All language subtitles for Maryland (2023) - S01E02 - Episode 2 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,796 --> 00:01:06,996 Morning. Morning. 2 00:01:10,716 --> 00:01:13,476 Ah, I had really weird dreams about Mum last night... 3 00:01:14,556 --> 00:01:15,676 ...in this bed. 4 00:01:16,796 --> 00:01:18,316 She was in here, but with a horse. 5 00:01:19,316 --> 00:01:22,476 And the horse was... reading a newspaper. 6 00:01:27,396 --> 00:01:28,436 Do you think she... 7 00:01:30,356 --> 00:01:31,876 ...did it... 8 00:01:31,876 --> 00:01:34,316 in here... with him? 9 00:01:34,315 --> 00:01:36,795 "Did it"? Well, what would you say? 10 00:01:36,795 --> 00:01:40,635 "Made love." Ugh, no, God, no. 11 00:01:40,635 --> 00:01:41,675 Well, you asked. 12 00:01:42,915 --> 00:01:43,955 It's just... 13 00:01:45,555 --> 00:01:47,155 ...well, what about Dad? 14 00:01:48,235 --> 00:01:51,195 I just need to get this part of the tender over for ten. 15 00:01:53,155 --> 00:01:54,475 I thought we'd won something. 16 00:01:54,475 --> 00:01:56,755 Turns out we've missed a whole bit of due diligence. 17 00:02:03,595 --> 00:02:06,235 CAT MEOWS Can you hear something? 18 00:02:06,235 --> 00:02:08,475 I'm gonna find a cafe, the reception here's useless. 19 00:02:08,475 --> 00:02:10,145 It'd be easier to send a carrier pigeon. 20 00:02:10,154 --> 00:02:12,794 Do you want some breakfast? No, I'm fine. Thank you. 21 00:02:14,274 --> 00:02:16,514 Must be nice just having to sort yourself out. 22 00:02:16,514 --> 00:02:19,034 Why, what are you doing that's so pressing? 23 00:02:19,034 --> 00:02:21,554 No, no, I just, I mean in general. 24 00:02:21,554 --> 00:02:23,434 I know what you mean. CAT MEOWS 25 00:02:23,434 --> 00:02:24,954 Can you hear that? 26 00:02:26,154 --> 00:02:27,514 CAT MEOWS Yeah, it's a cat. 27 00:02:27,514 --> 00:02:29,914 Yeah, but I think it's coming from in here. 28 00:02:29,914 --> 00:02:31,234 CAT MEOWS 29 00:02:32,874 --> 00:02:35,634 I'll get the bags from the B&B and bring them back here, shall I? 30 00:02:35,634 --> 00:02:37,434 No point in paying for somewhere. 31 00:02:37,434 --> 00:02:38,554 Yeah, good idea. 32 00:02:39,554 --> 00:02:42,874 Hey, hello. SMACKS LIPS 33 00:02:42,874 --> 00:02:44,954 I don't think you live here, do you? 34 00:02:46,633 --> 00:02:48,873 Oh... Oh. CAT MEOWS 35 00:02:51,513 --> 00:02:53,153 Oh, what have you done? That looks sore. 36 00:02:53,153 --> 00:02:54,913 That's a Manx cat, they don't have tails. 37 00:02:55,913 --> 00:02:58,593 She didn't like cats. Well, it may not be her cat. 38 00:02:58,593 --> 00:03:00,913 Well, that's her bloody cat bowl, though, innit? 39 00:03:03,993 --> 00:03:05,553 CAT MEOWS 40 00:03:12,193 --> 00:03:14,993 FUNERAL DIRECTOR: Any thoughts on who you'd like 41 00:03:14,993 --> 00:03:16,393 to conduct the service? 42 00:03:18,992 --> 00:03:21,352 Oh, she wasn't religious, really. 43 00:03:21,352 --> 00:03:23,072 Weddings and christenings. 44 00:03:25,312 --> 00:03:28,112 OK, well, I'm sure we can help with that. 45 00:03:29,992 --> 00:03:33,632 Any songs or readings that were her favourite? 46 00:03:33,632 --> 00:03:35,672 We stopped listening to music. 47 00:03:36,672 --> 00:03:39,192 Well... I did. 48 00:03:39,192 --> 00:03:41,632 She always had her earphones on, listening to... 49 00:03:43,992 --> 00:03:45,352 ...podcasts and whatnot. 50 00:03:47,472 --> 00:03:50,192 Well, if anything comes to you, just let me know. 51 00:03:53,951 --> 00:03:55,591 I should have asked these things. 52 00:03:57,271 --> 00:04:01,791 It's very common for these conversations to not take place. 53 00:04:03,671 --> 00:04:05,991 It's not something everyone likes talking about. 54 00:04:07,791 --> 00:04:10,231 Yeah, but you never really know someone, do you? 55 00:04:12,271 --> 00:04:14,871 I mean, you know the stuff they choose to show you, 56 00:04:14,871 --> 00:04:16,871 and the stuff you choose to listen to. 57 00:04:16,871 --> 00:04:18,111 But all the rest of it... 58 00:04:21,831 --> 00:04:24,071 ...they can just carry it around in their head. 59 00:04:26,151 --> 00:04:29,711 How are you, Mum? BECCA: 'I'm OK. How are you?' 60 00:04:30,710 --> 00:04:32,230 Yeah, good. 61 00:04:32,230 --> 00:04:34,750 So, do you know why Gran was there yet? 62 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 I think she just... 63 00:04:36,990 --> 00:04:38,870 ...fancied a little trip for herself. 64 00:04:40,390 --> 00:04:41,870 How's your dad? 65 00:04:41,870 --> 00:04:45,110 Yeah, he's good. He worked the washer. 66 00:04:45,110 --> 00:04:46,470 'Medal's in the post(!) 67 00:04:48,070 --> 00:04:51,710 'How's Mol? I tried calling her, but she's not picking up.' 68 00:04:51,710 --> 00:04:52,950 Oh, she's fine. 69 00:04:52,950 --> 00:04:54,870 'You need to stop worrying. 70 00:04:56,070 --> 00:04:57,750 'Are you OK, Mum?' 71 00:04:57,750 --> 00:04:59,510 Yes, I'm fine. 72 00:05:00,630 --> 00:05:03,430 'Listen, I've got to go. I'm gonna be late for work, but... 73 00:05:03,430 --> 00:05:04,470 'love you.' 74 00:05:05,509 --> 00:05:06,629 I love you, darling. 75 00:05:14,189 --> 00:05:16,629 Yes, Nick. I've got that on the third line. 76 00:05:16,629 --> 00:05:18,909 Hiya. Hi. 77 00:05:18,909 --> 00:05:21,349 Um, listen, Nick, I'm gonna have to call you back. 78 00:05:21,349 --> 00:05:23,309 Oh, no, no, no, no, no. I'm interrupting. 79 00:05:23,309 --> 00:05:24,349 No, it's fine. 80 00:05:27,429 --> 00:05:29,629 I've never milked an oat. 81 00:05:31,029 --> 00:05:32,549 Milked many cows? 82 00:05:32,549 --> 00:05:36,309 Yes, actually, I have. I was raised on a farm. 83 00:05:37,709 --> 00:05:39,429 Where was the farm? 84 00:05:39,428 --> 00:05:41,308 Fischer, Texas. 