All language subtitles for Lo.Chiamavano.Jeeg.Robot.2016.iTALiAN.Bluray.1080p.x264-NJA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Turn there! 2 00:01:47,660 --> 00:01:49,160 There he is! There he is! 3 00:01:59,620 --> 00:02:05,910 No more bombs! No more violence! 4 00:02:47,330 --> 00:02:48,500 He's gone down there. 5 00:07:35,250 --> 00:07:38,040 "A demonstration took place in Rome today" 6 00:07:38,040 --> 00:07:41,160 "against the terror strikes and the violence breaking out in the cities" 7 00:07:42,040 --> 00:07:45,710 "A peaceful demonstration after the bombing in Rome." 8 00:07:46,080 --> 00:07:49,540 "The parade moved from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo." 9 00:07:49,790 --> 00:07:52,250 "At the Angelus in St. Peter's Square, last Sunday," 10 00:07:52,620 --> 00:07:55,250 "Pope Francis addressed the perpetrators," 11 00:07:55,500 --> 00:08:00,210 "asking them to return to the Faith and confess their sins," 12 00:08:00,210 --> 00:08:03,210 "an attempt to put an end to these senseless terror actions." 13 00:08:19,660 --> 00:08:22,370 "The Pope, during his Angelus, pleaded" 14 00:08:22,540 --> 00:08:26,000 "to strengthen the aspiration to peaceful understanding in a country" 15 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 "that's already worn out by the economic crisis" 16 00:08:28,580 --> 00:08:31,870 "While the investigators follow their leads into the far Left," 17 00:08:32,120 --> 00:08:35,460 "who is opposing the austerity measures imposed by the International Monetary Fund" 18 00:08:35,960 --> 00:08:37,870 "the Commissioner to the Economy has declared" 19 00:08:37,870 --> 00:08:40,620 "that budget rebalancing will go on nonetheless." 20 00:08:41,120 --> 00:08:44,250 "This morning, the Government approved new emergency provisions" 21 00:08:44,830 --> 00:08:47,210 "including the much-feared hold to public contracts." 22 00:10:12,410 --> 00:10:13,910 Is Sergio there? 23 00:10:40,290 --> 00:10:41,500 Hey, calm down, you lot! 24 00:10:43,870 --> 00:10:44,870 Is Sergio here? 25 00:10:46,460 --> 00:10:47,660 Sergio's busy. 26 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 I'll wait here. 27 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Whatever. 28 00:10:53,960 --> 00:10:55,460 Graziella is pregnant, now... 29 00:10:57,120 --> 00:11:01,290 Are you kidding? Get into all the trouble you want, but leave me out of this. 30 00:11:01,750 --> 00:11:03,250 I know how these things end up. 31 00:11:03,790 --> 00:11:07,210 Pinocchio... You don't know shit! 32 00:11:07,660 --> 00:11:10,210 Zingaro, I don't wanna get into trouble because of you! 33 00:11:10,210 --> 00:11:13,410 Goddamn you. If it wasn't for me, you'd still be making peanuts. 34 00:11:13,410 --> 00:11:17,120 Weren't we supposed to hit that armored truck? What the fuck do neapolitans have to do with it? 35 00:11:17,120 --> 00:11:19,910 Ricca', you talk to him, he's legit busting my balls! 36 00:11:20,160 --> 00:11:21,330 Pinocchio's right. 37 00:11:24,210 --> 00:11:27,400 Why didn't you check with us first, before making decisions? 38 00:11:31,870 --> 00:11:33,040 They called me just now. 39 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 The delivery is tonight, when the fuck was I supposed to tell you? 40 00:11:35,710 --> 00:11:39,080 - I'm not wiping niggers' asses! - Sergio, shut up! 41 00:11:40,750 --> 00:11:43,330 Actually, go get ready, you gotta be at the airport in 2 hours. 42 00:11:43,750 --> 00:11:45,150 And who would these benefactors be? 43 00:11:46,040 --> 00:11:47,410 Nunzia Lo Cosimo. 44 00:11:48,410 --> 00:11:52,080 - And she's fronting us a Kay? - Payable in 7 days. Doesn't get easier than that. 45 00:11:52,290 --> 00:11:54,610 How are we supposed to flip a Kilo in a week? Enlighten me. 46 00:12:00,540 --> 00:12:03,210 Don't you see this is our chance to make it big? 47 00:12:03,870 --> 00:12:06,370 Three more shipments like this and we're in with the big dogs! 48 00:12:06,370 --> 00:12:08,330 - Exactly, what does it have to do with us? - That's right. 49 00:12:08,330 --> 00:12:12,910 Ricca', for once in your life, I'm asking you to thing big! 50 00:12:12,910 --> 00:12:15,000 And I'm asking you to think, period. 51 00:12:21,460 --> 00:12:23,540 I'm not gonna die here like my dad! 52 00:12:24,710 --> 00:12:28,580 I can't fucking stand this place. I can't stand this stench of shit! 53 00:12:28,870 --> 00:12:30,870 Well, what do you know, I actually like the stench! 54 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 No shit! 55 00:12:36,580 --> 00:12:39,710 Go get ready. There's Nunzia's birthday party tonight. They're waiting for us! 56 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 I'm not coming. 57 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Yes you are. 58 00:12:47,910 --> 00:12:49,830 Fabie', let's make things clear... 59 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 You're nobody's boss, get it through your head. 60 00:12:56,660 --> 00:12:57,790 Hey guys! 61 00:12:58,830 --> 00:13:01,500 I had to wait in line for 3 hours. Almost couldn't take it. 62 00:13:03,160 --> 00:13:05,080 Zingaro, 64 gigs. 63 00:13:07,460 --> 00:13:08,710 Awesome, Sperma! 64 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Awesome! 65 00:13:12,290 --> 00:13:13,290 You're a dumbass. 66 00:13:13,750 --> 00:13:14,830 Why? 67 00:13:17,460 --> 00:13:21,660 What did I ask you? How did I want it? How? 68 00:13:22,370 --> 00:13:24,120 - Black... - I wanted it black. 69 00:13:24,410 --> 00:13:27,620 I wanted it black. What color is this one? 70 00:13:28,000 --> 00:13:30,460 - White. - How did you get "white"? 71 00:13:30,910 --> 00:13:33,750 - You don't like it white? - Nooo! I can't fucking stand it! 72 00:13:34,790 --> 00:13:39,410 Well, I'm leaving. Anyway, since armored truck is my lead, 73 00:13:39,410 --> 00:13:41,500 I'm gonna do the hit with my brother in law's people. 74 00:14:05,830 --> 00:14:07,330 Now go get a black one. 75 00:14:12,500 --> 00:14:14,620 Se', somebody's looking for you. 76 00:14:19,960 --> 00:14:23,080 Go get a mop and bucket. Zingaro made a mess in there. 77 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Bloody hell... 78 00:14:28,120 --> 00:14:31,710 Fuck off! Enze', what do you have for me? 79 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 One hundred. 80 00:14:38,790 --> 00:14:39,960 Hey, it's genuine! 81 00:14:41,330 --> 00:14:42,500 Do you want a hundred or not? 82 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 Dude, are you OK? 83 00:14:49,330 --> 00:14:52,330 - Weren't you in jail? - No, always been home. 84 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Bye. 85 00:14:54,080 --> 00:14:56,210 You damn bastard, I was just done cleaning. 86 00:15:02,620 --> 00:15:03,620 Enze'! 87 00:15:05,580 --> 00:15:06,580 Come inside. 88 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 This is my home. 89 00:15:17,080 --> 00:15:19,040 Come on, Enze'. 90 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Now... 91 00:15:23,410 --> 00:15:24,710 let's see what we need: 92 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 soap... 93 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 towel... 94 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 knife. 95 00:15:34,870 --> 00:15:36,500 These, or I won't see shit. 96 00:15:37,830 --> 00:15:38,830 Pasta strainer! 97 00:15:41,120 --> 00:15:42,660 The pasta strainer is essential. 98 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 Laxatives! 99 00:15:46,870 --> 00:15:48,410 Sit down. I'll be right back. 100 00:15:59,000 --> 00:16:00,790 Who sent you? Minister Amaso? 101 00:16:04,210 --> 00:16:07,040 - Who? - Do you have a Winged Sword too? 102 00:16:09,660 --> 00:16:10,660 The what sword? 103 00:16:11,210 --> 00:16:14,580 Watch it. My dad already beat the hell out of queen Himika twice! 104 00:16:16,710 --> 00:16:20,750 There she is! the bitch is calling the Lord of Fire! 105 00:16:21,160 --> 00:16:22,910 The worst piece of mud of them all! 106 00:16:25,120 --> 00:16:29,040 Don't worry! As long as my dad's here, we're safe. 107 00:16:29,540 --> 00:16:31,620 Then Jeeg will protect us when he comes. 108 00:16:32,120 --> 00:16:33,620 Do you know Steel Jeeg? 109 00:16:36,250 --> 00:16:41,290 You could catch it on Tele Capri. But that's over now. You can only watch it on DVD. 110 00:16:42,210 --> 00:16:46,160 When I'll have my princess dress, I'm gonna help him, I'll throw components at him. 111 00:16:46,540 --> 00:16:48,060 Ale', where did you put the laxatives? 