All language subtitles for O.S.S. 117 prend des vacances.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,110 --> 00:01:55,524 OSS 117 takes a vacation 2 00:01:58,759 --> 00:02:01,240 -Mr Hubert! -My good old George! 3 00:02:06,229 --> 00:02:08,790 -How long's it been? -17 or 18 years. 4 00:02:09,059 --> 00:02:11,557 It's Mrs Baroness who's going to be pleased. 5 00:02:13,250 --> 00:02:14,769 You remember? 6 00:02:42,350 --> 00:02:44,125 We forget a suitcase? 7 00:02:44,184 --> 00:02:46,886 -I'll get it. -No, don't bother. I'll get it. 8 00:03:51,751 --> 00:03:54,750 Hubert? Hubert? 9 00:03:56,230 --> 00:03:57,293 Am I silly! 10 00:04:10,674 --> 00:04:11,593 Hello. 11 00:04:22,763 --> 00:04:23,781 Hubert! 12 00:04:24,637 --> 00:04:25,797 My darling! 13 00:04:30,031 --> 00:04:31,199 It is you. 14 00:04:32,053 --> 00:04:33,442 It is you alright. 15 00:04:40,264 --> 00:04:44,012 Here I am monopolizing you. Did you have a nice trip at least? 16 00:04:44,578 --> 00:04:47,975 Excellent. The weather was mild. The temperature favorable . 17 00:04:48,205 --> 00:04:49,854 A slight powerful wind. 18 00:04:52,519 --> 00:04:54,190 What a vocabulary! 19 00:04:55,297 --> 00:04:58,219 You speak like a weather man now? 20 00:04:58,655 --> 00:05:01,686 When you were small you taught me the slang of your high school. 21 00:05:01,892 --> 00:05:03,442 They taught me to keep silent. 22 00:05:03,562 --> 00:05:08,754 Yes I know, the secret, the language, the numbers... 23 00:05:08,874 --> 00:05:13,002 All this literature, I've read. I find it improbable. Sit down. 24 00:05:15,375 --> 00:05:19,231 Listen my little Hubert. Maybe they taught you to keep silent about yourself 25 00:05:19,351 --> 00:05:22,063 but as for me being silent. No! 26 00:05:22,898 --> 00:05:25,122 You are glad to find the shed, no? 27 00:05:25,446 --> 00:05:30,491 I am sure that you sometimes think of it when you hang around near Tangier, Tokyo, 28 00:05:30,611 --> 00:05:36,179 Constantinople or somewhere else. These nasty places where you work. 29 00:05:37,164 --> 00:05:41,343 The beautiful blonde in the beds of luxury hotels when you return at dawn. 30 00:05:41,882 --> 00:05:45,348 That must be very attractive. I am sure that all this is not worth one of our 31 00:05:45,617 --> 00:05:47,818 Nain Jaune parties till 10 in the evening. 32 00:05:47,909 --> 00:05:49,345 -Am I wrong? -Heu... 33 00:05:49,946 --> 00:05:51,119 -What "Heu"? 34 00:05:52,224 --> 00:05:54,972 Tell me that you don't regret our rural pleasures. 35 00:05:55,039 --> 00:05:56,148 I didn't say that. 36 00:05:56,215 --> 00:05:58,481 Our long evenings in the green lounge. 37 00:05:58,750 --> 00:06:04,156 With Bergson, Sartre, Kant, Freud. 38 00:06:04,750 --> 00:06:07,999 All muddied from having gone hunting with us all day long. 39 00:06:10,520 --> 00:06:13,110 Ah... I understand, you regret all this. 40 00:06:14,606 --> 00:06:16,884 -You were always a bandit. -My aunt! 41 00:06:17,262 --> 00:06:18,165 Oh yes! 42 00:06:18,745 --> 00:06:21,981 A real Bonisseur de la Bath...as me. 43 00:06:23,110 --> 00:06:24,138 Thank you. 44 00:06:28,763 --> 00:06:32,162 In the morning is it always some chocolate with pieces of bread and honey 45 00:06:32,243 --> 00:06:34,581 and blueberries on a big coat of butter? 46 00:06:34,803 --> 00:06:35,513 No. 47 00:06:36,111 --> 00:06:38,270 A light tea, a toast. 48 00:06:40,331 --> 00:06:42,882 The line...for the fight. 49 00:06:44,309 --> 00:06:45,537 And for the rest? 50 00:06:45,657 --> 00:06:46,466 No. 51 00:06:47,383 --> 00:06:48,355 The liver. 52 00:06:49,499 --> 00:06:50,638 The liver? 53 00:06:51,603 --> 00:06:53,693 We are also going to settle that. 54 00:06:54,623 --> 00:06:56,652 Louise's good soups, you remember? 55 00:06:58,371 --> 00:06:59,625 She is dead. 56 00:07:01,470 --> 00:07:03,638 But Socrate is always here, you know. 57 00:07:03,724 --> 00:07:06,354 He is going to be wild with joy, Socrates! 58 00:07:06,474 --> 00:07:09,536 Come on! La la la...Hop la! 59 00:07:09,656 --> 00:07:13,590 Come on! La la la...Hop la! 60 00:07:27,374 --> 00:07:31,072 But what's the matter with him? He adored you. 61 00:07:31,837 --> 00:07:34,669 George, fast, the cotton and the alcohol. 62 00:07:36,436 --> 00:07:37,856 Bastard of Socrates! 63 00:07:38,850 --> 00:07:39,725 My aunt. 64 00:07:39,845 --> 00:07:42,274 What's troubling you? At least it is not 65 00:07:42,745 --> 00:07:44,633 this nasty blow from a beak? 66 00:07:44,862 --> 00:07:47,181 -No, it is not that but... -Then what? 67 00:07:47,828 --> 00:07:49,541 I I won't have lunch with you. 68 00:07:49,661 --> 00:07:51,671 But what are you saying? 69 00:07:52,089 --> 00:07:56,390 He is unrefined! But you are crazy. He became crazy! They drove him crazy! 70 00:07:56,510 --> 00:07:58,237 I am very tired. 71 00:07:58,479 --> 00:08:01,135 My poor darling. Of course you are tired. You're dead... 72 00:08:01,255 --> 00:08:05,369 Dead from fatigue but all the same you will have a little soup with us just to please me. 73 00:08:05,489 --> 00:08:07,135 No, really, it's no use. 74 00:08:07,607 --> 00:08:09,376 Mom, do not insist any more. 75 00:08:09,616 --> 00:08:13,680 Hubert looks really wasted. A small tour in the park will do him a lot of good. 76 00:08:16,654 --> 00:08:18,973 You see them. They're Marx and Engels. 77 00:08:49,001 --> 00:08:50,700 No, let me do it. 78 00:10:03,050 --> 00:10:05,423 Be careful, your mother's looking at us. 79 00:10:08,160 --> 00:10:12,178 Look, that's Marcuse. He's beautiful, Marcuse. 80 00:10:16,573 --> 00:10:19,226 So my aunt, is it at noon that we stuff ourselves? 81 00:10:19,405 --> 00:10:22,991 I knew that it would do you some good to see our borders again. 82 00:10:23,813 --> 00:10:24,887 My big boy. 83 00:10:26,604 --> 00:10:29,543 Hello? Hello? Operator? Carefree call boss. 84 00:10:30,353 --> 00:10:32,887 Hello? Operator? Carefree call boss. 85 00:10:33,211 --> 00:10:34,972 OSS 117 calls Smith. 86 00:10:35,705 --> 00:10:37,930 -Allo? -Are you messing with me? 87 00:10:38,134 --> 00:10:42,242 During my holidays I almost was replaced by another agent. What does this mean? 88 00:10:42,379 --> 00:10:46,828 Calm down, Hubert. Calm down. You are on holidays. Take advantage of it. 89 00:10:47,058 --> 00:10:49,070 That's enough. I'm fed up. 90 00:10:50,011 --> 00:10:53,597 Hubert, come on. Take advantage of your holidays a few more days. 91 00:10:53,893 --> 00:10:56,671 Listen to me. Another joke of this kind and I quit. 92 00:10:57,574 --> 00:11:00,729 I can pass Bob de Moor (comic-books) now. Give instructions. 93 00:11:01,039 --> 00:11:02,927 Holidays are great, but after that? 94 00:11:03,071 --> 00:11:06,041 Still holidays, always holidays! 95 00:11:06,419 --> 00:11:07,694 I see you coming. 96 00:11:08,050 --> 00:11:09,560 Why not in Brazil? 97 00:11:10,032 --> 00:11:12,607 In Brazil? - -The sea, Sao Paulo, Guaruja... 98 00:11:12,904 --> 00:11:13,982 Rio? I adore. 99 00:11:14,090 --> 00:11:15,442 So much the better. 100 00:11:15,509 --> 00:11:19,739 You have a place retained on the Air-France 090 flight the day after tomorrow from Orly. 101 00:11:19,942 --> 00:11:22,523 And over there in Sao Paulo they're waiting for you. 102 00:11:22,577 --> 00:11:26,536 Take advantage of your family. The rest of your holidays will be more athletic. 103 00:12:09,951 --> 00:12:12,136 -It is for you. -Yes, I'm coming. 104 00:12:19,592 --> 00:12:21,399 It's that lady. Over there. 105 00:12:23,245 --> 00:12:24,931 And thank you very much. 106 00:12:28,710 --> 00:12:30,997 Ouh ouh! Hubert. Hubert Newman. 107 00:12:33,613 --> 00:12:35,999 Que belleta! How beautiful you are! 108 00:12:36,404 --> 00:12:37,888 You will never change. 109 00:12:39,950 --> 00:12:43,336 But how the devil do you manage to shoot a movie in Hollywood, 110 00:12:43,403 --> 00:12:45,754 one in Cinecitta and have fun in Brazil? 111 00:12:45,842 --> 00:12:49,149 We, the great actresses, can do miracles. 112 00:12:49,270 --> 00:12:50,736 -Hmm... -What hmm? 113 00:13:06,766 --> 00:13:10,555 Say, maybe it is paradise but it's the end of the world for Guaruja. 114 00:13:11,687 --> 00:13:12,670 Here we are. 115 00:13:30,482 --> 00:13:31,399 Hubert? 116 00:13:32,451 --> 00:13:33,435 Hubert? 117 00:13:34,810 --> 00:13:38,976 In principle it is only your double who has the fabulous honor to share my bungalow. 118 00:13:39,719 --> 00:13:41,863 -You will have to get used to it. -Right. 119 00:13:42,860 --> 00:13:45,179 It's no use to snooze everywhere. 120 00:13:45,299 --> 00:13:46,190 I'll try. 121 00:13:46,310 --> 00:13:49,861 -You will see. They will not even contact you. -You never know. 122 00:13:50,464 --> 00:13:51,718 No, I assure you. 123 00:13:52,325 --> 00:13:54,024 -Real holidays then? -Yes. 124 00:13:54,253 --> 00:13:57,219 Like in Tangier and Mamaya? And with you? 125 00:13:57,664 --> 00:14:00,968 -He must like me this good old Smith! -The proof is me being there. 