All language subtitles for Little Red Riding Hood and Tom Thumb vs. the Monsters (Caperucita y Pulgarcito contra los monstruos) - 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,246 --> 00:00:17,205 LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS 2 00:01:16,309 --> 00:01:18,311 Among the worlds that coexist... 3 00:01:18,311 --> 00:01:21,314 ...within the portentous work of creation... 4 00:01:21,314 --> 00:01:24,283 ...encrusted in the immensity of the universe... 5 00:01:25,318 --> 00:01:28,321 ...this planet spins untiringly... 6 00:01:28,321 --> 00:01:31,290 ...full of hopes and dreams... 7 00:01:32,325 --> 00:01:35,328 ...where fantasy seems to become reality... 8 00:01:35,328 --> 00:01:37,330 ...here and there... 9 00:01:37,330 --> 00:01:38,331 ...in the sea... 10 00:01:38,331 --> 00:01:40,333 ...in forests... 11 00:01:40,333 --> 00:01:42,335 ...in eternal snow. 12 00:01:42,335 --> 00:01:46,339 On this planet there is good and evil... 13 00:01:46,339 --> 00:01:51,344 ...and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook... 14 00:01:51,344 --> 00:01:55,348 ...witches and monsters that we have met in fables. 15 00:01:55,348 --> 00:01:58,351 Here, goodness and virtue... 16 00:01:58,351 --> 00:02:01,320 ...are the highest of treasons... 17 00:02:02,355 --> 00:02:04,357 ...and are the motive of trials... 18 00:02:04,357 --> 00:02:06,325 ...and punishment. 19 00:02:28,381 --> 00:02:30,383 Soon, soon, soon... 20 00:02:30,383 --> 00:02:33,386 ...come all. Everybody, come. 21 00:02:33,386 --> 00:02:35,388 Vengeance we must take... 22 00:02:35,388 --> 00:02:38,391 ...both of them are going to pay. 23 00:02:38,391 --> 00:02:43,396 Little Red Riding Hood and Tom Thumb. 24 00:02:43,396 --> 00:02:45,398 They turned the wolf good. 25 00:02:45,398 --> 00:02:48,401 They overtook the Ogre between the two. 26 00:02:48,401 --> 00:02:53,406 Little Red Riding Hood and Tom Thumb. 27 00:02:53,406 --> 00:02:56,409 We hate school, and because we don't go... 28 00:02:56,409 --> 00:02:59,412 ...we have to live with monsters who lay low. 29 00:02:59,412 --> 00:03:04,417 Those who disobey their mothers will burn. 30 00:03:04,417 --> 00:03:06,419 Into witches they will turn... 31 00:03:06,419 --> 00:03:09,422 ...and on a broom they shall churn. 32 00:03:09,422 --> 00:03:12,425 And whoever misbehaves... 33 00:03:12,425 --> 00:03:14,427 ...will have to help with might... 34 00:03:14,427 --> 00:03:16,429 ...care for the kingdom in spite... 35 00:03:16,429 --> 00:03:17,430 ...and fight. 36 00:03:17,430 --> 00:03:19,432 The enemies... 37 00:03:19,432 --> 00:03:22,401 ...of the Kingdom of Evil must die. 38 00:03:23,436 --> 00:03:25,438 Oh queen, may your evil instill... 39 00:03:25,438 --> 00:03:28,441 ...these two children of kindness and will. 40 00:03:28,441 --> 00:03:33,401 Little Red Riding Hood and Tom Thumb. 41 00:03:34,447 --> 00:03:36,449 The Ogre and Wolf are on trial... 42 00:03:36,449 --> 00:03:39,452 ...because they dared change their bile... 43 00:03:39,452 --> 00:03:41,454 ...and now they are mild... 44 00:03:41,454 --> 00:03:44,457 ...and well behaved and not only for a while. 45 00:03:44,457 --> 00:03:46,425 They have also betrayed... 46 00:03:47,460 --> 00:03:50,463 ...our Kingdom of Evil. 47 00:03:50,463 --> 00:03:52,465 They must die, they must die. 48 00:03:52,465 --> 00:03:54,467 They must die... 49 00:03:54,467 --> 00:03:59,427 ...they must die. 50 00:04:11,484 --> 00:04:13,486 Silence, I am going to read... 51 00:04:13,486 --> 00:04:15,454 ...to the "dishonorable" jury. 52 00:04:17,490 --> 00:04:19,458 - Child Snatcher. - Here. 53 00:04:20,493 --> 00:04:23,462 As always, kidnapping disobedient children... 54 00:04:24,497 --> 00:04:26,499 ...to carry away in my sack. 55 00:04:26,499 --> 00:04:28,467 Our friend "Frankenstino". 56 00:04:29,502 --> 00:04:30,469 Here. 57 00:04:31,504 --> 00:04:33,506 "Boogie Man". 58 00:04:33,506 --> 00:04:36,475 As usual, dancing away. 59 00:04:37,510 --> 00:04:41,514 Man and Beast, better known in our kingdom... 60 00:04:41,514 --> 00:04:43,516 ...as "Two for One". 61 00:04:43,516 --> 00:04:45,484 Always on active duty. 62 00:04:46,519 --> 00:04:47,486 Don't growl. 63 00:04:49,522 --> 00:04:53,526 Her gracious highness "Dummy Witch" and sister... 64 00:04:53,526 --> 00:04:56,529 ...of our royal highness "The Queen of Evil"... 65 00:04:56,529 --> 00:04:58,497 ...heiress of the throne. 66 00:04:59,532 --> 00:05:01,500 All yours, mister Vampire. 67 00:05:02,535 --> 00:05:04,503 Lucifer forbid. 68 00:05:07,540 --> 00:05:12,500 Her highness the queen, Snow White's stepmother. 69 00:05:14,547 --> 00:05:16,549 She went to the bathroom, sir. 70 00:05:16,549 --> 00:05:18,517 Well, she has a right. 71 00:05:19,552 --> 00:05:21,554 "Hurricane Dwarf". 72 00:05:21,554 --> 00:05:22,521 Here. 73 00:05:30,563 --> 00:05:31,530 Enough! 74 00:05:32,565 --> 00:05:34,533 Stop blowing! You blower! 75 00:05:46,579 --> 00:05:48,547 Her majesty "The Queen Witch". 76 00:05:54,587 --> 00:05:57,590 Her perverse majesty is here. 77 00:05:57,590 --> 00:06:00,593 Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil. 78 00:06:00,593 --> 00:06:03,562 Save ye, oh Queen Witch! 79 00:06:07,600 --> 00:06:10,603 What're the charges against Wolf and Ogre? 80 00:06:10,603 --> 00:06:12,571 You name them, Your Majesty. 81 00:06:13,606 --> 00:06:15,574 First of all... 82 00:06:16,609 --> 00:06:18,611 ...the so-called Big Bad Wolf... 83 00:06:18,611 --> 00:06:22,615 ...far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty... 84 00:06:22,615 --> 00:06:24,617 ...betrayed our brotherhood... 85 00:06:24,617 --> 00:06:28,576 ...and befriended the virtuous girl. 86 00:06:30,623 --> 00:06:32,591 In regard to the Ogre... 87 00:06:33,626 --> 00:06:35,628 ...he became tame and cowardly... 88 00:06:35,628 --> 00:06:39,587 ...and instead of eating Tom Thumb and his siblings... 89 00:06:40,633 --> 00:06:42,635 ...he started eating spinach... 90 00:06:42,635 --> 00:06:44,603 ...vanilla ice cream... 91 00:06:45,638 --> 00:06:47,606 ...and popcorn. 92 00:06:49,642 --> 00:06:51,610 That hypocrite is lying. 93 00:06:53,646 --> 00:06:57,650 And it is also a lie that so-called Big Bad Wolf... 94 00:06:57,650 --> 00:07:00,653 ...along with the stinky Skunk... 95 00:07:00,653 --> 00:07:04,657 ...were with Little Red Riding Hood singing and dancing... 96 00:07:04,657 --> 00:07:07,660 ...in the countryside and in the forest. 97 00:07:07,660 --> 00:07:09,628 How do the accused plead? 98 00:07:10,663 --> 00:07:13,666 - I object. - So do I. 99 00:07:13,666 --> 00:07:16,635 Speak, "objectants". 100 00:07:17,670 --> 00:07:22,630 We object against that Vampire's hateful tongue. 101 00:07:23,676 --> 00:07:25,678 What's wrong with his tongue? 102 00:07:25,678 --> 00:07:29,682 Oh, hardly anything. He has a "vipertine" tongue. 103 00:07:29,682 --> 00:07:31,684 I mean, viperine. 104 00:07:31,684 --> 00:07:33,686 - Right, Mr. Ogre? - Of course. 105 00:07:33,686 --> 00:07:36,655 He's just out to get us. 106 00:07:37,690 --> 00:07:40,693 He accuses us of tiny, insignificant sins... 107 00:07:40,693 --> 00:07:44,652 ...and doesn't notice his own great big ones. 108 00:07:45,698 --> 00:07:48,667 Ask that wimpy Vampire why he's so skinny. 109 00:07:49,702 --> 00:07:51,704 I, I will tell you, Mr. Ogre. 110 00:07:51,704 --> 00:07:53,706 He's skinny... 111 00:07:53,706 --> 00:07:55,674 ...because he bit the Witch. 112 00:07:57,710 --> 00:07:58,677 Quiet, insect. 113 00:08:00,713 --> 00:08:02,715 Well, as I was saying... 114 00:08:02,715 --> 00:08:05,718 ...the Witch bit us all. 115 00:08:05,718 --> 00:08:08,721 The poor Vampire has nobody left to bite. 116 00:08:08,721 --> 00:08:10,689 Enough nonsense. 117 00:08:18,731 --> 00:08:21,700 There he is, my loyal little squire. 118 00:08:23,736 --> 00:08:25,704 Stop whispering. 119 00:08:29,742 --> 00:08:31,744 What is the jury's verdict? 120 00:08:31,744 --> 00:08:33,712 Innocuous, I mean, innocent. 121 00:08:37,750 --> 00:08:38,751 Guilty. 122 00:08:38,751 --> 00:08:40,753 No! Innocent! 123 00:08:40,753 --> 00:08:42,755 Innocent. 124 00:08:42,755 --> 00:08:44,723 In view of your high treason... 125 00:08:45,758 --> 00:08:47,760 ...I sentence you to die... 126 00:08:47,760 --> 00:08:49,762 ...by being cut in half... 127 00:08:49,762 --> 00:08:50,729 ...with a saw. 128 00:08:52,765 --> 00:08:53,766 With a saw. 129 00:08:53,766 --> 00:08:55,768 With a saw! 130 00:08:55,768 --> 00:09:00,728 You are too cruel, Mrs. Witch, you cannot do that to me. 131 00:09:01,774 --> 00:09:06,734 You make me so mad sometimes, and with my ulcer. 132 00:09:09,782 --> 00:09:10,749 Silence! 133 00:09:11,784 --> 00:09:12,785 Your Majesty... 134 00:09:12,785 --> 00:09:14,787 ...we humbly... 135 00:09:14,787 --> 00:09:18,746 ...ask that hateful Little Red Riding Hood and Tom Thumb... 136 00:09:19,792 --> 00:09:23,796 ...to be punished for their mischief, too. 137 00:09:23,796 --> 00:09:28,756 I sentence those children and all the village dwellers... 138 00:09:29,802 --> 00:09:32,771 ...to be put under a spell by my evil power! 139 00:09:34,807 --> 00:09:39,767 I'll turn them into gross mice and ridiculous monkeys. 140 00:09:40,813 --> 00:09:43,816 I must save my master. I'm flying, I'm flying. 141 00:09:43,816 --> 00:09:45,784 May the sentence be executed... 142 00:09:47,820 --> 00:09:50,823 ...and the traitors die the worst of deaths... 143 00:09:50,823 --> 00:09:52,791 ...when the full moon rises... 