112 00:16:48,410 --> 00:16:50,870 Dad, when are you buying me that princess dress? 113 00:16:51,250 --> 00:16:54,450 Ale', it's very important. The small white bottle... It was on the bathroom sink. 114 00:16:54,540 --> 00:16:57,210 - I don't know. - Ale', I'm gonna throw away that DVD. 115 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 No... 116 00:17:05,410 --> 00:17:06,410 You know... 117 00:17:07,660 --> 00:17:09,830 if Amaso caught me without it, I'd be in trouble. 118 00:17:11,120 --> 00:17:14,210 Here it is. It was on your nightstand. 119 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 Come on, go clean the toilet, you made a mess. 120 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Come on! 121 00:17:30,910 --> 00:17:31,910 Let's go. 122 00:17:34,660 --> 00:17:36,750 Sorry about my daughter. 123 00:17:37,210 --> 00:17:41,500 She's usually quiet, but... she's gone nuts since her mother died. 124 00:17:42,830 --> 00:17:46,000 Her psychiatrist tells me to set boundaries for her. What boundaries!? 125 00:17:46,000 --> 00:17:49,710 If you only touch that fucking DVD of hers, she starts banging her head against the wall, 126 00:17:49,710 --> 00:17:51,540 as if you'd given her a life sentence. 127 00:17:52,750 --> 00:17:54,040 - You got kids? - No. 128 00:17:54,620 --> 00:17:57,910 What are you waiting for? You a fag? 129 00:18:00,330 --> 00:18:02,660 Come on, have a laugh! Are you worried? 130 00:18:03,830 --> 00:18:05,330 It's an easy job. You'll see. 131 00:18:05,960 --> 00:18:08,721 And if we do it right, the neapolitans are gonna take good care of us. 132 00:18:14,580 --> 00:18:17,870 Look, they crawled out like cockroaches with the excuse of these bombings. 133 00:18:18,290 --> 00:18:20,790 "Another bomb was found last night around..." 134 00:18:21,160 --> 00:18:23,540 Don't they know the krauts are behind them? 135 00:18:23,830 --> 00:18:26,960 Pieces of shit. Never lost their will to break people's balls. 136 00:18:27,120 --> 00:18:28,330 You mind if I turn this off? 137 00:18:30,500 --> 00:18:32,740 Hey, you really don't give a shit about anything, do you? 138 00:18:34,250 --> 00:18:37,660 What if they bomb your building? Or they kill a friend of yours? 139 00:18:38,210 --> 00:18:39,710 I'm nobody's friend. 140 00:18:41,290 --> 00:18:42,870 - Sergio? - Get in. 141 00:18:56,910 --> 00:19:01,040 Hospital! We need hospital! 142 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 Grab the bag. 143 00:19:03,960 --> 00:19:05,290 I'll take care of them. 144 00:19:22,580 --> 00:19:25,160 Shit first, hospital later. 145 00:19:25,870 --> 00:19:26,870 Is it clear? 146 00:19:27,830 --> 00:19:29,000 Now pull your brother out. 147 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 Come on! 148 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Hurry! 149 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 Get outta the way. 150 00:19:40,910 --> 00:19:44,370 We need to bring them up to the top floor. That's the only place with water. 151 00:19:45,290 --> 00:19:47,660 - I put up the piping myself. - How many floors are there? 152 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Nine. 153 00:19:58,160 --> 00:19:59,540 We did it! 154 00:20:10,040 --> 00:20:11,410 Enze', come here. 155 00:20:12,120 --> 00:20:14,710 Here. Get two cups of water. 156 00:20:18,250 --> 00:20:21,040 Now... As they pass you the capsules, 157 00:20:21,660 --> 00:20:24,750 You need to take them and clean them with the brush. 158 00:20:26,160 --> 00:20:28,460 Don't worry, they'll clean most of it. 159 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 We need to open him. 160 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Shut up! 161 00:21:05,830 --> 00:21:08,410 You need to shut up! Quiet! 162 00:21:09,370 --> 00:21:12,080 Don't speak. He got unlucky. 163 00:21:12,540 --> 00:21:14,370 But you might be lucky. 164 00:21:15,540 --> 00:21:17,120 Now drink! 165 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Drink! 166 00:21:20,160 --> 00:21:22,120 Who the fuck is it? 167 00:21:24,620 --> 00:21:26,120 What the fuck...? 168 00:21:27,660 --> 00:21:30,410 Sergio? Sergio? 169 00:23:27,750 --> 00:23:30,710 # There's a reason growing in me # 170 00:23:31,620 --> 00:23:33,830 # And recklessness fades # 171 00:23:35,660 --> 00:23:38,870 # And ends like a night trip # 172 00:23:39,330 --> 00:23:42,460 - # Tell me what sense does it make # - You're great! 173 00:23:43,160 --> 00:23:45,870 # Giving love to a merciless man # 174 00:23:47,620 --> 00:23:52,910 # One who's never felt done for Who's never lost # 175 00:23:53,160 --> 00:23:59,580 # Why? Why? A song, # 176 00:24:02,080 --> 00:24:06,620 # That a cheap feeling would make me feel bad # 177 00:24:06,870 --> 00:24:13,080 # A softly-spoken word is enough, And I don't see reality anymore, # 178 00:24:13,960 --> 00:24:16,620 # Nor the tenderness it gives you # 179 00:24:17,790 --> 00:24:20,410 # The stark difference... # 180 00:24:23,210 --> 00:24:24,210 Hey, so? 181 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 What? 182 00:24:26,580 --> 00:24:27,780 What the fuck are you saying!? 183 00:24:29,960 --> 00:24:32,660 # Nor the tenderness it gives you # 184 00:24:33,910 --> 00:24:36,580 # My incoherence # 185 00:24:37,160 --> 00:24:41,710 # Thinking you would live just fine without it # 186 00:24:44,620 --> 00:24:45,910 # Even without it # 187 00:24:46,910 --> 00:24:48,370 Awesome! 188 00:24:49,710 --> 00:24:50,750 Happy birthday Nunzia! 189 00:24:59,410 --> 00:25:01,290 - Did you like it, Ricca'? - Sperma called. 190 00:25:01,710 --> 00:25:02,750 They can't find Sergio. 191 00:25:04,000 --> 00:25:05,500 You're good, my brother! 192 00:25:06,000 --> 00:25:07,160 You're really good, you know? 193 00:25:08,210 --> 00:25:09,710 Nunzia, see the present I gave you? 194 00:25:09,960 --> 00:25:11,580 I don't know the song. 195 00:25:11,910 --> 00:25:14,250 He was also in the Big Brother. 196 00:25:14,500 --> 00:25:16,580 No, it was Buona Domenica, a bunch of time ago. 197 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 What, are you sick? 198 00:25:19,870 --> 00:25:22,790 - Did the delivery go through? All OK? - All OK. 199 00:25:23,210 --> 00:25:26,000 - Then we're all set! Cheers! - Cheers! 200 00:25:43,080 --> 00:25:44,830 Hey, where's my dad? 201 00:25:46,830 --> 00:25:50,080 - Are you deaf? Where's my dad? - I don't know. 202 00:25:51,330 --> 00:25:53,500 He was supposed to bring me my princess dress. 203 00:25:58,710 --> 00:25:59,830 Did you fight? 204 00:26:00,870 --> 00:26:04,160 Did they beat you up? What do you mean you don't know where he is? 205 00:26:04,370 --> 00:26:06,910 - It means I don't know. - Where did you leave him? 206 00:26:06,910 --> 00:26:09,960 - Don't you know you can't betray friends? - I'm nobody's friend. 207 00:26:11,290 --> 00:26:13,080 Did you give him to the Lord of Fire? 208 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 Dude? 209 00:26:26,790 --> 00:26:27,790 Dude? 210 00:26:29,370 --> 00:26:30,460 Dude? 211 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Where's my dad? 212 00:26:46,160 --> 00:26:49,000 Tell me the truth! You sold him to the Lord of Fire didn't you? 213 00:27:11,210 --> 00:27:13,160 Hey! Dude! 214 00:27:13,790 --> 00:27:15,120 Are you deaf? 215 00:27:16,080 --> 00:27:17,210 Where's my dad? 216 00:27:20,120 --> 00:27:22,080 - Dude? - Fuck, enough! 217 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 Enough now! 218 00:30:27,000 --> 00:30:28,910 What are you screaming at? 219 00:30:29,620 --> 00:30:31,160 Don't scream! Don't scream! 220 00:30:33,660 --> 00:30:36,710 - Shush, shush... - Leave me alone... 221 00:30:36,710 --> 00:30:39,370 - I swear I don't know where he is. - Calm down... 222 00:30:39,620 --> 00:30:42,790 - Hey, I don't know where he is. - He didn't come back last night? 223 00:30:43,330 --> 00:30:46,500 - No. - I'll better call Nunzia. Explain the situation. 224 00:30:46,830 --> 00:30:47,870 Hold on. 225 00:30:48,120 --> 00:30:49,870 Hold on, we still have a week! 226 00:30:50,290 --> 00:30:53,290 He's out all night and he doesn't even give you a little call? 227 00:30:54,250 --> 00:30:55,370 I think they kidnapped him. 228 00:30:57,540 --> 00:30:58,540 Who kidnapped him? 229 00:30:59,460 --> 00:31:02,040 - Queen Himika. - Who? 230 00:31:02,830 --> 00:31:06,210 The Lord of Fire, or Minister Amaso, I don't know. 231 00:31:06,210 --> 00:31:09,790 He's been putting his hands down my panties since I was little. 