All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.HDCAM-Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,316 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 2 00:00:00,017 --> 00:00:26,333 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 3 00:02:03,083 --> 00:02:13,262 || ميغالودون: الخندق || 4 00:02:15,963 --> 00:02:18,732 "الوقت الحاضر" 5 00:03:15,177 --> 00:03:18,994 "بحر الفلبين" 6 00:03:19,812 --> 00:03:21,185 "نفايات خطرة" 7 00:03:21,271 --> 00:03:22,431 .إنها شديدة السمية 8 00:03:22,661 --> 00:03:24,462 .هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك 9 00:03:24,653 --> 00:03:25,994 .واصلوا التحرك 10 00:03:26,265 --> 00:03:28,629 "كيتي بلو" 11 00:03:28,765 --> 00:03:29,724 !هيّا، هيّا، هيّا 12 00:03:32,018 --> 00:03:33,359 هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟ 13 00:03:33,518 --> 00:03:34,621 .إنها نفايات سمية 14 00:03:41,691 --> 00:03:44,183 ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟ .أنّك أوشكت على الانتهاء 15 00:03:44,382 --> 00:03:46,889 أريد ابعاد هذه النفايات عن .سفينتي بأسرع ما يمكن 16 00:04:05,472 --> 00:04:06,194 "نفايات خطرة" 17 00:04:06,746 --> 00:04:08,420 ما الذي تفعله؟ 18 00:04:10,449 --> 00:04:11,647 .شقي 19 00:04:12,056 --> 00:04:13,865 !النجدة! النجدة 20 00:04:15,354 --> 00:04:16,321 .شقي 21 00:04:18,187 --> 00:04:20,234 .ابق منقارك الصغير مغلقًا 22 00:04:20,830 --> 00:04:21,933 .ـ هذا ليس لطيفًا حقًا .ـ وإلّا سأرميك في البحر 23 00:04:22,421 --> 00:04:23,778 !النجدة! النجدة 24 00:04:24,338 --> 00:04:25,917 !ساعدوني! ساعدوني 25 00:04:26,704 --> 00:04:28,720 .ـ أنت .ـ احسنت صنعًا 26 00:04:29,438 --> 00:04:30,723 .أنا من الوزارة الداخلية 27 00:04:30,898 --> 00:04:31,707 .هراء 28 00:04:31,975 --> 00:04:34,554 ..اتحقق من بروتوكولات الأمان 29 00:04:36,113 --> 00:04:37,684 .والتقط بعض الصور، لذا ابتسم 30 00:04:39,636 --> 00:04:40,803 ما الذي تفعله هنا؟ 31 00:04:41,597 --> 00:04:43,295 .ـ هذا ليس لطيفًا حقًا ـ ما الذي يجري هنا؟ 32 00:04:47,279 --> 00:04:48,279 .هذا هو 33 00:04:48,319 --> 00:04:49,239 !سأنال منك 34 00:04:58,470 --> 00:05:00,183 !أنتم! اهتموا بهذا 35 00:05:16,813 --> 00:05:17,923 .ـ انهض !ـ اقضوا عليه 36 00:05:20,701 --> 00:05:22,685 !انتما، اذهبا يسارًا !اقطعا الطريق عليه 37 00:05:22,876 --> 00:05:24,693 .أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا 38 00:05:28,860 --> 00:05:30,836 !ليس هناك! التفوا 39 00:05:33,328 --> 00:05:35,407 .ها أنت ذا يا صاح .لا يمكنك الهروب 40 00:05:36,347 --> 00:05:37,307 .حسنًا 41 00:05:38,038 --> 00:05:39,355 .جميعكم رهن الاعتقال 42 00:05:40,141 --> 00:05:42,815 بتهمة التخلص غير القانوني .للمواد المشعة 43 00:05:43,006 --> 00:05:45,942 .أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت 44 00:05:47,228 --> 00:05:49,498 ماذا عني وعنه وعنه؟ 45 00:05:49,697 --> 00:05:50,530 وهو؟ 46 00:05:51,888 --> 00:05:53,586 .ـ اقتلوه .ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً 47 00:05:53,753 --> 00:05:56,824 .اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش 48 00:05:56,999 --> 00:05:58,229 .إنها في حقيبتي 49 00:06:00,118 --> 00:06:01,578 سأراكم في المحكمة، حسنًا؟ 50 00:06:07,086 --> 00:06:11,086 ،أننا خارج ممرات الملاحة .وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ 51 00:06:11,309 --> 00:06:12,721 .لذا استمتع بالسباحة 52 00:06:18,277 --> 00:06:19,895 .لقد رصدته .إنه على الجانب الأيسر للسفينة 53 00:06:22,793 --> 00:06:24,356 .إنه مثل (جيمس بوند) غرّ .يعجبني هذا 54 00:06:28,444 --> 00:06:29,444 !لا، قبعتي 55 00:06:30,632 --> 00:06:31,632 .مرحبًا أيها الأوغاد 56 00:06:31,815 --> 00:06:33,211 .يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء 57 00:06:33,394 --> 00:06:35,616 .أينما يذهب، يحبّه الناس 58 00:06:35,897 --> 00:06:36,968 .الرب وحده يعرف السبب 59 00:06:42,016 --> 00:06:43,016 هل يمكنكِ فعلها؟ 60 00:06:44,246 --> 00:06:45,246 .سنرى ذلك 61 00:06:47,048 --> 00:06:48,841 .ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة 62 00:06:49,608 --> 00:06:51,592 .ربما هذه ليست فكرة جيّدة 63 00:06:52,116 --> 00:06:53,592 .سيكون هذا رائعًا 64 00:06:54,246 --> 00:06:55,246 ."وضحي "رائعًا 65 00:06:55,517 --> 00:06:56,422 .سترى قريبًا 66 00:06:58,277 --> 00:06:59,015 .افتحي البويب 67 00:07:15,213 --> 00:07:16,672 في المرة القادمة ضع المزيد .من الهواء في هذه الشيء 68 00:07:17,376 --> 00:07:18,590 .إنه مثل التنفس من خلال شفاطة 69 00:07:18,718 --> 00:07:19,693 نجح، أليس كذلك؟ 70 00:07:20,130 --> 00:07:20,908 أأنت بخير؟ 71 00:07:21,726 --> 00:07:24,328 ،حين يحب المرء عمله .لن يواجه الأعباء في حياته 72 00:07:28,745 --> 00:07:30,102 "معهد أوشينك - هاينان، الصين" 73 00:07:30,164 --> 00:07:32,219 .حسنًا، أختبار التجربة 15 74 00:07:32,791 --> 00:07:34,777 .بدء رفع قوة البدلة 75 00:07:34,929 --> 00:07:35,706 .ابتعدوا 76 00:07:38,323 --> 00:07:39,634 .بدلة واعدة 77 00:07:44,415 --> 00:07:46,866 أداء بدلة الهيكل الخارجي .(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ 78 00:07:47,068 --> 00:07:48,001 "تحليل البيانات" 79 00:07:51,543 --> 00:07:52,781 ‫21% زيادة في القوة. 80 00:07:55,324 --> 00:07:56,324 ليست سيئة، صحيح؟ 81 00:07:56,480 --> 00:07:57,329 .رائعة جدًا 82 00:08:01,400 --> 00:08:03,129 .لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق 83 00:08:06,384 --> 00:08:07,217 .مرحبًا 84 00:08:08,432 --> 00:08:09,328 ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟ 85 00:08:09,839 --> 00:08:11,672 توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر .عن حفلة الليلة 86 00:08:11,874 --> 00:08:13,842 .بالطبع 87 00:08:17,099 --> 00:08:18,781 .ـ ربما 25 .ـ حسنًا 88 00:08:19,005 --> 00:08:20,838 !إنّي أعني هذا، لا تتأخر 89 00:08:30,876 --> 00:08:34,063 لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من .الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق 90 00:08:34,882 --> 00:08:37,286 أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير .المدى الذي وصلت إليه في الحياة 91 00:08:37,485 --> 00:08:39,889 .ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية 92 00:08:41,025 --> 00:08:42,469 .ـ مثالي. تبدو رائعًا .ـ شكرًا 93 00:08:43,165 --> 00:08:44,863 .ربما هذه بداية شيء ما 94 00:08:45,408 --> 00:08:46,622 .لا تعول على ذلك 95 00:08:51,092 --> 00:08:52,092 .مرحبًا 96 00:08:56,754 --> 00:08:58,388 هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟ 97 00:08:58,750 --> 00:08:59,694 .لا 98 00:09:01,855 --> 00:09:03,759 .ـ لا يعجبني .ـ لا يعجبك الجميع 99 00:09:04,490 --> 00:09:05,347 .لكنك تعجبني 100 00:09:05,548 --> 00:09:07,167 ..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت 101 00:09:07,273 --> 00:09:09,693 أدعوك لتناول الجعة وأساندك .في شجارات الحانات 102 00:09:09,718 --> 00:09:11,733 .هذا لأنّك رجل مميز 103 00:09:11,966 --> 00:09:13,259 .كلاكما مميزان 104 00:09:13,651 --> 00:09:15,444 .ـ تمنوا ليّ التوفيق .ـ حظًا موفقًا 105 00:09:16,513 --> 00:09:17,481 .شكرًا على المال 106 00:09:17,631 --> 00:09:18,486 ،سيّداتي وسادتي 107 00:09:18,511 --> 00:09:22,169 مرحبًا بكم في الذكرى السنوية ."العاشرة لمعهد "أوشينك 108 00:09:22,225 --> 00:09:23,225 .(أنا (هيلاري دريسكول 109 00:09:23,708 --> 00:09:26,433 ،شكرًا لحضوركم الليلة ..ولانضمامكم إليّ 110 00:09:26,493 --> 00:09:29,841 .في تمويل هذا العمل الرائع 111 00:09:31,332 --> 00:09:32,879 .توقف. لا تململ 112 00:09:34,039 --> 00:09:36,213 لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟ 113 00:09:37,093 --> 00:09:38,370 .لأنّك عنصر متعاون 114 00:09:39,483 --> 00:09:40,483 .رائع 115 00:09:42,269 --> 00:09:46,863 .الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد 116 00:09:47,533 --> 00:09:49,262 .(زانغ جيمينغ) 117 00:09:52,782 --> 00:09:53,972 .(شكرًا يا (هيلاري 118 00:09:58,021 --> 00:10:00,592 ،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان 119 00:10:01,639 --> 00:10:04,884 ."الإنسان مقيد فقط بخياله" 120 00:10:05,936 --> 00:10:09,801 ‫اسماني أبي (جيمينغ). 121 00:10:10,447 --> 00:10:14,034 ."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية 122 00:10:16,785 --> 00:10:20,800 قضى أبي وأختي حياتهما .في دراسة المحيط 123 00:10:21,851 --> 00:10:25,239 ..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل 124 00:10:25,844 --> 00:10:27,590 .ما هو هدفي 125 00:10:28,125 --> 00:10:29,942 ‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين). 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,766 .رأيت أن هناك مستقبل 127 00:10:33,195 --> 00:10:37,441 لقد دمجت معهد أبحاث ..أبي مع شركتي 128 00:10:38,604 --> 00:10:43,595 للمضي قدمًا في روح استكشاف .المجهول على شرفهما 129 00:10:48,293 --> 00:10:49,665 ،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة 130 00:10:49,976 --> 00:10:52,674 .أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا 131 00:11:01,191 --> 00:11:02,628 ."اسمها "هايكي 132 00:11:02,653 --> 00:11:08,279 إنها الميغالودون الوحيدة في العالم .في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة 133 00:11:08,304 --> 00:11:11,591 بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا ..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون 134 00:11:11,616 --> 00:11:13,195 .وكذلك الخندق الذي تعيش فيه 135 00:11:13,235 --> 00:11:14,608 "دايف - 1" "مركبة غوص عميق" 136 00:11:14,633 --> 00:11:18,212 ..بفضل التبرعات السخية من داعمينا 137 00:11:18,247 --> 00:11:22,881 لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا ..للمرور عبر المنحدر الحراري 138 00:11:22,906 --> 00:11:28,565 طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد ..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا 139 00:11:28,590 --> 00:11:32,638 وفي خندق عمقه 6 آلاف متر .تحت مستوى البحر 140 00:11:32,696 --> 00:11:36,878 وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على .المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى 141 00:11:36,929 --> 00:11:40,516 .أحب المحيط وحمايته 142 00:11:40,904 --> 00:11:41,578 .شكرًا 143 00:11:43,143 --> 00:11:45,499 .(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ 144 00:11:47,051 --> 00:11:48,408 ..إذن شكرًا لكم جميعًا 145 00:11:48,560 --> 00:11:53,575 لكونكم جزءًا من حماية .هذا النظام البيئي المذهل 146 00:11:54,598 --> 00:11:55,709 .شكرًا لحضورك 147 00:11:56,900 --> 00:11:59,518 أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات التي يمكن اكتشافها في المحيط؟ 148 00:12:00,100 --> 00:12:01,393 .يجب أن يكون هناك 149 00:12:02,079 --> 00:12:04,254 ..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل 150 00:12:04,472 --> 00:12:07,098 الذي حارب الميغالودون وعاش ليروي الحكاية؟ 151 00:12:07,330 --> 00:12:10,321 ،نقدم لكم سيّداتي وسادتي .(جوناس تايلور) 152 00:12:10,396 --> 00:12:12,396 .ها هو ذا! ها هو ذا 153 00:12:16,240 --> 00:12:17,596 .أعرف أن هذه كانت فكرتكِ 154 00:12:18,470 --> 00:12:19,826 .سأقتلك 155 00:12:20,088 --> 00:12:21,549 .ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا 156 00:12:21,636 --> 00:12:23,707 .هيّا، عانقوه. دغدغوه 157 00:12:25,014 --> 00:12:26,617 .إنه يحب الناس 158 00:12:38,226 --> 00:12:39,877 ."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان 159 00:12:40,833 --> 00:12:42,102 .أريد الغوص إلى الخندق 160 00:12:43,530 --> 00:12:44,340 .لا 161 00:12:45,547 --> 00:12:46,499 .(آسف يا (ميينغ 162 00:12:47,708 --> 00:12:48,311 ولمَ لا؟ 163 00:12:48,946 --> 00:12:51,057 كانت أمي تغوص طيلة .الوقت حين كانت بعمري 164 00:12:51,803 --> 00:12:53,723 .لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم 165 00:12:55,359 --> 00:12:56,890 هل تقول إنه خطر جدًا؟ 166 00:12:57,271 --> 00:12:58,200 .خطير جدًا عليكِ 167 00:12:59,716 --> 00:13:00,969 .لكنه ليس خطيرًا 168 00:13:01,830 --> 00:13:04,766 ."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي 169 00:13:05,242 --> 00:13:07,988 ."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية 170 00:13:09,083 --> 00:13:11,686 عليك أن تبدأ في أعتباري .عالمة على محمل الجد 171 00:13:11,956 --> 00:13:13,686 .ـ عمرك 14 عام .ـ بالضبط 172 00:13:14,583 --> 00:13:18,051 ،"أعرف جميع انظمة "مانا وان ..جميع بروتوكولات الغوص 173 00:13:18,369 --> 00:13:19,971 .وكل حيوان رأيناه هناك 174 00:13:22,218 --> 00:13:24,424 ."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان 175 00:13:25,678 --> 00:13:26,932 .