All language subtitles for La belva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 6/2014. 2 00:02:34,370 --> 00:02:35,870 Koukni se, to je Johnny. 3 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Po�kej. Nepl�tvej zbyte�n� kulkou. 4 00:02:38,985 --> 00:02:39,985 Jdeme. 5 00:02:46,270 --> 00:02:48,270 M� nam��eno p�es ka�on. 6 00:02:48,865 --> 00:02:50,865 Je� do San Diega a zjisti, o co jde. 7 00:04:19,082 --> 00:04:20,082 Pomoc! Pomoc! 8 00:04:33,790 --> 00:04:35,790 Nech ji, zatracen�. 9 00:04:43,492 --> 00:04:44,792 Koukej odsud zmizet. 10 00:04:57,930 --> 00:04:59,430 Dobr� den, pane Powere. 11 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 Zdrav�m, pane Powere. 12 00:05:20,362 --> 00:05:23,362 Zdrav�m. Je to velk� �est, pane Powere. 13 00:05:29,510 --> 00:05:31,510 Nashledanou, pane Powere. 14 00:05:32,848 --> 00:05:34,848 Dobr� r�no, pane Powere. - Dobr�, not��i. 15 00:05:35,842 --> 00:05:38,842 Poj�te dovnit�, v�e je p�ipraveno. - D�kuji v�m. 16 00:05:47,565 --> 00:05:49,000 Nazdar, Bowensi. 17 00:05:53,172 --> 00:05:54,672 Jen klid, Johnny. 18 00:05:58,436 --> 00:05:59,436 D�kuji, drahou�ku. 19 00:06:01,510 --> 00:06:03,510 Douf�m, �e se vr�t�. 20 00:06:04,288 --> 00:06:06,288 Ur�it� zase p�ijdu. 21 00:06:07,857 --> 00:06:09,857 Ty moje zlato. - Nech ji b�t, Johnny. 22 00:06:16,632 --> 00:06:19,632 U� dost, Johnny. Dej tu zbra� pry�. 23 00:06:33,618 --> 00:06:35,618 Postar�m se o v�echno. 24 00:06:41,504 --> 00:06:42,100 Nazdar, Dolly. 25 00:07:28,136 --> 00:07:32,136 Ani nev�, jak moc t� chci. - Zbyte�n� ztr�c� �as, zmiz odsud. 26 00:07:33,015 --> 00:07:35,015 Jdi k �ertu, ty star� �arodejnice. 27 00:07:45,070 --> 00:07:45,570 Dv� esa. 28 00:07:46,535 --> 00:07:47,135 Postupka. 29 00:08:07,520 --> 00:08:08,220 Mohu si zahr�t? 30 00:08:09,627 --> 00:08:10,327 Rozd�vej. 31 00:08:29,862 --> 00:08:30,400 Stoj�m. 32 00:08:32,065 --> 00:08:32,565 Stoj�m. 33 00:08:33,140 --> 00:08:33,640 Otev�r�m... 34 00:08:37,648 --> 00:08:38,348 P�ihazuji. 35 00:08:41,264 --> 00:08:41,864 Jednu kartu. 36 00:08:45,362 --> 00:08:46,162 Dv�. 37 00:08:47,570 --> 00:08:48,170 V po��dku. 38 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Jedna pro m�. 39 00:08:58,371 --> 00:08:59,871 Deset dolar�. - Deset nav�c. 40 00:09:02,060 --> 00:09:02,560 Stoj�m. 41 00:09:03,610 --> 00:09:04,110 Uka� se. 42 00:09:06,169 --> 00:09:07,169 �ty�i kr�lov�. 43 00:09:08,664 --> 00:09:10,660 J� je m�m tak�. 44 00:09:13,135 --> 00:09:15,135 To je dost divn�. 45 00:09:15,380 --> 00:09:17,380 Podvodn�ku. Hr�l jsi fale�n�. 46 00:09:17,731 --> 00:09:19,731 Dob�e, to sta��. 47 00:09:20,105 --> 00:09:21,105 Podv�d�l. 48 00:09:21,556 --> 00:09:24,556 Johnny, dneska m� �patn� den. 49 00:09:34,330 --> 00:09:36,330 Nalej mu whisky. 50 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 Poj� se mnou. Mus�m s tebou mluvit. 51 00:10:18,069 --> 00:10:20,869 Blahop�eji. V�m tak�. 52 00:10:21,030 --> 00:10:24,030 Tyto dokumenty o m�m majetku te� pat�� v�m. 53 00:10:24,458 --> 00:10:28,458 St�lo n�s to spoustu dolar�, ale ud�lal jste dobr� obchod. 54 00:10:29,380 --> 00:10:31,380 Je n�m l�to, pane Powere, �e opou�t�te m�sto. 55 00:10:31,580 --> 00:10:35,580 P�isp�l jste k rozvoji m�sta a te� odch�z�te. 56 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 D�kuji, d�kuji. 57 00:10:37,900 --> 00:10:39,900 Budete n�m tu chyb�t. 58 00:10:40,890 --> 00:10:43,490 Za��n�m st�rnout, p�nov�. Je nejvy��� �as, abych �el na penzi. 59 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 A pot�ebuji d�kladn� odpo�inek. 60 00:11:00,720 --> 00:11:03,720 Nikdy p�edt�m jsem nevid�l pohromad� tolik pen�z. 61 00:11:11,090 --> 00:11:13,090 A v�echny budou na�e, kdy� se ke m� p�id�. 