answered
180
00:17:00,501 --> 00:17:03,001
he would turn into a stone bridge
181
00:17:05,376 --> 00:17:07,584
and endure 500 years of wind,
182
00:17:09,001 --> 00:17:10,751
500 years of sunlight
183
00:17:12,126 --> 00:17:14,959
and 500 years of rain
184
00:17:15,168 --> 00:17:19,001
He only asked that the girl
would walk over the bridge
185
00:17:23,959 --> 00:17:26,876
He was good to you
186
00:17:28,626 --> 00:17:30,876
Live your life well
187
00:17:32,001 --> 00:17:33,584
When you feel unsettled
188
00:17:34,459 --> 00:17:36,084
just come and visit me
189
00:17:51,959 --> 00:17:54,959
Letter and parcel courier
190
00:17:55,334 --> 00:17:58,668
17 coins within the city
191
00:17:58,918 --> 00:18:02,959
2O coins for up to 3 miles out of the city
192
00:18:03,376 --> 00:18:06,043
1 tael of gold for cross-country delivery
193
00:18:11,334 --> 00:18:11,918
Jiang Ah-Sheng,
194
00:18:12,126 --> 00:18:14,668
quickly take this ginseng
to the Liu residence
195
00:18:14,918 --> 00:18:18,126
His mother is dying.
This will give her a little more time
196
00:18:19,501 --> 00:18:20,959
OK. No problem
197
00:18:21,584 --> 00:18:22,584
Quickly
198
00:18:40,126 --> 00:18:41,126
Give it to me
199
00:18:50,834 --> 00:18:51,834
Auntie
200
00:18:54,293 --> 00:18:56,013
- There you are.
- Here is this month's rent
201
00:18:58,376 --> 00:18:59,376
How about a cup of tea?
202
00:18:59,751 --> 00:19:00,751
Sure
203
00:19:00,834 --> 00:19:02,834
This is the perfect weather for tea
204
00:19:03,959 --> 00:19:04,959
Here
205
00:19:28,501 --> 00:19:29,741
Your fabric is all falling down
206
00:19:30,793 --> 00:19:31,793
Let me help you
207
00:19:42,626 --> 00:19:43,626
Many thanks
208
00:19:44,751 --> 00:19:45,793
You're welcome
209
00:19:51,959 --> 00:19:54,459
That's Jiang Ah-Sheng
210
00:19:54,834 --> 00:19:56,168
He just moved here last month
211
00:19:56,459 --> 00:19:57,918
He's a courier
212
00:19:58,668 --> 00:20:00,959
He's single. Just like you
213
00:20:01,959 --> 00:20:04,001
But that will all change soon
214
00:20:04,376 --> 00:20:07,459
I've already arranged
everything for tonight
215
00:20:07,709 --> 00:20:08,709
Wait a minute
216
00:20:09,126 --> 00:20:10,626
I already said I'm not going
217
00:20:10,834 --> 00:20:12,668
If you don't go, there will be trouble
218
00:20:14,251 --> 00:20:16,131
You've taken people's
money again, haven't you?
219
00:20:17,626 --> 00:20:20,709
He's come all the way from the
Ten Mile Bridge just to see you
220
00:20:21,876 --> 00:20:23,356
The least you could do is take a look
221
00:20:23,543 --> 00:20:26,126
If you don't like him,
you can leave anytime
222
00:20:26,876 --> 00:20:27,876
I'm leaving
223
00:20:31,459 --> 00:20:32,876
You can't leave. You just got here
224
00:20:34,668 --> 00:20:36,001
He's the one?
225
00:20:38,751 --> 00:20:40,001
I don't like him
226
00:20:40,751 --> 00:20:42,876
So you don't like butcher Zhu
227
00:20:43,334 --> 00:20:45,376
How about bamboo digger Zhou?
228
00:20:48,209 --> 00:20:49,459
Coolie Su?
229
00:20:53,043 --> 00:20:54,668
What about farmer Fang?
230
00:20:56,709 --> 00:20:57,709
I really have to go
231
00:21:00,501 --> 00:21:02,301
Just how many people did
you take money from?
232
00:21:03,376 --> 00:21:04,376
Which of them
233
00:21:04,626 --> 00:21:07,126
are not here for matchmaking?
234
00:21:13,334 --> 00:21:15,102
Auntie, I know you're
doing it for my own good
235
00:21:15,126 --> 00:21:16,793
but please don't do it again.
236
00:21:17,584 --> 00:21:18,584
Jing
237
00:21:19,793 --> 00:21:20,793
Jing
238
00:21:27,418 --> 00:21:28,418
Auntie,
239
00:21:28,918 --> 00:21:29,998
What are we eating tonight?
240
00:21:32,126 --> 00:21:34,834
Ah-Sheng, Auntie has a question for you
241
00:21:36,834 --> 00:21:40,959
"Fatty Chen's oil shop"
242
00:22:15,876 --> 00:22:17,293
The Magistrate of Xuzhou:
243
00:22:18,043 --> 00:22:19,959
150,000 taels of silver
244
00:22:35,668 --> 00:22:37,043
The Prefect of Hangzhou:
245
00:22:41,501 --> 00:22:42,501
One...
246
00:22:45,168 --> 00:22:47,334
Fatty Chen, you've managed
to keep up your kung fu
247
00:22:53,668 --> 00:22:54,668
Lei Bin
248
00:22:55,793 --> 00:22:57,126
You're early
249
00:22:57,334 --> 00:22:58,709
Your bird is still alive?
250
00:22:58,918 --> 00:22:59,918
You
251
00:23:02,126 --> 00:23:03,334
Even if you die
252
00:23:04,126 --> 00:23:05,418
it will still be alive
253
00:23:06,209 --> 00:23:07,251
If you keep harassing
254
00:23:07,709 --> 00:23:09,334
my pet bird,
255
00:23:11,084 --> 00:23:12,334
I'll kill you
256
00:23:17,376 --> 00:23:18,376
Chief
257
00:23:23,751 --> 00:23:24,951
Here are this month's accounts
258
00:23:25,043 --> 00:23:28,168
showing the tribute paid by the mandarins
259
00:23:29,709 --> 00:23:31,334
Any news on Drizzle's whereabouts?
260
00:23:31,959 --> 00:23:32,959
For more than a year,
261
00:23:33,168 --> 00:23:36,043
our spies have checked the key
spots of the Capital
262
00:23:36,251 --> 00:23:39,043
My guess is she has left the Capital
263
00:23:39,251 --> 00:23:41,126
And the other half of Bodhi's remains?
264
00:23:41,709 --> 00:23:44,043
Some have said they are in hands of
the Kongdong Sect
265
00:23:44,376 --> 00:23:47,584
And others have said they are here
in the capital with Zhang Dajing
266
00:23:47,793 --> 00:23:48,834
Find out immediately
267
00:23:49,043 --> 00:23:50,043
I will
268
00:23:50,501 --> 00:23:54,043
Also, Drizzle's replacement
has already been selected
269
00:23:54,251 --> 00:23:57,126
The Magician has already caught up with her
270
00:23:57,918 --> 00:23:59,126
Where is she?
271
00:24:00,501 --> 00:24:01,501
Hebei Province
272
00:24:01,918 --> 00:24:02,918
Tongzhou County
273
00:24:03,293 --> 00:24:04,693
Turquoise Ye is hereby found guilty
274
00:24:05,501 --> 00:24:07,501
of murdering three people
275
00:24:07,751 --> 00:24:10,334
Unwilling to marry her
fiance, Wang Chongli,
276
00:24:10,668 --> 00:24:12,584
she secretly carried a dagger
277
00:24:12,751 --> 00:24:14,418
and used it on her wedding night
278
00:24:14,793 --> 00:24:17,418
to kill Wang and his parents
279
00:24:18,584 --> 00:24:21,084
This was a premeditated murder,
280
00:24:21,459 --> 00:24:23,084
and she will not be shown clemency
281
00:24:24,418 --> 00:24:26,918
She is hereby sentenced to be executed
282
00:24:27,293 --> 00:24:29,834
The punishment is to be
carried out tomorrow
283
00:24:47,293 --> 00:24:49,834
This is your last meal
284
00:25:37,043 --> 00:25:38,043
What are you doing?
285
00:25:39,668 --> 00:25:40,668
What is it?
286
00:25:45,543 --> 00:25:47,293
Just write it like this:
287
00:25:48,001 --> 00:25:50,793
The murderer Turquoise
Ye's limbs are all cold
288
00:25:51,168 --> 00:25:52,668
She has no pulse
289
00:25:53,501 --> 00:25:54,501
The cause of death?
