Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Turn there!
2
00:01:47,660 --> 00:01:49,160
There he is! There he is!
3
00:01:59,620 --> 00:02:05,910
No more bombs! No more violence!
4
00:02:47,330 --> 00:02:48,500
He's gone down there.
5
00:07:35,250 --> 00:07:38,040
"A demonstration took place
in Rome today"
6
00:07:38,040 --> 00:07:41,160
"against the terror strikes and the
violence breaking out in the cities"
7
00:07:42,040 --> 00:07:45,710
"A peaceful demonstration
after the bombing in Rome."
8
00:07:46,080 --> 00:07:49,540
"The parade moved from
Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo."
9
00:07:49,790 --> 00:07:52,250
"At the Angelus in St. Peter's
Square, last Sunday,"
10
00:07:52,620 --> 00:07:55,250
"Pope Francis addressed the perpetrators,"
11
00:07:55,500 --> 00:08:00,210
"asking them to return to the Faith
and confess their sins,"
12
00:08:00,210 --> 00:08:03,210
"an attempt to put an end
to these senseless terror actions."
13
00:08:19,660 --> 00:08:22,370
"The Pope, during his Angelus, pleaded"
14
00:08:22,540 --> 00:08:26,000
"to strengthen the aspiration
to peaceful understanding in a country"
15
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
"that's already worn out
by the economic crisis"
16
00:08:28,580 --> 00:08:31,870
"While the investigators follow their
leads into the far Left,"
17
00:08:32,120 --> 00:08:35,460
"who is opposing the austerity measures
imposed by the International Monetary Fund"
18
00:08:35,960 --> 00:08:37,870
"the Commissioner to the Economy
has declared"
19
00:08:37,870 --> 00:08:40,620
"that budget rebalancing
will go on nonetheless."
20
00:08:41,120 --> 00:08:44,250
"This morning, the Government approved
new emergency provisions"
21
00:08:44,830 --> 00:08:47,210
"including the much-feared hold
to public contracts."
22
00:10:12,410 --> 00:10:13,910
Is Sergio there?
23
00:10:40,290 --> 00:10:41,500
Hey, calm down, you lot!
24
00:10:43,870 --> 00:10:44,870
Is Sergio here?
25
00:10:46,460 --> 00:10:47,660
Sergio's busy.
26
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
I'll wait here.
27
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
Whatever.
28
00:10:53,960 --> 00:10:55,460
Graziella is pregnant, now...
29
00:10:57,120 --> 00:11:01,290
Are you kidding? Get into all the trouble
you want, but leave me out of this.
30
00:11:01,750 --> 00:11:03,250
I know how these things end up.
31
00:11:03,790 --> 00:11:07,210
Pinocchio...
You don't know shit!
32
00:11:07,660 --> 00:11:10,210
Zingaro, I don't wanna get into
trouble because of you!
33
00:11:10,210 --> 00:11:13,410
Goddamn you. If it wasn't for me,
you'd still be making peanuts.
34
00:11:13,410 --> 00:11:17,120
Weren't we supposed to hit that armored truck?
What the fuck do neapolitans have to do with it?
35
00:11:17,120 --> 00:11:19,910
Ricca', you talk to him,
he's legit busting my balls!
36
00:11:20,160 --> 00:11:21,330
Pinocchio's right.
37
00:11:24,210 --> 00:11:27,400
Why didn't you check with us first,
before making decisions?
38
00:11:31,870 --> 00:11:33,040
They called me just now.
39
00:11:33,040 --> 00:11:35,640
The delivery is tonight, when the fuck
was I supposed to tell you?
40
00:11:35,710 --> 00:11:39,080
- I'm not wiping niggers' asses!
- Sergio, shut up!
41
00:11:40,750 --> 00:11:43,330
Actually, go get ready, you gotta be
at the airport in 2 hours.
42
00:11:43,750 --> 00:11:45,150
And who would these benefactors be?
43
00:11:46,040 --> 00:11:47,410
Nunzia Lo Cosimo.
44
00:11:48,410 --> 00:11:52,080
- And she's fronting us a Kay?
- Payable in 7 days. Doesn't get easier than that.
45
00:11:52,290 --> 00:11:54,610
How are we supposed to flip
a Kilo in a week? Enlighten me.
46
00:12:00,540 --> 00:12:03,210
Don't you see this is our
chance to make it big?
47
00:12:03,870 --> 00:12:06,370
Three more shipments like this
and we're in with the big dogs!
48
00:12:06,370 --> 00:12:08,330
- Exactly, what does it have to do with us?
- That's right.
49
00:12:08,330 --> 00:12:12,910
Ricca', for once in your life,
I'm asking you to thing big!
50
00:12:12,910 --> 00:12:15,000
And I'm asking you to think, period.
51
00:12:21,460 --> 00:12:23,540
I'm not gonna die here
like my dad!
52
00:12:24,710 --> 00:12:28,580
I can't fucking stand this place.
I can't stand this stench of shit!
53
00:12:28,870 --> 00:12:30,870
Well, what do you know,
I actually like the stench!
54
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
No shit!
55
00:12:36,580 --> 00:12:39,710
Go get ready. There's Nunzia's birthday
party tonight. They're waiting for us!
56
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
I'm not coming.
57
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Yes you are.
58
00:12:47,910 --> 00:12:49,830
Fabie', let's make things clear...
59
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
You're nobody's boss,
get it through your head.
60
00:12:56,660 --> 00:12:57,790
Hey guys!
61
00:12:58,830 --> 00:13:01,500
I had to wait in line for 3 hours.
Almost couldn't take it.
62
00:13:03,160 --> 00:13:05,080
Zingaro, 64 gigs.
63
00:13:07,460 --> 00:13:08,710
Awesome, Sperma!
64
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Awesome!
65
00:13:12,290 --> 00:13:13,290
You're a dumbass.
66
00:13:13,750 --> 00:13:14,830
Why?
67
00:13:17,460 --> 00:13:21,660
What did I ask you?
How did I want it? How?
68
00:13:22,370 --> 00:13:24,120
- Black...
- I wanted it black.
69
00:13:24,410 --> 00:13:27,620
I wanted it black.
What color is this one?
70
00:13:28,000 --> 00:13:30,460
- White.
- How did you get "white"?
71
00:13:30,910 --> 00:13:33,750
- You don't like it white?
- Nooo! I can't fucking stand it!
72
00:13:34,790 --> 00:13:39,410
Well, I'm leaving. Anyway, since
armored truck is my lead,
73
00:13:39,410 --> 00:13:41,500
I'm gonna do the hit with
my brother in law's people.
74
00:14:05,830 --> 00:14:07,330
Now go get a black one.
75
00:14:12,500 --> 00:14:14,620
Se', somebody's looking for you.
76
00:14:19,960 --> 00:14:23,080
Go get a mop and bucket.
Zingaro made a mess in there.
77
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Bloody hell...
78
00:14:28,120 --> 00:14:31,710
Fuck off!
Enze', what do you have for me?
79
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
One hundred.
80
00:14:38,790 --> 00:14:39,960
Hey, it's genuine!
81
00:14:41,330 --> 00:14:42,500
Do you want a hundred or not?
82
00:14:47,410 --> 00:14:48,410
Dude, are you OK?
83
00:14:49,330 --> 00:14:52,330
- Weren't you in jail?
- No, always been home.
84
00:14:52,910 --> 00:14:53,910
Bye.
85
00:14:54,080 --> 00:14:56,210
You damn bastard,
I was just done cleaning.
86
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Enze'!
87
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
Come inside.
88
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
This is my home.
89
00:15:17,080 --> 00:15:19,040
Come on, Enze'.
90
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Now...
91
00:15:23,410 --> 00:15:24,710
let's see what we need:
92
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
soap...
93
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
towel...
94
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
knife.
95
00:15:34,870 --> 00:15:36,500
These, or I won't see shit.
96
00:15:37,830 --> 00:15:38,830
Pasta strainer!
97
00:15:41,120 --> 00:15:42,660
The pasta strainer is essential.
98
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
Laxatives!
99
00:15:46,870 --> 00:15:48,410
Sit down. I'll be right back.
100
00:15:59,000 --> 00:16:00,790
Who sent you? Minister Amaso?
101
00:16:04,210 --> 00:16:07,040
- Who?
- Do you have a Winged Sword too?
102
00:16:09,660 --> 00:16:10,660
The what sword?
103
00:16:11,210 --> 00:16:14,580
Watch it. My dad already beat the hell
out of queen Himika twice!
104
00:16:16,710 --> 00:16:20,750
There she is! the bitch
is calling the Lord of Fire!
105
00:16:21,160 --> 00:16:22,910
The worst piece of mud of them all!
106
00:16:25,120 --> 00:16:29,040
Don't worry! As long as
my dad's here, we're safe.
107
00:16:29,540 --> 00:16:31,620
Then Jeeg will protect us
when he comes.
108
00:16:32,120 --> 00:16:33,620
Do you know Steel Jeeg?
109
00:16:36,250 --> 00:16:41,290
You could catch it on Tele Capri. But that's
over now. You can only watch it on DVD.
110
00:16:42,210 --> 00:16:46,160
When I'll have my princess dress, I'm gonna
help him, I'll throw components at him.
111
00:16:46,540 --> 00:16:48,060
Ale', where did you put the laxatives?
112
00:16:48,410 --> 00:16:50,870
Dad, when are you buying me
that princess dress?
113
00:16:51,250 --> 00:16:54,450
Ale', it's very important. The small white
bottle... It was on the bathroom sink.
114
00:16:54,540 --> 00:16:57,210
- I don't know.
- Ale', I'm gonna throw away that DVD.
115
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
No...
116
00:17:05,410 --> 00:17:06,410
You know...
117
00:17:07,660 --> 00:17:09,830
if Amaso caught me without it,
I'd be in trouble.
118
00:17:11,120 --> 00:17:14,210
Here it is.
It was on your nightstand.
119
00:17:14,800 --> 00:17:17,160
Come on, go clean the toilet,
you made a mess.
120
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Come on!
121
00:17:30,910 --> 00:17:31,910
Let's go.
122
00:17:34,660 --> 00:17:36,750
Sorry about my daughter.
