Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,982 --> 00:00:28,749
Can I tell you the story of my son?
2
00:00:31,320 --> 00:00:34,773
Well, perhaps, more the story of his father.
3
00:00:36,630 --> 00:00:39,336
A good bit of what you're about to see
4
00:00:39,360 --> 00:00:41,223
is true as it happened.
5
00:00:43,110 --> 00:00:46,383
More is true, though, as to how it felt.
6
00:00:48,030 --> 00:00:53,030
And more than that, I suppose,
is true of how it will be.
7
00:01:28,877 --> 00:01:30,302
Dad!
8
00:01:55,781 --> 00:01:57,881
I want to come home, dad.
9
00:02:01,053 --> 00:02:02,911
I want to come home.
10
00:02:05,602 --> 00:02:09,035
I know, son. I know.
11
00:02:13,789 --> 00:02:17,297
Please, dad. Please.
12
00:02:45,117 --> 00:02:46,317
Benny!
13
00:02:49,293 --> 00:02:51,051
Where are you?
14
00:03:53,071 --> 00:03:55,998
Is this a copy? I don't know.
15
00:03:56,022 --> 00:03:57,823
That's Ginny, but...
16
00:03:57,847 --> 00:04:00,105
Wait, I've already been through this box.
17
00:04:05,340 --> 00:04:07,056
Hi, this is Genevieve.
18
00:04:07,080 --> 00:04:08,886
Leave your message after the beep.
19
00:04:08,910 --> 00:04:10,967
Yeah, hey, Ginny.
20
00:04:13,170 --> 00:04:17,041
I could use some help
with these photo albums.
21
00:04:17,065 --> 00:04:18,445
I know you're busy.
22
00:04:19,380 --> 00:04:22,755
Anyway, um, and I...
23
00:04:22,779 --> 00:04:24,650
Well you may not be able
to get to it right away,
24
00:04:24,670 --> 00:04:27,408
but listen, give me a
call when you can, okay?
25
00:04:27,432 --> 00:04:28,748
Thank you.
26
00:04:38,151 --> 00:04:40,193
Ah, okay.
27
00:05:17,761 --> 00:05:18,961
Yeah.
28
00:06:13,642 --> 00:06:14,842
Ginny!
29
00:06:16,100 --> 00:06:17,009
Hello?
30
00:06:17,033 --> 00:06:17,843
Ginny...!
31
00:06:17,867 --> 00:06:19,217
Dad, is that... hello?
32
00:06:20,551 --> 00:06:21,751
Dad!
33
00:06:22,914 --> 00:06:24,752
Oh my god, what is wrong?
34
00:07:51,106 --> 00:07:52,973
Mr. Whitmore?
35
00:07:53,839 --> 00:07:56,199
The cath lab team will be here soon.
36
00:07:56,223 --> 00:07:58,931
They may need to place some
more stents in your heart.
37
00:08:06,804 --> 00:08:09,128
He'll need to stay here a few more days
38
00:08:09,152 --> 00:08:11,287
a massive heart attack
causing significant...
39
00:08:11,311 --> 00:08:13,230
He shouldn't drive for
at least several weeks...
40
00:08:13,250 --> 00:08:16,333
He's going to need 'round the
clock nursing care at home...
41
00:08:28,620 --> 00:08:29,883
You grew up here?
42
00:08:30,780 --> 00:08:35,226
Yeah, but without all the clocks.
43
00:08:35,250 --> 00:08:36,543
It's a hobby of his.
44
00:08:37,766 --> 00:08:39,850
He's always talked about
turning it into a business,
45
00:08:39,870 --> 00:08:43,427
but usually ends up repairing
everything for free.
46
00:08:45,100 --> 00:08:46,907
He used to be a history teacher,
47
00:08:46,931 --> 00:08:49,247
professor Benjamin Whitmore sr.
48
00:08:49,271 --> 00:08:50,915
That's how I remember him growing up.
49
00:08:50,935 --> 00:08:52,203
Where does he eat?
50
00:08:53,100 --> 00:08:54,850
Usually at the counter over here.
51
00:08:57,900 --> 00:09:01,656
Mustard packets, styrofoam cups.
52
00:09:01,680 --> 00:09:03,546
Why doesn't he just use real glasses?
53
00:09:03,570 --> 00:09:05,163
He has them right here.
54
00:09:10,860 --> 00:09:12,060
Oh, come on.
55
00:09:27,330 --> 00:09:28,476
My mom.
56
00:09:28,500 --> 00:09:31,353
Oh... she's beautiful.
57
00:09:32,340 --> 00:09:35,343
She was a dancer, ballet and modern.
58
00:09:36,210 --> 00:09:37,810
I've always wanted to do that.
59
00:09:42,607 --> 00:09:44,152
Me and my brother, Benny.
60
00:09:44,176 --> 00:09:45,376
Sweet.
61
00:09:50,700 --> 00:09:52,085
Mom and dad.
62
00:09:58,539 --> 00:09:59,739
Right in here.
63
00:10:05,160 --> 00:10:07,386
What's this bed doing down here?
64
00:10:07,410 --> 00:10:09,460
You'll be sleeping
downstairs for a few weeks.
65
00:10:09,480 --> 00:10:11,313
No arguments.
66
00:10:12,660 --> 00:10:13,776
It's too noisy down here.
67
00:10:13,800 --> 00:10:15,906
I can't sleep down here.
68
00:10:15,930 --> 00:10:17,316
- Is that so?
- Yeah.
69
00:10:17,340 --> 00:10:19,806
I thought you liked the
sound of ticking clocks.
70
00:10:19,830 --> 00:10:20,856
Who are you?
71
00:10:20,880 --> 00:10:22,416
Hello, Mr. Whitmore.
72
00:10:22,440 --> 00:10:24,363
I'm Holly Christmas.
73
00:10:24,387 --> 00:10:25,404
Huh?
74
00:10:25,428 --> 00:10:27,456
Holly Christmas.
75
00:10:27,480 --> 00:10:28,956
Christmas Holly?
76
00:10:28,980 --> 00:10:30,366
No, sir.
77
00:10:30,390 --> 00:10:32,136
Christmas is my last name.
78
00:10:32,160 --> 00:10:36,126
Holly is my first name. Holly Christmas.
79
00:10:36,150 --> 00:10:38,076
Miss Christmas is here to help you.
80
00:10:38,100 --> 00:10:39,492
I don't need any help.
81
00:10:39,516 --> 00:10:41,586
You're getting stay-at-home care.
82
00:10:41,610 --> 00:10:42,810
It's too expensive.
83
00:10:44,070 --> 00:10:47,433
Doctor's orders and insurance
paid for it, so zip it.
84
00:10:48,750 --> 00:10:51,066
Miss Christmas is staying here overnight.
85
00:10:51,090 --> 00:10:52,716
Where's she gonna sleep?
86
00:10:52,740 --> 00:10:55,506
Oh, I won't be sleeping, Mr. Whitmore.
87
00:10:55,530 --> 00:10:57,846
I'm gonna be up all night long.
88
00:10:57,870 --> 00:11:01,236
I'm gonna be on duty and
I'll probably just sit
89
00:11:01,260 --> 00:11:05,136
in that chair over there
and maybe watch some TV.
90
00:11:05,160 --> 00:11:06,846
So you're gonna stay up all night.
91
00:11:06,870 --> 00:11:09,816
All night, making sure that you're okay.
92
00:11:09,840 --> 00:11:11,040
That's my job.
93
00:11:12,690 --> 00:11:14,166
See?
94
00:11:14,190 --> 00:11:15,696
I'm gonna go, but I'll be back
95
00:11:15,720 --> 00:11:17,570
to check on you in the morning, okay?
96
00:11:18,480 --> 00:11:21,118
Maybe we can work on those
photo albums together.
97
00:11:21,142 --> 00:11:22,118
Yeah.
98
00:11:22,142 --> 00:11:23,742
All right.
99
00:11:23,766 --> 00:11:25,180
I'm gonna hold you to that, Ginny.
100
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
Please do.
101
00:11:27,570 --> 00:11:28,813
Thank you, miss Christmas.
102
00:11:28,837 --> 00:11:30,037
You're very welcome.
103
00:11:31,440 --> 00:11:32,436
Well, come on.
104
00:11:32,460 --> 00:11:34,708
Help me get out of this chair.
105
00:11:34,732 --> 00:11:35,932
Of, course.
106
00:11:36,716 --> 00:11:38,336
Here, let me get this blanket off.
107
00:11:41,174 --> 00:11:42,229
Thank you.
108
00:11:42,253 --> 00:11:43,370
- You're welcome.
- Thank you.
109
00:11:43,394 --> 00:11:44,406
What about your coat?
110
00:11:44,430 --> 00:11:46,573
- You want me to take your coat?
- Yeah, yeah.
111
00:11:48,947 --> 00:11:51,333
Mmm. Can I get you some more?
112
00:11:52,474 --> 00:11:53,604
Yeah, I wouldn't mind it.
113
00:11:53,628 --> 00:11:55,276
You're a good cook.
114
00:11:56,520 --> 00:11:58,387
Well, always thank the chef.
115
00:12:03,960 --> 00:12:06,276
You know, your daughter was showing me
116
00:12:06,300 --> 00:12:08,586
some of the family photos.
117
00:12:08,610 --> 00:12:09,810
Yeah?
118
00:12:10,723 --> 00:12:12,136
You're a blessed man.
119
00:12:13,230 --> 00:12:14,430
Thank you.
120
00:12:15,626 --> 00:12:16,578
There you go.
121
00:12:16,602 --> 00:12:17,586
No, it's too much.
122
00:12:17,610 --> 00:12:19,056
Just eat what you can.
123
00:12:19,080 --> 00:12:21,456
But I don't like to waste food.
124
00:12:21,480 --> 00:12:24,213
Okay, well, I'll tell you what.
125
00:12:25,050 --> 00:12:27,606
Whatever is left over, we'll just put it
126
00:12:27,630 --> 00:12:30,032
in the fridge, okay? How's that?
127
00:12:30,056 --> 00:12:31,256
Uh huh.
128
00:13:06,396 --> 00:13:09,867
Christmas, get the phone.
129
00:13:13,440 --> 00:13:15,282
Answer the phone.
130
00:13:28,138 --> 00:13:29,840
Christmas!
131
00:13:33,652 --> 00:13:35,526
The phone!
132
00:13:35,550 --> 00:13:38,462
Christmas Holly, get the phone!
133
00:13:38,486 --> 00:13:39,686
It's ringing.
134
00:13:40,860 --> 00:13:42,060
Hey!
135
00:13:42,720 --> 00:13:44,226
Wake up!
136
00:13:44,250 --> 00:13:45,450
The phone!
137
00:13:59,258 --> 00:14:00,068
Hello.
138
00:14:00,092 --> 00:14:01,686
Ben Whitmore, please.
139
00:14:01,710 --> 00:14:02,790
Speaking.
140
00:14:02,814 --> 00:14:04,522
Hello, this is nurse Nakamura
141
00:14:04,546 --> 00:14:06,366
from middle mouth security hospital.
142
00:14:06,390 --> 00:14:07,686
Good morning, sir.
143
00:14:07,710 --> 00:14:08,774
Good morning.
144
00:14:08,798 --> 00:14:10,266
How's your day going, sir?
145
00:14:10,290 --> 00:14:12,006
I don't know.
146
00:14:12,030 --> 00:14:13,313
What time is it?
147
00:14:13,337 --> 00:14:15,159
This comes as a big surprise, right?
148
00:14:15,183 --> 00:14:17,136
But I have good news to share with you.
149
00:14:17,160 --> 00:14:18,186
Yes?
150
00:14:18,210 --> 00:14:19,816
- Your son, Benny.
- Yes?
151
00:14:19,840 --> 00:14:21,490
Benny is going home.
152
00:14:23,600 --> 00:14:25,266
Could... what?
153
00:14:25,290 --> 00:14:26,167
Say that again.
154
00:14:26,191 --> 00:14:27,366
Your son, Benny.
155
00:14:27,390 --> 00:14:29,706
Benny's being discharged today.
156
00:14:29,730 --> 00:14:31,446
Benjamin Whitmore Jr.
157
00:14:31,470 --> 00:14:32,676
You are excited, right?
158
00:14:32,700 --> 00:14:34,326
Decision is now final.
159
00:14:34,350 --> 00:14:35,346
You got the letter?
160
00:14:35,370 --> 00:14:37,343
- No.
- You moved house?
161
00:14:38,296 --> 00:14:40,666
- No.
- Hmm.
162
00:14:40,690 --> 00:14:42,966
Well, anyway, wonderful news, right?
163
00:14:42,990 --> 00:14:45,573
How soon can you get here, Mr. Whitmore?
164
00:14:46,950 --> 00:14:48,771
Three, four hours?
165
00:14:48,795 --> 00:14:51,378
Okay. See you later, then.
166
00:14:52,835 --> 00:14:54,401
Yeah.
167
00:14:54,425 --> 00:14:55,749
Yeah, I...
168
00:14:55,773 --> 00:14:57,343
Can I talk to him?
169
00:14:57,367 --> 00:14:59,879
No, he's asleep.
170
00:14:59,903 --> 00:15:02,125
Okay. I'll see you later.
171
00:15:02,149 --> 00:15:05,088
- Okay, goodbye.
- Thank you.
172
00:16:42,344 --> 00:16:45,708
♪ Go down Moses ♪
173
00:16:45,732 --> 00:16:47,949
♪ way down in Egypt land ♪
174
00:16:47,973 --> 00:16:49,835
Mr. Whitmore!
175
00:16:49,859 --> 00:16:52,594
You better not be driving that car!
176
00:16:52,618 --> 00:16:54,239
You better not!
177
00:16:54,263 --> 00:16:57,529
You put it right back in that garage.
178
00:17:06,593 --> 00:17:08,079
Mr. Whitmore!
179
00:17:08,103 --> 00:17:10,523
♪ Let my people go ♪
180
00:17:10,547 --> 00:17:14,229
♪ go down, Moses ♪
181
00:17:14,253 --> 00:17:17,753
♪ way down in Egypt land ♪
182
00:17:17,777 --> 00:17:21,406
♪ tell old pharaoh ♪
183
00:17:21,430 --> 00:17:26,414
♪ let my people go ♪
184
00:17:48,656 --> 00:17:51,573
Pain will not last forever.
185
00:17:52,688 --> 00:17:55,896
And disappointment fades with time.
186
00:17:59,220 --> 00:18:01,390
How many years has it been now?
187
00:18:03,000 --> 00:18:06,393
Admittedly, They have blended together,
188
00:18:11,077 --> 00:18:13,494
but I have not given up hope.
189
00:18:14,520 --> 00:18:18,479
I have not given up
hope, and I never will.
190
00:18:34,530 --> 00:18:39,530
Benjamin, Genevieve, David.
191
00:18:40,350 --> 00:18:42,491
These are my treasures.
192
00:18:53,493 --> 00:18:55,146
- Good morning.
- Good morning.
193
00:18:55,170 --> 00:18:57,343
- ID?
- Yeah.
194
00:19:01,972 --> 00:19:03,306
Who are you seeing today?
195
00:19:03,330 --> 00:19:04,986
Benjamin Whitmore Jr.
196
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
- You know where to go?
- Oh, yeah.
197
00:19:15,150 --> 00:19:16,692
Thank you.
198
00:19:16,716 --> 00:19:17,867
Have a good visit.
199
00:19:17,891 --> 00:19:20,226
Oh, it's, uh, it's not a visit.