144 00:09:54,827 --> 00:09:57,830 ...and the wicked owl chirps three times. 145 00:09:57,830 --> 00:09:59,798 Chirp once! 146 00:10:04,837 --> 00:10:07,840 No, that's cheating. 147 00:10:07,840 --> 00:10:09,808 It's not fair. It's not! 148 00:10:26,859 --> 00:10:27,826 Tom Thumb. 149 00:10:28,861 --> 00:10:29,862 Tom Thumb. 150 00:10:29,862 --> 00:10:31,830 Tom, don't be mischievous. 151 00:10:38,871 --> 00:10:39,872 Tom Thumb! 152 00:10:39,872 --> 00:10:41,840 Tom Thumb! 153 00:10:42,875 --> 00:10:45,844 Tom Thumb. 154 00:10:47,880 --> 00:10:50,849 Tom Thumb... 155 00:10:52,885 --> 00:10:55,888 Where are you, Tom Thumb? 156 00:10:55,888 --> 00:10:57,890 I can't find you. 157 00:10:57,890 --> 00:11:02,895 Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me. 158 00:11:02,895 --> 00:11:07,855 You love games, but I shall seek for your kind... 159 00:11:08,901 --> 00:11:12,860 ...and with the help of my dog I know I will find. 160 00:11:13,906 --> 00:11:18,911 Don't forget, Little Red Riding Hood, that I am tiny. 161 00:11:18,911 --> 00:11:23,916 You won't find with a magnifying glass my hiney. 162 00:11:23,916 --> 00:11:28,921 We must go to school, it is no longer time for play. 163 00:11:28,921 --> 00:11:33,881 Come out, Tom Thumb, if you misbehave you will have to pay. 164 00:11:34,927 --> 00:11:38,886 Look for him, Titan, he must be close by. 165 00:11:39,932 --> 00:11:41,934 In a hurry, if we scurry... 166 00:11:41,934 --> 00:11:44,937 ...we will find him, low or high. 167 00:11:44,937 --> 00:11:49,942 Start looking, I can tell you have all day... 168 00:11:49,942 --> 00:11:54,947 ...you poor dumb dog, you will never find me, if you may. 169 00:11:54,947 --> 00:11:59,952 Let us be as two good friends and don't make me mad. 170 00:11:59,952 --> 00:12:05,913 Tom Thumb, if you behave better we can play and be glad. 171 00:12:06,959 --> 00:12:08,927 Tom Thumb. 172 00:12:11,964 --> 00:12:13,932 Tom Thumb. 173 00:12:17,970 --> 00:12:23,931 Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me. 174 00:12:24,977 --> 00:12:27,980 It's not that easy to hide from Titan. 175 00:12:27,980 --> 00:12:31,939 He can find anything with the size of that snout. 176 00:12:32,985 --> 00:12:35,954 Go on, go on, you menace. You're a big menace! 177 00:12:38,991 --> 00:12:40,959 Come on, Doncel, let's go. 178 00:12:43,996 --> 00:12:44,963 A curve! 179 00:12:45,998 --> 00:12:46,999 Where are you going? 180 00:12:46,999 --> 00:12:47,966 Dummy! 181 00:12:49,001 --> 00:12:51,003 What's wrong, Skunk? 182 00:12:51,003 --> 00:12:53,005 Wild Queen caught Witch Ogre. 183 00:12:53,005 --> 00:12:55,007 Wolf Queen caught Wild Witch. 184 00:12:55,007 --> 00:12:58,010 Calm down, Skunky, we don't understand a word. 185 00:12:58,010 --> 00:13:01,013 The monsters got Big Bad Wolf and Mr. Ogre... 186 00:13:01,013 --> 00:13:04,016 ...and sentenced them to death for being good. 187 00:13:04,016 --> 00:13:05,017 My God! 188 00:13:05,017 --> 00:13:09,021 Plus, the Queen will put a spell on the river... 189 00:13:09,021 --> 00:13:12,024 ...and turn everyone into mice and monkeys. 190 00:13:12,024 --> 00:13:13,992 Everyone! Let's go save them. 191 00:13:15,027 --> 00:13:16,995 Hold Tom Thumb, don't drop him. 192 00:13:18,030 --> 00:13:20,032 If you do, don't step on him. 193 00:13:20,032 --> 00:13:20,999 Come on, come. 194 00:13:35,047 --> 00:13:38,016 I will haunt the water the villagers use. 195 00:13:39,051 --> 00:13:41,053 Little Red and Tom Thumb... 196 00:13:41,053 --> 00:13:43,021 ...will get what they deserve. 197 00:13:44,056 --> 00:13:45,023 Dummy... 198 00:13:46,058 --> 00:13:48,060 ...go watch the villagers. 199 00:13:48,060 --> 00:13:50,062 It will be fun seeing them... 200 00:13:50,062 --> 00:13:52,030 ...become funny little animals. 201 00:13:53,065 --> 00:13:55,033 You must report immediately. 202 00:14:02,074 --> 00:14:05,043 Heavens, these children are so "hyper". 203 00:14:08,080 --> 00:14:11,083 Tom Thumb is late, it's almost time to eat. 204 00:14:11,083 --> 00:14:14,086 - Oh my! - I'll go look for him, mom. 205 00:14:14,086 --> 00:14:17,055 Go to the Singing River to fetch some water. 206 00:14:18,090 --> 00:14:20,092 We're going to the river! 207 00:14:20,092 --> 00:14:22,060 Come on, let's go! 208 00:14:25,097 --> 00:14:28,066 Abracadabra, dabra, dabra, dabra, cadabra! 209 00:14:29,101 --> 00:14:31,103 With my magic powers... 210 00:14:31,103 --> 00:14:33,071 ...everything will be transformed. 211 00:14:58,130 --> 00:15:01,099 - What was that? - Must be the Queen Witch. 212 00:15:02,134 --> 00:15:04,102 Look, there she is. 213 00:15:06,138 --> 00:15:07,105 Vengeance! 214 00:15:08,140 --> 00:15:09,107 Vengeance! 215 00:15:10,142 --> 00:15:12,110 So that everybody is thirsty... 216 00:15:13,145 --> 00:15:15,113 ...and nobody escapes... 217 00:15:16,148 --> 00:15:18,116 ...make the weather hot. 218 00:15:19,151 --> 00:15:21,119 Very hot. 219 00:15:31,163 --> 00:15:34,166 - Good afternoon, Father. - Likewise, child. 220 00:15:34,166 --> 00:15:38,170 Only the devil would find such scorching heat good. 221 00:15:38,170 --> 00:15:40,172 Don't blaspheme. I'd never... 222 00:15:40,172 --> 00:15:42,174 ...felt such unbearable heat. 223 00:15:42,174 --> 00:15:44,176 My girl went to visit Granny. 224 00:15:44,176 --> 00:15:47,179 She must be playing in the forest. 225 00:15:47,179 --> 00:15:49,181 Let's freshen up, Father. 226 00:15:49,181 --> 00:15:51,149 Give us some water, good woman. 227 00:15:52,184 --> 00:15:53,185 Is it fresh? 228 00:15:53,185 --> 00:15:56,154 Yes, I fetched it from the Singing River. 229 00:16:03,195 --> 00:16:06,164 Thank you so much, Mr. Patriarch, after you. 230 00:16:12,204 --> 00:16:14,172 It is delicious! 231 00:17:08,260 --> 00:17:10,228 Oh, such terrible heat! 232 00:17:27,279 --> 00:17:28,280 Mother! 233 00:17:28,280 --> 00:17:30,248 Little siblings! 234 00:17:31,283 --> 00:17:33,285 The enchanted water. 235 00:17:33,285 --> 00:17:35,287 The Queen Witch kept her threat... 236 00:17:35,287 --> 00:17:37,255 ...of turning them into mice. 237 00:17:38,290 --> 00:17:40,292 I'll fetch my slingshot... 238 00:17:40,292 --> 00:17:42,260 ...to get that wicked witch. 239 00:18:04,316 --> 00:18:08,320 Let's go to my place, let's see if we're on time. 240 00:18:08,320 --> 00:18:10,322 Yes, yes, yes. Let's go! 241 00:18:10,322 --> 00:18:13,325 Wait up, I'm going with you! 242 00:18:13,325 --> 00:18:16,294 As soon as I feed my mother and my siblings. 243 00:18:26,338 --> 00:18:28,340 Wow, it was hungry! 244 00:18:28,340 --> 00:18:29,307 Let's go! 245 00:18:32,344 --> 00:18:34,346 My God, the monkeys! 246 00:18:34,346 --> 00:18:36,348 The Witch will finish us off! 247 00:18:36,348 --> 00:18:38,350 Let's visit the Queen Witch... 248 00:18:38,350 --> 00:18:40,352 ...and ask her not to be so evil. 249 00:18:40,352 --> 00:18:42,354 What? She will turn us... 250 00:18:42,354 --> 00:18:44,322 ...into worms, or dust. 251 00:18:45,357 --> 00:18:47,359 - There is another way. - What? 252 00:18:47,359 --> 00:18:50,362 The Morning Fairy, they say she's wonderful. 253 00:18:50,362 --> 00:18:52,364 - The Morning Fairy? - Yes. 254 00:18:52,364 --> 00:18:55,367 She lives over there, far into the horizon. 255 00:18:55,367 --> 00:18:57,369 There's no time to waste. 256 00:18:57,369 --> 00:18:58,336 Let's go! 257 00:19:01,373 --> 00:19:03,375 So you're going to look for... 258 00:19:03,375 --> 00:19:05,377 ...that busy-body Morning Fairy. 259 00:19:05,377 --> 00:19:08,380 You're going to get it when my sister hears. 260 00:19:08,380 --> 00:19:10,348 You are going to be sick. 261 00:19:12,384 --> 00:19:13,385 Mother. 262 00:19:13,385 --> 00:19:15,353 Mommy! 263 00:19:16,388 --> 00:19:19,391 The Queen Witch is worse than a demon! 264 00:19:19,391 --> 00:19:21,359 And that must be your Granny. 265 00:19:22,394 --> 00:19:25,397 They drank from the river, what shall we do? 266 00:19:25,397 --> 00:19:27,399 Wolf and Ogre are in jail. 267 00:19:27,399 --> 00:19:30,402 That's right, there is nobody to help us. 268 00:19:30,402 --> 00:19:33,371 Oh, I am dying of thirst! I can't stand it. 269 00:19:34,406 --> 00:19:37,409 Careful Skunk, you'll turn into a monkey! 270 00:19:37,409 --> 00:19:40,412 Oh my, I almost did it! 271 00:19:40,412 --> 00:19:42,380 You saved me, Red Riding Hood. 272 00:19:43,415 --> 00:19:45,383 Mr. Patriarch! 273 00:19:57,429 --> 00:19:59,397 Let's all go! 274 00:20:03,435 --> 00:20:06,404 You have the nicest granny in the world. 275 00:20:09,441 --> 00:20:11,409 Just a minute. 276 00:20:14,446 --> 00:20:18,450 Bye Mom, see you Granny, excuse me, Mr. Patriarch. 277 00:20:18,450 --> 00:20:20,452 We'll ask the Morning Fairy... 278 00:20:20,452 --> 00:20:22,454 ...to undo the spell. 279 00:20:22,454 --> 00:20:26,413 In case you get hungry, there are peanuts in the kitchen. 280 00:20:27,459 --> 00:20:28,426 Finally, let's go. 281 00:20:29,461 --> 00:20:31,463 We have to flee, Mr. Ogre... 282 00:20:31,463 --> 00:20:35,467 ...before the Queen Witch cuts us in half. 283 00:20:35,467 --> 00:20:38,470 But how? I don't think we stand a chance... 284 00:20:38,470 --> 00:20:40,438 ...with these balls and chains. 285 00:20:41,473 --> 00:20:45,477 It's unbelievable, so big yet so stupid. 286 00:20:45,477 --> 00:20:47,479 Don't call me stupid. 287 00:20:47,479 --> 00:20:50,482 I don't think you've proven to have... 288 00:20:50,482 --> 00:20:52,484 ...a glimpse of talent. 289 00:20:52,484 --> 00:20:54,486 What are you bragging about? 