123
00:17:37,210 --> 00:17:41,500
She's usually quiet, but...
she's gone nuts since her mother died.
124
00:17:42,830 --> 00:17:46,000
Her psychiatrist tells me to set
boundaries for her. What boundaries!?
125
00:17:46,000 --> 00:17:49,710
If you only touch that fucking DVD of hers,
she starts banging her head against the wall,
126
00:17:49,710 --> 00:17:51,540
as if you'd given her a life sentence.
127
00:17:52,750 --> 00:17:54,040
- You got kids?
- No.
128
00:17:54,620 --> 00:17:57,910
What are you waiting for? You a fag?
129
00:18:00,330 --> 00:18:02,660
Come on, have a laugh! Are you worried?
130
00:18:03,830 --> 00:18:05,330
It's an easy job. You'll see.
131
00:18:05,960 --> 00:18:08,721
And if we do it right, the neapolitans
are gonna take good care of us.
132
00:18:14,580 --> 00:18:17,870
Look, they crawled out like cockroaches
with the excuse of these bombings.
133
00:18:18,290 --> 00:18:20,790
"Another bomb was found
last night around..."
134
00:18:21,160 --> 00:18:23,540
Don't they know the
krauts are behind them?
135
00:18:23,830 --> 00:18:26,960
Pieces of shit. Never lost their
will to break people's balls.
136
00:18:27,120 --> 00:18:28,330
You mind if I turn this off?
137
00:18:30,500 --> 00:18:32,740
Hey, you really don't give a shit
about anything, do you?
138
00:18:34,250 --> 00:18:37,660
What if they bomb your building?
Or they kill a friend of yours?
139
00:18:38,210 --> 00:18:39,710
I'm nobody's friend.
140
00:18:41,290 --> 00:18:42,870
- Sergio?
- Get in.
141
00:18:56,910 --> 00:19:01,040
Hospital!
We need hospital!
142
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
Grab the bag.
143
00:19:03,960 --> 00:19:05,290
I'll take care of them.
144
00:19:22,580 --> 00:19:25,160
Shit first, hospital later.
145
00:19:25,870 --> 00:19:26,870
Is it clear?
146
00:19:27,830 --> 00:19:29,000
Now pull your brother out.
147
00:19:30,290 --> 00:19:31,290
Come on!
148
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
Hurry!
149
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
Get outta the way.
150
00:19:40,910 --> 00:19:44,370
We need to bring them up to the top floor.
That's the only place with water.
151
00:19:45,290 --> 00:19:47,660
- I put up the piping myself.
- How many floors are there?
152
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
Nine.
153
00:19:58,160 --> 00:19:59,540
We did it!
154
00:20:10,040 --> 00:20:11,410
Enze', come here.
155
00:20:12,120 --> 00:20:14,710
Here. Get two cups of water.
156
00:20:18,250 --> 00:20:21,040
Now... As they pass you
the capsules,
157
00:20:21,660 --> 00:20:24,750
You need to take them and
clean them with the brush.
158
00:20:26,160 --> 00:20:28,460
Don't worry, they'll clean most of it.
159
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
We need to open him.
160
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Shut up!
161
00:21:05,830 --> 00:21:08,410
You need to shut up! Quiet!
162
00:21:09,370 --> 00:21:12,080
Don't speak.
He got unlucky.
163
00:21:12,540 --> 00:21:14,370
But you might be lucky.
164
00:21:15,540 --> 00:21:17,120
Now drink!
165
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Drink!
166
00:21:20,160 --> 00:21:22,120
Who the fuck is it?
167
00:21:24,620 --> 00:21:26,120
What the fuck...?
168
00:21:27,660 --> 00:21:30,410
Sergio? Sergio?
169
00:23:27,750 --> 00:23:30,710
# There's a reason growing in me #
170
00:23:31,620 --> 00:23:33,830
# And recklessness fades #
171
00:23:35,660 --> 00:23:38,870
# And ends like a night trip #
172
00:23:39,330 --> 00:23:42,460
- # Tell me what sense does it make #
- You're great!
173
00:23:43,160 --> 00:23:45,870
# Giving love to a merciless man #
174
00:23:47,620 --> 00:23:52,910
# One who's never felt done for
Who's never lost #
175
00:23:53,160 --> 00:23:59,580
# Why? Why? A song, #
176
00:24:02,080 --> 00:24:06,620
# That a cheap feeling
would make me feel bad #
177
00:24:06,870 --> 00:24:13,080
# A softly-spoken word is enough,
And I don't see reality anymore, #
178
00:24:13,960 --> 00:24:16,620
# Nor the tenderness it gives you #
179
00:24:17,790 --> 00:24:20,410
# The stark difference... #
180
00:24:23,210 --> 00:24:24,210
Hey, so?
181
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
What?
182
00:24:26,580 --> 00:24:27,780
What the fuck are you saying!?
183
00:24:29,960 --> 00:24:32,660
# Nor the tenderness it gives you #
184
00:24:33,910 --> 00:24:36,580
# My incoherence #
185
00:24:37,160 --> 00:24:41,710
# Thinking you would live
just fine without it #
186
00:24:44,620 --> 00:24:45,910
# Even without it #
187
00:24:46,910 --> 00:24:48,370
Awesome!
188
00:24:49,710 --> 00:24:50,750
Happy birthday Nunzia!
189
00:24:59,410 --> 00:25:01,290
- Did you like it, Ricca'?
- Sperma called.
190
00:25:01,710 --> 00:25:02,750
They can't find Sergio.
191
00:25:04,000 --> 00:25:05,500
You're good, my brother!
192
00:25:06,000 --> 00:25:07,160
You're really good, you know?
193
00:25:08,210 --> 00:25:09,710
Nunzia, see the present I gave you?
194
00:25:09,960 --> 00:25:11,580
I don't know the song.
195
00:25:11,910 --> 00:25:14,250
He was also in
the Big Brother.
196
00:25:14,500 --> 00:25:16,580
No, it was Buona Domenica,
a bunch of time ago.
197
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
What, are you sick?
198
00:25:19,870 --> 00:25:22,790
- Did the delivery go through? All OK?
- All OK.
199
00:25:23,210 --> 00:25:26,000
- Then we're all set! Cheers!
- Cheers!
200
00:25:43,080 --> 00:25:44,830
Hey, where's my dad?
201
00:25:46,830 --> 00:25:50,080
- Are you deaf? Where's my dad?
- I don't know.
202
00:25:51,330 --> 00:25:53,500
He was supposed to bring me my
princess dress.
203
00:25:58,710 --> 00:25:59,830
Did you fight?
204
00:26:00,870 --> 00:26:04,160
Did they beat you up? What do you
mean you don't know where he is?
205
00:26:04,370 --> 00:26:06,910
- It means I don't know.
- Where did you leave him?
206
00:26:06,910 --> 00:26:09,960
- Don't you know you can't betray friends?
- I'm nobody's friend.
207
00:26:11,290 --> 00:26:13,080
Did you give him to the Lord of Fire?
208
00:26:23,080 --> 00:26:24,080
Dude?
209
00:26:26,790 --> 00:26:27,790
Dude?
210
00:26:29,370 --> 00:26:30,460
Dude?
211
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Where's my dad?
212
00:26:46,160 --> 00:26:49,000
Tell me the truth! You sold him
to the Lord of Fire didn't you?
213
00:27:11,210 --> 00:27:13,160
Hey! Dude!
214
00:27:13,790 --> 00:27:15,120
Are you deaf?
215
00:27:16,080 --> 00:27:17,210
Where's my dad?
216
00:27:20,120 --> 00:27:22,080
- Dude?
- Fuck, enough!
217
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
Enough now!
218
00:30:27,000 --> 00:30:28,910
What are you screaming at?
219
00:30:29,620 --> 00:30:31,160
Don't scream! Don't scream!
220
00:30:33,660 --> 00:30:36,710
- Shush, shush...
- Leave me alone...
221
00:30:36,710 --> 00:30:39,370
- I swear I don't know where he is.
- Calm down...
222
00:30:39,620 --> 00:30:42,790
- Hey, I don't know where he is.
- He didn't come back last night?
223
00:30:43,330 --> 00:30:46,500
- No.
- I'll better call Nunzia. Explain the situation.
224
00:30:46,830 --> 00:30:47,870
Hold on.
225
00:30:48,120 --> 00:30:49,870
Hold on, we still have a week!
226
00:30:50,290 --> 00:30:53,290
He's out all night and he doesn't
even give you a little call?
227
00:30:54,250 --> 00:30:55,370
I think they kidnapped him.
228
00:30:57,540 --> 00:30:58,540
Who kidnapped him?
229
00:30:59,460 --> 00:31:02,040
- Queen Himika.
- Who?
230
00:31:02,830 --> 00:31:06,210
The Lord of Fire,
or Minister Amaso, I don't know.
231
00:31:06,210 --> 00:31:09,790
He's been putting his hands
down my panties since I was little.
232
00:31:13,960 --> 00:31:16,040
And his friend, instead of helping him...
233
00:31:20,750 --> 00:31:23,210
- She's totally nuts. We can go.
- Hold on.
234
00:31:23,910 --> 00:31:26,000
Hold on. Who's this friend of his?
235
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Who are these people?
236
00:31:29,250 --> 00:31:30,500
Who's this friend of his?
237
00:31:35,870 --> 00:31:37,120
What the fuck are you doing?
238
00:31:39,290 --> 00:31:41,370
Nothing, I live upstairs.
I'm going out.
239
00:31:42,500 --> 00:31:43,750
Then carry on.
240
00:31:45,910 --> 00:31:46,910
Hey!
241
00:31:47,330 --> 00:31:49,330
Are you getting out,
or do I need to kick your ass?
242
00:31:55,160 --> 00:31:56,790
Let's go, Tazzi', let's go for a coffee.
243
00:31:59,160 --> 00:32:00,620
- Don't move!
- Let me go!
244
00:32:00,870 --> 00:32:03,710
- Be still!
- Hey, idiots! Take it easy!
245
00:32:03,710 --> 00:32:06,040
You don't have to hurt her.
Search the place, let's go!
246
00:32:06,460 --> 00:32:09,020
Surely he's couldn't have snorted
a whole kilo by himself, right?
