All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.HDCAM-Will1869
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,316
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||
2
00:00:00,017 --> 00:00:26,333
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
3
00:02:03,083 --> 00:02:13,262
|| ميغالودون: الخندق ||
4
00:02:15,963 --> 00:02:18,732
"الوقت الحاضر"
5
00:03:15,177 --> 00:03:18,994
"بحر الفلبين"
6
00:03:19,812 --> 00:03:21,185
"نفايات خطرة"
7
00:03:21,271 --> 00:03:22,431
.إنها شديدة السمية
8
00:03:22,661 --> 00:03:24,462
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك
9
00:03:24,653 --> 00:03:25,994
.واصلوا التحرك
10
00:03:26,265 --> 00:03:28,629
"كيتي بلو"
11
00:03:28,765 --> 00:03:29,724
!هيّا، هيّا، هيّا
12
00:03:32,018 --> 00:03:33,359
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟
13
00:03:33,518 --> 00:03:34,621
.إنها نفايات سمية
14
00:03:41,691 --> 00:03:44,183
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء
15
00:03:44,382 --> 00:03:46,889
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن
16
00:04:05,472 --> 00:04:06,194
"نفايات خطرة"
17
00:04:06,746 --> 00:04:08,420
ما الذي تفعله؟
18
00:04:10,449 --> 00:04:11,647
.شقي
19
00:04:12,056 --> 00:04:13,865
!النجدة! النجدة
20
00:04:15,354 --> 00:04:16,321
.شقي
21
00:04:18,187 --> 00:04:20,234
.ابق منقارك الصغير مغلقًا
22
00:04:20,830 --> 00:04:21,933
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر
23
00:04:22,421 --> 00:04:23,778
!النجدة! النجدة
24
00:04:24,338 --> 00:04:25,917
!ساعدوني! ساعدوني
25
00:04:26,704 --> 00:04:28,720
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا
26
00:04:29,438 --> 00:04:30,723
.أنا من الوزارة الداخلية
27
00:04:30,898 --> 00:04:31,707
.هراء
28
00:04:31,975 --> 00:04:34,554
..اتحقق من بروتوكولات الأمان
29
00:04:36,113 --> 00:04:37,684
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم
30
00:04:39,636 --> 00:04:40,803
ما الذي تفعله هنا؟
31
00:04:41,597 --> 00:04:43,295
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟
32
00:04:47,279 --> 00:04:48,279
.هذا هو
33
00:04:48,319 --> 00:04:49,239
!سأنال منك
34
00:04:58,470 --> 00:05:00,183
!أنتم! اهتموا بهذا
35
00:05:16,813 --> 00:05:17,923
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه
36
00:05:20,701 --> 00:05:22,685
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه
37
00:05:22,876 --> 00:05:24,693
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا
38
00:05:28,860 --> 00:05:30,836
!ليس هناك! التفوا
39
00:05:33,328 --> 00:05:35,407
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب
40
00:05:36,347 --> 00:05:37,307
.حسنًا
41
00:05:38,038 --> 00:05:39,355
.جميعكم رهن الاعتقال
42
00:05:40,141 --> 00:05:42,815
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة
43
00:05:43,006 --> 00:05:45,942
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت
44
00:05:47,228 --> 00:05:49,498
ماذا عني وعنه وعنه؟
45
00:05:49,697 --> 00:05:50,530
وهو؟
46
00:05:51,888 --> 00:05:53,586
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
47
00:05:53,753 --> 00:05:56,824
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش
48
00:05:56,999 --> 00:05:58,229
.إنها في حقيبتي
49
00:06:00,118 --> 00:06:01,578
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟
50
00:06:07,086 --> 00:06:11,086
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ
51
00:06:11,309 --> 00:06:12,721
.لذا استمتع بالسباحة
52
00:06:18,277 --> 00:06:19,895
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة
53
00:06:22,793 --> 00:06:24,356
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا
54
00:06:28,444 --> 00:06:29,444
!لا، قبعتي
55
00:06:30,632 --> 00:06:31,632
.مرحبًا أيها الأوغاد
56
00:06:31,815 --> 00:06:33,211
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء
57
00:06:33,394 --> 00:06:35,616
.أينما يذهب، يحبّه الناس
58
00:06:35,897 --> 00:06:36,968
.الرب وحده يعرف السبب
59
00:06:42,016 --> 00:06:43,016
هل يمكنكِ فعلها؟
60
00:06:44,246 --> 00:06:45,246
.سنرى ذلك
61
00:06:47,048 --> 00:06:48,841
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة
62
00:06:49,608 --> 00:06:51,592
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة
63
00:06:52,116 --> 00:06:53,592
.سيكون هذا رائعًا
64
00:06:54,246 --> 00:06:55,246
."وضحي "رائعًا
65
00:06:55,517 --> 00:06:56,422
.سترى قريبًا
66
00:06:58,277 --> 00:06:59,015
.افتحي البويب
67
00:07:15,213 --> 00:07:16,672
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء
68
00:07:17,376 --> 00:07:18,590
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة
69
00:07:18,718 --> 00:07:19,693
نجح، أليس كذلك؟
70
00:07:20,130 --> 00:07:20,908
أأنت بخير؟
71
00:07:21,726 --> 00:07:24,328
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته
72
00:07:28,745 --> 00:07:30,102
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"
73
00:07:30,164 --> 00:07:32,219
.حسنًا، أختبار التجربة 15
74
00:07:32,791 --> 00:07:34,777
.بدء رفع قوة البدلة
75
00:07:34,929 --> 00:07:35,706
.ابتعدوا
76
00:07:38,323 --> 00:07:39,634
.بدلة واعدة
77
00:07:44,415 --> 00:07:46,866
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ
78
00:07:47,068 --> 00:07:48,001
"تحليل البيانات"
79
00:07:51,543 --> 00:07:52,781
21% زيادة في القوة.
80
00:07:55,324 --> 00:07:56,324
ليست سيئة، صحيح؟
81
00:07:56,480 --> 00:07:57,329
.رائعة جدًا
82
00:08:01,400 --> 00:08:03,129
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق
83
00:08:06,384 --> 00:08:07,217
.مرحبًا
84
00:08:08,432 --> 00:08:09,328
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟
85
00:08:09,839 --> 00:08:11,672
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة
86
00:08:11,874 --> 00:08:13,842
.بالطبع
87
00:08:17,099 --> 00:08:18,781
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا
88
00:08:19,005 --> 00:08:20,838
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر
89
00:08:30,876 --> 00:08:34,063
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق
90
00:08:34,882 --> 00:08:37,286
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة
91
00:08:37,485 --> 00:08:39,889
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية
92
00:08:41,025 --> 00:08:42,469
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا
93
00:08:43,165 --> 00:08:44,863
.ربما هذه بداية شيء ما
94
00:08:45,408 --> 00:08:46,622
.لا تعول على ذلك
95
00:08:51,092 --> 00:08:52,092
.مرحبًا
96
00:08:56,754 --> 00:08:58,388
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟
97
00:08:58,750 --> 00:08:59,694
.لا
98
00:09:01,855 --> 00:09:03,759
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع
99
00:09:04,490 --> 00:09:05,347
.لكنك تعجبني
100
00:09:05,548 --> 00:09:07,167
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت
101
00:09:07,273 --> 00:09:09,693
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات
102
00:09:09,718 --> 00:09:11,733
.هذا لأنّك رجل مميز
103
00:09:11,966 --> 00:09:13,259
.كلاكما مميزان
104
00:09:13,651 --> 00:09:15,444
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا
105
00:09:16,513 --> 00:09:17,481
.شكرًا على المال
106
00:09:17,631 --> 00:09:18,486
،سيّداتي وسادتي
107
00:09:18,511 --> 00:09:22,169
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك
108
00:09:22,225 --> 00:09:23,225
.(أنا (هيلاري دريسكول
109
00:09:23,708 --> 00:09:26,433
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ
110
00:09:26,493 --> 00:09:29,841
.في تمويل هذا العمل الرائع
111
00:09:31,332 --> 00:09:32,879
.توقف. لا تململ
112
00:09:34,039 --> 00:09:36,213
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟
113
00:09:37,093 --> 00:09:38,370
.لأنّك عنصر متعاون
114
00:09:39,483 --> 00:09:40,483
.رائع
115
00:09:42,269 --> 00:09:46,863
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد
116
00:09:47,533 --> 00:09:49,262
.(زانغ جيمينغ)
117
00:09:52,782 --> 00:09:53,972
.(شكرًا يا (هيلاري
118
00:09:58,021 --> 00:10:00,592
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان
119
00:10:01,639 --> 00:10:04,884
."الإنسان مقيد فقط بخياله"
120
00:10:05,936 --> 00:10:09,801
اسماني أبي (جيمينغ).
121
00:10:10,447 --> 00:10:14,034
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية
122
00:10:16,785 --> 00:10:20,800
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط
123
00:10:21,851 --> 00:10:25,239
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل
124
00:10:25,844 --> 00:10:27,590
.ما هو هدفي
125
00:10:28,125 --> 00:10:29,942
لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).
126
00:10:30,171 --> 00:10:31,766
.رأيت أن هناك مستقبل
127
00:10:33,195 --> 00:10:37,441
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي
128
00:10:38,604 --> 00:10:43,595
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما
129
00:10:48,293 --> 00:10:49,665
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة
130
00:10:49,976 --> 00:10:52,674
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا
131
00:11:01,191 --> 00:11:02,628
."اسمها "هايكي
132
00:11:02,653 --> 00:11:08,279
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة
133
00:11:08,304 --> 00:11:11,591
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون
134
00:11:11,616 --> 00:11:13,195
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه
135
00:11:13,235 --> 00:11:14,608
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"
136
00:11:14,633 --> 00:11:18,212
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا
137
00:11:18,247 --> 00:11:22,881
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري
138
00:11:22,906 --> 00:11:28,565
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا
139
00:11:28,590 --> 00:11:32,638
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر
140
00:11:32,696 --> 00:11:36,878
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى
141
00:11:36,929 --> 00:11:40,516
.أحب المحيط وحمايته
142
00:11:40,904 --> 00:11:41,578
.شكرًا
143
00:11:43,143 --> 00:11:45,499
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ
144
00:11:47,051 --> 00:11:48,408
..إذن شكرًا لكم جميعًا
145
00:11:48,560 --> 00:11:53,575
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل
146
00:11:54,598 --> 00:11:55,709
.شكرًا لحضورك
147
00:11:56,900 --> 00:11:59,518
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟
148
00:12:00,100 --> 00:12:01,393
.يجب أن يكون هناك
149
00:12:02,079 --> 00:12:04,254
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل
150
00:12:04,472 --> 00:12:07,098
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟
151
00:12:07,330 --> 00:12:10,321
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)
152
00:12:10,396 --> 00:12:12,396
.ها هو ذا! ها هو ذا
153
00:12:16,240 --> 00:12:17,596
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ
154
00:12:18,470 --> 00:12:19,826
.سأقتلك
155
00:12:20,088 --> 00:12:21,549
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا
156
00:12:21,636 --> 00:12:23,707
.هيّا، عانقوه. دغدغوه
157
00:12:25,014 --> 00:12:26,617
.إنه يحب الناس
158
00:12:38,226 --> 00:12:39,877
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان
159
00:12:40,833 --> 00:12:42,102
.أريد الغوص إلى الخندق
160
00:12:43,530 --> 00:12:44,340
.لا
161
00:12:45,547 --> 00:12:46,499
.(آسف يا (ميينغ
162
00:12:47,708 --> 00:12:48,311
ولمَ لا؟
163
00:12:48,946 --> 00:12:51,057
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري
164
00:12:51,803 --> 00:12:53,723
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم
165
00:12:55,359 --> 00:12:56,890
هل تقول إنه خطر جدًا؟
166
00:12:57,271 --> 00:12:58,200
.خطير جدًا عليكِ
167
00:12:59,716 --> 00:13:00,969
.لكنه ليس خطيرًا
168
00:13:01,830 --> 00:13:04,766
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي
169
00:13:05,242 --> 00:13:07,988
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية
170
00:13:09,083 --> 00:13:11,686
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد
171
00:13:11,956 --> 00:13:13,686
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط
172
00:13:14,583 --> 00:13:18,051
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص
173
00:13:18,369 --> 00:13:19,971
.وكل حيوان رأيناه هناك
174
00:13:22,218 --> 00:13:24,424
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان
175
00:13:25,678 --> 00:13:26,932
.لمراقبة الغوص
176
00:13:28,970 --> 00:13:29,970
.فقط هذا
177
00:13:32,336 --> 00:13:33,486
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)
178
00:13:35,275 --> 00:13:36,165
.خالي
179
00:13:37,586 --> 00:13:39,038
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة
180
00:13:39,221 --> 00:13:41,363
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك
181
00:13:45,950 --> 00:13:47,561
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟
182
00:13:48,293 --> 00:13:49,816
.أنّي أجري تجربة
183
00:13:50,507 --> 00:13:52,157
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟
184