290 00:20:54,486 --> 00:20:57,455 I'm the smart one here. Yes, sir! 291 00:20:58,490 --> 00:21:02,449 Yeah sure, that's why you're here, all cozied up. 292 00:21:03,495 --> 00:21:06,498 I was caught off guard and from behind. 293 00:21:06,498 --> 00:21:08,500 That's different. 294 00:21:08,500 --> 00:21:10,502 As soon as Skunky gets here... 295 00:21:10,502 --> 00:21:12,470 ...they'll see what I'm made of. 296 00:21:13,505 --> 00:21:15,507 And, to sweeten up your mouth... 297 00:21:15,507 --> 00:21:17,509 ...we will get out... 298 00:21:17,509 --> 00:21:18,510 ...free... 299 00:21:18,510 --> 00:21:21,479 ...both of us. How about that? 300 00:21:29,521 --> 00:21:33,525 Stop bragging about being so courageous and brave. 301 00:21:33,525 --> 00:21:37,484 Right now you are as scared as a mouse in a cave. 302 00:21:38,530 --> 00:21:40,532 You are an ugly wolf-guy... 303 00:21:40,532 --> 00:21:42,534 ...who is not bad but shy... 304 00:21:42,534 --> 00:21:44,536 ...and not even a bit sly. 305 00:21:44,536 --> 00:21:47,539 You are the coward, you feel so alone... 306 00:21:47,539 --> 00:21:50,508 ...and truth is, death scares you to the bone. 307 00:21:52,544 --> 00:21:54,546 Ha, ha, ha, ha, mother. 308 00:21:54,546 --> 00:21:56,548 That is hilarious, father. 309 00:21:56,548 --> 00:21:59,517 His snarl makes you sigh, but he cannot lie... 310 00:22:00,552 --> 00:22:02,520 ...for he shall soon die. 311 00:22:06,558 --> 00:22:09,527 They caught me off guard and in treason... 312 00:22:11,563 --> 00:22:15,567 ...but for your situation I see no reason. 313 00:22:15,567 --> 00:22:19,526 You've eaten so many children in hearty meals... 314 00:22:20,572 --> 00:22:24,576 ...but got scared of monsters, that's a whole different deal... 315 00:22:24,576 --> 00:22:28,535 ...and lost your appetite, so how does that feel? 316 00:22:29,581 --> 00:22:31,583 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha... 317 00:22:31,583 --> 00:22:33,585 ...you forgot to say rah, rah rah... 318 00:22:33,585 --> 00:22:35,587 ...because when I die... 319 00:22:35,587 --> 00:22:38,590 ...with your skull at my side... 320 00:22:38,590 --> 00:22:40,558 ...in my tomb I will lie. 321 00:22:42,594 --> 00:22:44,596 Oh no, no, no... 322 00:22:44,596 --> 00:22:46,598 ...don't die, please don't go. 323 00:22:46,598 --> 00:22:48,600 - [I'm young. - [I'm a youngster. 324 00:22:48,600 --> 00:22:50,568 We deserve to live on... 325 00:22:51,603 --> 00:22:53,605 Oh, no, no, no. 326 00:22:53,605 --> 00:22:55,607 We have to flee from our foe. 327 00:22:55,607 --> 00:22:59,611 - [With my smarts... - [And with my experience... 328 00:22:59,611 --> 00:23:01,579 ...we will get away. 329 00:23:02,614 --> 00:23:05,617 We have to leave here today. 330 00:23:05,617 --> 00:23:07,585 Quiet, you miserable beings! 331 00:23:09,621 --> 00:23:11,623 Hey, Mr. "what's your face"... 332 00:23:11,623 --> 00:23:13,625 ...don't people get fed here? 333 00:23:13,625 --> 00:23:15,627 Don't you dare call me that. 334 00:23:15,627 --> 00:23:18,630 We are "Two in One". We're Siamese twins... 335 00:23:18,630 --> 00:23:20,598 ...joined at our backs. 336 00:23:21,633 --> 00:23:24,636 Siamese? You don't look like cats to me. 337 00:23:24,636 --> 00:23:25,603 Siamese twins. 338 00:23:26,638 --> 00:23:29,607 He's "Pretty" and I'm "Handsome". 339 00:23:30,642 --> 00:23:31,643 Right? 340 00:23:31,643 --> 00:23:32,610 Shut up! 341 00:23:33,645 --> 00:23:35,647 My ulcer is killing me! 342 00:23:35,647 --> 00:23:37,615 What's the point of eating? 343 00:23:38,650 --> 00:23:42,654 Soon the wicked owl will chirp... 344 00:23:42,654 --> 00:23:44,622 ...its second song of death. 345 00:23:47,659 --> 00:23:49,627 And you want some dinner. 346 00:23:52,664 --> 00:23:55,633 Anyhow... I'll see what can be done. 347 00:23:56,668 --> 00:23:57,635 Right? 348 00:24:07,679 --> 00:24:10,682 Here comes Boogie! The Boogie Man. 349 00:24:10,682 --> 00:24:12,650 - Oh, heavens! - Oh, heavens! 350 00:24:14,686 --> 00:24:17,655 This place is full of horrible people. 351 00:24:20,692 --> 00:24:23,695 It isn't true, it isn't true, it isn't true. 352 00:24:23,695 --> 00:24:25,697 - No! - I'm dreaming! 353 00:24:25,697 --> 00:24:27,699 We are not dreaming! 354 00:24:27,699 --> 00:24:30,668 It's baked pheasant, and all for us. 355 00:24:31,703 --> 00:24:34,706 We have to thank that man, "Too Darn Worn". 356 00:24:34,706 --> 00:24:36,674 - What? - "Two in One". 357 00:24:37,709 --> 00:24:41,713 Thank you, thank you so much, my dear "Two Times Three". 358 00:24:41,713 --> 00:24:44,716 You too, Mr. "Boogie Woogie". 359 00:24:44,716 --> 00:24:45,717 Thanks a lot. 360 00:24:45,717 --> 00:24:47,719 Pass the tray. 361 00:24:47,719 --> 00:24:49,721 We're starving. 362 00:24:49,721 --> 00:24:52,724 Who said this banquet is for you?! 363 00:24:52,724 --> 00:24:54,726 It's not? Who's it for, then? 364 00:24:54,726 --> 00:24:57,695 Who else could it be for? It's for us. 365 00:25:01,733 --> 00:25:05,692 Damnation, they starve you to death at this place! 366 00:25:07,739 --> 00:25:11,743 Don't you worry, we are going to let you... 367 00:25:11,743 --> 00:25:14,712 ...watch us eat from here! 368 00:25:16,748 --> 00:25:18,716 - Don't be dumb! - Sorry. 369 00:25:23,755 --> 00:25:25,757 To show our compassion... 370 00:25:25,757 --> 00:25:28,726 Give them a good ration. Boogie Man. 371 00:25:44,776 --> 00:25:46,744 Is this all? 372 00:25:47,779 --> 00:25:48,746 Only this? 373 00:25:56,788 --> 00:25:58,790 Show some respect, Mr. Ogre! 374 00:25:58,790 --> 00:26:00,792 They gave it to me! 375 00:26:00,792 --> 00:26:02,760 No, it's for both! 376 00:26:03,795 --> 00:26:06,798 No, no, no, no, it's such a ridiculous ration... 377 00:26:06,798 --> 00:26:09,767 ...that I might as well eat it all by myself. 378 00:26:10,802 --> 00:26:12,770 Oh, no, no, no, no! 379 00:26:17,809 --> 00:26:18,810 Yes, yes, yes! 380 00:26:18,810 --> 00:26:20,778 No, no, no, no, no! 381 00:26:22,814 --> 00:26:24,816 Yes, yes, yes! 382 00:26:24,816 --> 00:26:26,818 Yes, yes, yes! 383 00:26:26,818 --> 00:26:27,785 No, no! 384 00:26:30,822 --> 00:26:32,824 Yes, yes, yes! 385 00:26:32,824 --> 00:26:34,792 No, no, no! 386 00:26:39,831 --> 00:26:41,833 You hit me from behind. 387 00:26:41,833 --> 00:26:43,835 - I did not. - You'll see! 388 00:26:43,835 --> 00:26:47,839 Where is the ball? This is what I was looking for. 389 00:26:47,839 --> 00:26:48,840 You'll see! 390 00:26:48,840 --> 00:26:49,841 Yes! 391 00:26:49,841 --> 00:26:51,809 Yes! 392 00:26:52,844 --> 00:26:53,845 Yes! 393 00:26:53,845 --> 00:26:55,813 Yes, yes, yes! 394 00:26:58,850 --> 00:27:01,853 If they die we'll lose the reward. 395 00:27:01,853 --> 00:27:03,855 - Open up. - No, no, one more! 396 00:27:03,855 --> 00:27:06,858 - No, no, no! - Yes, one more, one more! 397 00:27:06,858 --> 00:27:07,825 No, no, no! 398 00:27:10,862 --> 00:27:12,864 Yes, yes, yes! 399 00:27:12,864 --> 00:27:14,866 No, no, no, no! 400 00:27:14,866 --> 00:27:17,835 - Yes, yes, yes. - No, no, no, no, no! 401 00:27:36,888 --> 00:27:39,891 Run, Tom Thumb, don't lag behind! 402 00:27:39,891 --> 00:27:40,858 Come on! 403 00:27:41,893 --> 00:27:43,861 Wait up, I'm coming with you. 404 00:27:47,899 --> 00:27:49,901 Look, here comes the Fairy. 405 00:27:49,901 --> 00:27:51,903 Yes, it's the Morning Fairy. 406 00:27:51,903 --> 00:27:53,871 She's so beautiful! 407 00:27:56,908 --> 00:27:59,911 Friends, I know you're tired from walking. 408 00:27:59,911 --> 00:28:01,913 I know your woes, but... 409 00:28:01,913 --> 00:28:04,916 ...unfortunately, I can do nothing to help you. 410 00:28:04,916 --> 00:28:06,918 Why not, beautiful mistress? 411 00:28:06,918 --> 00:28:10,922 My magic powers end where the Kingdom of Evil begins. 412 00:28:10,922 --> 00:28:12,924 The Queen Witch cast a spell... 413 00:28:12,924 --> 00:28:14,926 ...on all the villagers. 414 00:28:14,926 --> 00:28:17,929 They'll kill Wolf and Ogre, who are good now. 415 00:28:17,929 --> 00:28:20,932 That's true, but unfortunately... 416 00:28:20,932 --> 00:28:23,935 ...the Queen Witch has us under her control. 417 00:28:23,935 --> 00:28:25,937 What to do, beautiful lady? 418 00:28:25,937 --> 00:28:28,940 I always help those who are clean of heart... 419 00:28:28,940 --> 00:28:31,943 ...but you will have to overcome the dangers... 420 00:28:31,943 --> 00:28:35,947 ...of the Kingdom of Evil and rescue the magic filter... 421 00:28:35,947 --> 00:28:38,916 ...that the Queen Witch keeps in her castle. 422 00:28:39,951 --> 00:28:40,918 Come close. 423 00:28:42,954 --> 00:28:44,956 My magic wand will spare you... 424 00:28:44,956 --> 00:28:46,958 ...from hunger, thirst and cold. 425 00:28:46,958 --> 00:28:48,960 Thank you, great lady. 426 00:28:48,960 --> 00:28:51,929 It is time to go, may God be with you. 427 00:28:53,965 --> 00:28:55,967 I want to go with them, too. 428 00:28:55,967 --> 00:28:57,969 Wait for me! 429 00:28:57,969 --> 00:29:01,973 No, Tom Thumb, you are much too tiny to follow them. 430 00:29:01,973 --> 00:29:04,976 Mrs. Fairy, can't you make me grow to be... 431 00:29:04,976 --> 00:29:06,978 ...the same size as my friends? 432 00:29:06,978 --> 00:29:08,980 I will grant you that grace. 433 00:29:08,980 --> 00:29:12,939 Grow, Tom Thumb, grow, for your courage will bestow. 434 00:29:16,988 --> 00:29:19,991 I'm big! I'm big! 435 00:29:19,991 --> 00:29:21,959 The biggest in the world! 436 00:29:22,994 --> 00:29:25,997 Thank you! Thank you so much, great lady! 437 00:29:25,997 --> 00:29:26,998 Wait for me! 438 00:29:26,998 --> 00:29:29,000 I'm going with you! 439 00:29:29,000 --> 00:29:30,968 Wait for me! 440 00:29:49,020 --> 00:29:50,988 The heat is unbearable. 