200
00:19:20,250 --> 00:19:21,725
I'm taking him home.
201
00:19:30,480 --> 00:19:34,203
We have a history of
mental illness in the family, yes,
202
00:19:35,530 --> 00:19:37,938
but I never thought it would touch him.
203
00:19:39,778 --> 00:19:42,550
No, not him.
204
00:19:46,191 --> 00:19:48,358
It came and took him away.
205
00:19:50,990 --> 00:19:53,128
It took him away from all of us.
206
00:19:54,901 --> 00:19:56,543
But now...
207
00:19:58,830 --> 00:20:00,795
I'm taking him home.
208
00:20:16,410 --> 00:20:19,473
I wonder if he still has
that purple shirt I got him.
209
00:20:20,853 --> 00:20:22,943
I want him to wear it when we leave here.
210
00:20:24,238 --> 00:20:27,910
Purple. The color of royalty.
211
00:20:29,160 --> 00:20:32,656
That's my son. That's my son.
212
00:20:35,670 --> 00:20:38,874
Hello, I'm here to pick
up Benjamin Whitmore Jr.
213
00:20:38,898 --> 00:20:40,198
ID?
214
00:21:25,338 --> 00:21:28,836
I always wondered
what form his healing would take.
215
00:21:28,860 --> 00:21:31,773
Would it be sudden before my eyes?
216
00:21:34,740 --> 00:21:37,160
Or would I walk into his room one morning
217
00:21:37,184 --> 00:21:40,418
and find him sitting there,
218
00:21:40,442 --> 00:21:44,058
healed and in his right mind?
219
00:21:45,630 --> 00:21:47,633
Benjamin Whitmore?
220
00:22:00,240 --> 00:22:01,529
Wait here.
221
00:22:01,553 --> 00:22:03,953
Yeah, I know the drill.
222
00:22:19,868 --> 00:22:21,260
Dr. Dhopte,
223
00:22:21,284 --> 00:22:23,046
conference room c, main level.
224
00:22:23,070 --> 00:22:27,033
Dr. Dhopte, conference room c, main level.
225
00:22:29,040 --> 00:22:32,803
Dr. Dhopte, conference room c, main level.
226
00:22:36,035 --> 00:22:40,293
...including those
with co-occurring morbidities.
227
00:22:40,317 --> 00:22:44,556
Client-based communities
below the 49th parallel.
228
00:22:44,580 --> 00:22:49,210
Mental recovery in
ancient, and inclusion...
229
00:22:50,430 --> 00:22:54,006
Old-fashioned... milky way...
230
00:23:09,390 --> 00:23:10,670
Mr. Whitmore?
231
00:23:12,480 --> 00:23:13,680
Mr. Whitmore?
232
00:23:17,730 --> 00:23:18,906
Dr. Bitter man.
233
00:23:18,930 --> 00:23:20,928
Won't you join us, please?
234
00:23:20,952 --> 00:23:22,152
Yeah.
235
00:23:23,128 --> 00:23:25,128
- This way.
- Thank you.
236
00:23:33,107 --> 00:23:35,106
Please take a seat, Mr. Whitmore.
237
00:23:35,130 --> 00:23:36,330
Thank you.
238
00:23:37,290 --> 00:23:39,093
Good morning. Good morning.
239
00:23:40,980 --> 00:23:42,180
How's everybody doing?
240
00:23:43,650 --> 00:23:45,003
How you doing, Mr. Whitmore?
241
00:23:45,027 --> 00:23:47,450
Ah, nurse Nakamura. "Konnichiwa".
242
00:23:48,600 --> 00:23:51,166
You gave me quite a start this morning.
243
00:23:51,190 --> 00:23:52,224
I called early, right?
244
00:23:52,248 --> 00:23:56,556
You did, you did, but I did not mind.
245
00:23:56,580 --> 00:24:00,723
It was such a pleasant
surprise, such exciting news.
246
00:24:03,870 --> 00:24:06,186
I wasn't aware that this news
247
00:24:06,210 --> 00:24:08,946
took you by surprise, Mr. Whitmore.
248
00:24:08,970 --> 00:24:13,266
Well, I've been out of
touch a bit, admittedly,
249
00:24:13,290 --> 00:24:15,966
several months or so, at least.
250
00:24:15,990 --> 00:24:18,486
Maybe more. Three months, four?
251
00:24:18,510 --> 00:24:19,900
I've been having health issues,
252
00:24:19,920 --> 00:24:22,176
which have curtailed my visits and...
253
00:24:22,200 --> 00:24:23,736
Hand this to Mr. Whitmore.
254
00:24:23,760 --> 00:24:27,066
I am somewhat out of touch.
255
00:24:27,090 --> 00:24:29,826
And nurse Nakamura
mentioned there was a letter
256
00:24:29,850 --> 00:24:33,336
that came to me, but I never got a letter,
257
00:24:33,360 --> 00:24:35,253
so I'm not sure what that was about.
258
00:24:36,240 --> 00:24:38,616
So you need a signature here somewhere.
259
00:24:38,640 --> 00:24:41,903
You're Benny's guardian,
so yes, you need to sign it.
260
00:24:41,927 --> 00:24:46,203
- Okay.
- And um, make sure you date it.
261
00:24:46,227 --> 00:24:49,236
You know, I always
knew this day would come.
262
00:24:49,260 --> 00:24:51,303
I always believed it would happen.
263
00:24:52,140 --> 00:24:54,304
And it's finally here.
264
00:24:54,328 --> 00:24:57,086
I mean, it's hard to take in.
265
00:24:58,170 --> 00:25:00,546
Weren't you the ones who told me
266
00:25:00,570 --> 00:25:02,646
that he would never get out of here?
267
00:25:02,670 --> 00:25:04,236
That he was a lifer?
268
00:25:04,260 --> 00:25:07,476
Dr. Bitter man, didn't you say that?
269
00:25:07,500 --> 00:25:10,686
Remember how you leveled
with me, Dr. Dhopte,
270
00:25:10,710 --> 00:25:13,176
that Benny's condition was just too grave,
271
00:25:13,200 --> 00:25:16,206
too serious, that he would
never leave this hospital.
272
00:25:16,230 --> 00:25:20,136
And now, from one day to the next?
273
00:25:20,160 --> 00:25:22,656
It's like a miracle.
274
00:25:22,680 --> 00:25:24,786
I call it a miracle.
275
00:25:24,810 --> 00:25:26,290
What do you call it, Dr. Bitter man?
276
00:25:26,310 --> 00:25:29,166
Just sign the paperwork,
Mr. Whitmore, please.
277
00:25:29,190 --> 00:25:31,056
We have other meetings to get to.
278
00:25:31,080 --> 00:25:33,903
So I just sign at the bottom somewhere.
279
00:25:35,130 --> 00:25:37,746
- And the date.
- Where are the page numbers?
280
00:25:37,770 --> 00:25:39,996
- Who writes this stuff?
- Put down the date.
281
00:25:40,020 --> 00:25:42,276
What is the date, anyway?
282
00:25:42,300 --> 00:25:45,216
Does anybody really know what time it is?
283
00:25:45,240 --> 00:25:47,755
It's the 13th of the month.
284
00:25:47,779 --> 00:25:49,081
If you say so.
285
00:25:51,150 --> 00:25:54,876
You know, I was in the
visitor's room just a while ago
286
00:25:54,900 --> 00:25:58,866
and looking at your mission
statement on the wall.
287
00:25:58,890 --> 00:26:02,166
I noticed you have it up
here, too, right behind me.
288
00:26:02,190 --> 00:26:04,266
Same mission statement.
289
00:26:04,290 --> 00:26:06,036
And you know, I sat there.
290
00:26:06,060 --> 00:26:08,076
This happened more than once, doctor.
291
00:26:08,100 --> 00:26:10,896
In fact, it's happened every
time I've ever come here,
292
00:26:10,920 --> 00:26:13,446
I start to read the mission statement
293
00:26:13,470 --> 00:26:15,160
and I get through the first sentence.
294
00:26:15,180 --> 00:26:17,526
That makes sense, somewhat.
295
00:26:17,550 --> 00:26:19,870
And then I read the second
sentence, which does not make
296
00:26:19,890 --> 00:26:22,746
as much sense as the
first sentence, but I read
297
00:26:22,770 --> 00:26:25,356
the third and that's
totally out of the ballpark
298
00:26:25,380 --> 00:26:27,396
and I have no idea what I'm reading.
299
00:26:27,420 --> 00:26:30,186
So I go back to the first
and I try to read that
300
00:26:30,210 --> 00:26:32,106
as well as the second and the third,
301
00:26:32,130 --> 00:26:34,926
kind of get the big picture,
but at the end of the day,
302
00:26:34,950 --> 00:26:38,573
it just kind of all runs
together and puts me to sleep.
303
00:26:39,780 --> 00:26:40,627
Yeah...
304
00:26:40,651 --> 00:26:43,986
And then you realize that
there is no big picture.
305
00:26:44,010 --> 00:26:45,756
It's just a lot of broken pieces.
306
00:26:45,780 --> 00:26:47,406
Mr. Whitmore, please.
307
00:26:47,430 --> 00:26:49,072
We're running out of time.
308
00:26:50,820 --> 00:26:52,486
Time. Hmm.
309
00:26:54,210 --> 00:26:57,276
So if I sign this, it
means that I take Benjamin
310
00:26:57,300 --> 00:26:58,296
home with me today.
311
00:26:58,320 --> 00:26:59,520
Is that right?
312
00:27:00,270 --> 00:27:02,556
The date, please.
313
00:27:02,580 --> 00:27:03,896
Put down the date.
314
00:27:07,647 --> 00:27:09,340
What is that?
315
00:27:09,364 --> 00:27:10,864
Huh? What is that?
316
00:27:12,330 --> 00:27:14,316
I'll take you to Benny now.
317
00:27:14,340 --> 00:27:15,540
Let's go.
318
00:27:22,009 --> 00:27:23,611
Don't you dare...
319
00:27:23,635 --> 00:27:25,981
Okay... I got you now!
320
00:27:32,973 --> 00:27:36,179
I will take you back on
the ward now, Mr. Whitmore.
321
00:27:36,203 --> 00:27:37,420
But I didn't sign the paperwork.
322
00:27:37,440 --> 00:27:38,916
You can do that later.
323
00:27:38,940 --> 00:27:40,140
Let's go.
324
00:27:45,687 --> 00:27:47,226
Ah, I remember him.
325
00:27:47,250 --> 00:27:48,670
Vincent van Gogh.
326
00:27:53,190 --> 00:27:54,246
Sir, excuse me, sir.
327
00:27:54,270 --> 00:27:55,626
Can I get a hug, sir?
328
00:27:55,650 --> 00:27:58,026
Sorry, no touching allowed.
329
00:27:58,050 --> 00:27:59,581
Do that with family.
330
00:27:59,605 --> 00:28:02,149
Not much has changed since my last visit.
331
00:28:02,173 --> 00:28:03,516
Vincent, the painter.
332
00:28:03,540 --> 00:28:05,320
- What's up, Oscar?
- I don't have a family!
333
00:28:05,340 --> 00:28:06,911
I've gotta pee so bad.
334
00:28:06,935 --> 00:28:07,912
Go ahead and pee, Oscar.
335
00:28:07,936 --> 00:28:10,676
Oscar and his chronic
need to use the bathroom.
336
00:28:10,700 --> 00:28:11,905
Standing up or sitting down?
337
00:28:11,925 --> 00:28:12,817
Standing...
338
00:28:12,841 --> 00:28:14,439
I don't have a family, ma'am.
339
00:28:14,463 --> 00:28:15,996
Go pee, Oscar.
340
00:28:16,020 --> 00:28:17,260
Are you sure it won't hurt you?
341
00:28:17,280 --> 00:28:19,566
Sonny and another puzzle.
342
00:28:19,590 --> 00:28:21,472
I won't flush you
down the toilet, will I?
343
00:28:21,492 --> 00:28:22,838
What about the roller coaster?
344
00:28:22,858 --> 00:28:24,122
It won't chop your head off, will it?
345
00:28:24,142 --> 00:28:25,393
I gotta pee so bad.
346
00:28:25,417 --> 00:28:29,894
And somewhere in
the midst of all this, my son.
347
00:28:31,979 --> 00:28:34,052
Last time, he came right by me...
348
00:28:34,076 --> 00:28:37,418
Let me out of this hell hole!
349
00:28:37,442 --> 00:28:41,226
How is it some are stricken, others not?
350
00:28:44,548 --> 00:28:46,548
A broken bone will mend.
351
00:28:49,860 --> 00:28:51,649
But a broken spirit?
352
00:28:53,947 --> 00:28:56,019
Who can cure it?
353
00:28:56,043 --> 00:28:58,580
This is the full measure of man.
354
00:29:00,454 --> 00:29:03,004
This is the full measure of man.
355
00:29:09,872 --> 00:29:11,680
Hmm, he's not here.
356
00:29:12,563 --> 00:29:15,336
He might be in the
infirmary for a checkup.
357
00:29:15,360 --> 00:29:17,766
You stay here and you
pack up his things, okay?
358
00:29:17,790 --> 00:29:19,210
I will come back with some boxes.
359
00:29:19,230 --> 00:29:20,346
All right.
360
00:29:20,370 --> 00:29:21,488
Happy day, right?
361
00:29:21,512 --> 00:29:22,413
Yeah.
362
00:29:22,437 --> 00:29:25,058
You'll be with your son again.
363
00:29:25,082 --> 00:29:26,673
Nurse Nakamura...
364
00:29:51,602 --> 00:29:54,706
"For dad, 1 corinthians 15:19-20.
365
00:29:54,730 --> 00:29:57,930
If only for this life. Benny."
366
00:30:32,663 --> 00:30:34,326
Ah, Mr. Awale.
367
00:30:34,350 --> 00:30:35,496
Good to see you, sir.
368
00:30:35,520 --> 00:30:37,236
Good morning, Mr. Whitmore.
369
00:30:37,260 --> 00:30:39,247
Nurse Nakamura asked me to give you these.
370
00:30:39,267 --> 00:30:40,773
Ah, thank you. Thank you.
371
00:30:41,720 --> 00:30:43,566
It must have been sudden.
372
00:30:43,590 --> 00:30:45,246
What is that?
373
00:30:45,270 --> 00:30:47,706
Benny, getting better like that.
374
00:30:47,730 --> 00:30:50,736
I didn't find out about it
myself until this morning.
375
00:30:50,760 --> 00:30:53,460
I always believed he would
get better, Mr. Whitmore.
376
00:30:55,110 --> 00:30:59,523
Yeah. I wrote this
little book about him.
377
00:31:00,665 --> 00:31:02,826
I've seen him with the book many times.
378
00:31:02,850 --> 00:31:04,623
Looks like he must have read it.
379
00:31:05,970 --> 00:31:10,264
Started out as prayer
letters sent to friends.
380
00:31:10,288 --> 00:31:11,877
Code
blue. Medical response team.
381
00:31:11,901 --> 00:31:14,911
People I could trust to pray for him.
382
00:31:14,935 --> 00:31:16,102
Seems your prayers
383
00:31:16,126 --> 00:31:18,255
have been answered, Mr. Whitmore.
384
00:31:18,279 --> 00:31:22,296
Yeah. All I ever, all
I ever wanted for him
385
00:31:22,320 --> 00:31:24,816
was to have some dignity, you know?
386
00:31:24,840 --> 00:31:26,403
Just a little dignity.