85 00:05:41,308 --> 00:05:43,348 Not a lot of traffic through there. 86 00:05:44,428 --> 00:05:45,468 Kind of like here. 87 00:05:46,508 --> 00:05:48,508 What brought you here, then? 88 00:05:48,508 --> 00:05:50,228 A man. Oh, really? 89 00:05:50,228 --> 00:05:53,628 No, I liked England and I like Ireland. 90 00:05:53,628 --> 00:05:55,948 And I thought, "Well, this is like somewhere in between." 91 00:05:56,948 --> 00:05:58,428 And is it? Not at all. 92 00:06:00,068 --> 00:06:01,308 No, it's, uh... 93 00:06:03,468 --> 00:06:04,868 ...it's its own place, you know. 94 00:06:04,868 --> 00:06:07,468 It's unique. Unique good? 95 00:06:07,468 --> 00:06:11,428 Most of the time. Small. I like that. 96 00:06:11,428 --> 00:06:14,868 Look, your business is never gonna be your own for very long. 97 00:06:16,387 --> 00:06:20,427 We know about Pete. Oh, you do? 98 00:06:23,867 --> 00:06:26,307 Was it a full-on affair? 99 00:06:27,627 --> 00:06:30,187 Well, they weren't exactly Rhett Butler and Scarlett O'Hara, 100 00:06:30,187 --> 00:06:32,187 but they were sweet on each other. 101 00:06:34,507 --> 00:06:37,187 So, what's he like? Pete? 102 00:06:38,227 --> 00:06:40,187 Uh, verbose. 103 00:06:42,067 --> 00:06:43,107 A hugger. 104 00:06:44,467 --> 00:06:45,707 He's a bit of a prig. 105 00:06:45,707 --> 00:06:48,747 SHE SPLUTTERS Hey, I said prig! 106 00:06:48,746 --> 00:06:51,386 THEY LAUGH 107 00:06:51,386 --> 00:06:54,746 No, he's fine. He's fine. 108 00:06:54,746 --> 00:06:57,586 He's just... He must have done something fancy 109 00:06:57,586 --> 00:06:58,866 before he retired. 110 00:06:58,866 --> 00:07:00,066 You know, he's the kind of guy 111 00:07:00,066 --> 00:07:02,426 that no-one ever told him his shit stinks. 112 00:07:02,426 --> 00:07:03,466 Right? 113 00:07:04,706 --> 00:07:06,266 Yep. 114 00:07:06,266 --> 00:07:08,626 Recognise that type. 115 00:07:08,626 --> 00:07:09,946 Oh, oh, God bless him. 116 00:07:41,265 --> 00:07:42,505 Rebecca. 117 00:07:42,505 --> 00:07:44,625 I know you were having an affair with my mum. 118 00:07:45,665 --> 00:07:46,705 Oh. 119 00:07:47,785 --> 00:07:50,505 "Oh"? Is that all you've got to say? 120 00:07:50,505 --> 00:07:55,465 No, I've got a lot to say, actually, if you'll let me. 121 00:07:56,705 --> 00:07:58,415 Let me make you some tea at least. 122 00:07:59,784 --> 00:08:01,144 Come in, please. 123 00:08:05,264 --> 00:08:08,864 So, who was she? My mum. 124 00:08:09,904 --> 00:08:11,944 Like, really? 125 00:08:11,944 --> 00:08:17,024 Oh, she was charming, thoughtful, funny as hell. 126 00:08:17,024 --> 00:08:19,584 Mum? Oh, that doesn't ring a bell? 127 00:08:19,584 --> 00:08:22,904 No! Well, "funny" wouldn't be the first word 128 00:08:22,904 --> 00:08:24,264 that would leap to mind. 129 00:08:24,264 --> 00:08:25,624 What would be the first word? 130 00:08:27,184 --> 00:08:29,584 "Normal." Oh, Lord! 131 00:08:29,584 --> 00:08:33,224 God save us from the tyranny of normality. 132 00:08:34,583 --> 00:08:36,383 What's your sister think about all of this? 133 00:08:36,383 --> 00:08:38,503 Oh, she's horrified. 134 00:08:39,503 --> 00:08:41,663 Had my mother pegged as a living saint. 135 00:08:41,663 --> 00:08:42,703 Oh. 136 00:08:44,223 --> 00:08:46,823 It isn't easy being a sister. 137 00:08:46,823 --> 00:08:48,903 I say that from experience. 138 00:08:50,463 --> 00:08:52,823 The world expects you to have this great deep bond 139 00:08:52,823 --> 00:08:56,423 and my sister was a pain in the ass, God rest her soul. 140 00:08:56,423 --> 00:08:58,263 I'm sorry. No, no, it wasn't her fault. 141 00:08:58,263 --> 00:09:00,703 My mother babied me, and she was a bitch about it. 142 00:09:00,703 --> 00:09:01,783 Hm. 143 00:09:01,783 --> 00:09:06,103 Well, that's about $10,000 worth of psychotherapy right there, isn't it? 144 00:09:06,103 --> 00:09:09,263 Well, my mum definitely believed in horses for courses. 145 00:09:09,262 --> 00:09:12,302 And you got the steeple chase. Yeah. 146 00:09:15,262 --> 00:09:16,782 She treat you girls differently? 147 00:09:17,902 --> 00:09:19,582 You could say. Hm. 148 00:09:21,822 --> 00:09:25,222 Well... what would you need to know about your mother 149 00:09:25,222 --> 00:09:26,702 that might help you, Ros? 150 00:09:30,862 --> 00:09:31,902 I don't know. 151 00:09:42,821 --> 00:09:44,061 She wanted you to know. 152 00:09:46,821 --> 00:09:51,781 She wanted to show you the island, the life that she'd chosen. 153 00:09:53,221 --> 00:09:54,861 It's nice she thought she had a choice. 154 00:09:55,821 --> 00:09:57,501 She didn't think to tell my dad, though. 155 00:10:00,941 --> 00:10:02,461 My dad knew? 156 00:10:03,701 --> 00:10:04,781 No, he didn't. 157 00:10:06,781 --> 00:10:09,941 My dad loved my mum. I don't doubt that he did. 158 00:10:09,941 --> 00:10:12,101 You loved her better, did you? No... 159 00:10:13,901 --> 00:10:17,101 ...I just loved her, that's all. 160 00:10:26,140 --> 00:10:28,660 So... what did you do together? 161 00:10:30,900 --> 00:10:32,660 What did you talk about? 162 00:10:32,660 --> 00:10:36,140 We had a... a shared love of history... 163 00:10:36,140 --> 00:10:38,460 of music... literature. 164 00:10:39,460 --> 00:10:40,500 What literature? 165 00:10:42,060 --> 00:10:44,660 Emily Bronte, Wuthering Heights. 166 00:10:46,180 --> 00:10:47,940 Edna O'Brien. 167 00:10:47,940 --> 00:10:50,380 Maeve Binchy? Jackie Collins? 168 00:10:52,659 --> 00:10:54,459 This is... So, what was her plan, long term? 169 00:10:54,459 --> 00:10:57,099 She was just gonna busk it and wait for my dad to die? 170 00:10:57,099 --> 00:10:59,139 Or she just saw it as a... 171 00:11:00,819 --> 00:11:02,699 ...dirty secret? 