لمراقبة الغوص 176 00:13:28,970 --> 00:13:29,970 .فقط هذا 177 00:13:32,336 --> 00:13:33,486 .جيمينغ) يسبح مع الميغالودون) 178 00:13:35,275 --> 00:13:36,165 .خالي 179 00:13:37,586 --> 00:13:39,038 .فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة 180 00:13:39,221 --> 00:13:41,363 .حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك 181 00:13:45,950 --> 00:13:47,561 لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟ 182 00:13:48,293 --> 00:13:49,816 .أنّي أجري تجربة 183 00:13:50,507 --> 00:13:52,157 إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟ 184 00:13:54,952 --> 00:13:55,952 أأنت مجنون يا خالي؟ 185 00:13:56,231 --> 00:13:57,119 .لا تقلقا 186 00:13:57,667 --> 00:13:59,927 كنت أدرب "هايكي" منذ .أن كانت سمكة صغيرة 187 00:14:00,187 --> 00:14:02,504 الميغالودون مخلوق غير .(قابل للتدريب يا (جيمينغ 188 00:14:02,907 --> 00:14:06,141 لكن إذا أردت أن تؤكل أمام .ابنة أختك، لا أحد يمنعك 189 00:14:07,536 --> 00:14:09,401 أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا .سينتهي بشكل سيئ 190 00:14:09,425 --> 00:14:10,496 .سأقبل الرهان 191 00:14:11,110 --> 00:14:13,026 .أراهن بكل نقودي على سمكة القرش 192 00:14:13,051 --> 00:14:16,273 .ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش .هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة 193 00:14:16,775 --> 00:14:18,433 .بحقكم يا رفاق، ركّزوا .هذا ليس مزاح 194 00:14:18,726 --> 00:14:19,670 ..(جيمينغ) 195 00:14:20,578 --> 00:14:23,038 أود أن أشير بكل أحترام .أن هذه فكرة فظيعة حقًا 196 00:14:23,411 --> 00:14:25,204 ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط .بين الميغالودون والبشرية 197 00:14:26,959 --> 00:14:28,848 .الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة 198 00:14:29,698 --> 00:14:30,698 .راقبوا هذا 199 00:14:33,198 --> 00:14:36,278 .نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب 200 00:15:06,228 --> 00:15:08,474 .عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا 201 00:15:16,843 --> 00:15:17,843 هل ترون؟ 202 00:15:19,477 --> 00:15:21,691 .إنها تستدير .معدل دقات قلبها يرتفع 203 00:15:22,427 --> 00:15:23,427 .تتحرك بسرعة 204 00:15:29,200 --> 00:15:30,310 .‫أربعمئة مترًا 205 00:15:38,111 --> 00:15:39,650 .رويدًا، رويدًا 206 00:15:42,056 --> 00:15:45,005 .ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب ."ـ هيّا يا "هايكي 207 00:15:45,030 --> 00:15:45,895 .‫مئتي مترًا 208 00:15:48,997 --> 00:15:50,203 .‫مائة مترًا 209 00:15:50,465 --> 00:15:51,401 .(تحرك يا (جيمينغ 210 00:15:51,489 --> 00:15:53,108 .لقد فات الأوان .إنها تتقدم بسرعة كبيرة 211 00:15:53,275 --> 00:15:54,504 .‫خمسون مترًا 212 00:15:55,290 --> 00:15:56,219 .اسحب الحبل 213 00:15:57,813 --> 00:15:58,527 .‫عشرون مترًا 214 00:15:59,040 --> 00:16:00,500 !ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك !ـ خالي، لا 215 00:16:07,724 --> 00:16:08,645 هل نالت منه؟ 216 00:16:08,716 --> 00:16:10,375 .لا اعلم. لم أستطع المشاهدة 217 00:16:11,177 --> 00:16:12,177 .لا أراه 218 00:16:14,250 --> 00:16:15,789 .عرفت إنها كانت فكرة سيئة 219 00:16:21,889 --> 00:16:22,889 .نجح الأمر تمامًا 220 00:16:25,562 --> 00:16:27,046 خالي! أأنت مجنون؟ 221 00:16:27,420 --> 00:16:28,610 .كل شيء على ما يرام. أنا بخير 222 00:16:30,142 --> 00:16:31,856 كان هذا مثيرًا، صحيح؟ 223 00:16:34,190 --> 00:16:35,927 .لا يمكنني معرفة ما خطبها 224 00:16:36,446 --> 00:16:38,461 .لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع 225 00:16:39,072 --> 00:16:40,476 .يمكنك النقر بقدر ما تريد 226 00:16:41,383 --> 00:16:43,144 .المشكلة إنه مخلوق ميغالودون 227 00:16:43,348 --> 00:16:44,443 .وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها 228 00:16:44,717 --> 00:16:45,717 .أجل 229 00:16:46,202 --> 00:16:48,575 .للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا 230 00:16:49,491 --> 00:16:51,927 .أنت آخر مَن يتحدث عن هذا ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟ 231 00:16:52,631 --> 00:16:55,551 .في الواقع، لا تخبرني .لا اريد أن أعرف 232 00:16:56,762 --> 00:16:59,563 مهمة المعهد هي حماية المحيطات، صحيح؟ 233 00:17:00,530 --> 00:17:03,292 لا يمكننا الانخراط في أيّ .نشاط غير قانوني 234 00:17:04,208 --> 00:17:05,375 .أنّي امقت الأنشطة غير القانونية 235 00:17:05,447 --> 00:17:06,145 .جيّد 236 00:17:06,283 --> 00:17:08,703 خاصة الطمر غير المشروع .للنفايات المشعة 237 00:17:10,300 --> 00:17:13,974 أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما .تخرج في مهمة 238 00:17:14,244 --> 00:17:16,014 .أعتقد كلانا يعرف هذا 239 00:17:17,554 --> 00:17:18,871 .إنه أمر مختلف 240 00:17:19,149 --> 00:17:22,069 .أنّي اضع حساب للمخاطر 241 00:17:24,800 --> 00:17:26,014 .لا ألاحظ ذلك 242 00:17:39,137 --> 00:17:41,097 هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟ 243 00:17:44,208 --> 00:17:45,208 .(دكتور (هاورد 244 00:17:46,085 --> 00:17:47,616 أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟ 245 00:17:47,937 --> 00:17:51,127 .أجل، متى ما تكوني مستعدة 246 00:17:52,020 --> 00:17:55,266 ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر .إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء 247 00:17:56,407 --> 00:17:57,359 .اعتقد ذلك 248 00:18:00,030 --> 00:18:01,030 ماذا؟ 249 00:18:01,076 --> 00:18:02,504 .لا تقلقي، لا تقلقي 250 00:18:10,081 --> 00:18:11,835 أمي وجدي كانا يتحدثان .عنك طيلة والوقت 251 00:18:13,858 --> 00:18:15,310 .اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي 252 00:18:16,416 --> 00:18:17,416 هل تريد أن تخمن؟ 253 00:18:20,368 --> 00:18:21,249 هل ترين هذه الندبة؟ 254 00:18:22,620 --> 00:18:24,969 ،حين كان عمري 11 عامًا .كان أبي مشغولاً في المختبر 255 00:18:25,878 --> 00:18:28,060 لذا تسللت خلسةً للسباحة مع ..رفاقي على الشواطئ الصخرية 256 00:18:28,670 --> 00:18:30,820 .وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز 257 00:18:31,391 --> 00:18:33,383 ،حين عدت إلى المنزل .لقنّي أبي درسًا لن أنساه 258 00:18:34,967 --> 00:18:35,768 جدي؟ 259 00:18:35,852 --> 00:18:36,852 .بالطبع 260 00:18:37,067 --> 00:18:39,186 ،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته 261 00:18:39,670 --> 00:18:41,662 .لكنه كان قاسيًا معي 262 00:18:42,692 --> 00:18:47,152 .لذا بعد الجامعة، فتحت شركة 263 00:18:47,829 --> 00:18:50,455 .أردت الابتعاد عنه 264 00:18:51,154 --> 00:18:54,344 .لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة 265 00:18:54,619 --> 00:18:57,365 بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني .هذه اللافتة بالخط المزخرف 266 00:18:58,348 --> 00:19:00,403 ."يسافر التنين عبر البحار الأربعة" 267 00:19:01,175 --> 00:19:03,016 ..حسبتها زخرفة ساخرة 268 00:19:03,917 --> 00:19:08,861 لكنّي أدركت إنه كان يريدني .أن أجد طريقي بنفسي 269 00:19:11,685 --> 00:19:13,360 ..مثل التنين 270 00:19:13,433 --> 00:19:16,432 .أتمنى أن تجدي مصيركِ 271 00:19:16,615 --> 00:19:18,551 ."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون) 272 00:19:18,729 --> 00:19:20,768 .مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ 273 00:19:21,141 --> 00:19:22,426 .افتقدكم يا رفاق 274 00:19:22,451 --> 00:19:23,633 أأنتم مستعدون للغوص؟ 275 00:19:24,703 --> 00:19:25,655 .تعرف ذلك 276 00:19:25,680 --> 00:19:29,124 "مانا ون" "مركز البحوث البحرية" 277 00:19:45,079 --> 00:19:47,396 "هايكي" 278 00:20:29,019 --> 00:20:31,320 .صباح الخير أيها الجميع .لنبدأ العرض تحت الماء 279 00:20:31,511 --> 00:20:34,296 ،"دايف - 1"، "دايف - 2" .سنهبط إلى 25 ألف قدم 280 00:20:34,424 --> 00:20:36,193 .نستكشف المنطقة 19 281 00:20:36,328 --> 00:20:38,542 نجمع عينات صخرية .ونسجل أيّ أنواع جديدة 282 00:20:38,567 --> 00:20:40,535 .العد التنازلي للغوص 20 دقيقة 283 00:20:40,769 --> 00:20:44,451 ليستعد الجميع لإجراء مسح .ضوئي ومباشر. المعتاد 284 00:20:44,513 --> 00:20:46,370 .اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل 285 00:20:46,445 --> 00:20:47,445 .النظام جاهز 286 00:20:48,989 --> 00:20:49,862 "تسلسل التحميل" 287 00:20:50,938 --> 00:20:53,604 ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟ 288 00:20:54,243 --> 00:20:56,353 .إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة 289 00:20:57,181 --> 00:20:59,109 .(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس 290 00:20:59,920 --> 00:21:00,516 .شكرًا 291 00:21:07,035 --> 00:21:08,376 مستعدين للهبوط يا رفاق؟ 292 00:21:31,946 --> 00:21:34,779 إذن هل أنت و(سال) من محبّي تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟ 293 00:21:37,643 --> 00:21:38,643 .بالتأكيد صحيح، أجل 294 00:21:38,719 --> 00:21:40,560 هل تتنكر بزي؟ 295 00:21:41,850 --> 00:21:42,541 .أجل 296 00:21:42,685 --> 00:21:45,208 لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا .إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة 297 00:21:46,219 --> 00:21:47,457 .أجل، من فضلك 298 00:21:47,876 --> 00:21:49,090 .حافظوا على تركيزكم يا رفاق 299 00:21:51,546 --> 00:21:53,292 .الهبوط إلى عمق 17 ألف متر 300 00:21:53,512 --> 00:21:54,805 .قراءات القياس البعادي جيّدة 301 00:21:58,445 --> 00:22:00,500 .إنه يوم جميل في الحي 302 00:22:06,271 --> 00:22:07,739 .الهبوط إلى 18 ألف قدم 303 00:22:08,055 --> 00:22:09,514 .جميع الأنظمة مستقرة 304 00:22:10,675 --> 00:22:12,873 إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد .الشبكات ونضع الخريطة اليوم 305 00:22:13,294 --> 00:22:16,032 .المنطقة 19 متى سننظر إلى شيء مختلف؟ 306 00:22:16,600 --> 00:22:18,933 أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع .آخر يجب استكشافه 307 00:22:19,021 --> 00:22:20,910 جوناس)، أيمكنك تأكيد) مستويات الاكسجين؟ 308 00:22:21,250 --> 00:22:23,623 الاستهلاك 11% أعلى .من مواصفات المهمة 309 00:22:23,845 --> 00:22:26,375 .اعتقد أن (ريغاس) متوترة 310 00:22:26,762 --> 00:22:28,238 .مثلك حين تستنشق الهواء من فمك 311 00:22:28,991 --> 00:22:29,880 .بالتأكيد إنه كذلك 312 00:22:30,137 --> 00:22:31,875 .ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا .ـ أجل 313 00:22:32,572 --> 00:22:35,206 ."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي 314 00:22:35,908 --> 00:22:39,880 ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف ..أثناء انقاذ جحودك 315 00:22:40,110 --> 00:22:42,157 .من ميغالودون طوله 70 قدمًا 316 00:22:42,761 --> 00:22:45,451 .الهبوط إلى 20 ألف قدم .الأقتراب من المنحدر الحراري 317 00:22:49,466 --> 00:22:51,733 التحقق من انابيب الأكسجين .وضغط الخزانات 318 00:22:51,758 --> 00:22:53,543 ،إذا كان هناك أيّ تسرب .فسيحدث تذبذب في القراءات 319 00:22:53,635 --> 00:22:54,556 .لا أرى أيّ شيء هنا 320 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 التحقق من ضغط خزانات .الأكسجين الإضافية 321 00:22:59,610 --> 00:23:01,086 .هذه ليست المشكلة 322 00:23:02,339 --> 00:23:03,180 جوناس)؟) 323 00:23:05,953 --> 00:23:06,746 ميينغ)؟) 324 00:23:07,808 --> 00:23:08,808 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 325 00:23:08,871 --> 00:23:09,688 .لا بد أنّكِ تمازحيني 326 00:23:12,713 --> 00:23:14,030 .أتفهم غضبك 327 00:23:14,467 --> 00:23:17,981 لكني أعتقد أن هذا قرار .معقول ومسؤول 328 00:23:18,225 --> 00:23:19,043 .توقفي عن الغوص 329 00:23:21,280 --> 00:23:22,343 .توقف كامل 330 00:23:22,661 --> 00:23:24,525 ..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول 331 00:23:25,593 --> 00:23:27,728 لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية .حين كان عمري 14 عامًا 332 00:23:28,880 --> 00:23:29,840 .وتأمل الحال الذي وصلت إليه 333 00:23:30,804 --> 00:23:31,509 .سنصعد إلى سطح الماء 334 00:23:31,762 --> 00:23:33,039 .لكني لا أرى ما المشكلة 335 00:23:33,308 --> 00:23:35,411 هذا غطسك الـ 26 في الخندق .دون أيّ حوادث 336 00:23:36,243 --> 00:23:39,286 تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية .للمفترسات وبدلات غوص طارئة 337 00:23:39,498 --> 00:23:40,574 .والتي ليس لديكِ واحدة منها 338 00:23:40,632 --> 00:23:41,481 ..في الواقع 339 00:23:43,616 --> 00:23:45,782 لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم .قبل الغوص 340 00:23:46,325 --> 00:23:47,190 ..أتعلمين 341 00:23:47,373 --> 00:23:52,023 ربما الآن الوقت المناسب .للجلوس والاسترخاء للحظة 342 00:23:52,835 --> 00:23:54,263 يمكنني ربط حزام الأمان .بنفسي، كما تعلم 343 00:23:54,543 --> 00:23:55,225 .أعرف إنه يمكنكِ 344 00:23:55,308 --> 00:23:56,181 .(جوناس) 345 00:23:57,658 --> 00:23:58,753 .