00:13:54,952 --> 00:13:55,952
أأنت مجنون يا خالي؟
185
00:13:56,231 --> 00:13:57,119
.لا تقلقا
186
00:13:57,667 --> 00:13:59,927
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة
187
00:14:00,187 --> 00:14:02,504
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ
188
00:14:02,907 --> 00:14:06,141
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك
189
00:14:07,536 --> 00:14:09,401
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ
190
00:14:09,425 --> 00:14:10,496
.سأقبل الرهان
191
00:14:11,110 --> 00:14:13,026
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش
192
00:14:13,051 --> 00:14:16,273
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة
193
00:14:16,775 --> 00:14:18,433
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح
194
00:14:18,726 --> 00:14:19,670
..(جيمينغ)
195
00:14:20,578 --> 00:14:23,038
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا
196
00:14:23,411 --> 00:14:25,204
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية
197
00:14:26,959 --> 00:14:28,848
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة
198
00:14:29,698 --> 00:14:30,698
.راقبوا هذا
199
00:14:33,198 --> 00:14:36,278
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب
200
00:15:06,228 --> 00:15:08,474
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا
201
00:15:16,843 --> 00:15:17,843
هل ترون؟
202
00:15:19,477 --> 00:15:21,691
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع
203
00:15:22,427 --> 00:15:23,427
.تتحرك بسرعة
204
00:15:29,200 --> 00:15:30,310
.أربعمئة مترًا
205
00:15:38,111 --> 00:15:39,650
.رويدًا، رويدًا
206
00:15:42,056 --> 00:15:45,005
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي
207
00:15:45,030 --> 00:15:45,895
.مئتي مترًا
208
00:15:48,997 --> 00:15:50,203
.مائة مترًا
209
00:15:50,465 --> 00:15:51,401
.(تحرك يا (جيمينغ
210
00:15:51,489 --> 00:15:53,108
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة
211
00:15:53,275 --> 00:15:54,504
.خمسون مترًا
212
00:15:55,290 --> 00:15:56,219
.اسحب الحبل
213
00:15:57,813 --> 00:15:58,527
.عشرون مترًا
214
00:15:59,040 --> 00:16:00,500
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا
215
00:16:07,724 --> 00:16:08,645
هل نالت منه؟
216
00:16:08,716 --> 00:16:10,375
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة
217
00:16:11,177 --> 00:16:12,177
.لا أراه
218
00:16:14,250 --> 00:16:15,789
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة
219
00:16:21,889 --> 00:16:22,889
.نجح الأمر تمامًا
220
00:16:25,562 --> 00:16:27,046
خالي! أأنت مجنون؟
221
00:16:27,420 --> 00:16:28,610
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير
222
00:16:30,142 --> 00:16:31,856
كان هذا مثيرًا، صحيح؟
223
00:16:34,190 --> 00:16:35,927
.لا يمكنني معرفة ما خطبها
224
00:16:36,446 --> 00:16:38,461
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع
225
00:16:39,072 --> 00:16:40,476
.يمكنك النقر بقدر ما تريد
226
00:16:41,383 --> 00:16:43,144
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون
227
00:16:43,348 --> 00:16:44,443
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها
228
00:16:44,717 --> 00:16:45,717
.أجل
229
00:16:46,202 --> 00:16:48,575
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا
230
00:16:49,491 --> 00:16:51,927
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟
231
00:16:52,631 --> 00:16:55,551
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف
232
00:16:56,762 --> 00:16:59,563
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟
233
00:17:00,530 --> 00:17:03,292
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني
234
00:17:04,208 --> 00:17:05,375
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية
235
00:17:05,447 --> 00:17:06,145
.جيّد
236
00:17:06,283 --> 00:17:08,703
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة
237
00:17:10,300 --> 00:17:13,974
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة
238
00:17:14,244 --> 00:17:16,014
.أعتقد كلانا يعرف هذا
239
00:17:17,554 --> 00:17:18,871
.إنه أمر مختلف
240
00:17:19,149 --> 00:17:22,069
.أنّي اضع حساب للمخاطر
241
00:17:24,800 --> 00:17:26,014
.لا ألاحظ ذلك
242
00:17:39,137 --> 00:17:41,097
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟
243
00:17:44,208 --> 00:17:45,208
.(دكتور (هاورد
244
00:17:46,085 --> 00:17:47,616
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟
245
00:17:47,937 --> 00:17:51,127
.أجل، متى ما تكوني مستعدة
246
00:17:52,020 --> 00:17:55,266
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء
247
00:17:56,407 --> 00:17:57,359
.اعتقد ذلك
248
00:18:00,030 --> 00:18:01,030
ماذا؟
249
00:18:01,076 --> 00:18:02,504
.لا تقلقي، لا تقلقي
250
00:18:10,081 --> 00:18:11,835
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت
251
00:18:13,858 --> 00:18:15,310
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي
252
00:18:16,416 --> 00:18:17,416
هل تريد أن تخمن؟
253
00:18:20,368 --> 00:18:21,249
هل ترين هذه الندبة؟
254
00:18:22,620 --> 00:18:24,969
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر
255
00:18:25,878 --> 00:18:28,060
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية
256
00:18:28,670 --> 00:18:30,820
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز
257
00:18:31,391 --> 00:18:33,383
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه
258
00:18:34,967 --> 00:18:35,768
جدي؟
259
00:18:35,852 --> 00:18:36,852
.بالطبع
260
00:18:37,067 --> 00:18:39,186
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته
261
00:18:39,670 --> 00:18:41,662
.لكنه كان قاسيًا معي
262
00:18:42,692 --> 00:18:47,152
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة
263
00:18:47,829 --> 00:18:50,455
.أردت الابتعاد عنه
264
00:18:51,154 --> 00:18:54,344
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة
265
00:18:54,619 --> 00:18:57,365
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف
266
00:18:58,348 --> 00:19:00,403
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"
267
00:19:01,175 --> 00:19:03,016
..حسبتها زخرفة ساخرة
268
00:19:03,917 --> 00:19:08,861
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي
269
00:19:11,685 --> 00:19:13,360
..مثل التنين
270
00:19:13,433 --> 00:19:16,432
.أتمنى أن تجدي مصيركِ
271
00:19:16,615 --> 00:19:18,551
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)
272
00:19:18,729 --> 00:19:20,768
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ
273
00:19:21,141 --> 00:19:22,426
.افتقدكم يا رفاق
274
00:19:22,451 --> 00:19:23,633
أأنتم مستعدون للغوص؟
275
00:19:24,703 --> 00:19:25,655
.تعرف ذلك
276
00:19:25,680 --> 00:19:29,124
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"
277
00:19:45,079 --> 00:19:47,396
"هايكي"
278
00:20:29,019 --> 00:20:31,320
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء
279
00:20:31,511 --> 00:20:34,296
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم
280
00:20:34,424 --> 00:20:36,193
.نستكشف المنطقة 19
281
00:20:36,328 --> 00:20:38,542
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة
282
00:20:38,567 --> 00:20:40,535
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة
283
00:20:40,769 --> 00:20:44,451
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد
284
00:20:44,513 --> 00:20:46,370
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل
285
00:20:46,445 --> 00:20:47,445
.النظام جاهز
286
00:20:48,989 --> 00:20:49,862
"تسلسل التحميل"
287
00:20:50,938 --> 00:20:53,604
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟
288
00:20:54,243 --> 00:20:56,353
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة
289
00:20:57,181 --> 00:20:59,109
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس
290
00:20:59,920 --> 00:21:00,516
.شكرًا
291
00:21:07,035 --> 00:21:08,376
مستعدين للهبوط يا رفاق؟
292
00:21:31,946 --> 00:21:34,779
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟
293
00:21:37,643 --> 00:21:38,643
.بالتأكيد صحيح، أجل
294
00:21:38,719 --> 00:21:40,560
هل تتنكر بزي؟
295
00:21:41,850 --> 00:21:42,541
.أجل
296
00:21:42,685 --> 00:21:45,208
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة
297
00:21:46,219 --> 00:21:47,457
.أجل، من فضلك
298
00:21:47,876 --> 00:21:49,090
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق
299
00:21:51,546 --> 00:21:53,292
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر
300
00:21:53,512 --> 00:21:54,805
.قراءات القياس البعادي جيّدة
301
00:21:58,445 --> 00:22:00,500
.إنه يوم جميل في الحي
302
00:22:06,271 --> 00:22:07,739
.الهبوط إلى 18 ألف قدم
303
00:22:08,055 --> 00:22:09,514
.جميع الأنظمة مستقرة
304
00:22:10,675 --> 00:22:12,873
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم
305
00:22:13,294 --> 00:22:16,032
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟
306
00:22:16,600 --> 00:22:18,933
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه
307
00:22:19,021 --> 00:22:20,910
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟
308
00:22:21,250 --> 00:22:23,623
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة
309
00:22:23,845 --> 00:22:26,375
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة
310
00:22:26,762 --> 00:22:28,238
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك
311
00:22:28,991 --> 00:22:29,880
.بالتأكيد إنه كذلك
312
00:22:30,137 --> 00:22:31,875
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل
313
00:22:32,572 --> 00:22:35,206
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي
314
00:22:35,908 --> 00:22:39,880
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك
315
00:22:40,110 --> 00:22:42,157
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا
316
00:22:42,761 --> 00:22:45,451
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري
317
00:22:49,466 --> 00:22:51,733
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات
318
00:22:51,758 --> 00:22:53,543
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات
319
00:22:53,635 --> 00:22:54,556
.لا أرى أيّ شيء هنا
320
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية
321
00:22:59,610 --> 00:23:01,086
.هذه ليست المشكلة
322
00:23:02,339 --> 00:23:03,180
جوناس)؟)
323
00:23:05,953 --> 00:23:06,746
ميينغ)؟)
324
00:23:07,808 --> 00:23:08,808
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
325
00:23:08,871 --> 00:23:09,688
.لا بد أنّكِ تمازحيني
326
00:23:12,713 --> 00:23:14,030
.أتفهم غضبك
327
00:23:14,467 --> 00:23:17,981
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول
328
00:23:18,225 --> 00:23:19,043
.توقفي عن الغوص
329
00:23:21,280 --> 00:23:22,343
.توقف كامل
330
00:23:22,661 --> 00:23:24,525
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول
331
00:23:25,593 --> 00:23:27,728
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا
332
00:23:28,880 --> 00:23:29,840
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه
333
00:23:30,804 --> 00:23:31,509
.سنصعد إلى سطح الماء
334
00:23:31,762 --> 00:23:33,039
.لكني لا أرى ما المشكلة
335
00:23:33,308 --> 00:23:35,411
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث
336
00:23:36,243 --> 00:23:39,286
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة
337
00:23:39,498 --> 00:23:40,574
.والتي ليس لديكِ واحدة منها
338
00:23:40,632 --> 00:23:41,481
..في الواقع
339
00:23:43,616 --> 00:23:45,782
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص
340
00:23:46,325 --> 00:23:47,190
..أتعلمين
341
00:23:47,373 --> 00:23:52,023
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة
342
00:23:52,835 --> 00:23:54,263
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم
343
00:23:54,543 --> 00:23:55,225
.أعرف إنه يمكنكِ
344
00:23:55,308 --> 00:23:56,181
.(جوناس)
345
00:23:57,658 --> 00:23:58,753
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ
346
00:23:58,944 --> 00:23:59,872
.لدينا صحبة
347
00:24:01,229 --> 00:24:02,792
.يا رفاق، إنه ميغالودون
348
00:24:02,888 --> 00:24:04,015
.يقترب بسرعة
349
00:24:04,772 --> 00:24:07,255
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري
350
00:24:07,512 --> 00:24:09,995
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ
351
00:24:12,083 --> 00:24:13,289
!غوصوا! بأقصى سرعة
352
00:24:13,789 --> 00:24:15,575
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات
353
00:24:16,742 --> 00:24:17,742
.تمسكوا
354
00:24:19,837 --> 00:24:21,241
.شحن التدابير المضادة للمفترسات
355
00:24:21,520 --> 00:24:22,844
.سنموت قبل أن تتفعل
356
00:24:24,076 --> 00:24:25,401
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد
357
00:24:26,029 --> 00:24:27,346
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي
358
00:24:27,505 --> 00:24:28,830
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"
359
00:24:30,192 --> 00:24:31,104
.مستحيل
360
00:24:31,413 --> 00:24:32,865
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا
361
00:24:32,890 --> 00:24:34,256
خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.
