All language subtitles for Nobody.Knows.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,539 --> 00:00:05,808 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:05,808 --> 00:00:07,039 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,039 --> 00:00:09,554 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 00:00:09,554 --> 00:00:20,000 visit our page https://www.facebook.com/subtitlesmix 4 00:01:00,749 --> 00:01:02,423 It looks like fairies. 5 00:01:03,649 --> 00:01:05,993 Young Jin, could they be a freak of nature? 6 00:01:06,479 --> 00:01:08,793 Since chlorophyll is absent, photosynthesis can't happen. 7 00:01:09,149 --> 00:01:10,534 It's why they're white. 8 00:01:10,918 --> 00:01:12,364 Then what do they live on? 9 00:01:13,429 --> 00:01:16,129 Dead plants, decaying carcasses of animals, 10 00:01:16,129 --> 00:01:18,504 and their feces. 11 00:01:21,168 --> 00:01:23,644 Gosh, they're disgusting. 12 00:01:24,438 --> 00:01:27,138 That's hardly the case. Actually, I find them inspiring. 13 00:01:27,138 --> 00:01:29,869 They feed on what's unsanitary and clean up this world. 14 00:01:29,869 --> 00:01:31,054 You're an old lady in a young girl's suit. 15 00:01:31,578 --> 00:01:34,323 You sound like your grandfather sometimes. 16 00:01:34,649 --> 00:01:37,054 - And why is that bad? - Forget it. 17 00:01:39,319 --> 00:01:40,564 What's its name? 18 00:01:44,718 --> 00:01:47,064 Why? What is it? 19 00:01:49,429 --> 00:01:50,929 Ghost plant. 20 00:01:50,929 --> 00:01:53,034 Ghost plant. Really? 21 00:01:54,929 --> 00:01:56,773 Its name sounds as pretty as mine, Su Jung. 22 00:01:57,938 --> 00:02:00,944 Look at how innocent and beautiful you are. 23 00:02:01,608 --> 00:02:02,984 Just like me. 24 00:02:03,909 --> 00:02:05,054 We should get going. 25 00:02:08,849 --> 00:02:10,223 Young Jin, 26 00:02:10,479 --> 00:02:13,963 could there be a body buried under it? 27 00:02:20,689 --> 00:02:22,304 That's absurd. 28 00:02:22,858 --> 00:02:23,858 - Let's go. - Let's go. 29 00:02:23,858 --> 00:02:25,003 You're being ridiculous. 30 00:02:25,358 --> 00:02:26,973 You never know. 31 00:03:14,208 --> 00:03:15,409 In Pyeongchang, Gangwon Province, 32 00:03:15,409 --> 00:03:18,249 the eighth victim of the stigmata Killer was found. 33 00:03:18,249 --> 00:03:19,879 A vicious murder took place... 34 00:03:19,879 --> 00:03:23,018 in which the victim's waist and both palms were mutilated. 35 00:03:23,018 --> 00:03:24,958 Stigmata refers to the bodily wounds... 36 00:03:24,958 --> 00:03:26,358 that correspond to those found on Jesus Christ. 37 00:03:26,358 --> 00:03:27,858 It also refers to the religious symbol... 38 00:03:27,858 --> 00:03:29,358 one may have on his or her body. 39 00:03:29,358 --> 00:03:31,999 After the third victim was found with the same wounds, 40 00:03:31,999 --> 00:03:33,999 the police categorized the killings as serial... 41 00:03:33,999 --> 00:03:36,768 and started to form a nationwide task force. 42 00:03:36,768 --> 00:03:39,939 The police apologize for bringing pain and suffering... 43 00:03:39,939 --> 00:03:41,884 to the public. 44 00:03:42,309 --> 00:03:45,213 The killer is still on the loose. 45 00:03:45,779 --> 00:03:47,779 The victim was only in high school... 46 00:03:47,779 --> 00:03:49,948 which makes her the youngest yet. 47 00:03:49,948 --> 00:03:50,948 Just like the others, 48 00:03:50,948 --> 00:03:52,979 her palms and waist were mangled too. 49 00:03:52,979 --> 00:03:56,118 These serial killings will go down in history as the nation's worst. 50 00:03:56,118 --> 00:03:58,819 We have the most vicious serial killer on the loose. 51 00:03:58,819 --> 00:03:59,819 (Civil servant, Park Ji Eun, 27) 52 00:03:59,819 --> 00:04:00,963 (High school student, Choi Su Jung, 16) 53 00:04:04,059 --> 00:04:10,743 (Episode 1) 54 00:04:16,438 --> 00:04:17,953 This is the last question. 55 00:04:18,479 --> 00:04:20,139 On the afternoon of the incident, 56 00:04:20,139 --> 00:04:23,024 Su Jung called you three times. Why didn't you answer? 57 00:04:24,048 --> 00:04:25,594 I wasn't in the mood. 58 00:04:25,678 --> 00:04:27,047 But she called three times. 59 00:04:27,048 --> 00:04:29,594 Our house has lousy reception, 60 00:04:30,318 --> 00:04:32,193 so I have to head outside to talk. 61 00:04:38,399 --> 00:04:40,104 If I had answered my phone, 62 00:04:41,729 --> 00:04:44,243 she might not have died. 63 00:05:20,808 --> 00:05:21,914 (Young Jin) 64 00:05:45,199 --> 00:05:47,174 (Missed calls) 65 00:05:54,008 --> 00:05:55,513 Su Jung's phone... 66 00:05:56,108 --> 00:05:57,953 The killer probably has it, right? 67 00:05:58,079 --> 00:05:59,914 It was probably tossed in the sea... 68 00:06:00,039 --> 00:06:01,784 or smashed. 69 00:06:02,149 --> 00:06:03,924 Then why did the killer take it in the first place? 70 00:06:04,618 --> 00:06:05,678 What? 71 00:06:05,678 --> 00:06:08,063 The killer has never taken any items... 72 00:06:08,449 --> 00:06:10,263 off his victims before. 73 00:06:12,459 --> 00:06:14,433 I'm sure he still has it. 74 00:06:38,449 --> 00:06:40,864 (Su Jung) 75 00:06:50,529 --> 00:06:51,734 Cha Young Jin? 76 00:06:53,329 --> 00:06:54,474 Isn't this you? 77 00:06:55,628 --> 00:06:56,628 It is. 78 00:06:56,628 --> 00:06:57,873 Finally, you answered. 79 00:06:59,039 --> 00:07:00,743 If I had answered on that day... 80 00:07:01,238 --> 00:07:02,813 She might've lived. 81 00:07:03,878 --> 00:07:05,883 My original target was you, 82 00:07:06,008 --> 00:07:09,583 but I went after your friend since you didn't fit the criteria. 83 00:07:11,349 --> 00:07:12,724 I'll kill you. 84 00:07:13,519 --> 00:07:15,164 Aren't you afraid of me? 85 00:07:15,849 --> 00:07:17,693 I could still come after you, you know. 86 00:07:18,289 --> 00:07:20,164 No, I'll be one who catches you. 87 00:07:20,558 --> 00:07:22,234 Then I should tell you this. 88 00:07:23,589 --> 00:07:26,873 The serial killings will stop now. 89 00:07:27,729 --> 00:07:29,344 Choi Su Jung was my last victim, 90 00:07:29,568 --> 00:07:32,573 so you will never be able to find me. 91 00:07:34,738 --> 00:07:35,914 I will. 92 00:07:37,709 --> 00:07:39,383 I don't care if it takes forever. 93 00:07:40,678 --> 00:07:42,724 I will find you no matter what. 94 00:07:44,378 --> 00:07:46,854 So stay alive until then. 95 00:07:48,589 --> 00:07:50,063 I like you... 96 00:07:50,519 --> 00:07:52,034 and I can't wait to meet you. 97 00:07:52,589 --> 00:07:53,763 We'll meet someday. 