290
00:25:55,418 --> 00:25:57,418
She committed suicide by
poison to avoid beheading
291
00:25:58,126 --> 00:25:59,806
Her identity and death have been confirmed
292
00:26:00,209 --> 00:26:01,293
The body can be buried
293
00:26:01,709 --> 00:26:03,629
Notify her family that
they can pick up the body
294
00:26:30,043 --> 00:26:32,584
Who are you? Did you
bury me in this coffin?
295
00:26:33,959 --> 00:26:35,043
This is tortoise powder
296
00:26:35,251 --> 00:26:36,334
Once you ingest it,
297
00:26:37,668 --> 00:26:41,584
for the next twenty-four hours
298
00:26:41,751 --> 00:26:43,126
as if you're really dead
299
00:26:43,334 --> 00:26:44,374
Screw your tortoise powder
300
00:26:44,584 --> 00:26:46,293
Do you know how scary it was?
301
00:26:46,501 --> 00:26:47,501
I may have looked dead,
302
00:26:47,543 --> 00:26:48,918
but I could hear everything
303
00:26:53,293 --> 00:26:54,584
From this day forward,
304
00:26:55,251 --> 00:26:58,043
I am your father.
305
00:26:58,376 --> 00:27:00,459
And the Dark Stone is your mother
306
00:27:00,751 --> 00:27:03,293
I will teach you kung fu and swordplay
307
00:27:03,793 --> 00:27:05,459
You've already died once
308
00:27:05,876 --> 00:27:09,418
You can either join us or die again
309
00:27:29,293 --> 00:27:30,626
Look, it's going to rain again
310
00:27:31,626 --> 00:27:33,001
Quick, let's pack things up
311
00:27:33,209 --> 00:27:35,626
Pack up the clothes
312
00:27:42,084 --> 00:27:43,084
Here, give me a hand
313
00:27:48,876 --> 00:27:49,876
Auntie
314
00:27:53,459 --> 00:27:53,834
It's starting to rain
315
00:27:54,043 --> 00:27:56,668
It's going to rain. Help me pack
316
00:28:01,168 --> 00:28:02,168
Let me help you pack up
317
00:28:06,209 --> 00:28:07,209
Wait for me
318
00:28:21,459 --> 00:28:23,751
It's going to rain for a while
319
00:28:23,959 --> 00:28:26,751
Don't stand outside. Come
in and have a cup of tea
320
00:28:28,168 --> 00:28:28,918
Drink some tea...
321
00:28:29,126 --> 00:28:30,376
That sounds good
322
00:28:30,876 --> 00:28:33,376
she secretly carried a dagger
323
00:28:33,584 --> 00:28:34,584
Why don't you try them?
324
00:28:35,168 --> 00:28:36,168
Dried fruits...
325
00:28:37,001 --> 00:28:38,001
I like those too
326
00:28:39,709 --> 00:28:40,959
Thanks for your help today
327
00:28:45,834 --> 00:28:46,834
Damned weather
328
00:28:47,376 --> 00:28:50,709
Why doesn't it rain more
so I'll have some business?
329
00:28:54,418 --> 00:28:57,084
A few more drops wouldn't
kill you, would it?
330
00:29:02,793 --> 00:29:04,334
What do you think of Jiang Ah-Sheng?
331
00:29:04,626 --> 00:29:05,626
What do you mean?
332
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
He's been asking about you recently
333
00:29:09,834 --> 00:29:10,834
About me?
334
00:29:11,834 --> 00:29:12,874
What does he want to know?
335
00:29:12,959 --> 00:29:15,376
You know, how old you
are, if you're married,
336
00:29:15,584 --> 00:29:17,001
about your family
337
00:29:17,584 --> 00:29:19,501
As soon as he asked me,
338
00:29:19,709 --> 00:29:21,668
I knew what he was thinking
339
00:29:22,584 --> 00:29:23,584
What is he thinking?
340
00:29:23,626 --> 00:29:25,751
Jiang Ah-Sheng is single
341
00:29:25,918 --> 00:29:26,918
Wait a minute
342
00:29:27,584 --> 00:29:29,709
No more matchmaking
343
00:29:33,751 --> 00:29:36,001
Forgive me if I'm being too direct
344
00:29:36,209 --> 00:29:37,251
For women,
345
00:29:37,543 --> 00:29:40,709
the most important thing is to find a man
346
00:29:46,918 --> 00:29:48,793
Okay, don't worry
347
00:29:53,626 --> 00:29:54,668
The money?
348
00:29:55,626 --> 00:29:56,626
Thank you
349
00:29:57,251 --> 00:29:58,334
Thank you
350
00:30:14,293 --> 00:30:15,751
Ten Mile Bridge
351
00:30:16,251 --> 00:30:19,209
Vermilion Alley, Butcher Zhu
352
00:30:23,709 --> 00:30:25,418
Are you Butcher Zhu?
353
00:30:26,668 --> 00:30:29,068
A white-haired old man asked me
to deliver this letter to you
354
00:30:38,084 --> 00:30:39,709
"Three punches"
355
00:30:50,209 --> 00:30:51,376
What are you rushing for?
356
00:30:52,168 --> 00:30:53,168
It's going to rain
357
00:30:54,001 --> 00:30:55,501
Don't panic. Here
358
00:30:55,834 --> 00:30:58,709
I'll recite a prayer,
and someone will come to help you
359
00:30:59,626 --> 00:31:01,751
Oh great Buddha,
360
00:31:01,959 --> 00:31:04,001
hear Auntie Cai's prayer
361
00:31:04,209 --> 00:31:07,293
Jiang Ah-Sheng, Jiang
Ah-Sheng appear at once
362
00:31:07,501 --> 00:31:08,741
What sort of nonsense was that?
363
00:31:14,709 --> 00:31:16,543
Quick, cover the noodles
364
00:31:17,959 --> 00:31:18,959
Auntie
365
00:31:22,168 --> 00:31:24,408
I just happened to be passing by.
Let me help you pack up
366
00:31:36,876 --> 00:31:38,209
What happened to your eye?
367
00:31:40,043 --> 00:31:42,543
I delivered a letter to a lunatic
368
00:31:43,209 --> 00:31:44,959
He punched me in the face
369
00:31:47,293 --> 00:31:48,001
Hey you two,
370
00:31:48,293 --> 00:31:51,001
today the rain will
definitely last for a while
371
00:31:51,209 --> 00:31:52,809
Why don't you come in and have some tea?
372
00:31:58,043 --> 00:31:58,751
No thanks
373
00:31:59,001 --> 00:32:00,459
I just drank a lot of water.
374
00:32:01,459 --> 00:32:02,459
You...
375
00:32:02,543 --> 00:32:04,423
You don't seem to be in
the mood for tea either
376
00:32:24,918 --> 00:32:25,918
It's a shame
377
00:32:26,793 --> 00:32:28,418
They're dead
378
00:33:24,626 --> 00:33:25,906
I just happened to be passing by
379
00:33:26,751 --> 00:33:28,831
- Let me help you pack up.
- You've just gotten here?
380
00:33:30,751 --> 00:33:31,751
Where is she?
381
00:33:31,918 --> 00:33:33,876
She asked me to keep an eye on her booth
382
00:33:34,084 --> 00:33:35,364
She's been gone for over 4 hours
383
00:33:35,834 --> 00:33:37,959
Here, I'll let you pack it up
384
00:33:39,668 --> 00:33:40,668
Master,
385
00:33:41,543 --> 00:33:42,668
please tell me
386
00:33:43,334 --> 00:33:45,334
that I am lucky enough to
start my life over again
387
00:33:45,876 --> 00:33:47,001
Please tell me
388
00:33:47,834 --> 00:33:49,834
if I can really have a fresh start?
389
00:33:54,251 --> 00:33:55,251
Go
390
00:33:56,876 --> 00:34:00,501
The dead shall open the eyes of the living
391
00:34:01,334 --> 00:34:03,543
The heart yearning for the
past is unattainable.
392
00:34:03,793 --> 00:34:05,959
The heart yearning for the
present is unattainable
393
00:34:06,168 --> 00:34:09,168
The heart yearning for the
future is unattainable
394
00:34:10,126 --> 00:34:11,668
The future becomes the present
395
00:34:12,001 --> 00:34:14,709
The present becomes the past
396
00:34:15,876 --> 00:34:19,084
Seek not the heart that connects the three
397
00:34:19,668 --> 00:34:22,626
What is unattainable speaks
not of what can be pursued
398
00:34:39,751 --> 00:34:41,477
I was just passing by.