362
00:24:34,571 --> 00:24:35,468
.هايكي" تقترب بسرعة"
363
00:24:36,553 --> 00:24:37,481
.مائة متر
364
00:24:37,748 --> 00:24:38,819
.إنها فوقنا مباشرة
365
00:24:40,935 --> 00:24:41,935
!هيّا، هيّا
366
00:24:42,182 --> 00:24:43,745
.الدخول إلى المنحدر الحراري
367
00:24:44,536 --> 00:24:45,726
."دايف - 1"، "دايف - 2"
368
00:24:45,885 --> 00:24:49,170
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون
369
00:24:49,364 --> 00:24:51,443
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر
370
00:24:51,816 --> 00:24:52,657
وهل يمكنها؟
371
00:24:52,921 --> 00:24:53,921
.الانتقال إلى الوضع المظلم
372
00:24:54,572 --> 00:24:56,976
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري
373
00:24:59,305 --> 00:25:01,218
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات
374
00:25:01,378 --> 00:25:03,965
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة
375
00:25:13,259 --> 00:25:14,163
.أجل
376
00:25:18,144 --> 00:25:19,373
.إنها لا تزال تلاحقنا
377
00:25:19,745 --> 00:25:20,712
.ثلاثون ثانية
378
00:25:20,810 --> 00:25:22,024
.للتدابير المضادة
379
00:25:22,145 --> 00:25:23,033
.تتملص
380
00:25:23,058 --> 00:25:24,399
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية
381
00:25:44,510 --> 00:25:46,510
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟
382
00:25:46,955 --> 00:25:48,526
.لابد إنها هربت
383
00:25:48,693 --> 00:25:49,811
كيف حدث هذا؟
384
00:25:50,031 --> 00:25:51,403
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات
385
00:25:53,585 --> 00:25:54,950
.تنبيه الاقتراب
386
00:25:55,043 --> 00:25:56,043
.ميغالودون
387
00:25:58,957 --> 00:26:00,147
.محال
388
00:26:11,010 --> 00:26:13,581
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق
389
00:26:14,828 --> 00:26:16,835
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق
390
00:26:17,764 --> 00:26:19,645
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات
391
00:26:23,618 --> 00:26:25,951
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة
392
00:26:26,390 --> 00:26:27,969
.يبدو كما لو تم استدعاؤها
393
00:26:29,411 --> 00:26:32,879
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله
394
00:26:33,148 --> 00:26:34,465
وماذا عن (ميينغ)؟
395
00:26:35,021 --> 00:26:36,544
.أصوت أننا نذهب
396
00:26:37,345 --> 00:26:38,733
.لم أكن أسألكِ
397
00:26:39,391 --> 00:26:41,398
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى
398
00:26:41,892 --> 00:26:43,931
.نشر تدابير المضادة للمفترسات
399
00:26:44,266 --> 00:26:46,194
.الآن نحن آمنون تمامًا
400
00:26:46,363 --> 00:26:47,640
.الآن، أجل
401
00:26:49,232 --> 00:26:52,128
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية
402
00:26:52,153 --> 00:26:54,375
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)
403
00:26:54,406 --> 00:26:56,612
.التقدم باتجاه 227
404
00:26:56,834 --> 00:26:59,302
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار
405
00:26:59,578 --> 00:27:01,752
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً
406
00:27:01,951 --> 00:27:03,744
.هذه مهمة استكشافية
407
00:27:03,991 --> 00:27:05,356
.لنستكشف
408
00:27:06,391 --> 00:27:07,391
.معلوم
409
00:27:07,529 --> 00:27:08,600
.كونوا يقظين وحذرين
410
00:27:08,749 --> 00:27:10,042
حقًا يا (ماك)؟
411
00:27:10,403 --> 00:27:13,958
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟
412
00:27:14,946 --> 00:27:16,001
..يا رجل
413
00:27:16,657 --> 00:27:18,776
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي
414
00:27:23,291 --> 00:27:25,393
.دخول القطاع 21
415
00:27:42,305 --> 00:27:44,574
.بدء المسح الجغرافي
416
00:27:46,663 --> 00:27:47,663
.إنه جميل جدًا
417
00:27:49,712 --> 00:27:51,847
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء
418
00:27:53,479 --> 00:27:55,201
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته
419
00:27:57,372 --> 00:27:58,681
.لا تعتادي على هذا
420
00:27:59,288 --> 00:28:01,105
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ
421
00:28:02,949 --> 00:28:03,949
.وأحبّك أيضًا
422
00:28:05,859 --> 00:28:08,121
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت
423
00:28:08,881 --> 00:28:10,214
إلى أين نذهب الآن؟
424
00:28:10,425 --> 00:28:11,932
.إلى المجهول
425
00:28:12,060 --> 00:28:14,036
.هذا ما جئنا من أجله
426
00:28:14,893 --> 00:28:16,472
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام
427
00:28:16,657 --> 00:28:18,385
.يبدو إنها تدور
428
00:28:30,388 --> 00:28:31,388
.انظروا للأعلى
429
00:28:32,140 --> 00:28:33,949
.إنه تجمع غريزي
430
00:28:34,338 --> 00:28:35,576
.مذهل
431
00:28:37,377 --> 00:28:38,354
.إنها هنا لغرض التزاوج
432
00:28:39,540 --> 00:28:42,158
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة
433
00:28:42,183 --> 00:28:44,643
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون
434
00:28:51,910 --> 00:28:53,410
.يرصد الماسح هيكل غريب
435
00:29:01,275 --> 00:29:02,473
.محال
436
00:29:03,108 --> 00:29:04,615
هل هذا حطام؟
437
00:29:08,092 --> 00:29:10,306
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر
438
00:29:10,342 --> 00:29:11,786
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟
439
00:29:15,855 --> 00:29:17,426
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)
440
00:29:19,189 --> 00:29:22,268
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه
441
00:29:22,960 --> 00:29:24,483
.لا يمكن رؤية ما بداخله
442
00:29:24,677 --> 00:29:26,875
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة
443
00:29:27,173 --> 00:29:29,562
.الموارد المطلوبة مذهلة
444
00:29:31,587 --> 00:29:33,436
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟
445
00:29:36,143 --> 00:29:37,698
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا
446
00:29:38,049 --> 00:29:39,541
.تبدو وكأنها غواصة
447
00:29:39,851 --> 00:29:41,104
.لنلقي نظرة
448
00:29:41,342 --> 00:29:44,199
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير
449
00:29:44,461 --> 00:29:46,929
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري
450
00:29:47,223 --> 00:29:48,651
.أجل، حسنًا
451
00:29:49,058 --> 00:29:50,859
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم
452
00:29:53,330 --> 00:29:56,837
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء
453
00:29:58,590 --> 00:30:00,105
.ببطء وثبات
454
00:30:00,332 --> 00:30:02,705
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)
455
00:30:04,435 --> 00:30:06,315
.من الجيد أن تكون الملك
456
00:30:06,638 --> 00:30:08,438
.عنصر غريب يتجه نحونا
457
00:30:11,425 --> 00:30:12,678
.%تقريب بنسبة 400
458
00:30:23,856 --> 00:30:25,749
.طاقم "مانا ون" تحتنا
459
00:30:26,317 --> 00:30:28,730
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة
460
00:30:29,569 --> 00:30:30,724
ما الذي سنفعله؟
461
00:30:31,005 --> 00:30:32,858
.أنا ألقم المتفجرات الآن
462
00:30:33,751 --> 00:30:34,777
.عليك الخروج
463
00:30:34,802 --> 00:30:36,752
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك
464
00:30:36,819 --> 00:30:38,300
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت
465
00:30:38,327 --> 00:30:40,094
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة
466
00:30:41,475 --> 00:30:42,209
!(مونتيس)
467
00:30:49,747 --> 00:30:50,707
.أنا آسفٌ يا رفاق
468
00:30:50,836 --> 00:30:52,736
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها
469
00:30:56,724 --> 00:30:57,771
ما كان ذلك؟
470
00:31:00,212 --> 00:31:01,159
!إنهيارٌ أرضي
471
00:31:01,469 --> 00:31:03,409
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله
472
00:31:37,974 --> 00:31:39,462
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟
473
00:31:39,487 --> 00:31:41,150
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري
474
00:31:41,351 --> 00:31:43,337
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله
475
00:31:54,425 --> 00:31:57,133
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا
476
00:32:02,434 --> 00:32:03,967
.توقف التحكم العامودي
477
00:32:04,905 --> 00:32:06,509
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب
478
00:32:10,235 --> 00:32:11,409
.نحنُ عالقون
479
00:32:13,221 --> 00:32:14,134
.أنا قادم
480
00:32:16,382 --> 00:32:17,729
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -
481
00:32:20,259 --> 00:32:23,398
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)
482
00:32:23,522 --> 00:32:24,802
.قدمين نحو الأمام
483
00:32:28,975 --> 00:32:29,855
!(جيمينغ)
484
00:32:39,011 --> 00:32:40,145
!هيا! هيا! هيا
485
00:32:41,244 --> 00:32:42,718
!سرعة قصوى! سرعة قصوى
486
00:32:54,558 --> 00:32:55,412
!(جيمينغ)
487
00:32:57,380 --> 00:32:57,920
!كلا
488
00:33:09,353 --> 00:33:10,786
.لا يوجد قياس عن بعد
489
00:33:12,780 --> 00:33:14,881
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
490
00:33:16,921 --> 00:33:18,467
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
491
00:33:20,889 --> 00:33:22,449
.لا شيء لدينا هنا
492
00:33:23,065 --> 00:33:26,824
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس
493
00:33:27,079 --> 00:33:28,212
ماذا حدث؟
494
00:33:28,361 --> 00:33:29,527
.لا أعلم
495
00:33:31,083 --> 00:33:32,763
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟
496
00:33:32,788 --> 00:33:34,057
.جهزي غواصة الإنقاذ
497
00:33:37,037 --> 00:33:39,489
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
498
00:33:40,302 --> 00:33:41,489
.(هيا يا (جوناس
499
00:33:43,570 --> 00:33:44,557
.(ميينغ)
500
00:33:47,391 --> 00:33:48,318
.(ميينغ)
501
00:33:50,387 --> 00:33:51,367
.(ميينغ)
502
00:33:51,451 --> 00:33:52,531
ماذا حدث؟
503
00:33:52,688 --> 00:33:53,888
.أصبتِ بضربة عنيفة
504
00:33:56,323 --> 00:33:57,649
الخال (جيمينغ)؟
505
00:33:58,174 --> 00:33:59,254
أين الخال (جيمينغ)؟
506
00:33:59,797 --> 00:34:01,484
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -
507
00:34:03,393 --> 00:34:05,950
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى
508
00:34:06,422 --> 00:34:09,315
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي
509
00:34:11,107 --> 00:34:12,547
.سنكون على ما يرام
510
00:34:13,734 --> 00:34:14,320
!(ماك)
511
00:34:15,302 --> 00:34:17,208
.غواصة الإنقاذ لا تعمل
512
00:34:17,615 --> 00:34:21,356
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي
513
00:34:21,518 --> 00:34:22,492
كيف يمكن ذلك؟
514
00:34:22,527 --> 00:34:25,170
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا
515
00:34:25,195 --> 00:34:26,556
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟
516
00:34:26,597 --> 00:34:29,545
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها
517
00:34:32,824 --> 00:34:35,680
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -
518
00:34:35,707 --> 00:34:37,060
.لا إتصالات. لا تدفئة
519
00:34:38,056 --> 00:34:39,765
نحنُ نفقد الهواء بسرعة
520
00:34:40,500 --> 00:34:41,699
.إنه لا يُفلح
521
00:34:41,724 --> 00:34:43,346
.ضُخ الأكسجين الإضافي
522
00:34:43,871 --> 00:34:45,131
.فعلتُ ذلك مسبقًا
523
00:34:45,156 --> 00:34:47,043
.لديّ فكرة أخيرة
524
00:34:47,075 --> 00:34:49,358
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة
525
00:34:55,483 --> 00:34:57,683
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1
526
00:34:57,708 --> 00:34:58,698
جوناس)؟)
527
00:34:59,726 --> 00:35:01,069
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك
528
00:35:01,183 --> 00:35:03,145
.ليس بقدر سعادتي يا أخي
529
00:35:03,652 --> 00:35:04,358
.تحدث إلي
530
00:35:05,547 --> 00:35:06,353
.الوضع ليس جيدًا
531
00:35:06,387 --> 00:35:08,846
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة
532
00:35:09,808 --> 00:35:13,916
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة
533
00:35:15,475 --> 00:35:16,235
...(جوناس)
534
00:35:17,386 --> 00:35:18,572
.لن يكون ذلك ممكنًا
535
00:35:20,234 --> 00:35:21,361
