All language subtitles for Let Me Have My Son Krusen Cristobal 2023 _WEBRip.720p.x264.AAC_EN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,982 --> 00:00:28,749 Can I tell you the story of my son? 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,773 Well, perhaps, more the story of his father. 3 00:00:36,630 --> 00:00:39,336 A good bit of what you're about to see 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,223 is true as it happened. 5 00:00:43,110 --> 00:00:46,383 More is true, though, as to how it felt. 6 00:00:48,030 --> 00:00:53,030 And more than that, I suppose, is true of how it will be. 7 00:01:28,877 --> 00:01:30,302 Dad! 8 00:01:55,781 --> 00:01:57,881 I want to come home, dad. 9 00:02:01,053 --> 00:02:02,911 I want to come home. 10 00:02:05,602 --> 00:02:09,035 I know, son. I know. 11 00:02:13,789 --> 00:02:17,297 Please, dad. Please. 12 00:02:45,117 --> 00:02:46,317 Benny! 13 00:02:49,293 --> 00:02:51,051 Where are you? 14 00:03:53,071 --> 00:03:55,998 Is this a copy? I don't know. 15 00:03:56,022 --> 00:03:57,823 That's Ginny, but... 16 00:03:57,847 --> 00:04:00,105 Wait, I've already been through this box. 17 00:04:05,340 --> 00:04:07,056 Hi, this is Genevieve. 18 00:04:07,080 --> 00:04:08,886 Leave your message after the beep. 19 00:04:08,910 --> 00:04:10,967 Yeah, hey, Ginny. 20 00:04:13,170 --> 00:04:17,041 I could use some help with these photo albums. 21 00:04:17,065 --> 00:04:18,445 I know you're busy. 22 00:04:19,380 --> 00:04:22,755 Anyway, um, and I... 23 00:04:22,779 --> 00:04:24,650 Well you may not be able to get to it right away, 24 00:04:24,670 --> 00:04:27,408 but listen, give me a call when you can, okay? 25 00:04:27,432 --> 00:04:28,748 Thank you. 26 00:04:38,151 --> 00:04:40,193 Ah, okay. 27 00:05:17,761 --> 00:05:18,961 Yeah. 28 00:06:13,642 --> 00:06:14,842 Ginny! 29 00:06:16,100 --> 00:06:17,009 Hello? 30 00:06:17,033 --> 00:06:17,843 Ginny...! 31 00:06:17,867 --> 00:06:19,217 Dad, is that... hello? 32 00:06:20,551 --> 00:06:21,751 Dad! 33 00:06:22,914 --> 00:06:24,752 Oh my god, what is wrong? 34 00:07:51,106 --> 00:07:52,973 Mr. Whitmore? 35 00:07:53,839 --> 00:07:56,199 The cath lab team will be here soon. 36 00:07:56,223 --> 00:07:58,931 They may need to place some more stents in your heart. 37 00:08:06,804 --> 00:08:09,128 He'll need to stay here a few more days 38 00:08:09,152 --> 00:08:11,287 a massive heart attack causing significant... 39 00:08:11,311 --> 00:08:13,230 He shouldn't drive for at least several weeks... 40 00:08:13,250 --> 00:08:16,333 He's going to need 'round the clock nursing care at home... 41 00:08:28,620 --> 00:08:29,883 You grew up here? 42 00:08:30,780 --> 00:08:35,226 Yeah, but without all the clocks. 43 00:08:35,250 --> 00:08:36,543 It's a hobby of his. 44 00:08:37,766 --> 00:08:39,850 He's always talked about turning it into a business, 45 00:08:39,870 --> 00:08:43,427 but usually ends up repairing everything for free. 46 00:08:45,100 --> 00:08:46,907 He used to be a history teacher, 47 00:08:46,931 --> 00:08:49,247 professor Benjamin Whitmore sr. 48 00:08:49,271 --> 00:08:50,915 That's how I remember him growing up. 49 00:08:50,935 --> 00:08:52,203 Where does he eat? 50 00:08:53,100 --> 00:08:54,850 Usually at the counter over here. 51 00:08:57,900 --> 00:09:01,656 Mustard packets, styrofoam cups. 52 00:09:01,680 --> 00:09:03,546 Why doesn't he just use real glasses? 53 00:09:03,570 --> 00:09:05,163 He has them right here. 54 00:09:10,860 --> 00:09:12,060 Oh, come on. 55 00:09:27,330 --> 00:09:28,476 My mom. 56 00:09:28,500 --> 00:09:31,353 Oh... she's beautiful. 57 00:09:32,340 --> 00:09:35,343 She was a dancer, ballet and modern. 58 00:09:36,210 --> 00:09:37,810 I've always wanted to do that. 59 00:09:42,607 --> 00:09:44,152 Me and my brother, Benny. 60 00:09:44,176 --> 00:09:45,376 Sweet. 61 00:09:50,700 --> 00:09:52,085 Mom and dad. 62 00:09:58,539 --> 00:09:59,739 Right in here. 63 00:10:05,160 --> 00:10:07,386 What's this bed doing down here? 64 00:10:07,410 --> 00:10:09,460 You'll be sleeping downstairs for a few weeks. 65 00:10:09,480 --> 00:10:11,313 No arguments. 66 00:10:12,660 --> 00:10:13,776 It's too noisy down here. 67 00:10:13,800 --> 00:10:15,906 I can't sleep down here. 68 00:10:15,930 --> 00:10:17,316 - Is that so? - Yeah. 69 00:10:17,340 --> 00:10:19,806 I thought you liked the sound of ticking clocks. 70 00:10:19,830 --> 00:10:20,856 Who are you? 71 00:10:20,880 --> 00:10:22,416 Hello, Mr. Whitmore. 72 00:10:22,440 --> 00:10:24,363 I'm Holly Christmas. 73 00:10:24,387 --> 00:10:25,404 Huh? 74 00:10:25,428 --> 00:10:27,456 Holly Christmas. 75 00:10:27,480 --> 00:10:28,956 Christmas Holly? 76 00:10:28,980 --> 00:10:30,366 No, sir. 77 00:10:30,390 --> 00:10:32,136 Christmas is my last name. 78 00:10:32,160 --> 00:10:36,126 Holly is my first name. Holly Christmas. 79 00:10:36,150 --> 00:10:38,076 Miss Christmas is here to help you. 80 00:10:38,100 --> 00:10:39,492 I don't need any help. 81 00:10:39,516 --> 00:10:41,586 You're getting stay-at-home care. 82 00:10:41,610 --> 00:10:42,810 It's too expensive. 83 00:10:44,070 --> 00:10:47,433 Doctor's orders and insurance paid for it, so zip it. 84 00:10:48,750 --> 00:10:51,066 Miss Christmas is staying here overnight. 85 00:10:51,090 --> 00:10:52,716 Where's she gonna sleep? 86 00:10:52,740 --> 00:10:55,506 Oh, I won't be sleeping, Mr. Whitmore. 87 00:10:55,530 --> 00:10:57,846 I'm gonna be up all night long. 88 00:10:57,870 --> 00:11:01,236 I'm gonna be on duty and I'll probably just sit 89 00:11:01,260 --> 00:11:05,136 in that chair over there and maybe watch some TV. 90 00:11:05,160 --> 00:11:06,846 So you're gonna stay up all night. 91 00:11:06,870 --> 00:11:09,816 All night, making sure that you're okay. 92 00:11:09,840 --> 00:11:11,040 That's my job. 93 00:11:12,690 --> 00:11:14,166 See? 94 00:11:14,190 --> 00:11:15,696 I'm gonna go, but I'll be back 95 00:11:15,720 --> 00:11:17,570 to check on you in the morning, okay? 96 00:11:18,480 --> 00:11:21,118 Maybe we can work on those photo albums together. 97 00:11:21,142 --> 00:11:22,118 Yeah. 98 00:11:22,142 --> 00:11:23,742 All right. 99 00:11:23,766 --> 00:11:25,180 I'm gonna hold you to that, Ginny. 100 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Please do. 101 00:11:27,570 --> 00:11:28,813 Thank you, miss Christmas. 102 00:11:28,837 --> 00:11:30,037 You're very welcome. 103 00:11:31,440 --> 00:11:32,436 Well, come on. 104 00:11:32,460 --> 00:11:34,708 Help me get out of this chair. 105 00:11:34,732 --> 00:11:35,932 Of, course. 106 00:11:36,716 --> 00:11:38,336 Here, let me get this blanket off. 107 00:11:41,174 --> 00:11:42,229 Thank you. 108 00:11:42,253 --> 00:11:43,370 - You're welcome. - Thank you. 109 00:11:43,394 --> 00:11:44,406 What about your coat? 110 00:11:44,430 --> 00:11:46,573 - You want me to take your coat? - Yeah, yeah. 111 00:11:48,947 --> 00:11:51,333 Mmm. Can I get you some more? 112 00:11:52,474 --> 00:11:53,604 Yeah, I wouldn't mind it. 113 00:11:53,628 --> 00:11:55,276 You're a good cook. 114 00:11:56,520 --> 00:11:58,387 Well, always thank the chef. 115 00:12:03,960 --> 00:12:06,276 You know, your daughter was showing me 116 00:12:06,300 --> 00:12:08,586 some of the family photos. 117 00:12:08,610 --> 00:12:09,810 Yeah? 118 00:12:10,723 --> 00:12:12,136 You're a blessed man. 119 00:12:13,230 --> 00:12:14,430 Thank you. 120 00:12:15,626 --> 00:12:16,578 There you go. 121 00:12:16,602 --> 00:12:17,586 No, it's too much. 122 00:12:17,610 --> 00:12:19,056 Just eat what you can. 123 00:12:19,080 --> 00:12:21,456 But I don't like to waste food. 124 00:12:21,480 --> 00:12:24,213 Okay, well, I'll tell you what. 125 00:12:25,050 --> 00:12:27,606 Whatever is left over, we'll just put it 126 00:12:27,630 --> 00:12:30,032 in the fridge, okay? How's that? 127 00:12:30,056 --> 00:12:31,256 Uh huh. 128 00:13:06,396 --> 00:13:09,867 Christmas, get the phone. 129 00:13:13,440 --> 00:13:15,282 Answer the phone. 130 00:13:28,138 --> 00:13:29,840 Christmas! 131 00:13:33,652 --> 00:13:35,526 The phone! 132 00:13:35,550 --> 00:13:38,462 Christmas Holly, get the phone! 133 00:13:38,486 --> 00:13:39,686 It's ringing. 134 00:13:40,860 --> 00:13:42,060 Hey! 135 00:13:42,720 --> 00:13:44,226 Wake up! 136 00:13:44,250 --> 00:13:45,450 The phone! 137 00:13:59,258 --> 00:14:00,068 Hello. 138 00:14:00,092 --> 00:14:01,686 Ben Whitmore, please. 139 00:14:01,710 --> 00:14:02,790 Speaking. 140 00:14:02,814 --> 00:14:04,522 Hello, this is nurse Nakamura 141 00:14:04,546 --> 00:14:06,366 from middle mouth security hospital. 142 00:14:06,390 --> 00:14:07,686 Good morning, sir. 143 00:14:07,710 --> 00:14:08,774 Good morning. 144 00:14:08,798 --> 00:14:10,266 How's your day going, sir? 145 00:14:10,290 --> 00:14:12,006 I don't know. 146 00:14:12,030 --> 00:14:13,313 What time is it? 147 00:14:13,337 --> 00:14:15,159 This comes as a big surprise, right? 148 00:14:15,183 --> 00:14:17,136 But I have good news to share with you. 149 00:14:17,160 --> 00:14:18,186 Yes? 150 00:14:18,210 --> 00:14:19,816 - Your son, Benny. - Yes? 151 00:14:19,840 --> 00:14:21,490 Benny is going home. 152 00:14:23,600 --> 00:14:25,266 Could... what? 153 00:14:25,290 --> 00:14:26,167 Say that again. 154 00:14:26,191 --> 00:14:27,366 Your son, Benny. 155 00:14:27,390 --> 00:14:29,706 Benny's being discharged today. 156 00:14:29,730 --> 00:14:31,446 Benjamin Whitmore Jr. 157 00:14:31,470 --> 00:14:32,676 You are excited, right? 158 00:14:32,700 --> 00:14:34,326 Decision is now final. 159 00:14:34,350 --> 00:14:35,346 You got the letter? 160 00:14:35,370 --> 00:14:37,343 - No. - You moved house? 161 00:14:38,296 --> 00:14:40,666 - No. - Hmm. 162 00:14:40,690 --> 00:14:42,966 Well, anyway, wonderful news, right? 163 00:14:42,990 --> 00:14:45,573 How soon can you get here, Mr. Whitmore? 164 00:14:46,950 --> 00:14:48,771 Three, four hours? 165 00:14:48,795 --> 00:14:51,378 Okay. See you later, then. 166 00:14:52,835 --> 00:14:54,401 Yeah. 167 00:14:54,425 --> 00:14:55,749 Yeah, I... 168 00:14:55,773 --> 00:14:57,343 Can I talk to him? 169 00:14:57,367 --> 00:14:59,879 No, he's asleep. 170 00:14:59,903 --> 00:15:02,125 Okay. I'll see you later. 171 00:15:02,149 --> 00:15:05,088 - Okay, goodbye. - Thank you. 172 00:16:42,344 --> 00:16:45,708 ♪ Go down Moses ♪ 173 00:16:45,732 --> 00:16:47,949 ♪ way down in Egypt land ♪ 174 00:16:47,973 --> 00:16:49,835 Mr. Whitmore! 175 00:16:49,859 --> 00:16:52,594 You better not be driving that car! 176 00:16:52,618 --> 00:16:54,239 You better not! 177 00:16:54,263 --> 00:16:57,529 You put it right back in that garage. 178 00:17:06,593 --> 00:17:08,079 Mr. Whitmore! 179 00:17:08,103 --> 00:17:10,523 ♪ Let my people go ♪ 180 00:17:10,547 --> 00:17:14,229 ♪ go down, Moses ♪ 181 00:17:14,253 --> 00:17:17,753 ♪ way down in Egypt land ♪ 182 00:17:17,777 --> 00:17:21,406 ♪ tell old pharaoh ♪ 183 00:17:21,430 --> 00:17:26,414 ♪ let my people go ♪ 184 00:17:48,656 --> 00:17:51,573 Pain will not last forever. 185 00:17:52,688 --> 00:17:55,896 And disappointment fades with time. 186 00:17:59,220 --> 00:18:01,390 How many years has it been now? 187 00:18:03,000 --> 00:18:06,393 Admittedly, They have blended together, 188 00:18:11,077 --> 00:18:13,494 but I have not given up hope. 189 00:18:14,520 --> 00:18:18,479 I have not given up hope, and I never will. 190 00:18:34,530 --> 00:18:39,530 Benjamin, Genevieve, David. 191 00:18:40,350 --> 00:18:42,491 These are my treasures. 192 00:18:53,493 --> 00:18:55,146 - Good morning. - Good morning. 193 00:18:55,170 --> 00:18:57,343 - ID? - Yeah. 194 00:19:01,972 --> 00:19:03,306 Who are you seeing today? 195 00:19:03,330 --> 00:19:04,986 Benjamin Whitmore Jr. 196 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 - You know where to go? - Oh, yeah. 197 00:19:15,150 --> 00:19:16,692 Thank you. 198 00:19:16,716 --> 00:19:17,867 Have a good visit. 