Let me help you pack up
399
00:34:41,501 --> 00:34:43,793
- Auntie
- Don't pack it up
400
00:34:44,751 --> 00:34:46,334
Why? It will get wet
401
00:34:46,543 --> 00:34:47,543
Let it get wet
402
00:34:49,751 --> 00:34:51,031
Why did you come looking for me?
403
00:34:52,209 --> 00:34:53,209
I...
404
00:34:53,876 --> 00:34:54,876
I...
405
00:34:55,918 --> 00:34:57,376
Why did you come looking for me?
406
00:35:00,043 --> 00:35:01,293
Let me ask you something
407
00:35:01,501 --> 00:35:03,376
You have to answer me
before it stops raining
408
00:35:04,959 --> 00:35:06,376
I will only ask once
409
00:35:06,751 --> 00:35:07,751
Are you willing or not?
410
00:35:10,751 --> 00:35:11,751
What did you say?
411
00:35:12,584 --> 00:35:13,584
You...
412
00:35:18,334 --> 00:35:19,793
Are you willing to marry me?
413
00:35:23,084 --> 00:35:24,793
First, bow to heaven and earth
414
00:35:25,501 --> 00:35:27,209
Second, bow to your parents
415
00:35:27,751 --> 00:35:31,334
Since all of your parents are dead,
we can skip this step
416
00:35:32,043 --> 00:35:33,543
Now, bow to each other
417
00:35:35,209 --> 00:35:37,376
Now, together you go,
into the bridal chamber
418
00:35:38,543 --> 00:35:43,334
"Six months later"
419
00:35:59,001 --> 00:36:00,001
Do you need my help?
420
00:36:00,168 --> 00:36:01,168
No, thanks
421
00:36:02,251 --> 00:36:03,001
Honey,
422
00:36:03,209 --> 00:36:04,569
you really know how to use a knife
423
00:36:04,959 --> 00:36:06,959
I've never seen such perfectly cut tofu
424
00:36:25,751 --> 00:36:28,001
Can you go to the corner
and buy some soy sauce?
425
00:36:28,251 --> 00:36:30,918
And then pick up five pounds
of rice at the store?
426
00:36:31,126 --> 00:36:32,166
I've already paid for them
427
00:36:32,709 --> 00:36:34,069
All you have to do is pick them up
428
00:36:40,459 --> 00:36:41,668
You haven't left yet?
429
00:36:51,334 --> 00:36:52,501
Just get five pounds
430
00:36:52,834 --> 00:36:54,352
Don't buy more just because it's cheap
431
00:36:54,376 --> 00:36:55,959
Five pounds. Okay
432
00:37:06,459 --> 00:37:07,793
"Fatty Chen's oil shop"
433
00:37:21,918 --> 00:37:24,043
It was an expert. One blow with a machete
434
00:37:24,418 --> 00:37:26,058
This is the fourth one dead in six months
435
00:37:30,001 --> 00:37:31,126
This is Fatty Chen's sword
436
00:37:41,209 --> 00:37:46,501
It wasn't a machete. It was a sword
437
00:37:46,709 --> 00:37:48,626
Whoever killed him used
a sword like a machete
438
00:37:49,168 --> 00:37:51,543
They used a sword like a machete
439
00:37:52,501 --> 00:37:53,584
to hide their identity
440
00:37:54,418 --> 00:37:55,418
Could it be Drizzle?
441
00:37:56,543 --> 00:37:57,543
It's not her
442
00:37:58,418 --> 00:37:59,751
It's not her technique
443
00:38:01,126 --> 00:38:02,251
What did they take?
444
00:38:02,668 --> 00:38:03,748
All of the classified files
445
00:38:04,168 --> 00:38:06,568
and the account books showing the money
paid by the mandarins
446
00:38:06,959 --> 00:38:09,251
Any news on Bodhi's remains?
447
00:38:09,501 --> 00:38:11,751
We just received a letter
from Henan Province
448
00:38:12,418 --> 00:38:14,418
The Kongdong Sect has
sent out two assassins
449
00:38:14,626 --> 00:38:16,709
I think they know where the remains are
450
00:38:18,126 --> 00:38:19,566
They are on their way to the capital
451
00:38:19,793 --> 00:38:20,993
and will arrive within a month
452
00:38:22,126 --> 00:38:23,876
Who are they meeting up with?
453
00:38:24,751 --> 00:38:26,876
It should be Zhang Dajing
of the United Bank
454
00:38:27,626 --> 00:38:28,626
Chief,
455
00:38:28,918 --> 00:38:31,001
only Lei Bin is in the capital
456
00:38:32,001 --> 00:38:35,209
Will he be able to defeat both of them?
457
00:38:38,418 --> 00:38:40,209
The herbs were one tael and three coins
458
00:38:40,793 --> 00:38:43,084
The rent is three taels and two coins
459
00:38:46,418 --> 00:38:48,793
The shoes were seven coins
460
00:38:49,126 --> 00:38:50,751
The oil was half a tael
461
00:38:50,959 --> 00:38:53,418
Don't keep reading. We are
over-budget this month
462
00:38:54,293 --> 00:38:56,501
We have to pay our taxes
to the court next month
463
00:38:59,668 --> 00:39:00,751
Oh, I almost forgot
464
00:39:01,584 --> 00:39:02,793
This is a half-year bank note
465
00:39:03,543 --> 00:39:04,584
I saved bit by bit
466
00:39:05,001 --> 00:39:06,560
It's worth fifteen taels and seven coins
467
00:39:06,584 --> 00:39:08,084
You can cash it in tomorrow
468
00:39:09,334 --> 00:39:11,418
I'll go to the bank tomorrow then
469
00:39:13,418 --> 00:39:15,209
If you had 800,000 taels of silver,
470
00:39:15,418 --> 00:39:17,001
what would you do with it?
471
00:39:18,876 --> 00:39:20,209
If I had 800,000 taels of silver,
472
00:39:20,459 --> 00:39:21,834
you wouldn't be here with me
473
00:39:22,001 --> 00:39:22,751
Why?
474
00:39:22,959 --> 00:39:26,709
Because you would be
afraid that I would think
475
00:39:27,043 --> 00:39:28,603
that you were marrying me for the money
476
00:39:35,793 --> 00:39:37,959
"United Bank"
477
00:39:47,209 --> 00:39:48,376
I'll go and get the money
478
00:39:48,834 --> 00:39:49,834
Wait here
479
00:40:22,126 --> 00:40:22,959
Here is your silver
480
00:40:23,126 --> 00:40:25,126
- Thank you.
- Please take it
481
00:40:25,293 --> 00:40:26,293
Immobolize them
482
00:41:18,834 --> 00:41:23,251
Sir, don't be angry.
Please accept this humble gift
483
00:41:26,334 --> 00:41:27,334
Where is the vault?
484
00:42:02,793 --> 00:42:04,876
Sir, those mushrooms are great
485
00:42:05,418 --> 00:42:08,168
They will extend your life
486
00:42:10,959 --> 00:42:13,668
Did anyone deposit a corpse...
487
00:42:13,876 --> 00:42:15,751
No, half of a corpse?
488
00:42:16,584 --> 00:42:21,001
Sir, we only accept silver
and gold, not bodies
489
00:42:21,959 --> 00:42:23,126
They're robbing the bank
490
00:42:23,334 --> 00:42:25,043
- Call the police
- The police are coming
491
00:42:25,876 --> 00:42:27,076
Brother, the police are coming
492
00:43:29,626 --> 00:43:31,186
Don't worry. Everything will be alright
493
00:43:42,876 --> 00:43:45,293
Brother, this lady is really tough
494
00:43:48,626 --> 00:43:53,084
We brothers came to the
capital for business
495
00:43:54,209 --> 00:43:55,543
Sorry for offending you
496
00:43:56,293 --> 00:44:01,543
Please go ahead
if you have nothing to do with this
497
00:44:07,084 --> 00:44:08,084
Thenโ.
498
00:44:09,001 --> 00:44:10,001
I will have to offend you
499
00:44:10,709 --> 00:44:11,709
Slaughter her
500
00:44:40,251 --> 00:44:41,251
Let's go
501
00:44:41,876 --> 00:44:44,459
Quickly. Don't let them get away
502
00:44:45,793 --> 00:44:47,209
Freeze. Where are you all going?