ما الذي تتحدث بشأنه؟
536
00:35:21,804 --> 00:35:25,632
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ
537
00:35:25,657 --> 00:35:27,185
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن
538
00:35:30,413 --> 00:35:31,147
جوناس)؟)
539
00:35:32,632 --> 00:35:33,592
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟
540
00:35:35,638 --> 00:35:37,411
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس
541
00:35:40,917 --> 00:35:41,810
.سوف نسير
542
00:35:43,957 --> 00:35:47,320
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر
543
00:35:47,553 --> 00:35:50,592
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح
544
00:35:50,667 --> 00:35:52,968
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء
545
00:35:53,632 --> 00:35:55,826
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة
546
00:35:56,081 --> 00:35:58,018
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد
547
00:35:58,203 --> 00:35:59,336
.إنها ثلاثة كيلومترات
548
00:36:00,372 --> 00:36:02,159
.ستكون أعزلاً هناك
549
00:36:02,302 --> 00:36:03,656
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟
550
00:36:04,036 --> 00:36:06,016
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله
551
00:36:08,888 --> 00:36:10,361
...نصفُ فريقنا ميت
552
00:36:11,007 --> 00:36:12,821
.أنا لن أفقد النصف الآخر
553
00:36:18,322 --> 00:36:20,503
"بدء تهيئة البدلة"
554
00:36:20,644 --> 00:36:22,484
"المحركات المشتركة تعمل"
555
00:36:22,652 --> 00:36:25,942
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"
556
00:36:26,295 --> 00:36:27,948
.إكتمال التهيئة
557
00:36:31,541 --> 00:36:33,068
(سنترك "دايف 1" يا (ماك
558
00:36:34,688 --> 00:36:37,474
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال
559
00:36:37,961 --> 00:36:39,447
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر
560
00:36:39,800 --> 00:36:41,113
.(برعاية الرب يا (جوناس
561
00:36:44,772 --> 00:36:46,765
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"
562
00:36:47,606 --> 00:36:49,485
"بدء الهروب الطارئ"
563
00:37:11,253 --> 00:37:15,110
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"
564
00:37:37,846 --> 00:37:39,014
.كدتُ أقتلك
565
00:37:39,895 --> 00:37:41,254
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
566
00:37:41,339 --> 00:37:42,382
.أنقذك
567
00:37:43,074 --> 00:37:45,027
.وأعود إلى تلك المحطة هناك
568
00:37:46,420 --> 00:37:47,340
ما الذي تفعله أنت؟
569
00:37:48,133 --> 00:37:51,310
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك
570
00:37:52,205 --> 00:37:54,185
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -
571
00:37:56,734 --> 00:37:57,620
.(جوي)
572
00:37:59,173 --> 00:38:01,024
...خالي، ظننت أنك
573
00:38:01,568 --> 00:38:03,767
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة
574
00:38:05,642 --> 00:38:06,022
.مهلاً
575
00:38:06,648 --> 00:38:08,603
.مهلا، دعني أتفحصه
576
00:38:08,757 --> 00:38:09,577
...الهواء المتبقي
577
00:38:09,822 --> 00:38:12,248
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس
578
00:38:13,058 --> 00:38:14,431
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك
579
00:38:14,503 --> 00:38:16,266
.فكر في الأمر على أنه تأثيري
580
00:38:16,399 --> 00:38:19,738
.أو يمكننا أن نكون متسابقين
581
00:38:19,818 --> 00:38:21,862
.مثل تمرين الفريق النهائي
582
00:38:21,967 --> 00:38:24,076
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً
583
00:38:24,183 --> 00:38:25,949
.ثلاثة كيلومترات للوجهة
584
00:38:25,974 --> 00:38:28,170
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني
585
00:38:28,195 --> 00:38:29,782
.نحنُ مجموعة قوية
586
00:38:29,807 --> 00:38:31,001
.يُمكننا فعلُها
587
00:38:33,856 --> 00:38:34,876
.مُذهل
588
00:38:35,402 --> 00:38:37,759
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم
589
00:38:38,706 --> 00:38:41,901
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا
590
00:38:42,220 --> 00:38:44,245
!انظروا
591
00:38:44,452 --> 00:38:46,352
.انظروا إلى هذا، يا لجماله
592
00:38:49,811 --> 00:38:51,424
.مرحبًا يا صغيري
593
00:38:54,079 --> 00:38:56,186
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى
594
00:38:56,211 --> 00:38:58,070
!ابعدوا الوحش عن رأسي
595
00:39:03,194 --> 00:39:04,627
.لا تلمسوا شيئًا
596
00:39:04,824 --> 00:39:06,358
.هو من بدأ
597
00:39:09,120 --> 00:39:10,547
.ليخلي الجميع المحظة
598
00:39:10,572 --> 00:39:12,324
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟
599
00:39:12,349 --> 00:39:14,394
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال
600
00:39:14,419 --> 00:39:16,494
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة
601
00:39:16,519 --> 00:39:17,846
!انصتوا
602
00:39:17,871 --> 00:39:20,297
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق
603
00:39:20,377 --> 00:39:22,852
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية
604
00:39:23,168 --> 00:39:26,729
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة
605
00:39:26,754 --> 00:39:29,267
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي
606
00:39:29,292 --> 00:39:31,665
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية
607
00:39:32,102 --> 00:39:35,361
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه
608
00:39:35,386 --> 00:39:38,456
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا
609
00:39:38,652 --> 00:39:41,846
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟
610
00:39:41,871 --> 00:39:42,664
.مفهوم
611
00:39:47,850 --> 00:39:49,137
...هل أنا الوحيد
612
00:39:49,474 --> 00:39:52,682
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟
613
00:39:52,769 --> 00:39:55,550
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي
614
00:39:58,762 --> 00:39:59,736
.صغار الأخطبوط
615
00:40:01,261 --> 00:40:03,295
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل
616
00:40:07,002 --> 00:40:08,473
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟
617
00:40:08,498 --> 00:40:09,293
لُعبة؟
618
00:40:09,408 --> 00:40:10,474
.إنها ليست لُعبة
619
00:40:10,922 --> 00:40:12,862
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة
620
00:40:13,761 --> 00:40:16,316
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل
621
00:40:37,303 --> 00:40:39,653
...هنالك، هنالك، إنه
622
00:40:40,479 --> 00:40:41,046
لانس)؟)
623
00:40:42,062 --> 00:40:42,722
ماذا كان؟
624
00:40:42,751 --> 00:40:45,179
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -
625
00:40:45,517 --> 00:40:46,475
هل هو ميغالودون؟
626
00:40:48,715 --> 00:40:51,148
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم
627
00:40:51,472 --> 00:40:52,065
لانس)؟)
628
00:40:56,107 --> 00:40:58,273
.كلا، كلا
629
00:40:59,183 --> 00:41:00,229
.علينا مواصلة السير
630
00:41:00,254 --> 00:41:02,517
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب
631
00:41:02,542 --> 00:41:03,871
.علينا العثور عليه
632
00:41:03,896 --> 00:41:05,272
.(أرجوك يا (جيمينغ
633
00:41:05,297 --> 00:41:06,097
.أنا آسف
634
00:41:07,404 --> 00:41:08,297
.لقد مات
635
00:41:10,932 --> 00:41:13,962
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك
636
00:41:15,920 --> 00:41:17,606
.تأكد من أنني سأفعل ذلك
637
00:41:34,336 --> 00:41:35,456
.عاودت الإتصالات العمل
638
00:41:38,898 --> 00:41:40,212
ما الذي حدث لك؟
639
00:41:41,238 --> 00:41:43,684
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة
640
00:41:43,998 --> 00:41:45,877
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي
641
00:41:45,934 --> 00:41:48,351
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة
642
00:41:49,311 --> 00:41:52,557
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا
643
00:41:53,105 --> 00:41:53,465
.كلا
644
00:41:55,617 --> 00:42:00,887
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة
645
00:42:01,366 --> 00:42:02,780
...إذا ما وصلوا هناك
646
00:42:03,191 --> 00:42:04,471
.فسيقضى علينا
647
00:42:07,474 --> 00:42:10,547
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي
648
00:42:10,572 --> 00:42:12,744
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا
649
00:42:12,769 --> 00:42:14,795
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا
650
00:42:14,820 --> 00:42:15,837
.لا خيار لدينا
651
00:42:15,862 --> 00:42:17,900
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم
652
00:42:20,237 --> 00:42:22,120
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة
653
00:42:22,873 --> 00:42:24,653
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون
654
00:42:24,792 --> 00:42:26,867
.كيلومتر واحد إلى الوجهة
655
00:42:28,299 --> 00:42:29,119
نسبة الأكسجين؟
656
00:42:29,357 --> 00:42:30,119
.خمسة وستون بالمائة
657
00:42:31,118 --> 00:42:31,672
.خمسون بالمائة
658
00:42:31,945 --> 00:42:33,019
.ستة وعشرون بالمائة
659
00:42:34,166 --> 00:42:35,412
.لن يكون كافيًا
660
00:42:35,650 --> 00:42:37,250
.انظري إليّ، انظري إليّ
661
00:42:37,275 --> 00:42:39,122
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟
662
00:42:39,147 --> 00:42:41,493
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب
663
00:42:43,579 --> 00:42:45,125
هل من شيء على السونار؟
664
00:42:45,150 --> 00:42:47,812
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي
665
00:42:48,731 --> 00:42:50,304
.يواصل الظهور والإختفاء
666
00:42:53,816 --> 00:42:54,969
إنه يتعقبنا
667
00:43:03,536 --> 00:43:04,703
.تنبيه بالإقتراب
668
00:43:07,139 --> 00:43:08,019
ما هذا؟
669
00:43:13,891 --> 00:43:15,131
.إنها مجرد مجموعة أسماك
670
00:43:16,924 --> 00:43:18,158
.اهدأوا، جميعًا
671
00:43:18,356 --> 00:43:20,003
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
672
00:43:20,089 --> 00:43:21,102
.واصلوا السير
673
00:43:24,309 --> 00:43:25,035
.(يا (ماك
674
00:43:25,102 --> 00:43:28,048
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها
675
00:43:28,405 --> 00:43:29,265
لجانب الغواصة؟
676
00:43:29,290 --> 00:43:30,838
.للمحطة اللعينة بأكملها
677
00:43:31,425 --> 00:43:32,986
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا
678
00:43:33,011 --> 00:43:35,179
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة
679
00:43:35,204 --> 00:43:37,889
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها
680
00:43:38,022 --> 00:43:38,766
كم تبقى من وقت؟
681
00:43:38,809 --> 00:43:40,958
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء
682
00:43:41,076 --> 00:43:43,036
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن
683
00:43:48,075 --> 00:43:51,129
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر
684
00:43:56,446 --> 00:43:58,683
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"
685
00:43:58,708 --> 00:44:00,074
.يمكنك فعلها
686
00:44:00,883 --> 00:44:02,489
أحقًا؟ -
.أجل -
687
00:44:02,844 --> 00:44:04,398
.أتلقى قراءة ما
688
00:44:04,706 --> 00:44:06,459
.العديد من التحركات على يميننا
689
00:44:07,623 --> 00:44:08,770
.قادمة بسرعة
690
00:44:11,706 --> 00:44:12,926
ما هي، ميغالودون؟
691
00:44:13,348 --> 00:44:16,491
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع
692
00:44:20,061 --> 00:44:22,631
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا
693
00:44:22,833 --> 00:44:24,832
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -
694
00:44:24,910 --> 00:44:26,319
.هيا -
.نفذ مني الهواء -
695
00:44:27,401 --> 00:44:28,775
!إنهم قادمون عبرّ التلال
696
00:44:33,533 --> 00:44:34,846
ما هذه الأشياء؟
697
00:44:34,926 --> 00:44:36,039
.إنها بعيدة جدًا
698
00:44:36,150 --> 00:44:37,557
!علينا إتخاذ موقف
699
00:44:38,444 --> 00:44:39,531
!استديروا وقاتلوا
700
00:44:54,017 --> 00:44:54,557
!هيا
701
00:44:58,607 --> 00:45:01,450
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -
702
00:45:01,475 --> 00:45:03,080
!(ميينغ) -
!خالي -
703
00:45:05,875 --> 00:45:06,839
أمسكت بكِ.