232 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 And his friend, instead of helping him... 233 00:31:20,750 --> 00:31:23,210 - She's totally nuts. We can go. - Hold on. 234 00:31:23,910 --> 00:31:26,000 Hold on. Who's this friend of his? 235 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Who are these people? 236 00:31:29,250 --> 00:31:30,500 Who's this friend of his? 237 00:31:35,870 --> 00:31:37,120 What the fuck are you doing? 238 00:31:39,290 --> 00:31:41,370 Nothing, I live upstairs. I'm going out. 239 00:31:42,500 --> 00:31:43,750 Then carry on. 240 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 Hey! 241 00:31:47,330 --> 00:31:49,330 Are you getting out, or do I need to kick your ass? 242 00:31:55,160 --> 00:31:56,790 Let's go, Tazzi', let's go for a coffee. 243 00:31:59,160 --> 00:32:00,620 - Don't move! - Let me go! 244 00:32:00,870 --> 00:32:03,710 - Be still! - Hey, idiots! Take it easy! 245 00:32:03,710 --> 00:32:06,040 You don't have to hurt her. Search the place, let's go! 246 00:32:06,460 --> 00:32:09,020 Surely he's couldn't have snorted a whole kilo by himself, right? 247 00:32:09,960 --> 00:32:11,620 Easy, there. Easy. 248 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 Easy, easy, easy. 249 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 They're searching the place, but they have good manners! 250 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Come on! 251 00:32:19,830 --> 00:32:21,040 Look at me, look here. 252 00:32:22,960 --> 00:32:24,040 No! 253 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 What the fuck? 254 00:32:25,660 --> 00:32:27,160 Goddamn you! 255 00:32:28,330 --> 00:32:30,580 Come here! Take this bitch. 256 00:32:33,830 --> 00:32:34,960 Let me go! 257 00:32:39,580 --> 00:32:42,080 If I get a scar, you're in deep shit! 258 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 The fuck you laughing at? 259 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Where's daddy? 260 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Where's daddy? 261 00:32:50,660 --> 00:32:51,790 Where's daddy? 262 00:33:43,830 --> 00:33:45,080 Take him! 263 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Stop! 264 00:34:11,160 --> 00:34:13,080 - I'm gonna cut her head off! - Let her go. 265 00:34:13,790 --> 00:34:14,790 You first. 266 00:34:16,870 --> 00:34:18,460 Good. 267 00:34:18,660 --> 00:34:20,620 Out, guys! All out! Let's go! 268 00:34:21,040 --> 00:34:22,660 Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'. 269 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Let's go. 270 00:34:25,250 --> 00:34:26,540 Come on! 271 00:34:29,870 --> 00:34:31,080 Goddamn you! 272 00:34:58,830 --> 00:34:59,830 Steel Jeeg! 273 00:35:00,960 --> 00:35:02,460 Wait, when do we hang out again? 274 00:35:05,580 --> 00:35:06,580 Never. 275 00:35:07,370 --> 00:35:09,460 Do you mind if I come up to your place? 276 00:35:15,540 --> 00:35:17,540 I knew it! You're Hiroshi Shiba! 277 00:35:17,540 --> 00:35:19,040 You can transform into a Jeeg. 278 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 Did you hit an ATM? 279 00:35:28,250 --> 00:35:30,940 - Didn't you know they have ink bombs inside? 280 00:35:30,940 --> 00:35:31,940 - Heh, I do now. 281 00:35:32,410 --> 00:35:34,691 Come on, you're a superhero! You can't go around stealing! 282 00:35:36,370 --> 00:35:39,750 - Your destiny is to save humanity. - I'm not saving anybody. 283 00:35:41,410 --> 00:35:43,210 Then why did you save me? 284 00:35:44,410 --> 00:35:45,620 I know why. 285 00:35:45,960 --> 00:35:47,870 It's not like you can back off, 286 00:35:48,080 --> 00:35:50,620 'cause a bunch of people could die, this time around. 287 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 I wish. 288 00:35:52,410 --> 00:35:53,910 I can't stand people. 289 00:35:57,830 --> 00:36:00,960 Also, I don't mean to criticize, but... 290 00:36:01,660 --> 00:36:04,660 my love, you need to change these shoes when you transform. 291 00:36:06,290 --> 00:36:09,410 Nobody's ever seen a superhero wearing suede shoes. 292 00:36:09,410 --> 00:36:11,210 Have you seen any? Nobody has. 293 00:36:15,870 --> 00:36:16,870 It hurts, eh? 294 00:36:17,370 --> 00:36:20,660 - It won't heal if... - Hey, would you cut it out? 295 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 Hey! 296 00:36:23,250 --> 00:36:24,330 Hey, mister! 297 00:36:24,790 --> 00:36:27,710 Who bit you? Minister Mimashi? 298 00:36:28,000 --> 00:36:30,460 - Yeah, Minister Sushi! - Mimashi! 299 00:36:30,830 --> 00:36:33,040 You know, he also has a bunch of powers, 300 00:36:33,290 --> 00:36:36,410 but he's not like Minister Amaso with his Winged Sword. 301 00:36:36,410 --> 00:36:39,120 Oh, right! He must be miserable. 302 00:36:39,710 --> 00:36:42,960 What? No! He's a psychiatrist, at the mental health institute. 303 00:36:43,410 --> 00:36:45,040 He would take us to the swimming pool, 304 00:36:45,620 --> 00:36:49,710 especially Licia and Valentina... but me too, you know? 305 00:36:51,330 --> 00:36:53,650 Then he would take nude pictures of us with his cell phone. 306 00:37:01,040 --> 00:37:02,210 What are you looking at? 307 00:37:03,910 --> 00:37:05,790 You know, you're kind of a cute guy, Hiro'. 308 00:37:07,580 --> 00:37:08,660 Turn around, now! 309 00:37:12,710 --> 00:37:15,620 Listen... let's make things clear, 310 00:37:15,620 --> 00:37:19,290 if the Day of Darkness comes around, it's gonna be a frigging mess! 311 00:37:20,000 --> 00:37:22,500 So first of all, we need to go save my dad-- 312 00:37:22,500 --> 00:37:25,220 I don't know where your dad is, how many times do I need to tell you! 313 00:37:25,710 --> 00:37:28,330 Again? The Lord of Fire kidnapped him. 314 00:37:29,870 --> 00:37:31,960 - Who? - The Lord of Fire. 315 00:37:33,500 --> 00:37:34,580 Who is he? 316 00:37:34,580 --> 00:37:37,210 Yeah, right! 317 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Come. 318 00:37:42,000 --> 00:37:43,790 Eat this, then we're going to sleep. 319 00:37:45,000 --> 00:37:46,500 Why, am I sleeping here? 320 00:37:47,620 --> 00:37:49,460 - Of course you are. - Why? 321 00:37:51,790 --> 00:37:54,460 'Cause if Zingaro catches you alone, he's gonna fuck you up. 322 00:39:38,830 --> 00:39:40,080 What are you doing? 323 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 She looks like Licia. 324 00:39:43,080 --> 00:39:44,250 Turn it off, now! 325 00:39:46,460 --> 00:39:48,370 What did I do? What's wrong? 326 00:39:48,370 --> 00:39:50,830 This is my house, you don't touch anything. 327 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 And cover up, fuck! 328 00:39:58,830 --> 00:40:01,230 Don't you have a friend, a relative somebody you could go to? 329 00:40:05,160 --> 00:40:06,330 I only have you, Hiro'! 330 00:40:08,750 --> 00:40:11,410 Where would they bring you when your dad was in jail? 331 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 In Capranica. 332 00:40:15,580 --> 00:40:18,710 - In the group home. - Right. Take your things, we're going there. 333 00:40:19,250 --> 00:40:22,080 - Are you kicking me out? - What, did you think you'd found a husband? 334 00:40:22,660 --> 00:40:23,790 But why, Hiro'? 335 00:40:24,710 --> 00:40:26,500 Hiro'... why? 336 00:40:44,290 --> 00:40:46,160 Hiro'... I don't like it here, you know? 337 00:40:47,210 --> 00:40:49,000 It's just until tomorrow. 338 00:40:49,370 --> 00:40:52,290 Yeah, my dad always said that... Then he would come back after 2 months. 339 00:40:53,080 --> 00:40:54,290 What a lovely smell! 340 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 What are you cooking? 341 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 Gelatin. 342 00:40:58,710 --> 00:41:00,910 We're making paper maché puppets. 343 00:41:01,790 --> 00:41:04,080 You hear that? They're making paper maché puppets. 344 00:41:04,080 --> 00:41:06,960 - I heard. I'm not deaf! - Why don't you make one too? 345 00:41:07,710 --> 00:41:11,160 What are you talking about? Also, I need to finish this. 346 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Eh? 347 00:41:15,410 --> 00:41:18,080 It's a present for you. Do you like it? 348 00:41:18,960 --> 00:41:21,160 - A bunch. - You don't even know what it is! 349 00:41:21,370 --> 00:41:24,500 - I like it anyway. - You're not going to save my dad 350 00:41:24,500 --> 00:41:26,060 you're going back to stealing, are you? 351 00:41:26,210 --> 00:41:30,410 No way. Hold tight here. I'm gonna look for your dad, then we can deal with the day... 352 00:41:30,410 --> 00:41:31,500 of... the things. 