(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ 346 00:23:58,944 --> 00:23:59,872 .لدينا صحبة 347 00:24:01,229 --> 00:24:02,792 .يا رفاق، إنه ميغالودون 348 00:24:02,888 --> 00:24:04,015 .يقترب بسرعة 349 00:24:04,772 --> 00:24:07,255 ،هذا ليس ممكنًا .لا يمكنها عبور المنحدر الحراري 350 00:24:07,512 --> 00:24:09,995 .إنه لا يأتي من المنحدر الحراري .أنّي اتعقب مساره من الشاطئ 351 00:24:12,083 --> 00:24:13,289 !غوصوا! بأقصى سرعة 352 00:24:13,789 --> 00:24:15,575 .اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات 353 00:24:16,742 --> 00:24:17,742 .تمسكوا 354 00:24:19,837 --> 00:24:21,241 .شحن التدابير المضادة للمفترسات 355 00:24:21,520 --> 00:24:22,844 .سنموت قبل أن تتفعل 356 00:24:24,076 --> 00:24:25,401 .المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد 357 00:24:26,029 --> 00:24:27,346 ."أنّي أقرأ متعقب "هايكي 358 00:24:27,505 --> 00:24:28,830 "هايكي، دايف - 1، دايف - 2" 359 00:24:30,192 --> 00:24:31,104 .مستحيل 360 00:24:31,413 --> 00:24:32,865 .أصبح المستحيل للتو ممكنًا 361 00:24:32,890 --> 00:24:34,256 ‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري. 362 00:24:34,571 --> 00:24:35,468 .هايكي" تقترب بسرعة" 363 00:24:36,553 --> 00:24:37,481 .مائة متر 364 00:24:37,748 --> 00:24:38,819 .إنها فوقنا مباشرة 365 00:24:40,935 --> 00:24:41,935 !هيّا، هيّا 366 00:24:42,182 --> 00:24:43,745 .الدخول إلى المنحدر الحراري 367 00:24:44,536 --> 00:24:45,726 ."دايف - 1"، "دايف - 2" 368 00:24:45,885 --> 00:24:49,170 انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما .لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون 369 00:24:49,364 --> 00:24:51,443 .لقد فقدت أثرها .لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر 370 00:24:51,816 --> 00:24:52,657 وهل يمكنها؟ 371 00:24:52,921 --> 00:24:53,921 .الانتقال إلى الوضع المظلم 372 00:24:54,572 --> 00:24:56,976 لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري .عند 60 ميل بحري 373 00:24:59,305 --> 00:25:01,218 .حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات 374 00:25:01,378 --> 00:25:03,965 .لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة 375 00:25:13,259 --> 00:25:14,163 .أجل 376 00:25:18,144 --> 00:25:19,373 .إنها لا تزال تلاحقنا 377 00:25:19,745 --> 00:25:20,712 .ثلاثون ثانية 378 00:25:20,810 --> 00:25:22,024 .للتدابير المضادة 379 00:25:22,145 --> 00:25:23,033 .تتملص 380 00:25:23,058 --> 00:25:24,399 .لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية 381 00:25:44,510 --> 00:25:46,510 كيف نزلت سمكتك القرش الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟ 382 00:25:46,955 --> 00:25:48,526 .لابد إنها هربت 383 00:25:48,693 --> 00:25:49,811 كيف حدث هذا؟ 384 00:25:50,031 --> 00:25:51,403 .تنشيط التدابير المضادة للمفترسات 385 00:25:53,585 --> 00:25:54,950 .تنبيه الاقتراب 386 00:25:55,043 --> 00:25:56,043 .ميغالودون 387 00:25:58,957 --> 00:26:00,147 .محال 388 00:26:11,010 --> 00:26:13,581 .هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق 389 00:26:14,828 --> 00:26:16,835 .أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق 390 00:26:17,764 --> 00:26:19,645 .لابد إنه أعلى هرم المفترسات 391 00:26:23,618 --> 00:26:25,951 .مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة 392 00:26:26,390 --> 00:26:27,969 .يبدو كما لو تم استدعاؤها 393 00:26:29,411 --> 00:26:32,879 .سأغير خطة الغوص .علينا رؤية ما تخطط لفعله 394 00:26:33,148 --> 00:26:34,465 وماذا عن (ميينغ)؟ 395 00:26:35,021 --> 00:26:36,544 .أصوت أننا نذهب 396 00:26:37,345 --> 00:26:38,733 .لم أكن أسألكِ 397 00:26:39,391 --> 00:26:41,398 .احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى 398 00:26:41,892 --> 00:26:43,931 .نشر تدابير المضادة للمفترسات 399 00:26:44,266 --> 00:26:46,194 .الآن نحن آمنون تمامًا 400 00:26:46,363 --> 00:26:47,640 .الآن، أجل 401 00:26:49,232 --> 00:26:52,128 ،إذا رأيت أيّ شيء خطير .سأوقف العملية 402 00:26:52,153 --> 00:26:54,375 .ماك)، سنغير معلومات المهمة) 403 00:26:54,406 --> 00:26:56,612 .التقدم باتجاه 227 404 00:26:56,834 --> 00:26:59,302 .الآن إنهم خارج أهداف المهمة .عليهم البقاء على المسار 405 00:26:59,578 --> 00:27:01,752 جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع) .الذي رسمناه فعلاً 406 00:27:01,951 --> 00:27:03,744 .هذه مهمة استكشافية 407 00:27:03,991 --> 00:27:05,356 .لنستكشف 408 00:27:06,391 --> 00:27:07,391 .معلوم 409 00:27:07,529 --> 00:27:08,600 .كونوا يقظين وحذرين 410 00:27:08,749 --> 00:27:10,042 حقًا يا (ماك)؟ 411 00:27:10,403 --> 00:27:13,958 سنلاحق أسماك قرش عملاقة إلى قطاع غير معروف؟ 412 00:27:14,946 --> 00:27:16,001 ..يا رجل 413 00:27:16,657 --> 00:27:18,776 .هذا عمل غبي، تذكّر كلامي 414 00:27:23,291 --> 00:27:25,393 .دخول القطاع 21 415 00:27:42,305 --> 00:27:44,574 .بدء المسح الجغرافي 416 00:27:46,663 --> 00:27:47,663 .إنه جميل جدًا 417 00:27:49,712 --> 00:27:51,847 لقد أحبّت أمكِ هذا المكان .أكثر من أيّ شيء 418 00:27:53,479 --> 00:27:55,201 .أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته 419 00:27:57,372 --> 00:27:58,681 .لا تعتادي على هذا 420 00:27:59,288 --> 00:28:01,105 .أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ 421 00:28:02,949 --> 00:28:03,949 .وأحبّك أيضًا 422 00:28:05,859 --> 00:28:08,121 مسار "هايكي" 400 متر .في الأمام وثابت 423 00:28:08,881 --> 00:28:10,214 إلى أين نذهب الآن؟ 424 00:28:10,425 --> 00:28:11,932 .إلى المجهول 425 00:28:12,060 --> 00:28:14,036 .هذا ما جئنا من أجله 426 00:28:14,893 --> 00:28:16,472 .تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام 427 00:28:16,657 --> 00:28:18,385 .يبدو إنها تدور 428 00:28:30,388 --> 00:28:31,388 .انظروا للأعلى 429 00:28:32,140 --> 00:28:33,949 .إنه تجمع غريزي 430 00:28:34,338 --> 00:28:35,576 .مذهل 431 00:28:37,377 --> 00:28:38,354 .إنها هنا لغرض التزاوج 432 00:28:39,540 --> 00:28:42,158 .لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة 433 00:28:42,183 --> 00:28:44,643 .رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون 434 00:28:51,910 --> 00:28:53,410 .يرصد الماسح هيكل غريب 435 00:29:01,275 --> 00:29:02,473 .محال 436 00:29:03,108 --> 00:29:04,615 هل هذا حطام؟ 437 00:29:08,092 --> 00:29:10,306 .تبدو كأنها محطة في قاع البحر 438 00:29:10,342 --> 00:29:11,786 ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟ 439 00:29:15,855 --> 00:29:17,426 .ريغاس)، شغلي جميع الأطياف) 440 00:29:19,189 --> 00:29:22,268 .لا، هذا ليس حطامًا .أنّي أرصد إشارات حرارية منه 441 00:29:22,960 --> 00:29:24,483 .لا يمكن رؤية ما بداخله 442 00:29:24,677 --> 00:29:26,875 ،غرف عديدة لمعادلة الضغط .محطات توليد الطاقة 443 00:29:27,173 --> 00:29:29,562 .الموارد المطلوبة مذهلة 444 00:29:31,587 --> 00:29:33,436 مَن لديه هذه التكنولوجيا؟ 445 00:29:36,143 --> 00:29:37,698 .يشير السونار أن هناك شيء فوقنا 446 00:29:38,049 --> 00:29:39,541 .تبدو وكأنها غواصة 447 00:29:39,851 --> 00:29:41,104 .لنلقي نظرة 448 00:29:41,342 --> 00:29:44,199 .تسليح المتفجرات .منطقة فتيلة للتفجير 449 00:29:44,461 --> 00:29:46,929 .هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري 450 00:29:47,223 --> 00:29:48,651 .أجل، حسنًا 451 00:29:49,058 --> 00:29:50,859 لا يجب علينا البقاء هنا افترة .أطول من اللازم 452 00:29:53,330 --> 00:29:56,837 نعم، إنه المكان الوحيد .لتعدين هذه الأشياء 453 00:29:58,590 --> 00:30:00,105 .ببطء وثبات 454 00:30:00,332 --> 00:30:02,705 مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟) 455 00:30:04,435 --> 00:30:06,315 .من الجيد أن تكون الملك 456 00:30:06,638 --> 00:30:08,438 .عنصر غريب يتجه نحونا 457 00:30:11,425 --> 00:30:12,678 .%تقريب بنسبة 400 458 00:30:23,856 --> 00:30:25,749 .طاقم "مانا ون" تحتنا 459 00:30:26,317 --> 00:30:28,730 .من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة 460 00:30:29,569 --> 00:30:30,724 ما الذي سنفعله؟ 461 00:30:31,005 --> 00:30:32,858 .أنا ألقم المتفجرات الآن 462 00:30:33,751 --> 00:30:34,777 .عليك الخروج 463 00:30:34,802 --> 00:30:36,752 .ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك 464 00:30:36,819 --> 00:30:38,300 ،لا يوجد وقت .أنت تعلم أنه لا يوجد وقت 465 00:30:38,327 --> 00:30:40,094 .يلزمنا 10 دقائق للمغادرة 466 00:30:41,475 --> 00:30:42,209 !(مونتيس) 467 00:30:49,747 --> 00:30:50,707 .أنا آسفٌ يا رفاق 468 00:30:50,836 --> 00:30:52,736 !(مونتيس)! (مونتيس) !لا تفعلها 469 00:30:56,724 --> 00:30:57,771 ما كان ذلك؟ 470 00:31:00,212 --> 00:31:01,159 !إنهيارٌ أرضي 471 00:31:01,469 --> 00:31:03,409 !لا يمكنني تفاديه .سأضطر للعبور من خلاله 472 00:31:37,974 --> 00:31:39,462 يا رفاق؟ ما الذي يجري؟ 473 00:31:39,487 --> 00:31:41,150 .أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري 474 00:31:41,351 --> 00:31:43,337 .شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله 475 00:31:54,425 --> 00:31:57,133 .إعادة توجيه الدافعات .هذا كل ما بإستطاعتنا 476 00:32:02,434 --> 00:32:03,967 .توقف التحكم العامودي 477 00:32:04,905 --> 00:32:06,509 .المكونات الهيدروليكية لا تستجيب 478 00:32:10,235 --> 00:32:11,409 .نحنُ عالقون 479 00:32:13,221 --> 00:32:14,134 .أنا قادم 480 00:32:16,382 --> 00:32:17,729 .ابقينا ثابتين - .حسنًا - 481 00:32:20,259 --> 00:32:23,398 .جيمينغ)، ستون درجة للأسفل) 482 00:32:23,522 --> 00:32:24,802 .قدمين نحو الأمام 483 00:32:28,975 --> 00:32:29,855 !(جيمينغ) 484 00:32:39,011 --> 00:32:40,145 !هيا! هيا! هيا 485 00:32:41,244 --> 00:32:42,718 !سرعة قصوى! سرعة قصوى 486 00:32:54,558 --> 00:32:55,412 !(جيمينغ) 487 00:32:57,380 --> 00:32:57,920 !كلا 488 00:33:09,353 --> 00:33:10,786 .لا يوجد قياس عن بعد 489 00:33:12,780 --> 00:33:14,881 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 490 00:33:16,921 --> 00:33:18,467 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 491 00:33:20,889 --> 00:33:22,449 .لا شيء لدينا هنا 492 00:33:23,065 --> 00:33:26,824 .(واصل المحاولة يا (دي جي .(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس 493 00:33:27,079 --> 00:33:28,212 ماذا حدث؟ 494 00:33:28,361 --> 00:33:29,527 .لا أعلم 495 00:33:31,083 --> 00:33:32,763 كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟ 496 00:33:32,788 --> 00:33:34,057 .جهزي غواصة الإنقاذ 497 00:33:37,037 --> 00:33:39,489 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 498 00:33:40,302 --> 00:33:41,489 .(هيا يا (جوناس 499 00:33:43,570 --> 00:33:44,557 .(ميينغ) 500 00:33:47,391 --> 00:33:48,318 .(ميينغ) 501 00:33:50,387 --> 00:33:51,367 .(ميينغ) 502 00:33:51,451 --> 00:33:52,531 ماذا حدث؟ 503 00:33:52,688 --> 00:33:53,888 .أصبتِ بضربة عنيفة 504 00:33:56,323 --> 00:33:57,649 الخال (جيمينغ)؟ 505 00:33:58,174 --> 00:33:59,254 أين الخال (جيمينغ)؟ 506 00:33:59,797 --> 00:34:01,484 أين هو؟ - .لا يمكننا بلوغه - 507 00:34:03,393 --> 00:34:05,950 .سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى 508 00:34:06,422 --> 00:34:09,315 نحلُ ما أمامنا من مشاكل .ثم ننتقل للأمر التالي 509 00:34:11,107 --> 00:34:12,547 .سنكون على ما يرام 510 00:34:13,734 --> 00:34:14,320 !(ماك) 511 00:34:15,302 --> 00:34:17,208 .غواصة الإنقاذ لا تعمل 512 00:34:17,615 --> 00:34:21,356 تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا يبدو وكأنه عملٌ تخريبي 513 00:34:21,518 --> 00:34:22,492 كيف يمكن ذلك؟ 514 00:34:22,527 --> 00:34:25,170 ،هذه ليس منطقة مؤمنة .هنالك 30 شخصًا يعملون هنا 515 00:34:25,195 --> 00:34:26,556 كم يتطلب إصلاحها من وقت؟ 516 00:34:26,597 --> 00:34:29,545 (إنها لوحات التحكم يا (ماك .لا يمكنُ إصلاحها 517 00:34:32,824 --> 00:34:35,680 .جرب الآن - ما هو وضعنا؟ - 518 00:34:35,707 --> 00:34:37,060 .لا إتصالات. لا تدفئة 519 00:34:38,056 --> 00:34:39,765 نحنُ نفقد الهواء بسرعة 520 00:34:40,500 --> 00:34:41,699 .إنه لا يُفلح 521 00:34:41,724 --> 00:34:43,346 .ضُخ الأكسجين الإضافي 522 00:34:43,871 --> 00:34:45,131 .فعلتُ ذلك مسبقًا 523 00:34:45,156 --> 00:34:47,043 .لديّ فكرة أخيرة 524 00:34:47,075 --> 00:34:49,358 .وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة 525 00:34:55,483 --> 00:34:57,683 .(إنه "دايف 1"، يا (ماك ."إنه "دايف 1 526 00:34:57,708 --> 00:34:58,698 جوناس)؟) 527 00:34:59,726 --> 00:35:01,069 .(يسعدني سماع صوتك يا (ماك 528 00:35:01,183 --> 00:35:03,145 .ليس بقدر سعادتي يا أخي 529 00:35:03,652 --> 00:35:04,358 .تحدث إلي 530 00:35:05,547 --> 00:35:06,353 .الوضع ليس جيدًا 531 00:35:06,387 --> 00:35:08,846 .كل الأنظمة قد توقفت .