172 00:11:02,699 --> 00:11:04,979 No... No. 173 00:11:04,979 --> 00:11:07,219 It really wasn't like that. 174 00:11:08,579 --> 00:11:10,819 She wanted to make the move here permanently. 175 00:11:10,819 --> 00:11:11,899 No, she didn't. 176 00:11:11,899 --> 00:11:14,619 Becca, please, what I'm saying is the truth. 177 00:11:14,619 --> 00:11:16,579 And you must hear me because this is important. 178 00:11:16,579 --> 00:11:19,339 She was happy here... really happy. 179 00:11:19,339 --> 00:11:22,419 She told me that if anything were to happen to her... 180 00:11:22,419 --> 00:11:24,579 she wanted to remain here. 181 00:11:24,579 --> 00:11:25,619 No. 182 00:11:27,578 --> 00:11:28,618 She's coming home. 183 00:11:29,738 --> 00:11:31,098 I don't even know who you are, 184 00:11:31,098 --> 00:11:33,858 you're just some bloke who found her dead. 185 00:11:33,858 --> 00:11:35,018 You don't know her. 186 00:11:35,018 --> 00:11:38,538 Becca, please... I know her. 187 00:11:40,738 --> 00:11:44,378 She went to Flixton High School for girls. 188 00:11:44,378 --> 00:11:48,418 Her first job was at Metropolitan-Vickers near Ringway, 189 00:11:48,418 --> 00:11:50,418 in the accounts department. 190 00:11:50,418 --> 00:11:52,818 She wanted to write, 191 00:11:52,818 --> 00:11:55,218 but she thought that writing wasn't for people like her, 192 00:11:55,218 --> 00:11:59,338 so she wrote in secret, and she wrote beautifully. 193 00:12:00,378 --> 00:12:02,098 I would love you to see some of her writing. 194 00:12:02,098 --> 00:12:03,618 No. 195 00:12:03,617 --> 00:12:06,777 Becca. Becca, please. 196 00:12:06,777 --> 00:12:10,737 You must understand that I cared very deeply for your mother. 197 00:12:12,497 --> 00:12:13,737 DOOR SLAMS 198 00:12:26,497 --> 00:12:27,977 Your bag's in the kitchen. 199 00:12:31,497 --> 00:12:32,577 I went to see Pete. 200 00:12:34,057 --> 00:12:35,457 And? 201 00:12:35,457 --> 00:12:37,697 She was happy here, apparently. 202 00:12:38,656 --> 00:12:41,056 And, um, you're gonna like this(!) 203 00:12:41,056 --> 00:12:44,056 It was her wish to stay on the island. 204 00:12:46,336 --> 00:12:48,136 And she can stay here for all I care. 205 00:12:49,256 --> 00:12:51,336 You don't mean that. 206 00:12:51,336 --> 00:12:54,416 PHONE BUZZES 207 00:12:59,856 --> 00:13:01,016 Hello? 208 00:13:11,576 --> 00:13:13,736 We've had the results from the postmortem. 209 00:13:15,015 --> 00:13:16,735 I'm sorry to have to tell you this, 210 00:13:16,735 --> 00:13:19,655 but your mother had consumed a lethal amount of morphine. 211 00:13:21,455 --> 00:13:22,495 What? 212 00:13:24,775 --> 00:13:26,015 How could that have happened? 213 00:13:29,975 --> 00:13:31,615 Are you saying our mother... 214 00:13:33,895 --> 00:13:36,015 ...took her own life? 215 00:13:36,015 --> 00:13:38,855 I'm sorry, but it does look that way. 216 00:13:44,055 --> 00:13:46,455 Morphine? What...? 217 00:13:46,455 --> 00:13:49,565 How was it taken? When was it taken? 218 00:13:49,574 --> 00:13:52,014 The coroner will deliver all this in her findings 219 00:13:52,014 --> 00:13:53,894 once all the information has been gathered. 220 00:13:53,894 --> 00:13:56,014 Well, you need to get it gathered. What else is there? 221 00:13:56,014 --> 00:13:57,374 That's what they're trying to do. 222 00:13:57,374 --> 00:14:00,294 Was she taking it for pain relief, have you at least established that? 223 00:14:00,294 --> 00:14:02,814 We're still awaiting her medical records from the UK. 224 00:14:02,814 --> 00:14:05,094 Are they coming on horseback? I'll call the doctor's. 225 00:14:05,094 --> 00:14:06,534 Who gave it to her? 226 00:14:06,534 --> 00:14:08,054 Oh, she just took it herself, did she? 227 00:14:08,054 --> 00:14:10,254 Dead woman OD'd on morphine, case closed. Is that it? 228 00:14:10,254 --> 00:14:12,174 Why am I the one asking all the questions? 229 00:14:12,174 --> 00:14:15,494 We are doing everything we can. 230 00:14:15,494 --> 00:14:17,974 Can you tell if she took it on purpose? 231 00:14:19,094 --> 00:14:20,734 I mean, how can you even know for certain? 232 00:14:20,734 --> 00:14:24,374 The amount in her stomach suggests that it was taken in one go 233 00:14:24,373 --> 00:14:26,093 with the purpose of ending her life. 234 00:14:27,253 --> 00:14:29,253 The toxicology reports we're awaiting on, 235 00:14:29,253 --> 00:14:32,853 hair strand testing, will show us if there was a history of use or abuse, 236 00:14:32,853 --> 00:14:34,613 although there were no signs of any illness 237 00:14:34,613 --> 00:14:36,733 that would support the need for morphine use. 238 00:14:36,733 --> 00:14:38,893 Uh, and when will you get these reports? 239 00:14:38,893 --> 00:14:42,293 Er, in the next day or two. And what if someone gave it to her? 240 00:14:42,293 --> 00:14:44,453 We've followed up all lines of inquiry 241 00:14:44,453 --> 00:14:47,093 and we have no reason to believe that anyone else was involved. 242 00:14:47,093 --> 00:14:49,893 And you're not interested in where she got the morphine from? 243 00:14:55,693 --> 00:14:59,133 Ms Ward, we are following all leads. 244 00:14:59,132 --> 00:15:01,172 When we have a clearer picture we'll be able to say 245 00:15:01,172 --> 00:15:03,132 if there's cause for a criminal investigation. 246 00:15:03,132 --> 00:15:05,012 At the moment, it's... Right. Yeah, thank you. 247 00:15:05,012 --> 00:15:06,492 ...a matter for the coroner. 248 00:15:25,052 --> 00:15:27,812 Was she taking morphine cos there was something wrong? 249 00:15:30,332 --> 00:15:33,252 Was it too much for her, being here? Lying? 