98 00:07:59,798 --> 00:08:01,143 (Su Jung) 99 00:08:10,579 --> 00:08:12,453 (Su Jung) 100 00:08:13,438 --> 00:08:15,354 It was a young man. 101 00:08:15,608 --> 00:08:17,123 Did he identify himself as the killer? 102 00:08:17,949 --> 00:08:19,493 (Su Jung) 103 00:08:20,589 --> 00:08:22,294 The phone has been turned off. 104 00:08:24,889 --> 00:08:25,993 And what else did he say? 105 00:08:34,429 --> 00:08:35,573 He told me... 106 00:08:37,439 --> 00:08:40,014 that he's going to murder someone else soon. 107 00:08:42,268 --> 00:08:44,353 He told me this isn't the end. 108 00:08:46,939 --> 00:08:51,294 (Cha Young Jin) 109 00:08:56,919 --> 00:08:58,794 (Eun Ho) 110 00:09:05,498 --> 00:09:07,703 - Hey. - Are you getting a promotion? 111 00:09:08,599 --> 00:09:09,874 How did you know? 112 00:09:10,368 --> 00:09:12,398 - I'm in front of the dry cleaner's. - I see. 113 00:09:12,398 --> 00:09:13,398 (Hongje Dry Cleaning) 114 00:09:13,398 --> 00:09:14,744 Why didn't you tell me? 115 00:09:14,809 --> 00:09:17,244 You don't tell me everything you did in school. 116 00:09:18,839 --> 00:09:21,049 - When is your promotion? - Tomorrow. 117 00:09:21,049 --> 00:09:23,223 Really? Should I pick this up for you? 118 00:09:25,219 --> 00:09:26,294 Okay. 119 00:09:33,888 --> 00:09:36,888 (Seoul Metropolitan Police Agency) 120 00:09:36,888 --> 00:09:40,333 (Special Crime Squad, Homicide Team) 121 00:09:40,398 --> 00:09:41,799 Listen to me, you jerks! 122 00:09:41,799 --> 00:09:43,343 Why don't you go inside a bit later? 123 00:09:44,099 --> 00:09:45,799 - Who is she? - The mother... 124 00:09:45,799 --> 00:09:47,908 of the first victim. Let's stay out of it. 125 00:09:47,908 --> 00:09:49,914 If we're there, she'll just keep complaining. 126 00:09:49,939 --> 00:09:51,014 Come on. 127 00:09:52,378 --> 00:09:54,254 How could you do this? 128 00:09:54,378 --> 00:09:56,979 Why now? You gave up a long time ago! 129 00:09:56,979 --> 00:09:59,819 Why do you suddenly want to check my daughter's belongings? 130 00:09:59,819 --> 00:10:01,189 Ma'am, calm down. 131 00:10:01,189 --> 00:10:02,918 We never gave up. 132 00:10:02,919 --> 00:10:04,388 Now that we have better technology, 133 00:10:04,388 --> 00:10:06,189 we might get some new evidence... 134 00:10:06,189 --> 00:10:09,304 Then you never should've returned my daughter's stuff! 135 00:10:09,729 --> 00:10:12,628 Back then, we didn't know technology would develop so much. 136 00:10:12,628 --> 00:10:14,429 Stop the investigation. 137 00:10:14,429 --> 00:10:15,843 - What? - We have... 138 00:10:15,868 --> 00:10:18,213 nothing left that used to belong to my daughter. 139 00:10:18,299 --> 00:10:20,398 We're the only ones who have nothing! 140 00:10:20,398 --> 00:10:22,943 I also don't want to do the investigation. It's useless. 141 00:10:23,408 --> 00:10:25,339 But on the other hand, you just don't want us to do it... 142 00:10:25,339 --> 00:10:27,238 because you got rid of your daughter's belongings. 143 00:10:27,238 --> 00:10:29,008 Stop bothering the other families. 144 00:10:29,008 --> 00:10:30,579 Don't give them false hope! 145 00:10:30,579 --> 00:10:32,648 You're the one who burned your daughter's stuff. 146 00:10:32,648 --> 00:10:35,988 You can't tell us not to investigate just because you're upset. 147 00:10:35,988 --> 00:10:37,093 Sergeant Kim. 148 00:10:42,059 --> 00:10:43,264 Watch what you say. 149 00:10:47,868 --> 00:10:49,774 You're unbelievable. 150 00:10:50,329 --> 00:10:51,744 Didn't you come see me... 151 00:10:51,998 --> 00:10:54,744 with Detective Hwang 17 years ago? 152 00:10:55,839 --> 00:10:59,183 Don't tell me you've been on this case ever since then. 153 00:11:00,508 --> 00:11:02,254 There's no way. 154 00:11:03,408 --> 00:11:04,494 The police... 155 00:11:05,179 --> 00:11:07,693 never gave up on trying to find the serial killer. 156 00:11:07,719 --> 00:11:10,723 Then you should've kept all the evidence! 157 00:11:10,919 --> 00:11:13,134 Even if we begged you to give it back, 158 00:11:13,189 --> 00:11:15,733 you should've kept it with you! 159 00:11:18,329 --> 00:11:19,674 We have... 160 00:11:20,299 --> 00:11:21,644 your daughter's belongings. 161 00:11:24,669 --> 00:11:26,213 We burned everything. 162 00:11:26,538 --> 00:11:28,343 The day the statute of limitations ended, 163 00:11:29,268 --> 00:11:31,453 we burned everything that was in her room. 164 00:11:31,638 --> 00:11:35,183 Your youngest daughter put a letter card in her bag. 165 00:11:36,108 --> 00:11:38,254 And she kept it with her when the police returned it to her. 166 00:11:39,018 --> 00:11:40,294 She kept it? 167 00:11:42,549 --> 00:11:46,093 Is she going to send it from the States? 168 00:11:46,358 --> 00:11:47,433 No. 169 00:11:48,729 --> 00:11:50,664 She'll be bringing it in herself. 170 00:12:26,229 --> 00:12:27,374 Goodbye. 171 00:12:29,329 --> 00:12:33,213 Why did you have to tell her that the police never gave up? 172 00:12:33,299 --> 00:12:35,843 The family of the deceased are going to bother us even more now. 173 00:12:36,508 --> 00:12:37,654 Ms. Cha. 174 00:12:38,278 --> 00:12:40,654 I want you to drop the case if you fail again. 175 00:12:40,809 --> 00:12:42,209 I told you to investigate because you had some time... 176 00:12:42,209 --> 00:12:43,608 after you finished off a huge case. 177 00:12:43,608 --> 00:12:45,049 But this is too risky. 178 00:12:45,049 --> 00:12:46,479 The statute of limitations has ended for everyone else... 179 00:12:46,479 --> 00:12:48,088 other than Choi Su Jung, the last victim. 180 00:12:48,089 --> 00:12:49,518 If it weren't for her, 181 00:12:49,518 --> 00:12:51,388 this would've been a closed case a long time ago. 182 00:12:51,388 --> 00:12:53,758 The evidence analysis that needs to be sent to the family... 183 00:12:53,758 --> 00:12:55,563 will detect tons of new DNA cells... 184 00:12:55,658 --> 00:12:59,158 since it was in the hands of so many different people. 185 00:12:59,158 --> 00:13:00,929 It's not like we failed to catch the culprit... 186 00:13:00,929 --> 00:13:02,274 because we didn't have his DNA. 187 00:13:02,329 --> 00:13:03,973 We just could never find who he is. 188 00:13:04,669 --> 00:13:06,268 - Did you hear that? - If there's a way, 189 00:13:06,268 --> 00:13:07,514 I plan to keep going. 190 00:13:07,538 --> 00:13:10,514 Again? You're always like this! 191 00:13:11,939 --> 00:13:13,083 And you're doing it again. 