704
00:45:06,997 --> 00:45:07,830
!اصمدي
705
00:45:07,906 --> 00:45:09,466
.إنهم يعضون من خلال البدلة
706
00:45:13,028 --> 00:45:13,894
!(ميينغ)
707
00:45:24,396 --> 00:45:25,292
!كلاّ كلا
708
00:45:25,317 --> 00:45:26,750
!(اصمدي يا (كورتيس
709
00:45:26,775 --> 00:45:29,089
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا
710
00:45:47,675 --> 00:45:49,055
!ليتراجع الجميع
711
00:45:50,347 --> 00:45:51,527
.واصلوا التقدم
712
00:45:59,374 --> 00:46:00,327
!(جيمينغ)
713
00:46:00,611 --> 00:46:01,798
.لا خيار أمامي
714
00:46:03,421 --> 00:46:05,635
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟
715
00:46:30,201 --> 00:46:31,915
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط
716
00:46:44,979 --> 00:46:46,207
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
717
00:46:46,266 --> 00:46:48,373
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -
718
00:46:52,338 --> 00:46:53,551
.إنها ليست بعيدة للغاية
719
00:46:54,017 --> 00:46:55,370
!يمكنكِ فعلها
720
00:46:55,503 --> 00:46:57,136
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
721
00:46:59,826 --> 00:47:01,266
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
722
00:47:02,901 --> 00:47:04,054
"نفذ الهواء"
723
00:47:14,306 --> 00:47:15,269
!خالي
724
00:47:16,050 --> 00:47:17,717
"فشلٌ وشيك للواقي"
725
00:47:19,353 --> 00:47:20,207
!(جيمينغ)
726
00:47:27,824 --> 00:47:30,129
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا
727
00:47:30,154 --> 00:47:31,514
!إنه يستدير عائدًا
728
00:47:31,539 --> 00:47:33,218
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -
729
00:47:35,781 --> 00:47:37,387
.علينا أن نفعل نظام التجاوز
730
00:47:39,662 --> 00:47:40,929
!هيا، اسرعوا
731
00:47:41,207 --> 00:47:42,612
!(هيا يا (ريغاس
732
00:47:44,199 --> 00:47:45,562
!يمكنك فعلها، ادخل
733
00:47:48,556 --> 00:47:49,809
!اغلق الباب
734
00:47:49,834 --> 00:47:51,094
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس
735
00:47:51,119 --> 00:47:52,546
"إنفجار البدلة وشيك"
736
00:47:52,571 --> 00:47:54,738
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -
737
00:47:57,395 --> 00:47:58,617
.سوف ينفجر
738
00:47:58,642 --> 00:48:00,130
!أزل ضغط الغرفة
739
00:48:00,376 --> 00:48:01,463
!كلا، كلا، كلا
740
00:48:01,730 --> 00:48:03,163
.إنفجار -
.كلا -
741
00:48:47,176 --> 00:48:48,376
!أكره هذه الأشياء
742
00:48:50,332 --> 00:48:51,265
.(يا (ريغاس
743
00:48:52,203 --> 00:48:53,863
.لنحاول الصمود سويًا
744
00:48:55,689 --> 00:48:57,082
.لم نخرج من الغابة بعد
745
00:49:25,439 --> 00:49:26,179
!(ريغاس)
746
00:49:38,566 --> 00:49:39,966
أين الجميع؟
747
00:49:55,995 --> 00:49:57,241
ما هذه الرائحة؟
748
00:49:58,882 --> 00:49:59,668
.غواصون
749
00:50:09,084 --> 00:50:10,050
.لا أحد هنا
750
00:50:11,698 --> 00:50:12,692
.سأغطي الباب
751
00:50:19,307 --> 00:50:22,588
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا
752
00:50:22,783 --> 00:50:25,255
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟
753
00:50:25,617 --> 00:50:27,804
.أجل، أجل، بالطبع
754
00:50:30,510 --> 00:50:32,163
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟
755
00:50:32,647 --> 00:50:36,029
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات
756
00:50:43,650 --> 00:50:44,790
معادن أرضية نادرة
757
00:50:45,979 --> 00:50:50,112
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية
758
00:50:50,389 --> 00:50:53,752
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار
759
00:50:54,935 --> 00:50:56,008
!مليار دولار
760
00:50:56,934 --> 00:50:57,461
!أجل
761
00:50:57,694 --> 00:50:58,759
"مانا وان"
762
00:50:58,860 --> 00:51:00,540
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس
763
00:51:05,273 --> 00:51:06,133
.أجِب
764
00:51:06,504 --> 00:51:08,085
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟
765
00:51:08,110 --> 00:51:09,283
.أنت على قيد الحياة
766
00:51:09,501 --> 00:51:10,754
ما هو وضعك؟
767
00:51:11,927 --> 00:51:14,294
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس
768
00:51:15,466 --> 00:51:16,790
.نحنُ في المحطة
769
00:51:16,817 --> 00:51:19,283
.إنها عملية تنقيب مارقة
770
00:51:19,690 --> 00:51:20,987
هل من أحد موجود هناك؟
771
00:51:21,012 --> 00:51:22,465
.لم نرّ أحدًا حتى الآن
772
00:51:22,882 --> 00:51:24,354
."لقد أخلوا "مانا وان
773
00:51:24,379 --> 00:51:25,875
.غواصة الإنقاذ خُربت
774
00:51:26,539 --> 00:51:28,489
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -
775
00:51:28,514 --> 00:51:29,756
.لكن تحقق من هذا
776
00:51:29,781 --> 00:51:33,108
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل
777
00:51:33,876 --> 00:51:35,136
.انظر إلى الجانب الشمالي
778
00:51:37,864 --> 00:51:39,798
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ
779
00:51:40,473 --> 00:51:42,727
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن
780
00:51:58,708 --> 00:51:59,863
.أشعر بالموت هنا
781
00:52:00,329 --> 00:52:01,676
.ابقي على مقربة
782
00:52:04,543 --> 00:52:06,283
.هذه تصاميمي
783
00:52:07,182 --> 00:52:08,429
كيف حصلوا عليها؟
784
00:52:21,032 --> 00:52:22,452
.يبدو أن هذه النهاية
785
00:52:33,360 --> 00:52:34,507
.عند العدّ لثلاثة
786
00:52:34,773 --> 00:52:35,626
.ثلاثة
787
00:52:40,693 --> 00:52:42,639
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -
788
00:52:53,445 --> 00:52:54,365
.من بعدكما
789
00:52:58,469 --> 00:52:59,783
.يروق لي المكان أكثر
790
00:53:00,326 --> 00:53:02,479
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان
791
00:53:04,553 --> 00:53:05,559
.لا شيء هنا
792
00:53:06,274 --> 00:53:07,860
.هذه الضوابط لا تعمل
793
00:53:08,061 --> 00:53:09,267
.علينا إغلاق الفتحة
794
00:53:09,425 --> 00:53:10,052
.سأغلقها أنا
795
00:53:15,057 --> 00:53:16,836
.يا رفاق، لم أكُن أنا
796
00:53:19,415 --> 00:53:23,343
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة
797
00:53:23,878 --> 00:53:26,562
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة
798
00:53:27,208 --> 00:53:27,982
جيس)؟)
799
00:53:28,023 --> 00:53:29,510
.حياتك بين يديّ
800
00:53:29,816 --> 00:53:31,316
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟
801
00:53:33,318 --> 00:53:34,284
.هؤلاء أصدقائكِ
802
00:53:35,848 --> 00:53:37,334
.كانوا يعملون معكِ لسنوات
803
00:53:37,521 --> 00:53:38,934
.أعلم أن الأمر قاسٍ
804
00:53:39,019 --> 00:53:41,899
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب
805
00:53:41,948 --> 00:53:44,548
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى
806
00:53:44,573 --> 00:53:46,048
أنتِ تعرضين علينا المال؟
807
00:53:48,631 --> 00:53:50,664
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ
808
00:53:50,689 --> 00:53:53,021
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟
809
00:53:56,590 --> 00:53:58,690
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى
810
00:54:00,637 --> 00:54:04,077
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)
811
00:54:04,828 --> 00:54:07,794
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس
812
00:54:29,435 --> 00:54:30,528
.لا تطلقي النار عليه
813
00:54:43,774 --> 00:54:44,540
!افعليها
814
00:54:45,551 --> 00:54:46,031
!هيا
815
00:54:49,075 --> 00:54:51,354
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ
816
00:54:55,055 --> 00:54:55,722
.افعليها
817
00:54:58,387 --> 00:54:59,094
!(ريغاس)
818
00:55:00,915 --> 00:55:01,682
!افعليها
819
00:55:04,999 --> 00:55:06,813
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -
820
00:55:06,989 --> 00:55:10,222
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني
821
00:55:18,516 --> 00:55:20,210
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة
822
00:55:22,513 --> 00:55:24,306
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح
823
00:55:24,832 --> 00:55:25,352
.صليني به
824
00:55:29,249 --> 00:55:30,889
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور
825
00:55:32,080 --> 00:55:32,693
...لذا
826
00:55:33,530 --> 00:55:35,018
...سنعاود العمل في غضون إسبوع
827
00:55:35,043 --> 00:55:38,557
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء
828
00:55:39,030 --> 00:55:42,070
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها
829
00:55:42,380 --> 00:55:45,545
.لنهب المحيط لعقود
830
00:55:45,972 --> 00:55:46,743
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ
831
00:55:46,768 --> 00:55:49,377
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي
832
00:55:49,599 --> 00:55:51,720
.من يكترث؟ سنجني المليارات
833
00:55:51,951 --> 00:55:54,352
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به
834
00:55:54,377 --> 00:55:55,146
!اصمتي
835
00:55:57,283 --> 00:56:01,182
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان
836
00:56:01,511 --> 00:56:02,331
.انهي الأمر
837
00:56:06,945 --> 00:56:08,385
كيف نفتح الباب؟
838
00:56:09,758 --> 00:56:11,904
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح
839
00:56:13,470 --> 00:56:14,530
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء
840
00:56:14,555 --> 00:56:17,303
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب
841
00:56:18,202 --> 00:56:19,377
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل
842
00:56:20,133 --> 00:56:22,165
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة
843
00:56:22,190 --> 00:56:25,311
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا ونُفعل التجاوز
844
00:56:25,943 --> 00:56:28,143
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟
845
00:56:29,070 --> 00:56:30,756
...الماء لا ينضغط تحت الضغط
846
00:56:30,781 --> 00:56:32,683
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية
847
00:56:32,708 --> 00:56:36,322
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه
848
00:56:37,118 --> 00:56:38,398
.هذا مُمكن
849
00:56:40,749 --> 00:56:42,628
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى
850
00:56:44,419 --> 00:56:46,862
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي
851
00:56:55,577 --> 00:56:57,164
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك
852
00:56:57,589 --> 00:56:58,318
.فهو أنت
853
00:57:16,713 --> 00:57:18,552
ربما يتحطم بفعل الضغط؟
854
00:57:18,866 --> 00:57:20,347
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة
855
00:57:20,478 --> 00:57:22,631
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟
856
00:57:24,723 --> 00:57:27,096
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط
857
00:57:27,617 --> 00:57:30,053
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية
858
00:58:29,698 --> 00:58:31,604
.مرحبًا يا معانق الشجر
859
00:58:35,627 --> 00:58:38,593
(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.
860
00:58:38,618 --> 00:58:40,617
قاتل في نزالٍ عادل.
861
00:58:40,809 --> 00:58:42,475
حسنًا، خمّن ماذا؟
862
00:58:42,694 --> 00:58:43,974
نهايتكَ.
863
00:58:49,112 --> 00:58:52,442
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا
864
00:58:52,514 --> 00:58:57,390
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا
865
00:58:58,151 --> 00:59:00,152
.فكرتُ فيك كل يوم
866
00:59:02,310 --> 00:59:04,802
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟
867
00:59:06,827 --> 00:59:07,467
لا؟
868
00:59:08,190 --> 00:59:09,296
.(مونتيس)
869
00:59:10,548 --> 00:59:12,321
.هنالك ملايين الحثالات في العالم
870
00:59:16,238 --> 00:59:18,338
.من الصعب تذكرهم جميعًا
871
00:59:34,803 --> 00:59:36,397
لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.
872
00:59:36,450 --> 00:59:38,364
يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.
873
01:00:26,351 --> 01:00:27,671
سنموت!
874
01:00:27,696 --> 01:00:28,857
لا عليكِ.
875
01:01:26,198 --> 01:01:27,731
(ميينغ).
876
01:01:28,347 --> 01:01:29,714
(ميينغ).
877
01:01:48,328 --> 01:01:50,354
طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".
878
01:01:50,434 --> 01:01:52,534
آن الأوان، نحنُ متأهبون.
879
01:01:52,559 --> 01:01:54,902
الجميع باقون في أماكنهم.
880
01:01:55,357 --> 01:01:59,723
يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
والتخلّص من كلّ المعوقات.
881
01:02:04,986 --> 01:02:06,039
ما الحالة الطارئة؟
882
01:02:06,064 --> 01:02:07,729
ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.
883
01:02:07,969 --> 01:02:09,262
أنظر إلى هذا.
884
01:02:11,095 --> 01:02:12,988
عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.
885
01:02:14,241 --> 01:02:15,767
- ماذا؟
- شاهد.
886
01:02:16,431 --> 01:02:19,151
وكأنّها تجهزها، صحيح؟
ولكن لا، تمهّل.
887
01:02:23,620 --> 01:02:24,634
إنّها غوّاصة (مونتيس).
888
01:02:24,659 --> 01:02:26,375
تلك وسيلتنا للخروج من هنا.
889
01:02:34,530 --> 01:02:36,157
ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.
890
01:02:36,182 --> 01:02:38,067
التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.
891
01:02:38,092 --> 01:02:39,738
لن نتجاوز أسماك ميغالودون.
892
01:02:39,838 --> 01:02:41,171
نحتاجُ مصدر إلهاء.
893
01:02:42,570 --> 01:02:44,850
نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
أسماك ميغالودون.
894
01:02:44,875 --> 01:02:46,503
أجل، وتقتلُنا الأسماك.
895
01:02:47,080 --> 01:02:48,460
ليس إن كنّا سريعين كفاية.
896
01:02:48,609 --> 01:02:49,855
(جيمينغ).
897
01:02:58,215 --> 01:02:59,522
- (ريغاس).
- نعم؟
898
01:02:59,801 --> 01:03:01,667
فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.
899
01:03:02,205 --> 01:03:04,058
قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.
900
01:03:04,515 --> 01:03:06,442
وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.
901
01:03:11,743 --> 01:03:13,310
شكرًا لكَ على عملكَ.
902
01:03:26,925 --> 01:03:28,572
يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).
903
01:03:32,551 --> 01:03:33,977
سنموتُ جميعًا.
904
01:03:35,657 --> 01:03:36,863
سيصل.
905
01:03:36,888 --> 01:03:37,955
كلّا، لن يصل.
906
01:03:41,391 --> 01:03:43,774
- سيصل.
- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.
907
01:03:49,177 --> 01:03:51,130
أغلقها يا (جوناس).
908
01:03:59,494 --> 01:04:00,541
لقد وصلتُ.
909
01:04:02,285 --> 01:04:03,445
ذاك هو.
910
01:04:15,364 --> 01:04:16,530
كان ذلك وشيكًا.
911
01:04:17,737 --> 01:04:18,990
وشيكًا للغاية.
912
01:04:21,697 --> 01:04:23,277
عليكَ أن تغلق البوابة.
913
01:04:23,944 --> 01:04:25,704
أجل، ولكنّك تريد قتلي.
914
01:04:29,949 --> 01:04:31,435
فكرتَ في ذلك.
915
01:04:31,739 --> 01:04:33,253
أجل، فكّرنا في ذلك.
916
01:04:34,152 --> 01:04:35,425
ألم نفكّر يا (ريغاس)؟
917
01:04:35,900 --> 01:04:37,060
إخرس.
918
01:04:37,840 --> 01:04:39,320
قليلًا فقط.
919
01:04:40,114 --> 01:04:41,121
مضحكٌ جدًا.
920
01:04:50,209 --> 01:04:51,589
متفجّرات؟
921
01:04:52,755 --> 01:04:53,968
تأكّد من ذلك.