353 00:41:31,500 --> 00:41:32,790 - Of Darkness. - Of Darkness. 354 00:41:33,290 --> 00:41:35,370 Will you buy me a princess dress too? 355 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Yes, I promise. 356 00:41:39,710 --> 00:41:41,670 - Then I'll wait for you here. - Wait for me here. 357 00:41:42,710 --> 00:41:43,710 Bye. 358 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 Bye, Hiro'. 359 00:41:53,000 --> 00:41:54,620 The bastard! 360 00:41:54,620 --> 00:41:57,580 Unbelievable, guys! 30,000 views in two days! 361 00:41:57,790 --> 00:42:01,000 - Are we sure it's him? - Yeah, he's wearing that same shitty hoodie. 362 00:42:01,210 --> 00:42:03,290 And that's the Regional Credit bank in Via Spertini. 363 00:42:03,660 --> 00:42:05,120 Goddamn him, he's so strong! 364 00:42:05,660 --> 00:42:09,370 - Biondo would know, he got clocked hard... - Yeah, but I still chopped half his foot off! 365 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 You maggot! 366 00:42:11,210 --> 00:42:12,210 Look, look here! 367 00:42:12,500 --> 00:42:14,781 - How much does a fucking ATM weigh? - How would I know... 368 00:42:19,830 --> 00:42:21,000 The route is confirmed. 369 00:42:21,410 --> 00:42:23,500 They deliver cash from the supermarkets every Friday. 370 00:42:23,830 --> 00:42:26,910 We get lucky, we could even score 200,000 euro. 371 00:42:27,500 --> 00:42:30,870 - Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month. - Can't we do it earlier? 372 00:42:30,870 --> 00:42:33,160 - Nope. - Why not? Tomorrow's Friday. 373 00:42:33,160 --> 00:42:34,960 And who will disconnect the alarm? 374 00:42:35,540 --> 00:42:39,790 We need a guy like this, Ricca'. I wish I had him in the squad. Can you imagine? 375 00:42:39,790 --> 00:42:42,160 Who the fuck is he? We oughta talk to him. 376 00:42:42,330 --> 00:42:44,080 Dude! It's Nunzia we need to talk to! 377 00:42:44,460 --> 00:42:49,410 And say what? I'm not humiliating myself in front of the neapolitans. 378 00:42:50,620 --> 00:42:53,160 Let's try and talk to Marcellone. He might lend us 100 grand. 379 00:42:53,160 --> 00:42:56,330 - Right, making deals with a loan shark! - Then let's just blow out brains out! 380 00:42:56,330 --> 00:42:59,290 Ricca'! Mamma mia! 381 00:42:59,710 --> 00:43:02,660 You've known me for 30 years, you still don't trust me? 382 00:43:03,120 --> 00:43:05,660 Will you tell me what the fuck it is you want? 383 00:43:08,210 --> 00:43:09,370 I wanna make it big! 384 00:43:09,870 --> 00:43:12,710 I want people to kneel down when they see me, 385 00:43:13,120 --> 00:43:14,660 so I can piss on their head! 386 00:43:15,660 --> 00:43:18,580 I wanna leave a mark, like this dumbass on YouTube. 387 00:43:18,750 --> 00:43:20,040 You're bat-shit crazy! 388 00:43:21,540 --> 00:43:24,830 I'm tired of being stuck here, crucified to the wall. 389 00:43:27,410 --> 00:43:30,410 # It's a gliding flight... # 390 00:43:31,330 --> 00:43:32,910 # Into the worst motel # 391 00:43:33,580 --> 00:43:35,250 # In this carretera # 392 00:43:35,830 --> 00:43:37,580 # In this ball room life # 393 00:43:38,370 --> 00:43:40,040 C'mon guys, all together! 394 00:43:40,370 --> 00:43:42,660 # And how to remember it now # 395 00:43:43,460 --> 00:43:45,080 # I'm not a lady # 396 00:43:46,120 --> 00:43:49,960 # Somebody full of stars in her life # 397 00:43:50,540 --> 00:43:52,330 # I'm not a lady # 398 00:44:37,540 --> 00:44:38,580 They found Sergio. 399 00:44:39,210 --> 00:44:40,710 With two bullets in his gut. 400 00:44:43,370 --> 00:44:44,370 And the shipment? 401 00:44:44,660 --> 00:44:47,960 What, you're asking us? You told us you had it. 402 00:44:50,830 --> 00:44:54,910 Anto', somebody fucked us. We gotta find out who did it. 403 00:44:55,080 --> 00:44:57,660 Actually, we technically don't give a shit. 404 00:44:58,830 --> 00:45:01,710 What the fuck you laughing at? I'm nobody's clown! 405 00:45:01,960 --> 00:45:04,460 You want money? Seven days are not over yet. 406 00:45:04,460 --> 00:45:07,870 Fabie', you know how ladies are. Nunzia gets worried. 407 00:45:08,290 --> 00:45:09,460 Tell her to take it easy. 408 00:45:10,160 --> 00:45:12,750 She wants some spare change? We'll pay her tomorrow night. 409 00:45:13,410 --> 00:45:15,830 All right then. See you tomorrow night. 410 00:45:16,660 --> 00:45:17,660 Yes. 411 00:45:17,830 --> 00:45:18,830 Come on, let's go! 412 00:46:51,870 --> 00:46:55,460 All right guys, today's not the usual, our friend's not in the truck this time, 413 00:46:55,460 --> 00:46:56,960 so shoot if you need to. 414 00:46:58,160 --> 00:47:01,720 We're closing the deal with the neapolitans, then we're off for a seafood dinner in Ostia. 415 00:47:02,620 --> 00:47:04,040 Are you happy, Ricca'? 416 00:47:06,160 --> 00:47:07,500 Mamma mia! 417 00:47:16,460 --> 00:47:17,960 Let's go, guys. It's coming! 418 00:47:18,460 --> 00:47:19,460 Let's go! 419 00:47:49,660 --> 00:47:51,160 Stop, stop, stop! 420 00:48:00,160 --> 00:48:01,160 Hey! 421 00:48:03,910 --> 00:48:05,210 HQ, it's urgent! HQ! 422 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Hey! 423 00:48:21,000 --> 00:48:22,460 You son of a whore! 424 00:48:25,960 --> 00:48:27,120 The fuck are you doing? Stop! 425 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Come on, let's go! 426 00:49:43,660 --> 00:49:44,710 Good evening. 427 00:49:45,830 --> 00:49:47,620 - Good evening. - Mr. Ceccotti? 428 00:49:49,460 --> 00:49:50,460 That's me. 429 00:49:50,710 --> 00:49:52,790 - Hi, Hiro'. - We found the miss 430 00:49:52,790 --> 00:49:54,710 walking alone on the Cassia Bis. 431 00:49:55,410 --> 00:49:57,830 - Do you realize it's dangerous? - Of course, I do. 432 00:49:58,120 --> 00:50:01,960 If the miss has issues, try not to leave her alone. 433 00:50:02,250 --> 00:50:03,250 Of course, of course. 434 00:50:03,500 --> 00:50:05,290 There's a program from the Region-- 435 00:50:05,460 --> 00:50:07,250 No, no, it's all right. Thank you. Really. 436 00:50:08,160 --> 00:50:09,160 Come, get in. 437 00:50:12,210 --> 00:50:13,410 Thank you. My apologies. 438 00:50:13,750 --> 00:50:14,910 - Goodbye. - Goodbye. 439 00:50:17,330 --> 00:50:18,540 Hiro', are you moving? 440 00:50:19,660 --> 00:50:22,370 - Don't tell me you hit another ATM. - Have you gone mad? 441 00:50:22,370 --> 00:50:24,290 You bring cops to my house? 442 00:50:24,290 --> 00:50:26,790 Are you angry because I told'em I'm your woman? 443 00:50:28,250 --> 00:50:30,330 N-no, I'm angry because you keep clinging to me! 444 00:50:31,460 --> 00:50:33,860 - How did you get out? - Hey, I didn't see you, so I got out! 445 00:50:35,750 --> 00:50:37,910 Here. I finished it. 446 00:50:38,330 --> 00:50:40,910 Remember to put it on when you transform. 447 00:50:41,540 --> 00:50:42,540 Actually, here... 448 00:50:44,080 --> 00:50:47,710 - So you won't forget. - Look, kid, you can't be here. Am I clear on not? 449 00:50:48,540 --> 00:50:50,370 - Come on, I'll take you back there. - No! 450 00:50:50,790 --> 00:50:51,790 Yes I am! 451 00:50:52,160 --> 00:50:54,120 Don't you realize the Day of Darkness is coming? 452 00:50:54,290 --> 00:50:57,080 That my dad is imprisoned? That you have a bunch of people to save? 453 00:50:57,540 --> 00:50:59,870 - Here you go with you people again! - Yes, people! 454 00:50:59,870 --> 00:51:02,500 People, Hiro'! That's why you have powers. 455 00:51:05,790 --> 00:51:07,830 Pick up your backpack, I'm taking you back there. 456 00:51:14,910 --> 00:51:16,710 You bought the box set! 457 00:51:19,960 --> 00:51:20,960 Can we watch it? 458 00:51:23,830 --> 00:51:24,830 Take your backpack. 459 00:52:03,330 --> 00:52:05,290 "Double piercing hammer!" 460 00:52:07,620 --> 00:52:10,330 "Hiroshi is rushing too much, he's wasting his energy." 461 00:52:10,500 --> 00:52:12,790 "Hiroshi, you need to focus." 462 00:52:20,000 --> 00:52:21,330 "Hiroshi, watch out!" 463 00:52:26,120 --> 00:52:28,160 "Go, Ratan, kill him!" 464 00:52:28,580 --> 00:52:29,580 "Oh, no!" 465 00:52:31,040 --> 00:52:32,040 "Oh, mamma mia!" 466 00:52:39,750 --> 00:52:42,210 "Steel Robot Jeeg!" 467 00:52:56,660 --> 00:52:57,830 "Super neutrons!" 468 00:53:30,750 --> 00:53:31,750 No! 469 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 What's wrong? 470 00:53:34,120 --> 00:53:35,120 No! 471 00:53:36,250 --> 00:53:37,750 Calm down, I haven't done anything... 