62 00:11:16,506 --> 00:11:18,506 Rad�ji zav�eme to okno. 63 00:11:19,080 --> 00:11:21,080 S tolika pen�zi budu m�t holku, kterou budu cht�t. 64 00:11:22,310 --> 00:11:22,810 Ano. 65 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 D�ky za v�echno. - Jsem v�m v�dy k dispozici. 66 00:11:29,835 --> 00:11:32,835 Pan Powere, pokud dovol�te, r�d bych v�s doprovodil. 67 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 A pro� takov� starost? 68 00:11:35,548 --> 00:11:38,548 Vid�l jsem Macheteho a jeho mu�e, jak krou�� kolem. M��ete m�t probl�my. 69 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 Machete je m�j p��tel. Zapomn�l jste? 70 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 Dob�e. 71 00:12:24,830 --> 00:12:25,830 Nest��lejte! 72 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 Na tuhle chv�li jsem �ekal dlouho. 73 00:13:04,690 --> 00:13:06,690 Ud�lal jsem s Powerem dobr� obchod. 74 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 Dej mi to. 75 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 A� to nezni��. 76 00:13:13,488 --> 00:13:15,488 Ne, tomu neuv���! 77 00:13:21,640 --> 00:13:22,640 Co se tam p�e? 78 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 Power p�evedl sv� pen�ze do Dallasu. 79 00:13:26,081 --> 00:13:29,081 Byli jsme podvedeni. Kdyby ob�ivl, zabil bych ho zase. 80 00:13:33,720 --> 00:13:35,720 Kdo mu to mohl ud�lat? 81 00:13:35,950 --> 00:13:37,950 Musel m�t n�jak�ho nep��tele. - To nen� mo�n�. 82 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 Zatracen� vrazi. 83 00:13:40,900 --> 00:13:43,900 Nemohu to pochopit, v�m, �e nem�l ��dn� nep��tele. 84 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 N�kdo to v�d�l a musel ho zradit. 85 00:13:48,970 --> 00:13:50,970 V�ichni podez��vaj� Macheteho. 86 00:13:51,370 --> 00:13:54,370 Vytvo��me patrolu a zatkneme jeho mu�e. 87 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 Co jsi na�el? 88 00:14:10,400 --> 00:14:13,400 Usv�d�uj�c� d�kaz. Kousek od Powerova t�la. 89 00:14:18,650 --> 00:14:20,650 Je to tabat�rka. 90 00:14:25,450 --> 00:14:27,450 P��sahal bych, �e pat�� Bowensovi. 91 00:14:28,000 --> 00:14:28,600 Jste si jist�? 92 00:14:29,870 --> 00:14:31,870 Nev�m, jak by se tam mohla jinak dostat. 93 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Mysl�te, �e n�m to �ekne? 94 00:14:36,420 --> 00:14:39,420 Nev�m. Ale p�ive�te ho sem za ka�dou cenu. 95 00:14:53,100 --> 00:14:56,100 Kde je Bowens? - Naho�e ve sv�m pokoji. 96 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 Zdrav�m, Bowensi. 97 00:15:05,070 --> 00:15:07,070 Co pro v�s mohu ud�lat? 98 00:15:07,220 --> 00:15:09,220 Pot�ebuji, aby jsi �el se mnou. - Kv�li �emu? 99 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 Nic v�n�ho. 100 00:15:11,300 --> 00:15:13,300 Kam jdeme? - �erif t� chce vid�t. 101 00:15:13,710 --> 00:15:15,710 Co mi chce? - Kdo to m� v�d�t. 102 00:15:16,840 --> 00:15:18,840 Jestli m� chce vid�t, a� sem p�ijde s�m. 103 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 R�d ho vyslechnu. 104 00:15:22,100 --> 00:15:24,100 Nem��ete se mnou takhle jednat. Jsem �estn� ob�an. 105 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 To je z�kon. Powerova krev byla na tv� tabat�rce. 106 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 Ale to je nesmysl. Nechte m� b�t. 107 00:15:31,100 --> 00:15:33,100 Tak mi uka� svoji tabat�rku. - Jist�. 108 00:15:36,900 --> 00:15:38,900 Musel jsem ji ztratit. Kdo ji chce vid�t? 109 00:15:40,830 --> 00:15:42,830 Jdeme k �erifovi. Pohyb. 110 00:15:46,700 --> 00:15:48,000 To d�v� smysl. - Ano, m� pravdu. 111 00:15:48,200 --> 00:15:51,200 To m� nep�ekvapuje. Power a Bowens byli nel�tostn� konkurenti. 112 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 Byli nep��tel�. 