126 00:14:01,197 --> 00:14:04,365 He knows well that us two... Come on, help me with this. 127 00:14:04,959 --> 00:14:06,677 Getting dressed for a bath? 128 00:14:06,758 --> 00:14:09,285 You know, here we only get dressed for the bath. 129 00:14:10,135 --> 00:14:11,270 Oh! Bastard! 130 00:14:13,180 --> 00:14:16,366 Arch, Gemini, take me with you! 131 00:14:34,866 --> 00:14:36,808 -But you're crazy! -Oh, shut up. 132 00:14:36,928 --> 00:14:38,250 Very discreet... 133 00:14:38,370 --> 00:14:41,028 -It's Swedish, it is... -You only think about that. 134 00:14:41,148 --> 00:14:42,740 You're such a bore. 135 00:15:02,790 --> 00:15:03,694 Oh yes! 136 00:15:09,061 --> 00:15:12,958 Oh my god! I apologize, it is my fault! I have to jump inside too. 137 00:15:16,677 --> 00:15:18,095 It's started, she makes her show. 138 00:15:33,493 --> 00:15:35,949 How? I almost drowned myself and you don't lift a finger. 139 00:15:36,149 --> 00:15:39,506 Feeling in a bad mood? You look like you really are bored to death. 140 00:15:39,965 --> 00:15:43,241 -Plus I wonder what I'm doing here. -Why? You want to leave? 141 00:15:43,551 --> 00:15:44,468 Sure! 142 00:15:44,872 --> 00:15:48,809 You should have said it earlier, my hero. You know very well that I am your slave. 143 00:15:57,114 --> 00:15:59,447 This evening was absolutely charming. 144 00:16:00,323 --> 00:16:04,090 Ah! I forgot to tell you that the Brazilian police are looking for you. 145 00:16:04,732 --> 00:16:06,809 I mean...not you, your double. 146 00:16:07,078 --> 00:16:10,166 As for you, dear Elsa, there isn't two like you. 147 00:16:10,529 --> 00:16:11,486 Fortunately. 148 00:16:12,646 --> 00:16:14,871 Excuse him. He is terrible. 149 00:16:15,262 --> 00:16:17,190 You are divine, my dear. 150 00:16:29,905 --> 00:16:31,806 ? 151 00:16:33,828 --> 00:16:36,484 ? 152 00:16:36,767 --> 00:16:38,817 ? 153 00:16:39,248 --> 00:16:41,176 ? 154 00:16:41,581 --> 00:16:44,709 ? 155 00:16:45,586 --> 00:16:47,716 -Senor Ernesto Gomez. -The pisolero? 156 00:16:47,972 --> 00:16:49,923 It is over there. The last house. 157 00:17:02,711 --> 00:17:04,773 Senor Ernesto Gomez, is he here? 158 00:17:04,952 --> 00:17:06,472 There on the motorcycle. 159 00:17:13,591 --> 00:17:16,423 -Him? What game is he playing? -How many kids do you have? 160 00:17:17,488 --> 00:17:20,441 -I don't know. Why? -He has 4 of. 161 00:17:21,111 --> 00:17:24,971 Then when In�s is back at it, he takes her on his motorcycle. 162 00:17:51,764 --> 00:17:52,694 Up yours. 163 00:17:55,290 --> 00:17:57,549 I have a contract for you. 164 00:17:59,396 --> 00:18:01,772 And you don't want to tell me who you are? 165 00:18:08,982 --> 00:18:09,885 Exactly. 166 00:18:10,451 --> 00:18:11,287 I see. 167 00:18:12,447 --> 00:18:14,289 In that case the price is double. 168 00:18:14,416 --> 00:18:16,047 Your price will be mine. 169 00:18:16,492 --> 00:18:18,259 The price is not the problem. 170 00:18:19,028 --> 00:18:21,603 The problem is the result. 171 00:18:21,940 --> 00:18:24,407 With Gomez there's never problems. 172 00:18:24,947 --> 00:18:26,592 Your man is already dead. 173 00:18:27,361 --> 00:18:29,383 This case is a little bit... 174 00:18:30,692 --> 00:18:32,202 special. 175 00:18:32,903 --> 00:18:35,074 The man in question, Senor Gomez 176 00:18:36,004 --> 00:18:39,739 has the guile of the fox, the distrust of the antelope 177 00:18:40,170 --> 00:18:41,986 and the courage of the jaguar. 178 00:18:43,002 --> 00:18:45,699 -Small game! -A fox who would shoot a bullseye, 179 00:18:46,143 --> 00:18:48,705 an antelope that would read Mao-Ts�-Toung 180 00:18:49,042 --> 00:18:51,698 and a jaguar that would be a world champion. 181 00:18:51,818 --> 00:18:55,554 No, believe me, Senor Gomez. It won't be a piece of cake. 182 00:18:55,674 --> 00:18:56,747 Come on! 183 00:18:57,550 --> 00:19:03,320 I know what I'm saying. And for more assurance I will give you two of my men. 184 00:19:03,440 --> 00:19:07,797 What? Three for a single customer? I'll be the laughing stock of the country! 185 00:19:07,917 --> 00:19:09,266 Certainly not. 186 00:19:09,616 --> 00:19:13,270 I believe that your reputation will only be increased. 187 00:19:15,117 --> 00:19:15,791 Ah? 188 00:19:16,276 --> 00:19:20,308 Yes. The man's never been vanquished, Senor Gomez. Never. 189 00:19:27,225 --> 00:19:28,499 It's $ 10.00. 190 00:19:29,409 --> 00:19:30,865 Plus traveling costs. 191 00:19:31,458 --> 00:19:32,699 Risk premium. 192 00:19:33,616 --> 00:19:35,868 The artillery of the guys is at your expense. 193 00:19:37,014 --> 00:19:38,066 Half now. 194 00:19:38,888 --> 00:19:41,801 -The rest later. -I offer you triple. 195 00:19:42,125 --> 00:19:44,417 I want everything to be perfect. 196 00:19:45,200 --> 00:19:48,072 -Prepared in great detail. -Oh Senor... 197 00:19:48,490 --> 00:19:50,013 Call me Gomez! 198 00:19:54,800 --> 00:19:57,968 (Inaudible) He gives himself the name of Hubert Newman. 199 00:19:58,305 --> 00:20:02,822 In reality he is the most formidable of the American special agents. 200 00:20:03,185 --> 00:20:08,750 Colonel Hubert Bonisseur de la Bath. OSS 117 in person! 201 00:20:16,955 --> 00:20:17,838 Elsa? 202 00:20:19,193 --> 00:20:20,014 Elsa? 203 00:20:25,287 --> 00:20:28,577 Has any one told you, you have a hideous appearance? 204 00:20:30,033 --> 00:20:33,309 Put this on. It will put your swimming coach's muscles to work. 205 00:20:34,294 --> 00:20:36,246 You and your art of messing up everyone in the world. 206 00:20:36,315 --> 00:20:37,502 That it's true. 207 00:20:37,830 --> 00:20:39,025 I love the world. 208 00:20:39,490 --> 00:20:41,088 And the world loves me. 209 00:20:41,425 --> 00:20:44,357 You will never guess what's in store for you tonight! 210 00:20:44,458 --> 00:20:46,899 One of the most private parties of the coast. 211 00:20:47,128 --> 00:20:50,472 The Comtesse de Mendez de Santa Rosa. Born Guevara. 212 00:20:50,592 --> 00:20:53,304 -What? -Yes, a distant cousin. 213 00:20:55,555 --> 00:20:57,228 (Brazilian meals, I suppose...) 214 00:20:57,335 --> 00:20:58,957 (Brazilian meals, I suppose...) 215 00:20:59,074 --> 00:21:00,714 (Brazilian meals, I suppose...) 216 00:21:00,962 --> 00:21:03,150 (Brazilian meals, I suppose...) 217 00:21:03,915 --> 00:21:05,582 Everything you don't like. 218 00:21:28,265 --> 00:21:29,815 -Your mail. -Thank you. 219 00:21:43,380 --> 00:21:44,553 This is for you. 220 00:21:45,092 --> 00:21:46,233 And that too. 221 00:21:46,387 --> 00:21:47,288 Thanks. 222 00:22:15,862 --> 00:22:19,851 "Discovery of a corpse in Allier. The body of a man about 30 was found in a ditch 223 00:22:19,919 --> 00:22:21,743 bordering the road from Sincoins to Nevers." 224 00:22:21,865 --> 00:22:22,874 Hubert? 225 00:22:24,729 --> 00:22:27,924 are you deaf? You could at least answer, right? 226 00:22:31,770 --> 00:22:35,165 Ah, the bastards! This article is a gift from the CIA. 227 00:22:35,542 --> 00:22:37,511 They will soon have me hunting. 228 00:22:40,383 --> 00:22:45,251 "Dear Hubert, I don't get it ... I read the article, but the body of the guys we 229 00:22:45,682 --> 00:22:49,330 shoot down is still in the well. Don't know who gave your photo. Ciao! Yann" 230 00:22:49,471 --> 00:22:51,250 Thank Smith will you. 231 00:22:59,934 --> 00:23:02,185 I think I'll have to go soon. 232 00:23:02,940 --> 00:23:07,255 The shooting of the passionate life of Charles de Faucon begins in a few days 233 00:23:07,375 --> 00:23:09,656 and I'm here pampering you. 234 00:23:09,952 --> 00:23:13,003 -It's Foucault, not Falcon. -Foucault, Falcon, you know ... 235 00:23:13,566 --> 00:23:17,921 Pasolini is going to be furious. I didn't try on any dress. Don't know what I have to do. 236 00:23:18,041 --> 00:23:19,918 I must think about my career. 237 00:23:25,027 --> 00:23:26,863 Most importantly, don't catch a cold. 238 00:23:26,941 --> 00:23:30,123 Why? It happens at the North Pole? This is just my luck. 239 00:23:32,428 --> 00:23:33,310 Oh shit! 240 00:23:38,171 --> 00:23:41,111 Hey! I will be more quiet with Pasolini than with you. 241 00:23:41,394 --> 00:23:43,025 -Well, ciao! -Ciao! 242 00:27:09,684 --> 00:27:13,028 Let me go! Let me go! Flavio! 243 00:27:13,486 --> 00:27:14,323 Flavio! 244 00:27:17,193 --> 00:27:18,231 Oh my god! 245 00:27:33,277 --> 00:27:36,203 Finally! A small concussion. No more. Nothing serious. 246 00:27:37,174 --> 00:27:39,340 -Lucky you. -Hopefully. 247 00:27:40,706 --> 00:27:42,769 -How much for this plate? -Please! 248 00:27:43,457 --> 00:27:44,994 Flavio! Flavio! 249 00:27:46,302 --> 00:27:47,192 You see. 250 00:27:47,312 --> 00:27:49,390 Flavio, you gave me such a fright. 251 00:27:51,991 --> 00:27:53,866 How could I apologize, Mister... 252 00:27:53,986 --> 00:27:54,877 Hubert. 253 00:27:55,645 --> 00:27:57,762 I am in a hurry. You'll come with me? 254 00:28:00,068 --> 00:28:02,077 You can't pay attention, can you? 255 00:28:03,722 --> 00:28:07,106 -The poor dear, where is the little darling? -A silly joke, it's nothing. 256 00:28:07,470 --> 00:28:09,627 -He was faking. -Comedy? At his age? 257 00:28:10,287 --> 00:28:12,755 This one will surely make a lot of women suffer. 