387
00:31:27,840 --> 00:31:30,690
A job of some sort.
388
00:31:30,714 --> 00:31:32,790
A janitor, maybe, I...
389
00:31:33,720 --> 00:31:35,733
I'm sorry, I didn't mean it that way.
390
00:31:35,757 --> 00:31:36,957
No, I understand.
391
00:31:40,200 --> 00:31:42,663
Yeah, those were dark days, Mr. Awale.
392
00:31:44,250 --> 00:31:46,446
Dark days indeed.
393
00:31:46,470 --> 00:31:48,812
When was the last time you saw him?
394
00:31:51,108 --> 00:31:54,963
I had a dream about him a few days ago.
395
00:31:57,600 --> 00:31:59,800
But dreams don't count, do they?
396
00:32:01,140 --> 00:32:01,950
Yeah.
397
00:32:01,974 --> 00:32:04,746
Anyway, we should be rejoicing, right?
398
00:32:04,770 --> 00:32:07,023
This is a day of celebration.
399
00:32:08,670 --> 00:32:09,870
Look at this.
400
00:32:12,570 --> 00:32:13,803
No more of this.
401
00:32:16,560 --> 00:32:17,938
I don't even know if I should put 'em
402
00:32:17,958 --> 00:32:19,573
in the box or in the trash can,
403
00:32:19,597 --> 00:32:21,198
but maybe you could gimme a hand?
404
00:32:21,222 --> 00:32:23,461
- I'd sure appreciate it.
- Sure, happy to help.
405
00:32:54,967 --> 00:32:57,059
I heard you crying.
406
00:33:03,702 --> 00:33:05,202
How do you cope?
407
00:33:17,167 --> 00:33:20,217
Sometimes, I play the guitar.
408
00:33:23,586 --> 00:33:24,645
Attention.
409
00:33:24,669 --> 00:33:25,921
Your attention, please.
410
00:33:25,945 --> 00:33:28,638
Paging Benny Whitmore.
411
00:33:28,662 --> 00:33:29,826
Benny Whitmore, please
412
00:33:29,850 --> 00:33:31,508
I'm sorry, I have to go.
413
00:33:31,532 --> 00:33:33,267
...at once.
414
00:33:33,291 --> 00:33:35,505
Benny Whitmore, come to the infirmary.
415
00:33:46,218 --> 00:33:47,418
Miss Nakamura.
416
00:33:58,973 --> 00:34:03,264
Oh, Mr. Whitmore, we
were just looking for you.
417
00:34:04,170 --> 00:34:06,186
We need you in the infirmary.
418
00:34:06,210 --> 00:34:07,453
Let me show you the way.
419
00:34:07,477 --> 00:34:10,169
Attention, code blue, third floor.
420
00:34:10,193 --> 00:34:11,377
Big hungry, come on.
421
00:34:11,401 --> 00:34:13,446
Third floor. Step on it.
422
00:34:13,470 --> 00:34:15,778
Something wasn't adding up.
423
00:34:15,802 --> 00:34:18,456
- Attention.
- Code blue, third floor.
424
00:34:18,480 --> 00:34:20,486
Why was Mohamed warning me?
425
00:34:22,020 --> 00:34:24,951
I became even more
intent on finding my son.
426
00:34:24,975 --> 00:34:26,195
I don't want hurt him.
427
00:34:26,219 --> 00:34:27,986
If I go I'll hurt him, but
I don't wanna hurt anybody.
428
00:34:28,006 --> 00:34:29,949
But if I don't, no, I
don't wanna hurt anybody.
429
00:34:29,969 --> 00:34:32,553
Shh, shh, one word at a time.
430
00:34:33,510 --> 00:34:35,313
I said, is god okay?
431
00:34:37,205 --> 00:34:38,389
What do you mean?
432
00:34:38,413 --> 00:34:40,296
When I go pee, do I hurt god?
433
00:34:40,320 --> 00:34:41,718
No. No, of course not.
434
00:34:41,742 --> 00:34:43,368
Are you sure?
435
00:34:43,392 --> 00:34:44,202
I'm sure.
436
00:34:44,226 --> 00:34:46,353
Just go to the bathroom, it'll be okay.
437
00:34:47,250 --> 00:34:48,696
Standing up?
438
00:34:48,720 --> 00:34:52,296
Well, yeah, if you
have to go pee, stand up.
439
00:34:52,320 --> 00:34:54,337
And wash my hands after, right?
440
00:34:59,485 --> 00:35:01,911
Do you, do you hear that?
441
00:35:01,935 --> 00:35:03,135
The music.
442
00:35:07,740 --> 00:35:09,936
You'll be all right, though?
443
00:35:09,960 --> 00:35:11,538
Go to the bathroom.
444
00:35:17,220 --> 00:35:18,516
Okay, everyone.
445
00:35:18,540 --> 00:35:21,126
We're going to do
something different today
446
00:35:21,150 --> 00:35:23,583
and I think you're going to enjoy it.
447
00:35:24,726 --> 00:35:26,193
Oh, come in.
448
00:35:27,570 --> 00:35:29,327
Please, come in.
449
00:35:29,351 --> 00:35:30,966
Your attention please...
450
00:35:30,990 --> 00:35:32,796
I heard the music.
451
00:35:32,820 --> 00:35:34,898
Of course. Of course you did.
452
00:35:34,922 --> 00:35:37,116
Garbage receptacles to the loading dock.
453
00:35:37,140 --> 00:35:37,987
But...
454
00:35:38,011 --> 00:35:39,516
Wanna have a seat?
455
00:35:41,040 --> 00:35:42,453
What's your name, friend?
456
00:35:43,500 --> 00:35:45,726
- My name?
- Yes.
457
00:35:45,750 --> 00:35:46,950
Yes, friend.
458
00:35:48,540 --> 00:35:49,896
Whitmore.
459
00:35:49,920 --> 00:35:52,086
Ben Whitmore sr.
460
00:35:52,110 --> 00:35:57,022
Everyone, let's give a warm
welcome to Ben Whitmore sr.
461
00:36:01,380 --> 00:36:02,580
Welcome.
462
00:36:03,750 --> 00:36:05,097
Thank you.
463
00:36:05,121 --> 00:36:06,730
You know, it sounded like my son, David,
464
00:36:06,750 --> 00:36:08,433
was in here playing the piano.
465
00:36:09,360 --> 00:36:10,267
Your son, David?
466
00:36:10,291 --> 00:36:13,116
Mm. I could hear the music from outside.
467
00:36:13,140 --> 00:36:15,576
It was coming from in this room.
468
00:36:15,600 --> 00:36:16,866
Whitmore.
469
00:36:16,890 --> 00:36:20,739
Do you happen to have
another son named Benny?
470
00:36:20,763 --> 00:36:22,356
- Yes.
- Benny Whitmore.
471
00:36:22,380 --> 00:36:23,856
Yes, my oldest.
472
00:36:23,880 --> 00:36:25,956
Of course, of course.
473
00:36:25,980 --> 00:36:27,666
It's so nice to meet you.
474
00:36:27,690 --> 00:36:29,918
I'm glad is peregrino, social worker.
475
00:36:29,942 --> 00:36:31,746
Oh, pleasure.
476
00:36:31,770 --> 00:36:34,926
Yeah, they called me early in the morning
477
00:36:34,950 --> 00:36:37,236
to come and get Benny,
478
00:36:37,260 --> 00:36:39,126
but I don't know where he is.
479
00:36:39,150 --> 00:36:40,926
Do you guys know Benny?
480
00:36:40,950 --> 00:36:42,966
You must know Benny, right?
481
00:36:42,990 --> 00:36:45,456
This is my son, Benny.
482
00:36:45,480 --> 00:36:46,596
Does this look familiar?
483
00:36:46,620 --> 00:36:47,916
Benny, yeah.
484
00:36:47,940 --> 00:36:50,826
They called me up at, I
don't know what time it was,
485
00:36:50,850 --> 00:36:53,080
to come and get him, that
he's being discharged.
486
00:36:53,100 --> 00:36:54,906
Well, I'm sure he'll turn up.
487
00:36:54,930 --> 00:36:55,740
Yes.
488
00:36:55,764 --> 00:37:00,213
Here, why don't you grab a
mask and show us how you feel.
489
00:37:01,680 --> 00:37:05,008
- Like, like they're doing?
- Yes.
490
00:37:05,032 --> 00:37:06,670
Kind of reminds me
of a venetian party mask.
491
00:37:06,690 --> 00:37:08,076
All right, everyone,
492
00:37:08,100 --> 00:37:10,656
I'm going to say a word or a short phrase,
493
00:37:10,680 --> 00:37:13,356
and I would like you to
use your mask to show us
494
00:37:13,380 --> 00:37:17,346
how that word or phrase
makes you feel. All right?
495
00:37:17,370 --> 00:37:19,163
Okay, here we go.
496
00:37:21,098 --> 00:37:22,874
Um... childhood.
497
00:37:25,890 --> 00:37:28,116
Terri, you have a happy face.
498
00:37:28,140 --> 00:37:30,723
Would you tell us what
made your childhood happy?
499
00:37:32,146 --> 00:37:34,086
I got that one wrong.
500
00:37:34,110 --> 00:37:38,763
Oh, well then tell us what
made your childhood sad.
501
00:37:41,520 --> 00:37:44,246
- Everything.
- Everything?
502
00:37:45,330 --> 00:37:48,963
So, no rays of sunshine along the way?
503
00:37:52,740 --> 00:37:56,406
Hmm. We'll have to work
on that, okay Terri?
504
00:37:56,430 --> 00:37:58,236
It's all about perspective.
505
00:37:58,260 --> 00:38:01,116
Oh, yes, gonzalo?
506
00:38:01,140 --> 00:38:03,151
How may we help you?
507
00:38:03,175 --> 00:38:06,095
Attention, your attention, please.
508
00:38:06,119 --> 00:38:10,669
Rosencrantz and gildenstern.
Rosencrantz and gildenstern.
509
00:38:10,693 --> 00:38:12,408
Your Chinatown delivery is up front.
510
00:38:13,455 --> 00:38:15,842
Chinatown delivery up front.
511
00:38:15,866 --> 00:38:18,366
"N-n-n-non fui. Fui.
512
00:38:18,390 --> 00:38:21,673
Non sum. Non... Non curo."
513
00:38:22,620 --> 00:38:24,546
What was that, Sidney?
514
00:38:24,570 --> 00:38:25,870
I couldn't understand you.
515
00:38:26,765 --> 00:38:29,382
"Non f-f-f-fui. Fui.
516
00:38:29,406 --> 00:38:33,630
Non s-s-s-sum. Non c... C-C-Curo!"
517
00:38:35,190 --> 00:38:36,697
You speak Spanish?
518
00:38:36,721 --> 00:38:37,531
Yes, yes.
519
00:38:37,555 --> 00:38:39,006
That's Latin.
520
00:38:39,030 --> 00:38:41,976
- "Non fui," I was not.
- Of course.
521
00:38:42,000 --> 00:38:45,576
"Fui," I was, meaning I was born.
522
00:38:45,600 --> 00:38:47,136
I came into the world.
523
00:38:47,160 --> 00:38:48,696
"Non sum."
524
00:38:48,720 --> 00:38:50,016
Right? "Non sum"?
525
00:38:50,040 --> 00:38:52,026
"Non sum," I no longer am.
526
00:38:52,050 --> 00:38:54,726
I have died, basically.
527
00:38:54,750 --> 00:38:56,916
And then, "non curo"...
528
00:38:56,940 --> 00:38:58,438
Well, who cares?
529
00:38:59,340 --> 00:39:01,866
It's all over. It's all gone.
530
00:39:01,890 --> 00:39:03,726
From nothing to nothing.
531
00:39:03,750 --> 00:39:08,106
Epicurus, Greek philosopher
of the 4th century, bc.
532
00:39:08,130 --> 00:39:09,786
- Impressive.
- Yeah.
533
00:39:09,810 --> 00:39:12,123
You f-f-follow my teacher?
534
00:39:13,290 --> 00:39:16,296
Well, I wouldn't say I follow him.
535
00:39:16,320 --> 00:39:18,456
On a bad day, maybe, you know.
536
00:39:18,480 --> 00:39:21,786
Depression gets the best
of a lot of us, I suppose.
537
00:39:21,810 --> 00:39:22,687
What are we up to now?
538
00:39:22,711 --> 00:39:25,068
20 million nationwide? 30 million?
539
00:39:25,092 --> 00:39:26,380
So do I understand you, Sidney,
540
00:39:26,400 --> 00:39:30,064
you're saying your life
does not have any purpose?
541
00:39:31,437 --> 00:39:33,336
My life's got purpose.
542
00:39:33,360 --> 00:39:34,536
Damn right.
543
00:39:34,560 --> 00:39:36,606
I'm glad to hear that, jock.
544
00:39:36,630 --> 00:39:37,816
Very glad to hear.
545
00:39:37,840 --> 00:39:40,513
'Cause we all need purpose in life, right?
546
00:39:40,537 --> 00:39:42,208
"Non fui. Non sum...
547
00:39:42,232 --> 00:39:43,432
F-f-f-f-f-f...
548
00:39:46,699 --> 00:39:49,024
- Jock!
- "Curo"!
549
00:39:49,048 --> 00:39:51,336
Jock, that's not very nice.
550
00:39:51,360 --> 00:39:52,267
What?
551
00:39:52,291 --> 00:39:54,156
He annoys me, all right.
552
00:39:54,180 --> 00:39:57,036
Talking his f-f-foreign
languages and crap.
553
00:39:57,060 --> 00:39:58,056
Okay.
554
00:39:58,080 --> 00:39:59,676
He should be in speech therapy.
555
00:39:59,700 --> 00:40:00,786
This?
556
00:40:00,810 --> 00:40:03,366
This is a mental hospital, right?
557
00:40:03,390 --> 00:40:04,597
Jock, please.
558
00:40:04,621 --> 00:40:05,830
For people with real problems.
559
00:40:05,850 --> 00:40:06,757
Come on, jock.
560
00:40:06,781 --> 00:40:08,946
- Not for freaks.
- Not for people like him.
561
00:40:08,970 --> 00:40:10,026
All right, sit down.
562
00:40:10,050 --> 00:40:11,317
- Right?
- Right now.
563
00:40:11,341 --> 00:40:13,386
Not for morons, not
for losers and phonies.
564
00:40:13,410 --> 00:40:14,890
- Jock, please sit down.
- Just freaks.
565
00:40:14,910 --> 00:40:17,193
Hey, hey, hey. Sit down.
566
00:40:18,030 --> 00:40:20,576
- Sit down, okay?
- M-m-miss...
567
00:40:20,600 --> 00:40:23,059
- M-Miss p-p-p-p...
- Thank you. All right.
568
00:40:23,083 --> 00:40:24,729
P-p-peregrino?
569
00:40:24,753 --> 00:40:25,940
Yes, Sidney?
570
00:40:25,964 --> 00:40:27,315
Code red. Code red.
571
00:40:27,339 --> 00:40:30,096
May I be allowed to
s-s-say the final word?
572
00:40:30,120 --> 00:40:31,266
Of course.
573
00:40:31,290 --> 00:40:34,113
I would s-s-simply like to s-s-say...
574
00:40:34,137 --> 00:40:35,819
S-s-s-spit it out.
575
00:40:35,843 --> 00:40:36,808
Come on. Go on.
576
00:40:36,832 --> 00:40:38,085
Come on, come on, come on.