113 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Pohni s sebou. 114 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 Kdo si mysl�te, �e jste, �e se mnou takhle jedn�te? 115 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Co ud�lal? 116 00:16:10,100 --> 00:16:13,100 Je to p��tel Machety. Na�li jeho tabat�rku vedle Powerova t�la. 117 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Jste si jist�? 118 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Zabil Powera. 119 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Jsem nevinn�. 120 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 Zatracen� bastard... Pov�s�me ho. 121 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 Dejte ze m� ty ruce! 122 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 Pov�s�me ho. Je to n� v�ze�. 123 00:16:35,900 --> 00:16:37,900 Uklidn�te se. �ekl jsem, aby jste se zklidnili. 124 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Chceme spravedlnost. 125 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Jsem nevinn�. - Pov�s�me ho. 126 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Na �ibenici s n�m. 127 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 Klid, Bowensi. 128 00:16:54,300 --> 00:16:55,300 Za n�m. 129 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 St�j, Bowensi. 130 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 St�j. 131 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 Nech m�, a� to zkus�m. - Na to nem� dost s�ly. 132 00:17:36,800 --> 00:17:38,800 Jsem stejn� siln� jako ty. 133 00:17:39,100 --> 00:17:41,100 Dob�e, ale dr� pevn� lano. 134 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Velmi dob�e. 135 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 Po��d jsi moc mal�. 136 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 To nen� pravda. Jsem u� dost velk� na cokoliv. 137 00:18:01,800 --> 00:18:04,800 Pod�vej se na Ricarda, jak si hraje s Juanitem. 138 00:18:05,050 --> 00:18:08,050 Vzpom�n�m si, kdy� jsme ho na�li opu�t�n�ho. 139 00:18:09,300 --> 00:18:12,300 Je to hodn� kluk, ale zklamal m�, �e nechce hospoda�it. 140 00:18:14,400 --> 00:18:15,900 Nikdy bych tohle ne�ekala. 141 00:18:16,400 --> 00:18:19,400 Pokud Ricardo nem� z�jem, nem��eme ho za to odsuzovat. 142 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 Kdy� jsem ho uvid�l poprv�, napadlo m�..., 143 00:18:24,030 --> 00:18:27,330 ...�e by tahle farma mohla b�t pro n�j. Ale nehod� se na tuto pr�ci. 144 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 Zapomn�l jsi, �e nen� z na�� krve? 145 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 Ciz� krev mu proud� v �il�ch. 146 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 Glen t� �ek� v San Jose. ��kal, aby jsi p�ijel co nejd��ve. 147 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Sbohem, chlap�e. 148 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 Nashledanou. 149 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 Mario, n�kdy si mysl�m, �e jsme ho �patn� vychovali. 150 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Kdo v�. Ale doufejme, �e ne. 151 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 Doufejme. 152 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Pro koho jsi d�lal naposledy? 153 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Pro Manuela, jako v�dycky. 154 00:19:47,400 --> 00:19:49,400 V�, n�kdy bych ti mohl pomoci p�i tv� pr�ci. 155 00:19:50,700 --> 00:19:52,700 To ti nedoporu�uji, pa�ov�n� je dost nebezpe�n�. 156 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 M��e� ztratit svoji svobodu nebo t�eba i �ivot. 157 00:19:56,900 --> 00:19:58,900 Pr�ce na ran�i vyn�� m�n�, ale je �estn�. 