258 00:28:52,880 --> 00:28:53,581 No. 259 00:28:53,905 --> 00:28:55,603 Unfortunately. 260 00:28:56,669 --> 00:29:00,341 -There's another way out, I hope? -Of course. Where do you think you are? 261 00:29:06,742 --> 00:29:07,565 Come. 262 00:29:09,493 --> 00:29:10,573 Follow me. 263 00:29:14,899 --> 00:29:16,504 We let you Gilberto. 264 00:29:17,097 --> 00:29:19,875 Mom will be very happy to know you're in good health. 265 00:29:20,145 --> 00:29:22,572 I'll pass tomorrow. 266 00:29:23,461 --> 00:29:25,780 You told me that 15 days ago! 267 00:29:27,560 --> 00:29:29,299 Obviously you're very busy. 268 00:29:29,825 --> 00:29:32,993 -Shut up fool! -Well. If you allow ... 269 00:29:33,263 --> 00:29:34,678 Oh no, stay! 270 00:29:34,908 --> 00:29:37,995 Oh yes, stay Mister. Stay dear Anna. 271 00:29:38,292 --> 00:29:41,501 We could dine together. What do you say my little darling? 272 00:29:42,498 --> 00:29:45,761 -Not tonight. -Come, do not look at me like that? 273 00:29:45,990 --> 00:29:48,552 -I still said something stupid? -You do not stop. 274 00:29:49,172 --> 00:29:52,313 I try to fix things and you see the result. I adore you ... 275 00:29:52,790 --> 00:29:54,147 especially when you're mad. 276 00:29:54,417 --> 00:29:57,815 And you, this dish is not for sale! Get out! 277 00:30:04,166 --> 00:30:04,908 Sit. 278 00:30:20,306 --> 00:30:21,210 Go away. 279 00:30:23,366 --> 00:30:25,053 -Missed. -You see. 280 00:30:26,184 --> 00:30:28,750 -He is in the shop. -At Olga? El Rojo? 281 00:30:29,959 --> 00:30:32,979 I really want to go see the face of the phoenix! 282 00:30:34,219 --> 00:30:37,132 -Take care all the same. -Wait for me in the car. 283 00:30:42,324 --> 00:30:43,154 Raoul. 284 00:30:43,330 --> 00:30:44,379 Is it a yes? 285 00:30:44,481 --> 00:30:45,155 Yes. 286 00:30:45,275 --> 00:30:48,094 After we've returned Flavio home naturally. 287 00:30:48,822 --> 00:30:49,848 Ok, brat? 288 00:30:52,625 --> 00:30:55,052 Good evening Mrs Olga. You received my table? 289 00:30:55,172 --> 00:30:59,043 The one with blue butterflies? It arrived this morning. A marvel. 290 00:31:00,688 --> 00:31:02,279 Well. We're gone. 291 00:31:04,585 --> 00:31:08,509 Hey! Mr Santovski? What shall I do with those butterflies? 292 00:31:09,128 --> 00:31:10,270 -Ciao! -Ciao! 293 00:31:10,530 --> 00:31:11,350 -Ciao! 294 00:31:36,473 --> 00:31:39,110 It might be better to take the two cars. 295 00:31:40,370 --> 00:31:42,918 -Arturo can drive yours. -Okay. 296 00:31:43,862 --> 00:31:46,518 -Let's try to not have him alive. -Do not worry. 297 00:31:47,637 --> 00:31:49,297 We'll stick to him. 298 00:31:50,859 --> 00:31:53,299 -Be careful, here they come. -Do not worry, Mom. 299 00:31:55,902 --> 00:31:58,639 I'll be right back. It's time to see Gilberto. 300 00:31:59,894 --> 00:32:00,878 Go ahead. 301 00:32:26,470 --> 00:32:27,980 Where do you work? 302 00:32:29,490 --> 00:32:30,744 Not in Santos. 303 00:32:31,365 --> 00:32:32,883 In an art gallery. 304 00:32:34,722 --> 00:32:38,511 It does not pay much but at least I have my mornings and my evenings. 305 00:32:39,252 --> 00:32:41,787 If I understand correctly, I have no time to lose. 306 00:32:43,229 --> 00:32:44,573 Where are we going? 307 00:32:44,645 --> 00:32:45,629 Decide. 308 00:32:46,371 --> 00:32:50,888 Why not a quiet place? What would you say of Tucurucutuba? 309 00:32:51,650 --> 00:32:54,737 -This is a wonderful spot, you know. -Yes, but it is a backwater. 310 00:32:56,968 --> 00:32:57,980 Why not? 311 00:34:46,970 --> 00:34:51,362 "The silvery moon, 312 00:34:51,699 --> 00:34:56,108 the midnight bath, 313 00:34:56,377 --> 00:35:00,869 the heat ... 314 00:35:00,989 --> 00:35:04,750 The grace of the beautiful Brazilian made him forget the danger threatening them, 315 00:35:04,870 --> 00:35:09,644 on this enchanting beach of Tucurucutuba. 316 00:35:09,764 --> 00:35:14,498 OSS 117 cherfully losts his head in the arms of the young girl, 317 00:35:14,618 --> 00:35:20,298 while hiding in the shadows of the tropical vegetation, 318 00:35:20,418 --> 00:35:26,310 ruthless killers observe them... 319 00:35:40,305 --> 00:35:41,770 They're out of our sight. 320 00:35:42,301 --> 00:35:44,818 I see them. They're returning to the beach. 321 00:35:45,214 --> 00:35:46,885 What are they fucking doing? 322 00:35:47,411 --> 00:35:48,591 Love, my pal. 323 00:35:50,108 --> 00:35:50,937 Love. 324 00:35:51,497 --> 00:35:53,695 Let's get closer. And then Raaa! 325 00:36:02,822 --> 00:36:06,584 Give me my robe. I want to get dressed. If someone found us here. 326 00:36:07,540 --> 00:36:08,673 Night dresses. 327 00:36:09,172 --> 00:36:11,059 Very poetic, but a little cold. 328 00:36:11,302 --> 00:36:13,446 Come. There's even a cabin there. 329 00:36:26,281 --> 00:36:27,171 Hubert. 330 00:36:28,479 --> 00:36:29,180 Yes. 331 00:36:31,027 --> 00:36:31,917 Nothing. 332 00:36:40,412 --> 00:36:41,464 What is it? 333 00:36:41,584 --> 00:36:43,782 Shut up. Come here. 334 00:36:44,687 --> 00:36:45,552 Gently. 335 00:41:30,836 --> 00:41:32,777 -Do not be afraid. -I am not afraid. 336 00:41:33,147 --> 00:41:34,733 It's the shame. 337 00:41:35,299 --> 00:41:37,243 I'm engaged for the last 2 months. 338 00:41:37,591 --> 00:41:39,020 An American too. 339 00:41:39,668 --> 00:41:41,246 He's coming in two days. 340 00:41:41,677 --> 00:41:43,268 I no longer love him, Hubert. 341 00:41:44,050 --> 00:41:46,046 Now I must drop off the Jeep. 342 00:41:46,599 --> 00:41:48,422 I have to rent another car. 343 00:41:49,290 --> 00:41:51,223 But what do they really want with you? 344 00:41:51,343 --> 00:41:52,828 It must be a mistake. 345 00:41:53,097 --> 00:41:57,668 They probably take me for another man. We'll have to separate for a few days. 346 00:41:58,126 --> 00:42:00,297 Few days, that's vague. 347 00:42:00,876 --> 00:42:05,406 I'll try to be as fast as possible. Do not try to reach me by phone. 348 00:42:05,972 --> 00:42:07,544 I'll call you tomorrow. 349 00:42:12,121 --> 00:42:13,401 Be careful. 350 00:42:15,451 --> 00:42:16,341 Hubert. 351 00:42:20,250 --> 00:42:21,230 I'm waiting. 352 00:42:52,811 --> 00:42:56,616 I told you so, Gomez. This case is not a piece of cake. 353 00:42:56,736 --> 00:42:58,326 Oh No. It is surely not. 354 00:42:59,593 --> 00:43:02,398 And my men? How did they behave? 355 00:43:03,005 --> 00:43:05,176 Very well. They are dead. 356 00:43:05,607 --> 00:43:06,497 And him? 357 00:43:06,969 --> 00:43:08,547 He is still alive. 358 00:43:09,248 --> 00:43:11,823 -Congratulations. -His days are numbered. 359 00:43:12,457 --> 00:43:13,751 But this time ... 360 00:43:14,372 --> 00:43:15,666 I will act alone. 361 00:43:16,084 --> 00:43:17,823 Come on! And how? 362 00:43:18,646 --> 00:43:21,167 Well ... this Anna. 363 00:43:22,151 --> 00:43:23,850 I know where she lives. 364 00:43:26,142 --> 00:43:30,790 "Mr. Newman. Reach me urgently. Business for you. Room 21. John Larue." 365 00:43:33,287 --> 00:43:34,878 Mr. Larue, please. 366 00:43:34,998 --> 00:43:35,697 Yes. 367 00:43:41,794 --> 00:43:43,520 No. It's you Larue? 368 00:43:43,965 --> 00:43:46,971 Your name is Terroir usually. It's the boss who sent you? 369 00:43:47,091 --> 00:43:48,212 Obviously. 370 00:43:51,286 --> 00:43:53,578 Excuse me. But I'm really fed up. 371 00:43:53,996 --> 00:43:55,560 It fell on you. 372 00:43:55,925 --> 00:43:56,841 I saw. 373 00:43:57,381 --> 00:44:00,736 You do not know what it's like to play goat when you do not know who is the wolf. 374 00:44:00,941 --> 00:44:05,296 While then, I am pretty sure, they have everything on me from the size of my neck 375 00:44:05,620 --> 00:44:07,307 to the color of my underwear. 376 00:44:07,440 --> 00:44:09,215 So, you can imagine ... 377 00:44:09,759 --> 00:44:11,471 as soon as I put the nose out... 378 00:44:12,254 --> 00:44:15,288 Especially since, if I count well, I already snuffed... 379 00:44:15,854 --> 00:44:17,372 6 of them. 380 00:44:18,685 --> 00:44:20,721 Yes, I know, it's terrible. 381 00:44:21,207 --> 00:44:24,454 But it was the only way to make the mission successful. 382 00:44:26,370 --> 00:44:28,797 The only thing the service is certain of ... 383 00:44:29,323 --> 00:44:33,355 is that several facsists groups from 384 00:44:33,990 --> 00:44:36,496 right-wing Latin American backgrounds 385 00:44:37,090 --> 00:44:39,287 have decided to attack Cuba. 386 00:44:40,096 --> 00:44:41,040 And then? 387 00:44:42,442 --> 00:44:47,202 Well, the boss thought he could grant you the leave ... 388 00:44:48,159 --> 00:44:50,478 you asked for. -What is the relationship? 389 00:44:50,707 --> 00:44:53,795 We just had to make them believe that immediately after ... 390 00:44:54,631 --> 00:44:57,017 you intended to go to Sao Paulo 391 00:44:57,584 --> 00:44:59,498 to learn about their activities. 392 00:44:59,795 --> 00:45:02,591 So you gave them my address in France? - Of course. 393 00:45:02,706 --> 00:45:06,374 That's why they tried to give family holidays to your double. 