472 00:53:38,830 --> 00:53:39,830 No... 473 00:53:42,120 --> 00:53:43,750 - What's wrong? - No... 474 00:53:46,580 --> 00:53:48,910 - Hey, stay calm. - Please! 475 00:53:49,290 --> 00:53:51,830 - I didn't do anything, Ale'... - Minister... 476 00:53:58,250 --> 00:54:01,330 - I did haven't done anything to you, Ale'. - Please... 477 00:54:02,370 --> 00:54:03,370 Hey... 478 00:54:04,370 --> 00:54:07,000 l didn't wanna piss you off. 479 00:54:10,160 --> 00:54:11,540 It hurts! 480 00:54:13,460 --> 00:54:16,790 - Take it easy, I'm not hurting you. - It hurts! 481 00:54:19,000 --> 00:54:20,290 It hurts! 482 00:54:21,410 --> 00:54:23,080 Let me go! 483 00:54:24,580 --> 00:54:26,080 Let me go! 484 00:54:27,080 --> 00:54:30,500 Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'! 485 00:54:31,580 --> 00:54:32,580 Take it easy. 486 00:54:32,960 --> 00:54:34,160 Easy... 487 00:54:34,540 --> 00:54:35,580 Calm down. 488 00:54:36,370 --> 00:54:37,960 I won't hurt you. 489 00:54:41,250 --> 00:54:42,250 It's me. 490 00:54:43,210 --> 00:54:44,210 Calm down. 491 00:54:47,830 --> 00:54:49,790 Let's go save him. 492 00:54:50,710 --> 00:54:52,330 - Who? - My dad. 493 00:54:54,210 --> 00:54:55,830 He's in the Cave of Fire. 494 00:54:57,000 --> 00:54:58,160 The Cave of Fire? 495 00:54:59,250 --> 00:55:00,410 Let's go save him. 496 00:55:00,660 --> 00:55:03,460 I'll come with you, OK? Calm down, though. 497 00:55:05,040 --> 00:55:06,040 Eh? 498 00:55:08,250 --> 00:55:11,120 - Let's go save him. - There. Take it easy. 499 00:55:13,410 --> 00:55:15,870 "Bastard! Bastard!" 500 00:55:16,370 --> 00:55:19,750 "You're completely insane professor Shiba! Go on!" 501 00:55:32,750 --> 00:55:35,250 Hey! The fuck you doing? 502 00:55:36,250 --> 00:55:37,660 Dickheads! 503 00:56:05,500 --> 00:56:07,290 Hiro', where did you take me? 504 00:56:07,620 --> 00:56:09,210 It's the Cave of the Monster! 505 00:56:09,660 --> 00:56:12,210 Right, the monster... I said Cave of Fire! 506 00:56:14,250 --> 00:56:15,710 I just know this one. 507 00:56:24,830 --> 00:56:27,250 My day would bring me here all the time, when I was a kid. 508 00:56:28,370 --> 00:56:31,790 With my mom. When they still loved each other... 509 00:56:35,910 --> 00:56:37,790 I loved this place so much! 510 00:56:41,580 --> 00:56:43,660 Amaso didn't have his Winged Sword yet. 511 00:56:47,370 --> 00:56:49,160 Hiro', where is my dad? 512 00:56:54,540 --> 00:56:55,830 Where is he? 513 00:56:58,410 --> 00:56:59,410 I don't know. 514 00:57:01,540 --> 00:57:03,080 I don't know, Ale'. 515 00:57:24,460 --> 00:57:25,620 Wanna go for a ride? 516 00:57:27,580 --> 00:57:28,580 It's off. 517 00:57:30,080 --> 00:57:31,540 Well, let's turn it on, then! 518 00:57:57,000 --> 00:57:58,500 It's beautiful! 519 00:58:21,000 --> 00:58:22,210 Hiro'! 520 00:58:22,910 --> 00:58:24,210 How is it up there? 521 00:58:25,580 --> 00:58:26,660 It's beautiful! 522 00:58:27,370 --> 00:58:29,830 - You like it? - Clouds are so big! 523 00:58:31,160 --> 00:58:32,830 You're teeny tiny! 524 00:58:34,330 --> 00:58:36,410 - Wanna go for another spin? - Yeah! 525 00:58:37,830 --> 00:58:38,830 Here comes! 526 00:58:58,160 --> 00:58:59,370 Where are you going, Ricca'? 527 00:58:59,790 --> 00:59:02,410 I called Nunzia. We're meeting at 3:00. 528 00:59:03,830 --> 00:59:05,040 Who authorized you? 529 00:59:05,460 --> 00:59:09,040 She's been waiting for the money all day. Be thankful she listened to me. 530 00:59:09,370 --> 00:59:12,160 - Ricca', you're pissing me off... - I'm meeting Marcellone in Colli Albani now, 531 00:59:12,160 --> 00:59:13,400 he's gonna lend us the 100,000. 532 00:59:17,370 --> 00:59:20,260 What was I supposed to do? Get us all killed for your ravings? 533 00:59:20,370 --> 00:59:22,940 - It's not my fault that Superman came about! 534 00:59:22,940 --> 00:59:24,910 - No, it's my fault I listened to you! 535 00:59:25,250 --> 00:59:28,160 Hey, let's go look for him together, we'll get our money back! 536 00:59:29,660 --> 00:59:30,830 It's over, Fabie'. 537 00:59:33,160 --> 00:59:35,540 From now on, I'm in charge. 538 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Hey! 539 00:59:50,160 --> 00:59:54,040 I taught you how to hot-wire Uno Turbos when you were still wetting your bed! 540 00:59:55,410 --> 00:59:56,660 Way to be thankful! 541 00:59:57,410 --> 01:00:00,870 I'm gonna fix the mess you made, we're back to robberies starting tomorrow. 542 01:00:00,870 --> 01:00:03,620 You're okay with that, stay. If not, you're free to walk away. 543 01:00:12,410 --> 01:00:14,000 Unchain the rottweilers, Tazzi'. 544 01:00:16,460 --> 01:00:17,660 What are you talking about? 545 01:00:19,460 --> 01:00:20,460 Release the dogs... 546 01:00:59,790 --> 01:01:01,000 Fabio! 547 01:01:06,410 --> 01:01:09,500 You already tried three on! How's this dress supposed to look like? 548 01:01:09,870 --> 01:01:12,330 Like a princess, Hiro'. I'm sorry. 549 01:01:13,040 --> 01:01:15,410 There's not that many princesses around... 550 01:01:16,120 --> 01:01:17,500 There is, there is. 551 01:01:17,750 --> 01:01:19,540 Yeah, but maybe they don't shop at the mall. 552 01:01:20,290 --> 01:01:22,250 How would you know? Are they all friends with you? 553 01:01:22,460 --> 01:01:26,040 - I'm nobody's friend. - Well, you should be everybody's friend. 554 01:01:26,790 --> 01:01:29,750 You can't imagine how full of joy your heart feels when you save somebody. 555 01:01:30,660 --> 01:01:33,580 - Would you actually save these people? - You bet. 556 01:01:34,370 --> 01:01:37,460 - You don't even know them! - What would you know? 557 01:01:38,290 --> 01:01:39,290 You see her over there? 558 01:01:40,370 --> 01:01:43,370 She's called Onion. She comes from a noble samurai family. 559 01:01:44,160 --> 01:01:46,080 She's a widow with 6 grandkids, 560 01:01:46,080 --> 01:01:49,660 and a magical cat who walks her to her husband's gravestone every Sunday. 561 01:01:50,210 --> 01:01:52,000 Sounds like a blast! 562 01:01:52,330 --> 01:01:55,120 Him with the beard, his name is Kazuki. 563 01:01:55,120 --> 01:01:56,910 He's Turkish, so he speaks turquoise. 564 01:01:58,040 --> 01:02:00,080 He's a nurse at Policlinico Casilino, 565 01:02:00,660 --> 01:02:03,870 and he's in love with Midori, the retail assistant at Tezenis. 566 01:02:04,500 --> 01:02:07,210 - He even took out a mortgage to buy her a ring! - Oh yeah? 567 01:02:07,540 --> 01:02:09,620 They sleep on a bed of flowers, 568 01:02:09,620 --> 01:02:11,750 But not because they're dead. Because they're happy. 569 01:02:14,330 --> 01:02:15,330 Now you try it. 570 01:02:15,620 --> 01:02:16,960 No, don't even think about it! 571 01:02:17,160 --> 01:02:18,200 Who's that guy over there? 572 01:02:20,290 --> 01:02:21,290 - Him? - Yeah. 573 01:02:22,370 --> 01:02:25,040 I don't know... He... is called Mario. 574 01:02:27,000 --> 01:02:28,040 Works at the post office. 575 01:02:29,580 --> 01:02:32,290 - Wow, so imaginative! - What am I supposed to tell you? 576 01:02:32,290 --> 01:02:33,290 Oh! 577 01:02:34,790 --> 01:02:35,790 Look at this! 578 01:02:39,250 --> 01:02:40,870 The princess dress! 579 01:02:41,660 --> 01:02:45,370 - You want this? Are you sure? - Yes. Will you buy it for me? 580 01:02:46,120 --> 01:02:47,290 Of course I am! 581 01:02:56,080 --> 01:02:57,080 Hiroshi! 582 01:03:03,870 --> 01:03:04,870 Come, come here! 583 01:03:09,160 --> 01:03:10,160 It's nice, eh? 584 01:03:12,080 --> 01:03:13,080 What? 585 01:03:13,710 --> 01:03:15,620 I wanted to show you how it fits. 586 01:03:15,620 --> 01:03:18,160 - You like it? - Do you? 587 01:03:19,330 --> 01:03:21,370 It's beautiful! Do you like it? 588 01:03:22,500 --> 01:03:24,160 - Yeah. - Then say it! 589 01:03:24,160 --> 01:03:25,200 What are you, embarrassed? 590 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 I like it. 591 01:03:30,830 --> 01:03:31,830 Can you feel it? 592 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 What? 593 01:03:35,460 --> 01:03:36,620 My heart. 594 01:03:37,120 --> 01:03:39,790 When you're close to me, it goes "bim bum bam". 595 01:04:25,540 --> 01:04:26,540 Slow down! 596 01:04:29,160 --> 01:04:30,160 Ah! 597 01:04:33,910 --> 01:04:35,080 You're hurting me. 598 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 Come, hop on. 599 01:05:56,710 --> 01:05:58,580 - What's wrong? - Nothing. 600 01:05:59,750 --> 01:06:02,460 - You haven't said a word. - Fuck off! 601 01:06:03,750 --> 01:06:07,370 - There's your word. - You're completely crazy! 602 01:06:08,140 --> 01:06:09,540 Aren't you ashamed of yourself? 