158 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 Te� t� mus�m opustit. Sbohem, p��teli. - Sbohem. 159 00:20:22,100 --> 00:20:24,100 Kdy opust�me tuhle prokletou zemi? 160 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Neboj se, v�echno dob�e dopadne a my budeme brzy pry�. 161 00:21:38,600 --> 00:21:41,600 Uklidni se. Ona pat�� mu�i, na kter�ho �ek�me. 162 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 U� jsem unaven� z v��n�ho �ek�n�. 163 00:21:44,400 --> 00:21:46,100 Uklidni se, Johnny. Jen klid. 164 00:21:49,700 --> 00:21:51,700 Jsou tis�ce �en, jako je ona. 165 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 Vezmi si. 166 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 D�kuji. 167 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Nech m�. 168 00:22:48,400 --> 00:22:50,100 Nech m�, ty prase. - Johnny..., Johnny. 169 00:23:04,800 --> 00:23:06,300 Pro� to trvalo tak dlouho ne� jsi p�ijel? 170 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 Nel�b� se mi, kdy� t� vid�m mezi takov�mi lidmi. 171 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 Mus� odjet se mnou. 172 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 Ale ran� opustit nechce�. 173 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 A co m�m d�lat? Nemohu tu nechat ran�. 174 00:23:16,800 --> 00:23:18,800 Jen ��k�m, �e by jsi m�la odjet. 175 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Mot�m se dokola, ani� bych v�d�l, co d�lat. 176 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 P�esta� takhle ��t a z�sta� se mnou na ran�i. 177 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Ricardo, utekla jsem ze dvou osad... 178 00:23:33,100 --> 00:23:35,600 ...a nechci se vr�tit zp�tky do toho b�dn�ho �ivota. 179 00:23:36,300 --> 00:23:39,300 Zn� to, jako by to bylo mnohem d�le�it�j��, ne� abys z�stala se mnou. 180 00:23:41,100 --> 00:23:43,100 V�, �e t� velmi miluji..., 181 00:23:43,700 --> 00:23:45,700 ...ale nechci str�vit sv�j �ivot na ran�i. 182 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 Chci, abychom �ili ve velk�m m�st�. 183 00:23:51,200 --> 00:23:53,700 M� pravdu. M�m �ivota na ran�i pr�v� tak pln� zuby. 184 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 Ale �ivot ve m�st� vy�aduje spoustu pen�z. 185 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 Nemysl�m si, �e je to mo�n�. 186 00:24:00,700 --> 00:24:02,000 Ale je tady jedna mo�nost. 187 00:24:02,300 --> 00:24:05,000 Gringo, kter� je s Glenem, z n�s m��e ud�lat boh��e. 188 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 M��eme v��it gringovi? 189 00:24:07,300 --> 00:24:08,600 Aspo� se o to mus�me pokusit. 190 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 �t�st� neexistuje. 191 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 Mus�me mu j�t naproti. 192 00:24:14,100 --> 00:24:16,100 A pak u� nemus�me ��t jako roln�ci. 193 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 V�dycky jsme cht�li takhle ��t, nemysl�? 194 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 Nech m� j�t. 195 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Pros�m, nech m� j�t. 196 00:24:35,700 --> 00:24:36,700 Pepito. 197 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 Pepito, l�sko moje. 198 00:24:38,500 --> 00:24:40,000 Jsi tak kr�sn�. - Ale no tak. 199 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Kde je ten gringo? 200 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 P�ed chv�l� kupoval cig�ra. 201 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 Kdo je to? 202 00:24:53,400 --> 00:24:54,400 Z�le�� na tom? 203 00:24:55,100 --> 00:24:57,900 Nem�l bys b�t podez�rav�. Nab�z� ti pr�ci. Nebude� m�t probl�my. 204 00:24:59,400 --> 00:25:01,400 Ano, ale..., m��eme mu v��it? 205 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 Douf�m, �e ta pr�ce je dost v�nosn�. 