والهواء ينفذ منا بسرعة 532 00:35:09,808 --> 00:35:13,916 ،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ .وسنحتاج إلى مركبة 533 00:35:15,475 --> 00:35:16,235 ...(جوناس) 534 00:35:17,386 --> 00:35:18,572 .لن يكون ذلك ممكنًا 535 00:35:20,234 --> 00:35:21,361 ما الذي تتحدث بشأنه؟ 536 00:35:21,804 --> 00:35:25,632 مجموعة البطاريات، سببت خللاً .في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ 537 00:35:25,657 --> 00:35:27,185 .ونحنُ نحقق بالأمر الآن 538 00:35:30,413 --> 00:35:31,147 جوناس)؟) 539 00:35:32,632 --> 00:35:33,592 هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟ 540 00:35:35,638 --> 00:35:37,411 .(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس 541 00:35:40,917 --> 00:35:41,810 .سوف نسير 542 00:35:43,957 --> 00:35:47,320 ،سنسير عبر الخندق .لنصل إلى محظة قاع البحر 543 00:35:47,553 --> 00:35:50,592 ،وسوف ندخل المحطة .وسوف نبلغ السطح 544 00:35:50,667 --> 00:35:52,968 .هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء 545 00:35:53,632 --> 00:35:55,826 إنها مصممة فقط لأعمال .قصيرة خارج المركبة 546 00:35:56,081 --> 00:35:58,018 ،سنسير ببطء وثبات .سوف تصمد 547 00:35:58,203 --> 00:35:59,336 .إنها ثلاثة كيلومترات 548 00:36:00,372 --> 00:36:02,159 .ستكون أعزلاً هناك 549 00:36:02,302 --> 00:36:03,656 ما الذي تريده مني يا (ماك)؟ 550 00:36:04,036 --> 00:36:06,016 .هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله 551 00:36:08,888 --> 00:36:10,361 ...نصفُ فريقنا ميت 552 00:36:11,007 --> 00:36:12,821 .أنا لن أفقد النصف الآخر 553 00:36:18,322 --> 00:36:20,503 "بدء تهيئة البدلة" 554 00:36:20,644 --> 00:36:22,484 "المحركات المشتركة تعمل" 555 00:36:22,652 --> 00:36:25,942 "إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل" 556 00:36:26,295 --> 00:36:27,948 .إكتمال التهيئة 557 00:36:31,541 --> 00:36:33,068 (سنترك "دايف 1" يا (ماك 558 00:36:34,688 --> 00:36:37,474 ،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح .لذا سيتوقف الإتصال 559 00:36:37,961 --> 00:36:39,447 .سأتحدث إليك من الجانب الآخر 560 00:36:39,800 --> 00:36:41,113 .(برعاية الرب يا (جوناس 561 00:36:44,772 --> 00:36:46,765 "نظام الهروب في حالات الطوارئ" 562 00:36:47,606 --> 00:36:49,485 "بدء الهروب الطارئ" 563 00:37:11,253 --> 00:37:15,110 "الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر" 564 00:37:37,846 --> 00:37:39,014 .كدتُ أقتلك 565 00:37:39,895 --> 00:37:41,254 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 566 00:37:41,339 --> 00:37:42,382 .أنقذك 567 00:37:43,074 --> 00:37:45,027 .وأعود إلى تلك المحطة هناك 568 00:37:46,420 --> 00:37:47,340 ما الذي تفعله أنت؟ 569 00:37:48,133 --> 00:37:51,310 .أنقذك .وأعود إلى تلك المحطة هناك 570 00:37:52,205 --> 00:37:54,185 .لا وقت لدينا - .لنواصل السير - 571 00:37:56,734 --> 00:37:57,620 .(جوي) 572 00:37:59,173 --> 00:38:01,024 ...خالي، ظننت أنك 573 00:38:01,568 --> 00:38:03,767 .لن تتخلصي مني بتلك السهولة 574 00:38:05,642 --> 00:38:06,022 .مهلاً 575 00:38:06,648 --> 00:38:08,603 .مهلا، دعني أتفحصه 576 00:38:08,757 --> 00:38:09,577 ...الهواء المتبقي 577 00:38:09,822 --> 00:38:12,248 عليك أن تسترخي وإلا ستفقد .(الأكسجين بسرعة يا (لانس 578 00:38:13,058 --> 00:38:14,431 .لا أظن أن بإستطاعتي ذلك 579 00:38:14,503 --> 00:38:16,266 .فكر في الأمر على أنه تأثيري 580 00:38:16,399 --> 00:38:19,738 .أو يمكننا أن نكون متسابقين 581 00:38:19,818 --> 00:38:21,862 .مثل تمرين الفريق النهائي 582 00:38:21,967 --> 00:38:24,076 علينا قطع المسافة بينما لا يزال ميغادولون مشغولاً 583 00:38:24,183 --> 00:38:25,949 .ثلاثة كيلومترات للوجهة 584 00:38:25,974 --> 00:38:28,170 .البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني 585 00:38:28,195 --> 00:38:29,782 .نحنُ مجموعة قوية 586 00:38:29,807 --> 00:38:31,001 .يُمكننا فعلُها 587 00:38:33,856 --> 00:38:34,876 .مُذهل 588 00:38:35,402 --> 00:38:37,759 .الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم 589 00:38:38,706 --> 00:38:41,901 هذا مُذهل، هنالك أصناف .جديدة من حولنا 590 00:38:42,220 --> 00:38:44,245 !انظروا 591 00:38:44,452 --> 00:38:46,352 .انظروا إلى هذا، يا لجماله 592 00:38:49,811 --> 00:38:51,424 .مرحبًا يا صغيري 593 00:38:54,079 --> 00:38:56,186 !ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى 594 00:38:56,211 --> 00:38:58,070 !ابعدوا الوحش عن رأسي 595 00:39:03,194 --> 00:39:04,627 .لا تلمسوا شيئًا 596 00:39:04,824 --> 00:39:06,358 .هو من بدأ 597 00:39:09,120 --> 00:39:10,547 .ليخلي الجميع المحظة 598 00:39:10,572 --> 00:39:12,324 كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟ 599 00:39:12,349 --> 00:39:14,394 واحد وأربعون دقيقة منذ .أن إنقطع الإتصال 600 00:39:14,419 --> 00:39:16,494 في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر .ساعة حتى يبلغوا المحطة 601 00:39:16,519 --> 00:39:17,846 !انصتوا 602 00:39:17,871 --> 00:39:20,297 .نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق 603 00:39:20,377 --> 00:39:22,852 .الآن البعض هنا متورط في هذه العملية 604 00:39:23,168 --> 00:39:26,729 ،الغواصة قد خُربت عمدًا .لذا لدينا جاسوس في المحطة 605 00:39:26,754 --> 00:39:29,267 أريدك أن تسحب كل كاميرات ...(المراقبة يا (دي جي 606 00:39:29,292 --> 00:39:31,665 .من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية 607 00:39:32,102 --> 00:39:35,361 (تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس .ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه 608 00:39:35,386 --> 00:39:38,456 سوف نفعل ذلك، لكن علينا .حماية أنفسنا 609 00:39:38,652 --> 00:39:41,846 ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي طوال الوقت، مفهوم؟ 610 00:39:41,871 --> 00:39:42,664 .مفهوم 611 00:39:47,850 --> 00:39:49,137 ...هل أنا الوحيد 612 00:39:49,474 --> 00:39:52,682 أم أن السير تحت الماء لثلاثة كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟ 613 00:39:52,769 --> 00:39:55,550 .بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي 614 00:39:58,762 --> 00:39:59,736 .صغار الأخطبوط 615 00:40:01,261 --> 00:40:03,295 .الكثير من الألوان، هذا مُذهل 616 00:40:07,002 --> 00:40:08,473 أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟ 617 00:40:08,498 --> 00:40:09,293 لُعبة؟ 618 00:40:09,408 --> 00:40:10,474 .إنها ليست لُعبة 619 00:40:10,922 --> 00:40:12,862 .الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة 620 00:40:13,761 --> 00:40:16,316 .الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل 621 00:40:37,303 --> 00:40:39,653 ...هنالك، هنالك، إنه 622 00:40:40,479 --> 00:40:41,046 لانس)؟) 623 00:40:42,062 --> 00:40:42,722 ماذا كان؟ 624 00:40:42,751 --> 00:40:45,179 .لم أتمكن من الرؤية - أين (لانس)؟ - 625 00:40:45,517 --> 00:40:46,475 هل هو ميغالودون؟ 626 00:40:48,715 --> 00:40:51,148 ،شيءٌ ما حدث له .أنا أعلم 627 00:40:51,472 --> 00:40:52,065 لانس)؟) 628 00:40:56,107 --> 00:40:58,273 .كلا، كلا 629 00:40:59,183 --> 00:41:00,229 .علينا مواصلة السير 630 00:41:00,254 --> 00:41:02,517 .كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب 631 00:41:02,542 --> 00:41:03,871 .علينا العثور عليه 632 00:41:03,896 --> 00:41:05,272 .(أرجوك يا (جيمينغ 633 00:41:05,297 --> 00:41:06,097 .أنا آسف 634 00:41:07,404 --> 00:41:08,297 .لقد مات 635 00:41:10,932 --> 00:41:13,962 (غطي المؤخرة يا (ريغاس اطلقي النار على أي شيء يتحرك 636 00:41:15,920 --> 00:41:17,606 .تأكد من أنني سأفعل ذلك 637 00:41:34,336 --> 00:41:35,456 .عاودت الإتصالات العمل 638 00:41:38,898 --> 00:41:40,212 ما الذي حدث لك؟ 639 00:41:41,238 --> 00:41:43,684 .عثر طاقم "مانا وان" على المحطة 640 00:41:43,998 --> 00:41:45,877 .لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي 641 00:41:45,934 --> 00:41:48,351 .حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة 642 00:41:49,311 --> 00:41:52,557 خولتني فعل ما هو ضروري .لحماية مهمتنا 643 00:41:53,105 --> 00:41:53,465 .كلا 644 00:41:55,617 --> 00:42:00,887 .إنهم ليسوا موتى .إنهم يسيرون تجاه المحطة 645 00:42:01,366 --> 00:42:02,780 ...إذا ما وصلوا هناك 646 00:42:03,191 --> 00:42:04,471 .فسيقضى علينا 647 00:42:07,474 --> 00:42:10,547 لا يزال أمامنا كيلومتر واحد ...عبرّ الوادي 648 00:42:10,572 --> 00:42:12,744 .وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا 649 00:42:12,769 --> 00:42:14,795 .سنكون مكشوفين هناك تمامًا 650 00:42:14,820 --> 00:42:15,837 .لا خيار لدينا 651 00:42:15,862 --> 00:42:17,900 لدينا ما يكفي من الهواء .للسير بخطٍ مستقيم 652 00:42:20,237 --> 00:42:22,120 .لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة 653 00:42:22,873 --> 00:42:24,653 .أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون 654 00:42:24,792 --> 00:42:26,867 .كيلومتر واحد إلى الوجهة 655 00:42:28,299 --> 00:42:29,119 نسبة الأكسجين؟ 656 00:42:29,357 --> 00:42:30,119 .خمسة وستون بالمائة 657 00:42:31,118 --> 00:42:31,672 .خمسون بالمائة 658 00:42:31,945 --> 00:42:33,019 .ستة وعشرون بالمائة 659 00:42:34,166 --> 00:42:35,412 .لن يكون كافيًا 660 00:42:35,650 --> 00:42:37,250 .انظري إليّ، انظري إليّ 661 00:42:37,275 --> 00:42:39,122 انظري إليّ، حسنًا؟ ركزي، حسنًا؟ 662 00:42:39,147 --> 00:42:41,493 .يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب 663 00:42:43,579 --> 00:42:45,125 هل من شيء على السونار؟ 664 00:42:45,150 --> 00:42:47,812 .لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي 665 00:42:48,731 --> 00:42:50,304 .يواصل الظهور والإختفاء 666 00:42:53,816 --> 00:42:54,969 إنه يتعقبنا 667 00:43:03,536 --> 00:43:04,703 .تنبيه بالإقتراب 668 00:43:07,139 --> 00:43:08,019 ما هذا؟ 669 00:43:13,891 --> 00:43:15,131 .إنها مجرد مجموعة أسماك 670 00:43:16,924 --> 00:43:18,158 .اهدأوا، جميعًا 671 00:43:18,356 --> 00:43:20,003 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 672 00:43:20,089 --> 00:43:21,102 .واصلوا السير 673 00:43:24,309 --> 00:43:25,035 .(يا (ماك 674 00:43:25,102 --> 00:43:28,048 .لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة .يبدو أن أحدهم حذفها 675 00:43:28,405 --> 00:43:29,265 لجانب الغواصة؟ 676 00:43:29,290 --> 00:43:30,838 .للمحطة اللعينة بأكملها 677 00:43:31,425 --> 00:43:32,986 .إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا 678 00:43:33,011 --> 00:43:35,179 هنالك وصلة قمر صناعي .بنسخة إحتياطية مشفرة 679 00:43:35,204 --> 00:43:37,889 ،سأذهب إلى خدفة الخادم .وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها 680 00:43:38,022 --> 00:43:38,766 كم تبقى من وقت؟ 681 00:43:38,809 --> 00:43:40,958 ساعة، ربما 50 دقيقة .وسينفذ منهم الهواء 682 00:43:41,076 --> 00:43:43,036 ،أنا أمسح جميع القنوات .ولكن لا شيء للآن 683 00:43:48,075 --> 00:43:51,129 .ها نحنُ ذا، ربما 400 متر 684 00:43:56,446 --> 00:43:58,683 "تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين" 685 00:43:58,708 --> 00:44:00,074 .يمكنك فعلها 686 00:44:00,883 --> 00:44:02,489 أحقًا؟ - .أجل - 687 00:44:02,844 --> 00:44:04,398 .أتلقى قراءة ما 688 00:44:04,706 --> 00:44:06,459 .العديد من التحركات على يميننا 689 00:44:07,623 --> 00:44:08,770 .قادمة بسرعة 690 00:44:11,706 --> 00:44:12,926 ما هي، ميغالودون؟ 691 00:44:13,348 --> 00:44:16,491 .كلا، أصغر حجمًا، وأسرع 692 00:44:20,061 --> 00:44:22,631 !ليذهب الجميع إلى المحطة !هيا، تحركوا 693 00:44:22,833 --> 00:44:24,832 "تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" - !هيا - 694 00:44:24,910 --> 00:44:26,319 .هيا - .نفذ مني الهواء - 695 00:44:27,401 --> 00:44:28,775 !إنهم قادمون عبرّ التلال 696 00:44:33,533 --> 00:44:34,846 ما هذه الأشياء؟ 697 00:44:34,926 --> 00:44:36,039 .إنها بعيدة جدًا 698 00:44:36,150 --> 00:44:37,557 !علينا إتخاذ موقف 699 00:44:38,444 --> 00:44:39,531 !استديروا وقاتلوا 700 00:44:54,017 --> 00:44:54,557 !هيا 701 00:44:58,607 --> 00:45:01,450 !(ميينغ) - !النجدة، اطلقوا على الرأس - 702 00:45:01,475 --> 00:45:03,080 !(ميينغ) - !خالي - 703 00:45:05,875 --> 00:45:06,839 ‫أمسكت بكِ. 704 00:45:06,997 --> 00:45:07,830 !اصمدي 705 00:45:07,906 --> 00:45:09,466 .إنهم يعضون من خلال البدلة 706 00:45:13,028 --> 00:45:13,894 !(ميينغ) 707 00:45:24,396 --> 00:45:25,292 !كلاّ كلا 708 00:45:25,317 --> 00:45:26,750 !(اصمدي يا (كورتيس 709 00:45:26,775 --> 00:45:29,089 !إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا 710 00:45:47,675 --> 00:45:49,055 !ليتراجع الجميع 711 00:45:50,347 --> 00:45:51,527 .واصلوا التقدم 712 00:45:59,374 --> 00:46:00,327 !(جيمينغ) 713 00:46:00,611 --> 00:46:01,798 .