603 01:06:11,500 --> 01:06:13,370 You're a superhero. You have a mission. 604 01:06:13,370 --> 01:06:14,750 And what the fuck would that be? 605 01:06:14,750 --> 01:06:17,080 Saving my father, people, humanity! 606 01:06:17,290 --> 01:06:19,870 Your father's dead, Ale'! He's dead. 607 01:06:23,290 --> 01:06:24,290 That's not true. 608 01:06:25,160 --> 01:06:29,080 We were on a job together, then everything got fucked up and he wound up dead. There's your truth. 609 01:06:31,290 --> 01:06:33,790 - That's not true. - It's true. 610 01:06:38,250 --> 01:06:40,330 - What did you do to him? - Come on... 611 01:06:40,620 --> 01:06:43,410 Eh, bastard? You could save him, but you sold him instead! 612 01:06:50,250 --> 01:06:54,620 You're not worthy of the name you bear. Of course you have no friends! 613 01:06:54,790 --> 01:06:57,000 You don't give a shit about anybody. Not even me. 614 01:07:10,620 --> 01:07:15,120 "No-one has claimed any role in last week's bombing in Rome." 615 01:07:15,500 --> 01:07:18,000 "According to the investigators, the most likely suspects" 616 01:07:18,160 --> 01:07:19,910 "are right-wing fundamentalists." 617 01:07:20,330 --> 01:07:24,080 "This morning, the Committee has called an urgent meeting" 618 01:07:24,080 --> 01:07:27,160 "in order to investigate the latest developments since the terror attack." 619 01:07:27,500 --> 01:07:32,540 "...Trace back the identity who successfully robbed an armored truck yesterday." 620 01:07:32,710 --> 01:07:37,540 "The superhumanly strong hooded man disarmed the security staff..." 621 01:07:37,910 --> 01:07:40,080 - "Never seen anything like it" - "How are you?" 622 01:07:40,710 --> 01:07:43,660 "So-so... he threw me out the window like a cigarette butt." 623 01:07:44,250 --> 01:07:45,930 "Frightening. Really, really frightening ." 624 01:07:46,830 --> 01:07:49,210 "He tore the truck open with his fists." 625 01:07:49,500 --> 01:07:51,620 "The search goes on for the supercriminal" 626 01:07:51,790 --> 01:07:55,710 "who performed the robbery. RomaLive TV, this is all. Thank you." 627 01:07:56,830 --> 01:08:00,500 "Clinical history demonstrates that, in certain circumstances," 628 01:08:00,660 --> 01:08:04,410 "even normal people can have a supernatural strength..." 629 01:08:06,250 --> 01:08:09,040 "He's a criminal! We need the death penalty!" 630 01:08:10,040 --> 01:08:11,040 Tazzi'! 631 01:08:12,410 --> 01:08:13,410 Call Marcellone. 632 01:09:01,370 --> 01:09:02,750 It's the supercriminal! 633 01:09:35,870 --> 01:09:36,870 I'm sorry. 634 01:09:37,660 --> 01:09:38,750 Get lost. 635 01:09:40,910 --> 01:09:43,290 It's not true I don't give a shit about anybody. 636 01:09:45,370 --> 01:09:46,410 I give a shit about you... 637 01:09:47,620 --> 01:09:48,620 A lot, actually. 638 01:09:50,000 --> 01:09:52,080 And you soil me like the others? 639 01:09:54,040 --> 01:09:55,500 I know, you're right, but I... 640 01:09:57,080 --> 01:09:58,580 I don't know how to do it. 641 01:10:00,290 --> 01:10:01,290 Teach me. I... 642 01:10:03,620 --> 01:10:05,500 I'm not good with women. 643 01:10:08,460 --> 01:10:11,460 - Go away, I need to find my dad. - I can bring you to him. 644 01:10:32,580 --> 01:10:36,040 Put your mask on, next time. Everybody's looking at you. 645 01:11:13,910 --> 01:11:15,540 97... 646 01:11:16,250 --> 01:11:17,580 98... 647 01:11:18,750 --> 01:11:20,580 99... 648 01:11:21,410 --> 01:11:22,620 100! 649 01:11:25,330 --> 01:11:28,710 You're great Marcello', I love you. You don't know the mess you saved me from. 650 01:11:29,460 --> 01:11:31,410 Fabio, don't screw me over. 651 01:11:32,120 --> 01:11:35,120 Hey, you know me. I'll return it in 2 weeks time, with interest. 652 01:11:36,330 --> 01:11:37,330 Wanna fuck? 653 01:11:38,620 --> 01:11:39,620 All right! 654 01:11:55,790 --> 01:11:56,960 Hey, what is this? 655 01:11:58,870 --> 01:12:00,210 - Who are you fucking? - Eh? 656 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 Faggot! 657 01:12:03,410 --> 01:12:05,210 Nunzia, I have the money, you know! 658 01:12:10,460 --> 01:12:12,710 No! I said I have the money! 659 01:12:17,830 --> 01:12:18,910 I have the money! 660 01:12:18,910 --> 01:12:21,580 Nunzia, look inside the bag. I have the money! 661 01:12:23,210 --> 01:12:25,870 What are you doing? I told you I have the money! 662 01:12:30,410 --> 01:12:32,790 You seen the money? Nunzia, have you seen it? 663 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Oh! 664 01:12:38,250 --> 01:12:39,750 What the fuck do you want? 665 01:12:41,000 --> 01:12:42,500 We want respect. 666 01:12:44,370 --> 01:12:48,290 Instead, this guy thinks he can fuck around with us 'cause he was on the Big Brother. 667 01:12:48,500 --> 01:12:49,500 Not so. 668 01:12:49,830 --> 01:12:53,370 We put ourselves on the line, just to give hope to this shitty nation. 669 01:12:53,580 --> 01:12:55,960 We help poor, struggling people. 670 01:12:56,160 --> 01:13:00,410 But how can we fight a war alongside people like you, who don't respect us? 671 01:13:01,000 --> 01:13:04,580 - It can't be like that. - 'Cause this is war, compadre. 672 01:13:08,790 --> 01:13:09,830 And now... 673 01:13:12,540 --> 01:13:13,750 We light you up, eh? 674 01:13:16,370 --> 01:13:17,870 Like a cigarette. 675 01:13:25,460 --> 01:13:27,750 He's crying, the faggot. 676 01:13:30,750 --> 01:13:34,790 - He's crying. - Hey, stupid! We're kidding! 677 01:13:42,620 --> 01:13:44,580 Stupid! 678 01:13:46,830 --> 01:13:47,830 What do you want? 679 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 No! 680 01:14:28,160 --> 01:14:29,750 What the fuck have you done? 681 01:14:30,210 --> 01:14:31,370 I was good, right? 682 01:14:34,080 --> 01:14:35,750 Fuck you, Marcello'! 683 01:15:18,250 --> 01:15:19,660 Farewell, Minister Amaso. 684 01:15:31,330 --> 01:15:32,330 Let's go. 685 01:16:46,580 --> 01:16:49,830 "A spectacular, yet luckily harmless incident," 686 01:16:49,830 --> 01:16:53,000 "on a light-rail train by the Cestia Pyramid in Rome." 687 01:16:54,160 --> 01:16:57,210 "This incredible footage shows a man in a dark hoodie" 688 01:16:57,210 --> 01:17:01,830 "while he stops the tram with his bare arms, forcing a derailment." 689 01:17:03,000 --> 01:17:04,910 "The man who fled the scene with a young woman," 690 01:17:04,910 --> 01:17:07,290 "has been associated with the so-called supercriminal," 691 01:17:07,660 --> 01:17:09,750 "the roman robber with superhuman strength" 692 01:17:09,750 --> 01:17:12,750 "who became famous thanks to a viral YouTube video." 693 01:17:13,540 --> 01:17:17,750 "Authorities are analyzing the video, initially thought to be fake," 694 01:17:17,960 --> 01:17:20,460 "in order to trace back the man's identity." 695 01:17:20,460 --> 01:17:24,040 - Goddamn! - They slaughtered them, Zingaro! 696 01:17:24,330 --> 01:17:26,540 - We need to leave. - It's over, Zingaro... 697 01:17:26,540 --> 01:17:29,370 What's over? What is over? 698 01:17:29,750 --> 01:17:33,500 Nobody can get us. We're two sons of a huge whore. 699 01:17:34,290 --> 01:17:35,460 Yeah? Yeah? 700 01:17:36,160 --> 01:17:38,290 Don't cry! Yeah? Yeah? 701 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Yeah! 702 01:17:43,410 --> 01:17:45,050 It won't be just the neapolitans, Tazzi'! 703 01:17:51,040 --> 01:17:52,540 We're gonna kick everyone's ass! 704 01:18:01,330 --> 01:18:02,330 Let's go. 705 01:18:02,870 --> 01:18:04,960 - Let's stop by my house. - There's no time. 706 01:18:05,160 --> 01:18:06,750 - Why? - There's no time. 707 01:18:06,750 --> 01:18:09,120 - Where are we sleeping? - Where nobody can find us. 708 01:18:10,910 --> 01:18:11,910 Come, hop on. 709 01:18:29,000 --> 01:18:31,790 I arrived in R5 with my mom in '83. 710 01:18:32,160 --> 01:18:34,250 I practically grew up with Tor Bella Monaca. 711 01:18:36,500 --> 01:18:38,330 There was almost nobody there, back then. 712 01:18:40,120 --> 01:18:43,660 I remember streets with shiny signs, 713 01:18:45,080 --> 01:18:47,040 Big buildings with popping colors. 714 01:18:48,080 --> 01:18:50,000 Everything was clean, new. 715 01:18:53,620 --> 01:18:55,410 I did have friends, back then. 716 01:18:55,790 --> 01:18:56,790 A circle, even. 717 01:18:58,830 --> 01:19:00,330 But it ended up badly... 718 01:19:01,290 --> 01:19:03,160 like all the best thing. 719 01:19:04,910 --> 01:19:09,250 You know... we were already snorting stuff at 13. 720 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 There was Sabrina... 721 01:19:14,500 --> 01:19:15,540 She was so beautiful! 