247
00:32:09,960 --> 00:32:11,620
Easy, there. Easy.
248
00:32:13,160 --> 00:32:14,280
Easy, easy, easy.
249
00:32:14,280 --> 00:32:16,480
They're searching the place, but
they have good manners!
250
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Come on!
251
00:32:19,830 --> 00:32:21,040
Look at me, look here.
252
00:32:22,960 --> 00:32:24,040
No!
253
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
What the fuck?
254
00:32:25,660 --> 00:32:27,160
Goddamn you!
255
00:32:28,330 --> 00:32:30,580
Come here! Take this bitch.
256
00:32:33,830 --> 00:32:34,960
Let me go!
257
00:32:39,580 --> 00:32:42,080
If I get a scar,
you're in deep shit!
258
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
The fuck you laughing at?
259
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Where's daddy?
260
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
Where's daddy?
261
00:32:50,660 --> 00:32:51,790
Where's daddy?
262
00:33:43,830 --> 00:33:45,080
Take him!
263
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Stop!
264
00:34:11,160 --> 00:34:13,080
- I'm gonna cut her head off!
- Let her go.
265
00:34:13,790 --> 00:34:14,790
You first.
266
00:34:16,870 --> 00:34:18,460
Good.
267
00:34:18,660 --> 00:34:20,620
Out, guys! All out!
Let's go!
268
00:34:21,040 --> 00:34:22,660
Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'.
269
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Let's go.
270
00:34:25,250 --> 00:34:26,540
Come on!
271
00:34:29,870 --> 00:34:31,080
Goddamn you!
272
00:34:58,830 --> 00:34:59,830
Steel Jeeg!
273
00:35:00,960 --> 00:35:02,460
Wait, when do we hang out again?
274
00:35:05,580 --> 00:35:06,580
Never.
275
00:35:07,370 --> 00:35:09,460
Do you mind if I come up
to your place?
276
00:35:15,540 --> 00:35:17,540
I knew it! You're Hiroshi Shiba!
277
00:35:17,540 --> 00:35:19,040
You can transform into a Jeeg.
278
00:35:26,000 --> 00:35:28,040
Did you hit an ATM?
279
00:35:28,250 --> 00:35:30,940
- Didn't you know they have
ink bombs inside?
280
00:35:30,940 --> 00:35:31,940
- Heh, I do now.
281
00:35:32,410 --> 00:35:34,691
Come on, you're a superhero!
You can't go around stealing!
282
00:35:36,370 --> 00:35:39,750
- Your destiny is to save humanity.
- I'm not saving anybody.
283
00:35:41,410 --> 00:35:43,210
Then why did you save me?
284
00:35:44,410 --> 00:35:45,620
I know why.
285
00:35:45,960 --> 00:35:47,870
It's not like you can back off,
286
00:35:48,080 --> 00:35:50,620
'cause a bunch of people could
die, this time around.
287
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
I wish.
288
00:35:52,410 --> 00:35:53,910
I can't stand people.
289
00:35:57,830 --> 00:36:00,960
Also, I don't mean to criticize, but...
290
00:36:01,660 --> 00:36:04,660
my love, you need to change
these shoes when you transform.
291
00:36:06,290 --> 00:36:09,410
Nobody's ever seen a superhero
wearing suede shoes.
292
00:36:09,410 --> 00:36:11,210
Have you seen any?
Nobody has.
293
00:36:15,870 --> 00:36:16,870
It hurts, eh?
294
00:36:17,370 --> 00:36:20,660
- It won't heal if...
- Hey, would you cut it out?
295
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
Hey!
296
00:36:23,250 --> 00:36:24,330
Hey, mister!
297
00:36:24,790 --> 00:36:27,710
Who bit you? Minister Mimashi?
298
00:36:28,000 --> 00:36:30,460
- Yeah, Minister Sushi!
- Mimashi!
299
00:36:30,830 --> 00:36:33,040
You know, he also has
a bunch of powers,
300
00:36:33,290 --> 00:36:36,410
but he's not like Minister Amaso
with his Winged Sword.
301
00:36:36,410 --> 00:36:39,120
Oh, right! He must be miserable.
302
00:36:39,710 --> 00:36:42,960
What? No! He's a psychiatrist,
at the mental health institute.
303
00:36:43,410 --> 00:36:45,040
He would take us
to the swimming pool,
304
00:36:45,620 --> 00:36:49,710
especially Licia and Valentina...
but me too, you know?
305
00:36:51,330 --> 00:36:53,650
Then he would take nude pictures
of us with his cell phone.
306
00:37:01,040 --> 00:37:02,210
What are you looking at?
307
00:37:03,910 --> 00:37:05,790
You know, you're kind of
a cute guy, Hiro'.
308
00:37:07,580 --> 00:37:08,660
Turn around, now!
309
00:37:12,710 --> 00:37:15,620
Listen...
let's make things clear,
310
00:37:15,620 --> 00:37:19,290
if the Day of Darkness comes around,
it's gonna be a frigging mess!
311
00:37:20,000 --> 00:37:22,500
So first of all,
we need to go save my dad--
312
00:37:22,500 --> 00:37:25,220
I don't know where your dad is,
how many times do I need to tell you!
313
00:37:25,710 --> 00:37:28,330
Again?
The Lord of Fire kidnapped him.
314
00:37:29,870 --> 00:37:31,960
- Who?
- The Lord of Fire.
315
00:37:33,500 --> 00:37:34,580
Who is he?
316
00:37:34,580 --> 00:37:37,210
Yeah, right!
317
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Come.
318
00:37:42,000 --> 00:37:43,790
Eat this, then we're going to sleep.
319
00:37:45,000 --> 00:37:46,500
Why, am I sleeping here?
320
00:37:47,620 --> 00:37:49,460
- Of course you are.
- Why?
321
00:37:51,790 --> 00:37:54,460
'Cause if Zingaro catches you
alone, he's gonna fuck you up.
322
00:39:38,830 --> 00:39:40,080
What are you doing?
323
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
She looks like Licia.
324
00:39:43,080 --> 00:39:44,250
Turn it off, now!
325
00:39:46,460 --> 00:39:48,370
What did I do? What's wrong?
326
00:39:48,370 --> 00:39:50,830
This is my house,
you don't touch anything.
327
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
And cover up, fuck!
328
00:39:58,830 --> 00:40:01,230
Don't you have a friend, a relative
somebody you could go to?
329
00:40:05,160 --> 00:40:06,330
I only have you, Hiro'!
330
00:40:08,750 --> 00:40:11,410
Where would they bring you
when your dad was in jail?
331
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
In Capranica.
332
00:40:15,580 --> 00:40:18,710
- In the group home.
- Right. Take your things, we're going there.
333
00:40:19,250 --> 00:40:22,080
- Are you kicking me out?
- What, did you think you'd found a husband?
334
00:40:22,660 --> 00:40:23,790
But why, Hiro'?
335
00:40:24,710 --> 00:40:26,500
Hiro'... why?
336
00:40:44,290 --> 00:40:46,160
Hiro'... I don't like it here, you know?
337
00:40:47,210 --> 00:40:49,000
It's just until tomorrow.
338
00:40:49,370 --> 00:40:52,290
Yeah, my dad always said that...
Then he would come back after 2 months.
339
00:40:53,080 --> 00:40:54,290
What a lovely smell!
340
00:40:55,660 --> 00:40:56,660
What are you cooking?
341
00:40:57,580 --> 00:40:58,580
Gelatin.
342
00:40:58,710 --> 00:41:00,910
We're making paper maché puppets.
343
00:41:01,790 --> 00:41:04,080
You hear that? They're making
paper maché puppets.
344
00:41:04,080 --> 00:41:06,960
- I heard. I'm not deaf!
- Why don't you make one too?
345
00:41:07,710 --> 00:41:11,160
What are you talking about?
Also, I need to finish this.
346
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Eh?
347
00:41:15,410 --> 00:41:18,080
It's a present for you. Do you like it?
348
00:41:18,960 --> 00:41:21,160
- A bunch.
- You don't even know what it is!
349
00:41:21,370 --> 00:41:24,500
- I like it anyway.
- You're not going to save my dad
350
00:41:24,500 --> 00:41:26,060
you're going back to stealing, are you?
351
00:41:26,210 --> 00:41:30,410
No way. Hold tight here. I'm gonna look for
your dad, then we can deal with the day...
352
00:41:30,410 --> 00:41:31,500
of... the things.
353
00:41:31,500 --> 00:41:32,790
- Of Darkness.
- Of Darkness.
354
00:41:33,290 --> 00:41:35,370
Will you buy me a princess dress too?
355
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
Yes, I promise.
356
00:41:39,710 --> 00:41:41,670
- Then I'll wait for you here.
- Wait for me here.
357
00:41:42,710 --> 00:41:43,710
Bye.
358
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Bye, Hiro'.
359
00:41:53,000 --> 00:41:54,620
The bastard!
360
00:41:54,620 --> 00:41:57,580
Unbelievable, guys!
30,000 views in two days!
361
00:41:57,790 --> 00:42:01,000
- Are we sure it's him?
- Yeah, he's wearing that same shitty hoodie.
362
00:42:01,210 --> 00:42:03,290
And that's the Regional
Credit bank in Via Spertini.
363
00:42:03,660 --> 00:42:05,120
Goddamn him, he's so strong!
364
00:42:05,660 --> 00:42:09,370
- Biondo would know, he got clocked hard...
- Yeah, but I still chopped half his foot off!
365
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
You maggot!
366
00:42:11,210 --> 00:42:12,210
Look, look here!
367
00:42:12,500 --> 00:42:14,781
- How much does a fucking ATM weigh?
- How would I know...
368
00:42:19,830 --> 00:42:21,000
The route is confirmed.
369
00:42:21,410 --> 00:42:23,500
They deliver cash from
the supermarkets every Friday.
370
00:42:23,830 --> 00:42:26,910
We get lucky, we could even score
200,000 euro.
371
00:42:27,500 --> 00:42:30,870
- Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month.
- Can't we do it earlier?
372
00:42:30,870 --> 00:42:33,160
- Nope.
- Why not? Tomorrow's Friday.
373
00:42:33,160 --> 00:42:34,960
And who will disconnect the alarm?