199 00:19:17,891 --> 00:19:20,226 Oh, it's, uh, it's not a visit. 200 00:19:20,250 --> 00:19:21,725 I'm taking him home. 201 00:19:30,480 --> 00:19:34,203 We have a history of mental illness in the family, yes, 202 00:19:35,530 --> 00:19:37,938 but I never thought it would touch him. 203 00:19:39,778 --> 00:19:42,550 No, not him. 204 00:19:46,191 --> 00:19:48,358 It came and took him away. 205 00:19:50,990 --> 00:19:53,128 It took him away from all of us. 206 00:19:54,901 --> 00:19:56,543 But now... 207 00:19:58,830 --> 00:20:00,795 I'm taking him home. 208 00:20:16,410 --> 00:20:19,473 I wonder if he still has that purple shirt I got him. 209 00:20:20,853 --> 00:20:22,943 I want him to wear it when we leave here. 210 00:20:24,238 --> 00:20:27,910 Purple. The color of royalty. 211 00:20:29,160 --> 00:20:32,656 That's my son. That's my son. 212 00:20:35,670 --> 00:20:38,874 Hello, I'm here to pick up Benjamin Whitmore Jr. 213 00:20:38,898 --> 00:20:40,198 ID? 214 00:21:25,338 --> 00:21:28,836 I always wondered what form his healing would take. 215 00:21:28,860 --> 00:21:31,773 Would it be sudden before my eyes? 216 00:21:34,740 --> 00:21:37,160 Or would I walk into his room one morning 217 00:21:37,184 --> 00:21:40,418 and find him sitting there, 218 00:21:40,442 --> 00:21:44,058 healed and in his right mind? 219 00:21:45,630 --> 00:21:47,633 Benjamin Whitmore? 220 00:22:00,240 --> 00:22:01,529 Wait here. 221 00:22:01,553 --> 00:22:03,953 Yeah, I know the drill. 222 00:22:19,868 --> 00:22:21,260 Dr. Dhopte, 223 00:22:21,284 --> 00:22:23,046 conference room c, main level. 224 00:22:23,070 --> 00:22:27,033 Dr. Dhopte, conference room c, main level. 225 00:22:29,040 --> 00:22:32,803 Dr. Dhopte, conference room c, main level. 226 00:22:36,035 --> 00:22:40,293 ...including those with co-occurring morbidities. 227 00:22:40,317 --> 00:22:44,556 Client-based communities below the 49th parallel. 228 00:22:44,580 --> 00:22:49,210 Mental recovery in ancient, and inclusion... 229 00:22:50,430 --> 00:22:54,006 Old-fashioned... milky way... 230 00:23:09,390 --> 00:23:10,670 Mr. Whitmore? 231 00:23:12,480 --> 00:23:13,680 Mr. Whitmore? 232 00:23:17,730 --> 00:23:18,906 Dr. Bitter man. 233 00:23:18,930 --> 00:23:20,928 Won't you join us, please? 234 00:23:20,952 --> 00:23:22,152 Yeah. 235 00:23:23,128 --> 00:23:25,128 - This way. - Thank you. 236 00:23:33,107 --> 00:23:35,106 Please take a seat, Mr. Whitmore. 237 00:23:35,130 --> 00:23:36,330 Thank you. 238 00:23:37,290 --> 00:23:39,093 Good morning. Good morning. 239 00:23:40,980 --> 00:23:42,180 How's everybody doing? 240 00:23:43,650 --> 00:23:45,003 How you doing, Mr. Whitmore? 241 00:23:45,027 --> 00:23:47,450 Ah, nurse Nakamura. "Konnichiwa". 242 00:23:48,600 --> 00:23:51,166 You gave me quite a start this morning. 243 00:23:51,190 --> 00:23:52,224 I called early, right? 244 00:23:52,248 --> 00:23:56,556 You did, you did, but I did not mind. 245 00:23:56,580 --> 00:24:00,723 It was such a pleasant surprise, such exciting news. 246 00:24:03,870 --> 00:24:06,186 I wasn't aware that this news 247 00:24:06,210 --> 00:24:08,946 took you by surprise, Mr. Whitmore. 248 00:24:08,970 --> 00:24:13,266 Well, I've been out of touch a bit, admittedly, 249 00:24:13,290 --> 00:24:15,966 several months or so, at least. 250 00:24:15,990 --> 00:24:18,486 Maybe more. Three months, four? 251 00:24:18,510 --> 00:24:19,900 I've been having health issues, 252 00:24:19,920 --> 00:24:22,176 which have curtailed my visits and... 253 00:24:22,200 --> 00:24:23,736 Hand this to Mr. Whitmore. 254 00:24:23,760 --> 00:24:27,066 I am somewhat out of touch. 255 00:24:27,090 --> 00:24:29,826 And nurse Nakamura mentioned there was a letter 256 00:24:29,850 --> 00:24:33,336 that came to me, but I never got a letter, 257 00:24:33,360 --> 00:24:35,253 so I'm not sure what that was about. 258 00:24:36,240 --> 00:24:38,616 So you need a signature here somewhere. 259 00:24:38,640 --> 00:24:41,903 You're Benny's guardian, so yes, you need to sign it. 260 00:24:41,927 --> 00:24:46,203 - Okay. - And um, make sure you date it. 261 00:24:46,227 --> 00:24:49,236 You know, I always knew this day would come. 262 00:24:49,260 --> 00:24:51,303 I always believed it would happen. 263 00:24:52,140 --> 00:24:54,304 And it's finally here. 264 00:24:54,328 --> 00:24:57,086 I mean, it's hard to take in. 265 00:24:58,170 --> 00:25:00,546 Weren't you the ones who told me 266 00:25:00,570 --> 00:25:02,646 that he would never get out of here? 267 00:25:02,670 --> 00:25:04,236 That he was a lifer? 268 00:25:04,260 --> 00:25:07,476 Dr. Bitter man, didn't you say that? 269 00:25:07,500 --> 00:25:10,686 Remember how you leveled with me, Dr. Dhopte, 270 00:25:10,710 --> 00:25:13,176 that Benny's condition was just too grave, 271 00:25:13,200 --> 00:25:16,206 too serious, that he would never leave this hospital. 272 00:25:16,230 --> 00:25:20,136 And now, from one day to the next? 273 00:25:20,160 --> 00:25:22,656 It's like a miracle. 274 00:25:22,680 --> 00:25:24,786 I call it a miracle. 275 00:25:24,810 --> 00:25:26,290 What do you call it, Dr. Bitter man? 276 00:25:26,310 --> 00:25:29,166 Just sign the paperwork, Mr. Whitmore, please. 277 00:25:29,190 --> 00:25:31,056 We have other meetings to get to. 278 00:25:31,080 --> 00:25:33,903 So I just sign at the bottom somewhere. 279 00:25:35,130 --> 00:25:37,746 - And the date. - Where are the page numbers? 280 00:25:37,770 --> 00:25:39,996 - Who writes this stuff? - Put down the date. 281 00:25:40,020 --> 00:25:42,276 What is the date, anyway? 282 00:25:42,300 --> 00:25:45,216 Does anybody really know what time it is? 283 00:25:45,240 --> 00:25:47,755 It's the 13th of the month. 284 00:25:47,779 --> 00:25:49,081 If you say so. 285 00:25:51,150 --> 00:25:54,876 You know, I was in the visitor's room just a while ago 286 00:25:54,900 --> 00:25:58,866 and looking at your mission statement on the wall. 287 00:25:58,890 --> 00:26:02,166 I noticed you have it up here, too, right behind me. 288 00:26:02,190 --> 00:26:04,266 Same mission statement. 289 00:26:04,290 --> 00:26:06,036 And you know, I sat there. 290 00:26:06,060 --> 00:26:08,076 This happened more than once, doctor. 291 00:26:08,100 --> 00:26:10,896 In fact, it's happened every time I've ever come here, 292 00:26:10,920 --> 00:26:13,446 I start to read the mission statement 293 00:26:13,470 --> 00:26:15,160 and I get through the first sentence. 294 00:26:15,180 --> 00:26:17,526 That makes sense, somewhat. 295 00:26:17,550 --> 00:26:19,870 And then I read the second sentence, which does not make 296 00:26:19,890 --> 00:26:22,746 as much sense as the first sentence, but I read 297 00:26:22,770 --> 00:26:25,356 the third and that's totally out of the ballpark 298 00:26:25,380 --> 00:26:27,396 and I have no idea what I'm reading. 299 00:26:27,420 --> 00:26:30,186 So I go back to the first and I try to read that 300 00:26:30,210 --> 00:26:32,106 as well as the second and the third, 301 00:26:32,130 --> 00:26:34,926 kind of get the big picture, but at the end of the day, 302 00:26:34,950 --> 00:26:38,573 it just kind of all runs together and puts me to sleep. 303 00:26:39,780 --> 00:26:40,627 Yeah... 304 00:26:40,651 --> 00:26:43,986 And then you realize that there is no big picture. 305 00:26:44,010 --> 00:26:45,756 It's just a lot of broken pieces. 306 00:26:45,780 --> 00:26:47,406 Mr. Whitmore, please. 307 00:26:47,430 --> 00:26:49,072 We're running out of time. 308 00:26:50,820 --> 00:26:52,486 Time. Hmm. 309 00:26:54,210 --> 00:26:57,276 So if I sign this, it means that I take Benjamin 310 00:26:57,300 --> 00:26:58,296 home with me today. 311 00:26:58,320 --> 00:26:59,520 Is that right? 312 00:27:00,270 --> 00:27:02,556 The date, please. 313 00:27:02,580 --> 00:27:03,896 Put down the date. 314 00:27:07,647 --> 00:27:09,340 What is that? 315 00:27:09,364 --> 00:27:10,864 Huh? What is that? 316 00:27:12,330 --> 00:27:14,316 I'll take you to Benny now. 317 00:27:14,340 --> 00:27:15,540 Let's go. 318 00:27:22,009 --> 00:27:23,611 Don't you dare... 319 00:27:23,635 --> 00:27:25,981 Okay... I got you now! 320 00:27:32,973 --> 00:27:36,179 I will take you back on the ward now, Mr. Whitmore. 321 00:27:36,203 --> 00:27:37,420 But I didn't sign the paperwork. 322 00:27:37,440 --> 00:27:38,916 You can do that later. 323 00:27:38,940 --> 00:27:40,140 Let's go. 324 00:27:45,687 --> 00:27:47,226 Ah, I remember him. 325 00:27:47,250 --> 00:27:48,670 Vincent van Gogh. 326 00:27:53,190 --> 00:27:54,246 Sir, excuse me, sir. 327 00:27:54,270 --> 00:27:55,626 Can I get a hug, sir? 328 00:27:55,650 --> 00:27:58,026 Sorry, no touching allowed. 329 00:27:58,050 --> 00:27:59,581 Do that with family. 330 00:27:59,605 --> 00:28:02,149 Not much has changed since my last visit. 331 00:28:02,173 --> 00:28:03,516 Vincent, the painter. 332 00:28:03,540 --> 00:28:05,320 - What's up, Oscar? - I don't have a family! 333 00:28:05,340 --> 00:28:06,911 I've gotta pee so bad. 334 00:28:06,935 --> 00:28:07,912 Go ahead and pee, Oscar. 335 00:28:07,936 --> 00:28:10,676 Oscar and his chronic need to use the bathroom. 336 00:28:10,700 --> 00:28:11,905 Standing up or sitting down? 337 00:28:11,925 --> 00:28:12,817 Standing... 338 00:28:12,841 --> 00:28:14,439 I don't have a family, ma'am. 339 00:28:14,463 --> 00:28:15,996 Go pee, Oscar. 340 00:28:16,020 --> 00:28:17,260 Are you sure it won't hurt you? 341 00:28:17,280 --> 00:28:19,566 Sonny and another puzzle. 342 00:28:19,590 --> 00:28:21,472 I won't flush you down the toilet, will I? 343 00:28:21,492 --> 00:28:22,838 What about the roller coaster? 344 00:28:22,858 --> 00:28:24,122 It won't chop your head off, will it? 345 00:28:24,142 --> 00:28:25,393 I gotta pee so bad. 346 00:28:25,417 --> 00:28:29,894 And somewhere in the midst of all this, my son. 347 00:28:31,979 --> 00:28:34,052 Last time, he came right by me... 348 00:28:34,076 --> 00:28:37,418 Let me out of this hell hole! 349 00:28:37,442 --> 00:28:41,226 How is it some are stricken, others not? 350 00:28:44,548 --> 00:28:46,548 A broken bone will mend. 351 00:28:49,860 --> 00:28:51,649 But a broken spirit? 352 00:28:53,947 --> 00:28:56,019 Who can cure it? 353 00:28:56,043 --> 00:28:58,580 This is the full measure of man. 354 00:29:00,454 --> 00:29:03,004 This is the full measure of man. 355 00:29:09,872 --> 00:29:11,680 Hmm, he's not here. 356 00:29:12,563 --> 00:29:15,336 He might be in the infirmary for a checkup. 357 00:29:15,360 --> 00:29:17,766 You stay here and you pack up his things, okay? 358 00:29:17,790 --> 00:29:19,210 I will come back with some boxes. 359 00:29:19,230 --> 00:29:20,346 All right. 360 00:29:20,370 --> 00:29:21,488 Happy day, right? 361 00:29:21,512 --> 00:29:22,413 Yeah. 362 00:29:22,437 --> 00:29:25,058 You'll be with your son again. 363 00:29:25,082 --> 00:29:26,673 Nurse Nakamura... 364 00:29:51,602 --> 00:29:54,706 "For dad, 1 corinthians 15:19-20. 365 00:29:54,730 --> 00:29:57,930 If only for this life. Benny." 366 00:30:32,663 --> 00:30:34,326 Ah, Mr. Awale. 367 00:30:34,350 --> 00:30:35,496 Good to see you, sir. 368 00:30:35,520 --> 00:30:37,236 Good morning, Mr. Whitmore. 369 00:30:37,260 --> 00:30:39,247 Nurse Nakamura asked me to give you these. 370 00:30:39,267 --> 00:30:40,773 Ah, thank you. Thank you. 371 00:30:41,720 --> 00:30:43,566 It must have been sudden. 372 00:30:43,590 --> 00:30:45,246 What is that? 373 00:30:45,270 --> 00:30:47,706 Benny, getting better like that. 374 00:30:47,730 --> 00:30:50,736 I didn't find out about it myself until this morning. 375 00:30:50,760 --> 00:30:53,460 I always believed he would get better, Mr. Whitmore. 376 00:30:55,110 --> 00:30:59,523 Yeah. I wrote this little book about him. 377 00:31:00,665 --> 00:31:02,826 I've seen him with the book many times. 378 00:31:02,850 --> 00:31:04,623 Looks like he must have read it. 379 00:31:05,970 --> 00:31:10,264 Started out as prayer letters sent to friends. 