394 00:45:06,698 --> 00:45:10,123 Well, this is perfect, absolutely perfect! Listen! 395 00:45:10,510 --> 00:45:11,768 Stop that! 396 00:45:13,506 --> 00:45:17,052 Their purpose is to make the U.S.A responsibile for the attack 397 00:45:17,172 --> 00:45:22,216 they had to get the best agent of the CIA when starting their operations. 398 00:45:23,267 --> 00:45:25,703 The best agent or his double. 399 00:45:26,394 --> 00:45:29,684 It was less dangerous and it saved appearances. 400 00:45:32,705 --> 00:45:37,168 We're trying to put up a counter-attack with the Brazilian police but you know... 401 00:45:37,288 --> 00:45:38,800 with the little we know. 402 00:45:38,881 --> 00:45:42,144 Then it was clear that you and you alone 403 00:45:42,912 --> 00:45:46,282 could effectively worm your way into their plot. 404 00:45:46,916 --> 00:45:49,788 Okay, enough ointment. You really do not know anything else? 405 00:45:50,112 --> 00:45:50,813 No. 406 00:45:51,420 --> 00:45:55,087 Only that they try to engage a lot of pilots 407 00:45:55,397 --> 00:45:56,597 and seamen too. 408 00:45:56,901 --> 00:46:00,289 At the beginning we thought that they planned an air attack but now ... 409 00:46:00,716 --> 00:46:01,945 You're good in the service... 410 00:46:02,024 --> 00:46:05,718 So we prepared a passport in the name of Abraham Hawkins for you. 411 00:46:05,947 --> 00:46:08,374 A glorious pilot. 412 00:46:08,818 --> 00:46:11,731 Korea and Vietnam, the best. 413 00:46:12,675 --> 00:46:15,425 Oh, I almost forgot about the boss. Give him my best. 414 00:46:19,847 --> 00:46:21,870 Hello? Who do you want? 415 00:46:22,894 --> 00:46:23,717 Anna? 416 00:46:24,998 --> 00:46:25,753 Yes. 417 00:46:28,005 --> 00:46:30,030 But who are you? 418 00:46:32,670 --> 00:46:33,586 Pantero. 419 00:46:36,147 --> 00:46:37,214 It's you. 420 00:46:37,780 --> 00:46:40,072 -It's you... -I'm calling from a garage ... 421 00:46:40,192 --> 00:46:41,528 A stupid failure. 422 00:46:42,001 --> 00:46:43,470 -Anna? -Yes. 423 00:46:48,257 --> 00:46:53,569 I have to leave the car here. I'm going to (inaudible) and rent a car at the concierge. 424 00:46:54,553 --> 00:46:56,144 -Yes. -And then I'm coming. 425 00:46:58,220 --> 00:46:59,197 Yes, okay. 426 00:47:00,269 --> 00:47:01,509 Anna, listen! 427 00:47:02,844 --> 00:47:04,718 -Yes. -See you soon, my angel. 428 00:47:05,513 --> 00:47:06,700 See you soon. 429 00:47:33,760 --> 00:47:36,484 -A call for Mr Hubert Newman. -Hello? 430 00:47:37,230 --> 00:47:38,442 It's from abroad? 431 00:47:38,560 --> 00:47:41,473 Do not quit. No, it's a local call. You're on line senorita. 432 00:47:42,377 --> 00:47:45,060 -It's me, Anna. -I asked you not to call me. 433 00:47:45,316 --> 00:47:47,514 I'm home. You must come right away. 434 00:47:47,837 --> 00:47:49,092 You're in trouble? 435 00:47:49,185 --> 00:47:52,034 Yes. I can tell you nothing on the the telephone. Come at once. 436 00:47:52,206 --> 00:47:53,419 Ok, I'm coming. 437 00:47:53,959 --> 00:47:56,753 But still, you can not explain in 2 words what happened? 438 00:47:57,612 --> 00:47:58,415 Anna? 439 00:47:59,270 --> 00:48:00,120 Anna? 440 00:49:26,628 --> 00:49:27,544 Anna? 441 00:49:29,689 --> 00:49:31,779 Anna? 442 00:49:43,144 --> 00:49:44,236 God damn it! 443 00:51:33,139 --> 00:51:34,393 Do not watch. 444 00:51:38,451 --> 00:51:40,070 I know. It's William. 445 00:51:41,553 --> 00:51:44,735 He died in my place. You know, Anna, Hubert Newman... 446 00:51:45,112 --> 00:51:46,717 is not your real name? 447 00:51:47,566 --> 00:51:48,261 No. 448 00:51:49,374 --> 00:51:50,261 You... 449 00:51:51,302 --> 00:51:53,567 You're going to tell me that you're the CIA. 450 00:51:53,687 --> 00:51:57,126 Exactly. Colonel Hubert Bonnisseur de la Batte. 451 00:51:58,124 --> 00:51:59,467 Colonel? You? 452 00:52:00,511 --> 00:52:01,981 Colonel in peril. 453 00:52:02,385 --> 00:52:03,774 We must hide now. 454 00:52:04,016 --> 00:52:05,985 I'm sure Gilberto will have an idea. 455 00:52:06,105 --> 00:52:08,196 He will hold his tongue? - Gilberto? 456 00:52:08,654 --> 00:52:10,618 He would give his life for adventure. 457 00:52:16,461 --> 00:52:17,574 Gilberto! 458 00:52:18,159 --> 00:52:19,399 Gilberto! Up! 459 00:52:19,642 --> 00:52:21,692 Up! Gilberto! 460 00:52:27,624 --> 00:52:31,602 What is it? You know I asked you never to come here. 461 00:52:32,641 --> 00:52:34,353 Listen, Gilberto. 462 00:52:34,811 --> 00:52:36,874 Everyone's life is at stake. 463 00:52:36,994 --> 00:52:38,829 -It's why ... -What're you talking about? 464 00:52:38,949 --> 00:52:43,009 Mom, Flavio, me ... You must listen Mr Hubert. 465 00:52:43,346 --> 00:52:46,851 You have to do everything he tells you. 466 00:52:48,617 --> 00:52:50,828 Fine. If you have to talk. 467 00:52:50,948 --> 00:52:52,905 That's it. Leave us alone. 468 00:52:53,309 --> 00:52:56,019 I always have to go when it gets interesting. 469 00:52:58,109 --> 00:53:00,563 -They want your skin? -Yes, they want it. 470 00:53:01,048 --> 00:53:03,273 -I am the CIA. -Really? 471 00:53:03,677 --> 00:53:07,156 Listen, there's something a lot more important than me in this case. 472 00:53:07,532 --> 00:53:09,989 Something more important than your family as well. 473 00:53:10,148 --> 00:53:13,438 -Or Anna. -It's enough for me if my family is in danger. 474 00:53:13,964 --> 00:53:15,150 And peace? 475 00:53:15,790 --> 00:53:17,591 -Peace? -I know. It looks huge. 476 00:53:18,292 --> 00:53:20,962 I am the target of a certain Ernesto Gomez. 477 00:53:21,082 --> 00:53:22,405 A gunslinger, right? 478 00:53:22,890 --> 00:53:25,110 -And what about Santovski? -Santovski? 479 00:53:25,654 --> 00:53:28,023 I know him. Everybody knows him around here. 480 00:53:28,162 --> 00:53:31,253 He has his hands in everything. All the shady businesses. 481 00:53:31,466 --> 00:53:33,219 And he knows me? But how? 482 00:53:33,339 --> 00:53:36,384 He entered the shop by chance 483 00:53:36,913 --> 00:53:38,846 and he left when you left with Anna. 484 00:53:39,030 --> 00:53:40,102 Exciting! 485 00:53:40,231 --> 00:53:42,253 Come on, go away. 486 00:53:43,858 --> 00:53:45,314 Pretend I'm not here. 487 00:53:50,316 --> 00:53:52,986 After all, it should not be difficult to find him, you know. 488 00:53:53,106 --> 00:53:54,052 Where? 489 00:53:54,321 --> 00:53:57,261 A bar. One of those belonging to Balestri. 490 00:53:57,650 --> 00:53:59,702 -Balestri? -Yes, Balestri. 491 00:54:00,200 --> 00:54:04,164 What? You do not know him? He's one of the richest in Brazil. 492 00:54:04,434 --> 00:54:09,598 He owns a dozen night-clubs in the Major Certorio street in Sao Paulo, 493 00:54:10,030 --> 00:54:13,117 2 in Thesopolis, 1 restaurant in Recife, 494 00:54:13,310 --> 00:54:15,386 1 hotel in Bel Horizonte 495 00:54:15,830 --> 00:54:19,373 and other properties in Argentina, Peru, Venezuela...everywhere in fact. 496 00:54:20,114 --> 00:54:22,995 When Balestri lifts his little finger everyone obeys. 497 00:54:23,296 --> 00:54:26,693 In Rio's banks as in Bahia's dens 498 00:54:27,085 --> 00:54:30,482 and Santos whorehouses. It was good old times... 499 00:54:30,602 --> 00:54:32,857 but I do not regret it. 500 00:54:33,341 --> 00:54:36,914 In the end, I always liked a small home than a large one in other people's place. 501 00:54:37,953 --> 00:54:40,811 At that time, I barely had time to turn back 502 00:54:41,202 --> 00:54:44,654 before a diamond necklace flowed around my neck. 503 00:54:45,247 --> 00:54:47,715 Diamonds and shit. That's Balestri. 504 00:54:48,443 --> 00:54:52,002 I do not know what you're tampering with both of you, but I warn you sir 505 00:54:52,650 --> 00:54:55,522 I know them dear and I realize my mistake. 506 00:54:56,331 --> 00:54:58,838 So leave my kitchen in peace. 507 00:54:59,526 --> 00:55:03,045 Some toys you don't put into the hands of Balestri. 508 00:55:07,050 --> 00:55:08,156 He's french. 509 00:55:08,506 --> 00:55:09,518 Is that so! 510 00:55:09,625 --> 00:55:11,432 It's Fred who told me everything. 511 00:55:11,890 --> 00:55:12,632 Fred? 512 00:55:13,009 --> 00:55:14,630 He is the bartender at Siros. 513 00:55:14,750 --> 00:55:17,256 -You can count on him, at least? -Fred? 514 00:55:17,660 --> 00:55:19,103 I can ask him everything. 515 00:55:19,223 --> 00:55:21,678 Wait. First let's fix the liabilities. 516 00:55:22,757 --> 00:55:24,688 -They need to find my body. -What? 517 00:55:24,779 --> 00:55:27,382 -I mean William's body. -The poor guy. 518 00:55:27,705 --> 00:55:30,057 Since they think he's me, lets continue. 519 00:55:30,210 --> 00:55:32,777 -He's disfigured, they won't suspect. -I do not understand. 520 00:55:32,924 --> 00:55:36,070 His car is near the house. His body a little further. 521 00:55:36,287 --> 00:55:37,949 I put the body at the wheel. 522 00:55:38,156 --> 00:55:42,672 And you slide this identity paper in his pocket and my signet ring on his finger. 523 00:55:43,508 --> 00:55:46,339 You're a new man, just like in the books. Gosh! 524 00:55:46,563 --> 00:55:49,388 Yes. The service has no imagination! 