لا خيار أمامي 714 00:46:03,421 --> 00:46:05,635 أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟ 715 00:46:30,201 --> 00:46:31,915 !علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط 716 00:46:44,979 --> 00:46:46,207 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 717 00:46:46,266 --> 00:46:48,373 .لا فائدة، أنا أعيقكم - ."كمية الهواء منخفضة" - 718 00:46:52,338 --> 00:46:53,551 .إنها ليست بعيدة للغاية 719 00:46:54,017 --> 00:46:55,370 !يمكنكِ فعلها 720 00:46:55,503 --> 00:46:57,136 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 721 00:46:59,826 --> 00:47:01,266 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 722 00:47:02,901 --> 00:47:04,054 "نفذ الهواء" 723 00:47:14,306 --> 00:47:15,269 !خالي 724 00:47:16,050 --> 00:47:17,717 "فشلٌ وشيك للواقي" 725 00:47:19,353 --> 00:47:20,207 !(جيمينغ) 726 00:47:27,824 --> 00:47:30,129 حسنًا، علينا المواصلة .لا خيار لدينا 727 00:47:30,154 --> 00:47:31,514 !إنه يستدير عائدًا 728 00:47:31,539 --> 00:47:33,218 !يا إلهي - !تحركوا، هيا، هيا - 729 00:47:35,781 --> 00:47:37,387 .علينا أن نفعل نظام التجاوز 730 00:47:39,662 --> 00:47:40,929 !هيا، اسرعوا 731 00:47:41,207 --> 00:47:42,612 !(هيا يا (ريغاس 732 00:47:44,199 --> 00:47:45,562 !يمكنك فعلها، ادخل 733 00:47:48,556 --> 00:47:49,809 !اغلق الباب 734 00:47:49,834 --> 00:47:51,094 !(ستكون على ما يرام يا (كورتيس 735 00:47:51,119 --> 00:47:52,546 "إنفجار البدلة وشيك" 736 00:47:52,571 --> 00:47:54,738 !تكاد تصلّ. تكاد تصل - .يا إلهي - 737 00:47:57,395 --> 00:47:58,617 .سوف ينفجر 738 00:47:58,642 --> 00:48:00,130 !أزل ضغط الغرفة 739 00:48:00,376 --> 00:48:01,463 !كلا، كلا، كلا 740 00:48:01,730 --> 00:48:03,163 .إنفجار - .كلا - 741 00:48:47,176 --> 00:48:48,376 !أكره هذه الأشياء 742 00:48:50,332 --> 00:48:51,265 .(يا (ريغاس 743 00:48:52,203 --> 00:48:53,863 .لنحاول الصمود سويًا 744 00:48:55,689 --> 00:48:57,082 .لم نخرج من الغابة بعد 745 00:49:25,439 --> 00:49:26,179 !(ريغاس) 746 00:49:38,566 --> 00:49:39,966 أين الجميع؟ 747 00:49:55,995 --> 00:49:57,241 ما هذه الرائحة؟ 748 00:49:58,882 --> 00:49:59,668 .غواصون 749 00:50:09,084 --> 00:50:10,050 .لا أحد هنا 750 00:50:11,698 --> 00:50:12,692 .سأغطي الباب 751 00:50:19,307 --> 00:50:22,588 أيًا كان من يدير هذه .فهو ليس صديقنا 752 00:50:22,783 --> 00:50:25,255 .علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟ 753 00:50:25,617 --> 00:50:27,804 .أجل، أجل، بالطبع 754 00:50:30,510 --> 00:50:32,163 ما الذي كانوا ينقبون عنه؟ 755 00:50:32,647 --> 00:50:36,029 مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه .إلى السطح بهذه الكبسولات 756 00:50:43,650 --> 00:50:44,790 معادن أرضية نادرة 757 00:50:45,979 --> 00:50:50,112 يتُستخدم في الموصلات الفائقة .والفضاء والحوسبة الكمومية 758 00:50:50,389 --> 00:50:53,752 .هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار 759 00:50:54,935 --> 00:50:56,008 !مليار دولار 760 00:50:56,934 --> 00:50:57,461 !أجل 761 00:50:57,694 --> 00:50:58,759 "مانا وان" 762 00:50:58,860 --> 00:51:00,540 .(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس 763 00:51:05,273 --> 00:51:06,133 .أجِب 764 00:51:06,504 --> 00:51:08,085 أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟ 765 00:51:08,110 --> 00:51:09,283 .أنت على قيد الحياة 766 00:51:09,501 --> 00:51:10,754 ما هو وضعك؟ 767 00:51:11,927 --> 00:51:14,294 .(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس 768 00:51:15,466 --> 00:51:16,790 .نحنُ في المحطة 769 00:51:16,817 --> 00:51:19,283 .إنها عملية تنقيب مارقة 770 00:51:19,690 --> 00:51:20,987 هل من أحد موجود هناك؟ 771 00:51:21,012 --> 00:51:22,465 .لم نرّ أحدًا حتى الآن 772 00:51:22,882 --> 00:51:24,354 ."لقد أخلوا "مانا وان 773 00:51:24,379 --> 00:51:25,875 .غواصة الإنقاذ خُربت 774 00:51:26,539 --> 00:51:28,489 من قِبل من؟ - .نعمل على معرفة ذلك - 775 00:51:28,514 --> 00:51:29,756 .لكن تحقق من هذا 776 00:51:29,781 --> 00:51:33,108 كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما .مررت على تلك المحطة من قبل 777 00:51:33,876 --> 00:51:35,136 .انظر إلى الجانب الشمالي 778 00:51:37,864 --> 00:51:39,798 .تبدو ككبسولات هروب للطوارئ 779 00:51:40,473 --> 00:51:42,727 .إنها على الجانب المعاكس حيث نحن 780 00:51:58,708 --> 00:51:59,863 .أشعر بالموت هنا 781 00:52:00,329 --> 00:52:01,676 .ابقي على مقربة 782 00:52:04,543 --> 00:52:06,283 .هذه تصاميمي 783 00:52:07,182 --> 00:52:08,429 كيف حصلوا عليها؟ 784 00:52:21,032 --> 00:52:22,452 .يبدو أن هذه النهاية 785 00:52:33,360 --> 00:52:34,507 .عند العدّ لثلاثة 786 00:52:34,773 --> 00:52:35,626 .ثلاثة 787 00:52:40,693 --> 00:52:42,639 .مجددًا - .لن يفلح الأمر - 788 00:52:53,445 --> 00:52:54,365 .من بعدكما 789 00:52:58,469 --> 00:52:59,783 .يروق لي المكان أكثر 790 00:53:00,326 --> 00:53:02,479 .لنفتح الكبسولة ونغادر المكان 791 00:53:04,553 --> 00:53:05,559 .لا شيء هنا 792 00:53:06,274 --> 00:53:07,860 .هذه الضوابط لا تعمل 793 00:53:08,061 --> 00:53:09,267 .علينا إغلاق الفتحة 794 00:53:09,425 --> 00:53:10,052 .سأغلقها أنا 795 00:53:15,057 --> 00:53:16,836 .يا رفاق، لم أكُن أنا 796 00:53:19,415 --> 00:53:23,343 (بما أنكم هنا يا (جوناس .علينا التحدث بصراحة 797 00:53:23,878 --> 00:53:26,562 أنا أتحكم بكامل المحطة .وقد أغلقت هذه الغرفة 798 00:53:27,208 --> 00:53:27,982 جيس)؟) 799 00:53:28,023 --> 00:53:29,510 .حياتك بين يديّ 800 00:53:29,816 --> 00:53:31,316 ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟ 801 00:53:33,318 --> 00:53:34,284 .هؤلاء أصدقائكِ 802 00:53:35,848 --> 00:53:37,334 .كانوا يعملون معكِ لسنوات 803 00:53:37,521 --> 00:53:38,934 .أعلم أن الأمر قاسٍ 804 00:53:39,019 --> 00:53:41,899 وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون .على نفس الجانب 805 00:53:41,948 --> 00:53:44,548 كسب هذا المقدار من المال .لم يعُد له معنى 806 00:53:44,573 --> 00:53:46,048 أنتِ تعرضين علينا المال؟ 807 00:53:48,631 --> 00:53:50,664 .ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ 808 00:53:50,689 --> 00:53:53,021 أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟ 809 00:53:56,590 --> 00:53:58,690 !كلا، كلا، كلا !تلك كانت كبسولة الهروب الأولى 810 00:54:00,637 --> 00:54:04,077 .(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس) 811 00:54:04,828 --> 00:54:07,794 خذي ذلك السلاح، واطلقي النار .(على قلب (جوناس 812 00:54:29,435 --> 00:54:30,528 .لا تطلقي النار عليه 813 00:54:43,774 --> 00:54:44,540 !افعليها 814 00:54:45,551 --> 00:54:46,031 !هيا 815 00:54:49,075 --> 00:54:51,354 .(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ 816 00:54:55,055 --> 00:54:55,722 .افعليها 817 00:54:58,387 --> 00:54:59,094 !(ريغاس) 818 00:55:00,915 --> 00:55:01,682 !افعليها 819 00:55:04,999 --> 00:55:06,813 !افعليها - .كلا، أنا آسفة - 820 00:55:06,989 --> 00:55:10,222 ،أنا آسفة، أنا آسفة .لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني 821 00:55:18,516 --> 00:55:20,210 .تلك كانت الكبسولة الأخيرة 822 00:55:22,513 --> 00:55:24,306 .أخبرتك أن ذلك لن ينجح 823 00:55:24,832 --> 00:55:25,352 .صليني به 824 00:55:29,249 --> 00:55:30,889 .يؤسفني ما آلت إليه الأمور 825 00:55:32,080 --> 00:55:32,693 ...لذا 826 00:55:33,530 --> 00:55:35,018 ...سنعاود العمل في غضون إسبوع 827 00:55:35,043 --> 00:55:38,557 .مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء 828 00:55:39,030 --> 00:55:42,070 مؤسستك ستكون منصة ...نستخدمها 829 00:55:42,380 --> 00:55:45,545 .لنهب المحيط لعقود 830 00:55:45,972 --> 00:55:46,743 .عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ 831 00:55:46,768 --> 00:55:49,377 وقبل أن تبدأوا في التذمر ...من النظام البيئي 832 00:55:49,599 --> 00:55:51,720 .من يكترث؟ سنجني المليارات 833 00:55:51,951 --> 00:55:54,352 .ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به 834 00:55:54,377 --> 00:55:55,146 !اصمتي 835 00:55:57,283 --> 00:56:01,182 جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم) ."تنظيف إلى "مانا وان 836 00:56:01,511 --> 00:56:02,331 .انهي الأمر 837 00:56:06,945 --> 00:56:08,385 كيف نفتح الباب؟ 838 00:56:09,758 --> 00:56:11,904 لو تمكنا من قطع رابط الإتصال ...إلى السطح 839 00:56:13,470 --> 00:56:14,530 .لم تتمكن من التحكم بكل شيء 840 00:56:14,555 --> 00:56:17,303 ،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى .وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب 841 00:56:18,202 --> 00:56:19,377 !غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل 842 00:56:20,133 --> 00:56:22,165 لماذا قد تذهب عبرها؟ .لا توجد هنالك كبسولة 843 00:56:22,190 --> 00:56:25,311 سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط .حيث أتينا ونُفعل التجاوز 844 00:56:25,943 --> 00:56:28,143 ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟ 845 00:56:29,070 --> 00:56:30,756 ...الماء لا ينضغط تحت الضغط 846 00:56:30,781 --> 00:56:32,683 لذا إن كان بإمكانه دفع الماء ...من خلال جيوبه الأنفية 847 00:56:32,708 --> 00:56:36,322 فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون .وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه 848 00:56:37,118 --> 00:56:38,398 .هذا مُمكن 849 00:56:40,749 --> 00:56:42,628 .سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى 850 00:56:44,419 --> 00:56:46,862 نحلُ ما أمامنا من مشاكل .ثم ننتقل للأمر التالي 851 00:56:55,577 --> 00:56:57,164 ...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك 852 00:56:57,589 --> 00:56:58,318 .فهو أنت 853 00:57:16,713 --> 00:57:18,552 ربما يتحطم بفعل الضغط؟ 854 00:57:18,866 --> 00:57:20,347 .لا يسير الأمر بتلك الطريقة 855 00:57:20,478 --> 00:57:22,631 لا تشاهدين أسماك ترتدي بدلات معدنية، أليس كذلك؟ 856 00:57:24,723 --> 00:57:27,096 ،إنه بشأن الهواء .إنه يتفاعل تحت الضغط 857 00:57:27,617 --> 00:57:30,053 لهذا السبب عليه أن يخرجه .من جيوبه الأنفية 858 00:58:29,698 --> 00:58:31,604 .مرحبًا يا معانق الشجر 859 00:58:35,627 --> 00:58:38,593 ‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ. 860 00:58:38,618 --> 00:58:40,617 ‫قاتل في نزالٍ عادل. 861 00:58:40,809 --> 00:58:42,475 ‫حسنًا، خمّن ماذا؟ 862 00:58:42,694 --> 00:58:43,974 ‫نهايتكَ. 863 00:58:49,112 --> 00:58:52,442 ..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا 864 00:58:52,514 --> 00:58:57,390 بعد أن إستوليت أنت ورفاقك .المجانين على سفينتنا 865 00:58:58,151 --> 00:59:00,152 .فكرتُ فيك كل يوم 866 00:59:02,310 --> 00:59:04,802 أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟ 867 00:59:06,827 --> 00:59:07,467 لا؟ 868 00:59:08,190 --> 00:59:09,296 .(مونتيس) 869 00:59:10,548 --> 00:59:12,321 .هنالك ملايين الحثالات في العالم 870 00:59:16,238 --> 00:59:18,338 .من الصعب تذكرهم جميعًا 871 00:59:34,803 --> 00:59:36,397 ‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها. 872 00:59:36,450 --> 00:59:38,364 ‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ. 873 01:00:26,351 --> 01:00:27,671 ‫سنموت! 874 01:00:27,696 --> 01:00:28,857 ‫لا عليكِ. 875 01:01:26,198 --> 01:01:27,731 ‫(ميينغ). 876 01:01:28,347 --> 01:01:29,714 ‫(ميينغ). 877 01:01:48,328 --> 01:01:50,354 ‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان". 878 01:01:50,434 --> 01:01:52,534 ‫آن الأوان، نحنُ متأهبون. 879 01:01:52,559 --> 01:01:54,902 ‫الجميع باقون في أماكنهم. 880 01:01:55,357 --> 01:01:59,723 ‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان" ‫والتخلّص من كلّ المعوقات. 881 01:02:04,986 --> 01:02:06,039 ‫ما الحالة الطارئة؟ 882 01:02:06,064 --> 01:02:07,729 ‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة. 883 01:02:07,969 --> 01:02:09,262 ‫أنظر إلى هذا. 884 01:02:11,095 --> 01:02:12,988 ‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ. 885 01:02:14,241 --> 01:02:15,767 ‫- ماذا؟ ‫- شاهد. 886 01:02:16,431 --> 01:02:19,151 ‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟ ‫ولكن لا، تمهّل. 887 01:02:23,620 --> 01:02:24,634 ‫إنّها غوّاصة (مونتيس). 888 01:02:24,659 --> 01:02:26,375 ‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا. 889 01:02:34,530 --> 01:02:36,157 ‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة. 890 01:02:36,182 --> 01:02:38,067 ‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة. 891 01:02:38,092 --> 01:02:39,738 ‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون. 892 01:02:39,838 --> 01:02:41,171 ‫نحتاجُ مصدر إلهاء. 