380 00:31:10,288 --> 00:31:11,877 Code blue. Medical response team. 381 00:31:11,901 --> 00:31:14,911 People I could trust to pray for him. 382 00:31:14,935 --> 00:31:16,102 Seems your prayers 383 00:31:16,126 --> 00:31:18,255 have been answered, Mr. Whitmore. 384 00:31:18,279 --> 00:31:22,296 Yeah. All I ever, all I ever wanted for him 385 00:31:22,320 --> 00:31:24,816 was to have some dignity, you know? 386 00:31:24,840 --> 00:31:26,403 Just a little dignity. 387 00:31:27,840 --> 00:31:30,690 A job of some sort. 388 00:31:30,714 --> 00:31:32,790 A janitor, maybe, I... 389 00:31:33,720 --> 00:31:35,733 I'm sorry, I didn't mean it that way. 390 00:31:35,757 --> 00:31:36,957 No, I understand. 391 00:31:40,200 --> 00:31:42,663 Yeah, those were dark days, Mr. Awale. 392 00:31:44,250 --> 00:31:46,446 Dark days indeed. 393 00:31:46,470 --> 00:31:48,812 When was the last time you saw him? 394 00:31:51,108 --> 00:31:54,963 I had a dream about him a few days ago. 395 00:31:57,600 --> 00:31:59,800 But dreams don't count, do they? 396 00:32:01,140 --> 00:32:01,950 Yeah. 397 00:32:01,974 --> 00:32:04,746 Anyway, we should be rejoicing, right? 398 00:32:04,770 --> 00:32:07,023 This is a day of celebration. 399 00:32:08,670 --> 00:32:09,870 Look at this. 400 00:32:12,570 --> 00:32:13,803 No more of this. 401 00:32:16,560 --> 00:32:17,938 I don't even know if I should put 'em 402 00:32:17,958 --> 00:32:19,573 in the box or in the trash can, 403 00:32:19,597 --> 00:32:21,198 but maybe you could gimme a hand? 404 00:32:21,222 --> 00:32:23,461 - I'd sure appreciate it. - Sure, happy to help. 405 00:32:54,967 --> 00:32:57,059 I heard you crying. 406 00:33:03,702 --> 00:33:05,202 How do you cope? 407 00:33:17,167 --> 00:33:20,217 Sometimes, I play the guitar. 408 00:33:23,586 --> 00:33:24,645 Attention. 409 00:33:24,669 --> 00:33:25,921 Your attention, please. 410 00:33:25,945 --> 00:33:28,638 Paging Benny Whitmore. 411 00:33:28,662 --> 00:33:29,826 Benny Whitmore, please 412 00:33:29,850 --> 00:33:31,508 I'm sorry, I have to go. 413 00:33:31,532 --> 00:33:33,267 ...at once. 414 00:33:33,291 --> 00:33:35,505 Benny Whitmore, come to the infirmary. 415 00:33:46,218 --> 00:33:47,418 Miss Nakamura. 416 00:33:58,973 --> 00:34:03,264 Oh, Mr. Whitmore, we were just looking for you. 417 00:34:04,170 --> 00:34:06,186 We need you in the infirmary. 418 00:34:06,210 --> 00:34:07,453 Let me show you the way. 419 00:34:07,477 --> 00:34:10,169 Attention, code blue, third floor. 420 00:34:10,193 --> 00:34:11,377 Big hungry, come on. 421 00:34:11,401 --> 00:34:13,446 Third floor. Step on it. 422 00:34:13,470 --> 00:34:15,778 Something wasn't adding up. 423 00:34:15,802 --> 00:34:18,456 - Attention. - Code blue, third floor. 424 00:34:18,480 --> 00:34:20,486 Why was Mohamed warning me? 425 00:34:22,020 --> 00:34:24,951 I became even more intent on finding my son. 426 00:34:24,975 --> 00:34:26,195 I don't want hurt him. 427 00:34:26,219 --> 00:34:27,986 If I go I'll hurt him, but I don't wanna hurt anybody. 428 00:34:28,006 --> 00:34:29,949 But if I don't, no, I don't wanna hurt anybody. 429 00:34:29,969 --> 00:34:32,553 Shh, shh, one word at a time. 430 00:34:33,510 --> 00:34:35,313 I said, is god okay? 431 00:34:37,205 --> 00:34:38,389 What do you mean? 432 00:34:38,413 --> 00:34:40,296 When I go pee, do I hurt god? 433 00:34:40,320 --> 00:34:41,718 No. No, of course not. 434 00:34:41,742 --> 00:34:43,368 Are you sure? 435 00:34:43,392 --> 00:34:44,202 I'm sure. 436 00:34:44,226 --> 00:34:46,353 Just go to the bathroom, it'll be okay. 437 00:34:47,250 --> 00:34:48,696 Standing up? 438 00:34:48,720 --> 00:34:52,296 Well, yeah, if you have to go pee, stand up. 439 00:34:52,320 --> 00:34:54,337 And wash my hands after, right? 440 00:34:59,485 --> 00:35:01,911 Do you, do you hear that? 441 00:35:01,935 --> 00:35:03,135 The music. 442 00:35:07,740 --> 00:35:09,936 You'll be all right, though? 443 00:35:09,960 --> 00:35:11,538 Go to the bathroom. 444 00:35:17,220 --> 00:35:18,516 Okay, everyone. 445 00:35:18,540 --> 00:35:21,126 We're going to do something different today 446 00:35:21,150 --> 00:35:23,583 and I think you're going to enjoy it. 447 00:35:24,726 --> 00:35:26,193 Oh, come in. 448 00:35:27,570 --> 00:35:29,327 Please, come in. 449 00:35:29,351 --> 00:35:30,966 Your attention please... 450 00:35:30,990 --> 00:35:32,796 I heard the music. 451 00:35:32,820 --> 00:35:34,898 Of course. Of course you did. 452 00:35:34,922 --> 00:35:37,116 Garbage receptacles to the loading dock. 453 00:35:37,140 --> 00:35:37,987 But... 454 00:35:38,011 --> 00:35:39,516 Wanna have a seat? 455 00:35:41,040 --> 00:35:42,453 What's your name, friend? 456 00:35:43,500 --> 00:35:45,726 - My name? - Yes. 457 00:35:45,750 --> 00:35:46,950 Yes, friend. 458 00:35:48,540 --> 00:35:49,896 Whitmore. 459 00:35:49,920 --> 00:35:52,086 Ben Whitmore sr. 460 00:35:52,110 --> 00:35:57,022 Everyone, let's give a warm welcome to Ben Whitmore sr. 461 00:36:01,380 --> 00:36:02,580 Welcome. 462 00:36:03,750 --> 00:36:05,097 Thank you. 463 00:36:05,121 --> 00:36:06,730 You know, it sounded like my son, David, 464 00:36:06,750 --> 00:36:08,433 was in here playing the piano. 465 00:36:09,360 --> 00:36:10,267 Your son, David? 466 00:36:10,291 --> 00:36:13,116 Mm. I could hear the music from outside. 467 00:36:13,140 --> 00:36:15,576 It was coming from in this room. 468 00:36:15,600 --> 00:36:16,866 Whitmore. 469 00:36:16,890 --> 00:36:20,739 Do you happen to have another son named Benny? 470 00:36:20,763 --> 00:36:22,356 - Yes. - Benny Whitmore. 471 00:36:22,380 --> 00:36:23,856 Yes, my oldest. 472 00:36:23,880 --> 00:36:25,956 Of course, of course. 473 00:36:25,980 --> 00:36:27,666 It's so nice to meet you. 474 00:36:27,690 --> 00:36:29,918 I'm glad is peregrino, social worker. 475 00:36:29,942 --> 00:36:31,746 Oh, pleasure. 476 00:36:31,770 --> 00:36:34,926 Yeah, they called me early in the morning 477 00:36:34,950 --> 00:36:37,236 to come and get Benny, 478 00:36:37,260 --> 00:36:39,126 but I don't know where he is. 479 00:36:39,150 --> 00:36:40,926 Do you guys know Benny? 480 00:36:40,950 --> 00:36:42,966 You must know Benny, right? 481 00:36:42,990 --> 00:36:45,456 This is my son, Benny. 482 00:36:45,480 --> 00:36:46,596 Does this look familiar? 483 00:36:46,620 --> 00:36:47,916 Benny, yeah. 484 00:36:47,940 --> 00:36:50,826 They called me up at, I don't know what time it was, 485 00:36:50,850 --> 00:36:53,080 to come and get him, that he's being discharged. 486 00:36:53,100 --> 00:36:54,906 Well, I'm sure he'll turn up. 487 00:36:54,930 --> 00:36:55,740 Yes. 488 00:36:55,764 --> 00:37:00,213 Here, why don't you grab a mask and show us how you feel. 489 00:37:01,680 --> 00:37:05,008 - Like, like they're doing? - Yes. 490 00:37:05,032 --> 00:37:06,670 Kind of reminds me of a venetian party mask. 491 00:37:06,690 --> 00:37:08,076 All right, everyone, 492 00:37:08,100 --> 00:37:10,656 I'm going to say a word or a short phrase, 493 00:37:10,680 --> 00:37:13,356 and I would like you to use your mask to show us 494 00:37:13,380 --> 00:37:17,346 how that word or phrase makes you feel. All right? 495 00:37:17,370 --> 00:37:19,163 Okay, here we go. 496 00:37:21,098 --> 00:37:22,874 Um... childhood. 497 00:37:25,890 --> 00:37:28,116 Terri, you have a happy face. 498 00:37:28,140 --> 00:37:30,723 Would you tell us what made your childhood happy? 499 00:37:32,146 --> 00:37:34,086 I got that one wrong. 500 00:37:34,110 --> 00:37:38,763 Oh, well then tell us what made your childhood sad. 501 00:37:41,520 --> 00:37:44,246 - Everything. - Everything? 502 00:37:45,330 --> 00:37:48,963 So, no rays of sunshine along the way? 503 00:37:52,740 --> 00:37:56,406 Hmm. We'll have to work on that, okay Terri? 504 00:37:56,430 --> 00:37:58,236 It's all about perspective. 505 00:37:58,260 --> 00:38:01,116 Oh, yes, gonzalo? 506 00:38:01,140 --> 00:38:03,151 How may we help you? 507 00:38:03,175 --> 00:38:06,095 Attention, your attention, please. 508 00:38:06,119 --> 00:38:10,669 Rosencrantz and gildenstern. Rosencrantz and gildenstern. 509 00:38:10,693 --> 00:38:12,408 Your Chinatown delivery is up front. 510 00:38:13,455 --> 00:38:15,842 Chinatown delivery up front. 511 00:38:15,866 --> 00:38:18,366 "N-n-n-non fui. Fui. 512 00:38:18,390 --> 00:38:21,673 Non sum. Non... Non curo." 513 00:38:22,620 --> 00:38:24,546 What was that, Sidney? 514 00:38:24,570 --> 00:38:25,870 I couldn't understand you. 515 00:38:26,765 --> 00:38:29,382 "Non f-f-f-fui. Fui. 516 00:38:29,406 --> 00:38:33,630 Non s-s-s-sum. Non c... C-C-Curo!" 517 00:38:35,190 --> 00:38:36,697 You speak Spanish? 518 00:38:36,721 --> 00:38:37,531 Yes, yes. 519 00:38:37,555 --> 00:38:39,006 That's Latin. 520 00:38:39,030 --> 00:38:41,976 - "Non fui," I was not. - Of course. 521 00:38:42,000 --> 00:38:45,576 "Fui," I was, meaning I was born. 522 00:38:45,600 --> 00:38:47,136 I came into the world. 523 00:38:47,160 --> 00:38:48,696 "Non sum." 524 00:38:48,720 --> 00:38:50,016 Right? "Non sum"? 525 00:38:50,040 --> 00:38:52,026 "Non sum," I no longer am. 526 00:38:52,050 --> 00:38:54,726 I have died, basically. 527 00:38:54,750 --> 00:38:56,916 And then, "non curo"... 528 00:38:56,940 --> 00:38:58,438 Well, who cares? 529 00:38:59,340 --> 00:39:01,866 It's all over. It's all gone. 530 00:39:01,890 --> 00:39:03,726 From nothing to nothing. 531 00:39:03,750 --> 00:39:08,106 Epicurus, Greek philosopher of the 4th century, bc. 532 00:39:08,130 --> 00:39:09,786 - Impressive. - Yeah. 533 00:39:09,810 --> 00:39:12,123 You f-f-follow my teacher? 534 00:39:13,290 --> 00:39:16,296 Well, I wouldn't say I follow him. 535 00:39:16,320 --> 00:39:18,456 On a bad day, maybe, you know. 536 00:39:18,480 --> 00:39:21,786 Depression gets the best of a lot of us, I suppose. 537 00:39:21,810 --> 00:39:22,687 What are we up to now? 538 00:39:22,711 --> 00:39:25,068 20 million nationwide? 30 million? 539 00:39:25,092 --> 00:39:26,380 So do I understand you, Sidney, 540 00:39:26,400 --> 00:39:30,064 you're saying your life does not have any purpose? 541 00:39:31,437 --> 00:39:33,336 My life's got purpose. 542 00:39:33,360 --> 00:39:34,536 Damn right. 543 00:39:34,560 --> 00:39:36,606 I'm glad to hear that, jock. 544 00:39:36,630 --> 00:39:37,816 Very glad to hear. 545 00:39:37,840 --> 00:39:40,513 'Cause we all need purpose in life, right? 546 00:39:40,537 --> 00:39:42,208 "Non fui. Non sum... 547 00:39:42,232 --> 00:39:43,432 F-f-f-f-f-f... 548 00:39:46,699 --> 00:39:49,024 - Jock! - "Curo"! 549 00:39:49,048 --> 00:39:51,336 Jock, that's not very nice. 550 00:39:51,360 --> 00:39:52,267 What? 551 00:39:52,291 --> 00:39:54,156 He annoys me, all right. 552 00:39:54,180 --> 00:39:57,036 Talking his f-f-foreign languages and crap. 553 00:39:57,060 --> 00:39:58,056 Okay. 554 00:39:58,080 --> 00:39:59,676 He should be in speech therapy. 555 00:39:59,700 --> 00:40:00,786 This? 556 00:40:00,810 --> 00:40:03,366 This is a mental hospital, right? 557 00:40:03,390 --> 00:40:04,597 Jock, please. 558 00:40:04,621 --> 00:40:05,830 For people with real problems. 559 00:40:05,850 --> 00:40:06,757 Come on, jock. 560 00:40:06,781 --> 00:40:08,946 - Not for freaks. - Not for people like him. 561 00:40:08,970 --> 00:40:10,026 All right, sit down. 562 00:40:10,050 --> 00:40:11,317 - Right? - Right now. 563 00:40:11,341 --> 00:40:13,386 Not for morons, not for losers and phonies. 564 00:40:13,410 --> 00:40:14,890 - Jock, please sit down. - Just freaks. 565 00:40:14,910 --> 00:40:17,193 Hey, hey, hey. Sit down. 566 00:40:18,030 --> 00:40:20,576 - Sit down, okay? - M-m-miss... 567 00:40:20,600 --> 00:40:23,059 - M-Miss p-p-p-p... - Thank you. All right. 568 00:40:23,083 --> 00:40:24,729 P-p-peregrino? 569 00:40:24,753 --> 00:40:25,940 Yes, Sidney? 570 00:40:25,964 --> 00:40:27,315 Code red. Code red. 571 00:40:27,339 --> 00:40:30,096 May I be allowed to s-s-say the final word? 572 00:40:30,120 --> 00:40:31,266 Of course. 