192 00:13:15,148 --> 00:13:16,248 The two of you can work on... 193 00:13:16,248 --> 00:13:18,953 the Yeonju-dong missing professor case. 194 00:13:19,219 --> 00:13:20,394 You can work with Jae Hong. 195 00:13:21,849 --> 00:13:22,924 Okay. 196 00:13:25,319 --> 00:13:28,863 She's making me age. I used to look so young. 197 00:13:31,429 --> 00:13:32,504 Bye, sir. 198 00:13:37,169 --> 00:13:38,274 By the way, 199 00:13:38,469 --> 00:13:41,038 I didn't know Chief Hwang used to be Ms. Cha's boss. 200 00:13:41,038 --> 00:13:42,268 Do you know him? 201 00:13:42,268 --> 00:13:43,268 Don't you know him? 202 00:13:43,268 --> 00:13:45,113 Chief Hwang In Bum who's in charge of the Child and Youth Unit? 203 00:13:45,479 --> 00:13:47,583 He's really famous for having gotten a call from the culprit... 204 00:13:47,679 --> 00:13:48,849 of the stigmata serial murders... 205 00:13:48,849 --> 00:13:50,483 saying he's going to murder someone else. 206 00:13:50,878 --> 00:13:52,919 Oh, really? 207 00:13:52,919 --> 00:13:54,154 Because of that call, 208 00:13:54,189 --> 00:13:56,063 we were on emergency duty for over three months. 209 00:13:56,518 --> 00:13:58,563 We got so many prank calls from all over the country. 210 00:13:58,658 --> 00:14:01,333 Chief Hwang dropped the case a long time ago. 211 00:14:01,758 --> 00:14:02,904 But she's been on it for 17 years. 212 00:14:05,329 --> 00:14:08,044 (Team Leader, Cha Young Jin) 213 00:14:21,045 --> 00:14:26,045 [VIU Ver] SBS E01 'Nobody Knows' "I'll Find You No Matter What" -♥ Ruo Xi ♥- 214 00:14:40,158 --> 00:14:41,768 (Seoul Metropolitan Police Agency) 215 00:14:41,768 --> 00:14:44,914 (Special Promotion Ceremony) 216 00:14:55,079 --> 00:14:56,624 She really didn't invite anyone. 217 00:14:56,949 --> 00:14:58,394 I guess she has no friends. 218 00:14:58,748 --> 00:15:01,394 That's exactly why she's so good. 219 00:15:01,518 --> 00:15:02,823 She keeps no one around. 220 00:15:03,248 --> 00:15:05,994 All she ever does is work on criminal cases. 221 00:15:19,868 --> 00:15:21,368 (Cha Young Jin) 222 00:15:21,368 --> 00:15:23,213 (Check your pocket.) 223 00:15:25,439 --> 00:15:28,254 Sergeant Kim Byung Hee. 224 00:15:33,518 --> 00:15:35,118 Sergeant Park Jin Woo. 225 00:15:35,118 --> 00:15:36,394 Check your pocket. 226 00:15:42,858 --> 00:15:44,758 Constable Lee Jae Hong. 227 00:15:44,758 --> 00:15:47,203 Congratulations. Well done. 228 00:15:52,768 --> 00:15:54,044 What are you going to do after school? 229 00:15:54,839 --> 00:15:56,443 Do you think it'll end in a minute? 230 00:15:56,608 --> 00:15:58,853 It'll probably take less than 50 seconds. 231 00:16:02,408 --> 00:16:03,483 Let's wrap up. 232 00:16:06,778 --> 00:16:07,888 Did you check this? 233 00:16:07,888 --> 00:16:09,164 - Yes. - Yes. 234 00:16:09,449 --> 00:16:10,563 See you all tomorrow. 235 00:16:11,419 --> 00:16:13,063 It only took 30 seconds. 236 00:16:13,589 --> 00:16:16,534 He sets a new record every single day. Awesome. 237 00:16:17,858 --> 00:16:20,733 Hey, Eun Ho. I need to go home early today. 238 00:16:20,829 --> 00:16:21,943 Me too. 239 00:16:23,969 --> 00:16:25,174 Thanks in advance. 240 00:16:37,679 --> 00:16:39,093 Just a second. 241 00:16:40,049 --> 00:16:41,164 I'll be off now. 242 00:16:41,349 --> 00:16:43,588 - Okay, bye. - See you tomorrow. 243 00:16:43,589 --> 00:16:44,894 - Bye. - Bye. 244 00:16:46,388 --> 00:16:47,494 I envy him. 245 00:16:47,618 --> 00:16:50,128 He gets to go home as soon as school ends... 246 00:16:50,128 --> 00:16:51,374 without having to feel guilty. 247 00:16:51,829 --> 00:16:53,059 He's our former chairman's son... 248 00:16:53,059 --> 00:16:54,404 and our current chairman's brother-in-law. 249 00:16:54,469 --> 00:16:56,368 And he's set to be the next chairman. 250 00:16:56,368 --> 00:16:57,443 So he has nothing to worry about. 251 00:16:58,099 --> 00:17:00,368 (Chairman Yun Hee Seob) 252 00:17:00,368 --> 00:17:01,443 Come in. 253 00:17:03,538 --> 00:17:04,613 Hey, it's me. 254 00:17:09,879 --> 00:17:11,823 - Do you want some? - No, I'm good. 255 00:17:12,518 --> 00:17:13,649 Did you say goodbye to the students? 256 00:17:13,649 --> 00:17:15,063 Yes, of course. 257 00:17:15,149 --> 00:17:16,748 I heard you're the only homeroom teacher... 258 00:17:16,748 --> 00:17:18,359 who lets the kids clean after you say goodbye to them. 259 00:17:18,359 --> 00:17:21,058 It's inefficient to have the entire class wait... 260 00:17:21,058 --> 00:17:22,304 until the cleaning is done. 261 00:17:22,889 --> 00:17:24,434 Who checks if they clean properly? 262 00:17:24,558 --> 00:17:26,603 I just trust them. 263 00:17:29,828 --> 00:17:31,143 Mr. Lee. 264 00:17:35,939 --> 00:17:37,244 Yes, sir. 265 00:17:37,738 --> 00:17:40,214 I'm fine with efficiency and freedom. 266 00:17:40,479 --> 00:17:43,083 But you still need to check if the kids are doing a good job. 267 00:17:44,419 --> 00:17:45,954 Okay, sir. 268 00:17:47,619 --> 00:17:49,893 Where are you going? What about dinner? 269 00:17:50,389 --> 00:17:53,034 I'm going to eat something expensive for dinner. 270 00:17:57,258 --> 00:17:58,974 - Hello. - Hi. 271 00:18:02,098 --> 00:18:03,597 Let's hurry up. 272 00:18:03,598 --> 00:18:05,573 - Sweep this. - You do it. 273 00:18:15,248 --> 00:18:16,383 Eun Ho. 274 00:18:17,979 --> 00:18:19,323 Why are you cleaning by yourself? 275 00:18:20,149 --> 00:18:23,224 The others weren't feeling so well, so I told them to go home. 276 00:18:24,719 --> 00:18:25,964 Both at the same time? 277 00:18:26,189 --> 00:18:27,333 Yes. 278 00:18:29,058 --> 00:18:30,163 Stop cleaning. 279 00:18:30,429 --> 00:18:32,734 I'll have the other two finish up tomorrow. 280 00:18:33,058 --> 00:18:35,873 Mr. Lee. I'll finish on my own. 281 00:18:36,328 --> 00:18:38,244 I let them go because I don't mind. 282 00:18:43,439 --> 00:18:45,754 Okay then. See you tomorrow. 283 00:18:46,379 --> 00:18:47,954 Goodbye. 284 00:19:00,588 --> 00:19:02,103 Let's not bother. 285 00:19:06,959 --> 00:19:08,573 - Congratulations. - Congratulations. 286 00:19:08,869 --> 00:19:10,343 She's so cool. 287 00:19:10,699 --> 00:19:12,373 (Special Promotion Ceremony) 288 00:19:15,469 --> 00:19:16,714 Sorry I'm late. 289 00:19:17,909 --> 00:19:19,014 Congratulations. 290 00:19:35,189 --> 00:19:36,434 This call. 291 00:19:37,159 --> 00:19:39,274 Let's say I received it. 292 00:19:39,859 --> 00:19:42,544 Or you'll suffer for quite a while. 293 00:19:42,899 --> 00:19:45,244 It might be a long time. 294 00:19:47,798 --> 00:19:49,083 Let's do that. 295 00:20:07,258 --> 00:20:08,333 So, 296 00:20:08,959 --> 00:20:10,629 why are you in full uniform today? 