525 00:55:56,370 --> 00:55:58,083 -You're back? -No. 526 00:56:00,052 --> 00:56:02,600 You've never been so well-shaped and beautiful. 527 00:56:05,635 --> 00:56:09,005 Not for me, Fred. Give me a martini instead. 528 00:56:13,550 --> 00:56:14,339 Fred? 529 00:56:14,696 --> 00:56:15,424 Yes. 530 00:56:15,788 --> 00:56:17,573 I've never asked anything of you. 531 00:56:17,676 --> 00:56:19,092 No, unfortunately. 532 00:56:19,752 --> 00:56:21,262 You must do me a favor. 533 00:56:21,586 --> 00:56:26,237 You look unhappy, Gilberto. I would do anything for you, to make you happy. 534 00:56:26,669 --> 00:56:28,435 At least let me tell you what it is. 535 00:56:28,555 --> 00:56:32,022 But Gilberto, you get me all warmed-up! Is it so important? 536 00:56:32,146 --> 00:56:33,552 -Very. -Secret? 537 00:56:34,084 --> 00:56:35,939 -Absolutely. -Personal? 538 00:56:36,935 --> 00:56:38,394 -If you want. -Say it. 539 00:56:42,229 --> 00:56:43,807 -Balestri. -Ah! 540 00:56:44,777 --> 00:56:47,470 -Is he married? -Yes, Paulette. 541 00:56:47,946 --> 00:56:49,806 God knows where he found that girl. 542 00:56:50,184 --> 00:56:53,420 -I have to reach her. -What? Paulette Ballestrie? 543 00:56:53,930 --> 00:56:55,725 -You had her... -Almost. 544 00:56:56,143 --> 00:56:59,217 What? You have Balestri cuckolded? It's hardly believable. 545 00:56:59,337 --> 00:57:00,134 Why? 546 00:57:02,629 --> 00:57:05,757 -Paulette is cloistered at double-turn. -There? Where? 547 00:57:06,013 --> 00:57:09,790 But she did not tell you? It is completely unreachable, buddy. 548 00:57:10,234 --> 00:57:12,647 -Explain. -Hiporanga. Their island. 549 00:57:12,767 --> 00:57:14,980 -Hiporanga? -It is where Balestri lives. 550 00:57:15,911 --> 00:57:18,782 I wonder how she could escape even for a few hours. 551 00:57:18,902 --> 00:57:21,790 Especially since, over there Balestri fears nothing. 552 00:57:22,233 --> 00:57:24,953 It'a fantastic house. A kingdom. 553 00:57:25,523 --> 00:57:28,920 He has his own airport. He has it kept like a military. 554 00:57:29,217 --> 00:57:31,347 And you want to go there? My God. 555 00:57:31,517 --> 00:57:34,758 I wonder. He never has guests? 556 00:57:34,878 --> 00:57:36,915 Especially not Paulette's lovers! 557 00:57:40,138 --> 00:57:42,268 -You should... -I should do what? 558 00:57:42,537 --> 00:57:44,627 You should pretend you're a pilot. 559 00:57:44,990 --> 00:57:46,151 Because pilots... 560 00:57:46,569 --> 00:57:48,645 he only sees them over there. 561 00:57:49,454 --> 00:57:51,787 Usually it is Santos seeing them here at first. 562 00:57:52,168 --> 00:57:54,695 I wonder what they do with all these pilots. 563 00:57:54,834 --> 00:57:56,533 Very beautiful boys in general. 564 00:57:56,951 --> 00:57:59,068 It would be a pity if they get in trouble. 565 00:58:00,133 --> 00:58:03,760 Gilberto, please, be careful if you go there. 566 00:58:04,124 --> 00:58:07,030 He's terrible, you know. And her...She's so... 567 00:58:07,530 --> 00:58:09,245 -So what? -She's Messaline! 568 00:58:09,514 --> 00:58:12,521 I can understand how she has faced danger to see you. 569 00:58:12,740 --> 00:58:15,105 -Please, be careful. -I promise. 570 00:58:15,500 --> 00:58:17,470 Well, I'm going home now. 571 00:58:18,319 --> 00:58:20,854 All alone. I will pray for you. 572 00:58:21,824 --> 00:58:24,531 I know nothing. I didn't see you. I told you nothing. 573 00:58:25,020 --> 00:58:26,125 Thank you Fred. 574 00:58:26,732 --> 00:58:27,950 -Ciao. -Ciao. 575 00:58:29,955 --> 00:58:31,262 Do not act rashly. 576 00:58:34,175 --> 00:58:37,330 You are wonderful. Being reckless is exactly my job. 577 00:58:39,865 --> 00:58:40,715 Anna? 578 00:58:41,281 --> 00:58:43,131 Do not tell her anything. 579 00:58:43,856 --> 00:58:47,644 Tell her that Brazil will perhaps have me banned for some time. 580 00:58:49,774 --> 00:58:52,619 That she was a beautiful perennial flower on my way. 581 00:58:54,115 --> 00:58:56,394 Something a little poetic. 582 00:58:57,755 --> 00:59:00,990 It seems to me that I was a little rough with her. 583 00:59:03,284 --> 00:59:05,977 You know, I did not have time to say pretty things. 584 00:59:06,627 --> 00:59:08,800 Tell her that I thought about them. 585 00:59:13,611 --> 00:59:17,359 In any case this is the village. The fishermen village of Pereque. 586 00:59:18,222 --> 00:59:19,974 Look. Maybe it's there. 587 00:59:20,810 --> 00:59:22,091 We'll ask that guy. 588 00:59:22,387 --> 00:59:23,951 Where is Balestri's Island? 589 00:59:24,423 --> 00:59:25,118 Uh? 590 00:59:25,890 --> 00:59:26,969 Where is it? 591 00:59:28,131 --> 00:59:29,769 Will you tell me? 592 01:00:06,330 --> 01:00:07,325 Paulette? 593 01:00:11,990 --> 01:00:12,867 Paulette? 594 01:00:14,134 --> 01:00:15,321 My kitty? 595 01:00:16,817 --> 01:00:17,539 No? 596 01:00:55,069 --> 01:00:56,795 I beg you, my angel. Don't have any. 597 01:00:56,915 --> 01:00:59,734 You know very well that it is full of things that hurt you. 598 01:01:00,085 --> 01:01:02,015 Sugar, cream, butter. 599 01:01:02,335 --> 01:01:04,521 It's bad for your diet, you know it. 600 01:01:08,526 --> 01:01:10,548 Here, stuff yourself! 601 01:01:26,174 --> 01:01:28,682 You, all of you, get the hell out of here! 602 01:01:40,979 --> 01:01:41,842 My kitty. 603 01:01:47,154 --> 01:01:48,071 Come on. 604 01:01:50,027 --> 01:01:51,874 Come on. Eat, my kitty 605 01:01:53,020 --> 01:01:54,705 -Taste it, my dove. -No. 606 01:01:55,501 --> 01:01:57,105 It won't hurt you. 607 01:01:58,252 --> 01:02:00,904 To please his beloved Ren�. Don't you want some? 608 01:02:11,600 --> 01:02:12,350 Bitch. 609 01:02:14,311 --> 01:02:16,632 -What's the matter, Marcello? -I'm sorry, boss. 610 01:02:16,751 --> 01:02:18,773 -It's Senor Santovski. -What about him? 611 01:02:18,893 --> 01:02:23,182 He's worried. The guy that he'd instructed to kill the American agent has disappeared. 612 01:02:24,017 --> 01:02:26,121 -He has not claimed the money. -So what? 613 01:02:26,241 --> 01:02:28,696 Senor Santovski says it's not normal. 614 01:02:28,816 --> 01:02:30,880 He's becoming a pain in the ass, this guy! 615 01:02:31,406 --> 01:02:34,612 Does he think I'm interested in playing boyscout with his friends? 616 01:02:34,723 --> 01:02:37,450 Marcello, do you think they got a good look at me? 617 01:02:37,622 --> 01:02:39,320 You see me freeing Havana? 618 01:02:39,968 --> 01:02:41,249 Really, Marcello? 619 01:02:41,369 --> 01:02:44,525 You see me barging in Pig's bay? Complete nonsense. 620 01:02:45,401 --> 01:02:46,817 Paulette, my kitty. 621 01:02:51,563 --> 01:02:53,815 Me, Marcello, it's money I'm after. 622 01:02:54,732 --> 01:02:55,972 Just that. 623 01:02:56,566 --> 01:02:58,008 Only dough. 624 01:02:59,465 --> 01:03:01,447 I'm doing this only for Paulette. 625 01:03:02,889 --> 01:03:05,829 She could not love a man who steps back from danger. 626 01:03:06,597 --> 01:03:08,255 What she loves in me, you see, 627 01:03:10,210 --> 01:03:11,871 it's the sense of adventure. 628 01:03:12,017 --> 01:03:15,433 So the others should stop breaking my balls with their politics. 629 01:03:16,345 --> 01:03:18,125 That's all he said Santovski? 630 01:03:18,570 --> 01:03:21,847 -The operation is for the day after tomorrow. -We'll see. 631 01:03:26,471 --> 01:03:29,059 Be careful, we could be seen. Go away. 632 01:03:36,630 --> 01:03:39,576 -I already told you to leave me alone? -How beautiful you are! 633 01:03:40,007 --> 01:03:42,190 You're as beautiful as the moon on Bahia. 634 01:03:42,691 --> 01:03:44,682 You're pissing me off! Leave me alone. 635 01:03:44,794 --> 01:03:47,504 -Why not me? -Not your business. I do what I like. 636 01:03:47,624 --> 01:03:51,361 I understand. You want Marcello. He will come and you are going to make love. 637 01:03:51,792 --> 01:03:54,691 This is unheard of! And even if it was true? 638 01:03:55,339 --> 01:03:57,253 -Come on, look at you. -What? 639 01:03:57,604 --> 01:04:00,503 I'm not as beautiful as Marcelo? I'm not as strong as him? 640 01:04:00,623 --> 01:04:04,116 You're making me mad! Leave me alone monkey! 641 01:04:05,438 --> 01:04:08,387 Too bad for you. I'll tell the boss that his wife sleeps with Marcello. 642 01:04:08,552 --> 01:04:12,517 That's it. He will have you beat for your insolence. I am his woman afterall. 643 01:04:24,166 --> 01:04:26,957 I hope, madam, that brute did not hurt you. 644 01:04:27,334 --> 01:04:29,654 -Who are you, sir? -My name is Abraham Hawkins. 645 01:04:29,910 --> 01:04:31,379 American citizen. 646 01:04:31,717 --> 01:04:34,791 I have to meet a certain 647 01:04:35,115 --> 01:04:37,609 Marcello who works for Mr Balestri. 648 01:04:38,392 --> 01:04:40,104 But how did you get here? 649 01:04:40,333 --> 01:04:44,000 You know, I was afraid of being turned down. I crossed the bay. 650 01:04:44,120 --> 01:04:46,803 The bay? But that's at least 400 meters. 651 01:04:47,087 --> 01:04:48,233 At least. 652 01:04:49,298 --> 01:04:51,954 I had to see this Mr Balestri without intermediaries. 