893 01:02:42,570 --> 01:02:44,850 ‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها ‫أسماك ميغالودون. 894 01:02:44,875 --> 01:02:46,503 ‫أجل، وتقتلُنا الأسماك. 895 01:02:47,080 --> 01:02:48,460 ‫ليس إن كنّا سريعين كفاية. 896 01:02:48,609 --> 01:02:49,855 ‫(جيمينغ). 897 01:02:58,215 --> 01:02:59,522 ‫- (ريغاس). ‫- نعم؟ 898 01:02:59,801 --> 01:03:01,667 ‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك. 899 01:03:02,205 --> 01:03:04,058 ‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ. 900 01:03:04,515 --> 01:03:06,442 ‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك. 901 01:03:11,743 --> 01:03:13,310 ‫شكرًا لكَ على عملكَ. 902 01:03:26,925 --> 01:03:28,572 ‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس). 903 01:03:32,551 --> 01:03:33,977 ‫سنموتُ جميعًا. 904 01:03:35,657 --> 01:03:36,863 ‫سيصل. 905 01:03:36,888 --> 01:03:37,955 ‫كلّا، لن يصل. 906 01:03:41,391 --> 01:03:43,774 ‫- سيصل. ‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة. 907 01:03:49,177 --> 01:03:51,130 ‫أغلقها يا (جوناس). 908 01:03:59,494 --> 01:04:00,541 ‫لقد وصلتُ. 909 01:04:02,285 --> 01:04:03,445 ‫ذاك هو. 910 01:04:15,364 --> 01:04:16,530 ‫كان ذلك وشيكًا. 911 01:04:17,737 --> 01:04:18,990 ‫وشيكًا للغاية. 912 01:04:21,697 --> 01:04:23,277 ‫عليكَ أن تغلق البوابة. 913 01:04:23,944 --> 01:04:25,704 ‫أجل، ولكنّك تريد قتلي. 914 01:04:29,949 --> 01:04:31,435 ‫فكرتَ في ذلك. 915 01:04:31,739 --> 01:04:33,253 ‫أجل، فكّرنا في ذلك. 916 01:04:34,152 --> 01:04:35,425 ‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟ 917 01:04:35,900 --> 01:04:37,060 ‫إخرس. 918 01:04:37,840 --> 01:04:39,320 ‫قليلًا فقط. 919 01:04:40,114 --> 01:04:41,121 ‫مضحكٌ جدًا. 920 01:04:50,209 --> 01:04:51,589 ‫متفجّرات؟ 921 01:04:52,755 --> 01:04:53,968 ‫تأكّد من ذلك. 922 01:04:54,080 --> 01:04:55,472 ‫إبحث عمّا هو غير ذلك. 923 01:05:07,831 --> 01:05:09,825 ‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟ 924 01:05:09,989 --> 01:05:12,083 ‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة. 925 01:05:12,303 --> 01:05:15,456 ‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين. 926 01:05:15,611 --> 01:05:17,284 ‫سيُغلق في النهاية. 927 01:05:17,630 --> 01:05:18,870 ‫في النهاية؟ 928 01:05:19,525 --> 01:05:22,205 ‫أجل، في غضون ساعة. 929 01:05:22,522 --> 01:05:24,495 ‫هل يُمكن لأسماك ‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟ 930 01:05:24,990 --> 01:05:26,357 ‫آملُ ألّا يُمكنهم. 931 01:05:50,530 --> 01:05:54,126 ‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي ‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة. 932 01:05:54,151 --> 01:05:56,405 ‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود. 933 01:05:57,691 --> 01:05:59,618 ‫أجل،حان وقتُ الذهاب. 934 01:06:00,534 --> 01:06:01,761 ‫خُذ هذا. 935 01:06:01,786 --> 01:06:03,445 ‫- ما هذا؟ ‫- إنّه صاعق. 936 01:06:04,005 --> 01:06:05,178 ‫إفتحا الباب. 937 01:06:05,689 --> 01:06:07,802 ‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا. 938 01:06:07,827 --> 01:06:09,412 ‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة. 939 01:06:09,512 --> 01:06:12,819 ‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح ‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل. 940 01:06:12,844 --> 01:06:14,704 ‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر. 941 01:06:14,852 --> 01:06:16,559 ‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق. 942 01:06:16,585 --> 01:06:18,065 ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 943 01:06:21,078 --> 01:06:22,371 ‫لا يا (ماك)، لا. 944 01:06:22,396 --> 01:06:23,457 ‫لا يا (ماك)... 945 01:06:23,506 --> 01:06:25,612 ‫إنّه يحرقني. 946 01:06:26,354 --> 01:06:27,600 ‫آسف. 947 01:06:27,882 --> 01:06:29,169 ‫حان وقتُ النوم. 948 01:06:44,153 --> 01:06:45,699 ‫ما ذلك؟ 949 01:06:48,161 --> 01:06:49,394 ‫مأزق. 950 01:06:57,486 --> 01:07:01,859 ‫إذن، نمشي بسرعةٍ ‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع. 951 01:07:02,000 --> 01:07:03,680 ‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟ 952 01:07:03,930 --> 01:07:05,456 ‫هم مسلّحون ونحنُ لا. 953 01:07:10,599 --> 01:07:12,412 ‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟ 954 01:07:13,241 --> 01:07:14,601 ‫ما الذي تفكّر فيه؟ 955 01:07:15,648 --> 01:07:17,095 ‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي). 956 01:07:17,120 --> 01:07:20,413 ‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ. ‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا. 957 01:07:20,438 --> 01:07:21,538 ‫هيّا بنا لنُسرع. 958 01:07:21,563 --> 01:07:23,397 ‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ). 959 01:07:31,007 --> 01:07:33,073 ‫سأحميها بحياتي. 960 01:07:33,621 --> 01:07:35,161 ‫وأنا سأحميها بحياتي. 961 01:07:35,583 --> 01:07:36,689 ‫لا. 962 01:07:36,714 --> 01:07:37,762 ‫لا. 963 01:07:37,857 --> 01:07:39,051 ‫لا. 964 01:07:40,052 --> 01:07:41,245 ‫هيّا بنا. 965 01:07:53,341 --> 01:07:55,453 ‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب. 966 01:07:55,478 --> 01:07:57,611 ‫- كيف حال عينيكِ؟ ‫- عيني تلسعني. 967 01:07:58,408 --> 01:08:00,282 ‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ... 968 01:08:00,307 --> 01:08:02,553 ‫فسنتمكن من تجاوز مركز ‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون. 969 01:08:02,578 --> 01:08:03,845 ‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟ 970 01:08:04,943 --> 01:08:06,143 ‫عملٌ إرهابيّ؟ 971 01:08:06,346 --> 01:08:08,436 ‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ. ‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ. 972 01:08:08,722 --> 01:08:10,142 ‫- حسنًا. ‫- ألديكَ فكرة أفضل؟ 973 01:08:10,249 --> 01:08:11,355 ‫لا تتحرّكا. 974 01:08:11,852 --> 01:08:13,105 ‫يا للهول. 975 01:08:22,618 --> 01:08:24,338 ‫(دي جي). 976 01:08:26,050 --> 01:08:27,370 ‫ما هذا؟ 977 01:08:27,470 --> 01:08:30,103 ‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات. 978 01:08:30,418 --> 01:08:32,071 ‫- مهلًا. ‫- إهرب يا (ماك). 979 01:08:33,099 --> 01:08:34,279 ‫هيّا، هيّا. 980 01:08:46,444 --> 01:08:48,117 ‫تفرّقوا، وجدوهما. 981 01:08:51,292 --> 01:08:54,949 ‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟ 982 01:08:54,974 --> 01:08:57,184 ‫تركضُ من حولكَ على ‫حين غرّة وكأنّك "باتمان". 983 01:08:57,719 --> 01:08:58,826 ‫أجل. 984 01:08:59,876 --> 01:09:02,929 ‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود. 985 01:09:03,073 --> 01:09:06,088 ‫"(دي جي)، نحنُ عائلة" 986 01:09:06,298 --> 01:09:09,143 ‫"(دي جي) نحتاجكَ" ‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك. 987 01:09:09,168 --> 01:09:10,154 ‫ولكنّي لستُ غبيًا. 988 01:09:10,379 --> 01:09:12,837 ‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة... 989 01:09:12,934 --> 01:09:15,749 ‫ولن أذهب إلى أيّ مكان ‫دون حقيبة النجاة خاصّتي. 990 01:09:15,774 --> 01:09:17,074 ‫- حقيبة النجاة؟ ‫- أجل. 991 01:09:17,167 --> 01:09:18,247 ‫تحقّق من ذلك. 992 01:09:18,411 --> 01:09:20,111 ‫هيّا يا عزيزي. 993 01:09:23,103 --> 01:09:25,745 ‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا. 994 01:09:25,954 --> 01:09:27,287 ‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا. 995 01:09:31,267 --> 01:09:33,387 ‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا. 996 01:09:36,742 --> 01:09:37,988 ‫هذا ضربٌ من الجنون. 997 01:09:41,572 --> 01:09:42,892 ‫لا تتحرّكا. 998 01:09:45,257 --> 01:09:46,883 ‫أجل، لا تتحرّكا. 999 01:09:47,271 --> 01:09:48,317 ‫هل فهمتَ قولهم؟ 1000 01:09:51,569 --> 01:09:53,855 ‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة. 1001 01:09:54,603 --> 01:09:56,342 ‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار. 1002 01:10:00,109 --> 01:10:01,676 ‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس). 1003 01:10:01,866 --> 01:10:03,252 ‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة. 1004 01:10:03,277 --> 01:10:05,624 ‫ولكنّي أتحدثها ‫لأصرف انتباهكم يا رفاق 1005 01:10:05,649 --> 01:10:07,274 ‫لأنّ رفاقي على وشكِ ‫مهاجمتكم من الخلف. 1006 01:10:08,236 --> 01:10:09,556 ‫ماذا؟ 1007 01:10:16,146 --> 01:10:17,446 ‫سهلُ الخداع. 1008 01:10:20,415 --> 01:10:22,008 ‫حسبتُ أنّك ميّت. 1009 01:10:22,245 --> 01:10:23,708 ‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك). 1010 01:10:23,869 --> 01:10:25,769 ‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي. 1011 01:10:26,528 --> 01:10:27,895 ‫القارب يغادر. 1012 01:10:32,654 --> 01:10:33,807 ‫ما هو وضعنا؟ 1013 01:10:33,832 --> 01:10:35,618 ‫فريق "برافو" في طريقهِ ‫وسيصل في غضون عشر دقائق. 1014 01:10:35,643 --> 01:10:36,764 ‫ممتاز. 1015 01:10:38,444 --> 01:10:40,091 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1016 01:10:47,544 --> 01:10:49,164 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أجل. 1017 01:10:50,334 --> 01:10:51,828 ‫(جوناس) في محطّة "مونا وان". 1018 01:10:52,750 --> 01:10:54,683 ‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا. 1019 01:10:57,701 --> 01:10:59,214 ‫إبحثوا في المحطّة ‫من أعلاها إلى أسفلها. 1020 01:10:59,467 --> 01:11:02,067 ‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم ‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم. 1021 01:11:02,773 --> 01:11:05,066 ‫إذهبوا، إذهبوا. 1022 01:11:11,968 --> 01:11:13,288 ‫يا إلهي. 1023 01:11:19,050 --> 01:11:20,183 ‫يا رفاق؟ 1024 01:11:20,728 --> 01:11:22,701 ‫تواجهنا مشكلة كبيرة. 1025 01:11:31,503 --> 01:11:33,789 ‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد ‫هربوا قبل إغلاق الثغرة. 1026 01:11:33,893 --> 01:11:36,367 ‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة ‫لتغطية حقيقة ذلك. 1027 01:11:36,493 --> 01:11:37,846 ‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا. 1028 01:11:37,950 --> 01:11:40,037 ‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس) ‫و(جيمينغ) كانا متهورَين. 1029 01:11:40,448 --> 01:11:42,274 ‫كلّا، نحتاج بطلًا. 1030 01:11:42,836 --> 01:11:46,362 ‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة... 1031 01:11:46,486 --> 01:11:49,847 ‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد. 1032 01:11:50,031 --> 01:11:52,834 ‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟ 1033 01:11:53,858 --> 01:11:55,818 ‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ. 1034 01:11:56,076 --> 01:11:57,191 ‫(جيس)! 1035 01:11:57,411 --> 01:11:59,991 ‫إنّه بسبب إختراق المنحدر ‫الحراريّ، ولكن اطمئني. 1036 01:12:00,132 --> 01:12:02,359 ‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون. 1037 01:12:02,463 --> 01:12:04,297 ‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا... 1038 01:12:04,331 --> 01:12:07,060 ‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع ‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة... 1039 01:12:07,085 --> 01:12:09,957 ‫وفي الجانب الآخر هو التأثير ‫إعلاميًا على الرأي العام. 1040 01:12:10,676 --> 01:12:11,716 ‫أجل، سأعملُ على ذلك. 1041 01:12:11,854 --> 01:12:13,020 ‫كنتُ أفكّر أيضًا... 1042 01:12:38,710 --> 01:12:39,877 ‫ما الأمر الآن؟ 1043 01:12:40,216 --> 01:12:42,136 ‫إنّه سبيلنا الوحيد ‫للخروج وعلينا أن نستغلّه. 1044 01:12:42,401 --> 01:12:45,034 ‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء ‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي. 1045 01:12:45,965 --> 01:12:49,258 ‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟ ‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟ 1046 01:12:49,459 --> 01:12:50,779 ‫سنموتُ هناك. 1047 01:12:51,133 --> 01:12:52,446 ‫نجدفُ على مهل. 1048 01:12:52,712 --> 01:12:54,545 ‫لا نشغّل المحرّكات. ‫نتحرّك بحذرٍ وبطء. 1049 01:12:55,058 --> 01:12:56,391 ‫لن نبدو كطعام. 1050 01:12:56,586 --> 01:12:58,626 ‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا. 1051 01:12:58,651 --> 01:12:59,713 ‫فلنفعل ذلك. 1052 01:13:01,576 --> 01:13:03,716 ‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام. 1053 01:13:04,602 --> 01:13:05,975 ‫فليصمت الجميع. 1054 01:13:06,075 --> 01:13:07,428 ‫نجدفُ ببطء. 1055 01:13:07,821 --> 01:13:10,194 ‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج. 1056 01:13:10,432 --> 01:13:12,472 ‫دعونا نأملُ ألّا يسير ‫الوضع كالمرّة السابقة. 