250 00:15:35,331 --> 00:15:36,371 Becca? 251 00:15:38,171 --> 00:15:41,011 What do you think? I don't know. 252 00:15:42,131 --> 00:15:44,451 Well, you don't have to know, but you must have an opinion. 253 00:15:46,131 --> 00:15:47,771 Bec, where are you going? 254 00:15:49,931 --> 00:15:50,971 Becca? 255 00:15:52,531 --> 00:15:55,171 PHONE RINGS 256 00:15:59,851 --> 00:16:01,571 JIM: 'All right, babe?' Jim? 257 00:16:01,571 --> 00:16:04,491 Alexa, put butter on my shopping list. 258 00:16:04,491 --> 00:16:06,691 AMAZON ECHO: 'I've put butter on your shopping list.' 259 00:16:06,690 --> 00:16:08,250 'All the butter's gone.' Jim? 260 00:16:08,250 --> 00:16:11,850 'Didn't you only buy some weekend? Sorry, go on, babe.' 261 00:16:13,490 --> 00:16:15,970 I found some things out about Mum. 262 00:16:16,930 --> 00:16:17,970 'Oh, yeah?' 263 00:16:19,050 --> 00:16:20,610 She was having an affair. 264 00:16:20,610 --> 00:16:24,330 'An affair? Oh, Mary, you dark horse.' 265 00:16:24,330 --> 00:16:26,170 No, not dark horse. 266 00:16:27,530 --> 00:16:29,370 Why don't you listen? 267 00:16:29,370 --> 00:16:31,010 'I am listening. I'm all ears, go on.' 268 00:16:32,130 --> 00:16:33,410 No, it's fine. I'm gonna go. 269 00:17:32,568 --> 00:17:33,728 Becca? 270 00:17:39,528 --> 00:17:41,208 This lot can go to a charity shop. 271 00:17:42,568 --> 00:17:43,768 Oh, so you're talking now? 272 00:17:48,768 --> 00:17:50,648 Becca, we need to sort this whole mess out. 273 00:17:56,087 --> 00:17:58,647 I'm gonna go for a run. Now? 274 00:17:58,647 --> 00:18:00,247 Well, yeah. Why? 275 00:18:00,247 --> 00:18:02,567 Is there something you think we should be doing together? 276 00:18:02,567 --> 00:18:05,127 Nope. Right, then. 277 00:18:11,847 --> 00:18:13,967 Pete, it's Rosaline. 278 00:18:44,566 --> 00:18:46,126 SHE SHOUTS 279 00:18:49,926 --> 00:18:52,806 Ah... Oh... 280 00:18:52,806 --> 00:18:54,406 You OK? 281 00:18:54,406 --> 00:18:55,806 Ah... Right? 282 00:18:55,806 --> 00:18:57,806 Yeah, I'm fine. I'm fine. Here, give me your hand. 283 00:18:57,806 --> 00:18:58,846 Give me your hand. 284 00:19:01,725 --> 00:19:04,645 Argh. Whoops, all right. 285 00:19:04,645 --> 00:19:07,605 Yeah? What did you hurt? 286 00:19:10,085 --> 00:19:11,565 I... honestly, I'm fine. 287 00:19:11,565 --> 00:19:15,165 All right, yeah, all right. Just... Deep breath. Take your time. 288 00:19:16,525 --> 00:19:18,285 VENDOR: OK, then. JACOB: Thanks. 289 00:19:22,765 --> 00:19:23,885 There you are. 290 00:19:25,325 --> 00:19:29,245 Drink the Coke, then the water. I don't have sugar. 291 00:19:29,245 --> 00:19:30,365 Get it down you. 292 00:19:41,484 --> 00:19:43,644 I'm really not hungry. Eat it. 293 00:19:43,644 --> 00:19:45,924 SHE SIGHS 294 00:19:53,164 --> 00:19:55,604 Are you peeling a pie? 295 00:19:58,604 --> 00:20:01,804 Yes. It would appear that I am. 296 00:20:09,084 --> 00:20:12,484 Better? Mm. 297 00:20:12,483 --> 00:20:14,083 How's life on the island going? 298 00:20:16,843 --> 00:20:17,963 Well... 299 00:20:20,803 --> 00:20:22,803 ...me mother was living a double life 300 00:20:22,803 --> 00:20:26,003 and, it would seem, killed herself. 301 00:20:26,003 --> 00:20:28,883 And my sister's abdicated all responsibility. 302 00:20:28,883 --> 00:20:31,723 So just dandy. Oh. 303 00:20:33,403 --> 00:20:36,403 Sorry. That's a lot. Mm. 304 00:20:39,603 --> 00:20:42,803 My mother... of all people. 305 00:20:45,043 --> 00:20:46,283 Topped herself. 306 00:20:48,642 --> 00:20:49,762 Were you close? 307 00:20:52,322 --> 00:20:53,442 Not massively. 308 00:20:54,482 --> 00:20:57,002 I mean, we pretended we were, cos that's what you do... 309 00:20:57,002 --> 00:20:59,202 Mm. ..but we weren't. 310 00:20:59,202 --> 00:21:03,042 I was the same. My mum was tricky... 311 00:21:04,882 --> 00:21:07,202 ...but it still hit me like a ton of bricks when she died, 312 00:21:07,202 --> 00:21:08,682 like, you know. 313 00:21:09,882 --> 00:21:13,562 I'm sorry. I suppose Larkin said it best. 314 00:21:13,562 --> 00:21:16,082 "They fuck you up, your mum and dad 315 00:21:16,082 --> 00:21:18,242 "They may not mean to, but they do." 316 00:21:19,802 --> 00:21:22,402 Larkin? Mm. 317 00:21:22,401 --> 00:21:24,601 Any more hidden depths I need to know about? 318 00:21:24,601 --> 00:21:26,201 HE CHUCKLES 319 00:21:30,241 --> 00:21:31,761 Here you are. 320 00:21:33,601 --> 00:21:35,401 What about your dad? Is he still alive? 321 00:21:38,921 --> 00:21:41,881 Very much so. Were they together? 322 00:21:44,081 --> 00:21:45,281 Very much so. 323 00:21:47,641 --> 00:21:49,001 What are you gonna say to him? 324 00:21:53,361 --> 00:21:54,641 I have no idea. 325 00:21:56,520 --> 00:21:59,040 CAR ENGINE THRUMS 326 00:22:04,600 --> 00:22:07,760 Thank you. For what? 327 00:22:07,760 --> 00:22:10,560 Picking me up off the side of the road. 328 00:22:10,560 --> 00:22:13,480 Feeding me pie. Allowing me to vent. 329 00:22:14,640 --> 00:22:15,720 Listen... 330 00:22:17,240 --> 00:22:18,560 ...if you need anything, 331 00:22:18,560 --> 00:22:21,840 I live in the fisherman's cottage in the village. 332 00:22:21,840 --> 00:22:23,040 Course you do. 333 00:22:29,120 --> 00:22:31,080 See ya. Bye. 334 00:23:15,318 --> 00:23:17,958 ROSALINE: 'Hi, Dad.' Where are you? 335 00:23:17,958 --> 00:23:20,958 'Erm, I'm in the shed.' Oh, right. 336 00:23:20,958 --> 00:23:22,558 Dad... 337 00:23:24,798 --> 00:23:27,918 ...the thing is, it looks like Mum... 338 00:23:29,958 --> 00:23:31,198 SHE SIGHS 339 00:23:33,358 --> 00:23:38,678 ...like she might have taken something, like... an overdose. 340 00:23:38,678 --> 00:23:42,798 Yeah, I had a... police officer come round, say t'same thing. 