577
00:40:38,109 --> 00:40:39,754
S-S-Simply like to say,
578
00:40:39,778 --> 00:40:43,336
- Code red...
- "There is no s-s-sin
579
00:40:43,360 --> 00:40:46,326
like s-s-stupidity."
580
00:40:46,350 --> 00:40:47,856
Oscar Wilde.
581
00:40:47,880 --> 00:40:48,727
Oh, here we go.
582
00:40:48,751 --> 00:40:49,986
Are you making fun of me?
583
00:40:50,010 --> 00:40:52,085
Are you calling me stupid?
584
00:40:52,109 --> 00:40:54,091
He can't even get two sentences out!
585
00:40:54,115 --> 00:40:54,934
Boys.
586
00:40:54,958 --> 00:40:59,289
You're the reason they put
directions on shampoo b-b-bottles!
587
00:40:59,313 --> 00:41:01,661
Spit it out! Spit it out!
588
00:41:01,685 --> 00:41:03,177
Noise!
589
00:41:03,201 --> 00:41:04,772
You ate too much paint chips!
590
00:41:04,796 --> 00:41:06,078
Stuttering punk!
591
00:41:06,102 --> 00:41:07,302
Noise!
592
00:41:08,250 --> 00:41:11,237
You're disturbing the other patients.
593
00:41:13,110 --> 00:41:15,816
Keep it down in here.
594
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
All right?
595
00:41:17,610 --> 00:41:19,033
Or I'll put a beating on you!
596
00:41:19,057 --> 00:41:22,716
Attention, code blue, third floor.
597
00:41:22,740 --> 00:41:24,990
- Medical response team, third floor.
- Okay.
598
00:41:25,014 --> 00:41:26,795
- I know where you sleep, buddy.
- Okay.
599
00:41:26,815 --> 00:41:28,095
I know right where you sleep.
600
00:41:28,115 --> 00:41:29,207
All right, all right.
601
00:41:29,231 --> 00:41:30,786
Let's use our coping skills.
602
00:41:30,810 --> 00:41:32,903
Let's take a deep breath,
everyone. Come on.
603
00:41:38,100 --> 00:41:39,186
Ben.
604
00:41:39,210 --> 00:41:41,076
We're having dance therapy later.
605
00:41:41,100 --> 00:41:42,906
Would you like to join us?
606
00:41:42,930 --> 00:41:45,212
I have to find my son.
607
00:41:45,236 --> 00:41:47,316
Your attention please.
608
00:41:47,340 --> 00:41:49,435
Let's breathe one more time. Come on.
609
00:41:49,459 --> 00:41:52,724
Dr. Josef bitter man,
610
00:41:52,748 --> 00:41:54,482
please report to lost and found,
611
00:41:54,506 --> 00:41:55,706
very nice.
612
00:41:56,586 --> 00:42:00,168
Before cartoons,
after cartoons, before chess, okay?
613
00:42:00,192 --> 00:42:01,426
"Vámonos".
614
00:42:01,450 --> 00:42:02,260
That's it, let's go.
615
00:42:02,284 --> 00:42:03,762
I love to see it.
616
00:42:03,786 --> 00:42:05,608
"Muy bien. Gracias, gracias".
617
00:42:05,632 --> 00:42:07,073
Please come to lost and found
618
00:42:07,097 --> 00:42:07,957
and in between.
619
00:42:07,981 --> 00:42:10,926
Excuse me, you're a doctor, I presume.
620
00:42:10,950 --> 00:42:12,126
How may I help you?
621
00:42:12,150 --> 00:42:14,346
Do you happen to know my son Benjamin?
622
00:42:14,370 --> 00:42:16,116
Benjamin Whitmore Jr?
623
00:42:16,140 --> 00:42:17,077
Benny?
624
00:42:17,101 --> 00:42:18,606
Everyone here knows Benny.
625
00:42:18,630 --> 00:42:20,526
Uh, very interesting case.
626
00:42:20,550 --> 00:42:21,996
I don't believe we've met.
627
00:42:22,020 --> 00:42:23,646
I'm Ben Whitmore sr.
628
00:42:23,670 --> 00:42:25,149
Doctor Alejandro.
629
00:42:30,030 --> 00:42:31,840
They called me really early this morning
630
00:42:31,860 --> 00:42:34,803
to come pick him up and take him home,
631
00:42:36,040 --> 00:42:39,336
and... but I don't know where he is.
632
00:42:39,360 --> 00:42:42,216
- That is curious.
- Yeah.
633
00:42:42,240 --> 00:42:44,340
Maybe you could point me to the infirmary.
634
00:42:45,330 --> 00:42:47,505
You don't want to go there.
635
00:42:47,529 --> 00:42:48,487
Why not?
636
00:42:48,511 --> 00:42:51,240
Dr. Bitter man said I
should go to the infirmary.
637
00:42:58,440 --> 00:43:01,286
Let's see, Whitmore, Benjamin.
638
00:43:01,310 --> 00:43:02,120
Ah yes, yes, yes.
639
00:43:02,144 --> 00:43:03,306
Date of birth, April 1983.
640
00:43:03,330 --> 00:43:05,526
Schizoaffective disorder, bipolar type.
641
00:43:05,550 --> 00:43:07,626
Current episode, hypomanic to manic,
642
00:43:07,650 --> 00:43:10,356
experiencing hallucinations, delusions,
643
00:43:10,380 --> 00:43:13,266
paranoia, aggression
towards self and others.
644
00:43:13,290 --> 00:43:16,116
Medicinas, clozapine for psychosis,
645
00:43:16,140 --> 00:43:20,514
200 milligrams at 8:00
am, 12 noon, 6:00 pm.
646
00:43:20,538 --> 00:43:22,176
Depakote for seizures...
647
00:43:22,200 --> 00:43:25,048
How could he possibly get
better with all those meds?
648
00:43:25,072 --> 00:43:27,336
...One
milligram twice daily for anxiety.
649
00:43:27,360 --> 00:43:30,426
Propranolol, 40 milligrams
twice daily for impulsivity.
650
00:43:30,450 --> 00:43:33,787
Zoloft, 100 milligrams
each day for depression.
651
00:43:33,811 --> 00:43:37,386
Trileptal, 900 milligrams
twice daily for agitation.
652
00:43:37,410 --> 00:43:39,216
St. John's wort as needed.
653
00:43:39,240 --> 00:43:42,596
Zyprexa, 10 milligrams
twice daily for psychosis.
654
00:43:42,620 --> 00:43:45,756
30 milligrams Zyprexa
every night at bedtime,
655
00:43:45,780 --> 00:43:47,782
also for psychosis.
656
00:43:47,806 --> 00:43:50,985
Miralax powder and senna
plus for constipation.
657
00:43:51,009 --> 00:43:53,234
He was a normal boy.
658
00:43:54,120 --> 00:43:56,920
There was nothing wrong with him.
659
00:44:00,999 --> 00:44:02,474
I failed him.
660
00:44:03,360 --> 00:44:07,923
I couldn't steer him
in the right direction.
661
00:44:11,130 --> 00:44:13,983
I thought I was taking him home.
662
00:44:16,510 --> 00:44:18,968
They told me to come and get him.
663
00:44:22,230 --> 00:44:24,123
It's time for your meds, Alejandro.
664
00:44:29,737 --> 00:44:30,937
Here you go.
665
00:44:36,840 --> 00:44:38,406
Come along, Alejandro.
666
00:44:38,430 --> 00:44:39,247
It's nap time.
667
00:44:39,271 --> 00:44:43,356
How many times have I
told you not to disrupt me
668
00:44:43,380 --> 00:44:46,703
when I am consulting my patients?
669
00:44:48,270 --> 00:44:49,928
Do you know who you're talking to?
670
00:44:50,836 --> 00:44:52,228
Yes, doctor.
671
00:44:55,277 --> 00:44:56,477
Alejandro.
672
00:45:05,339 --> 00:45:08,236
Vice president,
673
00:45:08,260 --> 00:45:12,037
speaker, members of the senate,
674
00:45:12,061 --> 00:45:15,664
and the house of representatives.
675
00:45:15,688 --> 00:45:19,433
Yesterday, December 7th,
676
00:45:19,457 --> 00:45:21,948
1941,
677
00:45:23,196 --> 00:45:27,029
a date which will live in infamy,
678
00:45:28,770 --> 00:45:32,376
the United States of America was suddenly
679
00:45:32,400 --> 00:45:37,400
and deliberately attacked
by naval and air forces
680
00:45:37,680 --> 00:45:40,410
of the empire of Japan.
681
00:45:48,849 --> 00:45:50,898
Knock off the screaming, will ya?
682
00:45:55,980 --> 00:45:58,691
Come on!
683
00:46:01,529 --> 00:46:04,084
Sit down, now.
684
00:46:04,108 --> 00:46:06,189
Hey, hey, get back here. Sit down.
685
00:46:06,213 --> 00:46:07,297
Shhh.
686
00:46:07,321 --> 00:46:10,683
How many times do we
have to tell you this, Maria?
687
00:46:11,880 --> 00:46:14,703
Nobody likes it when
you scream, all right?
688
00:46:15,780 --> 00:46:19,323
Gonzalo, open her mouth.
689
00:46:20,902 --> 00:46:21,993
Hey!
690
00:46:22,017 --> 00:46:24,096
Hey, what are you jackasses doing?
691
00:46:24,120 --> 00:46:25,446
Leave her alone.
692
00:46:25,470 --> 00:46:27,778
Pick on somebody your own s-
what are you doing in here?
693
00:46:27,798 --> 00:46:29,564
- Ow!
- You gotta go.
694
00:46:29,588 --> 00:46:31,696
Come on. Gonzalo, get the door!
695
00:46:32,743 --> 00:46:34,090
Attention, your attention please.
696
00:46:34,110 --> 00:46:35,921
Are we going to the infirmary now?
697
00:46:35,945 --> 00:46:37,479
Move it.
698
00:46:37,503 --> 00:46:38,987
Sir?
699
00:46:39,011 --> 00:46:41,379
Can I get a hug now, sir?
700
00:46:41,403 --> 00:46:42,714
What's your name?
701
00:46:42,738 --> 00:46:44,516
Jeff. My name is Jeff, sir.
702
00:46:44,540 --> 00:46:46,116
All right, Jeff.
703
00:46:46,140 --> 00:46:47,226
Move it.
704
00:46:47,250 --> 00:46:50,436
Visiting hours are over.
705
00:46:50,460 --> 00:46:51,801
You know what?
706
00:46:51,825 --> 00:46:54,190
The more time I hang around
here, the more questions I have.
707
00:46:54,210 --> 00:46:56,616
Are you letting Benny
go because he's better?
708
00:46:56,640 --> 00:46:59,030
Or do you need his room
for another patient?
709
00:46:59,054 --> 00:47:00,260
Ah, come on. Come
on.
710
00:47:00,284 --> 00:47:01,570
Dance therapy time!
711
00:47:01,594 --> 00:47:04,228
"Vamos". Let's do this, everybody.
712
00:47:33,306 --> 00:47:35,223
Kick those problems.
713
00:47:36,388 --> 00:47:38,041
Let's do this.
714
00:47:38,065 --> 00:47:40,617
♪ Whoa ♪
715
00:47:40,641 --> 00:47:41,841
Whoo!
716
00:47:43,206 --> 00:47:46,156
♪ Whoa ♪
717
00:47:46,180 --> 00:47:47,430
Feel the music.
718
00:47:49,953 --> 00:47:52,101
Show me what you're feeling.
719
00:47:53,297 --> 00:47:56,196
♪ Whoa ♪
720
00:47:56,220 --> 00:47:58,083
Express yourselves.
721
00:48:00,666 --> 00:48:03,460
All right, let's do this.
722
00:48:03,484 --> 00:48:11,349
♪ Whoa ♪
723
00:48:11,373 --> 00:48:14,556
You're free. You're free!
724
00:48:14,580 --> 00:48:16,488
Be gentle with yourself.
725
00:48:19,909 --> 00:48:21,826
♪ Whoa ♪
726
00:48:24,653 --> 00:48:26,062
Attention all units.
727
00:48:26,086 --> 00:48:28,197
Code gray. Code gray.
728
00:48:28,221 --> 00:48:30,636
Ben Whitmore sr. On the run.
729
00:48:30,660 --> 00:48:32,552
Ben Whitmore sr.
730
00:48:32,576 --> 00:48:35,192
Code gray. Code gray.
731
00:48:39,676 --> 00:48:42,726
Attention all units. Code gray. Code gray.
732
00:48:42,750 --> 00:48:45,551
Ben Whitmore sr. On the run.
733
00:48:45,575 --> 00:48:47,468
Ben Whitmore sr.
734
00:48:47,492 --> 00:48:49,592
Code gray. Code gray.
735
00:48:52,740 --> 00:48:56,144
I'm the grass, I cover all.
736
00:48:56,168 --> 00:48:57,368
Austerlitz.
737
00:48:58,579 --> 00:49:00,012
Austerlitz.
738
00:49:01,732 --> 00:49:03,066
- Austerlitz.
- Excuse me.
739
00:49:03,090 --> 00:49:05,685
Pile the bodies high at
austerlitz and Waterloo.
740
00:49:05,709 --> 00:49:06,785
Can you tell me
741
00:49:06,809 --> 00:49:07,896
where the infirmary is?
742
00:49:07,920 --> 00:49:10,446
Shovel them under and let me work.
743
00:49:10,470 --> 00:49:12,033
I am the grass.
744
00:49:13,050 --> 00:49:14,260
- What about Mohamed?
- I cover all.
745
00:49:14,280 --> 00:49:16,893
Mohamed? Where can I find Mohamed?
746
00:49:21,690 --> 00:49:24,693
Shovel them under and let me work.
747
00:49:25,966 --> 00:49:28,146
And pile them high at gettysburg.
748
00:49:28,170 --> 00:49:30,613
And pile them high at ypres.
749
00:49:30,637 --> 00:49:33,276
I am the grass.
750
00:49:33,300 --> 00:49:36,153
I cover all.
751
00:49:36,177 --> 00:49:38,499
- Hey, hey.
- Let me work.
752
00:49:38,523 --> 00:49:41,909
Hey. We're looking for a
very tall guy with a beret.
753
00:49:41,933 --> 00:49:43,484
Have you seen him?
754
00:49:43,508 --> 00:49:45,898
Where'd he go? Here? Here?
755
00:49:48,453 --> 00:49:49,749
- Come on.
- Shovel them under,
756
00:49:49,769 --> 00:49:51,865
- come on, gonzalo.
- And let me work.
757
00:49:51,889 --> 00:49:53,520
We can't let him get away again.
758
00:49:56,663 --> 00:50:00,426
Let me work. Let me work.
759
00:50:00,450 --> 00:50:02,321
Pile the bodies high.
760
00:50:07,221 --> 00:50:08,173
Mohamed.
761
00:50:08,197 --> 00:50:09,516
Come inside, Mr. Whitmore.
762
00:50:09,540 --> 00:50:12,046
- Have a seat.
- Thank god.
763
00:50:12,070 --> 00:50:14,136
Can I get you some water?
764
00:50:14,160 --> 00:50:16,106
Yes, please.
765
00:50:17,310 --> 00:50:19,026
How did you find me?
766
00:50:19,050 --> 00:50:20,556
They were gonna throw me out.
767
00:50:20,580 --> 00:50:21,457
Out?
768
00:50:21,481 --> 00:50:23,793
And send me away without Benny.
769
00:50:28,680 --> 00:50:30,513
- More?