573 00:40:31,290 --> 00:40:34,113 I would s-s-simply like to s-s-say... 574 00:40:34,137 --> 00:40:35,819 S-s-s-spit it out. 575 00:40:35,843 --> 00:40:36,808 Come on. Go on. 576 00:40:36,832 --> 00:40:38,085 Come on, come on, come on. 577 00:40:38,109 --> 00:40:39,754 S-S-Simply like to say, 578 00:40:39,778 --> 00:40:43,336 - Code red... - "There is no s-s-sin 579 00:40:43,360 --> 00:40:46,326 like s-s-stupidity." 580 00:40:46,350 --> 00:40:47,856 Oscar Wilde. 581 00:40:47,880 --> 00:40:48,727 Oh, here we go. 582 00:40:48,751 --> 00:40:49,986 Are you making fun of me? 583 00:40:50,010 --> 00:40:52,085 Are you calling me stupid? 584 00:40:52,109 --> 00:40:54,091 He can't even get two sentences out! 585 00:40:54,115 --> 00:40:54,934 Boys. 586 00:40:54,958 --> 00:40:59,289 You're the reason they put directions on shampoo b-b-bottles! 587 00:40:59,313 --> 00:41:01,661 Spit it out! Spit it out! 588 00:41:01,685 --> 00:41:03,177 Noise! 589 00:41:03,201 --> 00:41:04,772 You ate too much paint chips! 590 00:41:04,796 --> 00:41:06,078 Stuttering punk! 591 00:41:06,102 --> 00:41:07,302 Noise! 592 00:41:08,250 --> 00:41:11,237 You're disturbing the other patients. 593 00:41:13,110 --> 00:41:15,816 Keep it down in here. 594 00:41:15,840 --> 00:41:17,040 All right? 595 00:41:17,610 --> 00:41:19,033 Or I'll put a beating on you! 596 00:41:19,057 --> 00:41:22,716 Attention, code blue, third floor. 597 00:41:22,740 --> 00:41:24,990 - Medical response team, third floor. - Okay. 598 00:41:25,014 --> 00:41:26,795 - I know where you sleep, buddy. - Okay. 599 00:41:26,815 --> 00:41:28,095 I know right where you sleep. 600 00:41:28,115 --> 00:41:29,207 All right, all right. 601 00:41:29,231 --> 00:41:30,786 Let's use our coping skills. 602 00:41:30,810 --> 00:41:32,903 Let's take a deep breath, everyone. Come on. 603 00:41:38,100 --> 00:41:39,186 Ben. 604 00:41:39,210 --> 00:41:41,076 We're having dance therapy later. 605 00:41:41,100 --> 00:41:42,906 Would you like to join us? 606 00:41:42,930 --> 00:41:45,212 I have to find my son. 607 00:41:45,236 --> 00:41:47,316 Your attention please. 608 00:41:47,340 --> 00:41:49,435 Let's breathe one more time. Come on. 609 00:41:49,459 --> 00:41:52,724 Dr. Josef bitter man, 610 00:41:52,748 --> 00:41:54,482 please report to lost and found, 611 00:41:54,506 --> 00:41:55,706 very nice. 612 00:41:56,586 --> 00:42:00,168 Before cartoons, after cartoons, before chess, okay? 613 00:42:00,192 --> 00:42:01,426 "Vámonos". 614 00:42:01,450 --> 00:42:02,260 That's it, let's go. 615 00:42:02,284 --> 00:42:03,762 I love to see it. 616 00:42:03,786 --> 00:42:05,608 "Muy bien. Gracias, gracias". 617 00:42:05,632 --> 00:42:07,073 Please come to lost and found 618 00:42:07,097 --> 00:42:07,957 and in between. 619 00:42:07,981 --> 00:42:10,926 Excuse me, you're a doctor, I presume. 620 00:42:10,950 --> 00:42:12,126 How may I help you? 621 00:42:12,150 --> 00:42:14,346 Do you happen to know my son Benjamin? 622 00:42:14,370 --> 00:42:16,116 Benjamin Whitmore Jr? 623 00:42:16,140 --> 00:42:17,077 Benny? 624 00:42:17,101 --> 00:42:18,606 Everyone here knows Benny. 625 00:42:18,630 --> 00:42:20,526 Uh, very interesting case. 626 00:42:20,550 --> 00:42:21,996 I don't believe we've met. 627 00:42:22,020 --> 00:42:23,646 I'm Ben Whitmore sr. 628 00:42:23,670 --> 00:42:25,149 Doctor Alejandro. 629 00:42:30,030 --> 00:42:31,840 They called me really early this morning 630 00:42:31,860 --> 00:42:34,803 to come pick him up and take him home, 631 00:42:36,040 --> 00:42:39,336 and... but I don't know where he is. 632 00:42:39,360 --> 00:42:42,216 - That is curious. - Yeah. 633 00:42:42,240 --> 00:42:44,340 Maybe you could point me to the infirmary. 634 00:42:45,330 --> 00:42:47,505 You don't want to go there. 635 00:42:47,529 --> 00:42:48,487 Why not? 636 00:42:48,511 --> 00:42:51,240 Dr. Bitter man said I should go to the infirmary. 637 00:42:58,440 --> 00:43:01,286 Let's see, Whitmore, Benjamin. 638 00:43:01,310 --> 00:43:02,120 Ah yes, yes, yes. 639 00:43:02,144 --> 00:43:03,306 Date of birth, April 1983. 640 00:43:03,330 --> 00:43:05,526 Schizoaffective disorder, bipolar type. 641 00:43:05,550 --> 00:43:07,626 Current episode, hypomanic to manic, 642 00:43:07,650 --> 00:43:10,356 experiencing hallucinations, delusions, 643 00:43:10,380 --> 00:43:13,266 paranoia, aggression towards self and others. 644 00:43:13,290 --> 00:43:16,116 Medicinas, clozapine for psychosis, 645 00:43:16,140 --> 00:43:20,514 200 milligrams at 8:00 am, 12 noon, 6:00 pm. 646 00:43:20,538 --> 00:43:22,176 Depakote for seizures... 647 00:43:22,200 --> 00:43:25,048 How could he possibly get better with all those meds? 648 00:43:25,072 --> 00:43:27,336 ...One milligram twice daily for anxiety. 649 00:43:27,360 --> 00:43:30,426 Propranolol, 40 milligrams twice daily for impulsivity. 650 00:43:30,450 --> 00:43:33,787 Zoloft, 100 milligrams each day for depression. 651 00:43:33,811 --> 00:43:37,386 Trileptal, 900 milligrams twice daily for agitation. 652 00:43:37,410 --> 00:43:39,216 St. John's wort as needed. 653 00:43:39,240 --> 00:43:42,596 Zyprexa, 10 milligrams twice daily for psychosis. 654 00:43:42,620 --> 00:43:45,756 30 milligrams Zyprexa every night at bedtime, 655 00:43:45,780 --> 00:43:47,782 also for psychosis. 656 00:43:47,806 --> 00:43:50,985 Miralax powder and senna plus for constipation. 657 00:43:51,009 --> 00:43:53,234 He was a normal boy. 658 00:43:54,120 --> 00:43:56,920 There was nothing wrong with him. 659 00:44:00,999 --> 00:44:02,474 I failed him. 660 00:44:03,360 --> 00:44:07,923 I couldn't steer him in the right direction. 661 00:44:11,130 --> 00:44:13,983 I thought I was taking him home. 662 00:44:16,510 --> 00:44:18,968 They told me to come and get him. 663 00:44:22,230 --> 00:44:24,123 It's time for your meds, Alejandro. 664 00:44:29,737 --> 00:44:30,937 Here you go. 665 00:44:36,840 --> 00:44:38,406 Come along, Alejandro. 666 00:44:38,430 --> 00:44:39,247 It's nap time. 667 00:44:39,271 --> 00:44:43,356 How many times have I told you not to disrupt me 668 00:44:43,380 --> 00:44:46,703 when I am consulting my patients? 669 00:44:48,270 --> 00:44:49,928 Do you know who you're talking to? 670 00:44:50,836 --> 00:44:52,228 Yes, doctor. 671 00:44:55,277 --> 00:44:56,477 Alejandro. 672 00:45:05,339 --> 00:45:08,236 Vice president, 673 00:45:08,260 --> 00:45:12,037 speaker, members of the senate, 674 00:45:12,061 --> 00:45:15,664 and the house of representatives. 675 00:45:15,688 --> 00:45:19,433 Yesterday, December 7th, 676 00:45:19,457 --> 00:45:21,948 1941, 677 00:45:23,196 --> 00:45:27,029 a date which will live in infamy, 678 00:45:28,770 --> 00:45:32,376 the United States of America was suddenly 679 00:45:32,400 --> 00:45:37,400 and deliberately attacked by naval and air forces 680 00:45:37,680 --> 00:45:40,410 of the empire of Japan. 681 00:45:48,849 --> 00:45:50,898 Knock off the screaming, will ya? 682 00:45:55,980 --> 00:45:58,691 Come on! 683 00:46:01,529 --> 00:46:04,084 Sit down, now. 684 00:46:04,108 --> 00:46:06,189 Hey, hey, get back here. Sit down. 685 00:46:06,213 --> 00:46:07,297 Shhh. 686 00:46:07,321 --> 00:46:10,683 How many times do we have to tell you this, Maria? 687 00:46:11,880 --> 00:46:14,703 Nobody likes it when you scream, all right? 688 00:46:15,780 --> 00:46:19,323 Gonzalo, open her mouth. 689 00:46:20,902 --> 00:46:21,993 Hey! 690 00:46:22,017 --> 00:46:24,096 Hey, what are you jackasses doing? 691 00:46:24,120 --> 00:46:25,446 Leave her alone. 692 00:46:25,470 --> 00:46:27,778 Pick on somebody your own s- what are you doing in here? 693 00:46:27,798 --> 00:46:29,564 - Ow! - You gotta go. 694 00:46:29,588 --> 00:46:31,696 Come on. Gonzalo, get the door! 695 00:46:32,743 --> 00:46:34,090 Attention, your attention please. 696 00:46:34,110 --> 00:46:35,921 Are we going to the infirmary now? 697 00:46:35,945 --> 00:46:37,479 Move it. 698 00:46:37,503 --> 00:46:38,987 Sir? 699 00:46:39,011 --> 00:46:41,379 Can I get a hug now, sir? 700 00:46:41,403 --> 00:46:42,714 What's your name? 701 00:46:42,738 --> 00:46:44,516 Jeff. My name is Jeff, sir. 702 00:46:44,540 --> 00:46:46,116 All right, Jeff. 703 00:46:46,140 --> 00:46:47,226 Move it. 704 00:46:47,250 --> 00:46:50,436 Visiting hours are over. 705 00:46:50,460 --> 00:46:51,801 You know what? 706 00:46:51,825 --> 00:46:54,190 The more time I hang around here, the more questions I have. 707 00:46:54,210 --> 00:46:56,616 Are you letting Benny go because he's better? 708 00:46:56,640 --> 00:46:59,030 Or do you need his room for another patient? 709 00:46:59,054 --> 00:47:00,260 Ah, come on. Come on. 710 00:47:00,284 --> 00:47:01,570 Dance therapy time! 711 00:47:01,594 --> 00:47:04,228 "Vamos". Let's do this, everybody. 712 00:47:33,306 --> 00:47:35,223 Kick those problems. 713 00:47:36,388 --> 00:47:38,041 Let's do this. 714 00:47:38,065 --> 00:47:40,617 ♪ Whoa ♪ 715 00:47:40,641 --> 00:47:41,841 Whoo! 716 00:47:43,206 --> 00:47:46,156 ♪ Whoa ♪ 717 00:47:46,180 --> 00:47:47,430 Feel the music. 718 00:47:49,953 --> 00:47:52,101 Show me what you're feeling. 719 00:47:53,297 --> 00:47:56,196 ♪ Whoa ♪ 720 00:47:56,220 --> 00:47:58,083 Express yourselves. 721 00:48:00,666 --> 00:48:03,460 All right, let's do this. 722 00:48:03,484 --> 00:48:11,349 ♪ Whoa ♪ 723 00:48:11,373 --> 00:48:14,556 You're free. You're free! 724 00:48:14,580 --> 00:48:16,488 Be gentle with yourself. 725 00:48:19,909 --> 00:48:21,826 ♪ Whoa ♪ 726 00:48:24,653 --> 00:48:26,062 Attention all units. 727 00:48:26,086 --> 00:48:28,197 Code gray. Code gray. 728 00:48:28,221 --> 00:48:30,636 Ben Whitmore sr. On the run. 729 00:48:30,660 --> 00:48:32,552 Ben Whitmore sr. 730 00:48:32,576 --> 00:48:35,192 Code gray. Code gray. 731 00:48:39,676 --> 00:48:42,726 Attention all units. Code gray. Code gray. 732 00:48:42,750 --> 00:48:45,551 Ben Whitmore sr. On the run. 733 00:48:45,575 --> 00:48:47,468 Ben Whitmore sr. 734 00:48:47,492 --> 00:48:49,592 Code gray. Code gray. 735 00:48:52,740 --> 00:48:56,144 I'm the grass, I cover all. 736 00:48:56,168 --> 00:48:57,368 Austerlitz. 737 00:48:58,579 --> 00:49:00,012 Austerlitz. 738 00:49:01,732 --> 00:49:03,066 - Austerlitz. - Excuse me. 739 00:49:03,090 --> 00:49:05,685 Pile the bodies high at austerlitz and Waterloo. 740 00:49:05,709 --> 00:49:06,785 Can you tell me 741 00:49:06,809 --> 00:49:07,896 where the infirmary is? 742 00:49:07,920 --> 00:49:10,446 Shovel them under and let me work. 743 00:49:10,470 --> 00:49:12,033 I am the grass. 744 00:49:13,050 --> 00:49:14,260 - What about Mohamed? - I cover all. 745 00:49:14,280 --> 00:49:16,893 Mohamed? Where can I find Mohamed? 746 00:49:21,690 --> 00:49:24,693 Shovel them under and let me work. 747 00:49:25,966 --> 00:49:28,146 And pile them high at gettysburg. 748 00:49:28,170 --> 00:49:30,613 And pile them high at ypres. 749 00:49:30,637 --> 00:49:33,276 I am the grass. 750 00:49:33,300 --> 00:49:36,153 I cover all. 751 00:49:36,177 --> 00:49:38,499 - Hey, hey. - Let me work. 752 00:49:38,523 --> 00:49:41,909 Hey. We're looking for a very tall guy with a beret. 753 00:49:41,933 --> 00:49:43,484 Have you seen him? 754 00:49:43,508 --> 00:49:45,898 Where'd he go? Here? Here? 755 00:49:48,453 --> 00:49:49,749 - Come on. - Shovel them under, 756 00:49:49,769 --> 00:49:51,865 - come on, gonzalo. - And let me work. 757 00:49:51,889 --> 00:49:53,520 We can't let him get away again. 758 00:49:56,663 --> 00:50:00,426 Let me work. Let me work. 759 00:50:00,450 --> 00:50:02,321 Pile the bodies high. 760 00:50:07,221 --> 00:50:08,173 Mohamed. 761 00:50:08,197 --> 00:50:09,516 Come inside, Mr. Whitmore. 762 00:50:09,540 --> 00:50:12,046 - Have a seat. - Thank god. 763 00:50:12,070 --> 00:50:14,136 Can I get you some water? 764 00:50:14,160 --> 00:50:16,106 Yes, please. 