441 00:29:52,023 --> 00:29:53,024 What did you say? 442 00:29:53,024 --> 00:29:55,026 I said that 5,000 demons... 443 00:29:55,026 --> 00:29:57,028 ...are unbearable, that there... 444 00:29:57,028 --> 00:29:59,030 ...should be 30 or 40 thousand. 445 00:29:59,030 --> 00:30:01,032 I was just saying... 446 00:30:01,032 --> 00:30:03,034 ...that I'm hungry. 447 00:30:03,034 --> 00:30:05,002 You mean you're still hungry? 448 00:30:07,038 --> 00:30:09,040 Not really, how about you? 449 00:30:09,040 --> 00:30:10,007 Well... 450 00:30:12,043 --> 00:30:13,010 ...I'm not either. 451 00:30:15,046 --> 00:30:16,047 Not bad... 452 00:30:16,047 --> 00:30:18,049 ...right, Mr. Ogre? 453 00:30:18,049 --> 00:30:20,017 Of course not, Super Wolf. 454 00:30:22,053 --> 00:30:25,022 How about us taking a sniff? 455 00:30:27,058 --> 00:30:30,027 That's not a bad idea at all. 456 00:30:35,066 --> 00:30:36,067 Wait. 457 00:30:36,067 --> 00:30:38,069 How about if I go first? 458 00:30:38,069 --> 00:30:41,038 Why don't we both go at the same time? 459 00:30:56,087 --> 00:30:59,090 How about if... if we cut it in two? 460 00:30:59,090 --> 00:31:01,092 In two equal parts. 461 00:31:01,092 --> 00:31:03,094 That's better, that way... 462 00:31:03,094 --> 00:31:05,062 ...we'll avoid a duel to death. 463 00:31:06,097 --> 00:31:07,064 Defend yourself. 464 00:31:15,106 --> 00:31:16,073 This one's mine. 465 00:31:23,114 --> 00:31:24,081 The bone. 466 00:31:26,117 --> 00:31:27,084 The bone! 467 00:31:28,119 --> 00:31:29,086 The bone. 468 00:31:38,129 --> 00:31:39,130 Too bad! 469 00:31:39,130 --> 00:31:43,089 Well, you didn't want it anyway, did you Mr. Ogre? 470 00:31:44,135 --> 00:31:47,104 Now I feel strong enough to make our escape. 471 00:31:48,139 --> 00:31:49,106 Good. 472 00:31:50,141 --> 00:31:54,145 We're together now, and united we're stronger. 473 00:31:54,145 --> 00:31:56,147 All we need now is the... 474 00:31:56,147 --> 00:31:59,116 ...key to this gate. - Yes, hardly anything. 475 00:32:02,153 --> 00:32:05,156 If I only had my "7 Leagues" boots... 476 00:32:05,156 --> 00:32:07,158 ...or if Tom Thumb were here... 477 00:32:07,158 --> 00:32:09,160 ...he's smart, he'd help us out. 478 00:32:09,160 --> 00:32:10,161 So what? 479 00:32:10,161 --> 00:32:12,163 If my loyal Skunk were here... 480 00:32:12,163 --> 00:32:15,166 ...neither you or I would be prisoners. 481 00:32:15,166 --> 00:32:18,169 If my aunt had wheels... We must do something. 482 00:32:18,169 --> 00:32:20,171 We need a bright idea. 483 00:32:20,171 --> 00:32:22,173 Yes, yes, yes... 484 00:32:22,173 --> 00:32:23,140 Yes, yes. 485 00:32:25,176 --> 00:32:27,178 - I got it! - The idea? 486 00:32:27,178 --> 00:32:29,180 Yes, a "brought" idea. 487 00:32:29,180 --> 00:32:31,148 Let's hear it. 488 00:32:34,185 --> 00:32:36,187 - I forgot. - The brought idea! 489 00:32:36,187 --> 00:32:37,188 - Yes. - Brought. 490 00:32:37,188 --> 00:32:39,156 They're pulling my leg. 491 00:32:41,192 --> 00:32:43,160 Did you say leg? 492 00:32:44,195 --> 00:32:45,196 Yes. 493 00:32:45,196 --> 00:32:46,197 Leg. 494 00:32:46,197 --> 00:32:48,199 So, you're making fun of me... 495 00:32:48,199 --> 00:32:50,201 ...because my legs are short. 496 00:32:50,201 --> 00:32:52,203 Listen to me, Mr. Ogre... 497 00:32:52,203 --> 00:32:56,162 ...I just thought of the "brought" idea that we need. 498 00:32:57,208 --> 00:33:00,211 Have you ever heard of... 499 00:33:00,211 --> 00:33:01,178 ...Panfleta? 500 00:33:25,236 --> 00:33:27,204 Abracadabra, dabra, dabra... 501 00:33:28,239 --> 00:33:30,241 Dabra, dabra, dabra... 502 00:33:30,241 --> 00:33:32,243 ...the events in my kingdom... 503 00:33:32,243 --> 00:33:34,211 ...I will see in the ball. 504 00:33:41,252 --> 00:33:43,220 The border of the kingdom. 505 00:33:44,255 --> 00:33:46,257 This is so ugly, Tom Thumb. 506 00:33:46,257 --> 00:33:48,259 I'm not scared because now... 507 00:33:48,259 --> 00:33:50,261 ...I'm the biggest man of all. 508 00:33:50,261 --> 00:33:52,263 Stop bragging, kid! 509 00:33:52,263 --> 00:33:55,232 I can't wait to have it out with the witch. 510 00:33:57,268 --> 00:33:58,235 Oh, heavens! 511 00:34:03,274 --> 00:34:05,276 This is so ugly, it's haunted. 512 00:34:05,276 --> 00:34:07,278 We've got to get out of here. 513 00:34:07,278 --> 00:34:09,280 - Hold on. - Give me your hand. 514 00:34:09,280 --> 00:34:11,282 You too, Little Red, your paw... 515 00:34:11,282 --> 00:34:13,284 Not you, Doncel. 516 00:34:13,284 --> 00:34:14,251 Oooh, yucky! 517 00:34:15,286 --> 00:34:17,254 It's those insufferable brats. 518 00:34:18,289 --> 00:34:20,257 And that stinky Skunk. 519 00:34:21,292 --> 00:34:23,294 They'll see what awaits them. 520 00:34:23,294 --> 00:34:25,262 Nobody has gotten out alive. 521 00:34:27,298 --> 00:34:29,300 Satan! 522 00:34:29,300 --> 00:34:31,302 My lord and master. 523 00:34:31,302 --> 00:34:32,269 Come up. 524 00:34:33,304 --> 00:34:36,307 It's important! 525 00:34:36,307 --> 00:34:38,309 Could it be the wrong path? 526 00:34:38,309 --> 00:34:40,311 No, I know this path... 527 00:34:40,311 --> 00:34:42,313 ...like the palm of my paw. 528 00:34:42,313 --> 00:34:45,282 No, I never make mistakes. Don't lag behind. 529 00:34:46,317 --> 00:34:48,319 Attention, tree of 1,000 voices. 530 00:34:48,319 --> 00:34:49,320 Attention. 531 00:34:49,320 --> 00:34:51,322 Calling all monsters. 532 00:34:51,322 --> 00:34:53,290 Calling all monsters. 533 00:34:54,325 --> 00:34:57,328 Little Red Riding Hood, Tom Thumb and Skunk... 534 00:34:57,328 --> 00:35:01,332 ...in company of a dog, have dared invade us. 535 00:35:01,332 --> 00:35:04,301 They must be stopped! Finish them off. 536 00:35:05,336 --> 00:35:08,339 Attention, calling all of my monsters. 537 00:35:08,339 --> 00:35:10,341 Beware, beware. 538 00:35:10,341 --> 00:35:13,310 Attention, calling all of my monsters! 539 00:35:22,353 --> 00:35:24,355 This is so ugly, so ugly! 540 00:35:24,355 --> 00:35:27,358 It's darker than a black ant! 541 00:35:27,358 --> 00:35:29,360 - Did you hear that? - Mother! 542 00:35:29,360 --> 00:35:31,328 Yes, it must be the wind. 543 00:35:33,364 --> 00:35:36,367 Don't be scared, I'm here to defend you. 544 00:35:36,367 --> 00:35:39,370 Such nonsense, this is the Kingdom of Evil. 545 00:35:39,370 --> 00:35:42,373 We could fall into the Queen Witch's claws. 546 00:35:42,373 --> 00:35:45,376 We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf... 547 00:35:45,376 --> 00:35:48,345 ...for them to help us get the magic filter. 548 00:35:49,380 --> 00:35:51,382 Go on, chicken! 549 00:35:51,382 --> 00:35:54,351 Gallant, you mean. Women and children first. 550 00:35:55,386 --> 00:35:58,355 Then you go first, I'm bigger than you. 551 00:35:59,390 --> 00:36:01,358 Look, here comes a mop! 552 00:36:22,413 --> 00:36:24,415 Dummy, what took you so long? 553 00:36:24,415 --> 00:36:27,418 Little Red, Tom Thumb and Skunk went to see... 554 00:36:27,418 --> 00:36:30,421 ...our enemy, the despicable Morning Fairy. 555 00:36:30,421 --> 00:36:31,388 I know. 556 00:36:32,423 --> 00:36:34,425 They dared challenge me. 557 00:36:34,425 --> 00:36:36,427 They won't get my filter... 558 00:36:36,427 --> 00:36:38,395 ...to undo the spell I cast. 559 00:36:40,431 --> 00:36:42,433 They are so naive. 560 00:36:42,433 --> 00:36:44,401 They know not that right now... 561 00:36:45,436 --> 00:36:48,439 ...they are about to be destroyed. 562 00:36:48,439 --> 00:36:51,442 Am I on the right path? We're doing fine. 563 00:36:51,442 --> 00:36:54,445 Come, we don't want the witch to catch us. 564 00:36:54,445 --> 00:36:57,448 - I'm stuck. - You're pulling my leg. 565 00:36:57,448 --> 00:36:59,450 Now we've got to get it out. 566 00:36:59,450 --> 00:37:02,419 Not like that, no. Hurry up. No, not like that. 567 00:37:03,454 --> 00:37:04,421 Watch out! 568 00:37:06,457 --> 00:37:08,459 Hurry, the Martian is coming. 569 00:37:08,459 --> 00:37:10,427 Hurry! Come on, quick. 570 00:37:11,462 --> 00:37:14,431 Hurry! I can't stand it, I'm gonna get him! 571 00:37:29,480 --> 00:37:32,449 I got him right where it hurts! 572 00:37:35,486 --> 00:37:38,455 He's burning, he's burning! Hurrah, hurrah! 573 00:37:44,495 --> 00:37:47,498 I proved I don't hold a grudge because you... 574 00:37:47,498 --> 00:37:50,501 ...called me stupid, and I also proved... 575 00:37:50,501 --> 00:37:53,504 ...that you can't confront my strength. 576 00:37:53,504 --> 00:37:55,472 You don't say, you don't say. 577 00:37:56,507 --> 00:37:59,510 You want to bet I'm more of a man than you? 578 00:37:59,510 --> 00:38:00,477 Really? 579 00:38:01,512 --> 00:38:04,515 - I'll prove it right now. - Really? How? 580 00:38:04,515 --> 00:38:05,482 Come here. 581 00:38:10,521 --> 00:38:11,522 Look... 582 00:38:11,522 --> 00:38:12,523 ...like this. 583 00:38:12,523 --> 00:38:13,490 Like this. 584 00:38:14,525 --> 00:38:16,527 Laughing at the pain... 585 00:38:16,527 --> 00:38:17,494 ...see. 586 00:38:20,531 --> 00:38:21,498 See! 587 00:38:23,534 --> 00:38:25,536 Oh, my! Are you crazy? 588 00:38:25,536 --> 00:38:28,505 You put your own life in danger. 589 00:38:29,540 --> 00:38:32,543 To me, life is worthless. 590 00:38:32,543 --> 00:38:34,545 But you really are hurt. 591 00:38:34,545 --> 00:38:36,547 There's no doubt. 592 00:38:36,547 --> 00:38:39,550 But, as badly wounded as I may be... 593 00:38:39,550 --> 00:38:43,554 ...my manly dignity comes first. 