653 01:04:57,456 --> 01:05:01,002 And you heard what this thug who tried to rape me said? 654 01:05:01,122 --> 01:05:02,647 Absolutely everything, Mrs. 655 01:05:02,903 --> 01:05:04,777 But you can count on my discretion. 656 01:05:05,113 --> 01:05:08,224 You walked in the park dreaming. 657 01:05:09,239 --> 01:05:10,588 And you surprised me. 658 01:05:11,546 --> 01:05:14,442 And you really think I'll introduce you to my husband? 659 01:05:14,619 --> 01:05:15,644 Well... 660 01:05:16,143 --> 01:05:18,718 Well for a Yank you're awfully complicated. 661 01:05:19,190 --> 01:05:22,210 Okay. Suppose I take you to Mr Ballestrie. 662 01:05:23,127 --> 01:05:25,732 I warn you. He is not the easiest guy in the world. 663 01:05:25,850 --> 01:05:27,320 And so suspicious. 664 01:05:28,007 --> 01:05:30,677 -But I have nothing to hide. -It would be better for you. 665 01:05:31,877 --> 01:05:34,678 It's a pity that a beautiful small face like yours ... 666 01:05:34,830 --> 01:05:36,475 But let's get back. 667 01:05:36,866 --> 01:05:39,269 The old man will see you immediately. 668 01:05:39,697 --> 01:05:42,270 -Please follow me. -At you command, ma'am. 669 01:05:49,499 --> 01:05:51,535 -So you went to the Siros? -Yes. 670 01:05:51,898 --> 01:05:54,797 -And there they gave you my address. -Exactly. 671 01:05:55,296 --> 01:05:56,146 Yeah. 672 01:05:58,094 --> 01:06:00,237 It's believable. And after? 673 01:06:00,678 --> 01:06:03,068 Hitch-hiking. When I saw the Hiporanga sign... 674 01:06:03,188 --> 01:06:06,951 You've been left there and you did not even try to go through the port. 675 01:06:07,343 --> 01:06:08,314 Well... 676 01:06:09,325 --> 01:06:13,612 Ren�, you already looked at Costa's mug behind the grid on the port? 677 01:06:14,408 --> 01:06:15,974 Not really the engaging kind... 678 01:06:16,110 --> 01:06:18,035 So Mr Hawkins said... 679 01:06:18,304 --> 01:06:20,016 I said... 680 01:06:20,246 --> 01:06:24,223 He said ... "for an athlete like me 400 meters is a piece of cake 681 01:06:24,533 --> 01:06:27,162 and this way I can contact Mr Balestri personally. " 682 01:06:27,634 --> 01:06:30,449 Face to face. With confidence, man to man, you know. 683 01:06:30,668 --> 01:06:32,421 Well, Ok. It's alright. 684 01:06:33,553 --> 01:06:37,935 I forgot, Mr Hawkins, pending the verification of your statements ... 685 01:06:39,055 --> 01:06:41,293 Please do not leave the orange room. 686 01:06:41,413 --> 01:06:43,895 You'll see. It is very pleasant. 687 01:06:47,401 --> 01:06:49,153 Please. Let me in. 688 01:06:49,936 --> 01:06:51,461 Come on, open the door. 689 01:06:54,453 --> 01:06:56,947 -No lights. If we're seen together... -It'd be awful. 690 01:06:57,067 --> 01:06:59,873 -Especially for me. -Your life is in danger. 691 01:07:00,277 --> 01:07:02,348 Of course. Explain. 692 01:07:03,500 --> 01:07:06,386 Don't patronize. I know what I'm saying. We must go at once. 693 01:07:06,534 --> 01:07:09,904 Relax. Sit down and let's have a quiet talk. 694 01:07:10,160 --> 01:07:13,329 Are you crazy? A "quiet talk"? We're walking on charcoals. 695 01:07:13,693 --> 01:07:14,509 Come on. 696 01:07:16,525 --> 01:07:18,453 Come here. By my side. 697 01:07:19,155 --> 01:07:22,124 My God. You're not thinking about it. What if someone sees us? 698 01:07:22,229 --> 01:07:25,151 They won't come looking for you in the room of a mercenary. 699 01:07:25,317 --> 01:07:26,673 Let's talk seriously. 700 01:07:26,813 --> 01:07:28,188 Why's my life in danger? 701 01:07:28,308 --> 01:07:32,575 My husband just sent one of his men out tonight to to see if waht you said is true. 702 01:07:32,893 --> 01:07:34,606 Marcello went to the Siros. 703 01:07:34,943 --> 01:07:36,777 -And then? -He called back. 704 01:07:38,260 --> 01:07:41,131 -Nobody has seen you there. -Obviously it's worrying. 705 01:07:41,251 --> 01:07:42,034 Very. 706 01:07:42,682 --> 01:07:45,055 And what do you think is going to happen? 707 01:07:45,472 --> 01:07:47,117 You know whatt as well as me. 708 01:07:47,427 --> 01:07:49,018 I assure you, Madam... 709 01:07:49,585 --> 01:07:53,710 Well, as you are a man, a true man... I beg you, take me away from here... 710 01:07:54,169 --> 01:07:56,380 Far from Marcelo, far from the sun. 711 01:07:57,378 --> 01:08:00,587 I know everything about you. Only you can save me. 712 01:08:01,059 --> 01:08:03,108 And maybe I can save you in return. 713 01:08:03,688 --> 01:08:05,314 Fifty-fifty, you know... 714 01:08:05,495 --> 01:08:08,084 It's a deal. But tell me everything. Everything. 715 01:08:08,771 --> 01:08:10,847 I was there when he called back. 716 01:08:11,576 --> 01:08:13,269 So you're the CIA? 717 01:08:13,881 --> 01:08:15,312 how can I leave? 718 01:08:15,432 --> 01:08:16,969 Take this key. 719 01:08:17,529 --> 01:08:19,840 The small door on the north side of the house. 720 01:08:20,353 --> 01:08:24,492 Tomorrow Marcello will lead me to Sao Paulo. You will be downstairs at 2 pm. 721 01:08:24,992 --> 01:08:27,446 You will be hidden in the dock or under the stairs. 722 01:08:27,688 --> 01:08:31,369 Do not worry. I know you can leave this room without attracting attention. 723 01:08:31,665 --> 01:08:34,281 When you know how to cross the bay and come to the island. 724 01:08:35,130 --> 01:08:38,407 Upon leaving I will tell Marcello I forgot my purse. 725 01:08:38,663 --> 01:08:42,142 Oh shit, I forgot my purse. Please Marcello go get it for me. 726 01:08:44,461 --> 01:08:45,756 He'll get it... 727 01:08:46,066 --> 01:08:47,239 and me... 728 01:08:48,426 --> 01:08:49,547 very well. 729 01:08:50,758 --> 01:08:53,710 But, if someone sees me? I'm not invisible. 730 01:08:54,533 --> 01:08:58,686 They may be very well armed, but in the brain department any CIA agent exceeds them. 731 01:08:59,225 --> 01:09:00,696 Don't worry. 732 01:09:04,569 --> 01:09:07,234 Ten years! I've waited ten years for such an opportunity! 733 01:09:07,827 --> 01:09:11,103 Ten years! For ten years I've been his poodle, 734 01:09:11,413 --> 01:09:14,070 his prisoner. -And you let him have his way. 735 01:09:15,148 --> 01:09:16,025 Bah... 736 01:09:16,523 --> 01:09:18,425 -I owed him everything. -Everything? 737 01:09:18,991 --> 01:09:21,974 If you think it's funny to hang in la Villette all day long. 738 01:09:22,092 --> 01:09:26,514 He made me his woman. In five seconds I walked from Pigalle St to United States St. 739 01:09:27,309 --> 01:09:29,372 I do not know if you realize the transhumance. 740 01:09:39,795 --> 01:09:42,349 And then he fell into troubles. Well, I think so. 741 01:09:43,530 --> 01:09:45,916 One morning, while shaving, he said : 742 01:09:46,388 --> 01:09:48,505 "How would you like the suburbs of Rio?" 743 01:09:48,802 --> 01:09:51,350 -You could not refuse. -Of course I couldn't. 744 01:09:51,916 --> 01:09:54,430 And then when I saw for the first time ... 745 01:09:54,883 --> 01:09:57,879 It was after that I realized that it could also be a prison. 746 01:10:22,144 --> 01:10:23,560 My name is Paulette. 747 01:10:23,991 --> 01:10:25,407 Yours is Hawkins, right? 748 01:10:25,527 --> 01:10:27,565 No, it's Abraham, Mrs Balestri. 749 01:10:28,050 --> 01:10:29,614 I told you, it's Paulette. 750 01:10:29,898 --> 01:10:32,405 Between accomplices I suppose it's tolerated. 751 01:10:58,810 --> 01:11:00,664 -And Marcello? -Marcello? 752 01:11:01,123 --> 01:11:03,847 He said he would take me in his arms on a moonless night. 753 01:11:04,237 --> 01:11:06,044 And presto! Beyond the sea. 754 01:11:06,786 --> 01:11:09,900 But in the end he is not gifted for even crawling. However... 755 01:11:10,020 --> 01:11:12,651 He went on to boast that he slept with the boss's wife. 756 01:11:12,947 --> 01:11:16,848 Did you see the type of competition that seized all Balestri's people. -I saw. 757 01:11:17,750 --> 01:11:20,980 Me dreaming of a young and handsome guy. A Prince Charming. 758 01:11:21,425 --> 01:11:24,162 After all these years I stayed very simple. And you? 759 01:11:24,647 --> 01:11:26,548 You see you're a little bit Prince Charming? 760 01:11:26,668 --> 01:11:28,786 Prince Charming is a bit too flattering. 761 01:11:29,110 --> 01:11:31,199 Neither Prince nor Charming. 762 01:11:31,319 --> 01:11:32,990 Not Charming? You? 763 01:11:33,411 --> 01:11:36,485 No woman could resist you from la Villette to Matto Grosso. 764 01:11:40,330 --> 01:11:42,566 And you haven't said where we were going. 765 01:11:42,796 --> 01:11:46,005 Drive straight ahead. For at least ten kilometers. 766 01:11:46,491 --> 01:11:49,160 Then you will turn left at the crossroads until Bertioga. 767 01:11:49,578 --> 01:11:51,008 And then it's Cabanas. 768 01:11:51,951 --> 01:11:54,108 Balestri bought a house by the sea there. 769 01:11:54,287 --> 01:11:58,044 As he doesn't go there anymore. Been since 6 or 7 years and we never returned. 770 01:11:59,839 --> 01:12:03,965 Well, this is perfect. Since you seem certain that your man will not look for us here. 771 01:12:04,329 --> 01:12:07,147 -I hope there's a telephone in our little nest. -Of course. Why? 772 01:12:07,376 --> 01:12:09,668 I don't know. I think we're going to need it. 773 01:12:11,097 --> 01:12:12,540 Mrs Balestri... 