722 01:19:17,290 --> 01:19:18,790 She worked at the Kursaal in Ostia. 723 01:19:19,910 --> 01:19:22,330 She died in an accident in San Basilio. 724 01:19:23,870 --> 01:19:25,080 Then there was Er Palletta. 725 01:19:25,830 --> 01:19:28,330 Fuck, he was crazy, kookier than you. 726 01:19:30,540 --> 01:19:33,210 The cops shot him while he was robbing a tobacconist. 727 01:19:34,710 --> 01:19:38,580 It was his 18th birthday... he needed the money to take her girl out to dinner. 728 01:19:40,250 --> 01:19:41,250 And Michelino. 729 01:19:42,370 --> 01:19:43,370 20 years old... 730 01:19:44,290 --> 01:19:47,870 They said he was burned to death by fascists but I never believed that. 731 01:19:50,910 --> 01:19:53,910 The day your dad died, I thought my turn had come. 732 01:19:56,710 --> 01:19:58,710 That was meant to be my destiny. 733 01:20:01,330 --> 01:20:02,500 It lasted just a second. 734 01:20:03,370 --> 01:20:04,370 They shot me... 735 01:20:05,710 --> 01:20:09,660 and when I fell down, nothing... darkness. 736 01:20:11,120 --> 01:20:12,160 It was all over. 737 01:20:14,040 --> 01:20:15,160 Except it wasn't. 738 01:20:18,120 --> 01:20:19,910 I don't know what happened to me. 739 01:20:21,080 --> 01:20:22,870 But I feel good. 740 01:20:25,330 --> 01:20:26,830 I feel good because now... 741 01:20:28,160 --> 01:20:29,160 you're here. 742 01:20:34,750 --> 01:20:35,830 What so funny? 743 01:20:37,460 --> 01:20:38,460 It's just... 744 01:20:40,040 --> 01:20:42,790 You're talking to me like I'm your woman. 745 01:20:44,040 --> 01:20:45,460 But I'm not your woman. 746 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Or am I? 747 01:20:52,830 --> 01:20:54,000 Are you embarrassed? 748 01:20:54,620 --> 01:20:55,910 Who, me? 749 01:20:57,620 --> 01:20:59,500 Come on, come here. 750 01:21:00,210 --> 01:21:01,540 - What? - Come here. 751 01:21:15,460 --> 01:21:16,960 - Oh, god! - What's wrong? 752 01:21:17,620 --> 01:21:20,580 - The DVD. - Did you leave him in the bathroom? 753 01:21:21,160 --> 01:21:22,160 Should I go grab it? 754 01:21:26,870 --> 01:21:28,210 How will you sleep without it? 755 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 I'll sleep next to you. 756 01:22:13,540 --> 01:22:14,540 Who is it? 757 01:22:16,960 --> 01:22:18,040 Who is it? 758 01:22:19,120 --> 01:22:20,120 These nuts! 759 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Tazzi'! 760 01:22:36,750 --> 01:22:37,750 Hiroshi! 761 01:22:47,410 --> 01:22:48,410 Hi! 762 01:22:51,160 --> 01:22:52,280 Nice to meet you, I'm Fabio. 763 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Hey! 764 01:23:06,870 --> 01:23:09,030 Nobody ever gave a fuck about this kind of sticky tape, 765 01:23:10,210 --> 01:23:15,120 then they showed it in that movie with that blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword. 766 01:23:15,120 --> 01:23:16,320 Everyone went out to buy some. 767 01:23:16,620 --> 01:23:18,080 People are strange, Enze'. 768 01:23:20,750 --> 01:23:21,960 Tazzi'! 769 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 Leave her alone. 770 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 She's got nothing to do with... She's just a poor crazy woman. 771 01:23:34,910 --> 01:23:36,830 You've really gone bonkers, Enze'. 772 01:23:40,250 --> 01:23:42,330 You do what I say, and she's gonna be fine. 773 01:23:42,710 --> 01:23:44,520 You want the money? Take it! 774 01:23:44,520 --> 01:23:47,620 What the fuck do I care about money, Enze'? What the fuck do I care? 775 01:23:47,830 --> 01:23:48,830 I want much more! 776 01:23:49,210 --> 01:23:51,580 I don't know where the stuff is. I've got nothing to do with... 777 01:23:51,580 --> 01:23:53,790 I just wanna know one thing, one thing. 778 01:23:55,410 --> 01:23:58,370 Who the fuck are you? Why are you so strong? 779 01:23:59,330 --> 01:24:02,370 - How would I know? - Did a spider bite you? A bat? 780 01:24:02,580 --> 01:24:04,410 You fell off another planet? 781 01:24:05,830 --> 01:24:06,830 Now... 782 01:24:07,460 --> 01:24:08,460 will you tell me... 783 01:24:09,000 --> 01:24:11,080 or should we tear your little Alessia's arms out? 784 01:24:14,790 --> 01:24:15,790 I don't know. 785 01:24:22,790 --> 01:24:23,790 Hey... 786 01:24:25,290 --> 01:24:26,290 You need to tell me. 787 01:24:26,830 --> 01:24:28,990 We could even have fun together, with all those powers. 788 01:24:29,790 --> 01:24:30,790 Can you imagine? 789 01:24:31,210 --> 01:24:33,620 Two sons of a super whore like us? 790 01:24:33,790 --> 01:24:35,750 You bet everyone's gonna respect us! 791 01:24:36,210 --> 01:24:38,460 People, televisions, the government! 792 01:24:39,660 --> 01:24:42,580 Have you seen the news? They reopened the public contracts. 793 01:24:42,830 --> 01:24:46,120 The mob is celebrating already. You know why? I'll tell you why. 794 01:24:46,460 --> 01:24:47,960 It was them planting the bombs! 795 01:24:48,290 --> 01:24:50,490 The government shat its pants for a couple little bombs, 796 01:24:50,830 --> 01:24:54,750 Imagine if we blow up something special, like the Parliament! 797 01:24:54,750 --> 01:24:56,910 Or the Olympic stadium during Roma-Lazio! 798 01:24:57,410 --> 01:25:00,620 We'd make a bang bigger than any bang, any flare, 799 01:25:00,910 --> 01:25:03,830 of any derby in the whole history of Italian football! 800 01:25:03,830 --> 01:25:06,580 And then they'll have no choice, we'll be in every TV channel, Enze'! 801 01:25:09,330 --> 01:25:10,870 You're bat-shit crazy. 802 01:25:13,540 --> 01:25:15,400 I'm asking you one last time, 803 01:25:16,160 --> 01:25:17,660 where did you get these powers? 804 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 One last time, I don't know! 805 01:25:20,580 --> 01:25:22,790 Damn! Damn, Enze'! 806 01:25:23,540 --> 01:25:24,540 Damn! 807 01:25:25,790 --> 01:25:27,870 Tazzi'! Hurt her. 808 01:25:29,370 --> 01:25:30,370 No! 809 01:25:33,540 --> 01:25:34,540 No! 810 01:25:35,500 --> 01:25:37,540 Leave her alone! Tell him to leave her alone! 811 01:25:38,080 --> 01:25:41,120 Don't touch her! Don't touch her! All right, enough! 812 01:25:41,620 --> 01:25:43,580 Leave her alone! I'll tell you everything. 813 01:25:44,210 --> 01:25:48,290 Good! Stop, Tazzi'! Stop! Nice, Enze'! Fucking nice! 814 01:25:52,080 --> 01:25:53,080 Nice! 815 01:25:57,580 --> 01:25:59,370 Where have you taken me? 816 01:25:59,620 --> 01:26:01,580 Everything happened down here. 817 01:26:01,580 --> 01:26:03,460 What, you took a bath in the Tiber? 818 01:26:04,000 --> 01:26:05,500 You wanted the truth. There you have it. 819 01:26:05,500 --> 01:26:07,580 Now give me the girl and let's get this over with. 820 01:26:07,580 --> 01:26:09,790 Tazzi', watch your back this guy's getting freaky! 821 01:26:10,290 --> 01:26:11,790 It's all right, Zingaro. 822 01:26:21,410 --> 01:26:24,540 What's down there? What is it, a fucking net? 823 01:26:24,540 --> 01:26:27,210 - There are some barrels. One must've broke. - What barrels? 824 01:26:27,710 --> 01:26:32,500 - I told you what I know. Enough now. - You don't get to say that. Go, dive in. 825 01:26:37,410 --> 01:26:38,410 I need to go pee. 826 01:26:41,290 --> 01:26:43,410 I said go and take a dip! 827 01:26:44,080 --> 01:26:46,460 The fuck do you want? I already have my powers. 828 01:26:46,660 --> 01:26:50,580 I'm not jumping into that shit. Go grab those barrels. 829 01:26:51,120 --> 01:26:53,360 That was not part of the deal. Tell me where the girl is. 830 01:26:53,910 --> 01:26:56,160 The deal, Enze'? The deal? 831 01:26:56,870 --> 01:27:00,120 You either do what I say, or we slit the bitch's throat! 832 01:27:00,410 --> 01:27:03,120 - It's not like I can pee myself! - I can't let you out. 833 01:27:05,040 --> 01:27:06,830 I'm doing it here, eh? 834 01:27:07,160 --> 01:27:08,160 If you want... 835 01:27:09,790 --> 01:27:11,870 I can give you a hand pulling up that dress... 836 01:27:15,910 --> 01:27:16,910 After you. 837 01:27:21,910 --> 01:27:22,910 Don't touch me. 838 01:27:27,910 --> 01:27:28,990 I told you not to touch me! 839 01:27:37,040 --> 01:27:38,830 Tazzi', what's happening? 840 01:27:41,870 --> 01:27:42,870 Tazzina! 841 01:27:43,580 --> 01:27:44,580 Go! I said... 842 01:28:03,830 --> 01:28:04,960 Tazzi'... 843 01:28:05,120 --> 01:28:06,580 Tazzi'! Fuck, Tazzi'! 844 01:28:06,960 --> 01:28:08,370 Kill them all, Enze'! 845 01:28:08,370 --> 01:28:11,620 Hiroshi! Don't let him get the powers! 846 01:28:12,080 --> 01:28:13,500 Alessia, run away! 847 01:28:15,330 --> 01:28:17,410 He's the Lord of Fire! 848 01:28:30,750 --> 01:28:31,750 No... Ale'... 