503
00:44:47,376 --> 00:44:48,793
Arrest them
504
00:44:50,459 --> 00:44:52,126
Stay back. Stay back
505
00:45:12,126 --> 00:45:13,584
Ah-Sheng, I...
506
00:45:22,001 --> 00:45:23,959
Okay, let's eat
507
00:45:26,876 --> 00:45:28,196
You're not the least bit curious?
508
00:45:28,584 --> 00:45:29,584
It's no big deal
509
00:45:29,959 --> 00:45:32,334
Even if you were a big bandit before,
510
00:45:34,501 --> 00:45:35,709
you're still my wife now
511
00:45:43,751 --> 00:45:45,001
Ahhh, smells good
512
00:45:45,626 --> 00:45:47,586
Today's stew is braised
meatballs with vegetables
513
00:45:48,126 --> 00:45:49,126
I'll serve it
514
00:46:02,126 --> 00:46:05,334
I'll ask you one last time,
who else knows about the remains?
515
00:46:06,418 --> 00:46:07,501
I told you before.
516
00:46:08,168 --> 00:46:09,751
The Kongdong Sect said
517
00:46:10,126 --> 00:46:14,376
the banker Zhang Dajing has the remains
518
00:46:15,709 --> 00:46:17,793
So you pretended to rob the bank
519
00:46:38,376 --> 00:46:39,793
Don't worry
520
00:46:40,751 --> 00:46:42,168
It will heal in a few days
521
00:46:48,543 --> 00:46:52,834
So the woman fought empty handed?
522
00:46:57,376 --> 00:46:58,418
She did that on purpose
523
00:46:58,834 --> 00:47:00,668
What was your last move?
524
00:47:09,709 --> 00:47:10,709
Strike
525
00:47:21,459 --> 00:47:23,418
Did she take your sword like this?
526
00:47:23,793 --> 00:47:24,793
How did you know?
527
00:47:28,543 --> 00:47:32,418
Tell me, how were you blinded?
528
00:47:53,834 --> 00:47:55,376
What Ministry are you from?
529
00:47:56,334 --> 00:47:58,418
Why did you drag me out of prison
and bring me here?
530
00:47:59,418 --> 00:48:00,709
I told you everything I know
531
00:48:04,418 --> 00:48:09,709
Call Turquoise, Lei Bin,
and the Magician to the Capital
532
00:48:10,459 --> 00:48:11,459
Yes
533
00:48:33,209 --> 00:48:34,418
I'll show you guys a trick
534
00:48:36,251 --> 00:48:37,251
A bamboo cup,
535
00:48:38,001 --> 00:48:38,668
a bowl,
536
00:48:38,876 --> 00:48:39,876
and some water
537
00:48:40,501 --> 00:48:41,501
Watch carefully
538
00:48:45,376 --> 00:48:46,376
Go
539
00:48:49,334 --> 00:48:50,959
Where did it go? Look here
540
00:48:53,793 --> 00:48:54,793
Arise
541
00:48:56,376 --> 00:48:57,376
Wow
542
00:48:57,626 --> 00:48:58,793
That's incredbile
543
00:48:59,751 --> 00:49:00,810
Now I will turn wine into ice
544
00:49:00,834 --> 00:49:03,459
This is my newest trick; I just learned it
545
00:49:03,793 --> 00:49:06,376
Old Lian, can you turn wine into ice too?
546
00:49:06,626 --> 00:49:08,876
I used to be able to when I was young
547
00:49:09,376 --> 00:49:11,001
Why can't you do it anymore?
548
00:49:11,209 --> 00:49:12,209
Yea, why not?
549
00:49:13,084 --> 00:49:15,584
Because the things I can
do now are all those...
550
00:49:17,001 --> 00:49:18,293
real tricks
551
00:49:19,168 --> 00:49:21,418
You're talking about the
Magical Flying Rope?
552
00:49:21,626 --> 00:49:23,751
The Magical Flying Rope is only a legend
553
00:49:23,959 --> 00:49:25,543
There is no such thing
554
00:49:26,876 --> 00:49:29,209
Have any of you seen this trick?
555
00:49:29,543 --> 00:49:30,543
No
556
00:49:36,584 --> 00:49:39,084
Didn't you always want to see
the Magical Flying Rope?
557
00:49:40,793 --> 00:49:41,793
[JP
558
00:49:54,043 --> 00:49:57,001
Disperse
559
00:50:02,501 --> 00:50:05,751
You have to have real skill to climb up
560
00:50:06,376 --> 00:50:07,376
Can you make it?
561
00:50:16,293 --> 00:50:17,293
I'm going UP
562
00:50:32,584 --> 00:50:33,584
What is this?
563
00:50:37,293 --> 00:50:38,293
It's fake
564
00:50:39,084 --> 00:50:40,084
It's a scarecrow
565
00:50:41,293 --> 00:50:42,293
Where is he?
566
00:51:35,376 --> 00:51:36,876
I have to go take care of some things
567
00:51:37,793 --> 00:51:39,001
When will you be back?
568
00:51:39,668 --> 00:51:41,508
In three to five days,
if everything goes well
569
00:51:45,501 --> 00:51:47,418
I'm drying some noodles on the roof
570
00:51:47,626 --> 00:51:49,266
Remember to take them down in the morning
571
00:51:49,793 --> 00:51:53,168
People lay out clothes to dry, not noodles
572
00:51:54,543 --> 00:51:56,459
This time it will work
573
00:51:57,334 --> 00:51:59,168
Air dried noodles don't get mushy,
574
00:51:59,376 --> 00:52:01,043
no matter how long you boil them
575
00:52:03,793 --> 00:52:04,834
Come back soon
576
00:52:05,459 --> 00:52:07,626
The kid is waiting for you to cook noodles
577
00:52:11,709 --> 00:52:12,709
That's cold
578
00:52:13,709 --> 00:52:15,709
You want to move back to Changzhou, right?
579
00:52:16,793 --> 00:52:18,043
If everything goes well,
580
00:52:18,418 --> 00:52:19,418
when I come back,
581
00:52:19,793 --> 00:52:21,209
we'll leave the Capital
582
00:52:21,501 --> 00:52:24,751
Maybe open a noodle shop in Changzhou
583
00:52:25,543 --> 00:52:26,543
Okay?
584
00:52:27,959 --> 00:52:28,959
Really?
585
00:52:57,876 --> 00:52:58,876
Miss
586
00:52:59,793 --> 00:53:00,793
Come here
587
00:53:02,418 --> 00:53:03,626
Where are you going?
588
00:53:06,251 --> 00:53:07,251
Come on
589
00:53:23,043 --> 00:53:24,043
Come on, let's go
590
00:53:25,209 --> 00:53:27,626
Hey. You can't do that
591
00:53:28,709 --> 00:53:31,626
Jing, you came at the right time
592
00:53:31,876 --> 00:53:34,459
Take this home
593
00:53:34,668 --> 00:53:38,334
Stir-fry it with jujubes,
angelica, honey and vinegar
594
00:53:38,668 --> 00:53:41,043
Have one bowl each time after your period
595
00:53:42,459 --> 00:53:43,459
Can I eat it?
596
00:53:44,501 --> 00:53:49,334
This is a secret recipe
named "Multiple Offspring"
597
00:53:51,334 --> 00:53:52,334
Honey
598
00:54:51,918 --> 00:54:52,918
Honey,
599
00:54:53,626 --> 00:54:54,626
you're home early today
600
00:54:55,793 --> 00:54:57,793
Oh, I forgot some things
601
00:54:58,543 --> 00:54:59,543
I was a bit hungry
602
00:55:00,668 --> 00:55:02,148
and came back to get something to eat
603
00:55:20,834 --> 00:55:21,834
Honey,
604
00:55:22,334 --> 00:55:23,334
my shoe is worn out
605
00:55:25,459 --> 00:55:27,709
Take it off, and I'll repair it tomorrow
606
00:55:35,751 --> 00:55:36,751
What is it?
607
00:55:37,751 --> 00:55:38,911
Oil has become more expensive
608
00:55:40,584 --> 00:55:41,584
Then use a candle
609
00:57:20,168 --> 00:57:21,168
Is that her?
610
00:57:22,668 --> 00:57:26,043
She can change her face,
but she can't change her aura
611
00:57:26,376 --> 00:57:27,376
Aura?
612
00:57:28,459 --> 00:57:31,459
I only see an average
housewife repairing shoes
613
00:57:32,084 --> 00:57:33,168
What aura?