297 00:20:10,629 --> 00:20:13,373 I just got back from an anti-bullying campaign. 298 00:20:13,798 --> 00:20:16,504 Kids seem to like police uniforms. 299 00:20:19,738 --> 00:20:21,014 Darn it. 300 00:20:22,768 --> 00:20:24,813 - Who was it? - A journalist. 301 00:20:26,038 --> 00:20:28,123 Do they still ask for interviews? 302 00:20:28,149 --> 00:20:29,879 I refused many times, 303 00:20:29,879 --> 00:20:31,694 but they act like creditors. 304 00:20:33,919 --> 00:20:35,323 Don't you regret it? 305 00:20:36,748 --> 00:20:38,919 Lying to the world that you got the killer's call... 306 00:20:38,919 --> 00:20:40,563 instead of me. 307 00:20:41,189 --> 00:20:42,264 Not at all. 308 00:20:44,229 --> 00:20:45,873 When I look at you now, 309 00:20:46,758 --> 00:20:50,173 handing over the case files when you showed up as an officer... 310 00:20:51,498 --> 00:20:54,313 That's one thing I think I shouldn't have done. 311 00:20:55,109 --> 00:20:58,684 Even if you hadn't helped me then, things wouldn't be much different. 312 00:21:00,209 --> 00:21:01,209 I guess not. 313 00:21:01,209 --> 00:21:04,853 How did the request to retest the evidence go? 314 00:21:04,979 --> 00:21:07,724 We got six new DNA profiles. 315 00:21:08,018 --> 00:21:10,189 None of them have a match in the database. 316 00:21:10,189 --> 00:21:11,588 When you returned the belongings to the family, 317 00:21:11,588 --> 00:21:14,063 everything got contaminated. 318 00:21:14,159 --> 00:21:16,464 People would have been in the house. 319 00:21:16,558 --> 00:21:18,459 Or they could be traces left by... 320 00:21:18,459 --> 00:21:20,734 investigators or technicians by mistake. 321 00:21:21,028 --> 00:21:22,304 What will you do now? 322 00:21:22,598 --> 00:21:25,913 There's still one piece of evidence we haven't checked yet. 323 00:21:26,399 --> 00:21:28,639 Do you remember how the first victim's... 324 00:21:28,639 --> 00:21:31,338 younger sister left a card in the victim's bag? 325 00:21:31,338 --> 00:21:34,254 It was opened but we only found the sister's prints. 326 00:21:34,649 --> 00:21:37,123 We assumed the victim died before reading it, 327 00:21:37,308 --> 00:21:39,954 and the killer read it instead. 328 00:21:40,778 --> 00:21:43,389 Didn't you say the victim's mother burned... 329 00:21:43,389 --> 00:21:46,959 her daughter's belongings the day the statutes expired? 330 00:21:46,959 --> 00:21:48,034 She did. 331 00:21:48,258 --> 00:21:50,429 She changed her mind at the last minute and... 332 00:21:50,429 --> 00:21:52,274 burned her hand clawing through the fire. 333 00:21:52,558 --> 00:21:54,459 - Then how come? - When we returned the evidence, 334 00:21:54,459 --> 00:21:56,704 the younger sister took the card back. 335 00:21:59,298 --> 00:22:02,808 Was her name Ha Ru? 336 00:22:02,808 --> 00:22:03,883 Yes. 337 00:22:04,538 --> 00:22:06,113 I'm meeting her tomorrow. 338 00:22:06,939 --> 00:22:11,423 Was she eight when her sister was killed? 339 00:22:12,379 --> 00:22:14,964 Then she'll be 29 now. 340 00:22:16,949 --> 00:22:18,389 Time really flies. 341 00:22:18,389 --> 00:22:22,333 When we first met, you were in high school. 342 00:22:25,598 --> 00:22:27,103 You cried so much. 343 00:22:34,538 --> 00:22:36,613 - Goodbye. - Bye. 344 00:22:36,939 --> 00:22:38,254 - Hello. - Hi. 345 00:24:31,588 --> 00:24:33,133 ("The Life Before Us") 346 00:24:37,859 --> 00:24:39,073 "You're still young." 347 00:24:39,629 --> 00:24:41,974 "When you're young, there are..." 348 00:24:42,429 --> 00:24:44,913 "a lot of things you're better off not knowing." 349 00:25:31,409 --> 00:25:32,954 (Congratulations. Well done.) 350 00:25:36,848 --> 00:25:38,694 (Su Jung's mother) 351 00:25:42,429 --> 00:25:45,333 (Lyrical Salon) 352 00:25:51,639 --> 00:25:53,413 What brings you to Seoul? 353 00:25:53,568 --> 00:25:56,044 The kids kept asking me to visit. 354 00:25:56,969 --> 00:25:59,684 I'm thinking of selling the old house in Gangwon Province. 355 00:26:00,538 --> 00:26:01,609 I see. 356 00:26:01,609 --> 00:26:04,454 Do you still live in the same place? 357 00:26:04,649 --> 00:26:05,679 Yes. 358 00:26:05,679 --> 00:26:08,764 Is your room still the same? 359 00:26:26,838 --> 00:26:27,869 (Stigmata) 360 00:26:27,869 --> 00:26:28,984 (Women murdered) 361 00:27:01,268 --> 00:27:03,669 (Suspect of stigmata killing warned investigator in person) 362 00:27:03,669 --> 00:27:05,308 (Suspect called using 8th victim's phone) 363 00:27:05,308 --> 00:27:08,254 (16-year-old schoolgirl Cha) 364 00:27:14,619 --> 00:27:16,024 (Choi Su Jung) 365 00:27:22,959 --> 00:27:25,004 I saw Su Jung in my dream. 366 00:27:25,729 --> 00:27:27,804 She spoke with this sad face. 367 00:27:28,098 --> 00:27:29,274 "Mom." 368 00:27:30,528 --> 00:27:32,113 "Young Jin." 369 00:27:32,798 --> 00:27:34,214 "She's struggling." 370 00:27:35,838 --> 00:27:37,583 "I feel sorry for her." 371 00:27:38,439 --> 00:27:40,214 Will you keep living like this? 372 00:27:40,338 --> 00:27:42,454 Thinking only of how to catch him? 373 00:27:45,149 --> 00:27:47,578 I'm a police officer. That's my job. 374 00:27:47,578 --> 00:27:48,663 I'm glad you said that. 375 00:27:49,389 --> 00:27:51,024 It should be your job. 376 00:27:51,588 --> 00:27:53,994 It shouldn't become your life. 377 00:27:55,328 --> 00:27:57,133 Your living like this... 378 00:27:57,758 --> 00:27:59,774 is partially my fault as well. 379 00:28:01,399 --> 00:28:02,704 Just a moment. 380 00:28:02,929 --> 00:28:04,643 - Listen. - Let go. 381 00:28:04,798 --> 00:28:07,744 Why didn't you answer your phone? 382 00:28:08,068 --> 00:28:09,439 It wasn't just one. 383 00:28:09,439 --> 00:28:12,153 Why did you ignore three of her calls? 384 00:28:13,179 --> 00:28:15,284 - I'm sorry. - Because of you, 385 00:28:15,508 --> 00:28:16,853 my Su Jung... 386 00:28:17,048 --> 00:28:18,048 Because of you... 387 00:28:18,048 --> 00:28:20,593 Are you crazy? Why take it out on a child? 388 00:28:22,048 --> 00:28:24,363 My daughter could've come home alive. 389 00:28:26,389 --> 00:28:27,833 I'm truly sorry. 390 00:28:32,699 --> 00:28:34,173 That's not the case. 391 00:28:34,929 --> 00:28:38,103 When the killer called, it was me, 392 00:28:39,869 --> 00:28:43,284 not Detective Hwang, who answered the phone. 393 00:28:44,308 --> 00:28:48,254 He only lied to shield me from the press. 394 00:28:48,709 --> 00:28:49,954 My gosh. 395 00:28:50,909 --> 00:28:55,024 You're the one who heard him say... 396 00:28:55,288 --> 00:28:57,093 that he'll kill again? 