- Yes.
770
00:50:35,370 --> 00:50:36,570
Thank you.
771
00:50:39,257 --> 00:50:41,552
How long have you known Ben...
772
00:50:57,177 --> 00:50:59,376
Can I help you fellas with something?
773
00:50:59,400 --> 00:51:01,956
We're looking for that
peckerwood, Ben Whitmore.
774
00:51:01,980 --> 00:51:03,696
Have you seen him?
775
00:51:03,720 --> 00:51:05,715
Nobody here but us chickens.
776
00:51:06,990 --> 00:51:08,796
I told you he didn't come this way.
777
00:51:08,820 --> 00:51:10,512
Let me do the thinking.
778
00:51:13,680 --> 00:51:14,907
Mr. Whitmore.
779
00:51:19,609 --> 00:51:21,708
You might want to get into this.
780
00:51:25,197 --> 00:51:26,405
Okay.
781
00:52:23,162 --> 00:52:25,540
Stay here. Don't go anywhere.
782
00:52:25,564 --> 00:52:27,147
I'll be right back.
783
00:53:00,933 --> 00:53:03,420
- Can I give this to you?
- Mm hm.
784
00:53:03,444 --> 00:53:04,880
It will keep you out of trouble
785
00:53:04,900 --> 00:53:07,677
until we figure out
what happened to Benny.
786
00:53:07,701 --> 00:53:11,400
Don't go anywhere. Please stay here.
787
00:54:04,988 --> 00:54:09,988
♪ We need more angels ♪
788
00:54:13,310 --> 00:54:18,310
♪ we need more angels ♪
789
00:54:18,774 --> 00:54:23,774
♪ we need more angels ♪
790
00:54:24,799 --> 00:54:29,799
♪ we need more angels ♪
791
00:54:30,704 --> 00:54:35,704
♪ down here on the ground ♪
792
00:54:37,682 --> 00:54:42,682
♪ we need more angels now ♪
793
00:54:42,782 --> 00:54:47,782
♪ down here on the ground ♪
794
00:54:49,273 --> 00:54:52,773
♪ We need more angels now ♪
795
00:55:34,158 --> 00:55:39,158
♪ We need more angels ♪
796
00:55:40,557 --> 00:55:45,557
♪ we need more angels ♪
797
00:55:46,616 --> 00:55:51,616
♪ we need more angels ♪
798
00:55:52,835 --> 00:55:57,835
♪ we need more angels ♪
799
00:55:59,462 --> 00:56:04,462
♪ down here on the ground ♪
800
00:56:05,771 --> 00:56:10,771
♪ we need more angels now ♪
801
00:56:12,461 --> 00:56:17,461
♪ down here on the ground ♪
802
00:56:18,662 --> 00:56:22,162
♪ we need more angels now ♪
803
00:56:38,061 --> 00:56:43,061
♪ Down here on the ground ♪
804
00:56:46,201 --> 00:56:49,701
♪ we need more angels now ♪
805
00:56:56,878 --> 00:56:59,111
W-W-What happened
806
00:57:01,650 --> 00:57:04,865
to your s-son, Benny?
807
00:57:12,480 --> 00:57:14,422
You should have seen him run.
808
00:57:19,110 --> 00:57:20,913
He was a normal boy.
809
00:57:22,244 --> 00:57:26,347
No. No, that's not quite right.
810
00:57:26,371 --> 00:57:29,047
He was extraordinary,
811
00:57:29,071 --> 00:57:32,286
handsome, athletic.
812
00:57:32,310 --> 00:57:33,996
His high school track coach told me
813
00:57:34,020 --> 00:57:36,093
he had dollar signs on his feet.
814
00:57:38,700 --> 00:57:40,803
That particular day, he had camped out
815
00:57:40,827 --> 00:57:42,526
in a neighbor's yard with our dog,
816
00:57:43,568 --> 00:57:45,611
and the neighbor called the police.
817
00:58:08,263 --> 00:58:10,681
But all he did was sit in the guy's yard.
818
00:58:11,910 --> 00:58:15,246
And wouldn't leave when
asked and then he pushed him,
819
00:58:15,270 --> 00:58:18,633
which, technically
speaking, that's assault.
820
00:58:22,147 --> 00:58:23,556
Yeah.
821
00:58:23,580 --> 00:58:26,283
Look, I kind of know how you feel.
822
00:58:27,330 --> 00:58:30,521
My brother had to be institutionalized.
823
00:58:32,916 --> 00:58:34,970
Then after about 10 years or so,
824
00:58:34,994 --> 00:58:37,023
well, he started getting better.
825
00:58:40,440 --> 00:58:43,026
I think the medication helped,
but he always maintained
826
00:58:43,050 --> 00:58:45,693
that it was his faith
that got him through.
827
00:58:47,340 --> 00:58:49,522
And today he leads a fairly normal life.
828
00:58:49,546 --> 00:58:51,669
He takes his meds...
829
00:58:53,370 --> 00:58:57,843
Look, all I'm trying to
say is that there's hope.
830
00:59:01,606 --> 00:59:03,966
Here, give that number a call tonight.
831
00:59:03,990 --> 00:59:05,190
You can check in on him.
832
00:59:10,810 --> 00:59:12,060
Dad?
833
00:59:12,935 --> 00:59:15,876
Why do they got me in here?
834
00:59:15,900 --> 00:59:18,456
When Benny turned 18,
835
00:59:18,480 --> 00:59:22,423
he was involuntarily
committed here to middle mouth.
836
00:59:23,790 --> 00:59:26,493
"Mentally ill and
dangerous," they called him.
837
00:59:28,110 --> 00:59:29,916
A traveling judge would come
838
00:59:29,940 --> 00:59:33,873
every six months to review his case.
839
00:59:35,310 --> 00:59:37,358
The guy always reminded
me of an auctioneer,
840
00:59:37,380 --> 00:59:38,857
the way he'd talk. It was like,
841
00:59:42,517 --> 00:59:47,020
And then bang would the
gavel go on the desk.
842
00:59:50,310 --> 00:59:54,663
And Benny would be recommitted
for another six months.
843
01:00:03,450 --> 01:00:06,756
Five and a half years passed.
844
01:00:06,780 --> 01:00:09,633
Dr. Bitter man told me he'd
never leave the hospital.
845
01:00:10,950 --> 01:00:14,283
I couldn't accept that and
began making other plans.
846
01:00:15,180 --> 01:00:17,076
I became Benny's legal guardian
847
01:00:17,100 --> 01:00:19,608
and that gave me the leverage I needed.
848
01:00:25,462 --> 01:00:27,269
I got him out of middle mouth
849
01:00:27,293 --> 01:00:31,086
and we moved as a family
to Mexico, Mexico City.
850
01:00:31,110 --> 01:00:32,468
Why Mexico?
851
01:00:34,260 --> 01:00:37,206
Have those guys been bothering you again?
852
01:00:37,230 --> 01:00:39,366
If they do, you come to me.
853
01:00:39,390 --> 01:00:40,706
I'll fix 'em.
854
01:00:42,448 --> 01:00:44,112
And your name, young lady?
855
01:00:44,136 --> 01:00:47,133
Maria.
856
01:00:47,157 --> 01:00:48,584
Mexico is far away, you know.
857
01:00:48,608 --> 01:00:49,656
That's the key.
858
01:00:49,680 --> 01:00:50,920
But I'll tell you what I think.
859
01:00:50,940 --> 01:00:52,476
Nobody cares what you think.
860
01:00:52,500 --> 01:00:54,215
Every door has a key, you see.
861
01:00:54,239 --> 01:00:55,256
- Shut up.
- Oh, come on.
862
01:00:55,280 --> 01:00:58,297
The key is the key,
even here in middle mouth.
863
01:00:59,359 --> 01:01:03,096
And once the key has set you
free, you'll be free indeed.
864
01:01:03,120 --> 01:01:04,057
Every key has a
865
01:01:04,081 --> 01:01:06,183
every, every door has a key, you see?
866
01:01:07,140 --> 01:01:08,826
Please continue, Mr. Whitmore.
867
01:01:08,850 --> 01:01:10,875
We're all very interested.
868
01:01:10,899 --> 01:01:14,012
- That's the key...
- Come on, guys. Let's listen.
869
01:01:14,036 --> 01:01:18,070
Well, Benny went to a
psychiatric hospital in Mexico City
870
01:01:20,220 --> 01:01:24,063
and then after a few months,
the doctors sent him home.
871
01:01:25,620 --> 01:01:28,020
They thought he would do
better with his family.
872
01:01:30,255 --> 01:01:31,804
And for a while he did.
873
01:01:33,030 --> 01:01:36,458
He did do better at home.
874
01:01:48,679 --> 01:01:51,883
Sometimes the best cure is love,
875
01:01:53,584 --> 01:01:54,934
Patience,
876
01:01:56,276 --> 01:01:57,867
peace.
877
01:02:14,348 --> 01:02:17,653
I hired two local men, Samuel and césar,
878
01:02:17,677 --> 01:02:19,170
to help me take care of him.
879
01:02:21,600 --> 01:02:23,070
Hey, Benny...
880
01:02:34,890 --> 01:02:38,076
Genevieve and David,
Benny's sister and brother,
881
01:02:38,100 --> 01:02:39,850
handled it well, for the most part.
882
01:02:40,710 --> 01:02:42,576
They began learning Spanish,
883
01:02:42,600 --> 01:02:45,270
going to school, making friends.
884
01:02:45,294 --> 01:02:46,523
Okay, that sounds good.
885
01:02:46,547 --> 01:02:48,876
I was asking a lot of them, I know,
886
01:02:48,900 --> 01:02:51,097
doing all this for their brother's sake,
887
01:02:51,121 --> 01:02:53,376
but they adapted to their new home
888
01:02:53,400 --> 01:02:58,400
and well, I began to
finally see a way forward.
889
01:02:59,622 --> 01:03:01,908
You know, there's a lot
we can learn from Mexico.
890
01:03:03,330 --> 01:03:05,676
Like what, professor?
891
01:03:05,700 --> 01:03:08,283
Professor? How did you
know I was a professor?
892
01:03:09,180 --> 01:03:11,643
Just had a feeling, I guess.
893
01:03:14,550 --> 01:03:16,746
And your name, young lady?
894
01:03:16,770 --> 01:03:17,916
I'm Terri.
895
01:03:17,940 --> 01:03:20,376
T-e-r-r-i.
896
01:03:20,400 --> 01:03:22,595
- Terri. Okay.
- Hi, Terri.
897
01:03:22,619 --> 01:03:24,872
Maria and Terri.
898
01:03:26,460 --> 01:03:28,896
Well, it's a warm-hearted culture, Terri.
899
01:03:28,920 --> 01:03:31,866
They call it "calor humano" in Spanish.
900
01:03:31,890 --> 01:03:34,386
Kind of touchy-feely, if you will.
901
01:03:34,410 --> 01:03:38,016
You won't easily find
yourself left alone in Mexico,
902
01:03:38,040 --> 01:03:40,116
and you'll crowd more people into a car
903
01:03:40,140 --> 01:03:42,025
than you can possibly fit.
904
01:03:42,870 --> 01:03:46,005
Maybe you'll go over to a
friend's house unannounced
905
01:03:46,029 --> 01:03:47,736
and stay for dinner.
906
01:03:47,760 --> 01:03:49,960
Maybe you'll just cry on their shoulder
907
01:03:51,137 --> 01:03:52,745
and they'll cry on yours.
908
01:03:59,400 --> 01:04:01,416
Okay, pop quiz.
909
01:04:01,440 --> 01:04:03,130
What's the first thing that comes to mind
910
01:04:03,150 --> 01:04:04,650
when you think of Mexico?
911
01:04:04,674 --> 01:04:05,825
Taco bell?
912
01:04:05,849 --> 01:04:08,616
I wager it won't be an ice skating rink,
913
01:04:08,640 --> 01:04:11,590
but that was just one of the
things we enjoyed as a family.
914
01:04:13,091 --> 01:04:15,456
Well, maybe not David as much.
915
01:04:15,480 --> 01:04:18,053
He liked to play the piano and cook.
916
01:04:19,178 --> 01:04:20,853
Ah, but méxico...
917
01:04:23,130 --> 01:04:25,743
The people showed us great kindness.
918
01:04:26,700 --> 01:04:29,793
They offered us refuge, a
place to gather strength.
919
01:04:33,162 --> 01:04:34,904
And Benny?
920
01:04:34,928 --> 01:04:39,246
Well, Benny began to slowly recover.
921
01:04:39,270 --> 01:04:42,071
We went swimming in the pacific ocean.
922
01:04:43,890 --> 01:04:45,706
We rode on horses,
923
01:04:47,106 --> 01:04:48,979
hiked through the mountains.
924
01:04:49,003 --> 01:04:50,543
Whoo!
925
01:04:50,567 --> 01:04:52,908
Okay, "otra". Another one.
926
01:05:09,776 --> 01:05:11,946
We moved to the valle de bravo area
927
01:05:11,970 --> 01:05:14,223
and rented a house next to lake avándaro.
928
01:05:15,510 --> 01:05:16,773
It was quite the place.
929
01:05:17,730 --> 01:05:19,730
I heard it was owned by a drug lord.
930
01:05:20,820 --> 01:05:23,496
I didn't ask too many
questions, as you can imagine,
931
01:05:23,520 --> 01:05:26,706
but the rent was
reasonable, so we moved in
932
01:05:26,730 --> 01:05:28,380
and lived there for about a year.
933
01:05:37,179 --> 01:05:42,179
Sir, sir, can I get that hug now, sir?
934
01:05:42,557 --> 01:05:43,775
I'll hug you.
935
01:05:43,799 --> 01:05:45,096
Here we go.
936
01:05:45,120 --> 01:05:46,236
You're Jeff, right?
937
01:05:46,260 --> 01:05:47,317
Why don't you go hug yourself?
938
01:05:47,341 --> 01:05:48,804
You can call me Jeff.
939
01:05:48,828 --> 01:05:51,308
- Sit down.
- But none of the rest of yo use.
940
01:05:51,332 --> 01:05:54,490
- Sit down.
- I'm Mr. Jeffrey to you.
941
01:05:54,514 --> 01:05:55,965
Mr. Jeffrey. Loser.
942
01:05:55,989 --> 01:05:57,140
Looney tunes.
943
01:05:57,164 --> 01:05:58,344
- Every time, Jeff.
- Jeff.
944
01:05:58,368 --> 01:05:59,322
You shut up.
945
01:05:59,346 --> 01:06:00,609
Sit down before I put you down.
946
01:06:00,629 --> 01:06:02,702
- I'm getting a hug from him.
- It's okay, it's okay.
947
01:06:02,722 --> 01:06:04,113
Go hug the moon, you freak.
948
01:06:04,137 --> 01:06:05,495
Sir, I want that hug, sir.
949
01:06:05,519 --> 01:06:06,880
- Hug me, hug me, hug me.
- You shut up.
950
01:06:06,900 --> 01:06:08,326
Okay, Jeff.
951
01:06:09,420 --> 01:06:11,523
Sir. I want that hug, sir.
952
01:06:12,630 --> 01:06:14,880
- Maybe later, okay?
- Okay.
953
01:06:15,808 --> 01:06:17,565
Where was I?
954
01:06:17,589 --> 01:06:18,688
Mexico.
955
01:06:18,712 --> 01:06:20,300
- You was in Mexico.
- Come on, professor.
956
01:06:20,320 --> 01:06:21,645
Finish the story.