341 00:23:44,277 --> 00:23:46,077 What, you knew? 'Well... 342 00:23:46,077 --> 00:23:48,597 'Well, I knew they were making daft claims. Load of nonsense.' 343 00:23:50,037 --> 00:23:51,477 'They had proof, Dad. 344 00:23:52,637 --> 00:23:54,597 'They found morphine in her stomach.' 345 00:23:59,677 --> 00:24:01,677 Well, when's she coming home, then? 346 00:24:04,077 --> 00:24:05,357 We're working on it. 347 00:24:06,357 --> 00:24:08,157 Dad, could you maybe go round to Jim's? 348 00:24:08,157 --> 00:24:09,517 'No, I'm fine. 349 00:24:11,437 --> 00:24:13,117 'Thank you.' 350 00:24:13,117 --> 00:24:14,997 Yeah, I don't really like you being on your own. 351 00:24:16,356 --> 00:24:18,756 Yeah, well, I am now, aren't I? So I'd better get used to it. 352 00:24:20,436 --> 00:24:23,836 'Right, bye, love.' Bye, Dad. 353 00:24:39,876 --> 00:24:41,356 ROSALINE: Becca? 354 00:24:44,756 --> 00:24:45,996 Place is a tip. 355 00:24:47,836 --> 00:24:50,516 Becca, what you doing? Well, we haven't... 356 00:24:50,515 --> 00:24:52,795 haven't all got time to go swanning round the island 357 00:24:52,795 --> 00:24:54,635 with the first bloke we clap eyes on. 358 00:24:55,995 --> 00:24:57,795 Cos cleaning the grouting with a toothbrush 359 00:24:57,795 --> 00:24:58,955 is God's work, is it? 360 00:24:58,955 --> 00:25:00,195 Well, it's something. 361 00:25:01,155 --> 00:25:03,195 Pete's on his way, and so's Cathy. No. 362 00:25:03,195 --> 00:25:05,075 I just wanna talk to them, tell them about Mum. 363 00:25:05,075 --> 00:25:08,075 See if there's anything they know. I don't wanna talk to those people. 364 00:25:08,075 --> 00:25:09,555 Please, Becca. 365 00:25:18,555 --> 00:25:20,715 Erm... ROSALINE CLEARS THROAT 366 00:25:22,595 --> 00:25:25,665 ...the police have confirmed that, erm... 367 00:25:27,314 --> 00:25:32,394 ...Mum... took an overdose of morphine. 368 00:25:33,754 --> 00:25:35,034 She took her own life? 369 00:25:37,354 --> 00:25:38,434 No. 370 00:25:41,154 --> 00:25:42,274 ROSALINE: Do you know why? 371 00:25:45,114 --> 00:25:46,234 Pete? 372 00:25:47,914 --> 00:25:49,194 Rosaline would like to know 373 00:25:49,194 --> 00:25:52,074 if there's any reason why her mother would've taken her own life. 374 00:25:57,234 --> 00:25:59,954 Your mother was diagnosed with Alzheimer's. 375 00:26:01,753 --> 00:26:05,153 SOFTLY: Wh... Uh... 376 00:26:11,833 --> 00:26:15,993 Erm, you need to tell me everything. This is everything. 377 00:26:17,553 --> 00:26:19,913 Why would she take her own life? 378 00:26:19,913 --> 00:26:23,393 I said that I'd look after her. 379 00:26:24,713 --> 00:26:25,793 BECCA WHIMPERS 380 00:26:25,793 --> 00:26:29,713 Did you know about this? Oh, don't be ridiculous. 381 00:26:29,713 --> 00:26:32,633 You talked to her all the time. YOU talked to her all the time. 382 00:26:32,633 --> 00:26:35,113 Wait. When was she diagnosed with Alzheimer's? 383 00:26:36,152 --> 00:26:37,912 PETE SIGHS A year ago. 384 00:26:39,872 --> 00:26:41,592 She started forgetting things. 385 00:26:43,432 --> 00:26:45,912 Oh, you must have realised that when you talked to her. 386 00:26:47,112 --> 00:26:50,712 Yes, but, well, she's always been forgetful. 387 00:26:51,752 --> 00:26:54,032 She said she wanted to put the worry out of her mind 388 00:26:54,032 --> 00:26:56,192 and get on with her life. 389 00:26:57,232 --> 00:26:58,432 So, she got tested... 390 00:26:59,752 --> 00:27:02,192 ...and the results were not what she wanted. 391 00:27:02,192 --> 00:27:07,472 I told her when the time came, I'd look after her. 392 00:27:07,472 --> 00:27:09,352 So she said nothing to either of you 393 00:27:09,351 --> 00:27:12,471 about not wanting to be here any more? 394 00:27:12,471 --> 00:27:13,671 Nothing. 395 00:27:14,831 --> 00:27:16,511 BECCA EXHALES SHARPLY 396 00:27:16,511 --> 00:27:19,071 But if she was here and she was your friend, 397 00:27:19,071 --> 00:27:22,831 and she was your lover, she must have said something. 398 00:27:22,831 --> 00:27:24,351 There must have been some clue. 399 00:27:24,351 --> 00:27:26,151 I mean, when was the last time you saw her? 400 00:27:26,151 --> 00:27:27,911 What did you do? What did she say? 401 00:27:28,951 --> 00:27:33,031 Five days ago, we had a picnic. 402 00:27:34,431 --> 00:27:36,591 Went out for a drive. We... 403 00:27:39,991 --> 00:27:42,391 We had a perfect day. 404 00:27:44,470 --> 00:27:45,750 Did you? 405 00:27:48,350 --> 00:27:50,550 So perfect she thought, "Time to kill meself"? 406 00:27:57,950 --> 00:27:59,430 BECCA SNIFFLES 407 00:28:08,710 --> 00:28:10,790 ROSALINE SOBS 408 00:28:21,549 --> 00:28:24,589 PHONE RINGS 409 00:28:27,509 --> 00:28:29,389 Hey. LAUREN: 'Hiya, Mum. 410 00:28:29,389 --> 00:28:32,949 'Just checking in. When are you coming home?' 411 00:28:32,949 --> 00:28:35,669 I don't know, darling. Is your dad not there? 412 00:28:35,669 --> 00:28:38,109 Yeah, I'm here, babe. 413 00:28:38,109 --> 00:28:39,989 Yeah. He wants to know where the shower gel is. 414 00:28:39,989 --> 00:28:43,429 Do you know, Mum? Oh, my God. 415 00:28:43,429 --> 00:28:44,949 All right, Bec. 416 00:28:44,949 --> 00:28:46,949 Don't bite her head off. I was asking her, not you. 417 00:28:46,949 --> 00:28:49,629 'But you were asking because you don't know.' 418 00:28:53,149 --> 00:28:55,469 Jesus, Becca, have the afternoon off, will you? 419 00:28:55,468 --> 00:28:57,308 Where are the plasters? 420 00:28:57,308 --> 00:28:59,988 What's that gotta do with the price of fish? 421 00:28:59,988 --> 00:29:01,628 'Kitchen. Third drawer down.' 422 00:29:01,628 --> 00:29:03,588 Right, great. Thank you. That's very useful. 