1057 01:13:13,413 --> 01:13:14,879 ‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟ 1058 01:13:15,394 --> 01:13:16,748 ‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف. 1059 01:13:22,835 --> 01:13:23,975 ‫ها هو آتٍ. 1060 01:13:30,487 --> 01:13:31,713 ‫هيّا، هيّا. 1061 01:13:33,314 --> 01:13:35,188 ‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً. 1062 01:13:36,712 --> 01:13:38,672 ‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟ 1063 01:13:45,432 --> 01:13:48,006 ‫أوقفوا المحرّك فورًا. 1064 01:13:49,438 --> 01:13:51,218 ‫وإلّا ستجذبون ميغالودون. 1065 01:13:52,633 --> 01:13:55,574 ‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء. 1066 01:13:55,785 --> 01:13:57,845 ‫لا تتحرّكوا إطلاقًا. 1067 01:14:02,634 --> 01:14:04,080 ‫أنا مستعدٌ للتصويب. 1068 01:14:05,360 --> 01:14:06,587 ‫أطلق النّار. 1069 01:14:06,612 --> 01:14:07,919 ‫- إنخفضوا. ‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ. 1070 01:14:07,944 --> 01:14:09,992 ‫- أطلق رصاصةً. ‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو. 1071 01:14:13,997 --> 01:14:15,797 ‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم. 1072 01:14:16,141 --> 01:14:17,594 ‫إلتهمَ القارب بأكمله. 1073 01:14:20,279 --> 01:14:21,386 ‫ما الذي حدث؟ 1074 01:14:22,359 --> 01:14:23,672 ‫(جيس) ميّتة. 1075 01:14:24,832 --> 01:14:26,392 ‫- ماذا؟ ‫- أستقرّينا في "مانا وان" 1076 01:14:26,436 --> 01:14:28,686 ‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار. 1077 01:14:28,806 --> 01:14:29,973 ‫ما الذي تريدين منّي فعله؟ 1078 01:14:29,998 --> 01:14:31,630 ‫حل المشكلة! أقتلهما. 1079 01:14:31,769 --> 01:14:33,823 ‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ. 1080 01:14:33,848 --> 01:14:35,462 ‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ. 1081 01:14:35,779 --> 01:14:36,899 ‫حسنًا. 1082 01:14:38,185 --> 01:14:40,260 ‫ثمّة مكانان فقط ‫بوسعهما الذهاب إليهما. 1083 01:14:40,457 --> 01:14:42,057 ‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟ 1084 01:14:54,909 --> 01:14:56,715 ‫هل من أثرٍ لميغالودون؟ 1085 01:14:57,271 --> 01:14:58,505 ‫ما من أثر. 1086 01:14:59,038 --> 01:15:01,218 ‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء. 1087 01:15:01,936 --> 01:15:03,123 ‫سينفعنا. 1088 01:15:03,612 --> 01:15:06,632 ‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر ‫نفسكَ أكثر من ميغالودون. 1089 01:15:07,570 --> 01:15:08,903 ‫أقلّها لن أؤكل. 1090 01:15:09,561 --> 01:15:10,694 ‫سمعتُ ذلك. 1091 01:15:10,952 --> 01:15:12,024 ‫(جو)... 1092 01:15:12,169 --> 01:15:13,436 ‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟ 1093 01:15:14,748 --> 01:15:16,362 ‫سأحميكَ يا (ماك). 1094 01:15:16,756 --> 01:15:18,903 ‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس. 1095 01:15:18,980 --> 01:15:21,180 ‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة. 1096 01:15:21,373 --> 01:15:24,573 ‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا. 1097 01:15:24,815 --> 01:15:26,648 ‫مُدرجة على أنّها مأهولة. 1098 01:15:26,987 --> 01:15:28,454 ‫مأهولة بمَن؟ 1099 01:15:28,669 --> 01:15:31,196 ‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى... 1100 01:15:32,284 --> 01:15:33,517 ‫الجزيرة الترفيهيّة. 1101 01:15:34,297 --> 01:15:35,350 ‫الجزيرة الترفيهيّة؟ 1102 01:15:36,244 --> 01:15:38,937 ‫"الجزيرة الترفيهيّة" 1103 01:15:41,084 --> 01:15:42,137 ‫أجل. 1104 01:15:47,505 --> 01:15:51,152 ‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة. ‫في منتجعنا كلّ شيء. 1105 01:15:51,761 --> 01:15:54,321 ‫المطعم رائع. 1106 01:15:54,852 --> 01:15:56,872 ‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق. 1107 01:15:57,107 --> 01:15:59,307 ‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية. 1108 01:15:59,522 --> 01:16:00,535 ‫يا ربّاه. 1109 01:16:01,076 --> 01:16:03,404 ‫إنّه طبقنا المميّز. ‫الطعام البحريّ مفاجأة. 1110 01:16:03,661 --> 01:16:05,995 ‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ. 1111 01:16:06,540 --> 01:16:08,240 ‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ. 1112 01:16:08,265 --> 01:16:09,605 ‫"بيبن"! 1113 01:16:09,680 --> 01:16:10,720 ‫"بيبن"! 1114 01:16:10,799 --> 01:16:12,521 ‫- عجبًا، ما ذلك؟ ‫- "بيبن"! 1115 01:16:12,749 --> 01:16:14,276 ‫ما الذي يهربون منه؟ 1116 01:16:18,020 --> 01:16:20,234 ‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟ 1117 01:16:20,361 --> 01:16:23,061 ‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد. 1118 01:16:23,935 --> 01:16:26,662 ‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه. ‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟ 1119 01:16:27,274 --> 01:16:29,320 ‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة ‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة. 1120 01:16:29,820 --> 01:16:31,120 ‫استمتعوا بوقتكم. 1121 01:16:31,393 --> 01:16:33,019 ‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا. 1122 01:16:34,181 --> 01:16:36,961 ‫حصلتُ على 400 إعجابًا. 1123 01:16:38,349 --> 01:16:41,742 ‫أجلسُ في الفردوس ‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر. 1124 01:16:41,980 --> 01:16:44,800 ‫من يفعلُ ذلك؟ ‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟ 1125 01:16:48,037 --> 01:16:49,351 ‫مرحبًا يا حبيبتي. 1126 01:16:49,637 --> 01:16:51,124 ‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟ 1127 01:16:52,439 --> 01:16:54,952 ‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟ 1128 01:16:56,630 --> 01:17:00,137 ‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة" ‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ " 1129 01:17:02,112 --> 01:17:03,312 ‫تعالي هنا. 1130 01:17:08,825 --> 01:17:10,219 ‫ما الذي تفعله؟ 1131 01:17:16,481 --> 01:17:17,668 ‫(ياوياو)... 1132 01:17:20,638 --> 01:17:21,945 ‫هلّا تزوجتِني؟ 1133 01:17:26,775 --> 01:17:28,369 ‫جِد الخاتم أيّها الأبله. 1134 01:17:29,186 --> 01:17:30,246 ‫مهلًا. 1135 01:17:32,061 --> 01:17:33,281 ‫هل وجدتَه؟ 1136 01:17:42,333 --> 01:17:43,426 ‫(ياوياو). 1137 01:17:44,408 --> 01:17:45,521 ‫(ياوياو). 1138 01:17:46,260 --> 01:17:47,487 ‫(ياوياو). 1139 01:17:47,565 --> 01:17:48,694 ‫(ياوياو). 1140 01:18:21,820 --> 01:18:23,087 ‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير. 1141 01:18:23,122 --> 01:18:25,102 ‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة. 1142 01:18:32,988 --> 01:18:34,579 ‫عطّل رابط الإتصالات. 1143 01:18:45,111 --> 01:18:47,551 ‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن ‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك. 1144 01:18:47,828 --> 01:18:49,942 ‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة... 1145 01:18:50,294 --> 01:18:51,414 ‫وبهدوء. 1146 01:18:53,957 --> 01:18:55,551 ‫فليخرج الجميع من المياه. 1147 01:18:55,663 --> 01:18:57,717 ‫- إنّه قرش. ‫- إرجعوا إلى الساحل. 1148 01:18:57,742 --> 01:19:00,103 ‫أخرجوا من المياه. 1149 01:19:00,413 --> 01:19:02,007 ‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا. 1150 01:19:05,087 --> 01:19:07,107 ‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل. 1151 01:19:52,097 --> 01:19:53,317 ‫هل تتلقّوني يا رفاق؟ 1152 01:19:57,485 --> 01:19:58,845 ‫ما ذلك؟ 1153 01:19:58,923 --> 01:20:00,455 ‫- تحرّكوا. ‫- إركبي في المروحيّة. 1154 01:20:01,262 --> 01:20:03,228 ‫فورًا، رافقها. 1155 01:20:18,003 --> 01:20:19,350 ‫فليخرج الجميع. 1156 01:20:19,375 --> 01:20:20,596 ‫- إنّه قرش. ‫- إنّه قرش. 1157 01:20:20,732 --> 01:20:21,832 ‫تراجعوا. 1158 01:20:21,935 --> 01:20:23,294 ‫لا تدخلوا المياه. 1159 01:20:23,319 --> 01:20:24,681 ‫ثمّة قرش. 1160 01:20:24,706 --> 01:20:25,901 ‫إذهبوا إلى الساحل. 1161 01:20:26,005 --> 01:20:27,052 ‫تراجعوا. 1162 01:20:27,270 --> 01:20:28,597 ‫علينا أن ننقذهم. 1163 01:20:28,622 --> 01:20:30,675 ‫- لن أترككِ. ‫- قُطعت الإتصالات. 1164 01:20:30,700 --> 01:20:31,827 ‫مرحبًا؟ 1165 01:20:32,039 --> 01:20:33,485 ‫- لا توجد إشارة. ‫- لا خيار أمامنا. 1166 01:20:33,625 --> 01:20:34,955 ‫- الحقّ معها. ‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق. 1167 01:20:34,980 --> 01:20:37,517 ‫أنتما الإثنان، جِدا ‫طريقةً لنداء الإستغاثة. 1168 01:20:37,542 --> 01:20:39,029 ‫أبلغا الجميع بما حصل. 1169 01:20:39,054 --> 01:20:40,693 ‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه. 1170 01:20:41,277 --> 01:20:42,523 ‫ستختبئين. 1171 01:20:42,650 --> 01:20:43,937 ‫أترين برج الحراسة ذلك؟ 1172 01:20:44,112 --> 01:20:45,698 ‫- أجل. ‫- إذهبي إليه وأبقي عنده. 1173 01:20:45,922 --> 01:20:48,202 ‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ... 1174 01:20:48,227 --> 01:20:50,759 ‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين. 1175 01:20:50,784 --> 01:20:51,952 ‫هل فهمتِ؟ 1176 01:20:52,059 --> 01:20:53,125 ‫نعم. 1177 01:20:53,734 --> 01:20:55,208 ‫ألن تعبثي معي؟ 1178 01:20:55,307 --> 01:20:56,374 ‫كلّا. 1179 01:20:56,472 --> 01:20:58,889 ‫لا يسعني فعل ما ‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ. 1180 01:20:59,588 --> 01:21:00,842 ‫سأكون بخير. 1181 01:21:01,275 --> 01:21:02,768 ‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود. 1182 01:21:05,895 --> 01:21:07,622 ‫تعلمين أنّني أحبّكِ. 1183 01:21:47,491 --> 01:21:48,724 ‫سحقًا. 1184 01:21:53,525 --> 01:21:54,838 ‫(سوني). 1185 01:21:54,863 --> 01:21:56,167 ‫تأكّد من ذلك. 1186 01:22:00,917 --> 01:22:02,597 ‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟ 1187 01:22:03,771 --> 01:22:05,231 ‫ما الذي يهربون منهُ؟ 1188 01:22:06,692 --> 01:22:08,232 ‫ما كان ذلك الصوت؟ 1189 01:22:08,417 --> 01:22:09,864 ‫ثلاثة ميغالودون. 1190 01:22:10,002 --> 01:22:11,129 ‫ثلاثة منّا. 1191 01:22:11,242 --> 01:22:12,718 ‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا. 1192 01:22:12,888 --> 01:22:15,575 ‫نجعلهم يطاردون بعيدًا ‫عن النّاس وخارج البحر. 1193 01:22:15,897 --> 01:22:17,157 ‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح. 1194 01:22:17,182 --> 01:22:21,196 ‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة ‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟ 1195 01:22:21,244 --> 01:22:22,371 ‫أجل. 1196 01:22:22,396 --> 01:22:23,608 ‫إنّها فكرة فاشلة. 1197 01:22:23,963 --> 01:22:25,170 ‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟ 1198 01:22:25,195 --> 01:22:26,354 ‫لا، لا. 1199 01:22:26,480 --> 01:22:27,953 ‫- إذن نحنُ على وفاق. ‫- أجل. 1200 01:22:28,081 --> 01:22:29,268 ‫- جيّد. ‫- رائع. 1201 01:22:44,325 --> 01:22:45,731 ‫(مونتيس). 1202 01:22:47,959 --> 01:22:49,212 ‫سحقًا. 1203 01:23:16,691 --> 01:23:18,144 ‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ. 1204 01:23:24,585 --> 01:23:26,352 ‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا. 1205 01:23:26,546 --> 01:23:28,420 ‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا. 1206 01:23:35,499 --> 01:23:36,766 ‫هل يمكنهم المشي؟ 1207 01:23:38,201 --> 01:23:39,334 ‫سحقًا. 1208 01:23:40,773 --> 01:23:42,140 ‫هؤلاء المخلوقات. 1209 01:23:42,172 --> 01:23:43,726 ‫لم يحدّدوا مكاننا بعد. 1210 01:23:44,084 --> 01:23:45,205 ‫حسنًا. 1211 01:23:51,316 --> 01:23:52,616 ‫ما الذي لديكَ غير ‫ذلك في الحقيبة؟ 1212 01:23:52,788 --> 01:23:54,168 ‫معدّات الطوارئ. 1213 01:23:57,115 --> 01:23:58,328 ‫حسنًا. 1214 01:24:01,184 --> 01:24:03,191 ‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟ 1215 01:24:03,755 --> 01:24:05,575 ‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ. 1216 01:24:05,600 --> 01:24:06,786 ‫أعطيني ذلك. 1217 01:24:10,162 --> 01:24:11,969 ‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ. 1218 01:24:14,410 --> 01:24:15,690 ‫أشكركِ. 1219 01:24:27,983 --> 01:24:29,436 ‫ثمّة مركب واحد فقط. 1220 01:24:29,756 --> 01:24:31,009 ‫أعطياني رمحيكما. 1221 01:24:32,175 --> 01:24:33,375 ‫أانتَ واثق؟ 1222 01:24:39,011 --> 01:24:40,717 ‫- سأتولّى الأمر. ‫- بالتوفيق. 1223 01:24:41,867 --> 01:24:43,387 ‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة. 1224 01:24:43,652 --> 01:24:44,699 ‫صحيح. 1225 01:24:46,434 --> 01:24:48,461 ‫لديّ فكرة، هيّا بنا. 1226 01:24:57,610 --> 01:24:59,443 ‫ليس هذه المرّة يا (تايلور). 