594 00:38:43,554 --> 00:38:46,523 On the other hand, after just a few blows... 595 00:38:47,558 --> 00:38:50,527 ...you're whining, you old cowardly Ogre. 596 00:38:51,562 --> 00:38:54,565 I'll teach you I'm no cowardly Ogre... 597 00:38:54,565 --> 00:38:56,533 ...you scabby she-wolf. 598 00:39:01,572 --> 00:39:03,574 - How's that? - Oh, my! 599 00:39:03,574 --> 00:39:06,543 You are still very swollen, Mr. Ogre. 600 00:39:07,578 --> 00:39:09,546 You look like a rhinoceros. 601 00:39:10,581 --> 00:39:11,548 Two in One... 602 00:39:13,584 --> 00:39:15,552 ...you know something? - What? 603 00:39:16,587 --> 00:39:19,590 I can't stand these nerves any longer. 604 00:39:19,590 --> 00:39:21,592 Oh, you little rascal. 605 00:39:21,592 --> 00:39:24,595 I get it, you can't wait... 606 00:39:24,595 --> 00:39:28,554 ...to execute the prisoners and collect the reward. 607 00:39:31,602 --> 00:39:34,605 Yes, I can't wait any longer. 608 00:39:34,605 --> 00:39:38,609 I feel the same way, but there are four more days to go... 609 00:39:38,609 --> 00:39:41,612 ...until there's full moon. 610 00:39:41,612 --> 00:39:43,580 That's the problem. 611 00:39:44,615 --> 00:39:45,582 Listen... 612 00:39:46,617 --> 00:39:49,620 ...why don't we move up the date? - No! 613 00:39:49,620 --> 00:39:51,588 Don't be a fool. 614 00:39:52,623 --> 00:39:55,592 Disobeying the Queen Witch would mean... 615 00:39:58,629 --> 00:39:59,095 Don't walk so far ahead, Tom. 616 00:40:00,631 --> 00:40:02,633 There are many dangers here. 617 00:40:02,633 --> 00:40:04,635 I said I'm not scared. 618 00:40:04,635 --> 00:40:06,637 I'm bigger than a giant. 619 00:40:06,637 --> 00:40:08,639 Tom Thumb is brave, isn't he? 620 00:40:08,639 --> 00:40:11,642 Yes, but we shouldn't confuse... 621 00:40:11,642 --> 00:40:13,644 ...courage with carelessness. 622 00:40:13,644 --> 00:40:16,613 And, kids should always respect their elders. 623 00:40:20,651 --> 00:40:22,653 Hey! 624 00:40:22,653 --> 00:40:24,655 Do you see... 625 00:40:24,655 --> 00:40:26,623 ...what I see?! 626 00:40:28,659 --> 00:40:30,627 Oh, a monster. 627 00:40:32,663 --> 00:40:34,631 Another mop! Another mop! 628 00:40:41,672 --> 00:40:43,674 Stick your hand out to turn... 629 00:40:43,674 --> 00:40:45,642 ...or else he will catch you! 630 00:40:58,689 --> 00:40:59,690 Oh, mother! 631 00:40:59,690 --> 00:41:00,691 Let go! 632 00:41:00,691 --> 00:41:01,658 Let go! 633 00:41:03,694 --> 00:41:05,662 Tom Thumb... 634 00:41:08,699 --> 00:41:10,701 Tom Thumb... 635 00:41:10,701 --> 00:41:12,703 Where can Tom Thumb be? 636 00:41:12,703 --> 00:41:14,705 Did he get lost? 637 00:41:14,705 --> 00:41:16,707 Tom Thumb... 638 00:41:16,707 --> 00:41:18,675 Tom Thumb! 639 00:41:29,720 --> 00:41:30,721 Let me go! 640 00:41:30,721 --> 00:41:32,723 Let me go, you old pig! 641 00:41:32,723 --> 00:41:34,725 - Hairy thing! - Get over here. 642 00:41:34,725 --> 00:41:36,727 Help me, dear mother! 643 00:41:36,727 --> 00:41:37,728 Let me go! 644 00:41:37,728 --> 00:41:38,695 Let me go! 645 00:41:45,736 --> 00:41:47,738 Now let's go this way. 646 00:41:47,738 --> 00:41:51,697 It's this way, Red Riding Hood. Hold my hand, don't let go. 647 00:41:53,744 --> 00:41:55,712 I think he found a trace. 648 00:41:57,748 --> 00:41:58,749 They'll catch us! 649 00:41:58,749 --> 00:42:01,718 - Who is it, who is it! - You little rascals! 650 00:42:12,763 --> 00:42:14,731 Don't let that beast beat you. 651 00:42:15,766 --> 00:42:17,734 Stupid Child Snatcher! 652 00:42:18,769 --> 00:42:20,771 We've escaped, Red Riding Hood. 653 00:42:20,771 --> 00:42:22,739 The ugly old man's over there. 654 00:42:27,778 --> 00:42:29,780 Now it's my turn, you old pig. 655 00:42:29,780 --> 00:42:30,781 Aim! 656 00:42:30,781 --> 00:42:31,748 Fire! 657 00:42:37,788 --> 00:42:39,756 I'm dying! Oh, mother! 658 00:42:40,791 --> 00:42:43,794 That poor Child Snatcher, you made him blind. 659 00:42:43,794 --> 00:42:46,797 He's just a cry baby, Little Red Riding Hood. 660 00:42:46,797 --> 00:42:48,799 Let's tie him. Quick, hurry! 661 00:42:48,799 --> 00:42:51,802 Let's see, give me your arm. Come on, come on! 662 00:42:51,802 --> 00:42:53,804 Stop pushing. Stop it, I said. 663 00:42:53,804 --> 00:42:56,807 Stop pushing and groaning! Stay still! 664 00:42:56,807 --> 00:42:58,809 Rocka-by baby! 665 00:42:58,809 --> 00:43:00,811 Help! 666 00:43:00,811 --> 00:43:02,813 Help! 667 00:43:02,813 --> 00:43:04,815 It's Tom Thumb. 668 00:43:04,815 --> 00:43:06,817 He's around here somewhere. 669 00:43:06,817 --> 00:43:07,818 Help! 670 00:43:07,818 --> 00:43:08,785 Little Red Riding Hood! 671 00:43:09,820 --> 00:43:11,788 Little Red Riding Hood! 672 00:43:12,823 --> 00:43:13,824 Skunky! 673 00:43:13,824 --> 00:43:15,792 Oh, Tom Thumb, what... 674 00:43:16,827 --> 00:43:18,829 Another child? Dozens... 675 00:43:18,829 --> 00:43:19,830 Little Red Riding Hood. 676 00:43:19,830 --> 00:43:22,833 Millions, there are millions of children. 677 00:43:22,833 --> 00:43:25,802 The Snatcher got me from behind, the cheater. 678 00:43:26,837 --> 00:43:28,839 How many had he snatched? 679 00:43:28,839 --> 00:43:30,807 Kids who yell at their folks. 680 00:43:31,842 --> 00:43:34,811 Thanks for saving us. We won't misbehave. 681 00:43:36,847 --> 00:43:37,848 The Child Snatcher... 682 00:43:37,848 --> 00:43:40,817 ...let's get rid of him. Get him, get him! 683 00:43:46,857 --> 00:43:48,859 That mean Child Snatcher! 684 00:43:48,859 --> 00:43:51,862 - I'll use this to... - Just a minute! 685 00:43:51,862 --> 00:43:53,830 Let's use him as a [pinata. 686 00:43:54,865 --> 00:43:56,833 He won't get away, he won't. 687 00:43:58,869 --> 00:43:59,870 One... 688 00:43:59,870 --> 00:44:01,838 ...two, and... 689 00:44:02,873 --> 00:44:03,840 ...four. 690 00:44:04,875 --> 00:44:08,834 Well, I'll be! I'm surrounded my morons! 691 00:44:10,881 --> 00:44:12,849 It smells worse than me! 692 00:44:13,884 --> 00:44:15,886 Okay, get ready to pull... 693 00:44:15,886 --> 00:44:18,889 ...and you, stop pushing me, stop pushing me. 694 00:44:18,889 --> 00:44:19,890 Pull, pull! 695 00:44:19,890 --> 00:44:24,895 One, two, four, five, eight... 696 00:44:24,895 --> 00:44:26,863 Hurrah for the [pinata]! 697 00:44:47,918 --> 00:44:50,921 We've punished him enough. Now, go back home. 698 00:44:50,921 --> 00:44:52,923 We'd like to stay with you. 699 00:44:52,923 --> 00:44:54,925 No way, you'd be in danger. 700 00:44:54,925 --> 00:44:57,928 Go away now, we have to go to the castle. 701 00:44:57,928 --> 00:44:59,930 Go home! 702 00:44:59,930 --> 00:45:01,932 Well, let's go home, you guys. 703 00:45:01,932 --> 00:45:02,933 Let's! 704 00:45:02,933 --> 00:45:04,935 Don't leave me here! 705 00:45:04,935 --> 00:45:07,904 You'll be hanging there til Christmas Eve! 706 00:45:08,939 --> 00:45:10,941 You let yourself be caught. 707 00:45:10,941 --> 00:45:13,944 How disgraceful, sister, how disgraceful. 708 00:45:13,944 --> 00:45:15,946 How stupid, you mean. 709 00:45:15,946 --> 00:45:18,949 It is clear to me that the Morning Fairy... 710 00:45:18,949 --> 00:45:20,951 ...is playing dirty. - What? 711 00:45:20,951 --> 00:45:25,911 Can't you see, Dummy? That fairy is protecting the rascals. 712 00:45:26,957 --> 00:45:28,959 They'll see when I'm done... 713 00:45:28,959 --> 00:45:30,927 ...making this mortal potion. 714 00:45:32,963 --> 00:45:35,932 Heal in time, you will be fine. 715 00:45:36,967 --> 00:45:37,934 Not now. 716 00:45:38,969 --> 00:45:39,970 Let's see. 717 00:45:39,970 --> 00:45:42,939 Heal in time, you will be fine. 718 00:45:43,974 --> 00:45:46,977 I'm so glad that the swelling is going down. 719 00:45:46,977 --> 00:45:51,937 See, Mr. Ogre? All it took was some "heal in time". 720 00:45:52,983 --> 00:45:55,952 I am going to hasten Wolf and Ogre's death. 721 00:46:01,992 --> 00:46:02,959 Satan... 722 00:46:03,994 --> 00:46:07,998 ...master of darkness, come to my aid. 723 00:46:07,998 --> 00:46:09,966 Everybody has failed me. 724 00:46:11,001 --> 00:46:13,003 May there be a Full Moon now... 725 00:46:13,003 --> 00:46:16,962 ...and may your wicked owl chirp its deadly song. 726 00:46:44,034 --> 00:46:47,993 That evil owl has chirped for the third time. 727 00:46:49,039 --> 00:46:51,041 No, that's impossible! 728 00:46:51,041 --> 00:46:54,044 It isn't fair that we should die so young. 729 00:46:54,044 --> 00:46:57,013 - Especially me. - What about me? 730 00:46:58,048 --> 00:47:03,053 But we won't die, because our salvation is here. 731 00:47:03,053 --> 00:47:06,056 Yeah, there's something fishy going on. 732 00:47:06,056 --> 00:47:09,059 The owl wasn't supposed to chirp yet. 733 00:47:09,059 --> 00:47:11,061 Who cares! 734 00:47:11,061 --> 00:47:14,030 The time has come to collect the reward. 735 00:47:17,067 --> 00:47:19,069 Goody, goody! 736 00:47:19,069 --> 00:47:23,028 We will finally be rich, incredibly rich! 737 00:47:24,074 --> 00:47:25,075 What's wrong? 738 00:47:25,075 --> 00:47:28,044 You don't count, even if you're my brother! 739 00:47:29,079 --> 00:47:30,046 Stupid! 740 00:47:32,082 --> 00:47:35,085 I'm taking you to the scaffold right now! 741 00:47:35,085 --> 00:47:38,054 But be careful with those bad guys. 742 00:47:41,091 --> 00:47:42,058 All right... 743 00:47:43,093 --> 00:47:45,061 ...let's get started. 744 00:47:47,097 --> 00:47:49,099 - Is it clear? - It's clear. 745 00:47:49,099 --> 00:47:51,101 Careful, they're coming for us. 746 00:47:51,101 --> 00:47:52,068 Ready. 747 00:47:54,104 --> 00:47:56,106 Good-bye, unfortunate friend. 