614
00:57:35,834 --> 00:57:38,251
You're right. The aura is still there
615
00:57:39,668 --> 00:57:41,668
But the killer instinct is
not as strong as before
616
00:57:45,959 --> 00:57:47,126
Your eyes must be bad
617
00:57:48,293 --> 00:57:49,584
Do you really like this man,
618
00:57:50,126 --> 00:57:51,834
or did you just want any man?
619
00:58:00,334 --> 00:58:02,168
I doubt that you're really Drizzle
620
00:58:52,959 --> 00:58:54,918
It's Doctor Li's work
621
00:58:56,751 --> 00:58:57,793
Why?
622
00:58:59,418 --> 00:59:02,834
You didn't like your old face?
623
00:59:05,543 --> 00:59:07,584
Why do you wear a mask?
624
00:59:08,209 --> 00:59:09,584
You don't like your face?
625
00:59:20,418 --> 00:59:23,334
You killed Fatty Chen
and took all the secret files?
626
00:59:23,834 --> 00:59:25,001
If it were me,
627
00:59:26,001 --> 00:59:30,501
both of you would already be dead
628
00:59:34,959 --> 00:59:36,626
You really want to take us on?
629
00:59:37,418 --> 00:59:39,001
That sounds like fun
630
01:00:05,209 --> 01:00:07,626
Return the remains to the Dark Stone,
and I will let you live
631
01:00:07,834 --> 01:00:08,834
If you dare say no,
632
01:00:09,293 --> 01:00:10,310
first I will kill your husband,
633
01:00:10,334 --> 01:00:12,418
then everyone that you know,
634
01:00:12,626 --> 01:00:14,334
and finally yourself
635
01:00:18,209 --> 01:00:20,834
I'll trade you the remains for something
636
01:00:21,584 --> 01:00:22,584
Trade them for what?
637
01:00:23,876 --> 01:00:25,668
Me and my husband
638
01:00:28,876 --> 01:00:30,334
You like him that much?
639
01:00:35,959 --> 01:00:38,584
If you help me get the
other half of the remains,
640
01:00:38,793 --> 01:00:40,168
I will let you go
641
01:00:47,168 --> 01:00:49,334
The Kongdong Sect knows where it is
642
01:00:49,543 --> 01:00:51,293
They will be in the Capital in a few days
643
01:00:52,626 --> 01:00:55,418
Help me get the remains,
and you and I are even
644
01:00:57,876 --> 01:00:59,084
Don't run away
645
01:00:59,626 --> 01:01:01,126
You will be watched
646
01:01:28,459 --> 01:01:31,543
This sore will never heal
647
01:01:32,334 --> 01:01:33,876
I too want to hide and nurse my wounds
648
01:01:34,834 --> 01:01:38,709
But once I get the signal from the
Dark Stone, I have to kill again
649
01:01:40,043 --> 01:01:45,043
Here
650
01:01:47,293 --> 01:01:50,293
Tell me, why did you really leave?
651
01:01:51,584 --> 01:01:54,209
Was it for the remains or for him?
652
01:01:56,751 --> 01:02:00,168
Once you start down this
path, there is no escape
653
01:02:01,209 --> 01:02:03,959
No regrets and no way out
654
01:02:05,084 --> 01:02:06,918
I like this life I have now
655
01:02:15,126 --> 01:02:16,126
Ck,
656
01:02:16,709 --> 01:02:18,918
see you in three days at the Yueyang Inn
657
01:02:45,959 --> 01:02:46,959
"Feng's Residence"
658
01:02:47,126 --> 01:02:49,251
One million taels of silver
659
01:02:51,293 --> 01:02:53,501
Two million taels of silver
660
01:02:56,376 --> 01:02:58,626
Three million taels of silver
661
01:03:06,709 --> 01:03:10,584
You told me there is no
leaving the Dark Stone
662
01:03:10,918 --> 01:03:11,918
Why let her go?
663
01:03:12,751 --> 01:03:17,501
You have nerve Pointing a sword at my back?
664
01:03:18,543 --> 01:03:21,834
There was a reason we picked you.
665
01:03:22,668 --> 01:03:23,793
Why don't you attack?
666
01:03:25,543 --> 01:03:26,918
Kill me,
667
01:03:27,376 --> 01:03:29,334
and these millions of taels
668
01:03:30,084 --> 01:03:33,959
and the tribute from the mandarins
will all be yours
669
01:03:35,626 --> 01:03:38,418
You can take my place
670
01:03:39,293 --> 01:03:43,834
I've heard whoever has the remains
can rule the martial arts world
671
01:04:05,543 --> 01:04:08,334
If you can study the kung
fu from the remains,
672
01:04:08,959 --> 01:04:10,251
then teach it to me
673
01:04:16,584 --> 01:04:19,043
Put your clothes back on and go
674
01:04:20,793 --> 01:04:22,668
Until we get the remains,
675
01:04:23,126 --> 01:04:25,043
don't move against Jing and her husband
676
01:04:38,668 --> 01:04:41,001
I like it when you lie on me
677
01:04:53,418 --> 01:05:00,584
"United Bank"
678
01:05:12,209 --> 01:05:15,376
The Kongdong Purple and Teal swords
are known for their skill
679
01:05:15,751 --> 01:05:17,459
but not their character
680
01:05:18,626 --> 01:05:20,043
They were master and disciple,
681
01:05:20,251 --> 01:05:21,668
but now they're husband and wife
682
01:05:22,793 --> 01:05:24,084
What a joke
683
01:05:24,376 --> 01:05:25,793
If everyone followed their path,
684
01:05:26,001 --> 01:05:28,084
then we would be married
685
01:05:31,668 --> 01:05:35,959
That's Zhang Dajing of the United Bank
686
01:05:37,793 --> 01:05:39,668
He's offering a reward of one million taels
687
01:05:39,876 --> 01:05:41,793
for Bodhi's remains
688
01:05:42,918 --> 01:05:46,376
He's very rich, but he is a cripple
689
01:05:47,709 --> 01:05:48,709
Tonight,
690
01:05:48,793 --> 01:05:51,584
we will strike in the lobby of the bank
691
01:05:51,876 --> 01:05:52,918
You two will attack
692
01:05:54,001 --> 01:05:56,001
Don't forget to bring
the other half of the remains
693
01:06:00,543 --> 01:06:01,668
I really don't understand
694
01:06:08,043 --> 01:06:09,168
Why would a woman
695
01:06:09,793 --> 01:06:12,084
whose name makes the martial world tremble
696
01:06:12,793 --> 01:06:15,626
marry an ugly, poor good-for-nothing?
697
01:06:16,959 --> 01:06:20,001
Take one. It's really good
698
01:06:22,834 --> 01:06:23,994
I followed him for three days
699
01:06:24,918 --> 01:06:27,209
Everyday, he's cleaning horses
and cleaning up their dung
700
01:06:29,251 --> 01:06:30,834
The only interesting thing he did
701
01:06:31,168 --> 01:06:34,209
was to buy a whetting stone this morning
702
01:06:36,251 --> 01:06:37,251
Boss,
703
01:06:37,876 --> 01:06:38,959
I'll take this one
704
01:06:42,543 --> 01:06:44,043
Such a hopeless man
705
01:06:44,543 --> 01:06:45,663
Don't you want to leave him?
706
01:06:46,376 --> 01:06:47,876
So, I did you a favor
707
01:06:48,376 --> 01:06:49,376
and killed him
708
01:07:04,251 --> 01:07:05,584
Your melon is too sweet
709
01:07:55,709 --> 01:07:57,126
Tofu
710
01:08:01,251 --> 01:08:02,751
Tofu
711
01:08:05,043 --> 01:08:07,209
I'll take one
712
01:08:51,876 --> 01:08:52,876
Strange
713
01:08:54,876 --> 01:08:57,084
This is the first time
Jing went to the temple at night
714
01:08:58,459 --> 01:09:00,168
And now a crazy woman appears in our house
715
01:09:07,543 --> 01:09:08,709
Everyone come look
716
01:09:08,959 --> 01:09:10,459
There's a crazy woman in my house
717
01:09:10,793 --> 01:09:12,168
A naked crazy woman
718
01:09:12,584 --> 01:09:13,584
Everyone come and see
719
01:09:26,709 --> 01:09:27,709
They're here
720
01:09:45,209 --> 01:09:46,209
You are late
721
01:09:56,251 --> 01:09:57,251
What's that smell?
722
01:10:00,418 --> 01:10:02,084
100,000 taels of gold,
723
01:10:03,376 --> 01:10:06,418
plus checks for...