774 01:12:18,837 --> 01:12:20,482 -Abraham... -Mrs Balestri.. 775 01:12:20,819 --> 01:12:24,055 Stop calling me "Mrs. Balestri" so boisterously. 776 01:12:24,567 --> 01:12:25,861 Come near me. 777 01:12:26,306 --> 01:12:28,423 Come on. Take me in your arms. 778 01:12:28,990 --> 01:12:30,413 Undress me... 779 01:12:31,565 --> 01:12:33,399 With pleasure, Mrs Balestri. 780 01:12:33,858 --> 01:12:35,166 With pleasure. 781 01:12:35,611 --> 01:12:39,046 But before that I would like you to tell me 2 or 3 important things. 782 01:12:39,250 --> 01:12:41,623 There's nothing more important than making love. 783 01:12:41,743 --> 01:12:44,630 Certainly. But I would still like some clarification. 784 01:12:44,913 --> 01:12:45,630 No! 785 01:12:46,450 --> 01:12:47,488 Paulette... 786 01:12:48,648 --> 01:12:49,578 Well... 787 01:12:50,778 --> 01:12:51,681 What is it? 788 01:12:51,991 --> 01:12:54,634 Tonio Santovski and your husband hire pilots. 789 01:12:54,890 --> 01:12:57,452 This can't wait a little longer? 790 01:12:57,910 --> 01:12:59,231 Absolutely not. 791 01:12:59,635 --> 01:13:02,278 I hate making love while thinking about something else. 792 01:13:02,709 --> 01:13:03,747 Don't you? 793 01:13:04,907 --> 01:13:08,210 I've been doing it this way for ten years. It's so depressing. 794 01:13:13,293 --> 01:13:16,910 Since your husband does not belong to their party why does he give them support? 795 01:13:17,030 --> 01:13:19,617 Come. Come and I will tell all you want. 796 01:13:19,824 --> 01:13:21,343 No. Speak now. 797 01:13:21,666 --> 01:13:26,183 I've never met a guy so cruel. Handsome and cruel. The two fit together, don't they? 798 01:13:26,723 --> 01:13:28,907 Get back to Balestri, if you please. 799 01:13:29,204 --> 01:13:32,076 If you want to know the truth, Balestri only does it for me. 800 01:13:32,306 --> 01:13:35,060 Balestri don't give a shit about anything except me. 801 01:13:35,662 --> 01:13:38,103 This thing, this conspiracy if you prefer. 802 01:13:38,467 --> 01:13:42,566 For him it's a little more gold, diamonds and bonds to throw at my feet. That's all. 803 01:13:43,833 --> 01:13:46,516 I'm wealthy, Abraham. Full to bursting. 804 01:13:46,962 --> 01:13:48,512 And you leave me here all alone. 805 01:13:48,632 --> 01:13:51,386 And Santovski, tell me, is he the one scheming all this? 806 01:13:51,694 --> 01:13:54,175 -The invasion, the attack ... -I do not know. 807 01:13:54,890 --> 01:13:56,346 I find the guy disgusting. 808 01:13:57,317 --> 01:14:00,208 All I know is that he is an engineer graduated from Stanford. 809 01:14:00,350 --> 01:14:02,804 And he always had contacts with fascist groups. 810 01:14:03,033 --> 01:14:04,718 In Europe and America also. 811 01:14:05,662 --> 01:14:08,183 He did so well the Yankees kicked him out. 812 01:14:08,303 --> 01:14:10,637 That's why he has this grudge against the USA. 813 01:14:14,465 --> 01:14:18,994 You should have heard him do his press readings for when the attack is underway. 814 01:14:19,184 --> 01:14:21,417 Oh yeah? What did he say? 815 01:14:23,692 --> 01:14:25,590 "It is with the help of the USA 816 01:14:25,710 --> 01:14:28,749 that a coalition of extreme-right nationalist parties 817 01:14:28,869 --> 01:14:32,030 has launched against Cuba an attack without precedent. 818 01:14:33,193 --> 01:14:37,259 Taking advantage of the cover of an air-sea Brazil-Cuba-California rally, 819 01:14:37,618 --> 01:14:39,470 organized for the first time, 820 01:14:39,590 --> 01:14:42,527 the american emigrant Antonio Santovski 821 01:14:42,647 --> 01:14:46,550 launched a high-scale bacteriological warfare against the island. 822 01:14:47,270 --> 01:14:50,110 The attack's purpose was to destroy all life, 823 01:14:50,230 --> 01:14:52,550 any agricultural crop or fish, 824 01:14:52,810 --> 01:14:55,230 and exterminate the entire population 825 01:14:55,510 --> 01:14:57,862 of the Socialist Republic of Cuba. 826 01:15:03,024 --> 01:15:06,332 -I will end up being late for the appointment. -And if he does not come Gilberto? 827 01:15:06,452 --> 01:15:10,408 He will come. At worst, if he does not, you will answer the telephone yourself. 828 01:15:10,570 --> 01:15:11,689 What'll I say? 829 01:15:11,797 --> 01:15:15,283 With your imagination you could convince anyone if you really wanted. 830 01:15:21,755 --> 01:15:23,166 I'm going to go for it. 831 01:15:23,286 --> 01:15:26,874 Yes, I will convince him. An actress like me. 832 01:15:27,696 --> 01:15:29,571 And after that, tell me? 833 01:15:30,329 --> 01:15:32,744 After that, you will make me happy, eh? 834 01:16:00,835 --> 01:16:03,216 -Hello. -Hello. You got the gun? 835 01:16:03,932 --> 01:16:06,566 You're going back there? You're crazy? 836 01:16:06,986 --> 01:16:09,493 You, as agreed, you'll go to Cabanas. 837 01:16:10,083 --> 01:16:12,927 But beware of her and her reactions. She is not stupid. 838 01:16:13,327 --> 01:16:16,192 And as good looking as you are and hungry as she is... 839 01:16:16,550 --> 01:16:21,333 I think you will get along very well. Myself I know how to play with Balestri. 840 01:16:22,302 --> 01:16:23,073 Ciao. 841 01:17:10,674 --> 01:17:13,455 Don't be afraid. I don't want to hurt you. Where is Balestri? 842 01:17:13,814 --> 01:17:14,993 In the office. 843 01:17:15,899 --> 01:17:20,913 Be quiet, Balestri. She'll be back. She still acted on a whim. 844 01:17:21,292 --> 01:17:23,020 She never did such a thing. 845 01:17:23,266 --> 01:17:26,861 Come on, she is still a child. You know it. 846 01:17:27,781 --> 01:17:32,205 -That's it. You saying she wants me to die. -Come on! She adores you. 847 01:17:32,382 --> 01:17:33,720 I assure you. 848 01:17:34,168 --> 01:17:36,573 You should not be so nervous. 849 01:17:37,472 --> 01:17:38,889 And Hawkins? 850 01:17:39,145 --> 01:17:42,294 What make you think they left together? 851 01:17:42,507 --> 01:17:44,297 Three times nothing. 852 01:17:44,419 --> 01:17:47,648 Except that at that moment she escapes that damn Marcello's company 853 01:17:47,858 --> 01:17:51,693 that damn pilot disappears from the orange room. 854 01:17:52,556 --> 01:17:56,981 -Exactly. It's too obvious. -But, Santovski, I do not have your subtlety. 855 01:17:57,528 --> 01:18:02,150 I have not read your books. I only have my nose here! 856 01:18:02,795 --> 01:18:07,114 -She did not even know him. -Yes, but she has always been friendly. 857 01:18:08,547 --> 01:18:12,333 But still ... She thought he was a small time mercenary. 858 01:18:12,482 --> 01:18:15,401 A CIA guy, a spy! 859 01:18:16,004 --> 01:18:17,938 Maybe he even forced her! 860 01:18:18,073 --> 01:18:25,022 Come on! A kidnapping in Hipporanga? It is you, Ren�, who have read too many books. 861 01:18:25,443 --> 01:18:30,373 -The books tell the truth sometimes. I have kidnapped Ms. Balestri. -You? -Me alone. 862 01:18:30,942 --> 01:18:32,754 -Like a big boy. -Marcello! 863 01:18:32,874 --> 01:18:36,441 Without putting pressure on you I suggest you to stay calm. Calm! 864 01:18:36,820 --> 01:18:40,443 -Hawkins, I demand... -Dear Mr Balestri, requirement is now on my side. 865 01:18:40,622 --> 01:18:43,519 Hawkins, what you do not know... 866 01:18:44,698 --> 01:18:48,933 is that we now know who you really are. -Since you know everything Mr Balestri... 867 01:18:49,459 --> 01:18:52,556 -So stop calling me Hawkins. -Yes, Boss. 868 01:18:53,810 --> 01:18:56,733 This is nothing Marcello. A misunderstanding. Disappear. 869 01:18:56,874 --> 01:18:59,304 As for you Hawkins... 870 01:18:59,585 --> 01:19:02,750 I'm fed up. Just ask Santovski who I really am. 871 01:19:02,870 --> 01:19:04,830 Talk Santowski, come on. 872 01:19:05,323 --> 01:19:08,357 OSS 117 himself. 873 01:19:09,010 --> 01:19:13,644 I order you Balestri to take this phone and dial 54-11-54. 874 01:19:14,024 --> 01:19:16,194 What? What's this number? 875 01:19:16,952 --> 01:19:20,997 You may not have a good memory. This is the number of your follies. 876 01:19:21,117 --> 01:19:23,757 This small house in Cabanas. 877 01:19:34,712 --> 01:19:36,966 Hello? Hello? I'm listening? 878 01:19:37,345 --> 01:19:39,515 -Hello? -Hello? Mr Balestri? 879 01:19:39,719 --> 01:19:41,832 Yes. Speak up, please. 880 01:19:42,654 --> 01:19:46,256 I guess that's news from Mrs. Balestri you want to know. 881 01:19:46,376 --> 01:19:49,100 -Yes, I'm listening. -She's here. 882 01:19:49,842 --> 01:19:52,964 Between our hands. Still alive. 883 01:19:54,263 --> 01:19:55,379 Stop this, hoodlum! 884 01:19:55,499 --> 01:19:59,825 Of course if you resist the wishes of Colonel de la Bath she may suffer. 885 01:19:59,945 --> 01:20:02,542 -No, not this! -And she may come back in your hands ... 886 01:20:02,900 --> 01:20:06,299 slightly changed. -Monster, bastard! 887 01:20:08,230 --> 01:20:11,065 -Please Mr de la Bath. -Stay tuned. 888 01:20:11,727 --> 01:20:15,731 She wants to talk to you. If she is still able to do it. 889 01:20:19,090 --> 01:20:20,177 Paulette! 