748 00:47:56,106 --> 00:47:59,109 What will become of you, left all alone? 749 00:47:59,109 --> 00:48:02,112 More importantly, Mr. Ogre, what will become... 750 00:48:02,112 --> 00:48:06,071 ...of Mrs. Panfleta's millions? Who will administer them? 751 00:48:07,117 --> 00:48:12,122 - Millions, you say? - Yes, millions and millions. 752 00:48:12,122 --> 00:48:15,125 Mrs. Panfleta is the richest person alive. 753 00:48:15,125 --> 00:48:18,128 What's going on here? Who is that Panfleta? 754 00:48:18,128 --> 00:48:23,133 Mrs. Panfleta is an extremely intelligent flea. 755 00:48:23,133 --> 00:48:25,101 Oh, a little flea. 756 00:48:26,136 --> 00:48:28,104 A millionaire trained flea. 757 00:48:31,141 --> 00:48:33,109 Mrs. Panfleta, say hi to him. 758 00:48:36,146 --> 00:48:38,114 What did she say? What? 759 00:48:39,149 --> 00:48:43,153 She said she's pleased to meet you, Mr. Bugger Man. 760 00:48:43,153 --> 00:48:46,156 Are you certain Panfleta is a millionaire? 761 00:48:46,156 --> 00:48:49,159 You couldn't count her money over the days... 762 00:48:49,159 --> 00:48:51,127 ...you have left to live. 763 00:48:52,162 --> 00:48:56,166 I only regret she will be left alone in the world... 764 00:48:56,166 --> 00:49:00,170 ...with all her money now that I am going to die. 765 00:49:00,170 --> 00:49:03,173 Calm down, Mr. Wolf, calm down. 766 00:49:03,173 --> 00:49:07,132 Unfortunately, there is no changing this. 767 00:49:09,179 --> 00:49:12,182 Don't say that, poor little Panfleta. 768 00:49:12,182 --> 00:49:16,186 Uh, I'll take care of her and her money. 769 00:49:16,186 --> 00:49:18,154 I want to meet her. 770 00:49:21,191 --> 00:49:24,160 Come in, Mr. Cocol, make yourself at home. 771 00:49:28,198 --> 00:49:31,201 Where is Mrs. Panfleta and all her millions? 772 00:49:31,201 --> 00:49:33,169 Mr. Wolf, give her to him. 773 00:49:34,204 --> 00:49:36,172 Allow me, Mrs. Panfleta. 774 00:49:37,207 --> 00:49:40,176 You will be in very good hands, dear friend. 775 00:49:41,211 --> 00:49:43,179 Treat her like your own child. 776 00:49:46,216 --> 00:49:48,218 Care for her. Look, poor thing. 777 00:49:48,218 --> 00:49:49,219 Here. 778 00:49:49,219 --> 00:49:51,187 Here are her millions. 779 00:50:01,231 --> 00:50:03,199 Go, hurry! 780 00:50:10,240 --> 00:50:11,207 What! 781 00:50:13,243 --> 00:50:16,212 Oh shucks, no wonder I didn't see my aunt! 782 00:50:17,247 --> 00:50:18,248 Huh! 783 00:50:18,248 --> 00:50:22,252 No, this is not my aunt, she swallowed a Christian. 784 00:50:22,252 --> 00:50:24,254 - She could be your sister. - Huh! 785 00:50:24,254 --> 00:50:26,256 Show some respect, Mr. Ogre! 786 00:50:26,256 --> 00:50:29,225 We better run if we want to save our skin! 787 00:50:31,261 --> 00:50:33,263 They will not escape! 788 00:50:33,263 --> 00:50:35,231 They will not escape! 789 00:50:39,269 --> 00:50:41,237 Attention, Hurricane Dwarf! 790 00:50:42,272 --> 00:50:44,240 Attention, Hurricane Dwarf! 791 00:50:45,275 --> 00:50:47,277 Stop them! 792 00:50:47,277 --> 00:50:49,245 Stop them! 793 00:50:54,284 --> 00:50:55,251 Look! 794 00:50:58,288 --> 00:51:00,290 The Hurricane Dwarf. 795 00:51:00,290 --> 00:51:02,258 Let's get the fatso. 796 00:51:04,294 --> 00:51:05,261 Ops, it's strong! 797 00:51:06,296 --> 00:51:07,263 Oh, man! 798 00:51:15,305 --> 00:51:16,272 How hard! 799 00:51:25,315 --> 00:51:27,317 Careful, Mr. Ogre! Careful! 800 00:51:27,317 --> 00:51:29,319 - Careful! - Here come more. 801 00:51:29,319 --> 00:51:32,288 Let's attack! Come on, Mr. Ogre! 802 00:51:46,336 --> 00:51:47,337 Come on! 803 00:51:47,337 --> 00:51:48,304 Come on! 804 00:51:51,341 --> 00:51:52,308 One more. 805 00:51:57,347 --> 00:51:59,315 Come on, come on! 806 00:52:23,373 --> 00:52:25,375 I think we're here! 807 00:52:25,375 --> 00:52:26,342 Yes, yes! 808 00:52:27,377 --> 00:52:29,379 It's the signal of the gate... 809 00:52:29,379 --> 00:52:31,347 ...to the mysterious hallway. 810 00:52:32,382 --> 00:52:35,351 Let's go, all together! All together now! 811 00:52:41,391 --> 00:52:43,359 Oh my, it's so ugly! 812 00:52:45,395 --> 00:52:47,397 A monster's skeleton. 813 00:52:47,397 --> 00:52:49,399 How about that? 814 00:52:49,399 --> 00:52:50,366 Let's go! 815 00:52:52,402 --> 00:52:55,405 Run feet, run! Run feet, run! 816 00:52:55,405 --> 00:52:56,372 Here he comes! 817 00:52:59,409 --> 00:53:00,376 Run. 818 00:53:10,420 --> 00:53:12,422 Well done, Tom, this monster... 819 00:53:12,422 --> 00:53:14,424 ...won't cause anymore trouble. 820 00:53:14,424 --> 00:53:16,426 Off to better things! 821 00:53:16,426 --> 00:53:18,428 I hope we can save them! 822 00:53:18,428 --> 00:53:20,396 Yes, that's right, let's go! 823 00:53:27,437 --> 00:53:29,439 They will pay dearly for... 824 00:53:29,439 --> 00:53:32,442 ...that trick they played on me over Panfleta. 825 00:53:32,442 --> 00:53:35,445 - Won't they? - Naturally. 826 00:53:35,445 --> 00:53:38,448 It will be a pleasure to cut them to pieces... 827 00:53:38,448 --> 00:53:41,417 ...for us to get our reward. 828 00:53:42,452 --> 00:53:45,455 We'll put them to sleep or kill them awake. 829 00:53:45,455 --> 00:53:47,457 We'll let them choose. 830 00:53:47,457 --> 00:53:49,459 Gentlemen, your final will? 831 00:53:49,459 --> 00:53:53,418 You can tell the Queen Witch to go and... 832 00:53:56,466 --> 00:53:58,434 Nobody had insulted me so! 833 00:53:59,469 --> 00:54:00,470 Boogie Man... 834 00:54:00,470 --> 00:54:01,437 ...Two in One... 835 00:54:02,472 --> 00:54:04,440 ...put those rascals to death. 836 00:54:05,475 --> 00:54:07,443 But before they die... 837 00:54:08,478 --> 00:54:11,447 ...give them a taste of the worst torment. 838 00:54:12,482 --> 00:54:17,442 Make the famous inquisitor seem like an amateur. 839 00:54:19,489 --> 00:54:20,456 You heard. 840 00:54:24,494 --> 00:54:26,496 You heard it, Boogie Man. 841 00:54:26,496 --> 00:54:28,498 Let's obey the Queen's orders. 842 00:54:28,498 --> 00:54:30,500 Gladly. 843 00:54:30,500 --> 00:54:34,504 We shall begin with torment No. 3 as an appetizer... 844 00:54:34,504 --> 00:54:36,506 Will we get an appetizer? 845 00:54:36,506 --> 00:54:38,474 And snacks, too. 846 00:54:40,510 --> 00:54:42,478 You shall toast for Panfleta. 847 00:54:50,520 --> 00:54:52,522 No, dear mother, no! 848 00:54:52,522 --> 00:54:54,524 Please, no, no! 849 00:54:54,524 --> 00:54:55,491 No, no, no! 850 00:55:01,531 --> 00:55:03,499 Stop, no more! 851 00:55:07,537 --> 00:55:09,505 No more, no more! 852 00:55:12,542 --> 00:55:14,510 No more, no, please! 853 00:55:17,547 --> 00:55:20,550 Oh, dear mother! I'm not playing like that! 854 00:55:20,550 --> 00:55:22,518 No, no, please! 855 00:55:29,559 --> 00:55:31,527 No more, please! 856 00:55:32,562 --> 00:55:34,564 No more tickling? 857 00:55:34,564 --> 00:55:36,532 They are only a snack. 858 00:55:37,567 --> 00:55:39,569 Now, your appetizer. 859 00:55:39,569 --> 00:55:43,528 For you to keep moving like that old skull. 860 00:56:00,590 --> 00:56:02,558 Dig in! 861 00:56:05,595 --> 00:56:08,598 Don't waste it, don't waste it! 862 00:56:08,598 --> 00:56:09,565 Now this! 863 00:56:21,611 --> 00:56:22,578 My, my! 864 00:56:31,621 --> 00:56:32,588 Oh, my! 865 00:56:33,623 --> 00:56:34,590 Let go. 866 00:56:36,626 --> 00:56:37,593 Let me go. 867 00:56:46,636 --> 00:56:48,604 Well done, Doncel! 868 00:56:54,644 --> 00:56:57,613 Go on, Little Red Riding Hood, keep tickling! 869 00:56:58,648 --> 00:57:01,651 All right, show us what you've got, bully! 870 00:57:01,651 --> 00:57:03,619 Your handkerchief, Tom Thumb! 871 00:57:08,658 --> 00:57:10,660 Very good, Red Riding Hood. 872 00:57:10,660 --> 00:57:12,628 So you never do that again! 873 00:57:13,663 --> 00:57:14,630 And now... 874 00:57:15,665 --> 00:57:16,666 ...the tip... 875 00:57:16,666 --> 00:57:19,669 ...this monster will never do that again. 876 00:57:19,669 --> 00:57:22,638 It's horrible, this monster is getting up. 877 00:57:23,673 --> 00:57:25,641 Don't let him stand. Here, here. 878 00:57:29,679 --> 00:57:32,648 Oh, poor monster, I won't do that again. 879 00:57:33,683 --> 00:57:34,650 Let's go! 880 00:57:37,687 --> 00:57:40,690 Now I guess the gentlemen shall want... 881 00:57:40,690 --> 00:57:43,659 ...to be tickled a little more, right? 882 00:58:11,721 --> 00:58:13,689 Don't be nasty! 883 00:58:15,725 --> 00:58:17,693 Don't be nasty, come on! 884 00:58:40,750 --> 00:58:41,751 Insolent! 885 00:58:41,751 --> 00:58:44,754 You will get what you deserve. 886 00:58:44,754 --> 00:58:46,722 Get her going! 887 00:58:49,759 --> 00:58:52,762 No, no, no, no! No, please! 888 00:58:52,762 --> 00:58:53,763 No, no, no! 889 00:58:53,763 --> 00:58:55,731 I don't want to be two! 890 00:59:00,770 --> 00:59:01,737 How ugly. 891 00:59:03,773 --> 00:59:06,776 My saw is in perfect working order. 892 00:59:06,776 --> 00:59:08,744 So is mine. 893 00:59:09,779 --> 00:59:11,781 The Queen will be proud of me. 894 00:59:11,781 --> 00:59:15,785 When she sees an impeccable right angle cut. 895 00:59:15,785 --> 00:59:17,753 Mine will always be the best. 896 00:59:18,788 --> 00:59:19,755 What's that? 897 00:59:22,792 --> 00:59:24,794 Whatever you say, whatever. 898 00:59:24,794 --> 00:59:25,761 Aha! 899 00:59:33,803 --> 00:59:35,805 No, no, no! No, please! 900 00:59:35,805 --> 00:59:36,806 No, no, no! 901 00:59:36,806 --> 00:59:38,774 Oh, what is that? 902 00:59:40,810 --> 00:59:42,778 No, no, no, please! 903 00:59:48,818 --> 00:59:50,786 Look, there they are! 904 00:59:51,821 --> 00:59:53,823 They are such fatsoes. 