374
00:42:35,540 --> 00:42:39,790
We need a guy like this, Ricca'. I wish I
had him in the squad. Can you imagine?
375
00:42:39,790 --> 00:42:42,160
Who the fuck is he?
We oughta talk to him.
376
00:42:42,330 --> 00:42:44,080
Dude! It's Nunzia we need to talk to!
377
00:42:44,460 --> 00:42:49,410
And say what? I'm not humiliating
myself in front of the neapolitans.
378
00:42:50,620 --> 00:42:53,160
Let's try and talk to Marcellone.
He might lend us 100 grand.
379
00:42:53,160 --> 00:42:56,330
- Right, making deals with a loan shark!
- Then let's just blow out brains out!
380
00:42:56,330 --> 00:42:59,290
Ricca'! Mamma mia!
381
00:42:59,710 --> 00:43:02,660
You've known me for 30 years,
you still don't trust me?
382
00:43:03,120 --> 00:43:05,660
Will you tell me what the fuck
it is you want?
383
00:43:08,210 --> 00:43:09,370
I wanna make it big!
384
00:43:09,870 --> 00:43:12,710
I want people to kneel down when
they see me,
385
00:43:13,120 --> 00:43:14,660
so I can piss on their head!
386
00:43:15,660 --> 00:43:18,580
I wanna leave a mark,
like this dumbass on YouTube.
387
00:43:18,750 --> 00:43:20,040
You're bat-shit crazy!
388
00:43:21,540 --> 00:43:24,830
I'm tired of being stuck here,
crucified to the wall.
389
00:43:27,410 --> 00:43:30,410
# It's a gliding flight... #
390
00:43:31,330 --> 00:43:32,910
# Into the worst motel #
391
00:43:33,580 --> 00:43:35,250
# In this carretera #
392
00:43:35,830 --> 00:43:37,580
# In this ball room life #
393
00:43:38,370 --> 00:43:40,040
C'mon guys, all together!
394
00:43:40,370 --> 00:43:42,660
# And how to remember it now #
395
00:43:43,460 --> 00:43:45,080
# I'm not a lady #
396
00:43:46,120 --> 00:43:49,960
# Somebody full of stars in her life #
397
00:43:50,540 --> 00:43:52,330
# I'm not a lady #
398
00:44:37,540 --> 00:44:38,580
They found Sergio.
399
00:44:39,210 --> 00:44:40,710
With two bullets in his gut.
400
00:44:43,370 --> 00:44:44,370
And the shipment?
401
00:44:44,660 --> 00:44:47,960
What, you're asking us?
You told us you had it.
402
00:44:50,830 --> 00:44:54,910
Anto', somebody fucked us.
We gotta find out who did it.
403
00:44:55,080 --> 00:44:57,660
Actually, we technically
don't give a shit.
404
00:44:58,830 --> 00:45:01,710
What the fuck you laughing at?
I'm nobody's clown!
405
00:45:01,960 --> 00:45:04,460
You want money?
Seven days are not over yet.
406
00:45:04,460 --> 00:45:07,870
Fabie', you know how ladies are.
Nunzia gets worried.
407
00:45:08,290 --> 00:45:09,460
Tell her to take it easy.
408
00:45:10,160 --> 00:45:12,750
She wants some spare change?
We'll pay her tomorrow night.
409
00:45:13,410 --> 00:45:15,830
All right then.
See you tomorrow night.
410
00:45:16,660 --> 00:45:17,660
Yes.
411
00:45:17,830 --> 00:45:18,830
Come on, let's go!
412
00:46:51,870 --> 00:46:55,460
All right guys, today's not the usual,
our friend's not in the truck this time,
413
00:46:55,460 --> 00:46:56,960
so shoot if you need to.
414
00:46:58,160 --> 00:47:01,720
We're closing the deal with the neapolitans,
then we're off for a seafood dinner in Ostia.
415
00:47:02,620 --> 00:47:04,040
Are you happy, Ricca'?
416
00:47:06,160 --> 00:47:07,500
Mamma mia!
417
00:47:16,460 --> 00:47:17,960
Let's go, guys. It's coming!
418
00:47:18,460 --> 00:47:19,460
Let's go!
419
00:47:49,660 --> 00:47:51,160
Stop, stop, stop!
420
00:48:00,160 --> 00:48:01,160
Hey!
421
00:48:03,910 --> 00:48:05,210
HQ, it's urgent! HQ!
422
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Hey!
423
00:48:21,000 --> 00:48:22,460
You son of a whore!
424
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
The fuck are you doing? Stop!
425
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Come on, let's go!
426
00:49:43,660 --> 00:49:44,710
Good evening.
427
00:49:45,830 --> 00:49:47,620
- Good evening.
- Mr. Ceccotti?
428
00:49:49,460 --> 00:49:50,460
That's me.
429
00:49:50,710 --> 00:49:52,790
- Hi, Hiro'.
- We found the miss
430
00:49:52,790 --> 00:49:54,710
walking alone on the Cassia Bis.
431
00:49:55,410 --> 00:49:57,830
- Do you realize it's dangerous?
- Of course, I do.
432
00:49:58,120 --> 00:50:01,960
If the miss has issues,
try not to leave her alone.
433
00:50:02,250 --> 00:50:03,250
Of course, of course.
434
00:50:03,500 --> 00:50:05,290
There's a program from the Region--
435
00:50:05,460 --> 00:50:07,250
No, no, it's all right. Thank you. Really.
436
00:50:08,160 --> 00:50:09,160
Come, get in.
437
00:50:12,210 --> 00:50:13,410
Thank you. My apologies.
438
00:50:13,750 --> 00:50:14,910
- Goodbye.
- Goodbye.
439
00:50:17,330 --> 00:50:18,540
Hiro', are you moving?
440
00:50:19,660 --> 00:50:22,370
- Don't tell me you hit another ATM.
- Have you gone mad?
441
00:50:22,370 --> 00:50:24,290
You bring cops to my house?
442
00:50:24,290 --> 00:50:26,790
Are you angry because
I told'em I'm your woman?
443
00:50:28,250 --> 00:50:30,330
N-no, I'm angry because
you keep clinging to me!
444
00:50:31,460 --> 00:50:33,860
- How did you get out?
- Hey, I didn't see you, so I got out!
445
00:50:35,750 --> 00:50:37,910
Here. I finished it.
446
00:50:38,330 --> 00:50:40,910
Remember to put it on
when you transform.
447
00:50:41,540 --> 00:50:42,540
Actually, here...
448
00:50:44,080 --> 00:50:47,710
- So you won't forget.
- Look, kid, you can't be here. Am I clear on not?
449
00:50:48,540 --> 00:50:50,370
- Come on, I'll take you back there.
- No!
450
00:50:50,790 --> 00:50:51,790
Yes I am!
451
00:50:52,160 --> 00:50:54,120
Don't you realize the Day
of Darkness is coming?
452
00:50:54,290 --> 00:50:57,080
That my dad is imprisoned?
That you have a bunch of people to save?
453
00:50:57,540 --> 00:50:59,870
- Here you go with you people again!
- Yes, people!
454
00:50:59,870 --> 00:51:02,500
People, Hiro'!
That's why you have powers.
455
00:51:05,790 --> 00:51:07,830
Pick up your backpack,
I'm taking you back there.
456
00:51:14,910 --> 00:51:16,710
You bought the box set!
457
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
Can we watch it?
458
00:51:23,830 --> 00:51:24,830
Take your backpack.
459
00:52:03,330 --> 00:52:05,290
"Double piercing hammer!"
460
00:52:07,620 --> 00:52:10,330
"Hiroshi is rushing too much,
he's wasting his energy."
461
00:52:10,500 --> 00:52:12,790
"Hiroshi, you need to focus."
462
00:52:20,000 --> 00:52:21,330
"Hiroshi, watch out!"
463
00:52:26,120 --> 00:52:28,160
"Go, Ratan, kill him!"
464
00:52:28,580 --> 00:52:29,580
"Oh, no!"
465
00:52:31,040 --> 00:52:32,040
"Oh, mamma mia!"
466
00:52:39,750 --> 00:52:42,210
"Steel Robot Jeeg!"
467
00:52:56,660 --> 00:52:57,830
"Super neutrons!"
468
00:53:30,750 --> 00:53:31,750
No!
469
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
What's wrong?
470
00:53:34,120 --> 00:53:35,120
No!
471
00:53:36,250 --> 00:53:37,750
Calm down, I haven't done anything...
472
00:53:38,830 --> 00:53:39,830
No...
473
00:53:42,120 --> 00:53:43,750
- What's wrong?
- No...
474
00:53:46,580 --> 00:53:48,910
- Hey, stay calm.
- Please!
475
00:53:49,290 --> 00:53:51,830
- I didn't do anything, Ale'...
- Minister...
476
00:53:58,250 --> 00:54:01,330
- I did haven't done anything to you, Ale'.
- Please...
477
00:54:02,370 --> 00:54:03,370
Hey...
478
00:54:04,370 --> 00:54:07,000
l didn't wanna piss you off.
479
00:54:10,160 --> 00:54:11,540
It hurts!
480
00:54:13,460 --> 00:54:16,790
- Take it easy, I'm not hurting you.
- It hurts!
481
00:54:19,000 --> 00:54:20,290
It hurts!
482
00:54:21,410 --> 00:54:23,080
Let me go!
483
00:54:24,580 --> 00:54:26,080
Let me go!
484
00:54:27,080 --> 00:54:30,500
Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'!
485
00:54:31,580 --> 00:54:32,580
Take it easy.
486
00:54:32,960 --> 00:54:34,160
Easy...
487
00:54:34,540 --> 00:54:35,580
Calm down.
488
00:54:36,370 --> 00:54:37,960
I won't hurt you.
489
00:54:41,250 --> 00:54:42,250
It's me.
490
00:54:43,210 --> 00:54:44,210
Calm down.
491
00:54:47,830 --> 00:54:49,790
Let's go save him.
492
00:54:50,710 --> 00:54:52,330
- Who?
- My dad.
493
00:54:54,210 --> 00:54:55,830
He's in the Cave of Fire.
494
00:54:57,000 --> 00:54:58,160
The Cave of Fire?
495
00:54:59,250 --> 00:55:00,410
Let's go save him.