423 00:29:03,588 --> 00:29:05,508 'When's the last time that you sent...' 424 00:29:05,508 --> 00:29:09,748 a card to anyone in the family? Christmas, birthday, Thank You... 425 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 'The last time?' 426 00:29:11,708 --> 00:29:13,628 I'm not playing this game right now, Becca. 427 00:29:13,628 --> 00:29:15,668 'I just want you to put yourself in my shoes.' 428 00:29:15,668 --> 00:29:17,428 I am. 429 00:29:17,428 --> 00:29:20,948 Look, your mum's died, and your head's gone. I get it. 430 00:29:20,948 --> 00:29:24,468 We'll have this conversation when you've calmed down a bit. 431 00:29:24,468 --> 00:29:27,908 'I'll speak to you later.' Urgh. 432 00:29:30,987 --> 00:29:33,067 BATH WATER RUNNING 433 00:29:35,547 --> 00:29:36,787 ROSALINE: I've run you a bath. 434 00:29:39,867 --> 00:29:42,947 What for? Cos. 435 00:29:44,947 --> 00:29:46,347 BECCA SIGHS 436 00:29:53,187 --> 00:29:54,707 Thanks. 437 00:29:57,547 --> 00:30:00,707 Oh, OK. You get in. 438 00:30:00,707 --> 00:30:03,747 Oh, God, you can look. WATER SPLASHES 439 00:30:03,746 --> 00:30:05,146 You've seen it all before. 440 00:30:07,866 --> 00:30:08,986 BECCA SIGHS 441 00:30:12,346 --> 00:30:13,626 Is that better? 442 00:30:17,946 --> 00:30:19,466 Here you go. 443 00:30:20,866 --> 00:30:22,186 Well, stay and talk to me. 444 00:30:24,226 --> 00:30:25,506 OK. 445 00:30:33,026 --> 00:30:37,466 Yeah, I think she was a bit strange, last few times I saw her. 446 00:30:39,985 --> 00:30:43,625 She bit my head off for no reason the other month. 447 00:30:43,625 --> 00:30:44,745 And... 448 00:30:47,465 --> 00:30:49,785 ...she'd washed a load of cash in the washing machine. 449 00:30:51,105 --> 00:30:56,025 But, I mean, it's waterproof now, so we just... laughed it off. 450 00:30:57,265 --> 00:30:58,745 You can't beat yourself up. 451 00:31:02,465 --> 00:31:05,465 Well, I think we should both be beating ourselves up. 452 00:31:08,585 --> 00:31:10,745 I'm fucking furious. 453 00:31:12,065 --> 00:31:13,855 And why aren't you? 454 00:31:17,264 --> 00:31:18,384 I don't know what I am. 455 00:31:23,104 --> 00:31:24,944 Should we just go out? 456 00:31:26,184 --> 00:31:27,624 What, of the house? 457 00:31:28,704 --> 00:31:30,784 I feel like I need to get out my skin. 458 00:31:41,984 --> 00:31:43,104 So, this is nice. 459 00:31:55,343 --> 00:31:57,063 Shall we go somewhere with a bit more life? 460 00:32:01,943 --> 00:32:04,223 CROWD CHEER AND APPLAUD 461 00:32:06,263 --> 00:32:09,183 LOUD MUSIC PLAYS Oh, it's all right in here. 462 00:32:09,183 --> 00:32:12,823 Are you serious? It's like the Star Wars cantina. 463 00:32:12,823 --> 00:32:15,863 You're such a snob. Thank God one of us is. 464 00:32:15,863 --> 00:32:17,063 BARMAN: You all right, love? 465 00:32:17,063 --> 00:32:20,583 Can we have two gin and tonics and two tequilas? 466 00:32:20,583 --> 00:32:23,663 No tequilas. I'm not holding your hair back. 467 00:32:23,662 --> 00:32:24,902 BARMAN: All right. 468 00:32:30,222 --> 00:32:32,582 I spoke to Dad. Without me? 469 00:32:32,582 --> 00:32:34,622 I just felt he needed telling. 470 00:32:36,502 --> 00:32:38,942 Anyway, he didn't need telling. He already knew. 471 00:32:38,942 --> 00:32:40,662 About the morphine? 472 00:32:42,462 --> 00:32:47,222 Or the adoption? Or the Alzheimer's? Or the affair? 473 00:32:48,702 --> 00:32:49,942 BARMAN: There you go. 474 00:33:01,541 --> 00:33:03,621 You've had affairs with married men, haven't you? 475 00:33:03,621 --> 00:33:05,101 Thank you. Yes, I have. 476 00:33:05,101 --> 00:33:09,461 Well, tell me, does it add to the... of it all? 477 00:33:10,781 --> 00:33:13,421 No. Well, it must do. 478 00:33:13,421 --> 00:33:15,781 It's not like that. Well, what is it like, then, mm? 479 00:33:15,781 --> 00:33:17,781 Tell me. No. Why not? 480 00:33:17,781 --> 00:33:20,181 Because it'll make me feel like shit. 481 00:33:22,821 --> 00:33:24,741 HOST: One, two. You getting that? 482 00:33:30,141 --> 00:33:31,701 SHE SIGHS 483 00:33:39,700 --> 00:33:42,380 Hi. Hi. 484 00:33:44,060 --> 00:33:46,100 What's your name? SHE CHUCKLES 485 00:33:47,220 --> 00:33:49,740 Becca. Becca. 486 00:33:50,980 --> 00:33:53,220 HOST: Right, who's next? MAN: Do I go? 487 00:33:53,220 --> 00:33:55,060 Oh, no, no, no. Not you lot. 488 00:33:55,060 --> 00:33:58,460 You're hogging it. Give someone else a chance. 489 00:33:58,460 --> 00:33:59,940 Becca. Oh, no. 490 00:33:59,940 --> 00:34:01,180 HOST: Come on. Yeah. 491 00:34:01,180 --> 00:34:03,980 BECCA LAUGHS Come on. Come on. 492 00:34:03,980 --> 00:34:05,780 OLLIE LAUGHS 493 00:34:06,860 --> 00:34:08,380 Ooh. 494 00:34:08,379 --> 00:34:13,139 SONG: 'It's Oh So Quiet' 495 00:34:13,139 --> 00:34:18,619 BECCA: ♪ Shh It's oh so quiet 496 00:34:22,899 --> 00:34:25,659 ♪ It's oh so still... ♪ 497 00:34:25,659 --> 00:34:29,859 Oh, shit! Shit, shit, shit, shit! 498 00:34:29,859 --> 00:34:32,299 ♪ All alone... ♪ 499 00:34:32,299 --> 00:34:33,619 ROSALINE: Oh, for God's sake! 500 00:34:33,619 --> 00:34:34,699 TOILET FLUSHES 501 00:34:34,699 --> 00:34:38,979 ♪ And so peaceful until 502 00:34:38,979 --> 00:34:43,139 ♪ You fall in love Zing, boom 503 00:34:43,138 --> 00:34:46,778 ♪ The sky up above Zing, boom 504 00:34:46,778 --> 00:34:50,538 ♪ Is caving in Wow, bam 505 00:34:50,538 --> 00:34:53,458 ♪ You've never Been so nuts about a guy 506 00:34:53,458 --> 00:34:55,538 ♪ You wanna laugh You wanna cry 507 00:34:55,538 --> 00:34:57,938 ♪ You cross your heart And hope to die 508 00:34:57,938 --> 00:34:59,138 ♪ Till it's over... ♪ 509 00:34:59,138 --> 00:35:01,018 That's enough, Becca, let's go. No. 510 00:35:01,018 --> 00:35:02,178 You can have a drink at home. 511 00:35:02,178 --> 00:35:03,898 I'm staying. Shh. No, you're not, come on. 512 00:35:03,898 --> 00:35:06,658 Shh! Are you the only one who's allowed to have any fun? 513 00:35:06,658 --> 00:35:08,538 Is this fun? Yes, actually. 