206 00:25:14,400 --> 00:25:15,200 To je Johnny. 207 00:25:15,700 --> 00:25:17,000 Tohle jsou Juanita a Ricardo. 208 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Tak co, Johnny. 209 00:25:29,700 --> 00:25:31,700 Z�sk�me spoustu dolar�. 210 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 A jak, pane? 211 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 Velmi jednoduch�m zp�sobem. 212 00:25:37,300 --> 00:25:38,300 A nenese ��dn� riziko. 213 00:25:39,100 --> 00:25:41,100 Jde o pouhou v�m�nu. 214 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Takhle. 215 00:25:50,300 --> 00:25:52,300 Jste p�ipraveni vyslechnout si m�j pl�n? 216 00:26:09,100 --> 00:26:11,900 Sle�na Nancy Powerov�? - Ano, to jsem j�, jak se m�te? 217 00:26:12,100 --> 00:26:13,100 D�kuji, dob�e. 218 00:26:15,100 --> 00:26:16,100 Jsem asistent not��e. 219 00:26:18,300 --> 00:26:20,700 Pan Pinkerton se omlouv�, �e se nemohl dostavit osobn�. 220 00:26:21,900 --> 00:26:23,500 Mus� vy�e�it nal�havou z�le�itost. 221 00:26:23,700 --> 00:26:25,700 Doprovod�te m�? - Ano. 222 00:26:26,100 --> 00:26:27,100 Bude to pro m� �est. 223 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Zavezu v�s do venkovsk�ho domu pana Pinkertona. 224 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Pozd�ji zajedeme do banky v San Diegu. 225 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 D�kuji. Je to od v�s velmi laskav�. 226 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 Cesta byla vy�erp�vaj�c�. Dostavn�k je nepohodln�. 227 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Te� si m��ete odpo�inout. 228 00:26:45,700 --> 00:26:47,700 Zavazadla sle�ny, pros�m. - D�kuji v�m. 229 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Nastupte si. 230 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Je to je�t� daleko? - Ne, u� jsme tam. 231 00:28:07,900 --> 00:28:09,900 P�edstavuji v�m sle�nu Nancy Powerovou. 232 00:28:16,900 --> 00:28:18,900 To je d�m pana Pinkertona? 233 00:28:23,700 --> 00:28:24,700 Promi�te, pane... 234 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 Tak poj�, blond�no. 235 00:28:27,900 --> 00:28:28,900 Jak se opova�ujete? 236 00:28:30,100 --> 00:28:31,100 Takhle se mnou nemluvte. 237 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 Nechte m� j�t. 238 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 Pomoc! 239 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Nechte m� j�t. 240 00:29:21,400 --> 00:29:22,900 Jste sle�na Nancy Powerov�? 241 00:29:23,100 --> 00:29:25,100 Ano, a vy jste not�� Pinkerton? 242 00:29:25,200 --> 00:29:27,000 K va�im slu�b�m. - Postarejte se o zavazadla. 243 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 Pan Pinkertone, dovolte, abych v�m p�edstavila sv�ho snoubence. 244 00:29:29,700 --> 00:29:32,600 Po��dala jsem ho, aby m� doprovodil, nen� bezpe�n�, abych cestovala sama. 245 00:29:32,650 --> 00:29:33,650 To je dob�e... 246 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 Tato oblast je pln� bandit�. 247 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 Jsem t�ho� n�zoru. 248 00:29:39,900 --> 00:29:42,600 Promi�te mi moji up��mnost, ale vypad�te �pln� jinak... 249 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 Co t�m mysl�te? 250 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 M�m dobrou pam�..., 251 00:29:47,400 --> 00:29:50,400 ...vzpom�n�m si dokonale na kouzelnou fotografii..., 252 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 ...kterou ud�lal v� otec. Samoz�ejm�, p�ed mnoha lety. 253 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 Je p��li� horko, napijeme se n��eho? 254 00:29:58,400 --> 00:30:00,600 Cesta byla �navn�. M��ete n�m nab�dnout ob�erstven�? 