922
01:04:54,080 --> 01:04:55,472
إبحث عمّا هو غير ذلك.
923
01:05:07,831 --> 01:05:09,825
هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟
924
01:05:09,989 --> 01:05:12,083
ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.
925
01:05:12,303 --> 01:05:15,456
لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.
926
01:05:15,611 --> 01:05:17,284
سيُغلق في النهاية.
927
01:05:17,630 --> 01:05:18,870
في النهاية؟
928
01:05:19,525 --> 01:05:22,205
أجل، في غضون ساعة.
929
01:05:22,522 --> 01:05:24,495
هل يُمكن لأسماك
ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟
930
01:05:24,990 --> 01:05:26,357
آملُ ألّا يُمكنهم.
931
01:05:50,530 --> 01:05:54,126
يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.
932
01:05:54,151 --> 01:05:56,405
إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.
933
01:05:57,691 --> 01:05:59,618
أجل،حان وقتُ الذهاب.
934
01:06:00,534 --> 01:06:01,761
خُذ هذا.
935
01:06:01,786 --> 01:06:03,445
- ما هذا؟
- إنّه صاعق.
936
01:06:04,005 --> 01:06:05,178
إفتحا الباب.
937
01:06:05,689 --> 01:06:07,802
حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.
938
01:06:07,827 --> 01:06:09,412
حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.
939
01:06:09,512 --> 01:06:12,819
سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.
940
01:06:12,844 --> 01:06:14,704
مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.
941
01:06:14,852 --> 01:06:16,559
ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.
942
01:06:16,585 --> 01:06:18,065
واحد، إثنان، ثلاثة.
943
01:06:21,078 --> 01:06:22,371
لا يا (ماك)، لا.
944
01:06:22,396 --> 01:06:23,457
لا يا (ماك)...
945
01:06:23,506 --> 01:06:25,612
إنّه يحرقني.
946
01:06:26,354 --> 01:06:27,600
آسف.
947
01:06:27,882 --> 01:06:29,169
حان وقتُ النوم.
948
01:06:44,153 --> 01:06:45,699
ما ذلك؟
949
01:06:48,161 --> 01:06:49,394
مأزق.
950
01:06:57,486 --> 01:07:01,859
إذن، نمشي بسرعةٍ
وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.
951
01:07:02,000 --> 01:07:03,680
ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟
952
01:07:03,930 --> 01:07:05,456
هم مسلّحون ونحنُ لا.
953
01:07:10,599 --> 01:07:12,412
لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟
954
01:07:13,241 --> 01:07:14,601
ما الذي تفكّر فيه؟
955
01:07:15,648 --> 01:07:17,095
أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).
956
01:07:17,120 --> 01:07:20,413
(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.
957
01:07:20,438 --> 01:07:21,538
هيّا بنا لنُسرع.
958
01:07:21,563 --> 01:07:23,397
والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).
959
01:07:31,007 --> 01:07:33,073
سأحميها بحياتي.
960
01:07:33,621 --> 01:07:35,161
وأنا سأحميها بحياتي.
961
01:07:35,583 --> 01:07:36,689
لا.
962
01:07:36,714 --> 01:07:37,762
لا.
963
01:07:37,857 --> 01:07:39,051
لا.
964
01:07:40,052 --> 01:07:41,245
هيّا بنا.
965
01:07:53,341 --> 01:07:55,453
أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.
966
01:07:55,478 --> 01:07:57,611
- كيف حال عينيكِ؟
- عيني تلسعني.
967
01:07:58,408 --> 01:08:00,282
إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...
968
01:08:00,307 --> 01:08:02,553
فسنتمكن من تجاوز مركز
التحكّم الرئيسي ونطلب العون.
969
01:08:02,578 --> 01:08:03,845
وما الذي يُفترض بنا قوله؟
970
01:08:04,943 --> 01:08:06,143
عملٌ إرهابيّ؟
971
01:08:06,346 --> 01:08:08,436
- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
-- أجل، عملٌ إرهابيّ.
972
01:08:08,722 --> 01:08:10,142
- حسنًا.
- ألديكَ فكرة أفضل؟
973
01:08:10,249 --> 01:08:11,355
لا تتحرّكا.
974
01:08:11,852 --> 01:08:13,105
يا للهول.
975
01:08:22,618 --> 01:08:24,338
(دي جي).
976
01:08:26,050 --> 01:08:27,370
ما هذا؟
977
01:08:27,470 --> 01:08:30,103
عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.
978
01:08:30,418 --> 01:08:32,071
- مهلًا.
- إهرب يا (ماك).
979
01:08:33,099 --> 01:08:34,279
هيّا، هيّا.
980
01:08:46,444 --> 01:08:48,117
تفرّقوا، وجدوهما.
981
01:08:51,292 --> 01:08:54,949
ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟
982
01:08:54,974 --> 01:08:57,184
تركضُ من حولكَ على
حين غرّة وكأنّك "باتمان".
983
01:08:57,719 --> 01:08:58,826
أجل.
984
01:08:59,876 --> 01:09:02,929
بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.
985
01:09:03,073 --> 01:09:06,088
"(دي جي)، نحنُ عائلة"
986
01:09:06,298 --> 01:09:09,143
"(دي جي) نحتاجكَ"
صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.
987
01:09:09,168 --> 01:09:10,154
ولكنّي لستُ غبيًا.
988
01:09:10,379 --> 01:09:12,837
تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...
989
01:09:12,934 --> 01:09:15,749
ولن أذهب إلى أيّ مكان
دون حقيبة النجاة خاصّتي.
990
01:09:15,774 --> 01:09:17,074
- حقيبة النجاة؟
- أجل.
991
01:09:17,167 --> 01:09:18,247
تحقّق من ذلك.
992
01:09:18,411 --> 01:09:20,111
هيّا يا عزيزي.
993
01:09:23,103 --> 01:09:25,745
أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.
994
01:09:25,954 --> 01:09:27,287
مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.
995
01:09:31,267 --> 01:09:33,387
أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.
996
01:09:36,742 --> 01:09:37,988
هذا ضربٌ من الجنون.
997
01:09:41,572 --> 01:09:42,892
لا تتحرّكا.
998
01:09:45,257 --> 01:09:46,883
أجل، لا تتحرّكا.
999
01:09:47,271 --> 01:09:48,317
هل فهمتَ قولهم؟
1000
01:09:51,569 --> 01:09:53,855
كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.
1001
01:09:54,603 --> 01:09:56,342
لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.
1002
01:10:00,109 --> 01:10:01,676
أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).
1003
01:10:01,866 --> 01:10:03,252
وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.
1004
01:10:03,277 --> 01:10:05,624
ولكنّي أتحدثها
لأصرف انتباهكم يا رفاق
1005
01:10:05,649 --> 01:10:07,274
لأنّ رفاقي على وشكِ
مهاجمتكم من الخلف.
1006
01:10:08,236 --> 01:10:09,556
ماذا؟
1007
01:10:16,146 --> 01:10:17,446
سهلُ الخداع.
1008
01:10:20,415 --> 01:10:22,008
حسبتُ أنّك ميّت.
1009
01:10:22,245 --> 01:10:23,708
تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).
1010
01:10:23,869 --> 01:10:25,769
إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.
1011
01:10:26,528 --> 01:10:27,895
القارب يغادر.
1012
01:10:32,654 --> 01:10:33,807
ما هو وضعنا؟
1013
01:10:33,832 --> 01:10:35,618
فريق "برافو" في طريقهِ
وسيصل في غضون عشر دقائق.
1014
01:10:35,643 --> 01:10:36,764
ممتاز.
1015
01:10:38,444 --> 01:10:40,091
ما الذي تفعله هنا؟
1016
01:10:47,544 --> 01:10:49,164
- أانتَ بخير؟
- أجل.
1017
01:10:50,334 --> 01:10:51,828
(جوناس) في محطّة "مونا وان".
1018
01:10:52,750 --> 01:10:54,683
علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.
1019
01:10:57,701 --> 01:10:59,214
إبحثوا في المحطّة
من أعلاها إلى أسفلها.
1020
01:10:59,467 --> 01:11:02,067
أمّنوا الموظفين في أماكنهم
وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.
1021
01:11:02,773 --> 01:11:05,066
إذهبوا، إذهبوا.
1022
01:11:11,968 --> 01:11:13,288
يا إلهي.
1023
01:11:19,050 --> 01:11:20,183
يا رفاق؟
1024
01:11:20,728 --> 01:11:22,701
تواجهنا مشكلة كبيرة.
1025
01:11:31,503 --> 01:11:33,789
تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
هربوا قبل إغلاق الثغرة.
1026
01:11:33,893 --> 01:11:36,367
سنحتاجُ قصّة مُقنعة
لتغطية حقيقة ذلك.
1027
01:11:36,493 --> 01:11:37,846
لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.
1028
01:11:37,950 --> 01:11:40,037
يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
و(جيمينغ) كانا متهورَين.
1029
01:11:40,448 --> 01:11:42,274
كلّا، نحتاج بطلًا.
1030
01:11:42,836 --> 01:11:46,362
كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...
1031
01:11:46,486 --> 01:11:49,847
ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.
1032
01:11:50,031 --> 01:11:52,834
(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟
1033
01:11:53,858 --> 01:11:55,818
إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.
1034
01:11:56,076 --> 01:11:57,191
(جيس)!
1035
01:11:57,411 --> 01:11:59,991
إنّه بسبب إختراق المنحدر
الحراريّ، ولكن اطمئني.
1036
01:12:00,132 --> 01:12:02,359
هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.
1037
01:12:02,463 --> 01:12:04,297
كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...
1038
01:12:04,331 --> 01:12:07,060
ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...
1039
01:12:07,085 --> 01:12:09,957
وفي الجانب الآخر هو التأثير
إعلاميًا على الرأي العام.
1040
01:12:10,676 --> 01:12:11,716
أجل، سأعملُ على ذلك.
1041
01:12:11,854 --> 01:12:13,020
كنتُ أفكّر أيضًا...
1042
01:12:38,710 --> 01:12:39,877
ما الأمر الآن؟
1043
01:12:40,216 --> 01:12:42,136
إنّه سبيلنا الوحيد
للخروج وعلينا أن نستغلّه.
1044
01:12:42,401 --> 01:12:45,034
ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.
1045
01:12:45,965 --> 01:12:49,258
أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟
1046
01:12:49,459 --> 01:12:50,779
سنموتُ هناك.
1047
01:12:51,133 --> 01:12:52,446
نجدفُ على مهل.
1048
01:12:52,712 --> 01:12:54,545
لا نشغّل المحرّكات.
نتحرّك بحذرٍ وبطء.
1049
01:12:55,058 --> 01:12:56,391
لن نبدو كطعام.
1050
01:12:56,586 --> 01:12:58,626
وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.
1051
01:12:58,651 --> 01:12:59,713
فلنفعل ذلك.
1052
01:13:01,576 --> 01:13:03,716
ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.
1053
01:13:04,602 --> 01:13:05,975
فليصمت الجميع.
1054
01:13:06,075 --> 01:13:07,428
نجدفُ ببطء.
1055
01:13:07,821 --> 01:13:10,194
هذا شعورٌ مألوف ومزعج.
1056
01:13:10,432 --> 01:13:12,472
دعونا نأملُ ألّا يسير
الوضع كالمرّة السابقة.
1057
01:13:13,413 --> 01:13:14,879
وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟
1058
01:13:15,394 --> 01:13:16,748
ليس من مصلحتكَ أن تعرف.
1059
01:13:22,835 --> 01:13:23,975
ها هو آتٍ.
1060
01:13:30,487 --> 01:13:31,713
هيّا، هيّا.
1061
01:13:33,314 --> 01:13:35,188
دعونا لا نُرجعهم أحياءً.
1062
01:13:36,712 --> 01:13:38,672
أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟
1063
01:13:45,432 --> 01:13:48,006
أوقفوا المحرّك فورًا.
1064
01:13:49,438 --> 01:13:51,218
وإلّا ستجذبون ميغالودون.
1065
01:13:52,633 --> 01:13:55,574
حسنًا، تحلّوا بالهدوء.
1066
01:13:55,785 --> 01:13:57,845
لا تتحرّكوا إطلاقًا.
1067
01:14:02,634 --> 01:14:04,080
أنا مستعدٌ للتصويب.
1068
01:14:05,360 --> 01:14:06,587
أطلق النّار.
1069
01:14:06,612 --> 01:14:07,919
- إنخفضوا.
- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.
1070
01:14:07,944 --> 01:14:09,992
- أطلق رصاصةً.
- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.
1071
01:14:13,997 --> 01:14:15,797
نالَ منهم القرش، إلتهمهم.
1072
01:14:16,141 --> 01:14:17,594
إلتهمَ القارب بأكمله.
1073
01:14:20,279 --> 01:14:21,386
ما الذي حدث؟
1074
01:14:22,359 --> 01:14:23,672
(جيس) ميّتة.
1075
01:14:24,832 --> 01:14:26,392
- ماذا؟
- أستقرّينا في "مانا وان"
1076
01:14:26,436 --> 01:14:28,686
ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.
1077
01:14:28,806 --> 01:14:29,973
ما الذي تريدين منّي فعله؟
1078
01:14:29,998 --> 01:14:31,630
حل المشكلة! أقتلهما.
1079
01:14:31,769 --> 01:14:33,823
نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.