496
00:55:00,660 --> 00:55:03,460
I'll come with you, OK?
Calm down, though.
497
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Eh?
498
00:55:08,250 --> 00:55:11,120
- Let's go save him.
- There. Take it easy.
499
00:55:13,410 --> 00:55:15,870
"Bastard! Bastard!"
500
00:55:16,370 --> 00:55:19,750
"You're completely insane
professor Shiba! Go on!"
501
00:55:32,750 --> 00:55:35,250
Hey! The fuck you doing?
502
00:55:36,250 --> 00:55:37,660
Dickheads!
503
00:56:05,500 --> 00:56:07,290
Hiro', where did you take me?
504
00:56:07,620 --> 00:56:09,210
It's the Cave of the Monster!
505
00:56:09,660 --> 00:56:12,210
Right, the monster...
I said Cave of Fire!
506
00:56:14,250 --> 00:56:15,710
I just know this one.
507
00:56:24,830 --> 00:56:27,250
My day would bring me here all the time,
when I was a kid.
508
00:56:28,370 --> 00:56:31,790
With my mom.
When they still loved each other...
509
00:56:35,910 --> 00:56:37,790
I loved this place so much!
510
00:56:41,580 --> 00:56:43,660
Amaso didn't have his
Winged Sword yet.
511
00:56:47,370 --> 00:56:49,160
Hiro', where is my dad?
512
00:56:54,540 --> 00:56:55,830
Where is he?
513
00:56:58,410 --> 00:56:59,410
I don't know.
514
00:57:01,540 --> 00:57:03,080
I don't know, Ale'.
515
00:57:24,460 --> 00:57:25,620
Wanna go for a ride?
516
00:57:27,580 --> 00:57:28,580
It's off.
517
00:57:30,080 --> 00:57:31,540
Well, let's turn it on, then!
518
00:57:57,000 --> 00:57:58,500
It's beautiful!
519
00:58:21,000 --> 00:58:22,210
Hiro'!
520
00:58:22,910 --> 00:58:24,210
How is it up there?
521
00:58:25,580 --> 00:58:26,660
It's beautiful!
522
00:58:27,370 --> 00:58:29,830
- You like it?
- Clouds are so big!
523
00:58:31,160 --> 00:58:32,830
You're teeny tiny!
524
00:58:34,330 --> 00:58:36,410
- Wanna go for another spin?
- Yeah!
525
00:58:37,830 --> 00:58:38,830
Here comes!
526
00:58:58,160 --> 00:58:59,370
Where are you going, Ricca'?
527
00:58:59,790 --> 00:59:02,410
I called Nunzia.
We're meeting at 3:00.
528
00:59:03,830 --> 00:59:05,040
Who authorized you?
529
00:59:05,460 --> 00:59:09,040
She's been waiting for the money all day.
Be thankful she listened to me.
530
00:59:09,370 --> 00:59:12,160
- Ricca', you're pissing me off...
- I'm meeting Marcellone in Colli Albani now,
531
00:59:12,160 --> 00:59:13,400
he's gonna lend us the 100,000.
532
00:59:17,370 --> 00:59:20,260
What was I supposed to do?
Get us all killed for your ravings?
533
00:59:20,370 --> 00:59:22,940
- It's not my fault that Superman
came about!
534
00:59:22,940 --> 00:59:24,910
- No, it's my fault I listened to you!
535
00:59:25,250 --> 00:59:28,160
Hey, let's go look for him together,
we'll get our money back!
536
00:59:29,660 --> 00:59:30,830
It's over, Fabie'.
537
00:59:33,160 --> 00:59:35,540
From now on, I'm in charge.
538
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Hey!
539
00:59:50,160 --> 00:59:54,040
I taught you how to hot-wire Uno Turbos
when you were still wetting your bed!
540
00:59:55,410 --> 00:59:56,660
Way to be thankful!
541
00:59:57,410 --> 01:00:00,870
I'm gonna fix the mess you made,
we're back to robberies starting tomorrow.
542
01:00:00,870 --> 01:00:03,620
You're okay with that, stay.
If not, you're free to walk away.
543
01:00:12,410 --> 01:00:14,000
Unchain the rottweilers, Tazzi'.
544
01:00:16,460 --> 01:00:17,660
What are you talking about?
545
01:00:19,460 --> 01:00:20,460
Release the dogs...
546
01:00:59,790 --> 01:01:01,000
Fabio!
547
01:01:06,410 --> 01:01:09,500
You already tried three on!
How's this dress supposed to look like?
548
01:01:09,870 --> 01:01:12,330
Like a princess, Hiro'. I'm sorry.
549
01:01:13,040 --> 01:01:15,410
There's not that many
princesses around...
550
01:01:16,120 --> 01:01:17,500
There is, there is.
551
01:01:17,750 --> 01:01:19,540
Yeah, but maybe they don't
shop at the mall.
552
01:01:20,290 --> 01:01:22,250
How would you know?
Are they all friends with you?
553
01:01:22,460 --> 01:01:26,040
- I'm nobody's friend.
- Well, you should be everybody's friend.
554
01:01:26,790 --> 01:01:29,750
You can't imagine how full of joy
your heart feels when you save somebody.
555
01:01:30,660 --> 01:01:33,580
- Would you actually save these people?
- You bet.
556
01:01:34,370 --> 01:01:37,460
- You don't even know them!
- What would you know?
557
01:01:38,290 --> 01:01:39,290
You see her over there?
558
01:01:40,370 --> 01:01:43,370
She's called Onion. She comes
from a noble samurai family.
559
01:01:44,160 --> 01:01:46,080
She's a widow with 6 grandkids,
560
01:01:46,080 --> 01:01:49,660
and a magical cat who walks her
to her husband's gravestone every Sunday.
561
01:01:50,210 --> 01:01:52,000
Sounds like a blast!
562
01:01:52,330 --> 01:01:55,120
Him with the beard,
his name is Kazuki.
563
01:01:55,120 --> 01:01:56,910
He's Turkish, so he speaks turquoise.
564
01:01:58,040 --> 01:02:00,080
He's a nurse at Policlinico Casilino,
565
01:02:00,660 --> 01:02:03,870
and he's in love with Midori,
the retail assistant at Tezenis.
566
01:02:04,500 --> 01:02:07,210
- He even took out a mortgage to buy her a ring!
- Oh yeah?
567
01:02:07,540 --> 01:02:09,620
They sleep on a bed of flowers,
568
01:02:09,620 --> 01:02:11,750
But not because they're dead.
Because they're happy.
569
01:02:14,330 --> 01:02:15,330
Now you try it.
570
01:02:15,620 --> 01:02:16,960
No, don't even think about it!
571
01:02:17,160 --> 01:02:18,200
Who's that guy over there?
572
01:02:20,290 --> 01:02:21,290
- Him?
- Yeah.
573
01:02:22,370 --> 01:02:25,040
I don't know...
He... is called Mario.
574
01:02:27,000 --> 01:02:28,040
Works at the post office.
575
01:02:29,580 --> 01:02:32,290
- Wow, so imaginative!
- What am I supposed to tell you?
576
01:02:32,290 --> 01:02:33,290
Oh!
577
01:02:34,790 --> 01:02:35,790
Look at this!
578
01:02:39,250 --> 01:02:40,870
The princess dress!
579
01:02:41,660 --> 01:02:45,370
- You want this? Are you sure?
- Yes. Will you buy it for me?
580
01:02:46,120 --> 01:02:47,290
Of course I am!
581
01:02:56,080 --> 01:02:57,080
Hiroshi!
582
01:03:03,870 --> 01:03:04,870
Come, come here!
583
01:03:09,160 --> 01:03:10,160
It's nice, eh?
584
01:03:12,080 --> 01:03:13,080
What?
585
01:03:13,710 --> 01:03:15,620
I wanted to show you
how it fits.
586
01:03:15,620 --> 01:03:18,160
- You like it?
- Do you?
587
01:03:19,330 --> 01:03:21,370
It's beautiful! Do you like it?
588
01:03:22,500 --> 01:03:24,160
- Yeah.
- Then say it!
589
01:03:24,160 --> 01:03:25,200
What are you, embarrassed?
590
01:03:26,080 --> 01:03:27,080
I like it.
591
01:03:30,830 --> 01:03:31,830
Can you feel it?
592
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
What?
593
01:03:35,460 --> 01:03:36,620
My heart.
594
01:03:37,120 --> 01:03:39,790
When you're close to me,
it goes "bim bum bam".
595
01:04:25,540 --> 01:04:26,540
Slow down!
596
01:04:29,160 --> 01:04:30,160
Ah!
597
01:04:33,910 --> 01:04:35,080
You're hurting me.
598
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
Come, hop on.
599
01:05:56,710 --> 01:05:58,580
- What's wrong?
- Nothing.
600
01:05:59,750 --> 01:06:02,460
- You haven't said a word.
- Fuck off!
601
01:06:03,750 --> 01:06:07,370
- There's your word.
- You're completely crazy!
602
01:06:08,140 --> 01:06:09,540
Aren't you ashamed of yourself?
603
01:06:11,500 --> 01:06:13,370
You're a superhero.
You have a mission.
604
01:06:13,370 --> 01:06:14,750
And what the fuck would that be?
605
01:06:14,750 --> 01:06:17,080
Saving my father,
people, humanity!
606
01:06:17,290 --> 01:06:19,870
Your father's dead, Ale'!
He's dead.
607
01:06:23,290 --> 01:06:24,290
That's not true.
608
01:06:25,160 --> 01:06:29,080
We were on a job together, then everything got
fucked up and he wound up dead. There's your truth.
609
01:06:31,290 --> 01:06:33,790
- That's not true.
- It's true.
610
01:06:38,250 --> 01:06:40,330
- What did you do to him?
- Come on...
611
01:06:40,620 --> 01:06:43,410
Eh, bastard? You could save him,
but you sold him instead!
612
01:06:50,250 --> 01:06:54,620
You're not worthy of the name you bear.
Of course you have no friends!
613
01:06:54,790 --> 01:06:57,000
You don't give a shit about anybody.
Not even me.
614
01:07:10,620 --> 01:07:15,120
"No-one has claimed any role
in last week's bombing in Rome."