765 00:50:17,310 --> 00:50:19,026 How did you find me? 766 00:50:19,050 --> 00:50:20,556 They were gonna throw me out. 767 00:50:20,580 --> 00:50:21,457 Out? 768 00:50:21,481 --> 00:50:23,793 And send me away without Benny. 769 00:50:28,680 --> 00:50:30,513 - More? - Yes. 770 00:50:35,370 --> 00:50:36,570 Thank you. 771 00:50:39,257 --> 00:50:41,552 How long have you known Ben... 772 00:50:57,177 --> 00:50:59,376 Can I help you fellas with something? 773 00:50:59,400 --> 00:51:01,956 We're looking for that peckerwood, Ben Whitmore. 774 00:51:01,980 --> 00:51:03,696 Have you seen him? 775 00:51:03,720 --> 00:51:05,715 Nobody here but us chickens. 776 00:51:06,990 --> 00:51:08,796 I told you he didn't come this way. 777 00:51:08,820 --> 00:51:10,512 Let me do the thinking. 778 00:51:13,680 --> 00:51:14,907 Mr. Whitmore. 779 00:51:19,609 --> 00:51:21,708 You might want to get into this. 780 00:51:25,197 --> 00:51:26,405 Okay. 781 00:52:23,162 --> 00:52:25,540 Stay here. Don't go anywhere. 782 00:52:25,564 --> 00:52:27,147 I'll be right back. 783 00:53:00,933 --> 00:53:03,420 - Can I give this to you? - Mm hm. 784 00:53:03,444 --> 00:53:04,880 It will keep you out of trouble 785 00:53:04,900 --> 00:53:07,677 until we figure out what happened to Benny. 786 00:53:07,701 --> 00:53:11,400 Don't go anywhere. Please stay here. 787 00:54:04,988 --> 00:54:09,988 ♪ We need more angels ♪ 788 00:54:13,310 --> 00:54:18,310 ♪ we need more angels ♪ 789 00:54:18,774 --> 00:54:23,774 ♪ we need more angels ♪ 790 00:54:24,799 --> 00:54:29,799 ♪ we need more angels ♪ 791 00:54:30,704 --> 00:54:35,704 ♪ down here on the ground ♪ 792 00:54:37,682 --> 00:54:42,682 ♪ we need more angels now ♪ 793 00:54:42,782 --> 00:54:47,782 ♪ down here on the ground ♪ 794 00:54:49,273 --> 00:54:52,773 ♪ We need more angels now ♪ 795 00:55:34,158 --> 00:55:39,158 ♪ We need more angels ♪ 796 00:55:40,557 --> 00:55:45,557 ♪ we need more angels ♪ 797 00:55:46,616 --> 00:55:51,616 ♪ we need more angels ♪ 798 00:55:52,835 --> 00:55:57,835 ♪ we need more angels ♪ 799 00:55:59,462 --> 00:56:04,462 ♪ down here on the ground ♪ 800 00:56:05,771 --> 00:56:10,771 ♪ we need more angels now ♪ 801 00:56:12,461 --> 00:56:17,461 ♪ down here on the ground ♪ 802 00:56:18,662 --> 00:56:22,162 ♪ we need more angels now ♪ 803 00:56:38,061 --> 00:56:43,061 ♪ Down here on the ground ♪ 804 00:56:46,201 --> 00:56:49,701 ♪ we need more angels now ♪ 805 00:56:56,878 --> 00:56:59,111 W-W-What happened 806 00:57:01,650 --> 00:57:04,865 to your s-son, Benny? 807 00:57:12,480 --> 00:57:14,422 You should have seen him run. 808 00:57:19,110 --> 00:57:20,913 He was a normal boy. 809 00:57:22,244 --> 00:57:26,347 No. No, that's not quite right. 810 00:57:26,371 --> 00:57:29,047 He was extraordinary, 811 00:57:29,071 --> 00:57:32,286 handsome, athletic. 812 00:57:32,310 --> 00:57:33,996 His high school track coach told me 813 00:57:34,020 --> 00:57:36,093 he had dollar signs on his feet. 814 00:57:38,700 --> 00:57:40,803 That particular day, he had camped out 815 00:57:40,827 --> 00:57:42,526 in a neighbor's yard with our dog, 816 00:57:43,568 --> 00:57:45,611 and the neighbor called the police. 817 00:58:08,263 --> 00:58:10,681 But all he did was sit in the guy's yard. 818 00:58:11,910 --> 00:58:15,246 And wouldn't leave when asked and then he pushed him, 819 00:58:15,270 --> 00:58:18,633 which, technically speaking, that's assault. 820 00:58:22,147 --> 00:58:23,556 Yeah. 821 00:58:23,580 --> 00:58:26,283 Look, I kind of know how you feel. 822 00:58:27,330 --> 00:58:30,521 My brother had to be institutionalized. 823 00:58:32,916 --> 00:58:34,970 Then after about 10 years or so, 824 00:58:34,994 --> 00:58:37,023 well, he started getting better. 825 00:58:40,440 --> 00:58:43,026 I think the medication helped, but he always maintained 826 00:58:43,050 --> 00:58:45,693 that it was his faith that got him through. 827 00:58:47,340 --> 00:58:49,522 And today he leads a fairly normal life. 828 00:58:49,546 --> 00:58:51,669 He takes his meds... 829 00:58:53,370 --> 00:58:57,843 Look, all I'm trying to say is that there's hope. 830 00:59:01,606 --> 00:59:03,966 Here, give that number a call tonight. 831 00:59:03,990 --> 00:59:05,190 You can check in on him. 832 00:59:10,810 --> 00:59:12,060 Dad? 833 00:59:12,935 --> 00:59:15,876 Why do they got me in here? 834 00:59:15,900 --> 00:59:18,456 When Benny turned 18, 835 00:59:18,480 --> 00:59:22,423 he was involuntarily committed here to middle mouth. 836 00:59:23,790 --> 00:59:26,493 "Mentally ill and dangerous," they called him. 837 00:59:28,110 --> 00:59:29,916 A traveling judge would come 838 00:59:29,940 --> 00:59:33,873 every six months to review his case. 839 00:59:35,310 --> 00:59:37,358 The guy always reminded me of an auctioneer, 840 00:59:37,380 --> 00:59:38,857 the way he'd talk. It was like, 841 00:59:42,517 --> 00:59:47,020 And then bang would the gavel go on the desk. 842 00:59:50,310 --> 00:59:54,663 And Benny would be recommitted for another six months. 843 01:00:03,450 --> 01:00:06,756 Five and a half years passed. 844 01:00:06,780 --> 01:00:09,633 Dr. Bitter man told me he'd never leave the hospital. 845 01:00:10,950 --> 01:00:14,283 I couldn't accept that and began making other plans. 846 01:00:15,180 --> 01:00:17,076 I became Benny's legal guardian 847 01:00:17,100 --> 01:00:19,608 and that gave me the leverage I needed. 848 01:00:25,462 --> 01:00:27,269 I got him out of middle mouth 849 01:00:27,293 --> 01:00:31,086 and we moved as a family to Mexico, Mexico City. 850 01:00:31,110 --> 01:00:32,468 Why Mexico? 851 01:00:34,260 --> 01:00:37,206 Have those guys been bothering you again? 852 01:00:37,230 --> 01:00:39,366 If they do, you come to me. 853 01:00:39,390 --> 01:00:40,706 I'll fix 'em. 854 01:00:42,448 --> 01:00:44,112 And your name, young lady? 855 01:00:44,136 --> 01:00:47,133 Maria. 856 01:00:47,157 --> 01:00:48,584 Mexico is far away, you know. 857 01:00:48,608 --> 01:00:49,656 That's the key. 858 01:00:49,680 --> 01:00:50,920 But I'll tell you what I think. 859 01:00:50,940 --> 01:00:52,476 Nobody cares what you think. 860 01:00:52,500 --> 01:00:54,215 Every door has a key, you see. 861 01:00:54,239 --> 01:00:55,256 - Shut up. - Oh, come on. 862 01:00:55,280 --> 01:00:58,297 The key is the key, even here in middle mouth. 863 01:00:59,359 --> 01:01:03,096 And once the key has set you free, you'll be free indeed. 864 01:01:03,120 --> 01:01:04,057 Every key has a 865 01:01:04,081 --> 01:01:06,183 every, every door has a key, you see? 866 01:01:07,140 --> 01:01:08,826 Please continue, Mr. Whitmore. 867 01:01:08,850 --> 01:01:10,875 We're all very interested. 868 01:01:10,899 --> 01:01:14,012 - That's the key... - Come on, guys. Let's listen. 869 01:01:14,036 --> 01:01:18,070 Well, Benny went to a psychiatric hospital in Mexico City 870 01:01:20,220 --> 01:01:24,063 and then after a few months, the doctors sent him home. 871 01:01:25,620 --> 01:01:28,020 They thought he would do better with his family. 872 01:01:30,255 --> 01:01:31,804 And for a while he did. 873 01:01:33,030 --> 01:01:36,458 He did do better at home. 874 01:01:48,679 --> 01:01:51,883 Sometimes the best cure is love, 875 01:01:53,584 --> 01:01:54,934 Patience, 876 01:01:56,276 --> 01:01:57,867 peace. 877 01:02:14,348 --> 01:02:17,653 I hired two local men, Samuel and césar, 878 01:02:17,677 --> 01:02:19,170 to help me take care of him. 879 01:02:21,600 --> 01:02:23,070 Hey, Benny... 880 01:02:34,890 --> 01:02:38,076 Genevieve and David, Benny's sister and brother, 881 01:02:38,100 --> 01:02:39,850 handled it well, for the most part. 882 01:02:40,710 --> 01:02:42,576 They began learning Spanish, 883 01:02:42,600 --> 01:02:45,270 going to school, making friends. 884 01:02:45,294 --> 01:02:46,523 Okay, that sounds good. 885 01:02:46,547 --> 01:02:48,876 I was asking a lot of them, I know, 886 01:02:48,900 --> 01:02:51,097 doing all this for their brother's sake, 887 01:02:51,121 --> 01:02:53,376 but they adapted to their new home 888 01:02:53,400 --> 01:02:58,400 and well, I began to finally see a way forward. 889 01:02:59,622 --> 01:03:01,908 You know, there's a lot we can learn from Mexico. 890 01:03:03,330 --> 01:03:05,676 Like what, professor? 891 01:03:05,700 --> 01:03:08,283 Professor? How did you know I was a professor? 892 01:03:09,180 --> 01:03:11,643 Just had a feeling, I guess. 893 01:03:14,550 --> 01:03:16,746 And your name, young lady? 894 01:03:16,770 --> 01:03:17,916 I'm Terri. 895 01:03:17,940 --> 01:03:20,376 T-e-r-r-i. 896 01:03:20,400 --> 01:03:22,595 - Terri. Okay. - Hi, Terri. 897 01:03:22,619 --> 01:03:24,872 Maria and Terri. 898 01:03:26,460 --> 01:03:28,896 Well, it's a warm-hearted culture, Terri. 899 01:03:28,920 --> 01:03:31,866 They call it "calor humano" in Spanish. 900 01:03:31,890 --> 01:03:34,386 Kind of touchy-feely, if you will. 901 01:03:34,410 --> 01:03:38,016 You won't easily find yourself left alone in Mexico, 902 01:03:38,040 --> 01:03:40,116 and you'll crowd more people into a car 903 01:03:40,140 --> 01:03:42,025 than you can possibly fit. 904 01:03:42,870 --> 01:03:46,005 Maybe you'll go over to a friend's house unannounced 905 01:03:46,029 --> 01:03:47,736 and stay for dinner. 906 01:03:47,760 --> 01:03:49,960 Maybe you'll just cry on their shoulder 907 01:03:51,137 --> 01:03:52,745 and they'll cry on yours. 908 01:03:59,400 --> 01:04:01,416 Okay, pop quiz. 909 01:04:01,440 --> 01:04:03,130 What's the first thing that comes to mind 910 01:04:03,150 --> 01:04:04,650 when you think of Mexico? 911 01:04:04,674 --> 01:04:05,825 Taco bell? 912 01:04:05,849 --> 01:04:08,616 I wager it won't be an ice skating rink, 913 01:04:08,640 --> 01:04:11,590 but that was just one of the things we enjoyed as a family. 914 01:04:13,091 --> 01:04:15,456 Well, maybe not David as much. 915 01:04:15,480 --> 01:04:18,053 He liked to play the piano and cook. 916 01:04:19,178 --> 01:04:20,853 Ah, but méxico... 917 01:04:23,130 --> 01:04:25,743 The people showed us great kindness. 918 01:04:26,700 --> 01:04:29,793 They offered us refuge, a place to gather strength. 919 01:04:33,162 --> 01:04:34,904 And Benny? 920 01:04:34,928 --> 01:04:39,246 Well, Benny began to slowly recover. 921 01:04:39,270 --> 01:04:42,071 We went swimming in the pacific ocean. 922 01:04:43,890 --> 01:04:45,706 We rode on horses, 923 01:04:47,106 --> 01:04:48,979 hiked through the mountains. 924 01:04:49,003 --> 01:04:50,543 Whoo! 925 01:04:50,567 --> 01:04:52,908 Okay, "otra". Another one. 926 01:05:09,776 --> 01:05:11,946 We moved to the valle de bravo area 927 01:05:11,970 --> 01:05:14,223 and rented a house next to lake avándaro. 928 01:05:15,510 --> 01:05:16,773 It was quite the place. 929 01:05:17,730 --> 01:05:19,730 I heard it was owned by a drug lord. 930 01:05:20,820 --> 01:05:23,496 I didn't ask too many questions, as you can imagine, 931 01:05:23,520 --> 01:05:26,706 but the rent was reasonable, so we moved in 932 01:05:26,730 --> 01:05:28,380 and lived there for about a year. 933 01:05:37,179 --> 01:05:42,179 Sir, sir, can I get that hug now, sir? 934 01:05:42,557 --> 01:05:43,775 I'll hug you. 935 01:05:43,799 --> 01:05:45,096 Here we go. 936 01:05:45,120 --> 01:05:46,236 You're Jeff, right? 937 01:05:46,260 --> 01:05:47,317 Why don't you go hug yourself? 938 01:05:47,341 --> 01:05:48,804 You can call me Jeff. 939 01:05:48,828 --> 01:05:51,308 - Sit down. - But none of the rest of yo use. 940 01:05:51,332 --> 01:05:54,490 - Sit down. - I'm Mr. Jeffrey to you. 941 01:05:54,514 --> 01:05:55,965 Mr. Jeffrey. Loser. 942 01:05:55,989 --> 01:05:57,140 Looney tunes. 943 01:05:57,164 --> 01:05:58,344 - Every time, Jeff. - Jeff. 944 01:05:58,368 --> 01:05:59,322 You shut up. 945 01:05:59,346 --> 01:06:00,609 Sit down before I put you down. 946 01:06:00,629 --> 01:06:02,702 - I'm getting a hug from him. - It's okay, it's okay. 947 01:06:02,722 --> 01:06:04,113 Go hug the moon, you freak. 