1080
01:14:33,848 --> 01:14:35,462
ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.
1081
01:14:35,779 --> 01:14:36,899
حسنًا.
1082
01:14:38,185 --> 01:14:40,260
ثمّة مكانان فقط
بوسعهما الذهاب إليهما.
1083
01:14:40,457 --> 01:14:42,057
هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟
1084
01:14:54,909 --> 01:14:56,715
هل من أثرٍ لميغالودون؟
1085
01:14:57,271 --> 01:14:58,505
ما من أثر.
1086
01:14:59,038 --> 01:15:01,218
ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.
1087
01:15:01,936 --> 01:15:03,123
سينفعنا.
1088
01:15:03,612 --> 01:15:06,632
يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
نفسكَ أكثر من ميغالودون.
1089
01:15:07,570 --> 01:15:08,903
أقلّها لن أؤكل.
1090
01:15:09,561 --> 01:15:10,694
سمعتُ ذلك.
1091
01:15:10,952 --> 01:15:12,024
(جو)...
1092
01:15:12,169 --> 01:15:13,436
هل لك أن تصنع لي رمحًا؟
1093
01:15:14,748 --> 01:15:16,362
سأحميكَ يا (ماك).
1094
01:15:16,756 --> 01:15:18,903
يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.
1095
01:15:18,980 --> 01:15:21,180
تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.
1096
01:15:21,373 --> 01:15:24,573
ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.
1097
01:15:24,815 --> 01:15:26,648
مُدرجة على أنّها مأهولة.
1098
01:15:26,987 --> 01:15:28,454
مأهولة بمَن؟
1099
01:15:28,669 --> 01:15:31,196
يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...
1100
01:15:32,284 --> 01:15:33,517
الجزيرة الترفيهيّة.
1101
01:15:34,297 --> 01:15:35,350
الجزيرة الترفيهيّة؟
1102
01:15:36,244 --> 01:15:38,937
"الجزيرة الترفيهيّة"
1103
01:15:41,084 --> 01:15:42,137
أجل.
1104
01:15:47,505 --> 01:15:51,152
حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
في منتجعنا كلّ شيء.
1105
01:15:51,761 --> 01:15:54,321
المطعم رائع.
1106
01:15:54,852 --> 01:15:56,872
والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.
1107
01:15:57,107 --> 01:15:59,307
ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.
1108
01:15:59,522 --> 01:16:00,535
يا ربّاه.
1109
01:16:01,076 --> 01:16:03,404
إنّه طبقنا المميّز.
الطعام البحريّ مفاجأة.
1110
01:16:03,661 --> 01:16:05,995
عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.
1111
01:16:06,540 --> 01:16:08,240
لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.
1112
01:16:08,265 --> 01:16:09,605
"بيبن"!
1113
01:16:09,680 --> 01:16:10,720
"بيبن"!
1114
01:16:10,799 --> 01:16:12,521
- عجبًا، ما ذلك؟
- "بيبن"!
1115
01:16:12,749 --> 01:16:14,276
ما الذي يهربون منه؟
1116
01:16:18,020 --> 01:16:20,234
أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟
1117
01:16:20,361 --> 01:16:23,061
عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.
1118
01:16:23,935 --> 01:16:26,662
- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟
1119
01:16:27,274 --> 01:16:29,320
بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
ها نحنُ أخيرًا في إجازة.
1120
01:16:29,820 --> 01:16:31,120
استمتعوا بوقتكم.
1121
01:16:31,393 --> 01:16:33,019
أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.
1122
01:16:34,181 --> 01:16:36,961
حصلتُ على 400 إعجابًا.
1123
01:16:38,349 --> 01:16:41,742
أجلسُ في الفردوس
وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.
1124
01:16:41,980 --> 01:16:44,800
من يفعلُ ذلك؟
من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟
1125
01:16:48,037 --> 01:16:49,351
مرحبًا يا حبيبتي.
1126
01:16:49,637 --> 01:16:51,124
أتودّين وضع الزيت على ظهري؟
1127
01:16:52,439 --> 01:16:54,952
كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟
1128
01:16:56,630 --> 01:17:00,137
"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "
1129
01:17:02,112 --> 01:17:03,312
تعالي هنا.
1130
01:17:08,825 --> 01:17:10,219
ما الذي تفعله؟
1131
01:17:16,481 --> 01:17:17,668
(ياوياو)...
1132
01:17:20,638 --> 01:17:21,945
هلّا تزوجتِني؟
1133
01:17:26,775 --> 01:17:28,369
جِد الخاتم أيّها الأبله.
1134
01:17:29,186 --> 01:17:30,246
مهلًا.
1135
01:17:32,061 --> 01:17:33,281
هل وجدتَه؟
1136
01:17:42,333 --> 01:17:43,426
(ياوياو).
1137
01:17:44,408 --> 01:17:45,521
(ياوياو).
1138
01:17:46,260 --> 01:17:47,487
(ياوياو).
1139
01:17:47,565 --> 01:17:48,694
(ياوياو).
1140
01:18:21,820 --> 01:18:23,087
لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.
1141
01:18:23,122 --> 01:18:25,102
(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.
1142
01:18:32,988 --> 01:18:34,579
عطّل رابط الإتصالات.
1143
01:18:45,111 --> 01:18:47,551
ثمّة احتماليّة كبيرة أن
تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.
1144
01:18:47,828 --> 01:18:49,942
اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...
1145
01:18:50,294 --> 01:18:51,414
وبهدوء.
1146
01:18:53,957 --> 01:18:55,551
فليخرج الجميع من المياه.
1147
01:18:55,663 --> 01:18:57,717
- إنّه قرش.
- إرجعوا إلى الساحل.
1148
01:18:57,742 --> 01:19:00,103
أخرجوا من المياه.
1149
01:19:00,413 --> 01:19:02,007
أرجعوا إلى الساحل جميعًا.
1150
01:19:05,087 --> 01:19:07,107
قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.
1151
01:19:52,097 --> 01:19:53,317
هل تتلقّوني يا رفاق؟
1152
01:19:57,485 --> 01:19:58,845
ما ذلك؟
1153
01:19:58,923 --> 01:20:00,455
- تحرّكوا.
- إركبي في المروحيّة.
1154
01:20:01,262 --> 01:20:03,228
فورًا، رافقها.
1155
01:20:18,003 --> 01:20:19,350
فليخرج الجميع.
1156
01:20:19,375 --> 01:20:20,596
- إنّه قرش.
- إنّه قرش.
1157
01:20:20,732 --> 01:20:21,832
تراجعوا.
1158
01:20:21,935 --> 01:20:23,294
لا تدخلوا المياه.
1159
01:20:23,319 --> 01:20:24,681
ثمّة قرش.
1160
01:20:24,706 --> 01:20:25,901
إذهبوا إلى الساحل.
1161
01:20:26,005 --> 01:20:27,052
تراجعوا.
1162
01:20:27,270 --> 01:20:28,597
علينا أن ننقذهم.
1163
01:20:28,622 --> 01:20:30,675
- لن أترككِ.
- قُطعت الإتصالات.
1164
01:20:30,700 --> 01:20:31,827
مرحبًا؟
1165
01:20:32,039 --> 01:20:33,485
- لا توجد إشارة.
- لا خيار أمامنا.
1166
01:20:33,625 --> 01:20:34,955
- الحقّ معها.
- ليس لدينا إشارة يا رفاق.
1167
01:20:34,980 --> 01:20:37,517
أنتما الإثنان، جِدا
طريقةً لنداء الإستغاثة.
1168
01:20:37,542 --> 01:20:39,029
أبلغا الجميع بما حصل.
1169
01:20:39,054 --> 01:20:40,693
هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.
1170
01:20:41,277 --> 01:20:42,523
ستختبئين.
1171
01:20:42,650 --> 01:20:43,937
أترين برج الحراسة ذلك؟
1172
01:20:44,112 --> 01:20:45,698
- أجل.
- إذهبي إليه وأبقي عنده.
1173
01:20:45,922 --> 01:20:48,202
هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...
1174
01:20:48,227 --> 01:20:50,759
وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.
1175
01:20:50,784 --> 01:20:51,952
هل فهمتِ؟
1176
01:20:52,059 --> 01:20:53,125
نعم.
1177
01:20:53,734 --> 01:20:55,208
ألن تعبثي معي؟
1178
01:20:55,307 --> 01:20:56,374
كلّا.
1179
01:20:56,472 --> 01:20:58,889
لا يسعني فعل ما
يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.
1180
01:20:59,588 --> 01:21:00,842
سأكون بخير.
1181
01:21:01,275 --> 01:21:02,768
تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.
1182
01:21:05,895 --> 01:21:07,622
تعلمين أنّني أحبّكِ.
1183
01:21:47,491 --> 01:21:48,724
سحقًا.
1184
01:21:53,525 --> 01:21:54,838
(سوني).
1185
01:21:54,863 --> 01:21:56,167
تأكّد من ذلك.
1186
01:22:00,917 --> 01:22:02,597
يا صديقي، ألديكَ هاتف؟
1187
01:22:03,771 --> 01:22:05,231
ما الذي يهربون منهُ؟
1188
01:22:06,692 --> 01:22:08,232
ما كان ذلك الصوت؟
1189
01:22:08,417 --> 01:22:09,864
ثلاثة ميغالودون.
1190
01:22:10,002 --> 01:22:11,129
ثلاثة منّا.
1191
01:22:11,242 --> 01:22:12,718
كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.
1192
01:22:12,888 --> 01:22:15,575
نجعلهم يطاردون بعيدًا
عن النّاس وخارج البحر.
1193
01:22:15,897 --> 01:22:17,157
ومن ثمّ نضربهم بالرماح.
1194
01:22:17,182 --> 01:22:21,196
تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟
1195
01:22:21,244 --> 01:22:22,371
أجل.
1196
01:22:22,396 --> 01:22:23,608
إنّها فكرة فاشلة.
1197
01:22:23,963 --> 01:22:25,170
ألديكَ فكرة أفضل منها؟
1198
01:22:25,195 --> 01:22:26,354
لا، لا.
1199
01:22:26,480 --> 01:22:27,953
- إذن نحنُ على وفاق.
- أجل.
1200
01:22:28,081 --> 01:22:29,268
- جيّد.
- رائع.
1201
01:22:44,325 --> 01:22:45,731
(مونتيس).
1202
01:22:47,959 --> 01:22:49,212
سحقًا.
1203
01:23:16,691 --> 01:23:18,144
فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.
1204
01:23:24,585 --> 01:23:26,352
الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.
1205
01:23:26,546 --> 01:23:28,420
حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.
1206
01:23:35,499 --> 01:23:36,766
هل يمكنهم المشي؟
1207
01:23:38,201 --> 01:23:39,334
سحقًا.
1208
01:23:40,773 --> 01:23:42,140
هؤلاء المخلوقات.
1209
01:23:42,172 --> 01:23:43,726
لم يحدّدوا مكاننا بعد.
1210
01:23:44,084 --> 01:23:45,205
حسنًا.
1211
01:23:51,316 --> 01:23:52,616
ما الذي لديكَ غير
ذلك في الحقيبة؟
1212
01:23:52,788 --> 01:23:54,168
معدّات الطوارئ.
1213
01:23:57,115 --> 01:23:58,328
حسنًا.
1214
01:24:01,184 --> 01:24:03,191
حقًا؟ واقيات ذكريّة؟
1215
01:24:03,755 --> 01:24:05,575
نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.
1216
01:24:05,600 --> 01:24:06,786
أعطيني ذلك.
1217
01:24:10,162 --> 01:24:11,969
والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.
1218
01:24:14,410 --> 01:24:15,690
أشكركِ.
1219
01:24:27,983 --> 01:24:29,436
ثمّة مركب واحد فقط.
1220
01:24:29,756 --> 01:24:31,009
أعطياني رمحيكما.
1221
01:24:32,175 --> 01:24:33,375
أانتَ واثق؟
1222
01:24:39,011 --> 01:24:40,717
- سأتولّى الأمر.
- بالتوفيق.
1223
01:24:41,867 --> 01:24:43,387
نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.
1224
01:24:43,652 --> 01:24:44,699
صحيح.
1225
01:24:46,434 --> 01:24:48,461
لديّ فكرة، هيّا بنا.
1226
01:24:57,610 --> 01:24:59,443
ليس هذه المرّة يا (تايلور).
1227
01:25:20,660 --> 01:25:22,613
لا بدّ أنّه هذا المكان.
1228
01:25:25,286 --> 01:25:26,352
هيّا.
1229
01:25:32,833 --> 01:25:34,279
ما الذي نبحثُ عنه؟
1230
01:25:35,769 --> 01:25:37,196
نترات الأمونيوم.
1231
01:25:38,564 --> 01:25:39,831
هل ستصنع قنبلةً؟
1232
01:25:39,928 --> 01:25:42,288
هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".
1233
01:25:42,772 --> 01:25:43,959
مهلًا.
1234
01:25:45,315 --> 01:25:46,482
أدخلوا.
1235
01:25:50,882 --> 01:25:52,149
لا تتحرّكا.
1236
01:26:09,702 --> 01:26:10,855
هيّا!
1237
01:26:42,755 --> 01:26:43,815
هيّا!
1238
01:26:56,209 --> 01:26:58,029
هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.
1239
01:27:01,413 --> 01:27:03,607
وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...