397 00:28:58,389 --> 00:28:59,464 Yes. 398 00:28:59,758 --> 00:29:02,034 - So you just listened? - No. 399 00:29:02,429 --> 00:29:04,363 I told him that I'd find him. 400 00:29:06,899 --> 00:29:08,034 Goodness. 401 00:29:08,899 --> 00:29:12,113 They're saying that he's dead... 402 00:29:12,669 --> 00:29:17,214 since people like him can't stop killing people. 403 00:29:17,639 --> 00:29:20,083 He hasn't been active for 20 years, 404 00:29:21,439 --> 00:29:23,524 so I also agree with that conclusion. 405 00:30:01,988 --> 00:30:03,123 I hope... 406 00:30:03,719 --> 00:30:05,618 he's still alive. 407 00:30:05,619 --> 00:30:07,663 It doesn't necessarily mean you'll find him. 408 00:30:08,219 --> 00:30:11,504 For 20 years, you have tried everything. 409 00:30:12,899 --> 00:30:15,274 Unless he kills again... 410 00:30:17,199 --> 00:30:18,274 Young Jin. 411 00:30:19,538 --> 00:30:20,568 Yes? 412 00:30:20,568 --> 00:30:23,843 Let this go while you can. 413 00:30:24,609 --> 00:30:26,454 Holding on to this case... 414 00:30:26,778 --> 00:30:29,684 will only consume your life. 415 00:31:17,889 --> 00:31:19,998 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 416 00:31:19,998 --> 00:31:22,204 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 417 00:31:25,413 --> 00:31:26,913 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 418 00:31:26,913 --> 00:31:28,457 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 419 00:31:35,692 --> 00:31:37,038 Take care. 420 00:32:36,082 --> 00:32:38,127 Are you going to live here? 421 00:32:38,353 --> 00:32:40,997 I live in Unit 201 with my mom. 422 00:32:41,222 --> 00:32:43,398 Who do you live with? 423 00:32:44,692 --> 00:32:45,808 No one. 424 00:32:46,032 --> 00:32:47,407 Where are you going? 425 00:32:48,403 --> 00:32:49,637 To get my things. 426 00:32:49,763 --> 00:32:51,178 Let me help. 427 00:32:51,603 --> 00:32:52,633 I'm good. 428 00:32:52,633 --> 00:32:54,377 But I want to help. 429 00:32:55,672 --> 00:32:58,347 - Why? - Because you're by yourself. 430 00:33:00,573 --> 00:33:01,857 They're too heavy for you. 431 00:33:15,263 --> 00:33:17,763 You can't use the vacuum or the washing machine... 432 00:33:17,763 --> 00:33:19,168 too early in the morning. 433 00:33:19,332 --> 00:33:21,478 My mom hates that. 434 00:33:23,802 --> 00:33:26,747 She's really scary when she gets mad. 435 00:33:31,913 --> 00:33:34,018 Why are you here instead of at your house? 436 00:33:34,272 --> 00:33:35,682 Is it because of your mom? 437 00:33:35,682 --> 00:33:36,682 No. 438 00:33:36,682 --> 00:33:38,828 Do you really live in the unit downstairs? 439 00:34:03,503 --> 00:34:05,313 Why are you home so early? 440 00:34:05,313 --> 00:34:06,872 Tell him to come in. 441 00:34:06,872 --> 00:34:08,787 Unbelievable. 442 00:34:09,112 --> 00:34:11,257 All right. Get inside. 443 00:34:11,353 --> 00:34:12,757 Come on! 444 00:34:38,473 --> 00:34:40,817 (1st Case of the Stigmata Serial Murder) 445 00:35:09,342 --> 00:35:11,648 (8th Case of the Stigmata Serial Murder) 446 00:35:23,323 --> 00:35:24,723 Are you kidding me? 447 00:35:24,723 --> 00:35:27,022 - What? - How dare you! 448 00:35:27,022 --> 00:35:28,862 - You cow. - Darn you. 449 00:35:28,862 --> 00:35:29,997 You jerk! 450 00:35:30,422 --> 00:35:31,432 - Why you... - Leave. 451 00:35:31,432 --> 00:35:32,492 Please don't. 452 00:35:32,492 --> 00:35:33,832 Get out of here. 453 00:35:33,832 --> 00:35:35,433 Come on. Go to your room. 454 00:35:35,433 --> 00:35:37,737 If you're going to drink and cause a scene, just leave. 455 00:35:37,763 --> 00:35:40,602 - Leave. Get out of here. - You... 456 00:35:40,602 --> 00:35:42,917 - You're ordering me around? - Get out! 457 00:35:47,873 --> 00:35:49,313 Please help. 458 00:35:49,313 --> 00:35:52,557 He's hitting my mom. 459 00:36:07,063 --> 00:36:09,838 You little brat. Get over here. 460 00:36:10,433 --> 00:36:13,032 You should run away. 461 00:36:13,032 --> 00:36:14,508 It'll be fine, so get behind me. 462 00:36:15,642 --> 00:36:18,047 Who do you think you are? 463 00:36:20,212 --> 00:36:22,243 Who gave you the right to barge in like this? 464 00:36:22,243 --> 00:36:24,082 According to Article 212 of the Criminal Procedure Code, 465 00:36:24,082 --> 00:36:26,458 I am arresting you on charges of assault. 466 00:36:27,383 --> 00:36:28,528 You crazy cow. 467 00:36:28,683 --> 00:36:31,022 And who gave you the right to arrest me? 468 00:36:31,022 --> 00:36:33,768 An arrest can be made when a crime has been witnessed. 469 00:36:38,162 --> 00:36:39,162 Come here. 470 00:36:39,162 --> 00:36:40,938 Thanks for making my job easier. 471 00:36:41,863 --> 00:36:43,008 Why you... 472 00:36:44,772 --> 00:36:48,402 I'm also adding charges of obstruction of justice. 473 00:36:48,402 --> 00:36:51,748 You have the right to an attorney and the right to remain silent. 474 00:36:57,113 --> 00:36:58,258 Hey. 475 00:36:58,683 --> 00:36:59,888 Let me go. 476 00:37:49,503 --> 00:37:50,938 Ms. Cha. 477 00:37:52,673 --> 00:37:54,578 Did your mom tell you to spend time outside again? 478 00:37:54,873 --> 00:37:57,047 I was waiting for you. 479 00:37:57,573 --> 00:37:59,172 But you didn't know when I'd be back. 480 00:37:59,173 --> 00:38:02,117 That's why I waited every day. 481 00:38:03,943 --> 00:38:08,088 You're my soul. 482 00:38:14,553 --> 00:38:15,961 You just need to water it two times a week. 483 00:38:15,962 --> 00:38:18,508 Make sure the water reaches the roots. 484 00:38:18,732 --> 00:38:21,708 What if it dies because of me? 485 00:38:22,102 --> 00:38:24,537 It's okay. You're still a little kid. 486 00:38:25,203 --> 00:38:27,648 You can make mistakes. 487 00:38:28,073 --> 00:38:29,378 It's okay to do that at your age. 488 00:38:32,813 --> 00:38:33,888 Come on. 489 00:38:43,623 --> 00:38:47,097 I'm going to keep this door locked from now on... 490 00:38:50,162 --> 00:38:51,367 so that you won't be able to enter. 491 00:38:51,892 --> 00:38:53,008 Why? 492 00:38:58,162 --> 00:38:59,977 Because if you see what's inside, 493 00:39:01,272 --> 00:39:03,177 you'll have nightmares. 494 00:39:16,823 --> 00:39:18,082 I only asked you to water the plants. 495 00:39:18,082 --> 00:39:19,698 Then come home more often. 496 00:39:26,662 --> 00:39:28,208 Unit 201. 497 00:39:28,402 --> 00:39:29,677 Ko Eun Ho. 498 00:39:35,243 --> 00:39:36,318 Thanks. 499 00:39:38,342 --> 00:39:39,748 Let's go eat something nice. 500 00:39:54,852 --> 00:39:56,197 Mr. Lee. 501 00:39:56,823 --> 00:39:58,297 It's nice to meet you. 502 00:39:58,533 --> 00:39:59,608 Hello, ma'am. 503 00:39:59,933 --> 00:40:01,008 Say hello. 