724
01:10:06,626 --> 01:10:09,126
1 million taels of silver
725
01:10:13,584 --> 01:10:15,251
Those are Bodhi's remains?
726
01:10:20,251 --> 01:10:21,251
Quickly
727
01:10:24,459 --> 01:10:25,459
Quickly
728
01:10:33,251 --> 01:10:35,501
The blind can see again,
729
01:10:36,084 --> 01:10:38,751
the deaf can hear again
730
01:10:40,209 --> 01:10:42,918
And the crippled can re-grow their legs
731
01:10:43,418 --> 01:10:45,793
As long as I can walk again,
732
01:10:46,584 --> 01:10:49,168
it's worth all of my family's wealth
733
01:10:49,376 --> 01:10:50,584
Zhang Dajing is going to die
734
01:10:55,584 --> 01:10:56,584
This is wrong
735
01:10:56,876 --> 01:10:58,084
It's a fake
736
01:10:58,459 --> 01:10:59,834
It's fake
737
01:11:01,918 --> 01:11:04,126
Kill them
738
01:11:05,584 --> 01:11:06,584
Let's move in
739
01:11:19,793 --> 01:11:20,793
Let's go
740
01:11:53,543 --> 01:11:54,543
Who are you?
741
01:12:08,293 --> 01:12:11,043
I've been a Dark Stone assassin for decades
742
01:12:11,209 --> 01:12:12,876
Now I am old and sick
743
01:12:13,793 --> 01:12:16,709
If these remains can really
restore your health,
744
01:12:17,584 --> 01:12:19,834
why don't I take them for myself?
745
01:12:21,834 --> 01:12:23,001
Leave the remains
746
01:12:29,709 --> 01:12:31,418
I've known you for so long
747
01:12:31,626 --> 01:12:33,376
yet never faced your sword
748
01:12:33,626 --> 01:12:34,793
Let's make it today then
749
01:12:35,459 --> 01:12:38,376
Dark Stoners never fight each other
750
01:12:39,126 --> 01:12:41,001
But it looks like we'll
break the rules today
751
01:12:42,084 --> 01:12:43,084
Magician,
752
01:12:43,918 --> 01:12:45,626
you've betrayed me too
753
01:12:45,876 --> 01:12:47,168
Who betrayed who?
754
01:12:48,751 --> 01:12:50,793
Why do we always have to
risk our lives for you?
755
01:12:51,001 --> 01:12:52,584
And give you everything we earn?
756
01:12:57,918 --> 01:12:58,918
Let's begin
757
01:12:59,418 --> 01:13:00,418
Wheel King,
758
01:13:01,834 --> 01:13:03,251
if you and I fight,
759
01:13:03,959 --> 01:13:06,418
we don't know who the winner will be
760
01:13:07,126 --> 01:13:09,001
But if the three of us fight against you,
761
01:13:12,376 --> 01:13:13,418
there's no way you can win
762
01:13:15,251 --> 01:13:18,251
If the three of us team up and kill him,
763
01:13:19,959 --> 01:13:22,543
Drizzle can return to her normal life
764
01:13:23,459 --> 01:13:24,459
Lei Bin,
765
01:13:24,709 --> 01:13:27,168
you can keep all of the tribute money
766
01:13:27,376 --> 01:13:28,376
I just want the remains
767
01:13:29,126 --> 01:13:30,126
Afterwards,
768
01:13:31,126 --> 01:13:32,366
we can all go our separate ways
769
01:13:40,626 --> 01:13:42,209
Here is the other half of the remains
770
01:13:46,001 --> 01:13:47,001
After today,
771
01:13:47,293 --> 01:13:49,293
I will have nothing more
to do with the Dark Stone
772
01:14:20,334 --> 01:14:21,543
This is fun
773
01:14:22,501 --> 01:14:24,001
You all actually want to quit
774
01:14:24,668 --> 01:14:27,668
Three against two - the result is the same
775
01:14:59,501 --> 01:15:00,876
Show me your Water-Shedding sword
776
01:15:17,001 --> 01:15:18,376
I could have killed you
777
01:15:19,751 --> 01:15:20,751
I know
778
01:15:23,043 --> 01:15:24,043
But you didn't
779
01:15:26,209 --> 01:15:28,418
Because you're no longer Drizzle
780
01:15:42,168 --> 01:15:43,751
I told you a long time ago,
781
01:15:44,543 --> 01:15:46,584
if you want to do tricks, then do tricks
782
01:15:46,751 --> 01:15:48,769
If you want to practice kung fu,
then practice kung fu
783
01:15:48,793 --> 01:15:51,209
But you always mixed them together
784
01:15:51,584 --> 01:15:55,168
It's amazing that you've lived this long
785
01:15:56,043 --> 01:15:57,043
Lei Bin
786
01:15:57,626 --> 01:16:00,084
Kill Turquoise and help
me finish the Wheel King
787
01:16:00,668 --> 01:16:01,668
Quick
788
01:17:26,001 --> 01:17:27,126
Flying Rope. Go
789
01:17:35,959 --> 01:17:38,168
Your magic failed this time
790
01:17:47,168 --> 01:17:48,876
None of you can beat Drizzle
791
01:17:49,501 --> 01:17:51,959
But her swordplay has some weaknesses in it
792
01:17:53,334 --> 01:17:55,519
When I was teaching her
the Water-Shedding Sword maneuver,
793
01:17:55,543 --> 01:17:57,876
I taught her 4 mistakes
794
01:17:59,751 --> 01:18:00,751
Watch carefully
795
01:18:58,334 --> 01:19:00,894
Didn't you always want to know
the Water-Shedding Sword Maneuver?
796
01:19:16,418 --> 01:19:17,418
Ah-Sheng
797
01:19:19,376 --> 01:19:20,376
Ah-Sheng
798
01:19:23,709 --> 01:19:24,959
Listen carefully
799
01:19:25,543 --> 01:19:26,834
Leave the city now
800
01:19:27,709 --> 01:19:28,834
Go North as fast as you can
801
01:19:29,834 --> 01:19:31,084
In case I don't make it,
802
01:19:31,668 --> 01:19:32,918
everything about me
803
01:19:33,543 --> 01:19:36,501
is buried in the Yunhe Temple graveyard
804
01:19:45,584 --> 01:19:46,584
Honey
805
01:19:47,501 --> 01:19:50,376
It looks like you're in
big trouble this time
806
01:21:40,376 --> 01:21:43,459
You won't feel it. It won't hurt
807
01:21:43,668 --> 01:21:46,584
I told you it wouldn't hurt
808
01:22:27,584 --> 01:22:28,709
She's still alive
809
01:22:42,001 --> 01:22:44,626
You're the ones who injured my wife?
810
01:22:45,001 --> 01:22:46,084
So what?
811
01:22:46,626 --> 01:22:47,709
By the looks of you two,
812
01:22:48,793 --> 01:22:50,376
it seems like it's hard to resolve this
813
01:22:50,918 --> 01:22:52,293
Can't you just let her go?
814
01:22:57,084 --> 01:22:58,709
Should I kill you first? Or her?
815
01:22:58,918 --> 01:22:59,959
It's hard to say
816
01:23:00,834 --> 01:23:02,001
who will die first
817
01:23:22,668 --> 01:23:23,668
You call that a sword?
818
01:23:24,001 --> 01:23:25,918
I just need to sharpen it a bit
819
01:23:27,709 --> 01:23:29,334
Don't you think it's a bit too late?
820
01:23:30,668 --> 01:23:31,668
It's not late
821
01:23:32,168 --> 01:23:33,168
Not at all
822
01:23:39,293 --> 01:23:40,334
Don't waste your energy
823
01:23:42,126 --> 01:23:43,376
A needle in this accupoint...
824
01:23:43,584 --> 01:23:44,584
and then a second one...
825
01:23:45,209 --> 01:23:46,352
and then it won't hurt a bit when you die
826
01:23:46,376 --> 01:23:47,376
You haven't died
827
01:23:48,168 --> 01:23:49,751
How do you know if it hurts or not?
828
01:23:58,209 --> 01:24:01,168
Your needles are good for sneak attacks
829
01:24:01,918 --> 01:24:04,168
in open areas
830
01:24:04,876 --> 01:24:05,876
This house is so small,
831
01:24:06,626 --> 01:24:10,043
so using needles is not ideal
832
01:25:41,001 --> 01:25:42,481
You don't recognize these two swords?