255 00:30:02,700 --> 00:30:04,100 No, myslel jsem si, �e nejd��ve... 256 00:30:04,700 --> 00:30:06,700 Jedn�n� m��e po�kat. Poj�me se n��eho nap�t. 257 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Jak� byla cesta? - �lo to. 258 00:30:12,900 --> 00:30:14,700 Zahl�dli jste n�co podez�el�ho? - Ne, nic. 259 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 A kde jste m�nili kon�? 260 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 V ka�onu �eky. 261 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Dob�e. Poj�te se mnou. 262 00:30:24,300 --> 00:30:25,300 No, kone�n�. 263 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Napij se, drah�. 264 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 Divn�. Jak m��e fotografie �lov�ka takhle zm�nit? 265 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 Jsem star��? 266 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Ne, jste mlad��. 267 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Omlouv�m se za indiskr�tnost. 268 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 Samou chv�lou m� p�iv�d�te do rozpak�. 269 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 P�ivezla jste podklady pro ��edn� identifikaci? 270 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Ano, pane Pinkertone. 271 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Mus�te mi prominout..., 272 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 ...ale bez doklad� nem��ete p�evz�t d�dictv�. 273 00:31:07,700 --> 00:31:10,700 Uji��uji v�s, �e na�e dokumenty u� byly zkontrolovan�... 274 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 ...a jsou naprosto v po��dku. 275 00:31:14,900 --> 00:31:16,900 A pokud by to nesta�ilo, m�m d�razn� argument. 276 00:31:17,700 --> 00:31:18,700 Tady. 277 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 Co to m� znamenat? 278 00:31:22,300 --> 00:31:24,300 Nancy Powerov� je pod na�� ochranou. 279 00:31:28,800 --> 00:31:30,800 Je uv�zn�na? - Ano. 280 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 Jestli�e n�m poskytnete va�i z�ruku, Nancy pust�me. 281 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 Jinak..., 282 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 ...Nancy zmiz� a vy tak�. 283 00:31:41,900 --> 00:31:43,900 Kdy� n�m pom��ete, dob�e v�m zaplat�me. 284 00:31:45,800 --> 00:31:48,800 Mus�m v�s upozornit, �e tady m�me p��tele, nejsme sami. 285 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 Tady jsou dokumenty sle�ny Nancy Powerov�. 286 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 V�echny dokumenty jsou prokazateln� v po��dku. 287 00:33:09,100 --> 00:33:11,100 Pan Pinkerton u� o v�s mluvil... 288 00:33:11,500 --> 00:33:12,800 ...a rozhodn� nep�eh�n�l..., 289 00:33:13,200 --> 00:33:15,900 ...kdy� ��kal, �e sle�na Nancy je kr�sn� mlad� �ena. 290 00:33:16,100 --> 00:33:17,500 Na zdrav�, pane Pinkertone. 291 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Pan Power n�s zmocnil..., 292 00:33:23,000 --> 00:33:24,900 ...abychom p�evedli prost�edky do Dallasu. 293 00:33:25,300 --> 00:33:27,300 Skv�l� rozhodnut�, �e, not��i? 294 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 A j� v�m s l�tost� oznamuji..., 295 00:33:30,900 --> 00:33:34,000 ...�e v�m vyplat�me jen polovinu o�ek�van� sumy, 50.000 dolar�. 296 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Pro�? 297 00:33:37,000 --> 00:33:39,800 Proto�e vklad byl zasl�n na na�i centr�ln� banku do Dallasu. 298 00:33:41,400 --> 00:33:43,400 Kv�li bezpe�nosti. 299 00:33:43,900 --> 00:33:46,900 Vyskytlo se podez�en�, �e Machetova banda by mohla prov�st p�epaden�. 300 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 To je ne�ekan� p�ek�ka. 301 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Co o tom soud�? 