504 00:40:03,502 --> 00:40:05,907 It's been a while. Have you been well? 505 00:40:06,533 --> 00:40:09,143 I wanted to visit you after you quit, 506 00:40:09,143 --> 00:40:10,718 but you never answered my calls. 507 00:40:11,502 --> 00:40:13,841 - I'm sorry. - Don't apologize. 508 00:40:13,842 --> 00:40:16,957 If it weren't for you, something really bad could've... 509 00:40:17,143 --> 00:40:20,258 happened to Jae Min because of that bully. 510 00:40:20,683 --> 00:40:23,728 What about the scar you got that day? Has it healed? 511 00:40:24,722 --> 00:40:27,268 That happened a long time ago. I'm fine. 512 00:40:27,523 --> 00:40:28,667 What a relief. 513 00:40:52,313 --> 00:40:53,858 Hurry up. Come on. 514 00:41:14,903 --> 00:41:17,547 There you go. You're so clumsy. 515 00:41:17,903 --> 00:41:19,018 Let's go. 516 00:41:27,512 --> 00:41:28,957 He looks just like his mom. 517 00:41:46,732 --> 00:41:48,108 What are you thinking about? 518 00:41:52,112 --> 00:41:53,817 What if you fail... 519 00:41:54,673 --> 00:41:56,917 to find the culprit of the stigmata serial murder case? 520 00:41:57,043 --> 00:42:00,028 Are you going to keep investigating? For how long? 521 00:42:00,882 --> 00:42:03,028 Why do you ask all of a sudden? 522 00:42:03,523 --> 00:42:04,898 Did something happen? 523 00:42:05,492 --> 00:42:06,728 If... 524 00:42:08,023 --> 00:42:12,067 by any chance, something bad happens to me, 525 00:42:13,592 --> 00:42:15,807 I don't ever want you to know. 526 00:42:17,203 --> 00:42:18,778 What do you mean? 527 00:42:19,703 --> 00:42:21,748 Why would you say that? 528 00:42:22,773 --> 00:42:24,218 The room that's always locked... 529 00:42:25,773 --> 00:42:27,218 was open. 530 00:42:29,382 --> 00:42:30,488 No way. 531 00:42:32,512 --> 00:42:33,758 Did you go inside? 532 00:42:35,352 --> 00:42:37,523 - You went in because it was open? - I'm sorry. 533 00:42:37,523 --> 00:42:38,923 You knew what was inside. 534 00:42:38,923 --> 00:42:41,327 That's why I braced myself before I went inside. 535 00:42:44,663 --> 00:42:46,008 But it was terrible. 536 00:42:46,693 --> 00:42:48,738 It was way worse than what I had imagined. 537 00:42:49,403 --> 00:42:52,608 It wasn't for long, but I felt tormented. 538 00:42:53,173 --> 00:42:55,317 But you've been on that case for so long. 539 00:42:56,203 --> 00:42:58,648 The culprit might be dead. 540 00:43:04,342 --> 00:43:06,512 So in other words, if anything bad happens to you, 541 00:43:06,512 --> 00:43:09,923 you don't want me to find out because you're worried... 542 00:43:09,923 --> 00:43:11,898 that I might torment myself over it? 543 00:43:12,953 --> 00:43:14,067 Really? 544 00:43:15,293 --> 00:43:18,098 Thank you for worrying about me. 545 00:43:18,732 --> 00:43:22,278 But how could I not know if something happens to you? 546 00:43:24,203 --> 00:43:26,848 You knew about my promotion before I even told you. 547 00:43:29,073 --> 00:43:30,148 You're right. 548 00:43:35,183 --> 00:43:36,557 How is school? 549 00:43:39,313 --> 00:43:40,457 It's not bad. 550 00:43:48,222 --> 00:43:49,337 Hey, Mom. 551 00:43:50,563 --> 00:43:53,167 Are you home? Did you eat? 552 00:43:53,693 --> 00:43:54,968 Yes, I ate. 553 00:43:56,533 --> 00:43:58,407 I ate what was in the fridge. 554 00:43:58,632 --> 00:43:59,848 "What was in the fridge"? 555 00:44:03,102 --> 00:44:04,278 Hey, you're here. 556 00:44:04,872 --> 00:44:08,018 Okay, I'm going to sleep at my boyfriend's place tonight. 557 00:44:09,712 --> 00:44:10,787 Okay. 558 00:44:19,323 --> 00:44:20,567 She's not coming home? 559 00:44:21,523 --> 00:44:22,598 No. 560 00:44:24,663 --> 00:44:25,807 Does this happen often? 561 00:44:26,762 --> 00:44:29,008 It's okay. I'm not a kid anymore. 562 00:44:31,102 --> 00:44:33,047 I'd rather have her sleep there... 563 00:44:33,832 --> 00:44:35,817 than to have him sleep at our place. 564 00:44:39,842 --> 00:44:41,348 You're still a kid. 565 00:44:45,783 --> 00:44:47,687 I can't wait to grow up. 566 00:45:57,153 --> 00:46:00,567 Is your room still the same? 567 00:46:01,992 --> 00:46:05,293 Holding on to this case will only... 568 00:46:05,293 --> 00:46:07,337 consume your life. 569 00:46:11,102 --> 00:46:13,807 (1st Case of the Stigmata Serial Murder) 570 00:46:20,742 --> 00:46:22,687 (1st Case of the Stigmata Serial Murder) 571 00:46:24,512 --> 00:46:26,258 (Evidence number 5) 572 00:46:27,882 --> 00:46:28,923 (To my sister, From Ha Ru) 573 00:46:28,923 --> 00:46:31,858 It was opened but we only found the sister's prints. 574 00:46:32,293 --> 00:46:34,797 We assumed the victim died before reading it, 575 00:46:34,923 --> 00:46:37,468 and the killer read it instead. 576 00:46:47,073 --> 00:46:48,573 (Statute of limitations expires on June 13, 2013) 577 00:46:48,573 --> 00:46:50,602 (Statute of limitations expires on October 9, 2013) 578 00:46:50,602 --> 00:46:52,348 (Statute of limitations expires on March 20, 2015) 579 00:46:54,313 --> 00:46:56,687 (Statute of limitations expires on March 20, 2015) 580 00:46:59,882 --> 00:47:01,712 (The statute of limitations for seven cases...) 581 00:47:01,712 --> 00:47:03,657 (of the stigmata serial murders have expired.) 582 00:47:13,332 --> 00:47:15,108 (No statute of limitations) 583 00:47:17,303 --> 00:47:19,203 (The First Court Ruling Was Made Based on the Taewan Law) 584 00:47:19,203 --> 00:47:21,102 (The last murder of the stigmata serial murders...) 585 00:47:21,102 --> 00:47:23,842 (is the only case that no longer has a statute of limitations.) 586 00:47:23,842 --> 00:47:25,687 (The last murder of the stigmata serial murders...) 587 00:47:26,543 --> 00:47:29,512 (If she had been murdered just a day earlier,) 588 00:47:29,512 --> 00:47:32,858 (the case wouldn't have fallen under the Taewan Law.) 589 00:47:38,352 --> 00:47:39,927 Aren't you afraid of me? 590 00:47:40,693 --> 00:47:42,567 I could still come after you, you know. 591 00:47:50,063 --> 00:47:51,437 I will... 592 00:47:53,773 --> 00:47:55,108 find you no matter what. 593 00:48:00,109 --> 00:48:05,109 [VIU Ver] SBS E02 'Nobody Knows' "Doll with Six Wings" -♥ Ruo Xi ♥- 594 00:48:09,283 --> 00:48:11,157 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 595 00:48:23,103 --> 00:48:24,208 Have a good day. 596 00:48:34,272 --> 00:48:35,448 Have you decided? 597 00:48:36,742 --> 00:48:37,857 Come with me. 598 00:48:49,262 --> 00:48:50,938 The deadline has passed. 