833
01:25:43,001 --> 01:25:44,001
Impossible
834
01:25:44,501 --> 01:25:45,626
We've already killed you
835
01:29:55,584 --> 01:29:56,624
These are urgent documents
836
01:29:56,709 --> 01:29:59,584
Get them to the courier on time
837
01:29:59,751 --> 01:30:02,626
or you will be blamed
838
01:30:02,793 --> 01:30:05,751
The senior eunuchs felt sorry for you
839
01:30:05,918 --> 01:30:08,293
So I kept you as a messenger
840
01:30:08,584 --> 01:30:12,084
If I hadn't, you'd have
starved to death already
841
01:30:13,959 --> 01:30:16,501
(Lao Feng, you went here
842
01:30:20,543 --> 01:30:22,626
Here, wait here
843
01:30:23,043 --> 01:30:25,293
Good morning
844
01:30:25,751 --> 01:30:27,543
Good Morning Eunuch Tang
845
01:30:28,459 --> 01:30:29,751
It's late
846
01:30:30,251 --> 01:30:31,291
If it wasn't for Cao Feng,
847
01:30:31,543 --> 01:30:34,793
I'd have been here a long time ago
848
01:30:35,376 --> 01:30:38,376
I've been hoping to try
Eunuch Zhang's special tea
849
01:30:50,459 --> 01:30:52,126
We are all envious of you
850
01:30:56,168 --> 01:31:00,834
Who would imagine that the
Dark Stone's Wheel King
851
01:31:01,043 --> 01:31:03,459
is a low-ranking Palace eunuch?
852
01:31:03,668 --> 01:31:04,668
Who are you?
853
01:31:04,793 --> 01:31:05,793
Later tonight,
854
01:31:06,584 --> 01:31:08,501
I'll wait for you at the Yunhe Temple
855
01:31:09,668 --> 01:31:11,209
Why should I go to there?
856
01:31:14,751 --> 01:31:16,043
How did you find me?
857
01:31:19,084 --> 01:31:21,168
You killed Fatty Chen?
858
01:31:44,084 --> 01:31:45,501
How did you get the Pairing Sword?
859
01:31:45,709 --> 01:31:47,626
Cao Feng, let's go
860
01:31:47,834 --> 01:31:49,251
They are my swords
861
01:31:49,959 --> 01:31:50,334
(Lao Feng
862
01:31:50,543 --> 01:31:51,918
You're Zhang Renfeng
863
01:31:52,334 --> 01:31:53,834
But do you know who your wife is?
864
01:31:55,501 --> 01:31:56,834
How ironic
865
01:31:57,043 --> 01:31:58,043
If you don't come,
866
01:31:58,376 --> 01:32:01,168
you'll never see Bodhi's remains again
867
01:32:01,751 --> 01:32:02,501
What did you say?
868
01:32:02,709 --> 01:32:03,959
(Lao Feng, are you deaf?
869
01:32:04,376 --> 01:32:05,209
I told you to go, and
you're still standing there
870
01:32:05,376 --> 01:32:08,293
I'll be waiting tonight at the Yunhe Temple
871
01:32:08,501 --> 01:32:09,209
You
872
01:32:09,376 --> 01:32:10,418
(Lao Feng, you are brazen
873
01:32:10,626 --> 01:32:11,876
Pretending to be deaf...
874
01:32:52,668 --> 01:32:54,584
I've given her some medicine
875
01:32:56,626 --> 01:32:57,918
She's lost a lot of blood
876
01:32:58,709 --> 01:33:00,168
Let her rest for a while
877
01:33:06,418 --> 01:33:07,793
I have to go to the Yunhe Temple
878
01:33:09,001 --> 01:33:10,043
If I don't come back,
879
01:33:12,251 --> 01:33:13,626
don't tell her who I am
880
01:33:14,084 --> 01:33:17,626
You don't think this is destiny?
881
01:33:19,626 --> 01:33:21,834
You haven't realized?
882
01:33:33,793 --> 01:33:35,593
You were only struck by
a little sword energy
883
01:33:36,793 --> 01:33:38,543
Unclog your veins, and you'll be fine
884
01:33:39,501 --> 01:33:40,959
There won't be a scar
885
01:33:42,918 --> 01:33:45,584
Did you withhold anything
when you taught me swordplay?
886
01:33:49,543 --> 01:33:51,543
I wouldn't treat you like that
887
01:34:55,001 --> 01:34:56,001
You...
888
01:34:56,043 --> 01:34:57,043
lam
889
01:34:57,709 --> 01:34:58,876
You... You're a eunuch
890
01:34:59,084 --> 01:35:00,209
I am for now
891
01:35:01,251 --> 01:35:03,043
I've obtained Bodhi's remains
892
01:35:03,709 --> 01:35:04,709
In a few more days,
893
01:35:05,876 --> 01:35:09,918
I'll be a real man
894
01:35:10,126 --> 01:35:11,126
You're not a man
895
01:35:13,459 --> 01:35:14,918
I will be
896
01:35:16,126 --> 01:35:17,751
When Bodhi came to China
897
01:35:18,001 --> 01:35:20,334
to live in the Palace,
898
01:35:20,543 --> 01:35:22,209
he would have been castrated
899
01:35:23,334 --> 01:35:24,543
But the remains show
900
01:35:24,959 --> 01:35:26,334
that Bodhi was not a eunuch,
901
01:35:26,543 --> 01:35:28,251
but a real man
902
01:35:29,209 --> 01:35:30,209
Why?
903
01:35:31,418 --> 01:35:33,876
This is Bodhi's secret kung fu
904
01:35:35,751 --> 01:35:36,834
I see
905
01:35:37,293 --> 01:35:39,459
From the intersections of
the veins, I can follow
906
01:35:39,668 --> 01:35:42,126
the movement of Bodhi's internal energy
907
01:35:42,709 --> 01:35:44,543
The flow goes through
908
01:35:46,084 --> 01:35:50,584
the main meridians of his body
909
01:35:50,751 --> 01:35:52,126
He could regenerate organs
910
01:35:52,709 --> 01:35:55,293
even if they have been cut off
911
01:35:58,501 --> 01:36:00,501
I entered the palace when I was twelve
912
01:36:00,959 --> 01:36:02,334
After fifty years,
913
01:36:02,793 --> 01:36:05,251
lam just a eunuch of the ninth rank
914
01:36:05,959 --> 01:36:07,543
I hate eunuchs
915
01:36:08,418 --> 01:36:10,043
I hate the way I talk
916
01:36:10,251 --> 01:36:11,918
I hate that I can't grow a mustache
917
01:36:12,168 --> 01:36:13,293
I hate...
918
01:36:17,126 --> 01:36:20,709
I've had to hide my kung fu skills
919
01:36:22,918 --> 01:36:26,293
Once I understand the
secret of Bodhi's remains
920
01:36:27,001 --> 01:36:30,043
and restore myself, we can
retire from this world
921
01:36:31,459 --> 01:36:33,501
We can live freely
922
01:36:34,168 --> 01:36:35,334
Just the two of us
923
01:36:40,626 --> 01:36:42,376
You really think it will grow back?
924
01:36:42,793 --> 01:36:44,918
We've all been fighting over the remains,
925
01:36:46,084 --> 01:36:48,124
and when we get them,
they turn out to be a big joke
926
01:36:53,293 --> 01:36:55,334
Do you know why I killed my first husband?
927
01:36:57,543 --> 01:36:58,834
Because he was just like you
928
01:36:59,668 --> 01:37:00,668
impotent
929
01:37:03,043 --> 01:37:04,043
No, you're not impotent
930
01:37:04,834 --> 01:37:05,874
There's just nothing there
931
01:37:07,793 --> 01:37:08,793
This is what I am owed
932
01:37:09,251 --> 01:37:10,251
I am not taking any extra
933
01:37:17,668 --> 01:37:18,668
You
934
01:38:10,959 --> 01:38:14,376
Karma really is a bitch
935
01:38:17,626 --> 01:38:20,459
It's tough being a person
936
01:38:27,418 --> 01:38:30,126
You've died once before
937
01:38:30,668 --> 01:38:31,668
This time,
938
01:38:32,293 --> 01:38:37,543
it shouldn't be too difficult
939
01:39:04,168 --> 01:39:05,293
Your name is not Zeng Jing
940
01:39:08,709 --> 01:39:10,084
And my name is not Jiang Ah-Sheng
941
01:39:14,418 --> 01:39:16,543
My real name is Zhang Renfeng
942
01:39:18,918 --> 01:39:22,584
My father was Minister Zhang Haiduan
943
01:39:27,209 --> 01:39:29,209
My family is dead
944
01:39:39,293 --> 01:39:41,459
They were all killed by
you and the Dark Stone
945
01:40:18,501 --> 01:40:22,126
Most people can't survive
a chest wound like this,
946
01:40:23,251 --> 01:40:26,293
but your internal organs are reversed
947
01:40:27,293 --> 01:40:30,709
Most people's hearts are on the left,
but yours is on the right
948
01:40:31,293 --> 01:40:32,293
Doctor,
949
01:40:33,543 --> 01:40:35,084
can you give me a different face?