615
01:07:15,500 --> 01:07:18,000
"According to the investigators,
the most likely suspects"
616
01:07:18,160 --> 01:07:19,910
"are right-wing fundamentalists."
617
01:07:20,330 --> 01:07:24,080
"This morning, the Committee has called
an urgent meeting"
618
01:07:24,080 --> 01:07:27,160
"in order to investigate the latest
developments since the terror attack."
619
01:07:27,500 --> 01:07:32,540
"...Trace back the identity who successfully
robbed an armored truck yesterday."
620
01:07:32,710 --> 01:07:37,540
"The superhumanly strong hooded man
disarmed the security staff..."
621
01:07:37,910 --> 01:07:40,080
- "Never seen anything like it"
- "How are you?"
622
01:07:40,710 --> 01:07:43,660
"So-so... he threw me out the window
like a cigarette butt."
623
01:07:44,250 --> 01:07:45,930
"Frightening. Really,
really frightening ."
624
01:07:46,830 --> 01:07:49,210
"He tore the truck open with his fists."
625
01:07:49,500 --> 01:07:51,620
"The search goes on for
the supercriminal"
626
01:07:51,790 --> 01:07:55,710
"who performed the robbery.
RomaLive TV, this is all. Thank you."
627
01:07:56,830 --> 01:08:00,500
"Clinical history demonstrates
that, in certain circumstances,"
628
01:08:00,660 --> 01:08:04,410
"even normal people can have
a supernatural strength..."
629
01:08:06,250 --> 01:08:09,040
"He's a criminal!
We need the death penalty!"
630
01:08:10,040 --> 01:08:11,040
Tazzi'!
631
01:08:12,410 --> 01:08:13,410
Call Marcellone.
632
01:09:01,370 --> 01:09:02,750
It's the supercriminal!
633
01:09:35,870 --> 01:09:36,870
I'm sorry.
634
01:09:37,660 --> 01:09:38,750
Get lost.
635
01:09:40,910 --> 01:09:43,290
It's not true I don't give a shit
about anybody.
636
01:09:45,370 --> 01:09:46,410
I give a shit about you...
637
01:09:47,620 --> 01:09:48,620
A lot, actually.
638
01:09:50,000 --> 01:09:52,080
And you soil me like the others?
639
01:09:54,040 --> 01:09:55,500
I know, you're right, but I...
640
01:09:57,080 --> 01:09:58,580
I don't know how to do it.
641
01:10:00,290 --> 01:10:01,290
Teach me. I...
642
01:10:03,620 --> 01:10:05,500
I'm not good with women.
643
01:10:08,460 --> 01:10:11,460
- Go away, I need to find my dad.
- I can bring you to him.
644
01:10:32,580 --> 01:10:36,040
Put your mask on, next time.
Everybody's looking at you.
645
01:11:13,910 --> 01:11:15,540
97...
646
01:11:16,250 --> 01:11:17,580
98...
647
01:11:18,750 --> 01:11:20,580
99...
648
01:11:21,410 --> 01:11:22,620
100!
649
01:11:25,330 --> 01:11:28,710
You're great Marcello', I love you.
You don't know the mess you saved me from.
650
01:11:29,460 --> 01:11:31,410
Fabio, don't screw me over.
651
01:11:32,120 --> 01:11:35,120
Hey, you know me. I'll return it
in 2 weeks time, with interest.
652
01:11:36,330 --> 01:11:37,330
Wanna fuck?
653
01:11:38,620 --> 01:11:39,620
All right!
654
01:11:55,790 --> 01:11:56,960
Hey, what is this?
655
01:11:58,870 --> 01:12:00,210
- Who are you fucking?
- Eh?
656
01:12:01,120 --> 01:12:02,120
Faggot!
657
01:12:03,410 --> 01:12:05,210
Nunzia, I have the money, you know!
658
01:12:10,460 --> 01:12:12,710
No! I said I have the money!
659
01:12:17,830 --> 01:12:18,910
I have the money!
660
01:12:18,910 --> 01:12:21,580
Nunzia, look inside the bag.
I have the money!
661
01:12:23,210 --> 01:12:25,870
What are you doing?
I told you I have the money!
662
01:12:30,410 --> 01:12:32,790
You seen the money?
Nunzia, have you seen it?
663
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
Oh!
664
01:12:38,250 --> 01:12:39,750
What the fuck do you want?
665
01:12:41,000 --> 01:12:42,500
We want respect.
666
01:12:44,370 --> 01:12:48,290
Instead, this guy thinks he can fuck around
with us 'cause he was on the Big Brother.
667
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
Not so.
668
01:12:49,830 --> 01:12:53,370
We put ourselves on the line, just
to give hope to this shitty nation.
669
01:12:53,580 --> 01:12:55,960
We help poor,
struggling people.
670
01:12:56,160 --> 01:13:00,410
But how can we fight a war alongside
people like you, who don't respect us?
671
01:13:01,000 --> 01:13:04,580
- It can't be like that.
- 'Cause this is war, compadre.
672
01:13:08,790 --> 01:13:09,830
And now...
673
01:13:12,540 --> 01:13:13,750
We light you up, eh?
674
01:13:16,370 --> 01:13:17,870
Like a cigarette.
675
01:13:25,460 --> 01:13:27,750
He's crying, the faggot.
676
01:13:30,750 --> 01:13:34,790
- He's crying.
- Hey, stupid! We're kidding!
677
01:13:42,620 --> 01:13:44,580
Stupid!
678
01:13:46,830 --> 01:13:47,830
What do you want?
679
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
No!
680
01:14:28,160 --> 01:14:29,750
What the fuck have you done?
681
01:14:30,210 --> 01:14:31,370
I was good, right?
682
01:14:34,080 --> 01:14:35,750
Fuck you, Marcello'!
683
01:15:18,250 --> 01:15:19,660
Farewell, Minister Amaso.
684
01:15:31,330 --> 01:15:32,330
Let's go.
685
01:16:46,580 --> 01:16:49,830
"A spectacular, yet luckily
harmless incident,"
686
01:16:49,830 --> 01:16:53,000
"on a light-rail train by the
Cestia Pyramid in Rome."
687
01:16:54,160 --> 01:16:57,210
"This incredible footage shows
a man in a dark hoodie"
688
01:16:57,210 --> 01:17:01,830
"while he stops the tram with
his bare arms, forcing a derailment."
689
01:17:03,000 --> 01:17:04,910
"The man who fled the scene
with a young woman,"
690
01:17:04,910 --> 01:17:07,290
"has been associated with
the so-called supercriminal,"
691
01:17:07,660 --> 01:17:09,750
"the roman robber with
superhuman strength"
692
01:17:09,750 --> 01:17:12,750
"who became famous thanks
to a viral YouTube video."
693
01:17:13,540 --> 01:17:17,750
"Authorities are analyzing the video,
initially thought to be fake,"
694
01:17:17,960 --> 01:17:20,460
"in order to trace back
the man's identity."
695
01:17:20,460 --> 01:17:24,040
- Goddamn!
- They slaughtered them, Zingaro!
696
01:17:24,330 --> 01:17:26,540
- We need to leave.
- It's over, Zingaro...
697
01:17:26,540 --> 01:17:29,370
What's over? What is over?
698
01:17:29,750 --> 01:17:33,500
Nobody can get us.
We're two sons of a huge whore.
699
01:17:34,290 --> 01:17:35,460
Yeah? Yeah?
700
01:17:36,160 --> 01:17:38,290
Don't cry! Yeah? Yeah?
701
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
Yeah!
702
01:17:43,410 --> 01:17:45,050
It won't be just the neapolitans, Tazzi'!
703
01:17:51,040 --> 01:17:52,540
We're gonna kick everyone's ass!
704
01:18:01,330 --> 01:18:02,330
Let's go.
705
01:18:02,870 --> 01:18:04,960
- Let's stop by my house.
- There's no time.
706
01:18:05,160 --> 01:18:06,750
- Why?
- There's no time.
707
01:18:06,750 --> 01:18:09,120
- Where are we sleeping?
- Where nobody can find us.
708
01:18:10,910 --> 01:18:11,910
Come, hop on.
709
01:18:29,000 --> 01:18:31,790
I arrived in R5 with my mom in '83.
710
01:18:32,160 --> 01:18:34,250
I practically grew up
with Tor Bella Monaca.
711
01:18:36,500 --> 01:18:38,330
There was almost nobody there, back then.
712
01:18:40,120 --> 01:18:43,660
I remember streets
with shiny signs,
713
01:18:45,080 --> 01:18:47,040
Big buildings with
popping colors.
714
01:18:48,080 --> 01:18:50,000
Everything was clean, new.
715
01:18:53,620 --> 01:18:55,410
I did have friends, back then.
716
01:18:55,790 --> 01:18:56,790
A circle, even.
717
01:18:58,830 --> 01:19:00,330
But it ended up badly...
718
01:19:01,290 --> 01:19:03,160
like all the best thing.
719
01:19:04,910 --> 01:19:09,250
You know... we were already
snorting stuff at 13.
720
01:19:11,580 --> 01:19:12,580
There was Sabrina...
721
01:19:14,500 --> 01:19:15,540
She was so beautiful!
722
01:19:17,290 --> 01:19:18,790
She worked at the Kursaal in Ostia.
723
01:19:19,910 --> 01:19:22,330
She died in an accident in San Basilio.
724
01:19:23,870 --> 01:19:25,080
Then there was Er Palletta.
725
01:19:25,830 --> 01:19:28,330
Fuck, he was crazy,
kookier than you.
726
01:19:30,540 --> 01:19:33,210
The cops shot him while he was
robbing a tobacconist.
727
01:19:34,710 --> 01:19:38,580
It was his 18th birthday... he needed
the money to take her girl out to dinner.
728
01:19:40,250 --> 01:19:41,250
And Michelino.
729
01:19:42,370 --> 01:19:43,370
20 years old...
730
01:19:44,290 --> 01:19:47,870
They said he was burned to death by
fascists but I never believed that.
731
01:19:50,910 --> 01:19:53,910
The day your dad died,
I thought my turn had come.
732
01:19:56,710 --> 01:19:58,710
That was meant to be my destiny.
733
01:20:01,330 --> 01:20:02,500
It lasted just a second.