599 00:48:54,593 --> 00:48:56,807 Who are you to tell me to turn myself in? 600 00:49:02,032 --> 00:49:04,617 I did well with the exam papers my mom gave me. 601 00:49:04,742 --> 00:49:06,047 What harm did I cause you? 602 00:49:06,712 --> 00:49:09,518 I only told you so we could stay friends. 603 00:49:14,653 --> 00:49:16,198 Let me off this once. 604 00:49:16,982 --> 00:49:18,827 It won't happen again. 605 00:49:19,252 --> 00:49:21,397 I'm doing this because I consider you a friend. 606 00:49:22,292 --> 00:49:24,168 - What? - If you won't, 607 00:49:26,062 --> 00:49:27,208 I'll do it. 608 00:49:28,663 --> 00:49:30,178 Darn it. 609 00:49:31,462 --> 00:49:34,107 Okay. Give me a few more days. 610 00:49:34,302 --> 00:49:36,978 - Min Sung. - I'm not yet prepared. 611 00:49:37,603 --> 00:49:38,718 Okay? 612 00:50:05,703 --> 00:50:06,908 ("The Life Before Us") 613 00:50:15,512 --> 00:50:16,988 Is this book fun? 614 00:50:18,613 --> 00:50:20,557 - Yes. - How so? 615 00:50:21,353 --> 00:50:22,827 You'll see if you read it. 616 00:50:24,222 --> 00:50:26,127 - Give it back. - You said I must read it. 617 00:50:26,492 --> 00:50:27,567 I'll return it later. 618 00:50:28,022 --> 00:50:29,238 I want it back. 619 00:50:29,292 --> 00:50:30,867 I will after I'm done with it. 620 00:50:34,462 --> 00:50:35,567 Give it back. 621 00:50:36,933 --> 00:50:38,077 Oh, dear. 622 00:50:38,232 --> 00:50:39,807 You should've gotten out of the way. 623 00:50:53,812 --> 00:50:54,958 Ko Eun Ho. 624 00:50:57,482 --> 00:50:59,067 The bell rang. Why are you standing? 625 00:51:02,262 --> 00:51:03,397 I'm sorry, sir. 626 00:51:16,742 --> 00:51:19,547 Listen up. Starting today, 627 00:51:20,413 --> 00:51:22,782 we'll end the day after cleaning the classroom. 628 00:51:22,782 --> 00:51:24,312 - Why? - Mr. Lee. 629 00:51:24,312 --> 00:51:25,812 - Mr. Lee. - Come on. 630 00:51:25,812 --> 00:51:27,782 - Why? - That's too late. 631 00:51:27,782 --> 00:51:30,297 Silence. Open your textbooks. 632 00:51:33,552 --> 00:51:35,597 Page 36. 633 00:51:35,822 --> 00:51:37,768 The conservation of energy. 634 00:51:37,893 --> 00:51:40,837 When energy is transferred in a chemical reaction... 635 00:51:52,343 --> 00:51:54,248 Take your hand out of your pocket. 636 00:52:10,623 --> 00:52:12,292 Let's go to the cafeteria. 637 00:52:12,292 --> 00:52:13,393 Come on. 638 00:52:13,393 --> 00:52:16,363 Shall we tell Mr. Lee that Eun Ho got punched? 639 00:52:16,363 --> 00:52:18,433 Yun Jin Il's mom's on the Anti-Bullying Commission. 640 00:52:18,433 --> 00:52:20,448 She might make Eun Ho the attacker. 641 00:52:20,703 --> 00:52:21,807 Hey. 642 00:52:26,712 --> 00:52:28,488 How exactly did Eun Ho get punched? 643 00:52:48,732 --> 00:52:51,807 (There's milk.) 644 00:53:16,623 --> 00:53:17,738 Hey. 645 00:53:29,403 --> 00:53:31,347 Don't touch Ko Eun Ho. 646 00:53:32,673 --> 00:53:34,218 He's my prey. 647 00:53:35,712 --> 00:53:37,218 Okay. Sorry. 648 00:53:42,312 --> 00:53:43,897 - Jae Hong, let's go. - Okay. 649 00:53:48,252 --> 00:53:50,668 - Hello. - Congrats on the commendation. 650 00:53:51,462 --> 00:53:52,607 Thank you. 651 00:53:53,863 --> 00:53:56,232 - Congratulations on the promotion. - Me too. 652 00:53:56,232 --> 00:53:57,678 Thanks. Bye. 653 00:53:59,603 --> 00:54:00,778 Ms. Cha. 654 00:54:02,443 --> 00:54:03,472 Why did you... 655 00:54:03,472 --> 00:54:06,587 pick Jae Hong for your team instead of me? 656 00:54:07,913 --> 00:54:08,972 What if you know? 657 00:54:08,972 --> 00:54:12,218 I must know to match your standards or change. 658 00:54:12,413 --> 00:54:15,327 Tell her. She'll get sick with curiosity. 659 00:54:15,712 --> 00:54:18,458 Neither of you were much better than the other. 660 00:54:19,153 --> 00:54:22,597 Then what was your standard of choice? 661 00:54:22,623 --> 00:54:24,992 I just preferred Detective Lee's reason for applying. 662 00:54:24,992 --> 00:54:26,537 What was it? 663 00:54:27,062 --> 00:54:29,067 Don't answer that. See you. 664 00:54:29,203 --> 00:54:30,663 Okay. Bye. 665 00:54:30,663 --> 00:54:31,908 Goodbye. 666 00:54:35,972 --> 00:54:38,218 What did he put on his application? 667 00:54:39,343 --> 00:54:41,643 You're better off dealing with me. 668 00:54:41,643 --> 00:54:43,943 We're stuck in the office all day... 669 00:54:43,943 --> 00:54:45,683 looking at each other. 670 00:54:45,683 --> 00:54:48,183 I want to be like her, 671 00:54:48,183 --> 00:54:50,482 who got a special promotion every step of the way. 672 00:54:50,482 --> 00:54:54,397 I should help you realize that dream. 673 00:54:54,893 --> 00:54:56,863 - How? - I won't give you points... 674 00:54:56,863 --> 00:54:57,998 so you don't get promoted. 675 00:54:58,593 --> 00:55:00,107 Don't do that, ma'am. 676 00:55:16,883 --> 00:55:18,057 Ms. Lee Ha Ru. 677 00:55:18,812 --> 00:55:20,228 Detective Cha Young Jin? 678 00:55:20,353 --> 00:55:21,488 Yes. 679 00:55:27,322 --> 00:55:29,792 He is Detective Lee Jae Hong. 680 00:55:29,792 --> 00:55:30,992 I hope we get along. 681 00:55:30,992 --> 00:55:32,168 Me too. 682 00:55:33,633 --> 00:55:35,978 You recognized me right away. 683 00:55:36,502 --> 00:55:38,208 You look a lot like your sister. 684 00:55:41,133 --> 00:55:43,248 I haven't heard that for a long time. 685 00:55:47,373 --> 00:55:48,847 (To my sister, From Ha Ru) 686 00:55:51,312 --> 00:55:53,212 I'll call as soon as we get any results. 687 00:55:53,212 --> 00:55:54,557 There's one more thing. 688 00:55:59,453 --> 00:56:02,168 I found this while looking for the card. 689 00:56:03,462 --> 00:56:06,037 I'd forgotten about it until I saw it. 690 00:56:06,492 --> 00:56:08,238 Shortly before my sister died, 691 00:56:08,762 --> 00:56:11,037 I met a strange man on the street. 692 00:56:21,042 --> 00:56:22,117 No thanks. 693 00:56:48,103 --> 00:56:50,817 Your older sister is sick. 694 00:56:51,203 --> 00:56:52,347 She's not. 695 00:56:52,772 --> 00:56:54,617 She's healthy. 696 00:56:55,072 --> 00:56:58,857 Not her body. Her soul is sick. 697 00:56:58,883 --> 00:57:00,787 Then what should I do? 698 00:57:00,883 --> 00:57:03,797 - Shall I help? - Yes. 699 00:57:03,953 --> 00:57:08,168 Okay. Your sister will be born again. 700 00:57:10,262 --> 00:57:12,297 My sister told me to throw it away. So I kept it without her knowing. 701 00:57:12,562 --> 00:57:14,438 I'd forgotten about it until now. 702 00:57:14,792 --> 00:57:17,208 What do you remember about that man? 703 00:57:17,933 --> 00:57:21,147 Only that he sounded very kind. 704 00:57:23,042 --> 00:57:24,873 This doll has six wings. 