948 01:06:04,137 --> 01:06:05,495 Sir, I want that hug, sir. 949 01:06:05,519 --> 01:06:06,880 - Hug me, hug me, hug me. - You shut up. 950 01:06:06,900 --> 01:06:08,326 Okay, Jeff. 951 01:06:09,420 --> 01:06:11,523 Sir. I want that hug, sir. 952 01:06:12,630 --> 01:06:14,880 - Maybe later, okay? - Okay. 953 01:06:15,808 --> 01:06:17,565 Where was I? 954 01:06:17,589 --> 01:06:18,688 Mexico. 955 01:06:18,712 --> 01:06:20,300 - You was in Mexico. - Come on, professor. 956 01:06:20,320 --> 01:06:21,645 Finish the story. 957 01:06:35,760 --> 01:06:38,943 A few miles away was a monarch butterfly sanctuary. 958 01:06:40,140 --> 01:06:43,747 The butterflies migrate there from Canada every winter, 959 01:06:43,771 --> 01:06:46,413 a distance of about 3,000 miles. 960 01:06:48,150 --> 01:06:51,471 It's amazing how they'll fly all around you, 961 01:06:51,495 --> 01:06:54,306 but never seem to quite touch you. 962 01:06:54,330 --> 01:06:56,673 Ah, you've never seen anything so beautiful. 963 01:07:44,547 --> 01:07:47,100 In valle de bravo, it seemed I had my son back. 964 01:07:48,180 --> 01:07:50,377 I truly thought he was being healed. 965 01:08:46,830 --> 01:08:49,721 I'm free! 966 01:08:52,616 --> 01:08:54,866 Thank you, lord! 967 01:08:56,917 --> 01:09:00,576 And they all lived happily ever after. 968 01:09:00,600 --> 01:09:03,011 Isn't that how the story ends, Mr. Whitmore? 969 01:09:04,530 --> 01:09:06,593 A happy ending? 970 01:09:25,890 --> 01:09:30,843 Many of you know my son, Benjamin Whitmore Jr. 971 01:09:33,930 --> 01:09:36,366 You call him Benny. 972 01:09:36,390 --> 01:09:39,066 I call him Benny sometimes, too. 973 01:09:39,090 --> 01:09:41,670 I hope he didn't hit any of you. 974 01:09:43,260 --> 01:09:45,306 I got a call early in the morning 975 01:09:45,330 --> 01:09:50,330 to come and pick him up today to bring him home. 976 01:09:50,580 --> 01:09:53,941 Haven't found Benny yet, but I suppose I will. 977 01:09:55,350 --> 01:09:59,763 And when I went to gather his personal effects together, 978 01:10:01,080 --> 01:10:06,080 I found this note that he had left for me, "for dad." 979 01:10:07,230 --> 01:10:10,234 He had written down a scripture verse, 980 01:10:10,258 --> 01:10:13,653 1 corinthians 15:19-20. 981 01:10:16,350 --> 01:10:18,375 I have to believe it must have 982 01:10:18,399 --> 01:10:21,015 some special significance for Benny, 983 01:10:22,598 --> 01:10:24,457 or he wouldn't have left it for me. 984 01:10:24,481 --> 01:10:25,870 Can I read it to you from the Bible? 985 01:10:25,890 --> 01:10:27,726 Would that be okay? 986 01:10:27,750 --> 01:10:30,185 Dr. Bitter man, is that all right? 987 01:10:30,209 --> 01:10:32,114 I'm gonna read it to you. 988 01:10:32,138 --> 01:10:34,296 This place is full of bibles. 989 01:10:34,320 --> 01:10:36,357 Here's one. 990 01:10:36,381 --> 01:10:41,309 1 corinthians 15:19-20. 991 01:10:44,230 --> 01:10:47,526 "If only for this life, we have hope in Christ. 992 01:10:47,550 --> 01:10:50,613 "We are of all people most to be pitied. 993 01:10:51,600 --> 01:10:55,866 "But Christ has indeed been raised from the dead. 994 01:10:55,890 --> 01:10:59,646 The first fruits of those who have fallen asleep." 995 01:10:59,670 --> 01:11:01,323 Preach it, brother. 996 01:11:02,672 --> 01:11:04,162 By golly, I think I will. 997 01:11:04,186 --> 01:11:05,420 Praise the lord! 998 01:11:05,444 --> 01:11:06,968 It is a free country, after all. 999 01:11:07,269 --> 01:11:08,079 We're in a chapel... 1000 01:11:08,103 --> 01:11:09,733 So what's the first fruit? 1001 01:11:09,757 --> 01:11:13,168 The one on top, usually a cherry. 1002 01:11:13,192 --> 01:11:16,116 Maybe I could use an example from nature. 1003 01:11:16,140 --> 01:11:19,559 The caterpillar, for instance, the lowly caterpillar. 1004 01:11:19,583 --> 01:11:20,962 Does this mean we go home now? 1005 01:11:20,982 --> 01:11:22,199 It's born of an egg, 1006 01:11:22,223 --> 01:11:24,566 gorges itself on leaves and plant life 1007 01:11:24,590 --> 01:11:27,486 during its brief lifetime, wraps itself 1008 01:11:27,510 --> 01:11:32,510 into a cocoon and dies, but is that the end of the story? 1009 01:11:32,790 --> 01:11:33,990 No. 1010 01:11:35,179 --> 01:11:37,326 Well, what happens next? 1011 01:11:37,350 --> 01:11:39,156 It becomes a butterfly. 1012 01:11:39,180 --> 01:11:41,121 A butterfly, yes. 1013 01:11:41,145 --> 01:11:42,456 A beautiful butterfly. 1014 01:11:42,480 --> 01:11:43,999 Yes, a beautiful butterfly. 1015 01:11:45,215 --> 01:11:46,125 What, hey? 1016 01:11:46,149 --> 01:11:47,419 What's going on here? 1017 01:11:48,743 --> 01:11:50,317 - Hey, no. - I'm preaching here. 1018 01:11:50,341 --> 01:11:51,665 I got rights. I'm talking! 1019 01:11:54,958 --> 01:11:57,342 Equal rights for the mentally ill. 1020 01:11:59,041 --> 01:12:00,643 Equal rights for the mentally ill. 1021 01:12:00,663 --> 01:12:01,869 Bunch of punks! 1022 01:12:01,893 --> 01:12:03,093 Let him go. 1023 01:12:06,930 --> 01:12:08,316 Move it. 1024 01:12:08,340 --> 01:12:09,690 Thank you, Dr. Bitter man. 1025 01:12:11,430 --> 01:12:13,896 As I was saying, I came here earlier today 1026 01:12:13,920 --> 01:12:17,436 to pick up my son who was being discharged 1027 01:12:17,460 --> 01:12:19,866 and I was told to come and get him to pick him up, 1028 01:12:19,890 --> 01:12:20,916 but I can't find him. 1029 01:12:20,940 --> 01:12:22,116 No one knows where he is. 1030 01:12:22,140 --> 01:12:24,486 No one can tell me where he is. 1031 01:12:24,510 --> 01:12:25,710 Have you seen Benny? 1032 01:12:28,050 --> 01:12:29,533 Have you seen Benny? 1033 01:12:30,570 --> 01:12:32,433 Nobody can tell me where he is. 1034 01:12:33,600 --> 01:12:35,226 Where is my son, Dr. Bitter man? 1035 01:12:35,250 --> 01:12:37,623 Are you hiding him somewhere? 1036 01:12:40,140 --> 01:12:44,853 Schizophrenia is an incurable disease, Mr. Whitmore. 1037 01:12:46,620 --> 01:12:48,056 Incurable? 1038 01:12:50,460 --> 01:12:51,660 Incurable. 1039 01:12:54,540 --> 01:12:57,123 Yeah. Benny, of course, he is an exception. 1040 01:12:58,140 --> 01:13:01,476 He shall rise like the Phoenix from the ashes. 1041 01:13:01,500 --> 01:13:03,970 Isn't that right Mr. Whitmore? 1042 01:13:03,994 --> 01:13:07,206 But go on. Finish your story from before. 1043 01:13:07,230 --> 01:13:11,346 What else happened in Mexico that you haven't told us about? 1044 01:13:11,370 --> 01:13:14,373 - Mexico? - Yes, Mexico. 1045 01:13:15,900 --> 01:13:18,003 Did you get your happy ending? 1046 01:13:22,808 --> 01:13:25,902 It was around the new year. 1047 01:13:25,926 --> 01:13:28,463 Excuse me, we can't hear you. 1048 01:13:31,560 --> 01:13:33,236 The new year. 1049 01:13:36,057 --> 01:13:37,257 Go on. 1050 01:14:03,990 --> 01:14:08,463 Around the new year, Benny had a sudden relapse. 1051 01:14:11,550 --> 01:14:16,083 Everything just fell apart. 1052 01:14:17,550 --> 01:14:19,215 No one could control him. 1053 01:14:24,521 --> 01:14:27,063 The poor boy ran through town at night, 1054 01:14:30,250 --> 01:14:32,850 "completamente loco". 1055 01:15:07,260 --> 01:15:09,306 He had fallen in love with a local girl 1056 01:15:09,330 --> 01:15:11,280 he met at the church we were attending. 1057 01:15:12,150 --> 01:15:14,853 Her name was lluvia, Spanish for "rain". 1058 01:15:15,763 --> 01:15:19,263 Lluvia thought she could cure Benny with her love, 1059 01:15:20,340 --> 01:15:22,618 her pure, virginal love. 1060 01:15:23,869 --> 01:15:26,840 But Benny couldn't be cured. 1061 01:15:41,570 --> 01:15:43,312 These are pretty good. 1062 01:15:48,032 --> 01:15:49,551 He hit me many times. 1063 01:15:50,408 --> 01:15:51,608 Benny, no. 1064 01:15:53,160 --> 01:15:54,456 I'm sorry. 1065 01:15:54,480 --> 01:15:55,750 Broke down doors and windows. 1066 01:15:55,770 --> 01:15:56,707 Let me go, I'm sorry. 1067 01:15:56,731 --> 01:15:58,170 Hit other people. 1068 01:15:58,194 --> 01:15:59,710 Tell him I'm sorry. 1069 01:16:00,720 --> 01:16:02,540 Dad, I'm sorry. 1070 01:16:02,564 --> 01:16:03,681 Let me go! 1071 01:16:03,705 --> 01:16:06,306 I didn't wanna take him back to the hospital, 1072 01:16:06,330 --> 01:16:08,766 but how could I keep him at home? 1073 01:16:08,790 --> 01:16:10,318 Ginny, you okay? 1074 01:16:17,527 --> 01:16:19,002 We left that night for cholula, 1075 01:16:19,022 --> 01:16:22,143 near the city of puebla, about four hours away. 1076 01:16:23,430 --> 01:16:25,146 I remember stopping along the way 1077 01:16:25,170 --> 01:16:26,820 so he could relieve himself. 1078 01:16:40,072 --> 01:16:43,639 Samuel and césar eventually bound him with ropes 1079 01:16:43,663 --> 01:16:45,696 and we finished the trip to cholula. 1080 01:16:45,720 --> 01:16:46,597 Dad! 1081 01:16:46,621 --> 01:16:49,007 With Benny in the trunk. 1082 01:16:51,145 --> 01:16:53,871 I thought I was gonna die that night. 1083 01:16:53,895 --> 01:16:56,728 There was just nothing left. 1084 01:17:09,477 --> 01:17:11,171 And his mother? 1085 01:17:14,190 --> 01:17:18,603 Well, she never came with us to Mexico. 1086 01:17:20,250 --> 01:17:21,573 We were divorced by then. 1087 01:17:23,880 --> 01:17:28,203 She had her own struggles, which made it hard for her. 1088 01:17:30,700 --> 01:17:31,900 Yeah. 1089 01:17:33,215 --> 01:17:34,881 But she loved Benny. 1090 01:17:34,905 --> 01:17:37,904 I know she loved him, but. 1091 01:17:39,414 --> 01:17:41,722 I was on my own. 1092 01:17:52,020 --> 01:17:54,936 The hospital was called San Juan de dios, 1093 01:17:54,960 --> 01:17:57,597 founded by a religious order centuries ago. 1094 01:17:57,621 --> 01:17:58,863 No! No. 1095 01:18:00,159 --> 01:18:01,844 "El manicomio"... 1096 01:18:01,868 --> 01:18:04,565 - The insane asylum. - Dad! 1097 01:18:04,589 --> 01:18:05,800 Dad! No! 1098 01:18:05,824 --> 01:18:09,641 The head psychiatrist, Dr. González, was a good man. 1099 01:18:09,665 --> 01:18:11,526 - A good man. - No! 1100 01:18:11,550 --> 01:18:14,226 But nothing he tried, medically speaking, 1101 01:18:14,250 --> 01:18:15,876 seemed to make a difference. 1102 01:18:15,900 --> 01:18:17,655 Dad, where are you? 1103 01:18:18,570 --> 01:18:22,149 Benny stayed at the hospital in cholula 1104 01:18:22,173 --> 01:18:23,674 for two and a half years. 1105 01:18:23,698 --> 01:18:27,531 Don't leave me here. No! 1106 01:18:45,467 --> 01:18:48,022 When I eventually did take him out of the hospital 1107 01:18:48,046 --> 01:18:50,745 in cholula, we went to Belize. 1108 01:18:51,814 --> 01:18:54,005 I thought we could start life over there and... 1109 01:18:55,113 --> 01:18:56,637 Live on an island maybe. 1110 01:18:58,796 --> 01:19:01,056 But that didn't work out. 1111 01:19:01,080 --> 01:19:04,196 We made our way back to the states 1112 01:19:04,220 --> 01:19:07,937 and Benny lived at home for about six months, 1113 01:19:11,640 --> 01:19:15,266 but it wasn't possible to keep him. Then... 1114 01:19:20,153 --> 01:19:22,239 It was back to middle mouth. 1115 01:19:22,263 --> 01:19:24,096 Back to where... 1116 01:19:24,120 --> 01:19:26,062 Back to where it started. 1117 01:19:32,580 --> 01:19:34,880 Thank you for sharing with us, Mr. Whitmore. 1118 01:19:37,590 --> 01:19:41,193 I know it's been very hard for you and your family. 1119 01:19:42,150 --> 01:19:44,200 In truth, your story 1120 01:19:45,090 --> 01:19:47,886 underscores what I have been saying all along. 1121 01:19:47,910 --> 01:19:51,096 Benny will do best in an atmosphere 1122 01:19:51,120 --> 01:19:56,120 of therapeutic positivism, a non-judgmental space 1123 01:19:56,557 --> 01:19:58,419 where he feels no pressure 1124 01:19:58,443 --> 01:20:02,136 to improve his mental health through his own efforts. 1125 01:20:02,160 --> 01:20:06,846 But I've told you all this before, Mr. Whitmore. 1126 01:20:06,870 --> 01:20:10,263 Sidney, could I have that hymnal please? 