957
01:06:35,760 --> 01:06:38,943
A few miles away was
a monarch butterfly sanctuary.
958
01:06:40,140 --> 01:06:43,747
The butterflies migrate there
from Canada every winter,
959
01:06:43,771 --> 01:06:46,413
a distance of about 3,000 miles.
960
01:06:48,150 --> 01:06:51,471
It's amazing how they'll
fly all around you,
961
01:06:51,495 --> 01:06:54,306
but never seem to quite touch you.
962
01:06:54,330 --> 01:06:56,673
Ah, you've never seen
anything so beautiful.
963
01:07:44,547 --> 01:07:47,100
In valle de bravo, it
seemed I had my son back.
964
01:07:48,180 --> 01:07:50,377
I truly thought he was being healed.
965
01:08:46,830 --> 01:08:49,721
I'm free!
966
01:08:52,616 --> 01:08:54,866
Thank you, lord!
967
01:08:56,917 --> 01:09:00,576
And they all lived happily ever after.
968
01:09:00,600 --> 01:09:03,011
Isn't that how the story
ends, Mr. Whitmore?
969
01:09:04,530 --> 01:09:06,593
A happy ending?
970
01:09:25,890 --> 01:09:30,843
Many of you know my
son, Benjamin Whitmore Jr.
971
01:09:33,930 --> 01:09:36,366
You call him Benny.
972
01:09:36,390 --> 01:09:39,066
I call him Benny sometimes, too.
973
01:09:39,090 --> 01:09:41,670
I hope he didn't hit any of you.
974
01:09:43,260 --> 01:09:45,306
I got a call early in the morning
975
01:09:45,330 --> 01:09:50,330
to come and pick him up
today to bring him home.
976
01:09:50,580 --> 01:09:53,941
Haven't found Benny yet,
but I suppose I will.
977
01:09:55,350 --> 01:09:59,763
And when I went to gather his
personal effects together,
978
01:10:01,080 --> 01:10:06,080
I found this note that he
had left for me, "for dad."
979
01:10:07,230 --> 01:10:10,234
He had written down a scripture verse,
980
01:10:10,258 --> 01:10:13,653
1 corinthians 15:19-20.
981
01:10:16,350 --> 01:10:18,375
I have to believe it must have
982
01:10:18,399 --> 01:10:21,015
some special significance for Benny,
983
01:10:22,598 --> 01:10:24,457
or he wouldn't have left it for me.
984
01:10:24,481 --> 01:10:25,870
Can I read it to you from the Bible?
985
01:10:25,890 --> 01:10:27,726
Would that be okay?
986
01:10:27,750 --> 01:10:30,185
Dr. Bitter man, is that all right?
987
01:10:30,209 --> 01:10:32,114
I'm gonna read it to you.
988
01:10:32,138 --> 01:10:34,296
This place is full of bibles.
989
01:10:34,320 --> 01:10:36,357
Here's one.
990
01:10:36,381 --> 01:10:41,309
1 corinthians 15:19-20.
991
01:10:44,230 --> 01:10:47,526
"If only for this life,
we have hope in Christ.
992
01:10:47,550 --> 01:10:50,613
"We are of all people most to be pitied.
993
01:10:51,600 --> 01:10:55,866
"But Christ has indeed
been raised from the dead.
994
01:10:55,890 --> 01:10:59,646
The first fruits of those
who have fallen asleep."
995
01:10:59,670 --> 01:11:01,323
Preach it, brother.
996
01:11:02,672 --> 01:11:04,162
By golly, I think I will.
997
01:11:04,186 --> 01:11:05,420
Praise the lord!
998
01:11:05,444 --> 01:11:06,968
It is a free country, after all.
999
01:11:07,269 --> 01:11:08,079
We're in a chapel...
1000
01:11:08,103 --> 01:11:09,733
So what's the first fruit?
1001
01:11:09,757 --> 01:11:13,168
The one on top, usually a cherry.
1002
01:11:13,192 --> 01:11:16,116
Maybe I could use an example from nature.
1003
01:11:16,140 --> 01:11:19,559
The caterpillar, for instance,
the lowly caterpillar.
1004
01:11:19,583 --> 01:11:20,962
Does this mean we go home now?
1005
01:11:20,982 --> 01:11:22,199
It's born of an egg,
1006
01:11:22,223 --> 01:11:24,566
gorges itself on leaves and plant life
1007
01:11:24,590 --> 01:11:27,486
during its brief lifetime, wraps itself
1008
01:11:27,510 --> 01:11:32,510
into a cocoon and dies, but
is that the end of the story?
1009
01:11:32,790 --> 01:11:33,990
No.
1010
01:11:35,179 --> 01:11:37,326
Well, what happens next?
1011
01:11:37,350 --> 01:11:39,156
It becomes a butterfly.
1012
01:11:39,180 --> 01:11:41,121
A butterfly, yes.
1013
01:11:41,145 --> 01:11:42,456
A beautiful butterfly.
1014
01:11:42,480 --> 01:11:43,999
Yes, a beautiful butterfly.
1015
01:11:45,215 --> 01:11:46,125
What, hey?
1016
01:11:46,149 --> 01:11:47,419
What's going on here?
1017
01:11:48,743 --> 01:11:50,317
- Hey, no.
- I'm preaching here.
1018
01:11:50,341 --> 01:11:51,665
I got rights. I'm talking!
1019
01:11:54,958 --> 01:11:57,342
Equal rights for the mentally ill.
1020
01:11:59,041 --> 01:12:00,643
Equal rights for the mentally ill.
1021
01:12:00,663 --> 01:12:01,869
Bunch of punks!
1022
01:12:01,893 --> 01:12:03,093
Let him go.
1023
01:12:06,930 --> 01:12:08,316
Move it.
1024
01:12:08,340 --> 01:12:09,690
Thank you, Dr. Bitter man.
1025
01:12:11,430 --> 01:12:13,896
As I was saying, I came here earlier today
1026
01:12:13,920 --> 01:12:17,436
to pick up my son who was being discharged
1027
01:12:17,460 --> 01:12:19,866
and I was told to come and
get him to pick him up,
1028
01:12:19,890 --> 01:12:20,916
but I can't find him.
1029
01:12:20,940 --> 01:12:22,116
No one knows where he is.
1030
01:12:22,140 --> 01:12:24,486
No one can tell me where he is.
1031
01:12:24,510 --> 01:12:25,710
Have you seen Benny?
1032
01:12:28,050 --> 01:12:29,533
Have you seen Benny?
1033
01:12:30,570 --> 01:12:32,433
Nobody can tell me where he is.
1034
01:12:33,600 --> 01:12:35,226
Where is my son, Dr. Bitter man?
1035
01:12:35,250 --> 01:12:37,623
Are you hiding him somewhere?
1036
01:12:40,140 --> 01:12:44,853
Schizophrenia is an incurable
disease, Mr. Whitmore.
1037
01:12:46,620 --> 01:12:48,056
Incurable?
1038
01:12:50,460 --> 01:12:51,660
Incurable.
1039
01:12:54,540 --> 01:12:57,123
Yeah. Benny, of course,
he is an exception.
1040
01:12:58,140 --> 01:13:01,476
He shall rise like the
Phoenix from the ashes.
1041
01:13:01,500 --> 01:13:03,970
Isn't that right Mr. Whitmore?
1042
01:13:03,994 --> 01:13:07,206
But go on. Finish your story from before.
1043
01:13:07,230 --> 01:13:11,346
What else happened in Mexico
that you haven't told us about?
1044
01:13:11,370 --> 01:13:14,373
- Mexico?
- Yes, Mexico.
1045
01:13:15,900 --> 01:13:18,003
Did you get your happy ending?
1046
01:13:22,808 --> 01:13:25,902
It was around the new year.
1047
01:13:25,926 --> 01:13:28,463
Excuse me, we can't hear you.
1048
01:13:31,560 --> 01:13:33,236
The new year.
1049
01:13:36,057 --> 01:13:37,257
Go on.
1050
01:14:03,990 --> 01:14:08,463
Around the new year,
Benny had a sudden relapse.
1051
01:14:11,550 --> 01:14:16,083
Everything just fell apart.
1052
01:14:17,550 --> 01:14:19,215
No one could control him.
1053
01:14:24,521 --> 01:14:27,063
The poor boy ran through town at night,
1054
01:14:30,250 --> 01:14:32,850
"completamente loco".
1055
01:15:07,260 --> 01:15:09,306
He had fallen in love with a local girl
1056
01:15:09,330 --> 01:15:11,280
he met at the church we were attending.
1057
01:15:12,150 --> 01:15:14,853
Her name was lluvia, Spanish for "rain".
1058
01:15:15,763 --> 01:15:19,263
Lluvia thought she could
cure Benny with her love,
1059
01:15:20,340 --> 01:15:22,618
her pure, virginal love.
1060
01:15:23,869 --> 01:15:26,840
But Benny couldn't be cured.
1061
01:15:41,570 --> 01:15:43,312
These are pretty good.
1062
01:15:48,032 --> 01:15:49,551
He hit me many times.
1063
01:15:50,408 --> 01:15:51,608
Benny, no.
1064
01:15:53,160 --> 01:15:54,456
I'm sorry.
1065
01:15:54,480 --> 01:15:55,750
Broke down doors and windows.
1066
01:15:55,770 --> 01:15:56,707
Let me go, I'm sorry.
1067
01:15:56,731 --> 01:15:58,170
Hit other people.
1068
01:15:58,194 --> 01:15:59,710
Tell him I'm sorry.
1069
01:16:00,720 --> 01:16:02,540
Dad, I'm sorry.
1070
01:16:02,564 --> 01:16:03,681
Let me go!
1071
01:16:03,705 --> 01:16:06,306
I didn't wanna
take him back to the hospital,
1072
01:16:06,330 --> 01:16:08,766
but how could I keep him at home?
1073
01:16:08,790 --> 01:16:10,318
Ginny, you okay?
1074
01:16:17,527 --> 01:16:19,002
We left that night for cholula,
1075
01:16:19,022 --> 01:16:22,143
near the city of puebla,
about four hours away.
1076
01:16:23,430 --> 01:16:25,146
I remember stopping along the way
1077
01:16:25,170 --> 01:16:26,820
so he could relieve himself.
1078
01:16:40,072 --> 01:16:43,639
Samuel and césar eventually
bound him with ropes
1079
01:16:43,663 --> 01:16:45,696
and we finished the trip to cholula.
1080
01:16:45,720 --> 01:16:46,597
Dad!
1081
01:16:46,621 --> 01:16:49,007
With Benny in the trunk.
1082
01:16:51,145 --> 01:16:53,871
I thought I was gonna die that night.
1083
01:16:53,895 --> 01:16:56,728
There was just nothing left.
1084
01:17:09,477 --> 01:17:11,171
And his mother?
1085
01:17:14,190 --> 01:17:18,603
Well, she never came with us to Mexico.
1086
01:17:20,250 --> 01:17:21,573
We were divorced by then.
1087
01:17:23,880 --> 01:17:28,203
She had her own struggles,
which made it hard for her.
1088
01:17:30,700 --> 01:17:31,900
Yeah.
1089
01:17:33,215 --> 01:17:34,881
But she loved Benny.
1090
01:17:34,905 --> 01:17:37,904
I know she loved him, but.
1091
01:17:39,414 --> 01:17:41,722
I was on my own.
1092
01:17:52,020 --> 01:17:54,936
The hospital was called San Juan de dios,
1093
01:17:54,960 --> 01:17:57,597
founded by a religious
order centuries ago.
1094
01:17:57,621 --> 01:17:58,863
No! No.
1095
01:18:00,159 --> 01:18:01,844
"El manicomio"...
1096
01:18:01,868 --> 01:18:04,565
- The insane asylum.
- Dad!
1097
01:18:04,589 --> 01:18:05,800
Dad! No!
1098
01:18:05,824 --> 01:18:09,641
The head psychiatrist,
Dr. González, was a good man.
1099
01:18:09,665 --> 01:18:11,526
- A good man.
- No!
1100
01:18:11,550 --> 01:18:14,226
But nothing he tried, medically speaking,
1101
01:18:14,250 --> 01:18:15,876
seemed to make a difference.
1102
01:18:15,900 --> 01:18:17,655
Dad, where are you?
1103
01:18:18,570 --> 01:18:22,149
Benny stayed at the hospital in cholula
1104
01:18:22,173 --> 01:18:23,674
for two and a half years.
1105
01:18:23,698 --> 01:18:27,531
Don't leave me here. No!
1106
01:18:45,467 --> 01:18:48,022
When I eventually did
take him out of the hospital
1107
01:18:48,046 --> 01:18:50,745
in cholula, we went to Belize.
1108
01:18:51,814 --> 01:18:54,005
I thought we could start
life over there and...
1109
01:18:55,113 --> 01:18:56,637
Live on an island maybe.
1110
01:18:58,796 --> 01:19:01,056
But that didn't work out.
1111
01:19:01,080 --> 01:19:04,196
We made our way back to the states
1112
01:19:04,220 --> 01:19:07,937
and Benny lived at home
for about six months,
1113
01:19:11,640 --> 01:19:15,266
but it wasn't possible
to keep him. Then...
1114
01:19:20,153 --> 01:19:22,239
It was back to middle mouth.
1115
01:19:22,263 --> 01:19:24,096
Back to where...
1116
01:19:24,120 --> 01:19:26,062
Back to where it started.
1117
01:19:32,580 --> 01:19:34,880
Thank you for sharing
with us, Mr. Whitmore.
1118
01:19:37,590 --> 01:19:41,193
I know it's been very hard
for you and your family.
1119
01:19:42,150 --> 01:19:44,200
In truth, your story
1120
01:19:45,090 --> 01:19:47,886
underscores what I have
been saying all along.
1121
01:19:47,910 --> 01:19:51,096
Benny will do best in an atmosphere
1122
01:19:51,120 --> 01:19:56,120
of therapeutic positivism,
a non-judgmental space
1123
01:19:56,557 --> 01:19:58,419
where he feels no pressure
1124
01:19:58,443 --> 01:20:02,136
to improve his mental health
through his own efforts.
1125
01:20:02,160 --> 01:20:06,846
But I've told you all
this before, Mr. Whitmore.
1126
01:20:06,870 --> 01:20:10,263
Sidney, could I have that hymnal please?
1127
01:20:11,250 --> 01:20:12,636
Thank you.
1128
01:20:12,660 --> 01:20:16,803
Remember when I brought you
a hymnal, Dr. Bitter man?
1129
01:20:17,970 --> 01:20:19,956
It had a red cover just like this.
1130
01:20:19,980 --> 01:20:22,274
This is not about me, Mr. Whitmore.
1131
01:20:22,298 --> 01:20:24,906
Yeah well, maybe it is,
more than you realize.
1132
01:20:24,930 --> 01:20:29,930
I remember hoping, praying
that one of these old hymns
1133
01:20:30,240 --> 01:20:35,240
of the faith would touch
your heart, like this one.
1134
01:20:36,305 --> 01:20:41,274
♪ Come thou fount of every blessing, ♪
1135
01:20:41,298 --> 01:20:46,098
♪ tune my heart to sing thy grace ♪
1136
01:20:46,122 --> 01:20:47,864
♪ streams of mercy ♪
1137
01:20:47,888 --> 01:20:48,939
C'mon.
1138
01:20:48,963 --> 01:20:50,722
♪ Never ceasing, ♪
1139
01:20:50,746 --> 01:20:52,943
♪ call for songs of loudest... ♪
1140
01:20:52,967 --> 01:20:54,847
- Hey professor, look out.