514 00:35:08,538 --> 00:35:09,978 If you don't wanna be here, go home. 515 00:35:09,978 --> 00:35:12,218 I'm not leaving you here. Well, I'm not coming with you. 516 00:35:12,218 --> 00:35:13,978 So either join in, sit there with a face... 517 00:35:13,978 --> 00:35:16,378 You know what, just go home. And what about Jim? 518 00:35:16,378 --> 00:35:18,618 I only sat on his knee. 519 00:35:18,617 --> 00:35:20,937 What's up? Is he not married enough for you? 520 00:35:20,937 --> 00:35:23,657 You're a dick. Do what you like. 521 00:35:23,657 --> 00:35:27,897 ♪ You blow a fuse Zing, boom 522 00:35:27,897 --> 00:35:31,697 ♪ The devil cuts loose Zing, boom 523 00:35:31,697 --> 00:35:35,097 ♪ So what's the use Wow, bam 524 00:35:35,097 --> 00:35:37,577 ♪ Of falling in love? ♪ 525 00:35:43,097 --> 00:35:44,177 Agh! 526 00:35:45,977 --> 00:35:47,617 Jim, it's Rosaline. 527 00:35:47,617 --> 00:35:50,017 I'm sorry for calling so late, but I'm worried about Becca. 528 00:35:50,017 --> 00:35:51,977 She's... 529 00:35:51,977 --> 00:35:54,057 Anyway, call me back when you can. 530 00:35:56,296 --> 00:35:58,056 SHE SIGHS 531 00:36:05,456 --> 00:36:07,936 Mm. Bums up. 532 00:36:07,936 --> 00:36:09,096 SHE LAUGHS 533 00:36:10,936 --> 00:36:12,416 Oh! 534 00:36:20,456 --> 00:36:21,736 Oh! 535 00:36:22,936 --> 00:36:25,736 BOTH LAUGH 536 00:36:25,736 --> 00:36:27,136 Oh, my God! 537 00:36:39,295 --> 00:36:40,495 Hey. 538 00:36:43,095 --> 00:36:44,775 Just can't go back to that house. 539 00:36:47,855 --> 00:36:49,775 Come in. 540 00:37:06,974 --> 00:37:11,214 Oh, hi. It's Rosaline Ward. Erm, just calling to see 541 00:37:11,214 --> 00:37:14,494 if there'd been any results back from my biopsy. 542 00:37:16,574 --> 00:37:19,294 Yeah. Yes, of course. 543 00:37:20,534 --> 00:37:22,294 Thank you. 544 00:37:27,014 --> 00:37:28,214 HE CLEARS THROAT 545 00:37:30,494 --> 00:37:33,774 Morning. Morning. 546 00:37:35,214 --> 00:37:37,454 Thank you so much for... Oh, no bother. 547 00:37:40,133 --> 00:37:42,173 I wonder how your sister's head is this morning. 548 00:37:44,173 --> 00:37:45,413 Better go and check on her. 549 00:37:51,653 --> 00:37:52,973 Coffee? 550 00:37:52,973 --> 00:37:55,373 Yeah, great. OK. 551 00:38:01,533 --> 00:38:04,253 PHONE BUZZES 552 00:38:06,533 --> 00:38:09,213 SHE SIGHS Oh. 553 00:38:11,613 --> 00:38:15,533 Urgh. Jesus. 554 00:38:19,132 --> 00:38:21,932 SHE GRUNTS 555 00:38:38,532 --> 00:38:40,332 Oh, shit. 556 00:38:47,491 --> 00:38:50,091 JIM: 'Becca, Rosaline called me. 557 00:38:50,091 --> 00:38:52,091 'What the hell are you playing at? Call me. 558 00:38:54,611 --> 00:38:57,371 'Becca. Where are you? It's three in the morning. 559 00:38:57,371 --> 00:38:58,971 'I need you to call me.' 560 00:39:01,051 --> 00:39:02,811 Pfft. 561 00:39:02,811 --> 00:39:04,811 What about your dad? 562 00:39:04,811 --> 00:39:08,251 Yeah, he was OK. Pipe and slippers man. 563 00:39:08,251 --> 00:39:11,171 Worked in finance here, and I followed him into it. 564 00:39:12,691 --> 00:39:15,611 Wait, you worked in finance? Can't you tell? 565 00:39:15,611 --> 00:39:17,971 I was a big hitter, me. SHE LAUGHS 566 00:39:17,971 --> 00:39:19,131 HE CHUCKLES 567 00:39:21,570 --> 00:39:25,010 Do you have brothers and sisters? Yeah, brother lives in Kirk Michael. 568 00:39:25,010 --> 00:39:27,930 We're close. So, what about you and your sister? 569 00:39:27,930 --> 00:39:29,090 Oh! 570 00:39:30,810 --> 00:39:34,170 My therapist says we were forged in the same fire. 571 00:39:34,170 --> 00:39:35,410 SHE SNORTS 572 00:39:35,410 --> 00:39:38,010 That's just therapy speak for "grew up in the same house." 573 00:39:38,010 --> 00:39:39,210 You can live in the same house 574 00:39:39,210 --> 00:39:41,970 but have wildly different experiences, can't you? 575 00:39:51,170 --> 00:39:53,370 ROSALINE SIGHS Sorry. 576 00:39:53,370 --> 00:39:55,050 I didn't mean to upset you. 577 00:40:00,849 --> 00:40:02,009 I had cancer. 578 00:40:06,889 --> 00:40:11,169 Once when I was a teenager, and then again about ten years ago. 579 00:40:15,569 --> 00:40:19,249 So, yeah, we had wildly different experiences. 580 00:40:19,249 --> 00:40:20,369 I'm so sorry. 581 00:40:22,129 --> 00:40:23,489 It's OK. 582 00:40:24,849 --> 00:40:28,489 It's me mum. I mean... 583 00:40:31,688 --> 00:40:33,688 Oh, God, this sounds so self-indulgent, 584 00:40:33,688 --> 00:40:37,728 but I know what it's like to be poorly, you know? 585 00:40:40,048 --> 00:40:43,048 You think life might get taken away in a moment. 586 00:40:46,928 --> 00:40:48,448 How could she do what she did? 587 00:40:53,768 --> 00:40:55,568 I mean, so what? She had Alzheimer's. 588 00:40:55,568 --> 00:40:57,408 Why did she get to just give up? I didn't. 589 00:41:02,888 --> 00:41:04,928 And it's bloody hard to keep going. 590 00:41:18,487 --> 00:41:19,647 BECCA SIGHS 591 00:41:24,367 --> 00:41:27,567 How dare you interfere in my marriage. 592 00:41:27,567 --> 00:41:30,327 What did you say to him? I was worried about you. 593 00:41:31,527 --> 00:41:33,927 What were you playing at? You look like shit. 594 00:41:33,927 --> 00:41:35,367 Don't judge me. 595 00:41:35,367 --> 00:41:39,847 Oh, it's OK for you to judge me all of the time! 596 00:41:39,847 --> 00:41:42,047 We're not doing this. We need to talk about Mum. No, no. 597 00:41:42,046 --> 00:41:43,966 When do I judge you? 598 00:41:43,966 --> 00:41:46,286 Asking me what it's like to have affairs with married men. 599 00:41:46,286 --> 00:41:48,086 Pretending it's just an innocent question, 600 00:41:48,086 --> 00:41:49,366 when it's all judgement. 