905 00:59:53,823 --> 00:59:55,791 - Yes. - Step aside. 906 01:00:03,833 --> 01:00:05,801 Why do you hit from behind? 907 01:00:07,837 --> 01:00:09,839 - Me? - Yes, you. 908 01:00:09,839 --> 01:00:10,806 Liar. 909 01:00:17,847 --> 01:00:20,816 You did, you are so perfidious. 910 01:00:23,853 --> 01:00:25,821 Here, this is me. 911 01:00:30,860 --> 01:00:32,828 And this is me. 912 01:00:44,874 --> 01:00:48,878 Ready, Mr. Ogre, or else they'll give you crew cut. 913 01:00:48,878 --> 01:00:51,881 - Here we are, Wolfie. - Cheer up, Mr. Ogre. 914 01:00:51,881 --> 01:00:53,849 Let's stop the saw. The lever. 915 01:00:59,889 --> 01:01:01,891 Thank God we were on time. 916 01:01:01,891 --> 01:01:03,893 How do you feel, Wolfie? 917 01:01:03,893 --> 01:01:05,861 F-f-fine. 918 01:01:06,896 --> 01:01:09,865 B-b-bad. Mr. Ogre. 919 01:01:10,900 --> 01:01:12,868 Mr. Ogre, just look at you! 920 01:01:13,903 --> 01:01:15,905 Oh no, here he is alive. 921 01:01:15,905 --> 01:01:18,874 My feet, what have you done to my feet? 922 01:01:21,911 --> 01:01:24,914 But it is you, my loyal little squire. 923 01:01:24,914 --> 01:01:28,918 Come to my arms, my blessed little child. I knew... 924 01:01:28,918 --> 01:01:30,920 ...you wouldn't let me down. 925 01:01:30,920 --> 01:01:32,922 I never have, have I master? 926 01:01:32,922 --> 01:01:33,889 Never. 927 01:01:36,926 --> 01:01:39,929 - Is that you, Tom Thumb? - Yes, Mr. Ogre. 928 01:01:39,929 --> 01:01:41,931 But, how did you grow? 929 01:01:41,931 --> 01:01:43,933 Thanks to the Morning Fairy. 930 01:01:43,933 --> 01:01:45,935 Now I am bigger than you. 931 01:01:45,935 --> 01:01:47,937 Thanks, Tom. Thank you all. 932 01:01:47,937 --> 01:01:49,905 We owe you our lives. 933 01:01:54,944 --> 01:01:57,947 They parted me in half, what a dishonor. 934 01:01:57,947 --> 01:02:00,950 That witch will get what's coming to her. 935 01:02:00,950 --> 01:02:03,919 - Let's go! - Let's go! 936 01:02:13,963 --> 01:02:15,965 The one I hate the most... 937 01:02:15,965 --> 01:02:18,968 ...is my eternal enemy Little Red Riding Hood. 938 01:02:18,968 --> 01:02:20,936 You shall inherit this throne. 939 01:02:21,971 --> 01:02:24,940 You have to deserve it. Catch her. 940 01:02:25,975 --> 01:02:27,977 Bring her to me at once. 941 01:02:27,977 --> 01:02:29,945 Your will shall be done. 942 01:02:44,994 --> 01:02:46,962 Look, be careful! 943 01:02:56,005 --> 01:02:57,973 It tastes horrible. 944 01:02:59,008 --> 01:03:01,010 Little Red Riding Hood! 945 01:03:01,010 --> 01:03:03,012 She went that way. 946 01:03:03,012 --> 01:03:04,013 - That way. - This way. 947 01:03:04,013 --> 01:03:06,015 Let's go this way! 948 01:03:06,015 --> 01:03:07,016 Little Red Riding Hood! 949 01:03:07,016 --> 01:03:08,017 Little Red Riding Hood! 950 01:03:08,017 --> 01:03:08,984 Little Red Riding Hood! 951 01:03:21,030 --> 01:03:21,997 Little Red Riding Hood... 952 01:03:23,032 --> 01:03:25,034 You are so cute. 953 01:03:25,034 --> 01:03:27,036 Who are you, mistress? 954 01:03:27,036 --> 01:03:30,005 I am Dummy, the heiress of this kingdom. 955 01:03:32,041 --> 01:03:36,000 Come darling, my sister wants to meet you. 956 01:03:37,046 --> 01:03:39,014 I said come. 957 01:03:40,049 --> 01:03:42,017 Little Red Riding Hood! 958 01:03:44,053 --> 01:03:45,054 Little Red Riding Hood! 959 01:03:45,054 --> 01:03:47,056 - Red! - Where could she be? 960 01:03:47,056 --> 01:03:49,058 Come on, she can't be too far. 961 01:03:49,058 --> 01:03:51,026 - Look. - Look. 962 01:03:52,061 --> 01:03:54,029 - The hood. - The hood, the hood! 963 01:03:58,067 --> 01:04:00,069 I've been waiting for you. 964 01:04:00,069 --> 01:04:02,071 The pesty blood-sucker. 965 01:04:02,071 --> 01:04:04,039 Look straight at me. 966 01:04:08,077 --> 01:04:09,044 Back. 967 01:04:11,080 --> 01:04:12,081 Back. 968 01:04:12,081 --> 01:04:15,050 Careful, Mr. Ogre, the witch will bite you. 969 01:04:16,085 --> 01:04:17,052 Back. 970 01:04:18,087 --> 01:04:19,054 Back. 971 01:04:23,092 --> 01:04:24,059 Don't move. 972 01:04:25,094 --> 01:04:27,062 Don't you move. 973 01:04:38,107 --> 01:04:39,074 Bite that. 974 01:04:40,109 --> 01:04:42,077 I was pretending to be asleep. 975 01:04:45,114 --> 01:04:46,081 Look. 976 01:04:47,116 --> 01:04:49,084 Hey, watch what I'm gonna do. 977 01:04:50,119 --> 01:04:51,086 Here. 978 01:04:53,122 --> 01:04:56,125 To make sure you don't bite anyone again... 979 01:04:56,125 --> 01:04:57,092 ...I'll bite you. 980 01:05:03,132 --> 01:05:05,134 This isn't the way back. 981 01:05:05,134 --> 01:05:07,102 We are lost. 982 01:05:08,137 --> 01:05:09,104 Follow me. 983 01:05:15,144 --> 01:05:16,145 It's useless. 984 01:05:16,145 --> 01:05:19,114 Only Little Red and Tom Thumb could help us. 985 01:05:20,149 --> 01:05:21,116 Let's go! 986 01:05:23,152 --> 01:05:24,119 Here you go. 987 01:05:26,155 --> 01:05:27,122 Wait. 988 01:05:35,164 --> 01:05:37,132 No doubt about it, she's beautiful. 989 01:05:38,167 --> 01:05:39,134 So beautiful. 990 01:05:40,169 --> 01:05:42,171 And that's why I hate you. 991 01:05:42,171 --> 01:05:43,138 Yes. 992 01:05:45,174 --> 01:05:47,176 I hate you, you hideous being. 993 01:05:47,176 --> 01:05:49,144 Your punishment will be so... 994 01:05:50,179 --> 01:05:53,148 ...horrendous that nobody would ever imagine. 995 01:06:13,202 --> 01:06:16,205 Stop, all the villagers were... 996 01:06:16,205 --> 01:06:18,207 ...haunted by the Queen Witch... 997 01:06:18,207 --> 01:06:20,209 ...and there isn't anyone left. 998 01:06:20,209 --> 01:06:23,212 What should we do then, oh great mistress? 999 01:06:23,212 --> 01:06:25,214 Return immediately and help... 1000 01:06:25,214 --> 01:06:28,217 ...Red and her friends, for they are in danger. 1001 01:06:28,217 --> 01:06:30,219 How will we find them? 1002 01:06:30,219 --> 01:06:32,187 We are lost in the forest. 1003 01:06:33,222 --> 01:06:36,191 Follow this path. You'll come across a cave. 1004 01:06:37,226 --> 01:06:39,194 There is a mysterious tunnel. 1005 01:06:41,230 --> 01:06:43,232 But we are terribly scared. 1006 01:06:43,232 --> 01:06:46,235 My wand will grant you the courage to face... 1007 01:06:46,235 --> 01:06:49,238 ...all dangers, perseverance and gratitude. 1008 01:06:49,238 --> 01:06:51,206 Evil will never prevail. 1009 01:06:52,241 --> 01:06:54,243 Guys, grab sticks and stones. 1010 01:06:54,243 --> 01:06:57,246 Let's finish off the Queen Witch. 1011 01:06:57,246 --> 01:06:58,213 Let's go! 1012 01:07:06,255 --> 01:07:09,258 It's unfair. She is nowhere to be found. 1013 01:07:09,258 --> 01:07:13,262 This is terrible, I can't find Little Red Riding anywhere. 1014 01:07:13,262 --> 01:07:15,264 All because she went first. 1015 01:07:15,264 --> 01:07:17,266 Less talking, more action. 1016 01:07:17,266 --> 01:07:19,268 A monster must have taken her. 1017 01:07:19,268 --> 01:07:23,272 By this time she must be in the Queen Witch's power. 1018 01:07:23,272 --> 01:07:24,239 Frankenstino. 1019 01:07:30,279 --> 01:07:32,281 At your orders, Majesty. 1020 01:07:32,281 --> 01:07:33,282 Frankenstino... 1021 01:07:33,282 --> 01:07:36,285 ...my hateful enemies have invaded the castle. 1022 01:07:36,285 --> 01:07:38,287 Let's teach them a lesson. 1023 01:07:38,287 --> 01:07:42,291 Master, we could throw the Dragon of Avernus upon them. 1024 01:07:42,291 --> 01:07:44,293 He will tear them to shreds. 1025 01:07:44,293 --> 01:07:46,261 Great idea! 1026 01:07:47,296 --> 01:07:49,298 Let him loose right away. 1027 01:07:49,298 --> 01:07:52,301 I want to quench my thirst of vengeance. 1028 01:07:52,301 --> 01:07:54,269 Your will shall be done. 1029 01:07:56,305 --> 01:07:59,308 No mistress, don't kill them. Please. 1030 01:07:59,308 --> 01:08:01,276 So, you don't want them to die. 1031 01:08:02,311 --> 01:08:03,278 You know... 1032 01:08:04,313 --> 01:08:07,316 ...your friends will face a frightful death... 1033 01:08:07,316 --> 01:08:09,284 ...just as you will. 1034 01:08:10,319 --> 01:08:13,322 No mistress, don't kill them. No, don't! 1035 01:08:13,322 --> 01:08:15,324 It looks like a chimney. 1036 01:08:15,324 --> 01:08:17,326 It is very hot. 1037 01:08:17,326 --> 01:08:19,328 This is getting very ugly. 1038 01:08:19,328 --> 01:08:21,296 - It smells like sulfide. - Yes. 1039 01:08:22,331 --> 01:08:24,299 It smells horrible. 1040 01:08:25,334 --> 01:08:27,302 Dragon, tear them to pieces! 1041 01:08:30,339 --> 01:08:32,307 Oh my, this one is powerful! 1042 01:08:33,342 --> 01:08:34,343 Let's go! 1043 01:08:34,343 --> 01:08:35,310 Let's go! 1044 01:08:37,346 --> 01:08:38,313 Let's go! 1045 01:08:43,352 --> 01:08:44,319 Let's go! 1046 01:09:15,384 --> 01:09:16,351 You'll see. 1047 01:09:24,393 --> 01:09:25,360 Be careful. 1048 01:09:26,395 --> 01:09:29,364 - Right on the head! - [Well done, Skunky! 1049 01:09:35,404 --> 01:09:38,373 Oh mother, I was hit right on the spot! 1050 01:09:46,415 --> 01:09:48,417 I am enjoying my vengeance. 1051 01:09:48,417 --> 01:09:52,421 Yes, sister. One, two, three four... 1052 01:09:52,421 --> 01:09:55,390 Up with the dragon, the dragon, hurrah! 1053 01:10:12,441 --> 01:10:14,409 Hurrah, my little folk! 1054 01:10:22,451 --> 01:10:24,419 Don't be scared, attack! 1055 01:10:50,479 --> 01:10:53,482 But what do I see? I failed once more! 1056 01:10:53,482 --> 01:10:56,451 Yes, sister. That dragon did not blow! 1057 01:11:01,490 --> 01:11:02,457 Let's go! 1058 01:11:04,493 --> 01:11:07,462 - That darn dragon. - We got rid of it! 1059 01:11:09,498 --> 01:11:12,467 We owe this victory to you as well, children. 