734
01:20:03,370 --> 01:20:04,370
They shot me...
735
01:20:05,710 --> 01:20:09,660
and when I fell down,
nothing... darkness.
736
01:20:11,120 --> 01:20:12,160
It was all over.
737
01:20:14,040 --> 01:20:15,160
Except it wasn't.
738
01:20:18,120 --> 01:20:19,910
I don't know what happened to me.
739
01:20:21,080 --> 01:20:22,870
But I feel good.
740
01:20:25,330 --> 01:20:26,830
I feel good because now...
741
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
you're here.
742
01:20:34,750 --> 01:20:35,830
What so funny?
743
01:20:37,460 --> 01:20:38,460
It's just...
744
01:20:40,040 --> 01:20:42,790
You're talking to me
like I'm your woman.
745
01:20:44,040 --> 01:20:45,460
But I'm not your woman.
746
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Or am I?
747
01:20:52,830 --> 01:20:54,000
Are you embarrassed?
748
01:20:54,620 --> 01:20:55,910
Who, me?
749
01:20:57,620 --> 01:20:59,500
Come on, come here.
750
01:21:00,210 --> 01:21:01,540
- What?
- Come here.
751
01:21:15,460 --> 01:21:16,960
- Oh, god!
- What's wrong?
752
01:21:17,620 --> 01:21:20,580
- The DVD.
- Did you leave him in the bathroom?
753
01:21:21,160 --> 01:21:22,160
Should I go grab it?
754
01:21:26,870 --> 01:21:28,210
How will you sleep without it?
755
01:21:29,750 --> 01:21:30,750
I'll sleep next to you.
756
01:22:13,540 --> 01:22:14,540
Who is it?
757
01:22:16,960 --> 01:22:18,040
Who is it?
758
01:22:19,120 --> 01:22:20,120
These nuts!
759
01:22:34,080 --> 01:22:35,080
Tazzi'!
760
01:22:36,750 --> 01:22:37,750
Hiroshi!
761
01:22:47,410 --> 01:22:48,410
Hi!
762
01:22:51,160 --> 01:22:52,280
Nice to meet you, I'm Fabio.
763
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Hey!
764
01:23:06,870 --> 01:23:09,030
Nobody ever gave a fuck about
this kind of sticky tape,
765
01:23:10,210 --> 01:23:15,120
then they showed it in that movie with that
blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword.
766
01:23:15,120 --> 01:23:16,320
Everyone went out to buy some.
767
01:23:16,620 --> 01:23:18,080
People are strange, Enze'.
768
01:23:20,750 --> 01:23:21,960
Tazzi'!
769
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Leave her alone.
770
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
She's got nothing to do with...
She's just a poor crazy woman.
771
01:23:34,910 --> 01:23:36,830
You've really gone bonkers, Enze'.
772
01:23:40,250 --> 01:23:42,330
You do what I say, and she's
gonna be fine.
773
01:23:42,710 --> 01:23:44,520
You want the money? Take it!
774
01:23:44,520 --> 01:23:47,620
What the fuck do I care about money, Enze'?
What the fuck do I care?
775
01:23:47,830 --> 01:23:48,830
I want much more!
776
01:23:49,210 --> 01:23:51,580
I don't know where the stuff is.
I've got nothing to do with...
777
01:23:51,580 --> 01:23:53,790
I just wanna know one thing,
one thing.
778
01:23:55,410 --> 01:23:58,370
Who the fuck are you?
Why are you so strong?
779
01:23:59,330 --> 01:24:02,370
- How would I know?
- Did a spider bite you? A bat?
780
01:24:02,580 --> 01:24:04,410
You fell off another planet?
781
01:24:05,830 --> 01:24:06,830
Now...
782
01:24:07,460 --> 01:24:08,460
will you tell me...
783
01:24:09,000 --> 01:24:11,080
or should we tear your
little Alessia's arms out?
784
01:24:14,790 --> 01:24:15,790
I don't know.
785
01:24:22,790 --> 01:24:23,790
Hey...
786
01:24:25,290 --> 01:24:26,290
You need to tell me.
787
01:24:26,830 --> 01:24:28,990
We could even have fun together,
with all those powers.
788
01:24:29,790 --> 01:24:30,790
Can you imagine?
789
01:24:31,210 --> 01:24:33,620
Two sons of a super whore
like us?
790
01:24:33,790 --> 01:24:35,750
You bet everyone's
gonna respect us!
791
01:24:36,210 --> 01:24:38,460
People, televisions,
the government!
792
01:24:39,660 --> 01:24:42,580
Have you seen the news?
They reopened the public contracts.
793
01:24:42,830 --> 01:24:46,120
The mob is celebrating already.
You know why? I'll tell you why.
794
01:24:46,460 --> 01:24:47,960
It was them planting the bombs!
795
01:24:48,290 --> 01:24:50,490
The government shat its
pants for a couple little bombs,
796
01:24:50,830 --> 01:24:54,750
Imagine if we blow up something special,
like the Parliament!
797
01:24:54,750 --> 01:24:56,910
Or the Olympic stadium
during Roma-Lazio!
798
01:24:57,410 --> 01:25:00,620
We'd make a bang bigger
than any bang, any flare,
799
01:25:00,910 --> 01:25:03,830
of any derby in the whole
history of Italian football!
800
01:25:03,830 --> 01:25:06,580
And then they'll have no choice,
we'll be in every TV channel, Enze'!
801
01:25:09,330 --> 01:25:10,870
You're bat-shit crazy.
802
01:25:13,540 --> 01:25:15,400
I'm asking you one last time,
803
01:25:16,160 --> 01:25:17,660
where did you get these powers?
804
01:25:18,160 --> 01:25:19,960
One last time, I don't know!
805
01:25:20,580 --> 01:25:22,790
Damn! Damn, Enze'!
806
01:25:23,540 --> 01:25:24,540
Damn!
807
01:25:25,790 --> 01:25:27,870
Tazzi'! Hurt her.
808
01:25:29,370 --> 01:25:30,370
No!
809
01:25:33,540 --> 01:25:34,540
No!
810
01:25:35,500 --> 01:25:37,540
Leave her alone! Tell him
to leave her alone!
811
01:25:38,080 --> 01:25:41,120
Don't touch her! Don't touch her!
All right, enough!
812
01:25:41,620 --> 01:25:43,580
Leave her alone!
I'll tell you everything.
813
01:25:44,210 --> 01:25:48,290
Good! Stop, Tazzi'! Stop!
Nice, Enze'! Fucking nice!
814
01:25:52,080 --> 01:25:53,080
Nice!
815
01:25:57,580 --> 01:25:59,370
Where have you taken me?
816
01:25:59,620 --> 01:26:01,580
Everything happened down here.
817
01:26:01,580 --> 01:26:03,460
What, you took a bath in the Tiber?
818
01:26:04,000 --> 01:26:05,500
You wanted the truth. There you have it.
819
01:26:05,500 --> 01:26:07,580
Now give me the girl and
let's get this over with.
820
01:26:07,580 --> 01:26:09,790
Tazzi', watch your back
this guy's getting freaky!
821
01:26:10,290 --> 01:26:11,790
It's all right, Zingaro.
822
01:26:21,410 --> 01:26:24,540
What's down there?
What is it, a fucking net?
823
01:26:24,540 --> 01:26:27,210
- There are some barrels. One must've broke.
- What barrels?
824
01:26:27,710 --> 01:26:32,500
- I told you what I know. Enough now.
- You don't get to say that. Go, dive in.
825
01:26:37,410 --> 01:26:38,410
I need to go pee.
826
01:26:41,290 --> 01:26:43,410
I said go and take a dip!
827
01:26:44,080 --> 01:26:46,460
The fuck do you want?
I already have my powers.
828
01:26:46,660 --> 01:26:50,580
I'm not jumping into that shit.
Go grab those barrels.
829
01:26:51,120 --> 01:26:53,360
That was not part of the deal.
Tell me where the girl is.
830
01:26:53,910 --> 01:26:56,160
The deal, Enze'? The deal?
831
01:26:56,870 --> 01:27:00,120
You either do what I say,
or we slit the bitch's throat!
832
01:27:00,410 --> 01:27:03,120
- It's not like I can pee myself!
- I can't let you out.
833
01:27:05,040 --> 01:27:06,830
I'm doing it here, eh?
834
01:27:07,160 --> 01:27:08,160
If you want...
835
01:27:09,790 --> 01:27:11,870
I can give you a hand
pulling up that dress...
836
01:27:15,910 --> 01:27:16,910
After you.
837
01:27:21,910 --> 01:27:22,910
Don't touch me.
838
01:27:27,910 --> 01:27:28,990
I told you not to touch me!
839
01:27:37,040 --> 01:27:38,830
Tazzi', what's happening?
840
01:27:41,870 --> 01:27:42,870
Tazzina!
841
01:27:43,580 --> 01:27:44,580
Go! I said...
842
01:28:03,830 --> 01:28:04,960
Tazzi'...
843
01:28:05,120 --> 01:28:06,580
Tazzi'! Fuck, Tazzi'!
844
01:28:06,960 --> 01:28:08,370
Kill them all, Enze'!
845
01:28:08,370 --> 01:28:11,620
Hiroshi!
Don't let him get the powers!
846
01:28:12,080 --> 01:28:13,500
Alessia, run away!
847
01:28:15,330 --> 01:28:17,410
He's the Lord of Fire!
848
01:28:30,750 --> 01:28:31,750
No... Ale'...
849
01:28:40,410 --> 01:28:42,340
I'm gonna light you up for real, now.
850
01:29:24,960 --> 01:29:25,960
Look at me, Ale'...
851
01:29:31,500 --> 01:29:32,500
Save them, Hiro'...
852
01:29:34,790 --> 01:29:35,790
Save them all.
853
01:29:38,330 --> 01:29:39,500
'cause you can...
854
01:29:43,960 --> 01:29:45,330
become Jeeg.
855
01:29:53,330 --> 01:29:54,410
Ale', no...
856
01:29:57,410 --> 01:29:58,410
Alessia...
857
01:30:02,830 --> 01:30:03,830
Wake up, Ale'
858
01:30:09,160 --> 01:30:10,160
Ale'...