705 00:57:24,873 --> 00:57:26,643 It's an angel in the painting... 706 00:57:26,643 --> 00:57:28,488 "Saint Francis Receiving the Stigmata". 707 00:57:29,272 --> 00:57:32,057 As in the stigmata from the stigmata serial murders? 708 00:57:38,222 --> 00:57:40,428 It's a real stigmata. 709 00:57:52,462 --> 00:57:53,708 Take this to the National Forensic Service. 710 00:57:53,802 --> 00:57:54,802 What about you? 711 00:57:54,802 --> 00:57:56,347 - I'm heading home. - Sorry? 712 00:58:18,693 --> 00:58:19,833 (July 16, 2000) 713 00:58:19,833 --> 00:58:21,433 (Called made from a payphone in Yongin) 714 00:58:21,433 --> 00:58:22,833 (Talking about a doll with six wings repeatedly, prank call?) 715 00:58:22,833 --> 00:58:24,307 (New Life Church) 716 00:58:26,232 --> 00:58:27,478 New Life Church. 717 00:58:29,673 --> 00:58:33,647 (New Life Church) 718 00:58:37,712 --> 00:58:39,357 (Pastor Kwon Jae Chun, New Life Church) 719 00:59:00,873 --> 00:59:04,418 (New Life Church) 720 00:59:07,312 --> 00:59:08,413 People won't come anymore. 721 00:59:08,413 --> 00:59:09,413 (10-year Anniversary of New Life Church, 1988) 722 00:59:09,413 --> 00:59:11,287 That's what I just said. 723 00:59:11,913 --> 00:59:15,458 You should never be so selfish. 724 00:59:18,782 --> 00:59:19,897 Excuse me, sir. 725 00:59:25,262 --> 00:59:27,468 Have you ever seen this before? 726 00:59:27,732 --> 00:59:28,938 Let me take a closer look. 727 00:59:34,072 --> 00:59:35,847 Oh, this. 728 00:59:37,002 --> 00:59:40,087 - Do you know what it is? - A pastor at our church... 729 00:59:40,613 --> 00:59:42,317 made these for kids. 730 00:59:42,812 --> 00:59:44,387 Do you remember his name? 731 00:59:44,583 --> 00:59:46,087 Let me think. 732 00:59:58,022 --> 00:59:59,708 Oh, here he is. 733 01:00:10,272 --> 01:00:11,377 Seo Sang Won. 734 01:00:12,673 --> 01:00:13,887 Yes, it was him. 735 01:00:20,383 --> 01:00:21,787 Seo Sang Won? 736 01:00:23,982 --> 01:00:26,668 Is he still alive? 737 01:00:27,853 --> 01:00:30,462 He left us a long time ago. 738 01:00:30,462 --> 01:00:33,168 Then there's no reason not to tell me. 739 01:00:33,663 --> 01:00:36,537 Unless you tell me what this is about, 740 01:00:37,062 --> 01:00:38,802 I can't answer your questions. 741 01:00:38,802 --> 01:00:41,778 I'll find out anyway. All you're doing is slowing me down. 742 01:00:42,532 --> 01:00:46,918 Still, who knows what I'll find while I look into this place? 743 01:00:49,613 --> 01:00:56,423 (Shinsung Middle School) 744 01:00:56,423 --> 01:01:01,067 (Shinsung Middle School) 745 01:01:15,873 --> 01:01:17,547 Sir? 746 01:01:17,603 --> 01:01:19,448 Are you all right, sir? 747 01:01:20,173 --> 01:01:22,748 (Ko Eun Ho) 748 01:01:24,843 --> 01:01:26,258 Yes, a man just collapsed. 749 01:01:26,683 --> 01:01:27,958 I'm in Hongje-dong... 750 01:01:28,913 --> 01:01:30,222 near New Life Church. 751 01:01:30,222 --> 01:01:31,758 (New Life Church) 752 01:01:32,992 --> 01:01:34,797 Yes, I did learn. 753 01:01:35,822 --> 01:01:36,938 I'll try. 754 01:01:59,853 --> 01:02:01,658 (Emergency Room) 755 01:02:03,552 --> 01:02:04,797 Thank you. 756 01:02:14,133 --> 01:02:16,708 - It was you. - Are you all right? 757 01:02:22,232 --> 01:02:25,647 Thank you. You saved me. 758 01:02:26,072 --> 01:02:27,317 I'm glad. 759 01:02:28,913 --> 01:02:30,383 (Ko Eun Ho) 760 01:02:30,383 --> 01:02:31,887 (Shinsung Middle School) 761 01:02:34,153 --> 01:02:35,458 Shinsung Middle School? 762 01:02:36,052 --> 01:02:37,928 - Yes. - Grade and class? 763 01:02:38,022 --> 01:02:39,498 8th grade, class 2. 764 01:02:39,722 --> 01:02:43,367 Shinsung Middle School, 8th grade, class 2, Ko Eun Ho. 765 01:02:44,423 --> 01:02:45,537 Eun Ho, 766 01:02:45,962 --> 01:02:47,732 your act of heroism... 767 01:02:47,732 --> 01:02:50,877 will soon be returned to you in the shape of a blessing. 768 01:03:27,232 --> 01:03:28,732 He occupies the entire fifth floor. 769 01:03:28,732 --> 01:03:31,077 (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon) 770 01:03:39,012 --> 01:03:40,857 - Are you already there? - Yes. 771 01:03:40,953 --> 01:03:42,552 I'm 20 minutes away. 772 01:03:42,552 --> 01:03:43,627 Got it. 773 01:04:08,413 --> 01:04:11,387 (Be happier than you are now.) 774 01:04:23,623 --> 01:04:24,938 (Seo Sang Won) 775 01:05:49,043 --> 01:05:50,158 (Young Jin) 776 01:05:52,742 --> 01:05:54,758 (Su Jung) 777 01:06:19,342 --> 01:06:20,747 (Text Messages) 778 01:06:22,572 --> 01:06:23,913 (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, 5th floor) 779 01:06:23,913 --> 01:06:25,742 (Tuesday, October 29, 2019) 780 01:06:25,742 --> 01:06:27,328 (Seo Sang Won) 781 01:06:37,163 --> 01:06:38,192 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 782 01:06:38,192 --> 01:06:39,267 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 783 01:07:06,353 --> 01:07:07,393 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 784 01:07:07,393 --> 01:07:08,528 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 785 01:08:16,793 --> 01:08:17,897 (Revival Meeting of New Life Church) 786 01:08:26,402 --> 01:08:27,477 Seo Sang Won. 787 01:08:28,632 --> 01:08:30,517 Detective Cha Young Jin. 788 01:09:07,543 --> 01:09:14,528 (Nobody Knows) 789 01:09:15,652 --> 01:09:17,052 (Lieutenant Cha Young Jin) 790 01:09:17,052 --> 01:09:18,957 If he kept his eyes on the family of the deceased, 791 01:09:19,123 --> 01:09:21,123 he would've definitely known about Detective Cha. 792 01:09:21,123 --> 01:09:22,422 Is Seo Sang Won the culprit? 793 01:09:22,422 --> 01:09:23,922 I can't tell you yet. 794 01:09:23,922 --> 01:09:25,393 If you don't cooperate, 795 01:09:25,393 --> 01:09:28,308 I'll have to investigate New Life Church. 796 01:09:30,032 --> 01:09:33,063 If you keep this for me until I come back for it, 797 01:09:33,063 --> 01:09:35,172 I promise I'll repay you. 798 01:09:35,172 --> 01:09:37,003 Can I really trust you? 799 01:09:37,003 --> 01:09:38,072 Yes. 800 01:09:38,072 --> 01:09:39,072 It's nice to meet you. 801 01:09:39,072 --> 01:09:41,687 I'm Baek Sang Ho, the chairman of New Life Foundation. 802 01:09:41,742 --> 01:09:43,758 I have something to tell you. 803 01:09:43,983 --> 01:09:46,288 She doesn't even know anything. 804 01:09:46,512 --> 01:09:48,258 Did you forget why I became a police officer? 805 01:09:48,512 --> 01:09:50,627 I need to finish this case myself. 55973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.