601 00:41:49,366 --> 00:41:53,206 That isn't judgement, Rosaline. That's called having an opinion. 602 00:41:53,206 --> 00:41:55,726 So you're allowed to have a firm, out-loud opinion about that, 603 00:41:55,726 --> 00:41:58,366 but I couldn't mention your sham of a marriage, for example. 604 00:41:58,366 --> 00:41:59,526 What does that mean? 605 00:41:59,526 --> 00:42:01,886 "Oh, look at us. We had life sewn up at 18, 606 00:42:01,886 --> 00:42:03,806 "and we're gonna let you all know about it." 607 00:42:03,806 --> 00:42:07,926 How have I got life sewn up? I do everything in this family. 608 00:42:07,926 --> 00:42:09,326 Don't give me that! What do you do? 609 00:42:09,326 --> 00:42:11,086 You just swan in for high days and holidays. 610 00:42:11,086 --> 00:42:12,806 Don't give me that. You love being needed. 611 00:42:12,806 --> 00:42:15,046 You always have. It isn't being needed. 612 00:42:15,046 --> 00:42:17,046 It's called being an adult. ROSALINE SCOFFS 613 00:42:17,045 --> 00:42:20,605 YELLS: You're not an adult! You're 18. 614 00:42:20,605 --> 00:42:23,205 You're stuck in 1995, when you got with Jim. 615 00:42:23,205 --> 00:42:25,685 You don't even put petrol in your own car, for God's sake. 616 00:42:25,685 --> 00:42:27,885 "To the moon. To the moon"(!) 617 00:42:27,885 --> 00:42:30,085 Don't talk to me about being an adult. 618 00:42:31,165 --> 00:42:33,085 I've got two teenage kids. 619 00:42:33,085 --> 00:42:36,005 Oh, there it is, the trump card. You've got kids! 620 00:42:36,005 --> 00:42:38,885 Congratulations on utilising your womb. 621 00:42:38,885 --> 00:42:41,605 You know, anyone would think I had an easy life. 622 00:42:41,605 --> 00:42:42,885 Look, I never said that. 623 00:42:42,885 --> 00:42:47,045 You just think that I swanned off, that my life was a bed of roses. 624 00:42:47,045 --> 00:42:48,485 You had everything. 625 00:42:48,485 --> 00:42:51,435 Everything was about you when I was younger. 626 00:42:51,444 --> 00:42:54,204 No! I was sick. That's a given. 627 00:42:54,204 --> 00:42:56,924 But everything was about you and Mum, 628 00:42:56,924 --> 00:42:58,484 your relationship. 629 00:42:58,484 --> 00:43:00,444 You used to whisper behind my back. 630 00:43:00,444 --> 00:43:03,644 No, she used to whisper to me behind your back, 631 00:43:03,644 --> 00:43:06,524 because she didn't want to upset you. 632 00:43:06,524 --> 00:43:08,124 I was 14! 633 00:43:08,124 --> 00:43:11,524 You loved it, being her favourite! How was I her favourite?! 634 00:43:11,524 --> 00:43:13,444 You took that bloody coffee bean necklace... 635 00:43:13,444 --> 00:43:15,564 Oh, my God! ..because you feel entitled to it. 636 00:43:15,564 --> 00:43:18,084 Have it. I don't want it. What, you're throwing that in my face? 637 00:43:18,084 --> 00:43:19,644 And the minute an affair's mentioned, 638 00:43:19,644 --> 00:43:21,004 you throw that in MY face. 639 00:43:21,004 --> 00:43:23,604 Because you think that I'm like Mum, and I'm not. You are. 640 00:43:23,604 --> 00:43:25,804 Well, you might be right there, cos this conversation 641 00:43:25,803 --> 00:43:27,323 is making me want to kill myself! 642 00:43:34,363 --> 00:43:35,483 ROSALINE SCOFFS 643 00:43:39,963 --> 00:43:41,803 You know what? You're gonna hear this. 644 00:43:43,643 --> 00:43:45,163 I wasn't her favourite. You were. 645 00:43:46,523 --> 00:43:49,043 Your life wasn't derailed, but mine was, 646 00:43:49,043 --> 00:43:51,443 because you got to leave home at 18 647 00:43:51,443 --> 00:43:54,083 when she had a full-on nervous breakdown. 648 00:43:55,243 --> 00:43:57,483 She didn't get out of bed for months. 649 00:43:57,483 --> 00:44:00,203 Do you know how hard it is to section someone? 650 00:44:00,203 --> 00:44:02,763 Mm? It's hard. 651 00:44:02,762 --> 00:44:05,482 Because she's not quite a danger to herself, 652 00:44:05,482 --> 00:44:07,602 but she's pretty edgy all the same. 653 00:44:09,242 --> 00:44:11,082 I didn't know. No, I know you didn't, 654 00:44:11,082 --> 00:44:12,602 because I wasn't allowed to tell you, 655 00:44:12,602 --> 00:44:16,162 because you'd just got better and you'd just gone to university, 656 00:44:16,162 --> 00:44:18,042 so I had to look after her. 657 00:44:19,562 --> 00:44:23,282 But what about Dad? What about Dad? 658 00:44:25,722 --> 00:44:28,522 Did his best, but he... 659 00:44:28,522 --> 00:44:30,122 he had to go to work and pay the mortgage. 660 00:44:30,122 --> 00:44:32,682 So I dropped out of college. 661 00:44:32,682 --> 00:44:35,322 No. You dropped out of college to be with Jim. 662 00:44:35,322 --> 00:44:40,122 No. I got with Jim BECAUSE I left college. 663 00:44:40,121 --> 00:44:42,521 No, no. You loved Jim. Yes. 664 00:44:42,521 --> 00:44:45,321 But I could have loved someone else. 665 00:44:45,321 --> 00:44:47,921 I could have loved SOMEWHERE else. 666 00:44:57,801 --> 00:45:00,201 I didn't know about any of this. 667 00:45:01,561 --> 00:45:02,801 Well, now you do. 668 00:45:10,720 --> 00:45:11,920 How bad was Mum? 669 00:45:18,880 --> 00:45:21,080 She was bad enough to do something stupid. 670 00:45:22,160 --> 00:45:23,240 But she didn't... 671 00:45:25,160 --> 00:45:27,600 ...because I was there, and I could stop her. 672 00:45:31,120 --> 00:45:33,240 But I couldn't this time, and now she's... 673 00:45:42,880 --> 00:45:45,160 CAR APPROACHES 48753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.