859
01:30:12,460 --> 01:30:13,460
Alessia.
860
01:30:15,870 --> 01:30:16,870
Alessia.
861
01:32:22,790 --> 01:32:23,790
Good day!
862
01:32:31,210 --> 01:32:32,900
Who the fuck are you?
863
01:32:34,370 --> 01:32:36,040
Hey! Cheers!
864
01:32:39,210 --> 01:32:40,540
I'm sorry. Give me a second.
865
01:32:47,870 --> 01:32:48,870
Action!
866
01:32:53,660 --> 01:32:54,830
Let's go, guys!
867
01:32:54,860 --> 01:32:59,640
# I will hold you #
868
01:33:00,680 --> 01:33:05,020
# I swear I'll hurt you #
869
01:33:06,940 --> 01:33:12,600
# I will light up in the night #
870
01:33:13,440 --> 01:33:18,580
# I'll be your star #
871
01:33:20,320 --> 01:33:25,780
# You will love me #
872
01:33:26,620 --> 01:33:31,600
# Like you never loved before #
873
01:33:32,780 --> 01:33:39,200
# I'll knock you down like a wave #
874
01:33:39,200 --> 01:33:44,700
# Then I'll flee from you #
875
01:33:47,760 --> 01:33:50,580
# Go ahead and walk #
876
01:33:50,580 --> 01:33:53,840
# I'm coming too #
877
01:33:53,840 --> 01:33:59,800
# Come on, love, push on the accelerator #
878
01:34:00,460 --> 01:34:02,620
# The warmth of your skin
makes me see stars #
879
01:34:02,620 --> 01:34:04,120
# The warmth of your skin
makes me see stars #
880
01:34:04,120 --> 01:34:04,830
# The warmth of your skin
makes me see stars #
881
01:34:04,830 --> 01:34:06,910
# The warmth of your skin
makes me see stars #
882
01:34:06,910 --> 01:34:11,420
# Explode with me #
883
01:34:11,420 --> 01:34:17,060
# Yes, I will hold you #
884
01:34:18,020 --> 01:34:23,920
# I swear I'll hurt you #
885
01:34:24,460 --> 01:34:30,280
# I will light up my mouth, bright red #
886
01:34:30,560 --> 01:34:36,100
# And I'll burn you a little #
887
01:34:40,210 --> 01:34:41,210
Eh!
888
01:36:15,790 --> 01:36:17,290
Wait a minute... isn't that him?
889
01:36:17,660 --> 01:36:19,750
- Who?
- That dude, the supercriminal.
890
01:36:23,040 --> 01:36:24,040
Go back.
891
01:36:27,210 --> 01:36:29,710
Enough with the balloons, honey!
Please!
892
01:36:31,500 --> 01:36:33,710
- You're right, it's him.
- Honey, come on!
893
01:36:39,250 --> 01:36:40,250
Fuck!
894
01:36:50,960 --> 01:36:53,080
Come, it's OK, come with us!
895
01:36:54,120 --> 01:36:55,620
My daughter! My daughter!
896
01:36:56,210 --> 01:36:58,080
My daughter!
897
01:36:59,870 --> 01:37:02,370
Let me go!
898
01:37:06,040 --> 01:37:07,040
Let me go!
899
01:37:08,290 --> 01:37:09,830
My daughter! Let me go!
900
01:37:11,290 --> 01:37:13,580
My daughter is in there!
901
01:37:15,000 --> 01:37:16,290
- Gioia!
- Calm down!
902
01:37:20,830 --> 01:37:21,830
Let me go!
903
01:37:21,960 --> 01:37:23,040
Let me go!
904
01:37:24,000 --> 01:37:25,330
I'm stuck.
905
01:37:25,660 --> 01:37:27,020
Don't worry. I'll take care of it.
906
01:37:28,000 --> 01:37:29,120
Gioia!
907
01:37:40,120 --> 01:37:41,120
Gioia!
908
01:37:41,540 --> 01:37:43,330
Let me go! Gioia!
909
01:37:51,620 --> 01:37:52,660
It's all over.
910
01:39:18,960 --> 01:39:22,910
"These shocking images come
from the video claiming responsibility..."
911
01:39:22,910 --> 01:39:26,580
"for the Scampia massacre,
which appeared on YouTube this morning,"
912
01:39:26,580 --> 01:39:31,210
"the terrifying footage is being
investigated by the authorities."
913
01:39:32,000 --> 01:39:33,910
"it shows the lone vigilante"
914
01:39:34,410 --> 01:39:39,620
"ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years
old, a prominent figure in the Camorra mob."
915
01:39:39,620 --> 01:39:40,620
"Action..."
916
01:39:44,410 --> 01:39:45,750
You all need to listen to me now.
917
01:39:46,710 --> 01:39:49,370
"Everyone needs to know,
even the paving stones."
918
01:39:50,370 --> 01:39:52,540
All these years, you ignored me
walked over me,
919
01:39:52,710 --> 01:39:56,330
locked me inside a shitty doghouse
full of stinkbugs and ticks.
920
01:39:56,330 --> 01:39:59,330
Enough with that, now.
The music's gonna change.
921
01:39:59,330 --> 01:40:04,500
It's time we see a bang bigger than
any bang you can imagine.
922
01:40:06,460 --> 01:40:07,460
Stay tuned.
923
01:40:18,540 --> 01:40:19,830
- Get off.
- Why?
924
01:40:19,830 --> 01:40:22,540
I need it. I'll leave
it under the Curva Sud.
925
01:40:24,000 --> 01:40:25,000
Who are you?
926
01:40:26,500 --> 01:40:27,500
Hiroshi Shiba.
927
01:41:39,460 --> 01:41:40,620
You're in deep shit!
928
01:41:51,120 --> 01:41:54,410
Hey, whatcha doin'?
Why do you wanna hop over?
929
01:41:55,210 --> 01:41:57,960
I got this last ticket, Curva Sud,
You want it? Ten euro.
930
01:41:58,370 --> 01:41:59,580
I don't have them! Back off!
931
01:42:16,830 --> 01:42:18,460
You can keep your tickets now!
932
01:42:19,620 --> 01:42:20,620
Suck a dick!
933
01:42:48,910 --> 01:42:49,910
Where's the bomb?
934
01:42:52,790 --> 01:42:54,910
You'll know it when you hear the bang.
935
01:42:59,410 --> 01:43:00,410
Hey.
936
01:43:12,370 --> 01:43:13,370
Ooh!
937
01:43:38,160 --> 01:43:40,540
We're playing on even grounds,
now, Enze'!
938
01:43:43,370 --> 01:43:45,540
Nobody can stop me now,
not even you!
939
01:44:48,540 --> 01:44:52,710
"Be on high alert,
the suspect is violent and dangerous!"
940
01:44:52,910 --> 01:44:55,250
"I repeat. Violent and dangerous."
941
01:44:55,410 --> 01:44:56,660
Come on, follow me.
942
01:45:05,750 --> 01:45:06,750
Hey!
943
01:45:10,960 --> 01:45:12,120
The fuck you running for?
944
01:45:49,500 --> 01:45:50,500
Go, A.S. Roma!
945
01:46:03,710 --> 01:46:05,330
You got unlucky, Zingaro.
946
01:46:05,330 --> 01:46:08,500
You wanna become famous, you better go
back doing impression at the Big Brother!
947
01:46:15,080 --> 01:46:16,580
It was Buona Domenica, dumbass!
948
01:46:21,000 --> 01:46:24,290
Did you fall down?
It's a penalty if it's from behind!
949
01:46:35,410 --> 01:46:36,460
Freeze!
950
01:47:03,500 --> 01:47:04,660
What the fuck are you doing?
951
01:47:59,330 --> 01:48:02,410
Freeze!
Get out with your hands over your head!
952
01:48:02,410 --> 01:48:04,790
- There's a bomb inside!
- Do as I said!
953
01:48:05,000 --> 01:48:06,620
There's a bomb! Get out of the way!
954
01:48:07,660 --> 01:48:09,250
Get out or we'll shoot!
955
01:48:31,910 --> 01:48:32,910
Stop!
956
01:48:35,580 --> 01:48:36,580
Fire!
957
01:51:39,250 --> 01:51:41,370
"He was a great person."
958
01:51:41,370 --> 01:51:43,580
"He saved A.C. Roma supporters."
959
01:51:43,580 --> 01:51:45,750
"Enzo Ceccotti was one of us!"
960
01:51:45,910 --> 01:51:49,330
"He was a thief.
He stole my purse two years ago."
961
01:51:49,330 --> 01:51:51,040
"What do you think?"
962
01:51:51,040 --> 01:51:54,870
"He deserves a Piazza named
after him, like Giuseppe Garibaldi"
963
01:51:54,870 --> 01:51:59,040
"Heroes are like poets.
One is born every 100 years."
964
01:51:59,580 --> 01:52:01,080
"What is a hero?"
965
01:52:02,000 --> 01:52:05,620
"It's an individual of great talent
and extraordinary courage,"
966
01:52:06,580 --> 01:52:09,250
"who knows how to choose
good over evil."
967
01:52:09,540 --> 01:52:12,080
"Who sacrifices himself
to save others,"
968
01:52:12,080 --> 01:52:15,000
"but most of all, it's someone who
acts when he's got everything to lose,"
969
01:52:15,330 --> 01:52:16,500
"and nothing to gain."
970
01:52:18,000 --> 01:52:20,750
"Was Enzo Ceccotti truly a superhero,"
971
01:52:20,910 --> 01:52:22,710
"as people like to call him today?"
972
01:52:23,660 --> 01:52:27,870
"Orthodox thinkers may take pity
on ill-fated lands in need of heroes,"
973
01:52:27,870 --> 01:52:29,500
"but the truth is elsewhere."
974
01:52:29,500 --> 01:52:32,160
"The presence of somebody
watching over our lives"
975
01:52:32,620 --> 01:52:34,710
"rekindles our hope
in a better future."
976
01:52:35,580 --> 01:52:39,870
"Sadly, today,
this somebody is no longer with us."
977
01:52:40,410 --> 01:52:43,460
"This is all from Tor Bella Monaca, Rome."
978
01:52:43,750 --> 01:52:48,500
"On to sports.
Next Sunday..."
71350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.