1060 01:11:15,504 --> 01:11:17,472 Let's go get the Queen Witch! 1061 01:11:43,532 --> 01:11:45,534 This is the filter you wanted... 1062 01:11:45,534 --> 01:11:47,536 ...to undo the spell. 1063 01:11:47,536 --> 01:11:49,504 It's beautiful isn't it? 1064 01:11:50,539 --> 01:11:52,541 You will never have it. 1065 01:11:52,541 --> 01:11:55,544 Don't be mean, Mrs. Witch. We never hurt you... 1066 01:11:55,544 --> 01:11:58,547 ...in any way. Don't take our lives. 1067 01:11:58,547 --> 01:11:59,548 Sorry... 1068 01:11:59,548 --> 01:12:00,515 ...you fool. 1069 01:12:01,550 --> 01:12:03,518 I don't know that word. 1070 01:12:04,553 --> 01:12:07,522 But I know what torture and punishment are. 1071 01:12:08,557 --> 01:12:09,524 And, you know... 1072 01:12:10,559 --> 01:12:13,528 ...it's time you paid for your disrespect. 1073 01:12:14,563 --> 01:12:17,566 Those eyes, which are the most beautiful... 1074 01:12:17,566 --> 01:12:20,569 ...features you have on your abominable face... 1075 01:12:20,569 --> 01:12:24,528 ...will never, ever see morning light again. 1076 01:12:25,574 --> 01:12:27,576 With these nails... 1077 01:12:27,576 --> 01:12:29,544 ...I will tear your eyes out. 1078 01:12:30,579 --> 01:12:32,581 No, please! 1079 01:12:32,581 --> 01:12:36,585 Tom Thumb, Mr. Ogre, Wolfie! 1080 01:12:36,585 --> 01:12:38,587 Tom Thumb! 1081 01:12:38,587 --> 01:12:41,590 - Mr. Ogre, Wolf. - Shouting is useless. 1082 01:12:41,590 --> 01:12:44,593 Mr. Ogre, Skunky! 1083 01:12:44,593 --> 01:12:46,561 Mr. Ogre! 1084 01:12:49,598 --> 01:12:50,565 Mr. Ogre! 1085 01:12:54,603 --> 01:12:55,604 Tom Thumb! 1086 01:12:55,604 --> 01:12:57,606 Mr. Ogre! Wolfie! 1087 01:12:57,606 --> 01:12:58,573 Over there. 1088 01:12:59,608 --> 01:13:01,576 Yes, there. 1089 01:13:02,611 --> 01:13:04,579 - Run, run. - Run. 1090 01:13:05,614 --> 01:13:06,581 Run. 1091 01:13:07,616 --> 01:13:09,618 Back, you scumbags. 1092 01:13:09,618 --> 01:13:10,619 One step... 1093 01:13:10,619 --> 01:13:12,587 ...and Red will be blinded. 1094 01:13:13,622 --> 01:13:15,590 That cowardly hag. 1095 01:13:17,626 --> 01:13:19,628 If you make one stupid move... 1096 01:13:19,628 --> 01:13:21,630 ...I will thrust the filter... 1097 01:13:21,630 --> 01:13:24,599 ...and everything will be over for you. 1098 01:13:28,637 --> 01:13:30,639 My monsters should have... 1099 01:13:30,639 --> 01:13:33,642 ...killed you, it would've been sweet compared... 1100 01:13:33,642 --> 01:13:35,644 ...to the fate that awaits you. 1101 01:13:35,644 --> 01:13:37,646 - You will go to hell. - Sister... 1102 01:13:37,646 --> 01:13:39,648 Satan! 1103 01:13:39,648 --> 01:13:41,616 What have you done, Dummy?! 1104 01:13:44,653 --> 01:13:45,654 Give it! 1105 01:13:45,654 --> 01:13:47,622 - No, no, no! - Give it! 1106 01:13:48,657 --> 01:13:49,658 - Yes... - Give it! 1107 01:13:49,658 --> 01:13:51,660 - Here you go. - Give it! 1108 01:13:51,660 --> 01:13:53,628 Sure, I'd be glad to. 1109 01:13:55,664 --> 01:13:58,633 - Give it to me, give it! - Here, here. 1110 01:14:00,669 --> 01:14:04,673 Give it to me, you hairy Wolf! Give it. 1111 01:14:04,673 --> 01:14:05,674 Here. 1112 01:14:05,674 --> 01:14:07,676 - Give it to me, Skunk. - Here. 1113 01:14:07,676 --> 01:14:09,644 - Changes hands. - Gone. 1114 01:14:18,687 --> 01:14:19,688 Give it! 1115 01:14:19,688 --> 01:14:21,656 All right, all right! Give it. 1116 01:14:22,691 --> 01:14:24,693 Little Red Riding Hood, here. 1117 01:14:24,693 --> 01:14:25,660 Bravo! 1118 01:14:29,698 --> 01:14:31,666 You're not part of the team. 1119 01:14:33,702 --> 01:14:34,669 Ready! 1120 01:14:35,704 --> 01:14:39,663 One, two, three, four, tell me who do we adore! 1121 01:14:42,711 --> 01:14:44,713 Look, look, look! 1122 01:14:44,713 --> 01:14:46,681 This is making me sick! 1123 01:14:51,720 --> 01:14:52,687 Skunk. 1124 01:14:53,722 --> 01:14:55,724 But what have you done? 1125 01:14:55,724 --> 01:14:56,725 Dumb... 1126 01:14:56,725 --> 01:14:58,727 ...Dummy... 1127 01:14:58,727 --> 01:14:59,694 ...dumbest. 1128 01:15:00,729 --> 01:15:01,696 Stop! 1129 01:15:02,731 --> 01:15:05,734 That filter is mine, you wouldn't keep... 1130 01:15:05,734 --> 01:15:07,736 ...something that isn't yours. 1131 01:15:07,736 --> 01:15:09,704 Back, you fools! 1132 01:15:10,739 --> 01:15:12,707 Or I'll throw her in the fire. 1133 01:15:14,743 --> 01:15:16,745 Give it to me, Little Red. 1134 01:15:16,745 --> 01:15:19,748 If I return your filter, promise to undo the... 1135 01:15:19,748 --> 01:15:21,716 ...spell and not harm us? 1136 01:15:22,751 --> 01:15:25,754 - Of course, precious. - [Don't believe her, Red. 1137 01:15:25,754 --> 01:15:27,756 Don't give it to her, don't. 1138 01:15:27,756 --> 01:15:29,758 That witch is a liar. 1139 01:15:29,758 --> 01:15:30,725 Give it! 1140 01:15:33,762 --> 01:15:35,764 Straight to hell. 1141 01:15:35,764 --> 01:15:37,766 Sister of mine! 1142 01:15:37,766 --> 01:15:40,735 The witch bit her, we are free. Yippy! 1143 01:15:41,770 --> 01:15:44,773 One minute of silence for the Queen Witch. 1144 01:15:44,773 --> 01:15:47,776 Just a minute, so you thought I was dead. 1145 01:15:47,776 --> 01:15:49,778 Not quite, buster. 1146 01:15:49,778 --> 01:15:51,780 We must try this little witch. 1147 01:15:51,780 --> 01:15:53,748 Don't bust me, I mean, kill me. 1148 01:15:54,783 --> 01:15:56,785 I'm not as evil as you think. 1149 01:15:56,785 --> 01:15:58,787 Who would believe that witch? 1150 01:15:58,787 --> 01:16:01,790 Little Red Riding, tell them to forgive me. 1151 01:16:01,790 --> 01:16:04,793 I'll turn into a good witch. 1152 01:16:04,793 --> 01:16:06,761 She didn't do us any harm. 1153 01:16:07,796 --> 01:16:10,799 Little Red Riding Hood is right. This witch... 1154 01:16:10,799 --> 01:16:12,801 ...didn't hurt anyone. 1155 01:16:12,801 --> 01:16:15,804 Oh yeah, sure, but we need proof of her... 1156 01:16:15,804 --> 01:16:16,805 ...kindness. 1157 01:16:16,805 --> 01:16:18,807 - [Yes. - I'll prove it right now. 1158 01:16:18,807 --> 01:16:21,776 It's the first good deed of my new life. 1159 01:16:22,811 --> 01:16:23,778 The filter. 1160 01:16:30,819 --> 01:16:32,821 Abracadabra, dabra, dabra... 1161 01:16:32,821 --> 01:16:34,823 ...cadabra, dabra, dabra... 1162 01:16:34,823 --> 01:16:36,825 ...through your magic powers... 1163 01:16:36,825 --> 01:16:38,793 ...all shall be transformed. 1164 01:17:00,849 --> 01:17:04,808 We have to thrust this filter into hell's mouth. 1165 01:17:12,861 --> 01:17:13,828 What happened? 1166 01:17:16,865 --> 01:17:17,832 A fairy... 1167 01:17:18,867 --> 01:17:20,869 A beautiful fairy. 1168 01:17:20,869 --> 01:17:23,872 The Kingdom of Evil has been destroyed... 1169 01:17:23,872 --> 01:17:26,875 ...and with it its monsters, its ghosts... 1170 01:17:26,875 --> 01:17:27,842 ...and witches. 1171 01:17:29,878 --> 01:17:31,880 Hurrah! Good, good, good! 1172 01:17:31,880 --> 01:17:33,882 There's one over here, but... 1173 01:17:33,882 --> 01:17:37,886 She repented and helped us undo the spell on the villages. 1174 01:17:37,886 --> 01:17:41,890 Yes, and we will all be happy like before. 1175 01:17:41,890 --> 01:17:43,892 There is only one thing left... 1176 01:17:43,892 --> 01:17:45,894 ...and that is you. 1177 01:17:45,894 --> 01:17:47,896 Why don't you wave your wand... 1178 01:17:47,896 --> 01:17:49,898 ...to change her from a witch? 1179 01:17:49,898 --> 01:17:53,902 Yes, yes, Morning Fairy, and if it isn't too much to ask... 1180 01:17:53,902 --> 01:17:57,906 ...I'd like to be as pretty as you are. 1181 01:17:57,906 --> 01:18:00,909 Now, I think that is too much to ask. 1182 01:18:00,909 --> 01:18:05,914 You shall stop being a witch. Ugliness and beauty... 1183 01:18:05,914 --> 01:18:08,917 ...good and evil, are only in our hearts. 1184 01:18:08,917 --> 01:18:10,919 Only to the believer of your... 1185 01:18:10,919 --> 01:18:13,888 ...goodness will you be good. 1186 01:18:24,933 --> 01:18:25,900 I'm pretty. 1187 01:18:40,949 --> 01:18:43,952 Hurrah, Tom Thumb! We are free now! 1188 01:18:43,952 --> 01:18:45,954 Hurrah for Red Riding Hood! 1189 01:18:45,954 --> 01:18:47,922 Hurrah, hurrah! 1190 01:19:07,976 --> 01:19:10,945 Listen, it sounds like heavenly music. 1191 01:19:11,980 --> 01:19:13,982 The village bells toll. 1192 01:19:13,982 --> 01:19:16,985 And look, there isn't a cloud in the sky. 1193 01:19:16,985 --> 01:19:18,987 It makes me feel like singing. 1194 01:19:18,987 --> 01:19:20,955 And whistling. 1195 01:19:23,992 --> 01:19:29,953 This is a wonderful day... 1196 01:19:30,999 --> 01:19:38,006 ...Iook at the blue sky... 1197 01:19:38,006 --> 01:19:42,966 ...the bells toll their melody... 1198 01:19:44,012 --> 01:19:46,981 ...full of emotion. 1199 01:19:48,016 --> 01:19:50,985 And with a little whistle... 1200 01:19:55,023 --> 01:19:59,983 ...hearts jump for joy. 1201 01:20:01,029 --> 01:20:08,036 Life always has a certain splendor... 1202 01:20:08,036 --> 01:20:13,997 ...the world is full of light. 1203 01:20:16,044 --> 01:20:19,047 Let us sing a hymn of love... 1204 01:20:19,047 --> 01:20:23,006 ...to the hope of every new day. 1205 01:20:25,053 --> 01:20:28,022 And with a little whistle... 1206 01:20:32,060 --> 01:20:34,028 ...sweet and small... 1207 01:20:39,067 --> 01:20:41,069 ...fill your heart... 1208 01:20:41,069 --> 01:20:48,032 ...of joy. 1209 01:20:52,080 --> 01:21:00,044 This is a wonderful day. 1210 01:21:11,099 --> 01:21:13,067 THE END 82201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.