950
01:40:39,418 --> 01:40:42,501
Then Doctor Li performed the surgery
951
01:40:44,001 --> 01:40:45,168
and told me
952
01:40:46,209 --> 01:40:49,293
that after your surgery
you moved to Nanjing
953
01:40:50,251 --> 01:40:51,459
You want to rent a room?
954
01:40:51,709 --> 01:40:52,709
What is your name?
955
01:40:55,043 --> 01:40:57,251
My name is Jiang Ah-Sheng
956
01:40:58,001 --> 01:40:59,601
Thus I changed my name to Jiang Ah-Sheng
957
01:41:00,084 --> 01:41:02,834
and went to Nanjing looking for you
958
01:41:07,709 --> 01:41:09,543
I could have killed you any day
959
01:41:10,751 --> 01:41:12,751
However, in order to wipe out
the Dark Stone first,
960
01:41:13,543 --> 01:41:14,751
I have waited until now
961
01:41:18,084 --> 01:41:19,418
Turn around and look at me
962
01:41:31,293 --> 01:41:34,668
You know everything
963
01:41:43,459 --> 01:41:44,459
Ah-Sheng
964
01:41:45,918 --> 01:41:47,459
Before you kill me,
965
01:41:48,543 --> 01:41:49,876
I want to ask you something
966
01:41:51,876 --> 01:41:54,668
Did you ever love me?
967
01:41:58,793 --> 01:42:00,084
Not at all
968
01:42:04,251 --> 01:42:06,751
I have no feelings for you at all
969
01:42:11,293 --> 01:42:13,918
I don't care that you
thought you killed me,
970
01:42:14,584 --> 01:42:16,043
but you killed my father
971
01:42:18,959 --> 01:42:21,834
There is no way I can forgive you
972
01:42:29,459 --> 01:42:30,459
Go
973
01:42:34,626 --> 01:42:38,626
If my father knew I killed a woman,
974
01:42:39,918 --> 01:42:42,876
he would never forgive me
975
01:42:47,626 --> 01:42:49,126
I don't ever want to see you again
976
01:42:51,334 --> 01:42:52,334
Just go
977
01:42:55,834 --> 01:42:56,834
Fine
978
01:43:32,001 --> 01:43:35,626
Do you know why I am burying
you under the bridge?
979
01:43:37,501 --> 01:43:39,668
I like you too much
980
01:43:40,376 --> 01:43:43,876
This way I can see you
981
01:43:44,043 --> 01:43:45,584
every time I cross the bridge
982
01:43:56,918 --> 01:43:59,834
Close your eyes. Good, close your eyes
983
01:44:00,043 --> 01:44:01,323
Everything will be finished soon
984
01:44:19,543 --> 01:44:20,823
Where do you think you're going?
985
01:44:21,376 --> 01:44:22,626
Come back. Come back
986
01:44:23,793 --> 01:44:24,793
Come back
987
01:44:25,626 --> 01:44:26,626
The two of us;
988
01:44:28,626 --> 01:44:29,626
we're not over yet
989
01:44:41,084 --> 01:44:42,084
May Buddha have mercy
990
01:44:43,209 --> 01:44:45,418
Please protect my husband Jiang Ah-Sheng
991
01:44:46,251 --> 01:44:47,584
and let him live a long life
992
01:44:58,001 --> 01:44:59,668
The 10th Yamma Palace
993
01:45:00,709 --> 01:45:05,668
The Wheel King lives alone
in the 10th Palace,
994
01:45:06,376 --> 01:45:08,626
putting souls on trial
995
01:45:09,709 --> 01:45:11,876
and determining life spans
996
01:45:12,793 --> 01:45:15,168
Dividing the rich and the poor,
997
01:45:16,043 --> 01:45:18,293
and sending out souls for reincarnation
998
01:45:57,834 --> 01:45:59,543
Before Wisdom died, he told me
999
01:46:01,293 --> 01:46:04,001
the reason Bodhi's remains are so renowned
1000
01:46:04,168 --> 01:46:06,248
is because of his high level
of spiritual cultivation
1001
01:46:08,334 --> 01:46:10,834
Your heart overflows with violence
1002
01:46:11,251 --> 01:46:13,334
Even if you learn how he moved his energy,
1003
01:46:14,626 --> 01:46:15,668
what is the use?
1004
01:46:16,459 --> 01:46:17,834
In this life,
1005
01:46:19,043 --> 01:46:21,043
you will always be a eunuch
1006
01:46:37,543 --> 01:46:39,168
You can start over
1007
01:46:40,209 --> 01:46:41,501
Why not me?
1008
01:46:42,626 --> 01:46:44,793
I just want to be a real man
1009
01:46:46,459 --> 01:46:47,793
Is that too much to ask?
1010
01:48:03,918 --> 01:48:05,168
I'm the one...
1011
01:48:05,751 --> 01:48:07,671
who taught you the
Water-Shedding Sword maneuver
1012
01:48:11,709 --> 01:48:13,126
But you didn't master it,
1013
01:48:14,376 --> 01:48:15,935
and there are four errors in your technique
1014
01:48:15,959 --> 01:48:17,459
Today, I'll teach you again
1015
01:48:17,876 --> 01:48:19,959
There are 4 sword strokes
that you haven't mastered
1016
01:48:24,168 --> 01:48:27,376
I worry that one day
you'll meet a real master
1017
01:48:27,584 --> 01:48:30,584
These four moves can beat your Water-Shedding
sword if you don't master them
1018
01:48:30,876 --> 01:48:32,084
You will certainly be killed
1019
01:48:38,626 --> 01:48:42,293
Let me reap the consequences of karma
1020
01:48:57,334 --> 01:48:58,793
Hide weakness in deftness
1021
01:49:00,251 --> 01:49:01,459
Hide weakness in deftness.
1022
01:49:13,001 --> 01:49:14,081
Use both darkness and light
1023
01:49:16,251 --> 01:49:17,331
Use both darkness and light
1024
01:49:48,709 --> 01:49:51,876
Reveal clarity in obscurity
1025
01:50:10,834 --> 01:50:11,874
In surrender become strong
1026
01:51:45,001 --> 01:51:48,334
How did you suddenly
strike me eleven times?
1027
01:52:36,418 --> 01:52:38,543
I would willingly turn into a bridge
1028
01:52:41,959 --> 01:52:45,293
for 500 years and endure the wind,
1029
01:52:46,334 --> 01:52:47,334
the sun,
1030
01:52:48,918 --> 01:52:49,959
and the rain
1031
01:52:50,876 --> 01:52:51,876
Ah-Sheng,
1032
01:52:52,793 --> 01:52:54,459
this is tortoise powder
1033
01:52:55,584 --> 01:52:56,709
Within a few hours,
1034
01:52:57,251 --> 01:52:59,731
your heart and breath will stop,
and you will appear to be dead
1035
01:53:01,084 --> 01:53:03,793
When the Wheel King sees you,
he will think you're dead
1036
01:53:04,126 --> 01:53:07,293
I will make sure your
father's death is avenged
1037
01:53:08,918 --> 01:53:11,043
I changed all of my money into gold
1038
01:53:11,959 --> 01:53:13,479
and paved it on the floor of our house
1039
01:53:16,251 --> 01:53:17,751
After I die,
1040
01:53:18,418 --> 01:53:21,918
take the money and leave the Capital
1041
01:53:22,709 --> 01:53:26,251
Get married and raise a family
1042
01:53:31,918 --> 01:53:34,459
Your heart will not stop beating
1043
01:55:09,793 --> 01:55:10,793
Come on,
1044
01:55:12,043 --> 01:55:13,584
let's go home
1045
01:55:15,834 --> 01:55:21,209
After we get home, draw
up the divorce papers
1046
01:55:25,168 --> 01:55:26,501
Don't be silly
1047
01:55:27,751 --> 01:55:30,126
We have years ahead of us
66685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.