1127 01:20:11,250 --> 01:20:12,636 Thank you. 1128 01:20:12,660 --> 01:20:16,803 Remember when I brought you a hymnal, Dr. Bitter man? 1129 01:20:17,970 --> 01:20:19,956 It had a red cover just like this. 1130 01:20:19,980 --> 01:20:22,274 This is not about me, Mr. Whitmore. 1131 01:20:22,298 --> 01:20:24,906 Yeah well, maybe it is, more than you realize. 1132 01:20:24,930 --> 01:20:29,930 I remember hoping, praying that one of these old hymns 1133 01:20:30,240 --> 01:20:35,240 of the faith would touch your heart, like this one. 1134 01:20:36,305 --> 01:20:41,274 ♪ Come thou fount of every blessing, ♪ 1135 01:20:41,298 --> 01:20:46,098 ♪ tune my heart to sing thy grace ♪ 1136 01:20:46,122 --> 01:20:47,864 ♪ streams of mercy ♪ 1137 01:20:47,888 --> 01:20:48,939 C'mon. 1138 01:20:48,963 --> 01:20:50,722 ♪ Never ceasing, ♪ 1139 01:20:50,746 --> 01:20:52,943 ♪ call for songs of loudest... ♪ 1140 01:20:52,967 --> 01:20:54,847 - Hey professor, look out. - Hey, no. 1141 01:20:54,871 --> 01:20:56,071 Hey, back off. 1142 01:21:00,090 --> 01:21:01,658 Let go of him! 1143 01:21:01,682 --> 01:21:04,180 He's one of us. He's one of us! 1144 01:21:04,204 --> 01:21:06,507 Step aside. Back off. 1145 01:21:11,424 --> 01:21:14,299 One of us! One of us! 1146 01:21:14,323 --> 01:21:16,432 Where did he go? 1147 01:21:16,456 --> 01:21:18,312 I said move over. 1148 01:21:20,680 --> 01:21:22,568 Where's Whitmore? 1149 01:21:22,592 --> 01:21:24,435 We need backup in here. 1150 01:21:24,459 --> 01:21:26,866 Come on, gonzalo, we gotta find him. 1151 01:21:28,508 --> 01:21:31,535 Your attention, your attention please. 1152 01:21:31,559 --> 01:21:34,809 The quiet room is now open. 1153 01:21:34,833 --> 01:21:38,634 The quiet room is now open. 1154 01:21:38,658 --> 01:21:40,014 Quiet! 1155 01:21:40,038 --> 01:21:42,382 - Give me an e. - E! 1156 01:21:42,406 --> 01:21:44,883 - Give me a c. - C! 1157 01:21:44,907 --> 01:21:47,128 - Give me a t. - T! 1158 01:21:47,152 --> 01:21:49,861 - What have we got? - Ect! 1159 01:22:31,234 --> 01:22:33,142 Benny! Benny! 1160 01:22:43,187 --> 01:22:45,410 We're going home, Benny. 1161 01:22:45,434 --> 01:22:47,126 We're going home. 1162 01:22:50,839 --> 01:22:52,189 Benny? 1163 01:22:56,910 --> 01:22:58,110 No! No, Benny. 1164 01:22:59,395 --> 01:23:01,328 No, my son. My son! 1165 01:23:03,333 --> 01:23:06,026 Let me have my son! 1166 01:23:06,050 --> 01:23:07,305 Help me here. 1167 01:23:08,579 --> 01:23:10,170 No. No! 1168 01:23:30,999 --> 01:23:35,507 ♪ Take my heart, take my heart and seal it ♪ 1169 01:23:35,531 --> 01:23:37,200 ♪ seal if for thy... ♪ 1170 01:23:37,224 --> 01:23:41,708 ♪ Seal it for thy courts above ♪ 1171 01:23:43,023 --> 01:23:45,010 - Near as I can tell, Mr. - Whitmore, you've been having 1172 01:23:45,030 --> 01:23:47,496 a series of small strokes throughout the day 1173 01:23:47,520 --> 01:23:48,996 and as you may know, 1174 01:23:49,020 --> 01:23:52,426 that can cause attenuated psychosis syndrome. 1175 01:23:52,450 --> 01:23:53,946 Go ahead. 1176 01:23:53,970 --> 01:23:56,243 Okay, open up. Say, "ah." 1177 01:23:58,719 --> 01:24:00,691 - Ah. - Bite down. 1178 01:24:00,715 --> 01:24:01,915 Good. 1179 01:24:04,063 --> 01:24:05,852 Okay. Put these on him. 1180 01:24:08,550 --> 01:24:09,865 A little further back. 1181 01:24:09,889 --> 01:24:11,315 No, forward... yep. 1182 01:24:11,339 --> 01:24:12,849 Yep. Good, good, good. 1183 01:24:12,873 --> 01:24:14,976 ♪ Take my heart... ♪ 1184 01:24:15,000 --> 01:24:18,083 Okay, 1185 01:24:23,955 --> 01:24:25,155 Good. 1186 01:24:27,235 --> 01:24:28,725 Okay, hold him down now. 1187 01:24:28,749 --> 01:24:29,983 ♪ Take my heart ♪ 1188 01:24:30,007 --> 01:24:31,059 Are we ready? 1189 01:24:31,083 --> 01:24:32,733 ♪ My heart and seal it ♪ 1190 01:24:32,757 --> 01:24:33,959 Hold him down. 1191 01:24:33,983 --> 01:24:36,128 ♪ Seal it in... thy... ♪ 1192 01:24:41,826 --> 01:24:43,692 ♪ Yeah ♪ 1193 01:24:43,716 --> 01:24:45,793 ♪ he's got the whole world ♪ 1194 01:24:56,984 --> 01:25:00,214 ♪ Got the whole world ♪ 1195 01:25:07,150 --> 01:25:09,594 ♪ He's got the whole world in his hands ♪ 1196 01:25:09,618 --> 01:25:10,818 Benny! 1197 01:25:18,405 --> 01:25:21,532 ♪ Little bitty baby in his hands ♪ 1198 01:25:26,710 --> 01:25:29,513 ♪ In his hands, he's got the whole world ♪ 1199 01:25:33,860 --> 01:25:36,626 ♪ In his hands ♪ 1200 01:25:36,650 --> 01:25:40,734 ♪ in his hands, he's got you and me, sister ♪ 1201 01:25:40,758 --> 01:25:45,758 ♪ in his hands, he's got you and me, brother in his hands ♪ 1202 01:25:47,777 --> 01:25:52,777 ♪ - ...Whole world in his hands. ♪ 1203 01:25:54,142 --> 01:25:58,751 ♪ He's got the whole world ♪ 1204 01:25:58,775 --> 01:26:00,987 ♪ in his hands ♪ 1205 01:26:01,011 --> 01:26:06,011 ♪ he's got the whole world ♪ 1206 01:26:06,519 --> 01:26:09,064 ♪ in his hands ♪ 1207 01:26:09,088 --> 01:26:13,496 ♪ he's got the whole world... ♪ 1208 01:26:25,182 --> 01:26:27,573 Damn it. 1209 01:26:29,403 --> 01:26:31,781 It's the one, it's the one. 1210 01:26:31,805 --> 01:26:33,812 Got to fit. 1211 01:26:45,820 --> 01:26:50,436 Following ect, it's not uncommon to experience headaches 1212 01:26:50,460 --> 01:26:53,823 or pain in the jaw, accompanied by drooling. 1213 01:26:55,710 --> 01:26:58,803 You may also experience some short-term memory loss. 1214 01:27:03,960 --> 01:27:05,556 You're in the patient's ward 1215 01:27:05,580 --> 01:27:07,650 of middle mouth security hospital. 1216 01:27:09,510 --> 01:27:12,876 Your son is Benjamin Whitmore Jr., 1217 01:27:12,900 --> 01:27:14,736 otherwise known as Benny, 1218 01:27:14,760 --> 01:27:17,493 schizoaffective disorder, bipolar type. 1219 01:27:21,360 --> 01:27:22,746 I've offered a second opinion 1220 01:27:22,770 --> 01:27:25,266 to the hospital staff here on several occasions, 1221 01:27:25,290 --> 01:27:28,113 but they've rebuffed me each and every time. 1222 01:27:29,250 --> 01:27:30,450 Get in there. 1223 01:27:31,200 --> 01:27:33,033 Get in there, dammit. 1224 01:27:34,440 --> 01:27:36,840 You've got the wrong piece, Sonny. 1225 01:27:39,930 --> 01:27:41,680 That piece doesn't go there, Sonny. 1226 01:27:42,930 --> 01:27:45,813 Piss off, you quack. 1227 01:27:49,560 --> 01:27:54,453 That doesn't fit because it was not designed to go there. 1228 01:27:55,620 --> 01:27:58,477 It'll never fit there, "idiot a". 1229 01:28:00,865 --> 01:28:01,907 I don't wanna hurt him. 1230 01:28:01,931 --> 01:28:02,973 If I go, then I'll hurt him, 1231 01:28:02,997 --> 01:28:04,026 but I don't wanna hurt anybody. 1232 01:28:04,050 --> 01:28:05,906 But this is the piece. 1233 01:28:07,763 --> 01:28:09,576 This is the one. 1234 01:28:09,600 --> 01:28:13,926 It fits here. It fits right here. 1235 01:28:13,950 --> 01:28:16,113 Remind me of the definition of insanity. 1236 01:28:17,070 --> 01:28:18,692 It's the one. 1237 01:28:20,453 --> 01:28:22,221 My son. 1238 01:28:22,245 --> 01:28:23,624 It's the right one. 1239 01:28:23,648 --> 01:28:24,904 It goes there. 1240 01:28:24,928 --> 01:28:26,595 It goes right there. 1241 01:28:31,920 --> 01:28:32,857 Okay, okay. 1242 01:28:32,881 --> 01:28:34,450 Just relax, señor. 1243 01:28:34,474 --> 01:28:36,756 I can hear the music. 1244 01:28:36,780 --> 01:28:38,943 Mohamed, Mohamed, a hand please. 1245 01:28:40,272 --> 01:28:42,463 - Mohamed. - Yes. 1246 01:28:42,487 --> 01:28:44,595 Can you hear it? 1247 01:28:45,677 --> 01:28:47,784 Mohamed? 1248 01:29:02,270 --> 01:29:03,595 Hey, hey. 1249 01:29:11,550 --> 01:29:12,750 Benjamin? 1250 01:29:14,520 --> 01:29:16,520 Never put your brain in this hospital. 1251 01:29:27,164 --> 01:29:29,736 Hey, come back. 1252 01:29:29,760 --> 01:29:31,068 Come back. 1253 01:29:32,608 --> 01:29:34,646 You can be my son. 1254 01:29:34,670 --> 01:29:36,606 You look like him. 1255 01:29:36,630 --> 01:29:38,436 I'll take you home today. 1256 01:29:38,460 --> 01:29:42,216 We'll go home today. 1257 01:29:55,116 --> 01:29:58,274 I can't save him. 1258 01:30:00,978 --> 01:30:03,463 I can't save any of you. 1259 01:30:03,487 --> 01:30:05,654 I can't, I can't save you. 1260 01:30:15,302 --> 01:30:16,583 But... 1261 01:30:16,607 --> 01:30:20,584 I can love you, love you. 1262 01:30:20,608 --> 01:30:22,158 I can love you. 1263 01:30:25,519 --> 01:30:26,769 I can love you. 1264 01:30:41,601 --> 01:30:44,328 Sir? Do you want a hug, sir? 1265 01:30:50,520 --> 01:30:53,073 A different spirit came over me that day. 1266 01:30:54,360 --> 01:30:58,893 I had not found my son, yet I could see him. 1267 01:30:59,820 --> 01:31:04,383 I was with him and he with me. 1268 01:31:12,883 --> 01:31:14,516 I did it. 1269 01:31:14,540 --> 01:31:16,648 I did it. 1270 01:31:16,672 --> 01:31:18,778 Way to go, Sonny. 1271 01:31:18,802 --> 01:31:20,968 - Great job. - I did it. 1272 01:31:20,992 --> 01:31:22,596 You did it. 1273 01:31:22,620 --> 01:31:24,460 Let's bring this to the arts and crafts room. 1274 01:31:24,480 --> 01:31:26,780 - Now? - Yes, come with me. 1275 01:31:27,751 --> 01:31:30,669 "Muy bien", Sonny. "Muy bien". 1276 01:31:30,693 --> 01:31:33,310 Penny Miller, departure, gate 29. 1277 01:31:34,500 --> 01:31:36,847 How are you feeling, Mr. Whitmore? 1278 01:31:36,871 --> 01:31:38,161 Your attention, please. 1279 01:31:38,185 --> 01:31:39,546 I have a headache. 1280 01:31:39,570 --> 01:31:41,530 That's perfectly normal. Don't be alarmed. 1281 01:31:41,550 --> 01:31:43,056 We have some pills for you. 1282 01:31:43,080 --> 01:31:45,227 Your Lincoln continental has arrived 1283 01:31:45,251 --> 01:31:47,128 and is waiting for you at gate 29. 1284 01:31:47,152 --> 01:31:48,816 That's a lot of pills. 1285 01:31:48,840 --> 01:31:51,198 They're necessary, I'm afraid. 1286 01:31:52,183 --> 01:31:54,150 I must be really sick. 1287 01:31:54,174 --> 01:31:56,074 I've seen worse cases. 1288 01:31:59,760 --> 01:32:02,273 Go ahead. They'll make you feel better. 1289 01:32:07,882 --> 01:32:11,586 "Medice, cura te ipsum." 1290 01:32:11,610 --> 01:32:13,935 "Physician, heal thyself." 1291 01:32:19,980 --> 01:32:23,487 I never said I didn't believe, Mr. Whitmore. 1292 01:32:25,333 --> 01:32:29,471 I only said, how can you know? 1293 01:32:33,510 --> 01:32:36,293 Perhaps you would like to stay in your son's room tonight? 1294 01:32:38,160 --> 01:32:40,206 But that's not possible. 1295 01:32:40,230 --> 01:32:41,743 Well, doesn't it say in the good book 1296 01:32:41,763 --> 01:32:44,853 that there are many rooms in the father's house? Hmm? 1297 01:32:47,490 --> 01:32:49,582 This ain't the father's house. 1298 01:32:49,606 --> 01:32:52,315 Well, let's not be overly judgmental. 1299 01:32:57,810 --> 01:33:00,246 About my meds, Dr. Bitter man. 1300 01:33:00,270 --> 01:33:01,536 Yes. 1301 01:33:01,560 --> 01:33:04,323 I think I should go back on the risperdal, 1302 01:33:05,683 --> 01:33:07,623 30 milligrams twice a day. 1303 01:33:08,490 --> 01:33:11,196 I was thinking the same thing, Dr. Alejandro. 1304 01:33:11,220 --> 01:33:13,866 Might want to try 40 milligrams, though, 1305 01:33:13,890 --> 01:33:16,023 and we can tweak the lithium. 1306 01:33:17,010 --> 01:33:19,221 Hmm. Up or down? 1307 01:33:20,812 --> 01:33:22,654 Slightly up, I think. 1308 01:33:24,180 --> 01:33:26,980 It can be difficult finding the right balance of meds. 1309 01:33:28,560 --> 01:33:29,823 It'll be all right. 1310 01:33:30,930 --> 01:33:32,130 I don't know. 1311 01:33:33,330 --> 01:33:36,723 I sometimes have terrible bouts of depression. 1312 01:33:38,340 --> 01:33:40,741 Dark, troubling thoughts 1313 01:33:52,530 --> 01:33:54,333 You care about people. 1314 01:33:56,190 --> 01:34:00,396 - You care about your patients. - I do, yes. I do. 1315 01:34:00,420 --> 01:34:01,983 I really try, I do. 1316 01:34:03,000 --> 01:34:05,316 - I really do. - You see... 1317 01:34:05,340 --> 01:34:08,286 That's the best kind of doctor there is. 1318 01:34:12,413 --> 01:34:14,257 Me and you... 1319 01:34:14,281 --> 01:34:15,731 Hear that? 1320 01:34:17,663 --> 01:34:18,885 Okay. 1321 01:34:18,909 --> 01:34:20,134 Hear that? 1322 01:34:23,828 --> 01:34:24,996 Hear that? 1323 01:34:25,020 --> 01:34:26,796 Knock it off. 1324 01:34:26,820 --> 01:34:28,863 You sound like a broken record. 