- Hey, no.
1141
01:20:54,871 --> 01:20:56,071
Hey, back off.
1142
01:21:00,090 --> 01:21:01,658
Let go of him!
1143
01:21:01,682 --> 01:21:04,180
He's one of us. He's one of us!
1144
01:21:04,204 --> 01:21:06,507
Step aside. Back off.
1145
01:21:11,424 --> 01:21:14,299
One of us! One of us!
1146
01:21:14,323 --> 01:21:16,432
Where did he go?
1147
01:21:16,456 --> 01:21:18,312
I said move over.
1148
01:21:20,680 --> 01:21:22,568
Where's Whitmore?
1149
01:21:22,592 --> 01:21:24,435
We need backup in here.
1150
01:21:24,459 --> 01:21:26,866
Come on, gonzalo, we gotta find him.
1151
01:21:28,508 --> 01:21:31,535
Your attention, your attention please.
1152
01:21:31,559 --> 01:21:34,809
The quiet room is now open.
1153
01:21:34,833 --> 01:21:38,634
The quiet room is now open.
1154
01:21:38,658 --> 01:21:40,014
Quiet!
1155
01:21:40,038 --> 01:21:42,382
- Give me an e.
- E!
1156
01:21:42,406 --> 01:21:44,883
- Give me a c.
- C!
1157
01:21:44,907 --> 01:21:47,128
- Give me a t.
- T!
1158
01:21:47,152 --> 01:21:49,861
- What have we got?
- Ect!
1159
01:22:31,234 --> 01:22:33,142
Benny! Benny!
1160
01:22:43,187 --> 01:22:45,410
We're going home, Benny.
1161
01:22:45,434 --> 01:22:47,126
We're going home.
1162
01:22:50,839 --> 01:22:52,189
Benny?
1163
01:22:56,910 --> 01:22:58,110
No! No, Benny.
1164
01:22:59,395 --> 01:23:01,328
No, my son. My son!
1165
01:23:03,333 --> 01:23:06,026
Let me have my son!
1166
01:23:06,050 --> 01:23:07,305
Help me here.
1167
01:23:08,579 --> 01:23:10,170
No. No!
1168
01:23:30,999 --> 01:23:35,507
♪ Take my heart, take
my heart and seal it ♪
1169
01:23:35,531 --> 01:23:37,200
♪ seal if for thy... ♪
1170
01:23:37,224 --> 01:23:41,708
♪ Seal it for thy courts above ♪
1171
01:23:43,023 --> 01:23:45,010
- Near as I can tell, Mr.
- Whitmore, you've been having
1172
01:23:45,030 --> 01:23:47,496
a series of small strokes
throughout the day
1173
01:23:47,520 --> 01:23:48,996
and as you may know,
1174
01:23:49,020 --> 01:23:52,426
that can cause attenuated
psychosis syndrome.
1175
01:23:52,450 --> 01:23:53,946
Go ahead.
1176
01:23:53,970 --> 01:23:56,243
Okay, open up. Say, "ah."
1177
01:23:58,719 --> 01:24:00,691
- Ah.
- Bite down.
1178
01:24:00,715 --> 01:24:01,915
Good.
1179
01:24:04,063 --> 01:24:05,852
Okay. Put these on him.
1180
01:24:08,550 --> 01:24:09,865
A little further back.
1181
01:24:09,889 --> 01:24:11,315
No, forward... yep.
1182
01:24:11,339 --> 01:24:12,849
Yep. Good, good, good.
1183
01:24:12,873 --> 01:24:14,976
♪ Take my heart... ♪
1184
01:24:15,000 --> 01:24:18,083
Okay,
1185
01:24:23,955 --> 01:24:25,155
Good.
1186
01:24:27,235 --> 01:24:28,725
Okay, hold him down now.
1187
01:24:28,749 --> 01:24:29,983
♪ Take my heart ♪
1188
01:24:30,007 --> 01:24:31,059
Are we ready?
1189
01:24:31,083 --> 01:24:32,733
♪ My heart and seal it ♪
1190
01:24:32,757 --> 01:24:33,959
Hold him down.
1191
01:24:33,983 --> 01:24:36,128
♪ Seal it in... thy... ♪
1192
01:24:41,826 --> 01:24:43,692
♪ Yeah ♪
1193
01:24:43,716 --> 01:24:45,793
♪ he's got the whole world ♪
1194
01:24:56,984 --> 01:25:00,214
♪ Got the whole world ♪
1195
01:25:07,150 --> 01:25:09,594
♪ He's got the whole world in his hands ♪
1196
01:25:09,618 --> 01:25:10,818
Benny!
1197
01:25:18,405 --> 01:25:21,532
♪ Little bitty baby in his hands ♪
1198
01:25:26,710 --> 01:25:29,513
♪ In his hands, he's got the whole world ♪
1199
01:25:33,860 --> 01:25:36,626
♪ In his hands ♪
1200
01:25:36,650 --> 01:25:40,734
♪ in his hands, he's
got you and me, sister ♪
1201
01:25:40,758 --> 01:25:45,758
♪ in his hands, he's got you
and me, brother in his hands ♪
1202
01:25:47,777 --> 01:25:52,777
♪ - ...Whole world in his hands. ♪
1203
01:25:54,142 --> 01:25:58,751
♪ He's got the whole world ♪
1204
01:25:58,775 --> 01:26:00,987
♪ in his hands ♪
1205
01:26:01,011 --> 01:26:06,011
♪ he's got the whole world ♪
1206
01:26:06,519 --> 01:26:09,064
♪ in his hands ♪
1207
01:26:09,088 --> 01:26:13,496
♪ he's got the whole world... ♪
1208
01:26:25,182 --> 01:26:27,573
Damn it.
1209
01:26:29,403 --> 01:26:31,781
It's the one, it's the one.
1210
01:26:31,805 --> 01:26:33,812
Got to fit.
1211
01:26:45,820 --> 01:26:50,436
Following ect, it's not
uncommon to experience headaches
1212
01:26:50,460 --> 01:26:53,823
or pain in the jaw,
accompanied by drooling.
1213
01:26:55,710 --> 01:26:58,803
You may also experience
some short-term memory loss.
1214
01:27:03,960 --> 01:27:05,556
You're in the patient's ward
1215
01:27:05,580 --> 01:27:07,650
of middle mouth security hospital.
1216
01:27:09,510 --> 01:27:12,876
Your son is Benjamin Whitmore Jr.,
1217
01:27:12,900 --> 01:27:14,736
otherwise known as Benny,
1218
01:27:14,760 --> 01:27:17,493
schizoaffective disorder, bipolar type.
1219
01:27:21,360 --> 01:27:22,746
I've offered a second opinion
1220
01:27:22,770 --> 01:27:25,266
to the hospital staff
here on several occasions,
1221
01:27:25,290 --> 01:27:28,113
but they've rebuffed
me each and every time.
1222
01:27:29,250 --> 01:27:30,450
Get in there.
1223
01:27:31,200 --> 01:27:33,033
Get in there, dammit.
1224
01:27:34,440 --> 01:27:36,840
You've got the wrong piece, Sonny.
1225
01:27:39,930 --> 01:27:41,680
That piece doesn't go there, Sonny.
1226
01:27:42,930 --> 01:27:45,813
Piss off, you quack.
1227
01:27:49,560 --> 01:27:54,453
That doesn't fit because it
was not designed to go there.
1228
01:27:55,620 --> 01:27:58,477
It'll never fit there, "idiot a".
1229
01:28:00,865 --> 01:28:01,907
I don't wanna hurt him.
1230
01:28:01,931 --> 01:28:02,973
If I go, then I'll hurt him,
1231
01:28:02,997 --> 01:28:04,026
but I don't wanna hurt anybody.
1232
01:28:04,050 --> 01:28:05,906
But this is the piece.
1233
01:28:07,763 --> 01:28:09,576
This is the one.
1234
01:28:09,600 --> 01:28:13,926
It fits here. It fits right here.
1235
01:28:13,950 --> 01:28:16,113
Remind me of the definition of insanity.
1236
01:28:17,070 --> 01:28:18,692
It's the one.
1237
01:28:20,453 --> 01:28:22,221
My son.
1238
01:28:22,245 --> 01:28:23,624
It's the right one.
1239
01:28:23,648 --> 01:28:24,904
It goes there.
1240
01:28:24,928 --> 01:28:26,595
It goes right there.
1241
01:28:31,920 --> 01:28:32,857
Okay, okay.
1242
01:28:32,881 --> 01:28:34,450
Just relax, señor.
1243
01:28:34,474 --> 01:28:36,756
I can hear the music.
1244
01:28:36,780 --> 01:28:38,943
Mohamed, Mohamed, a hand please.
1245
01:28:40,272 --> 01:28:42,463
- Mohamed.
- Yes.
1246
01:28:42,487 --> 01:28:44,595
Can you hear it?
1247
01:28:45,677 --> 01:28:47,784
Mohamed?
1248
01:29:02,270 --> 01:29:03,595
Hey, hey.
1249
01:29:11,550 --> 01:29:12,750
Benjamin?
1250
01:29:14,520 --> 01:29:16,520
Never put your brain in this hospital.
1251
01:29:27,164 --> 01:29:29,736
Hey, come back.
1252
01:29:29,760 --> 01:29:31,068
Come back.
1253
01:29:32,608 --> 01:29:34,646
You can be my son.
1254
01:29:34,670 --> 01:29:36,606
You look like him.
1255
01:29:36,630 --> 01:29:38,436
I'll take you home today.
1256
01:29:38,460 --> 01:29:42,216
We'll go home today.
1257
01:29:55,116 --> 01:29:58,274
I can't save him.
1258
01:30:00,978 --> 01:30:03,463
I can't save any of you.
1259
01:30:03,487 --> 01:30:05,654
I can't, I can't save you.
1260
01:30:15,302 --> 01:30:16,583
But...
1261
01:30:16,607 --> 01:30:20,584
I can love you, love you.
1262
01:30:20,608 --> 01:30:22,158
I can love you.
1263
01:30:25,519 --> 01:30:26,769
I can love you.
1264
01:30:41,601 --> 01:30:44,328
Sir? Do you want a hug, sir?
1265
01:30:50,520 --> 01:30:53,073
A different spirit came over me that day.
1266
01:30:54,360 --> 01:30:58,893
I had not found my son,
yet I could see him.
1267
01:30:59,820 --> 01:31:04,383
I was with him and he with me.
1268
01:31:12,883 --> 01:31:14,516
I did it.
1269
01:31:14,540 --> 01:31:16,648
I did it.
1270
01:31:16,672 --> 01:31:18,778
Way to go, Sonny.
1271
01:31:18,802 --> 01:31:20,968
- Great job.
- I did it.
1272
01:31:20,992 --> 01:31:22,596
You did it.
1273
01:31:22,620 --> 01:31:24,460
Let's bring this to the
arts and crafts room.
1274
01:31:24,480 --> 01:31:26,780
- Now?
- Yes, come with me.
1275
01:31:27,751 --> 01:31:30,669
"Muy bien", Sonny. "Muy bien".
1276
01:31:30,693 --> 01:31:33,310
Penny Miller, departure, gate 29.
1277
01:31:34,500 --> 01:31:36,847
How are
you feeling, Mr. Whitmore?
1278
01:31:36,871 --> 01:31:38,161
Your attention, please.
1279
01:31:38,185 --> 01:31:39,546
I have a headache.
1280
01:31:39,570 --> 01:31:41,530
That's perfectly normal. Don't be alarmed.
1281
01:31:41,550 --> 01:31:43,056
We have some pills for you.
1282
01:31:43,080 --> 01:31:45,227
Your Lincoln continental has arrived
1283
01:31:45,251 --> 01:31:47,128
and is waiting for you at gate 29.
1284
01:31:47,152 --> 01:31:48,816
That's a lot of pills.
1285
01:31:48,840 --> 01:31:51,198
They're necessary, I'm afraid.
1286
01:31:52,183 --> 01:31:54,150
I must be really sick.
1287
01:31:54,174 --> 01:31:56,074
I've seen worse cases.
1288
01:31:59,760 --> 01:32:02,273
Go ahead. They'll make you feel better.
1289
01:32:07,882 --> 01:32:11,586
"Medice, cura te ipsum."
1290
01:32:11,610 --> 01:32:13,935
"Physician, heal thyself."
1291
01:32:19,980 --> 01:32:23,487
I never said I didn't
believe, Mr. Whitmore.
1292
01:32:25,333 --> 01:32:29,471
I only said, how can you know?
1293
01:32:33,510 --> 01:32:36,293
Perhaps you would like to stay
in your son's room tonight?
1294
01:32:38,160 --> 01:32:40,206
But that's not possible.
1295
01:32:40,230 --> 01:32:41,743
Well, doesn't it say in the good book
1296
01:32:41,763 --> 01:32:44,853
that there are many rooms
in the father's house? Hmm?
1297
01:32:47,490 --> 01:32:49,582
This ain't the father's house.
1298
01:32:49,606 --> 01:32:52,315
Well, let's not be overly judgmental.
1299
01:32:57,810 --> 01:33:00,246
About my meds, Dr. Bitter man.
1300
01:33:00,270 --> 01:33:01,536
Yes.
1301
01:33:01,560 --> 01:33:04,323
I think I should go
back on the risperdal,
1302
01:33:05,683 --> 01:33:07,623
30 milligrams twice a day.
1303
01:33:08,490 --> 01:33:11,196
I was thinking the same
thing, Dr. Alejandro.
1304
01:33:11,220 --> 01:33:13,866
Might want to try 40 milligrams, though,
1305
01:33:13,890 --> 01:33:16,023
and we can tweak the lithium.
1306
01:33:17,010 --> 01:33:19,221
Hmm. Up or down?
1307
01:33:20,812 --> 01:33:22,654
Slightly up, I think.
1308
01:33:24,180 --> 01:33:26,980
It can be difficult finding
the right balance of meds.
1309
01:33:28,560 --> 01:33:29,823
It'll be all right.
1310
01:33:30,930 --> 01:33:32,130
I don't know.
1311
01:33:33,330 --> 01:33:36,723
I sometimes have terrible
bouts of depression.
1312
01:33:38,340 --> 01:33:40,741
Dark, troubling thoughts
1313
01:33:52,530 --> 01:33:54,333
You care about people.
1314
01:33:56,190 --> 01:34:00,396
- You care about your patients.
- I do, yes. I do.
1315
01:34:00,420 --> 01:34:01,983
I really try, I do.
1316
01:34:03,000 --> 01:34:05,316
- I really do.
- You see...
1317
01:34:05,340 --> 01:34:08,286
That's the best kind of doctor there is.
1318
01:34:12,413 --> 01:34:14,257
Me and you...
1319
01:34:14,281 --> 01:34:15,731
Hear that?
1320
01:34:17,663 --> 01:34:18,885
Okay.
1321
01:34:18,909 --> 01:34:20,134
Hear that?
1322
01:34:23,828 --> 01:34:24,996
Hear that?
1323
01:34:25,020 --> 01:34:26,796
Knock it off.
1324
01:34:26,820 --> 01:34:28,863
You sound like a broken record.
1325
01:34:31,380 --> 01:34:32,736
Hear that?
1326
01:34:32,760 --> 01:34:36,336
Look. I'm having a conversation here.
1327
01:34:36,360 --> 01:34:38,520
Go on, beat it.