1227 01:25:20,660 --> 01:25:22,613 ‫لا بدّ أنّه هذا المكان. 1228 01:25:25,286 --> 01:25:26,352 ‫هيّا. 1229 01:25:32,833 --> 01:25:34,279 ‫ما الذي نبحثُ عنه؟ 1230 01:25:35,769 --> 01:25:37,196 ‫نترات الأمونيوم. 1231 01:25:38,564 --> 01:25:39,831 ‫هل ستصنع قنبلةً؟ 1232 01:25:39,928 --> 01:25:42,288 ‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي". 1233 01:25:42,772 --> 01:25:43,959 ‫مهلًا. 1234 01:25:45,315 --> 01:25:46,482 ‫أدخلوا. 1235 01:25:50,882 --> 01:25:52,149 ‫لا تتحرّكا. 1236 01:26:09,702 --> 01:26:10,855 ‫هيّا! 1237 01:26:42,755 --> 01:26:43,815 ‫هيّا! 1238 01:26:56,209 --> 01:26:58,029 ‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف. 1239 01:27:01,413 --> 01:27:03,607 ‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة... 1240 01:27:03,647 --> 01:27:05,060 ‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟ 1241 01:27:05,322 --> 01:27:06,562 ‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده. 1242 01:27:08,811 --> 01:27:11,953 ‫مخلوقات لطيفة. 1243 01:27:12,528 --> 01:27:13,641 ‫حسنًا يا (ريغاس). 1244 01:27:13,666 --> 01:27:15,414 ‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب. 1245 01:27:15,747 --> 01:27:17,447 ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 1246 01:27:17,890 --> 01:27:19,236 ‫ما الأمر؟ مهلًا. 1247 01:27:20,561 --> 01:27:22,748 ‫إنتظري (دي جي). 1248 01:27:25,039 --> 01:27:26,566 ‫إنّهم خلفكَ تمامًا. 1249 01:27:26,591 --> 01:27:27,946 ‫لنختبئ هنا. 1250 01:27:28,023 --> 01:27:29,623 ‫أسرعي، تعالي هنا. 1251 01:27:30,683 --> 01:27:32,689 ‫- ما الأمر؟ ‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس). 1252 01:27:32,833 --> 01:27:35,187 ‫جميعكم سويًا بإتجاه ‫الجدار وارفعوا أيديكم. 1253 01:27:36,039 --> 01:27:38,825 ‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة ‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني. 1254 01:27:39,493 --> 01:27:41,300 ‫إخرس، وأرفع يديكَ. 1255 01:27:41,604 --> 01:27:42,757 ‫إرفع يديكَ. 1256 01:27:46,544 --> 01:27:47,891 ‫لا نريد الضرر بكم.. 1257 01:27:48,362 --> 01:27:50,355 ‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة. 1258 01:27:50,757 --> 01:27:52,297 ‫أخفضوا الأسلحة. 1259 01:27:52,490 --> 01:27:53,890 ‫وإلّا ماذا ستفعل؟ 1260 01:27:55,065 --> 01:27:56,978 ‫كُن هادئًا أيّها الصغير. 1261 01:28:03,021 --> 01:28:04,534 ‫لا، لا، (جو)، الباب. 1262 01:28:04,743 --> 01:28:06,137 ‫إبقوا في أماكنكم. 1263 01:28:07,464 --> 01:28:09,212 ‫- هيّا، هيّا. ‫- إحتموا. 1264 01:28:26,997 --> 01:28:28,104 ‫سحقًا! 1265 01:28:31,380 --> 01:28:32,660 ‫لديّ إشارة. 1266 01:28:32,967 --> 01:28:34,000 ‫إتصل لطلبِ العون. 1267 01:28:34,025 --> 01:28:35,947 ‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس. 1268 01:28:35,983 --> 01:28:37,123 ‫إلى أين ذاهب؟ 1269 01:28:37,282 --> 01:28:39,296 ‫- سأسرقُ مروحيّة. ‫- أيّ مروحيّة؟ 1270 01:28:39,567 --> 01:28:40,800 ‫الإغاثة العالميّة؟ 1271 01:28:40,985 --> 01:28:43,985 ‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن ‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود. 1272 01:28:44,058 --> 01:28:47,385 ‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل، ‫القوّات البحريّة، أيّ شخص. 1273 01:28:47,410 --> 01:28:48,491 ‫فقط تعالوا فورًا. 1274 01:29:54,929 --> 01:29:56,943 ‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا ‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها. 1275 01:29:58,259 --> 01:29:59,526 ‫نحتاجُ خطّة. 1276 01:29:59,819 --> 01:30:02,279 ‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة. 1277 01:30:02,485 --> 01:30:05,318 ‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة. 1278 01:30:05,500 --> 01:30:08,240 ‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة. ‫- ولمَ أنا؟ 1279 01:30:08,265 --> 01:30:09,558 ‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟ 1280 01:30:09,583 --> 01:30:10,537 ‫أجل، يُمكنني. 1281 01:30:10,562 --> 01:30:12,028 ‫- ألديكَ رخصة؟ ‫- أجل، لديّ. 1282 01:30:12,053 --> 01:30:13,247 ‫- ما علمتُ بذلك. ‫- ماذا؟ 1283 01:30:13,272 --> 01:30:14,585 ‫حسنًا، خطّة سديدة. 1284 01:30:14,610 --> 01:30:15,539 ‫(ماك)! 1285 01:30:53,240 --> 01:30:55,467 ‫(جيمينغ)، علينا الرحيل. 1286 01:31:02,733 --> 01:31:04,338 ‫وقود، أحضر الوقود. 1287 01:31:04,363 --> 01:31:05,656 ‫بنزين، نحتاجُ البنزين. 1288 01:31:12,307 --> 01:31:13,720 ‫حلّق. 1289 01:31:19,257 --> 01:31:20,737 ‫عبّئها بالوقود! 1290 01:31:26,908 --> 01:31:29,121 ‫السحليّة قادمة، تمسّك. 1291 01:31:29,553 --> 01:31:31,340 ‫(جيمينغ) 1292 01:31:41,992 --> 01:31:43,392 ‫إهرب. 1293 01:31:49,256 --> 01:31:50,543 ‫أسرِع. 1294 01:31:54,784 --> 01:31:56,391 ‫مرحى. 1295 01:31:57,932 --> 01:32:00,092 ‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك. 1296 01:32:08,766 --> 01:32:09,946 ‫إهربوا. 1297 01:32:24,994 --> 01:32:26,121 ‫لا. 1298 01:32:52,976 --> 01:32:54,690 ‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟ 1299 01:33:35,150 --> 01:33:37,137 ‫أهبط، تلك (ميينغ). 1300 01:33:37,212 --> 01:33:38,712 ‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟ 1301 01:33:44,421 --> 01:33:45,601 ‫أهبط. 1302 01:33:45,660 --> 01:33:47,620 ‫حسنًا، تمسّك. 1303 01:34:02,793 --> 01:34:04,166 ‫(ميينغ). 1304 01:34:05,792 --> 01:34:07,052 ‫هنا. 1305 01:34:10,322 --> 01:34:11,515 ‫أقفزي. 1306 01:35:33,859 --> 01:35:35,466 ‫(جوناس) ما زال حيًا؟ 1307 01:35:35,532 --> 01:35:37,099 ‫أوصلني هناك. 1308 01:35:43,170 --> 01:35:44,316 ‫النجدة! 1309 01:35:44,976 --> 01:35:46,510 ‫تماسكي يا (ميينغ). 1310 01:36:02,031 --> 01:36:03,791 ‫(تايلور). 1311 01:36:07,158 --> 01:36:08,832 ‫هيّا. 1312 01:36:11,827 --> 01:36:14,281 ‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم. 1313 01:36:37,887 --> 01:36:39,734 ‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟ 1314 01:36:40,057 --> 01:36:41,424 ‫أظنّها هكذا. 1315 01:36:42,037 --> 01:36:43,470 ‫بحوزتكَ بندقيّة. 1316 01:36:48,562 --> 01:36:49,975 ‫لن أحتاج هذه البندقيّة. 1317 01:36:53,258 --> 01:36:54,778 ‫علمتُ أنّك قادر على فعلها. 1318 01:36:58,192 --> 01:36:59,552 ‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي. 1319 01:37:04,510 --> 01:37:05,690 ‫هيّا! 1320 01:37:08,168 --> 01:37:09,415 ‫(ميينغ). 1321 01:37:09,440 --> 01:37:11,120 ‫أرمي لي القنبلة. 1322 01:37:11,145 --> 01:37:12,193 ‫أين هي؟ 1323 01:37:13,988 --> 01:37:15,335 ‫أمسكها. 1324 01:38:46,022 --> 01:38:48,402 ‫تماسك، أنا قادم. 1325 01:38:52,375 --> 01:38:53,601 ‫(ميينغ). 1326 01:38:54,670 --> 01:38:56,050 ‫(ميينغ). 1327 01:38:56,075 --> 01:38:57,895 ‫هنا يا (جوناس). 1328 01:38:58,459 --> 01:39:00,092 ‫- أانتِ بخير؟ ‫- أجل. 1329 01:39:00,232 --> 01:39:01,985 ‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق. 1330 01:39:06,928 --> 01:39:09,047 ‫إبقي هنا، سأعود حالًا. 1331 01:39:17,269 --> 01:39:18,962 ‫أانتَ بخير يا (ماك)؟ 1332 01:39:19,059 --> 01:39:20,219 ‫(ماك)؟ 1333 01:40:17,189 --> 01:40:19,009 ‫هيّا أيّها القبيح. 1334 01:41:15,900 --> 01:41:19,359 ‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا. 1335 01:41:19,428 --> 01:41:21,308 ‫أسرعوا، إنتبهوا إليه. 1336 01:41:21,333 --> 01:41:23,354 ‫أسرعوا، هيّا. 1337 01:41:25,303 --> 01:41:27,469 ‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟ 1338 01:41:27,494 --> 01:41:28,781 ‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب. 1339 01:41:29,302 --> 01:41:30,469 ‫ماذا؟ 1340 01:41:30,969 --> 01:41:32,162 ‫أمّكَ هنا. 1341 01:41:32,187 --> 01:41:34,008 ‫- أشكركِ. ‫- عفوًا. 1342 01:41:39,319 --> 01:41:40,726 ‫يا للهول، إيّاك وفعلها. 1343 01:41:40,751 --> 01:41:41,887 ‫تعالي يا (ميينغ). 1344 01:41:50,167 --> 01:41:51,433 ‫يا للهول. 1345 01:41:51,465 --> 01:41:52,533 ‫تلقَ بعض الضربات. 1346 01:41:53,326 --> 01:41:56,366 ‫من يقول أنّ رصاصةً ‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟ 1347 01:42:01,116 --> 01:42:02,530 ‫مهلًا، مهلًا. 1348 01:42:02,835 --> 01:42:04,989 ‫فليهدأ الجميع وبلا حركة. 1349 01:42:06,795 --> 01:42:07,969 ‫كلّا، لا بأس. 1350 01:42:08,495 --> 01:42:09,808 ‫إنّها قرش "هايكي". 1351 01:42:10,115 --> 01:42:11,828 ‫من يكترث لنوعها؟ 1352 01:42:12,610 --> 01:42:13,777 ‫إنّها ستصغي إليّ. 1353 01:42:13,810 --> 01:42:15,915 ‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا ‫ذلك المخلوق أجمع. 1354 01:42:16,148 --> 01:42:17,421 ‫سأتولّى ذلك. 1355 01:42:49,383 --> 01:42:51,463 ‫أجل، عرفتُها. 1356 01:42:52,067 --> 01:42:54,734 ‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة. 1357 01:42:54,759 --> 01:42:56,916 ‫- سارَت خلفَ الدلافين. ‫- كلّا! 1358 01:42:57,613 --> 01:42:59,113 ‫لقد أطاعَت أمري. 1359 01:42:59,288 --> 01:43:00,708 ‫سخيف. 1360 01:43:02,169 --> 01:43:04,296 ‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا. 1361 01:43:04,540 --> 01:43:05,747 ‫ساندني يا (ماك). 1362 01:43:05,890 --> 01:43:07,930 ‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها. 1363 01:43:09,451 --> 01:43:10,511 ‫(ماك)! 1364 01:43:10,536 --> 01:43:12,150 ‫أبقيا هنا وتجادلا. 1365 01:43:12,420 --> 01:43:13,966 ‫لقد أطاعَت أمري. 1366 01:43:15,341 --> 01:43:17,135 ‫- دلافين! ‫- كلّا. 1367 01:43:23,469 --> 01:43:24,896 ‫إنّه ليس ذنبي. 1368 01:43:25,169 --> 01:43:27,769 ‫تارةً ثمّة موقف ‫وأشياء قبيحة تحدث... 1369 01:43:27,794 --> 01:43:29,547 ‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك. 1370 01:43:30,705 --> 01:43:32,898 ‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا. 1371 01:43:34,960 --> 01:43:36,353 ‫أنا فخورٌ بكِ. 1372 01:43:39,478 --> 01:43:41,358 ‫المرّة القادمة لا تتصرّفي ‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟ 1373 01:43:44,881 --> 01:43:47,721 ‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة. 1374 01:43:48,026 --> 01:43:50,166 ‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل. 1375 01:43:50,385 --> 01:43:52,828 ‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة. 1376 01:43:56,821 --> 01:43:59,324 ‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا، ‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون... 1377 01:43:59,375 --> 01:44:02,261 ‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش ‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة. 1378 01:44:02,584 --> 01:44:04,971 ‫كانت المياه باردة، لم تكُن ‫باردة جدًا ولكنّها باردة. 1379 01:44:05,283 --> 01:44:07,290 ‫- ولكنّي كنتُ أستمتع. ‫- ماذا عن "هايكي"؟ 1380 01:44:07,452 --> 01:44:09,617 ‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل. ‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي. 1381 01:44:09,643 --> 01:44:12,173 ‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا. ‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية. 1382 01:44:12,357 --> 01:44:13,650 ‫سيكون ذلك مستقبلًا. 1383 01:44:13,859 --> 01:44:16,052 ‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم. 1384 01:44:16,760 --> 01:44:18,260 ‫هذا لأجل بقائنا أحياءً. 1385 01:44:19,522 --> 01:44:20,829 ‫وهذا لأجل الدلافين. 1386 01:44:22,314 --> 01:44:24,021 ‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن. 1387 01:44:24,945 --> 01:44:26,939 ‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس). 1388 01:44:31,580 --> 01:44:34,393 ‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟ 1389 01:44:36,134 --> 01:44:37,841 ‫- بالتأكيد. ‫- بالتأكيد. 1390 01:44:43,153 --> 01:44:44,833 ‫إنّكما سخيفان. 1391 01:44:46,764 --> 01:44:48,304 ‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال. 1392 01:44:52,304 --> 01:44:54,804 ‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك. 1393 01:44:55,269 --> 01:44:58,149 ‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة. 1394 01:44:58,543 --> 01:44:59,977 ‫أجل، صحيح. 1395 01:45:00,269 --> 01:45:03,095 ‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ ‫أن تكون خارج السيطرة. 1396 01:45:04,821 --> 01:45:06,114 ‫أعطِني بعضًا. 1397 01:45:11,133 --> 01:45:13,260 ‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة. 1398 01:45:21,610 --> 01:45:45,898 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1399 01:45:21,610 --> 01:45:45,898 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 120100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.