890 01:20:20,721 --> 01:20:21,829 Oh, Ren�... 891 01:20:23,029 --> 01:20:25,880 My Paulette, what have they done to you? Where are you? 892 01:20:27,003 --> 01:20:31,890 Oh Ren�, I beg you, do all they say. Otherwise they will kill me. 893 01:20:33,470 --> 01:20:35,647 Ah, no, no, have mercy! 894 01:20:38,282 --> 01:20:39,896 It's over, Ballestrie. 895 01:20:43,907 --> 01:20:45,390 Nothing more to add. 896 01:20:45,710 --> 01:20:47,362 If I'm not at the meeting... 897 01:20:47,549 --> 01:20:48,725 you shoot her. 898 01:20:49,130 --> 01:20:50,631 -Understood? -Understood. 899 01:20:51,946 --> 01:20:54,070 You've got the advantage. 900 01:20:55,796 --> 01:20:57,836 Talk and I will obey. 901 01:20:59,025 --> 01:21:02,042 You will understand immediately. She has spoken. 902 01:21:02,564 --> 01:21:05,950 Ah! I told you! And what did she tell? 903 01:21:06,694 --> 01:21:11,463 I know that taking advantage of the air-sea Brazil-Cuba-California rally 904 01:21:11,867 --> 01:21:17,243 aircraft and tourist boats will try to destroy any civilization and all life 905 01:21:17,363 --> 01:21:19,598 in the Castro's Socialist Republic. 906 01:21:19,679 --> 01:21:20,625 The bitch! 907 01:21:20,733 --> 01:21:24,774 Shut up Santovski, it is me talking! Comments will come after if we have time 908 01:21:25,100 --> 01:21:27,628 I was saying. Your wife talked and 909 01:21:27,837 --> 01:21:30,594 she revealed the whole plan of action. 910 01:21:30,948 --> 01:21:34,403 And the details, these details who payed the price 911 01:21:34,628 --> 01:21:37,128 of this exceptional adventure. 912 01:21:37,802 --> 01:21:38,978 Ah, women! 913 01:21:39,518 --> 01:21:41,671 The providence of special agents. 914 01:21:41,765 --> 01:21:44,225 -She spoke about the containers? -Containers! Perfectly! 915 01:21:44,346 --> 01:21:47,354 -Containers filled with ... -Balestri! This woman, I would like to ... 916 01:21:47,474 --> 01:21:49,271 She surely has sufferred a lot ... 917 01:21:49,588 --> 01:21:51,441 Filled with...? Come on! 918 01:21:51,757 --> 01:21:56,308 Insect eggs! Yes. Enough to devastate the island for months. 919 01:21:56,428 --> 01:21:58,478 -And yet? -Millions! 920 01:21:58,962 --> 01:22:06,084 Billions of insect eggs! Grasshoppers! And for livestock billions of cattle flies. 921 01:22:06,193 --> 01:22:08,233 And the people? Did you think about them? 922 01:22:08,337 --> 01:22:14,468 They will be particularly well treated. Millions of tsetse flies. Not one Cuban alive. 923 01:22:14,588 --> 01:22:18,428 -All dead! -All this is very nice 924 01:22:18,997 --> 01:22:21,441 but one detail is missing. 925 01:22:21,575 --> 01:22:26,427 Where are the clandestine laboratories? The culture broth simmering all this crap? 926 01:22:26,616 --> 01:22:27,846 Santovski? 927 01:22:28,290 --> 01:22:31,805 -Balestri? -Balestri, better shut your mouth. 928 01:22:34,501 --> 01:22:36,141 Near Porto Alegre. 929 01:22:36,686 --> 01:22:38,820 And airplanes? And boats? 930 01:22:38,940 --> 01:22:42,507 The same place. You know, I'd better take a weapon. 931 01:22:43,075 --> 01:22:44,929 They won't hesitate to kill me now. 932 01:22:45,329 --> 01:22:47,773 Take what you want. 933 01:22:54,936 --> 01:22:56,832 He wanted to kill you. 934 01:22:57,906 --> 01:23:00,231 -It's nothing. It was an accident. -Let's go now. 935 01:23:00,330 --> 01:23:01,867 But it is not here. 936 01:23:02,182 --> 01:23:04,629 With your plane we'll be there in a few hours. 937 01:23:04,879 --> 01:23:08,713 Marcello, dump the body and get me the aircraft out of the hangar. 938 01:24:00,558 --> 01:24:03,550 I followed your instructions Senor. All is in order. 939 01:24:04,139 --> 01:24:06,611 -But what's going on? Just a second, Fernando. 940 01:24:06,870 --> 01:24:07,890 Come with me. 941 01:24:09,112 --> 01:24:11,381 Have you been monitoring the pilots barracks? 942 01:24:11,476 --> 01:24:14,379 Yes, Senor. Our men are placed all around. 943 01:24:14,757 --> 01:24:18,582 They are armed to the teeth and will stop pilots from approaching if found. 944 01:24:18,649 --> 01:24:20,487 For now everything is calm. 945 01:24:20,530 --> 01:24:23,481 -Perfect. And gasoline? -200 drums have been spilled. 946 01:24:23,860 --> 01:24:26,557 Laboratory and stocks are virtually flooded. 947 01:24:26,677 --> 01:24:29,886 -And did you have the explosives placed? -All is in order, Senor. 948 01:24:30,160 --> 01:24:33,909 -We can light the fire anytime! -But, boss, why would you want to destroy everything? 949 01:24:34,106 --> 01:24:37,765 -Why destroy all the witnesses? -Do not worry about it. We have been betrayed. 950 01:24:38,165 --> 01:24:40,178 All the evidence must disappear. 951 01:24:40,314 --> 01:24:43,811 Stop asking question and join your men. Light the matches now. 952 01:24:44,070 --> 01:24:46,739 In a few minutes everything will be destroyed. 953 01:24:47,202 --> 01:24:50,362 -The laboratory, the port ... -Belastri, you're crazy! 954 01:24:50,784 --> 01:24:53,522 -The aircrafts ... -You can not sacrifice these men! 955 01:24:53,642 --> 01:24:58,051 -The barracks... -This is atrocious they will burn! You're crazy! 956 01:24:58,367 --> 01:25:03,213 -Get off me! -You are sick, I have to warn them immediately! -No, Mr de la Bath! 957 01:25:04,666 --> 01:25:07,321 Stop him! Stop him! 958 01:25:10,375 --> 01:25:12,269 Fernando, stop him! 959 01:25:12,882 --> 01:25:17,812 Men are living proof. They shall not survive. 960 01:25:19,539 --> 01:25:23,015 You see he's crazy! We must stop this! 961 01:25:24,410 --> 01:25:26,870 Beware! Everything will explode! 962 01:25:27,818 --> 01:25:30,178 Beware! Get out! 963 01:25:30,298 --> 01:25:32,348 Get out! Beware! 964 01:25:32,811 --> 01:25:39,784 Clear out! Everything will explode! Beware! It's gonna explode! Go! 965 01:25:55,585 --> 01:25:59,270 Let me go! Mr de la Bath! Everything will explode, I want to live! 966 01:26:06,329 --> 01:26:09,806 Don't leave me here Mr de la Bath! 967 01:26:23,562 --> 01:26:24,911 Mr de la Bath! 968 01:27:01,400 --> 01:27:03,949 Mr de la Bath! Bastard! 969 01:27:04,981 --> 01:27:06,308 Mr de la Bath! 970 01:27:07,067 --> 01:27:08,247 Paulette! 971 01:27:08,921 --> 01:27:10,206 Paulette! 972 01:27:11,871 --> 01:27:13,177 Hello? 973 01:27:14,504 --> 01:27:17,190 Hello? Hello?... 974 01:27:17,450 --> 01:27:22,847 This damn telephone in France! Hello? If they don't answer me I'm going crazy! 975 01:27:23,226 --> 01:27:25,901 Hello? Hello? George? 976 01:27:26,281 --> 01:27:27,334 Yes, Madame. 977 01:27:27,454 --> 01:27:31,337 Try to do something with these wires. Do something, fast. 978 01:27:31,674 --> 01:27:34,959 Hello? You are my Hubert? Here, catch 979 01:27:37,105 --> 01:27:41,821 Hello? My darling, good god, I hear you so bad! 980 01:27:42,502 --> 01:27:47,221 Hello? Of course I understand everything. But still ... Hubert 981 01:27:47,341 --> 01:27:53,162 To leave me here and fly away like that! There are limits Hubert, there are limits! 982 01:27:53,457 --> 01:27:55,218 Oh, you listen! 983 01:27:57,354 --> 01:28:01,652 But it's my scarf! Listen Hubert, we prepared fantastic meals for you. 984 01:28:02,010 --> 01:28:06,708 A dish with black beans, red beans, oranges ... 985 01:28:07,024 --> 01:28:09,847 It will remind you of your holiday in Brazil. 986 01:28:10,689 --> 01:28:13,006 -It's fejuade. -Wait, someone's talking to me. 987 01:28:13,161 --> 01:28:16,061 -It's fejuade. -Oh yes, it's called fejuade! 988 01:28:16,343 --> 01:28:18,965 A good old fejuade made in France! 989 01:28:20,627 --> 01:28:22,519 Hello? 990 01:28:22,735 --> 01:28:28,262 You know that we're waiting for you with a great impatience. You will tell us everything? 991 01:28:28,680 --> 01:28:32,510 All the same, some little details... 992 01:28:32,630 --> 01:28:35,717 Unimportant details. I promise that 993 01:28:35,837 --> 01:28:40,447 I will not ask any questions involving the military secrets of an allied power. 994 01:28:40,650 --> 01:28:42,150 Reassured now? 995 01:28:42,438 --> 01:28:49,200 Secret agents are the last romantics. Do not be late, I destest it. At twelve sharp. 996 01:28:49,749 --> 01:28:55,142 Listen my boy. Be very careful when crossing the great gallery. Don't catch a cold. 997 01:28:55,773 --> 01:28:59,059 Your poor dad always put a sweater on to come to diner... 998 01:28:59,153 --> 01:29:01,778 My aunt, I adore you! 999 01:29:02,747 --> 01:29:06,497 George, anyway, have that telephone repaired. 1000 01:29:06,813 --> 01:29:09,405 I must say that I have a surprise for you. 1001 01:29:09,784 --> 01:29:14,430 I hired a maid, she's not bad. She showed herself to the house. She is Brazilian ... 1002 01:29:14,861 --> 01:29:17,550 I thought it would make you happy. Her name is ... 1003 01:29:18,210 --> 01:29:21,346 Dolores?... Conchita?... 1004 01:29:21,870 --> 01:29:26,114 Anna, her name is Anna! 1005 01:29:50,813 --> 01:29:53,279 timings : meatisgood translation : aloysius70 77438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.