1328
01:34:41,190 --> 01:34:42,390
Hear that?
1329
01:34:43,680 --> 01:34:45,408
What do you hear, Arthur?
1330
01:34:48,600 --> 01:34:49,800
Birds.
1331
01:34:51,270 --> 01:34:53,243
I don't hear no birds, Arthur.
1332
01:34:55,753 --> 01:34:57,810
The birds are singing.
1333
01:34:57,834 --> 01:34:59,256
Your attention, please.
1334
01:34:59,280 --> 01:35:02,826
Ben Whitmore sr. Paging Ben Whitmore sr.
1335
01:35:02,850 --> 01:35:04,881
Yes, I do hear them, Arthur. I do.
1336
01:35:04,905 --> 01:35:06,414
Departure gate 17.
1337
01:35:06,438 --> 01:35:08,316
- I didn't know birds sing in winter.
- Ben Whitmore sr.
1338
01:35:08,336 --> 01:35:10,367
- Departure gate 17.
- Chickadees
1339
01:35:10,391 --> 01:35:12,897
chickadees sing in the wintertime.
1340
01:35:12,921 --> 01:35:15,111
Ben Whitmore sr.
1341
01:35:15,135 --> 01:35:17,476
Paging Ben Whitmore sr.
1342
01:35:17,500 --> 01:35:19,250
Departure gate 17.
1343
01:35:24,492 --> 01:35:26,651
I can't see.
1344
01:36:09,450 --> 01:36:11,363
He's calling
you, Mr. Whitmore.
1345
01:36:19,800 --> 01:36:21,456
Death be not proud.
1346
01:36:21,480 --> 01:36:25,086
Though some have called
thee mighty and dreadful,
1347
01:36:25,110 --> 01:36:26,516
it is not so.
1348
01:36:31,650 --> 01:36:33,210
Look at him run.
1349
01:36:36,600 --> 01:36:38,712
Dollar signs on his feet.
1350
01:36:41,448 --> 01:36:44,886
You're a good man, Mr. Awale.
1351
01:36:44,910 --> 01:36:47,136
Only one is good, Mr. Whitmore.
1352
01:36:47,160 --> 01:36:48,460
Only one.
1353
01:36:51,600 --> 01:36:53,346
Here you go, Mr. Whitmore.
1354
01:36:53,370 --> 01:36:55,115
Glad is, thank you.
1355
01:36:55,139 --> 01:36:57,081
"De nada".
1356
01:36:59,836 --> 01:37:01,094
Terri?
1357
01:37:02,332 --> 01:37:04,012
Terri, what's wrong?
1358
01:37:04,036 --> 01:37:06,336
I wish someone was looking for me
1359
01:37:06,360 --> 01:37:08,230
the way you look for your son.
1360
01:37:10,620 --> 01:37:12,678
Someone is looking for you, Terri.
1361
01:37:14,070 --> 01:37:16,773
Someone's looking for
all of us all the time.
1362
01:37:18,660 --> 01:37:20,383
Take this.
1363
01:37:21,360 --> 01:37:22,560
Thank you, Sonny.
1364
01:37:23,268 --> 01:37:24,863
Give it to your son.
1365
01:37:31,920 --> 01:37:33,666
For the journey.
1366
01:37:33,690 --> 01:37:34,890
Thank you, jock.
1367
01:37:35,820 --> 01:37:37,296
Can I?
1368
01:37:37,320 --> 01:37:39,003
Consider it a carry-on.
1369
01:37:48,210 --> 01:37:49,926
How will I find him?
1370
01:37:49,950 --> 01:37:52,296
He'll find you, Mr. Whitmore.
1371
01:37:52,320 --> 01:37:54,335
Just keep a steady pace.
1372
01:38:01,020 --> 01:38:03,773
What do you think Benny
might have been, Mohamed?
1373
01:38:05,730 --> 01:38:07,986
I don't know, Mr. Whitmore.
1374
01:38:08,010 --> 01:38:09,210
I can't say.
1375
01:38:10,917 --> 01:38:13,326
Thanks.
1376
01:38:13,350 --> 01:38:15,308
I'll see you on the other side.
1377
01:38:44,411 --> 01:38:45,661
As it happened.
1378
01:38:49,903 --> 01:38:51,103
As it felt.
1379
01:38:59,854 --> 01:39:01,984
As it shall be.
1380
01:40:01,440 --> 01:40:03,843
Where can I go from your spirit?
1381
01:40:06,407 --> 01:40:09,667
If I go up to the heavens, you are there.
1382
01:40:12,000 --> 01:40:16,377
If I make my bed in the
depths, you are there.
1383
01:41:51,247 --> 01:41:53,114
Goodbye, son.
1384
01:43:45,619 --> 01:43:49,116
He fell asleep soon
enough, but then he woke up.
1385
01:43:49,140 --> 01:43:51,306
I don't know what time it was.
1386
01:43:51,330 --> 01:43:54,273
I get so confused with
all of these clocks.
1387
01:43:55,740 --> 01:43:58,086
I found him down the hall
trying to take a picture
1388
01:43:58,110 --> 01:44:00,006
out of one of those frames.
1389
01:44:00,030 --> 01:44:01,116
It took a bit of talking,
1390
01:44:01,140 --> 01:44:04,031
but I was able to get
him to lie back down.
1391
01:44:06,994 --> 01:44:08,253
Hello?
1392
01:44:09,120 --> 01:44:11,346
I didn't hear the phone ring.
1393
01:44:11,370 --> 01:44:12,366
Who's he talking to?
1394
01:44:12,390 --> 01:44:13,590
Speaking.
1395
01:44:15,240 --> 01:44:16,440
Dad.
1396
01:44:18,093 --> 01:44:19,415
Yes, yes.
1397
01:44:19,439 --> 01:44:21,396
I'll, I'll be there.
1398
01:44:21,420 --> 01:44:22,380
I'll be there.
1399
01:44:22,404 --> 01:44:23,703
Thank, thank you.
1400
01:44:24,630 --> 01:44:25,830
Who was that?
1401
01:44:27,090 --> 01:44:28,383
The hospital.
1402
01:44:29,640 --> 01:44:30,840
Dr. Knight?
1403
01:44:31,814 --> 01:44:33,216
No...
1404
01:44:33,240 --> 01:44:34,440
Benjamin.
1405
01:44:35,521 --> 01:44:36,721
Ben jam...
1406
01:44:37,925 --> 01:44:38,738
Dad.
1407
01:44:38,762 --> 01:44:39,917
Who's Benjamin?
1408
01:44:39,941 --> 01:44:42,096
They're discharging him.
1409
01:44:42,120 --> 01:44:44,073
They want me to come pick him up.
1410
01:44:46,968 --> 01:44:48,027
I need to change.
1411
01:44:48,051 --> 01:44:50,031
Dad, just go lie down, please.
1412
01:44:51,780 --> 01:44:53,856
Now the dreams make sense.
1413
01:44:53,880 --> 01:44:55,486
Who's Benjamin?
1414
01:44:57,990 --> 01:44:59,544
My brother, Benny,
1415
01:44:59,568 --> 01:45:03,093
he's, um, he's schizophrenic.
1416
01:45:05,220 --> 01:45:07,395
We haven't seen him for...
1417
01:45:08,853 --> 01:45:10,178
Four years.
1418
01:45:11,850 --> 01:45:14,516
The last time he was discharged,
1419
01:45:16,441 --> 01:45:19,965
he ended up on the street, and...
1420
01:45:20,970 --> 01:45:24,070
So now we don't even know if he's...
1421
01:45:25,665 --> 01:45:29,209
Oh, you've been through
an awful lot, sweetie.
1422
01:45:29,233 --> 01:45:30,449
An awful lot.
1423
01:45:30,473 --> 01:45:32,236
Come here.
1424
01:45:49,076 --> 01:45:54,018
If only for this life, we have hope.
1425
01:45:56,702 --> 01:45:58,036
Dad.
1426
01:46:02,460 --> 01:46:03,710
Over here.
1427
01:46:06,780 --> 01:46:08,025
Over here, dad.
1428
01:46:12,905 --> 01:46:14,130
Over here.
1429
01:46:51,895 --> 01:46:55,086
For those whom you think you overthrow,
1430
01:46:55,110 --> 01:46:59,223
die not, poor death,
nor yet can you kill me.
1431
01:47:02,640 --> 01:47:07,640
You are slave to fate, chance,
kings, and desperate men.
1432
01:47:10,380 --> 01:47:15,246
And with poison, war, and sickness dwell,
1433
01:47:15,270 --> 01:47:18,670
and poppy or charms can
make us sleep as well
1434
01:47:19,560 --> 01:47:24,560
and better than your stroke;
Why then do you swell?
1435
01:47:47,400 --> 01:47:49,958
One short sleep past,
1436
01:47:51,600 --> 01:47:53,716
we wake eternally,
1437
01:47:55,290 --> 01:47:58,023
and death shall be no more;
1438
01:48:00,180 --> 01:48:03,427
Death, you shall die.
1439
01:48:45,687 --> 01:48:49,354
Come on, dad,
let's go. Follow me.
1440
01:48:50,965 --> 01:48:52,765
Run, dad, run.
1441
01:49:45,495 --> 01:49:47,003
Benny?
1442
01:50:00,926 --> 01:50:02,804
Keep your eyes open.
1443
01:50:02,828 --> 01:50:03,845
I can't.
1444
01:50:03,869 --> 01:50:05,211
- You can.
- Mr. Whitmore...
1445
01:50:05,235 --> 01:50:07,734
- You can.
- I'm dying. I'm dying.
1446
01:50:07,758 --> 01:50:09,559
You're not dying.
1447
01:50:09,583 --> 01:50:10,833
Just keep your eyes...
1448
01:50:10,857 --> 01:50:12,431
Look at me. Look at me.
1449
01:50:13,459 --> 01:50:15,709
That's right, stay with me.
1450
01:50:36,124 --> 01:50:39,355
I found him... Ginny...
1451
01:50:39,379 --> 01:50:40,812
Yes...
1452
01:50:40,836 --> 01:50:42,969
Your brother...
1453
01:50:44,595 --> 01:50:45,795
Yes.
1454
01:50:49,707 --> 01:50:51,624
Mr. Whitmore!
1455
01:52:00,300 --> 01:52:01,436
Good afternoon.
1456
01:52:01,460 --> 01:52:04,416
- Good afternoon.
- I'm here to see Daniel krusen.
1457
01:52:04,440 --> 01:52:06,516
Okay and your ID, please.
1458
01:52:06,540 --> 01:52:08,916
Yeah. Here you go.
1459
01:52:08,940 --> 01:52:10,300
Do you know where you're going?
1460
01:52:10,320 --> 01:52:11,526
Yes, sir, I do.
1461
01:52:11,550 --> 01:52:13,506
Alright. Have a good visit.
1462
01:52:13,530 --> 01:52:15,163
Thank you very much.
1463
01:52:50,700 --> 01:52:52,693
Hey, Daniel.
1464
01:52:52,717 --> 01:52:54,848
Hey, dad. How you doing, daddy?
1465
01:52:54,872 --> 01:52:58,478
I miss you so much. Whoo!
1466
01:52:58,502 --> 01:53:00,301
I miss you, too.
1467
01:53:01,209 --> 01:53:03,186
Would you like to go for a walk, dad?
1468
01:53:03,210 --> 01:53:04,510
Will they let us go for a walk?
1469
01:53:04,530 --> 01:53:06,988
- Of course.
- All right, well, let's go.
1470
01:53:28,106 --> 01:53:30,105
You can cut your own grass.
1471
01:53:30,129 --> 01:53:31,496
That would be awesome.
1472
01:53:32,691 --> 01:53:34,183
You can ride a bicycle.
1473
01:53:34,207 --> 01:53:35,749
Yeah, that would be awesome.
1474
01:53:35,773 --> 01:53:38,925
You know, run down the beach. Go swimming.
1475
01:53:38,949 --> 01:53:40,204
Yeah, run down the beach...
1476
01:53:40,224 --> 01:53:41,935
And play basketball, okay?
1477
01:53:41,959 --> 01:53:43,291
We'll play basketball, yes.
1478
01:53:43,315 --> 01:53:45,169
I'm gonna try to beat you this time.
1479
01:53:46,680 --> 01:53:48,130
Let's go sit down over there.
1480
01:53:50,650 --> 01:53:52,333
We'll sit down here.
1481
01:53:54,840 --> 01:53:56,397
Yeah, that's good.
1482
01:53:57,795 --> 01:54:00,426
- Sorry.
- No, that's okay.
1483
01:54:00,450 --> 01:54:03,124
Well, I used to play this one
1484
01:54:04,358 --> 01:54:06,075
when you'd go to bed at night.
1485
01:54:06,099 --> 01:54:07,278
Oh.
1486
01:54:07,302 --> 01:54:08,582
"In the
desert, a flower grows."
1487
01:54:08,602 --> 01:54:09,883
Oh that's good, I love that song.
1488
01:54:09,903 --> 01:54:11,951
- Yeah, you remember that one?
- Yeah, I do.
1489
01:54:12,943 --> 01:54:16,331
♪ In the desert, a river flows ♪
1490
01:54:16,355 --> 01:54:21,355
♪ in the desert, a flower grows ♪
1491
01:54:21,651 --> 01:54:25,868
♪ in the desert, god makes a way ♪
1492
01:54:25,892 --> 01:54:29,325
♪ wait and see ♪
1493
01:54:29,349 --> 01:54:32,619
♪ he's bringing forth a new day ♪
1494
01:54:32,643 --> 01:54:34,893
- A new day.
- New day.
1495
01:54:35,842 --> 01:54:40,213
♪ Has your youth, just flown away ♪
1496
01:54:40,237 --> 01:54:45,237
♪ like a lovely bird that would not stay ♪
1497
01:54:46,639 --> 01:54:50,305
♪ do you feel you can walk no more ♪
1498
01:54:50,329 --> 01:54:54,048
♪ lift your eyes ♪
1499
01:54:54,072 --> 01:54:59,072
♪ he's at the door waiting for you ♪
1500
01:55:00,557 --> 01:55:04,983
♪ in the desert, a river flows ♪
1501
01:55:05,007 --> 01:55:10,007
♪ in the desert, a flower grows ♪
1502
01:55:11,247 --> 01:55:15,297
♪ in the desert, god makes a way ♪
1503
01:55:15,321 --> 01:55:19,031
♪ wait and see ♪
1504
01:55:19,055 --> 01:55:23,055
♪ he's bringing forth a new day ♪
1505
01:55:24,390 --> 01:55:26,660
Let's do the one about the youth.
1506
01:55:27,599 --> 01:55:31,511
♪ Has your youth just flown away ♪
1507
01:55:31,535 --> 01:55:36,285
♪ like a lovely bird that would not stay ♪
1508
01:56:24,520 --> 01:56:26,412
♪ Yeah ♪
1509
01:56:26,436 --> 01:56:34,436
♪ he's got the whole world in his hands ♪
1510
01:57:00,040 --> 01:57:08,040
♪ he's got the little
bitty baby in his hands ♪
1511
01:57:12,288 --> 01:57:16,296
♪ he's got the whole world in his hands ♪
1512
01:57:16,320 --> 01:57:20,386
♪ he's got you and me,
brother, in his hands ♪
1513
01:57:20,410 --> 01:57:24,556
♪ he's got you and me,
sister, in his hands ♪
1514
01:57:24,580 --> 01:57:26,860
♪ he's got you and me, brother ♪
103187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.