1325 01:34:31,380 --> 01:34:32,736 Hear that? 1326 01:34:32,760 --> 01:34:36,336 Look. I'm having a conversation here. 1327 01:34:36,360 --> 01:34:38,520 Go on, beat it. 1328 01:34:41,190 --> 01:34:42,390 Hear that? 1329 01:34:43,680 --> 01:34:45,408 What do you hear, Arthur? 1330 01:34:48,600 --> 01:34:49,800 Birds. 1331 01:34:51,270 --> 01:34:53,243 I don't hear no birds, Arthur. 1332 01:34:55,753 --> 01:34:57,810 The birds are singing. 1333 01:34:57,834 --> 01:34:59,256 Your attention, please. 1334 01:34:59,280 --> 01:35:02,826 Ben Whitmore sr. Paging Ben Whitmore sr. 1335 01:35:02,850 --> 01:35:04,881 Yes, I do hear them, Arthur. I do. 1336 01:35:04,905 --> 01:35:06,414 Departure gate 17. 1337 01:35:06,438 --> 01:35:08,316 - I didn't know birds sing in winter. - Ben Whitmore sr. 1338 01:35:08,336 --> 01:35:10,367 - Departure gate 17. - Chickadees 1339 01:35:10,391 --> 01:35:12,897 chickadees sing in the wintertime. 1340 01:35:12,921 --> 01:35:15,111 Ben Whitmore sr. 1341 01:35:15,135 --> 01:35:17,476 Paging Ben Whitmore sr. 1342 01:35:17,500 --> 01:35:19,250 Departure gate 17. 1343 01:35:24,492 --> 01:35:26,651 I can't see. 1344 01:36:09,450 --> 01:36:11,363 He's calling you, Mr. Whitmore. 1345 01:36:19,800 --> 01:36:21,456 Death be not proud. 1346 01:36:21,480 --> 01:36:25,086 Though some have called thee mighty and dreadful, 1347 01:36:25,110 --> 01:36:26,516 it is not so. 1348 01:36:31,650 --> 01:36:33,210 Look at him run. 1349 01:36:36,600 --> 01:36:38,712 Dollar signs on his feet. 1350 01:36:41,448 --> 01:36:44,886 You're a good man, Mr. Awale. 1351 01:36:44,910 --> 01:36:47,136 Only one is good, Mr. Whitmore. 1352 01:36:47,160 --> 01:36:48,460 Only one. 1353 01:36:51,600 --> 01:36:53,346 Here you go, Mr. Whitmore. 1354 01:36:53,370 --> 01:36:55,115 Glad is, thank you. 1355 01:36:55,139 --> 01:36:57,081 "De nada". 1356 01:36:59,836 --> 01:37:01,094 Terri? 1357 01:37:02,332 --> 01:37:04,012 Terri, what's wrong? 1358 01:37:04,036 --> 01:37:06,336 I wish someone was looking for me 1359 01:37:06,360 --> 01:37:08,230 the way you look for your son. 1360 01:37:10,620 --> 01:37:12,678 Someone is looking for you, Terri. 1361 01:37:14,070 --> 01:37:16,773 Someone's looking for all of us all the time. 1362 01:37:18,660 --> 01:37:20,383 Take this. 1363 01:37:21,360 --> 01:37:22,560 Thank you, Sonny. 1364 01:37:23,268 --> 01:37:24,863 Give it to your son. 1365 01:37:31,920 --> 01:37:33,666 For the journey. 1366 01:37:33,690 --> 01:37:34,890 Thank you, jock. 1367 01:37:35,820 --> 01:37:37,296 Can I? 1368 01:37:37,320 --> 01:37:39,003 Consider it a carry-on. 1369 01:37:48,210 --> 01:37:49,926 How will I find him? 1370 01:37:49,950 --> 01:37:52,296 He'll find you, Mr. Whitmore. 1371 01:37:52,320 --> 01:37:54,335 Just keep a steady pace. 1372 01:38:01,020 --> 01:38:03,773 What do you think Benny might have been, Mohamed? 1373 01:38:05,730 --> 01:38:07,986 I don't know, Mr. Whitmore. 1374 01:38:08,010 --> 01:38:09,210 I can't say. 1375 01:38:10,917 --> 01:38:13,326 Thanks. 1376 01:38:13,350 --> 01:38:15,308 I'll see you on the other side. 1377 01:38:44,411 --> 01:38:45,661 As it happened. 1378 01:38:49,903 --> 01:38:51,103 As it felt. 1379 01:38:59,854 --> 01:39:01,984 As it shall be. 1380 01:40:01,440 --> 01:40:03,843 Where can I go from your spirit? 1381 01:40:06,407 --> 01:40:09,667 If I go up to the heavens, you are there. 1382 01:40:12,000 --> 01:40:16,377 If I make my bed in the depths, you are there. 1383 01:41:51,247 --> 01:41:53,114 Goodbye, son. 1384 01:43:45,619 --> 01:43:49,116 He fell asleep soon enough, but then he woke up. 1385 01:43:49,140 --> 01:43:51,306 I don't know what time it was. 1386 01:43:51,330 --> 01:43:54,273 I get so confused with all of these clocks. 1387 01:43:55,740 --> 01:43:58,086 I found him down the hall trying to take a picture 1388 01:43:58,110 --> 01:44:00,006 out of one of those frames. 1389 01:44:00,030 --> 01:44:01,116 It took a bit of talking, 1390 01:44:01,140 --> 01:44:04,031 but I was able to get him to lie back down. 1391 01:44:06,994 --> 01:44:08,253 Hello? 1392 01:44:09,120 --> 01:44:11,346 I didn't hear the phone ring. 1393 01:44:11,370 --> 01:44:12,366 Who's he talking to? 1394 01:44:12,390 --> 01:44:13,590 Speaking. 1395 01:44:15,240 --> 01:44:16,440 Dad. 1396 01:44:18,093 --> 01:44:19,415 Yes, yes. 1397 01:44:19,439 --> 01:44:21,396 I'll, I'll be there. 1398 01:44:21,420 --> 01:44:22,380 I'll be there. 1399 01:44:22,404 --> 01:44:23,703 Thank, thank you. 1400 01:44:24,630 --> 01:44:25,830 Who was that? 1401 01:44:27,090 --> 01:44:28,383 The hospital. 1402 01:44:29,640 --> 01:44:30,840 Dr. Knight? 1403 01:44:31,814 --> 01:44:33,216 No... 1404 01:44:33,240 --> 01:44:34,440 Benjamin. 1405 01:44:35,521 --> 01:44:36,721 Ben jam... 1406 01:44:37,925 --> 01:44:38,738 Dad. 1407 01:44:38,762 --> 01:44:39,917 Who's Benjamin? 1408 01:44:39,941 --> 01:44:42,096 They're discharging him. 1409 01:44:42,120 --> 01:44:44,073 They want me to come pick him up. 1410 01:44:46,968 --> 01:44:48,027 I need to change. 1411 01:44:48,051 --> 01:44:50,031 Dad, just go lie down, please. 1412 01:44:51,780 --> 01:44:53,856 Now the dreams make sense. 1413 01:44:53,880 --> 01:44:55,486 Who's Benjamin? 1414 01:44:57,990 --> 01:44:59,544 My brother, Benny, 1415 01:44:59,568 --> 01:45:03,093 he's, um, he's schizophrenic. 1416 01:45:05,220 --> 01:45:07,395 We haven't seen him for... 1417 01:45:08,853 --> 01:45:10,178 Four years. 1418 01:45:11,850 --> 01:45:14,516 The last time he was discharged, 1419 01:45:16,441 --> 01:45:19,965 he ended up on the street, and... 1420 01:45:20,970 --> 01:45:24,070 So now we don't even know if he's... 1421 01:45:25,665 --> 01:45:29,209 Oh, you've been through an awful lot, sweetie. 1422 01:45:29,233 --> 01:45:30,449 An awful lot. 1423 01:45:30,473 --> 01:45:32,236 Come here. 1424 01:45:49,076 --> 01:45:54,018 If only for this life, we have hope. 1425 01:45:56,702 --> 01:45:58,036 Dad. 1426 01:46:02,460 --> 01:46:03,710 Over here. 1427 01:46:06,780 --> 01:46:08,025 Over here, dad. 1428 01:46:12,905 --> 01:46:14,130 Over here. 1429 01:46:51,895 --> 01:46:55,086 For those whom you think you overthrow, 1430 01:46:55,110 --> 01:46:59,223 die not, poor death, nor yet can you kill me. 1431 01:47:02,640 --> 01:47:07,640 You are slave to fate, chance, kings, and desperate men. 1432 01:47:10,380 --> 01:47:15,246 And with poison, war, and sickness dwell, 1433 01:47:15,270 --> 01:47:18,670 and poppy or charms can make us sleep as well 1434 01:47:19,560 --> 01:47:24,560 and better than your stroke; Why then do you swell? 1435 01:47:47,400 --> 01:47:49,958 One short sleep past, 1436 01:47:51,600 --> 01:47:53,716 we wake eternally, 1437 01:47:55,290 --> 01:47:58,023 and death shall be no more; 1438 01:48:00,180 --> 01:48:03,427 Death, you shall die. 1439 01:48:45,687 --> 01:48:49,354 Come on, dad, let's go. Follow me. 1440 01:48:50,965 --> 01:48:52,765 Run, dad, run. 1441 01:49:45,495 --> 01:49:47,003 Benny? 1442 01:50:00,926 --> 01:50:02,804 Keep your eyes open. 1443 01:50:02,828 --> 01:50:03,845 I can't. 1444 01:50:03,869 --> 01:50:05,211 - You can. - Mr. Whitmore... 1445 01:50:05,235 --> 01:50:07,734 - You can. - I'm dying. I'm dying. 1446 01:50:07,758 --> 01:50:09,559 You're not dying. 1447 01:50:09,583 --> 01:50:10,833 Just keep your eyes... 1448 01:50:10,857 --> 01:50:12,431 Look at me. Look at me. 1449 01:50:13,459 --> 01:50:15,709 That's right, stay with me. 1450 01:50:36,124 --> 01:50:39,355 I found him... Ginny... 1451 01:50:39,379 --> 01:50:40,812 Yes... 1452 01:50:40,836 --> 01:50:42,969 Your brother... 1453 01:50:44,595 --> 01:50:45,795 Yes. 1454 01:50:49,707 --> 01:50:51,624 Mr. Whitmore! 1455 01:52:00,300 --> 01:52:01,436 Good afternoon. 1456 01:52:01,460 --> 01:52:04,416 - Good afternoon. - I'm here to see Daniel krusen. 1457 01:52:04,440 --> 01:52:06,516 Okay and your ID, please. 1458 01:52:06,540 --> 01:52:08,916 Yeah. Here you go. 1459 01:52:08,940 --> 01:52:10,300 Do you know where you're going? 1460 01:52:10,320 --> 01:52:11,526 Yes, sir, I do. 1461 01:52:11,550 --> 01:52:13,506 Alright. Have a good visit. 1462 01:52:13,530 --> 01:52:15,163 Thank you very much. 1463 01:52:50,700 --> 01:52:52,693 Hey, Daniel. 1464 01:52:52,717 --> 01:52:54,848 Hey, dad. How you doing, daddy? 1465 01:52:54,872 --> 01:52:58,478 I miss you so much. Whoo! 1466 01:52:58,502 --> 01:53:00,301 I miss you, too. 1467 01:53:01,209 --> 01:53:03,186 Would you like to go for a walk, dad? 1468 01:53:03,210 --> 01:53:04,510 Will they let us go for a walk? 1469 01:53:04,530 --> 01:53:06,988 - Of course. - All right, well, let's go. 1470 01:53:28,106 --> 01:53:30,105 You can cut your own grass. 1471 01:53:30,129 --> 01:53:31,496 That would be awesome. 1472 01:53:32,691 --> 01:53:34,183 You can ride a bicycle. 1473 01:53:34,207 --> 01:53:35,749 Yeah, that would be awesome. 1474 01:53:35,773 --> 01:53:38,925 You know, run down the beach. Go swimming. 1475 01:53:38,949 --> 01:53:40,204 Yeah, run down the beach... 1476 01:53:40,224 --> 01:53:41,935 And play basketball, okay? 1477 01:53:41,959 --> 01:53:43,291 We'll play basketball, yes. 1478 01:53:43,315 --> 01:53:45,169 I'm gonna try to beat you this time. 1479 01:53:46,680 --> 01:53:48,130 Let's go sit down over there. 1480 01:53:50,650 --> 01:53:52,333 We'll sit down here. 1481 01:53:54,840 --> 01:53:56,397 Yeah, that's good. 1482 01:53:57,795 --> 01:54:00,426 - Sorry. - No, that's okay. 1483 01:54:00,450 --> 01:54:03,124 Well, I used to play this one 1484 01:54:04,358 --> 01:54:06,075 when you'd go to bed at night. 1485 01:54:06,099 --> 01:54:07,278 Oh. 1486 01:54:07,302 --> 01:54:08,582 "In the desert, a flower grows." 1487 01:54:08,602 --> 01:54:09,883 Oh that's good, I love that song. 1488 01:54:09,903 --> 01:54:11,951 - Yeah, you remember that one? - Yeah, I do. 1489 01:54:12,943 --> 01:54:16,331 ♪ In the desert, a river flows ♪ 1490 01:54:16,355 --> 01:54:21,355 ♪ in the desert, a flower grows ♪ 1491 01:54:21,651 --> 01:54:25,868 ♪ in the desert, god makes a way ♪ 1492 01:54:25,892 --> 01:54:29,325 ♪ wait and see ♪ 1493 01:54:29,349 --> 01:54:32,619 ♪ he's bringing forth a new day ♪ 1494 01:54:32,643 --> 01:54:34,893 - A new day. - New day. 1495 01:54:35,842 --> 01:54:40,213 ♪ Has your youth, just flown away ♪ 1496 01:54:40,237 --> 01:54:45,237 ♪ like a lovely bird that would not stay ♪ 1497 01:54:46,639 --> 01:54:50,305 ♪ do you feel you can walk no more ♪ 1498 01:54:50,329 --> 01:54:54,048 ♪ lift your eyes ♪ 1499 01:54:54,072 --> 01:54:59,072 ♪ he's at the door waiting for you ♪ 1500 01:55:00,557 --> 01:55:04,983 ♪ in the desert, a river flows ♪ 1501 01:55:05,007 --> 01:55:10,007 ♪ in the desert, a flower grows ♪ 1502 01:55:11,247 --> 01:55:15,297 ♪ in the desert, god makes a way ♪ 1503 01:55:15,321 --> 01:55:19,031 ♪ wait and see ♪ 1504 01:55:19,055 --> 01:55:23,055 ♪ he's bringing forth a new day ♪ 1505 01:55:24,390 --> 01:55:26,660 Let's do the one about the youth. 1506 01:55:27,599 --> 01:55:31,511 ♪ Has your youth just flown away ♪ 1507 01:55:31,535 --> 01:55:36,285 ♪ like a lovely bird that would not stay ♪ 1508 01:56:24,520 --> 01:56:26,412 ♪ Yeah ♪ 1509 01:56:26,436 --> 01:56:34,436 ♪ he's got the whole world in his hands ♪ 1510 01:57:00,040 --> 01:57:08,040 ♪ he's got the little bitty baby in his hands ♪ 1511 01:57:12,288 --> 01:57:16,296 ♪ he's got the whole world in his hands ♪ 1512 01:57:16,320 --> 01:57:20,386 ♪ he's got you and me, brother, in his hands ♪ 1513 01:57:20,410 --> 01:57:24,556 ♪ he's got you and me, sister, in his hands ♪ 1514 01:57:24,580 --> 01:57:26,860 ♪ he's got you and me, brother ♪ 103187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.