1240
01:27:03,647 --> 01:27:05,060
وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟
1241
01:27:05,322 --> 01:27:06,562
ماذا؟ لن يحتاج نقوده.
1242
01:27:08,811 --> 01:27:11,953
مخلوقات لطيفة.
1243
01:27:12,528 --> 01:27:13,641
حسنًا يا (ريغاس).
1244
01:27:13,666 --> 01:27:15,414
سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.
1245
01:27:15,747 --> 01:27:17,447
واحد، إثنان، ثلاثة.
1246
01:27:17,890 --> 01:27:19,236
ما الأمر؟ مهلًا.
1247
01:27:20,561 --> 01:27:22,748
إنتظري (دي جي).
1248
01:27:25,039 --> 01:27:26,566
إنّهم خلفكَ تمامًا.
1249
01:27:26,591 --> 01:27:27,946
لنختبئ هنا.
1250
01:27:28,023 --> 01:27:29,623
أسرعي، تعالي هنا.
1251
01:27:30,683 --> 01:27:32,689
- ما الأمر؟
- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).
1252
01:27:32,833 --> 01:27:35,187
جميعكم سويًا بإتجاه
الجدار وارفعوا أيديكم.
1253
01:27:36,039 --> 01:27:38,825
ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.
1254
01:27:39,493 --> 01:27:41,300
إخرس، وأرفع يديكَ.
1255
01:27:41,604 --> 01:27:42,757
إرفع يديكَ.
1256
01:27:46,544 --> 01:27:47,891
لا نريد الضرر بكم..
1257
01:27:48,362 --> 01:27:50,355
ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.
1258
01:27:50,757 --> 01:27:52,297
أخفضوا الأسلحة.
1259
01:27:52,490 --> 01:27:53,890
وإلّا ماذا ستفعل؟
1260
01:27:55,065 --> 01:27:56,978
كُن هادئًا أيّها الصغير.
1261
01:28:03,021 --> 01:28:04,534
لا، لا، (جو)، الباب.
1262
01:28:04,743 --> 01:28:06,137
إبقوا في أماكنكم.
1263
01:28:07,464 --> 01:28:09,212
- هيّا، هيّا.
- إحتموا.
1264
01:28:26,997 --> 01:28:28,104
سحقًا!
1265
01:28:31,380 --> 01:28:32,660
لديّ إشارة.
1266
01:28:32,967 --> 01:28:34,000
إتصل لطلبِ العون.
1267
01:28:34,025 --> 01:28:35,947
لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.
1268
01:28:35,983 --> 01:28:37,123
إلى أين ذاهب؟
1269
01:28:37,282 --> 01:28:39,296
- سأسرقُ مروحيّة.
- أيّ مروحيّة؟
1270
01:28:39,567 --> 01:28:40,800
الإغاثة العالميّة؟
1271
01:28:40,985 --> 01:28:43,985
نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.
1272
01:28:44,058 --> 01:28:47,385
الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
القوّات البحريّة، أيّ شخص.
1273
01:28:47,410 --> 01:28:48,491
فقط تعالوا فورًا.
1274
01:29:54,929 --> 01:29:56,943
يبدو أنّ أحدًا غيرنا
خطرَت بباله الفكرة ذاتها.
1275
01:29:58,259 --> 01:29:59,526
نحتاجُ خطّة.
1276
01:29:59,819 --> 01:30:02,279
يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.
1277
01:30:02,485 --> 01:30:05,318
حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.
1278
01:30:05,500 --> 01:30:08,240
- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
- ولمَ أنا؟
1279
01:30:08,265 --> 01:30:09,558
هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟
1280
01:30:09,583 --> 01:30:10,537
أجل، يُمكنني.
1281
01:30:10,562 --> 01:30:12,028
- ألديكَ رخصة؟
- أجل، لديّ.
1282
01:30:12,053 --> 01:30:13,247
- ما علمتُ بذلك.
- ماذا؟
1283
01:30:13,272 --> 01:30:14,585
حسنًا، خطّة سديدة.
1284
01:30:14,610 --> 01:30:15,539
(ماك)!
1285
01:30:53,240 --> 01:30:55,467
(جيمينغ)، علينا الرحيل.
1286
01:31:02,733 --> 01:31:04,338
وقود، أحضر الوقود.
1287
01:31:04,363 --> 01:31:05,656
بنزين، نحتاجُ البنزين.
1288
01:31:12,307 --> 01:31:13,720
حلّق.
1289
01:31:19,257 --> 01:31:20,737
عبّئها بالوقود!
1290
01:31:26,908 --> 01:31:29,121
السحليّة قادمة، تمسّك.
1291
01:31:29,553 --> 01:31:31,340
(جيمينغ)
1292
01:31:41,992 --> 01:31:43,392
إهرب.
1293
01:31:49,256 --> 01:31:50,543
أسرِع.
1294
01:31:54,784 --> 01:31:56,391
مرحى.
1295
01:31:57,932 --> 01:32:00,092
يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.
1296
01:32:08,766 --> 01:32:09,946
إهربوا.
1297
01:32:24,994 --> 01:32:26,121
لا.
1298
01:32:52,976 --> 01:32:54,690
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟
1299
01:33:35,150 --> 01:33:37,137
أهبط، تلك (ميينغ).
1300
01:33:37,212 --> 01:33:38,712
أواثق من أنّها (ميينغ)؟
1301
01:33:44,421 --> 01:33:45,601
أهبط.
1302
01:33:45,660 --> 01:33:47,620
حسنًا، تمسّك.
1303
01:34:02,793 --> 01:34:04,166
(ميينغ).
1304
01:34:05,792 --> 01:34:07,052
هنا.
1305
01:34:10,322 --> 01:34:11,515
أقفزي.
1306
01:35:33,859 --> 01:35:35,466
(جوناس) ما زال حيًا؟
1307
01:35:35,532 --> 01:35:37,099
أوصلني هناك.
1308
01:35:43,170 --> 01:35:44,316
النجدة!
1309
01:35:44,976 --> 01:35:46,510
تماسكي يا (ميينغ).
1310
01:36:02,031 --> 01:36:03,791
(تايلور).
1311
01:36:07,158 --> 01:36:08,832
هيّا.
1312
01:36:11,827 --> 01:36:14,281
أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.
1313
01:36:37,887 --> 01:36:39,734
نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟
1314
01:36:40,057 --> 01:36:41,424
أظنّها هكذا.
1315
01:36:42,037 --> 01:36:43,470
بحوزتكَ بندقيّة.
1316
01:36:48,562 --> 01:36:49,975
لن أحتاج هذه البندقيّة.
1317
01:36:53,258 --> 01:36:54,778
علمتُ أنّك قادر على فعلها.
1318
01:36:58,192 --> 01:36:59,552
أراكَ لاحقًا يا رفيقي.
1319
01:37:04,510 --> 01:37:05,690
هيّا!
1320
01:37:08,168 --> 01:37:09,415
(ميينغ).
1321
01:37:09,440 --> 01:37:11,120
أرمي لي القنبلة.
1322
01:37:11,145 --> 01:37:12,193
أين هي؟
1323
01:37:13,988 --> 01:37:15,335
أمسكها.
1324
01:38:46,022 --> 01:38:48,402
تماسك، أنا قادم.
1325
01:38:52,375 --> 01:38:53,601
(ميينغ).
1326
01:38:54,670 --> 01:38:56,050
(ميينغ).
1327
01:38:56,075 --> 01:38:57,895
هنا يا (جوناس).
1328
01:38:58,459 --> 01:39:00,092
- أانتِ بخير؟
- أجل.
1329
01:39:00,232 --> 01:39:01,985
الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.
1330
01:39:06,928 --> 01:39:09,047
إبقي هنا، سأعود حالًا.
1331
01:39:17,269 --> 01:39:18,962
أانتَ بخير يا (ماك)؟
1332
01:39:19,059 --> 01:39:20,219
(ماك)؟
1333
01:40:17,189 --> 01:40:19,009
هيّا أيّها القبيح.
1334
01:41:15,900 --> 01:41:19,359
أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.
1335
01:41:19,428 --> 01:41:21,308
أسرعوا، إنتبهوا إليه.
1336
01:41:21,333 --> 01:41:23,354
أسرعوا، هيّا.
1337
01:41:25,303 --> 01:41:27,469
(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟
1338
01:41:27,494 --> 01:41:28,781
تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.
1339
01:41:29,302 --> 01:41:30,469
ماذا؟
1340
01:41:30,969 --> 01:41:32,162
أمّكَ هنا.
1341
01:41:32,187 --> 01:41:34,008
- أشكركِ.
- عفوًا.
1342
01:41:39,319 --> 01:41:40,726
يا للهول، إيّاك وفعلها.
1343
01:41:40,751 --> 01:41:41,887
تعالي يا (ميينغ).
1344
01:41:50,167 --> 01:41:51,433
يا للهول.
1345
01:41:51,465 --> 01:41:52,533
تلقَ بعض الضربات.
1346
01:41:53,326 --> 01:41:56,366
من يقول أنّ رصاصةً
عيار 0.50 ليست عمليّة؟
1347
01:42:01,116 --> 01:42:02,530
مهلًا، مهلًا.
1348
01:42:02,835 --> 01:42:04,989
فليهدأ الجميع وبلا حركة.
1349
01:42:06,795 --> 01:42:07,969
كلّا، لا بأس.
1350
01:42:08,495 --> 01:42:09,808
إنّها قرش "هايكي".
1351
01:42:10,115 --> 01:42:11,828
من يكترث لنوعها؟
1352
01:42:12,610 --> 01:42:13,777
إنّها ستصغي إليّ.
1353
01:42:13,810 --> 01:42:15,915
فلنتفرّق كيلا يقتلنا
ذلك المخلوق أجمع.
1354
01:42:16,148 --> 01:42:17,421
سأتولّى ذلك.
1355
01:42:49,383 --> 01:42:51,463
أجل، عرفتُها.
1356
01:42:52,067 --> 01:42:54,734
أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.
1357
01:42:54,759 --> 01:42:56,916
- سارَت خلفَ الدلافين.
- كلّا!
1358
01:42:57,613 --> 01:42:59,113
لقد أطاعَت أمري.
1359
01:42:59,288 --> 01:43:00,708
سخيف.
1360
01:43:02,169 --> 01:43:04,296
لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.
1361
01:43:04,540 --> 01:43:05,747
ساندني يا (ماك).
1362
01:43:05,890 --> 01:43:07,930
سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.
1363
01:43:09,451 --> 01:43:10,511
(ماك)!
1364
01:43:10,536 --> 01:43:12,150
أبقيا هنا وتجادلا.
1365
01:43:12,420 --> 01:43:13,966
لقد أطاعَت أمري.
1366
01:43:15,341 --> 01:43:17,135
- دلافين!
- كلّا.
1367
01:43:23,469 --> 01:43:24,896
إنّه ليس ذنبي.
1368
01:43:25,169 --> 01:43:27,769
تارةً ثمّة موقف
وأشياء قبيحة تحدث...
1369
01:43:27,794 --> 01:43:29,547
وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.
1370
01:43:30,705 --> 01:43:32,898
يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.
1371
01:43:34,960 --> 01:43:36,353
أنا فخورٌ بكِ.
1372
01:43:39,478 --> 01:43:41,358
المرّة القادمة لا تتصرّفي
بعشوائيّة، اتفقنا؟
1373
01:43:44,881 --> 01:43:47,721
من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.
1374
01:43:48,026 --> 01:43:50,166
من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.
1375
01:43:50,385 --> 01:43:52,828
لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.
1376
01:43:56,821 --> 01:43:59,324
أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...
1377
01:43:59,375 --> 01:44:02,261
أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.
1378
01:44:02,584 --> 01:44:04,971
كانت المياه باردة، لم تكُن
باردة جدًا ولكنّها باردة.
1379
01:44:05,283 --> 01:44:07,290
- ولكنّي كنتُ أستمتع.
- ماذا عن "هايكي"؟
1380
01:44:07,452 --> 01:44:09,617
- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.
1381
01:44:09,643 --> 01:44:12,173
- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.
1382
01:44:12,357 --> 01:44:13,650
سيكون ذلك مستقبلًا.
1383
01:44:13,859 --> 01:44:16,052
واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.
1384
01:44:16,760 --> 01:44:18,260
هذا لأجل بقائنا أحياءً.
1385
01:44:19,522 --> 01:44:20,829
وهذا لأجل الدلافين.
1386
01:44:22,314 --> 01:44:24,021
وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.
1387
01:44:24,945 --> 01:44:26,939
وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).
1388
01:44:31,580 --> 01:44:34,393
إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟
1389
01:44:36,134 --> 01:44:37,841
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.
1390
01:44:43,153 --> 01:44:44,833
إنّكما سخيفان.
1391
01:44:46,764 --> 01:44:48,304
ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.
1392
01:44:52,304 --> 01:44:54,804
يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.
1393
01:44:55,269 --> 01:44:58,149
كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.
1394
01:44:58,543 --> 01:44:59,977
أجل، صحيح.
1395
01:45:00,269 --> 01:45:03,095
إنّ الأمور كلّها على وشكِ
أن تكون خارج السيطرة.
1396
01:45:04,821 --> 01:45:06,114
أعطِني بعضًا.
1397
01:45:11,133 --> 01:45:13,260
أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.
1398
01:45:21,610 --> 01:45:45,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1399
01:45:21,610 --> 01:45:45,898
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||
120100