849 01:28:40,410 --> 01:28:42,340 I'm gonna light you up for real, now. 850 01:29:24,960 --> 01:29:25,960 Look at me, Ale'... 851 01:29:31,500 --> 01:29:32,500 Save them, Hiro'... 852 01:29:34,790 --> 01:29:35,790 Save them all. 853 01:29:38,330 --> 01:29:39,500 'cause you can... 854 01:29:43,960 --> 01:29:45,330 become Jeeg. 855 01:29:53,330 --> 01:29:54,410 Ale', no... 856 01:29:57,410 --> 01:29:58,410 Alessia... 857 01:30:02,830 --> 01:30:03,830 Wake up, Ale' 858 01:30:09,160 --> 01:30:10,160 Ale'... 859 01:30:12,460 --> 01:30:13,460 Alessia. 860 01:30:15,870 --> 01:30:16,870 Alessia. 861 01:32:22,790 --> 01:32:23,790 Good day! 862 01:32:31,210 --> 01:32:32,900 Who the fuck are you? 863 01:32:34,370 --> 01:32:36,040 Hey! Cheers! 864 01:32:39,210 --> 01:32:40,540 I'm sorry. Give me a second. 865 01:32:47,870 --> 01:32:48,870 Action! 866 01:32:53,660 --> 01:32:54,830 Let's go, guys! 867 01:32:54,860 --> 01:32:59,640 # I will hold you # 868 01:33:00,680 --> 01:33:05,020 # I swear I'll hurt you # 869 01:33:06,940 --> 01:33:12,600 # I will light up in the night # 870 01:33:13,440 --> 01:33:18,580 # I'll be your star # 871 01:33:20,320 --> 01:33:25,780 # You will love me # 872 01:33:26,620 --> 01:33:31,600 # Like you never loved before # 873 01:33:32,780 --> 01:33:39,200 # I'll knock you down like a wave # 874 01:33:39,200 --> 01:33:44,700 # Then I'll flee from you # 875 01:33:47,760 --> 01:33:50,580 # Go ahead and walk # 876 01:33:50,580 --> 01:33:53,840 # I'm coming too # 877 01:33:53,840 --> 01:33:59,800 # Come on, love, push on the accelerator # 878 01:34:00,460 --> 01:34:02,620 # The warmth of your skin makes me see stars # 879 01:34:02,620 --> 01:34:04,120 # The warmth of your skin makes me see stars # 880 01:34:04,120 --> 01:34:04,830 # The warmth of your skin makes me see stars # 881 01:34:04,830 --> 01:34:06,910 # The warmth of your skin makes me see stars # 882 01:34:06,910 --> 01:34:11,420 # Explode with me # 883 01:34:11,420 --> 01:34:17,060 # Yes, I will hold you # 884 01:34:18,020 --> 01:34:23,920 # I swear I'll hurt you # 885 01:34:24,460 --> 01:34:30,280 # I will light up my mouth, bright red # 886 01:34:30,560 --> 01:34:36,100 # And I'll burn you a little # 887 01:34:40,210 --> 01:34:41,210 Eh! 888 01:36:15,790 --> 01:36:17,290 Wait a minute... isn't that him? 889 01:36:17,660 --> 01:36:19,750 - Who? - That dude, the supercriminal. 890 01:36:23,040 --> 01:36:24,040 Go back. 891 01:36:27,210 --> 01:36:29,710 Enough with the balloons, honey! Please! 892 01:36:31,500 --> 01:36:33,710 - You're right, it's him. - Honey, come on! 893 01:36:39,250 --> 01:36:40,250 Fuck! 894 01:36:50,960 --> 01:36:53,080 Come, it's OK, come with us! 895 01:36:54,120 --> 01:36:55,620 My daughter! My daughter! 896 01:36:56,210 --> 01:36:58,080 My daughter! 897 01:36:59,870 --> 01:37:02,370 Let me go! 898 01:37:06,040 --> 01:37:07,040 Let me go! 899 01:37:08,290 --> 01:37:09,830 My daughter! Let me go! 900 01:37:11,290 --> 01:37:13,580 My daughter is in there! 901 01:37:15,000 --> 01:37:16,290 - Gioia! - Calm down! 902 01:37:20,830 --> 01:37:21,830 Let me go! 903 01:37:21,960 --> 01:37:23,040 Let me go! 904 01:37:24,000 --> 01:37:25,330 I'm stuck. 905 01:37:25,660 --> 01:37:27,020 Don't worry. I'll take care of it. 906 01:37:28,000 --> 01:37:29,120 Gioia! 907 01:37:40,120 --> 01:37:41,120 Gioia! 908 01:37:41,540 --> 01:37:43,330 Let me go! Gioia! 909 01:37:51,620 --> 01:37:52,660 It's all over. 910 01:39:18,960 --> 01:39:22,910 "These shocking images come from the video claiming responsibility..." 911 01:39:22,910 --> 01:39:26,580 "for the Scampia massacre, which appeared on YouTube this morning," 912 01:39:26,580 --> 01:39:31,210 "the terrifying footage is being investigated by the authorities." 913 01:39:32,000 --> 01:39:33,910 "it shows the lone vigilante" 914 01:39:34,410 --> 01:39:39,620 "ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years old, a prominent figure in the Camorra mob." 915 01:39:39,620 --> 01:39:40,620 "Action..." 916 01:39:44,410 --> 01:39:45,750 You all need to listen to me now. 917 01:39:46,710 --> 01:39:49,370 "Everyone needs to know, even the paving stones." 918 01:39:50,370 --> 01:39:52,540 All these years, you ignored me walked over me, 919 01:39:52,710 --> 01:39:56,330 locked me inside a shitty doghouse full of stinkbugs and ticks. 920 01:39:56,330 --> 01:39:59,330 Enough with that, now. The music's gonna change. 921 01:39:59,330 --> 01:40:04,500 It's time we see a bang bigger than any bang you can imagine. 922 01:40:06,460 --> 01:40:07,460 Stay tuned. 923 01:40:18,540 --> 01:40:19,830 - Get off. - Why? 924 01:40:19,830 --> 01:40:22,540 I need it. I'll leave it under the Curva Sud. 925 01:40:24,000 --> 01:40:25,000 Who are you? 926 01:40:26,500 --> 01:40:27,500 Hiroshi Shiba. 927 01:41:39,460 --> 01:41:40,620 You're in deep shit! 928 01:41:51,120 --> 01:41:54,410 Hey, whatcha doin'? Why do you wanna hop over? 929 01:41:55,210 --> 01:41:57,960 I got this last ticket, Curva Sud, You want it? Ten euro. 930 01:41:58,370 --> 01:41:59,580 I don't have them! Back off! 931 01:42:16,830 --> 01:42:18,460 You can keep your tickets now! 932 01:42:19,620 --> 01:42:20,620 Suck a dick! 933 01:42:48,910 --> 01:42:49,910 Where's the bomb? 934 01:42:52,790 --> 01:42:54,910 You'll know it when you hear the bang. 935 01:42:59,410 --> 01:43:00,410 Hey. 936 01:43:12,370 --> 01:43:13,370 Ooh! 937 01:43:38,160 --> 01:43:40,540 We're playing on even grounds, now, Enze'! 938 01:43:43,370 --> 01:43:45,540 Nobody can stop me now, not even you! 939 01:44:48,540 --> 01:44:52,710 "Be on high alert, the suspect is violent and dangerous!" 940 01:44:52,910 --> 01:44:55,250 "I repeat. Violent and dangerous." 941 01:44:55,410 --> 01:44:56,660 Come on, follow me. 942 01:45:05,750 --> 01:45:06,750 Hey! 943 01:45:10,960 --> 01:45:12,120 The fuck you running for? 944 01:45:49,500 --> 01:45:50,500 Go, A.S. Roma! 945 01:46:03,710 --> 01:46:05,330 You got unlucky, Zingaro. 946 01:46:05,330 --> 01:46:08,500 You wanna become famous, you better go back doing impression at the Big Brother! 947 01:46:15,080 --> 01:46:16,580 It was Buona Domenica, dumbass! 948 01:46:21,000 --> 01:46:24,290 Did you fall down? It's a penalty if it's from behind! 949 01:46:35,410 --> 01:46:36,460 Freeze! 950 01:47:03,500 --> 01:47:04,660 What the fuck are you doing? 951 01:47:59,330 --> 01:48:02,410 Freeze! Get out with your hands over your head! 952 01:48:02,410 --> 01:48:04,790 - There's a bomb inside! - Do as I said! 953 01:48:05,000 --> 01:48:06,620 There's a bomb! Get out of the way! 954 01:48:07,660 --> 01:48:09,250 Get out or we'll shoot! 955 01:48:31,910 --> 01:48:32,910 Stop! 956 01:48:35,580 --> 01:48:36,580 Fire! 957 01:51:39,250 --> 01:51:41,370 "He was a great person." 958 01:51:41,370 --> 01:51:43,580 "He saved A.C. Roma supporters." 959 01:51:43,580 --> 01:51:45,750 "Enzo Ceccotti was one of us!" 960 01:51:45,910 --> 01:51:49,330 "He was a thief. He stole my purse two years ago." 961 01:51:49,330 --> 01:51:51,040 "What do you think?" 962 01:51:51,040 --> 01:51:54,870 "He deserves a Piazza named after him, like Giuseppe Garibaldi" 963 01:51:54,870 --> 01:51:59,040 "Heroes are like poets. One is born every 100 years." 964 01:51:59,580 --> 01:52:01,080 "What is a hero?" 965 01:52:02,000 --> 01:52:05,620 "It's an individual of great talent and extraordinary courage," 966 01:52:06,580 --> 01:52:09,250 "who knows how to choose good over evil." 967 01:52:09,540 --> 01:52:12,080 "Who sacrifices himself to save others," 968 01:52:12,080 --> 01:52:15,000 "but most of all, it's someone who acts when he's got everything to lose," 969 01:52:15,330 --> 01:52:16,500 "and nothing to gain." 970 01:52:18,000 --> 01:52:20,750 "Was Enzo Ceccotti truly a superhero," 971 01:52:20,910 --> 01:52:22,710 "as people like to call him today?" 972 01:52:23,660 --> 01:52:27,870 "Orthodox thinkers may take pity on ill-fated lands in need of heroes," 973 01:52:27,870 --> 01:52:29,500 "but the truth is elsewhere." 974 01:52:29,500 --> 01:52:32,160 "The presence of somebody watching over our lives" 975 01:52:32,620 --> 01:52:34,710 "rekindles our hope in a better future." 976 01:52:35,580 --> 01:52:39,870 "Sadly, today, this somebody is no longer with us." 977 01:52:40,410 --> 01:52:43,460 "This is all from Tor Bella Monaca, Rome." 978 01:52:43,750 --> 01:52:48,500 "On to sports. Next Sunday..." 71350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.