302 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 Vzhledem k t�to situaci..., 303 00:33:56,200 --> 00:33:58,700 ...p�evezmeme 50.000 dolar�, kter� jsou k dispozici. 304 00:33:59,900 --> 00:34:02,900 A zbytek p�evedeme z banky v Dallasu. 305 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Nem��eme z�stat v San Diegu. 306 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 Mus�me se vr�tit dom�. 307 00:34:10,300 --> 00:34:12,300 Vypla�te n�m tedy 50.000 dolar�. 308 00:34:13,600 --> 00:34:15,600 Pozd�ji si vyzvedneme zbytek. Te� mus�me odjet. 309 00:34:16,950 --> 00:34:17,950 Zdrav��ko. 310 00:34:18,700 --> 00:34:21,700 Jste nachlazen�? - Dr�d� m� v nose v�n� sena. 311 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 Hej, p��teli, moment. 312 00:34:31,900 --> 00:34:33,900 To mluv�te se mnou? - M�te ohe�? 313 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 Nikdy jsem v�s tady nevid�l, jste tu za obchodem? 314 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 Nic takov�ho. Jen proj�d�m. 315 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 Dostavn�k pot�ebuje opravu. 316 00:34:58,600 --> 00:35:01,600 Machete ho po�kodil. Mus�me ho d�t do po��dku. 317 00:35:01,900 --> 00:35:03,900 Jak dlouho to bude trvat? - Tak den, dva. 318 00:35:05,500 --> 00:35:07,400 Ka�dop�dn�, tentokr�t je... 319 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 ...bu� chyt�me nebo odstoup�m. 320 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 To je spr�vn�. 321 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 Ne v�ichni bandit� pat�� k Machetovi. 322 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 A nejlep�� bude, kdy� co nejd��ve odjedeme. 323 00:35:21,200 --> 00:35:22,900 Brzy v�ichni bandit�... 324 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 ...z okol� sta mil budou za m��emi. 325 00:35:26,900 --> 00:35:28,900 No, je �as na n�jak� j�dlo. 326 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Dobr� lov, �erife. 327 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 Promi�te, na chv�li. 328 00:35:41,700 --> 00:35:43,700 Doporu�uji v�m, abyste tady pen�ze nechal..., 329 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 ...je nebezpe�n� br�t je s sebou. 330 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 Bylo by lep�� p�ev�st ��stku na v� ��et. 331 00:35:48,900 --> 00:35:49,900 Jak u� ��kala Nancy..., 332 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 ...pot�ebujeme pen�ze na koupi na�eho ran�e. 333 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 P�ed kr�tkou chv�li jsem sly�el mluvit o banditech... 334 00:35:59,300 --> 00:36:01,000 Pen�ze nejsou v nebezpe��. 335 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 Tak�e m��eme uzav��t transakci? 336 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 Dob�e, tady jsou pen�ze. Pot�ebuji jen v� podpis. 337 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 Dob�e... 338 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 Jsem ochotn� se milovat, ale ne takhle... 339 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Mus� to b�t p��jemn�. 340 00:37:17,700 --> 00:37:19,900 Kdy� se milovat, tak se v��m, co k tomu pat��. 341 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 Bu� trp�liv�, proto�e j� nejsem jako ty ostatn�. 342 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Nap�ed se pobav�me. 343 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 A pak hned do postele, dokud budu rozp�len�. 344 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 Zat�m jdi ven, ne� se svl�knu. 345 00:37:33,900 --> 00:37:34,900 No tak, jdi..., 346 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 ...styd�m se p�ed tebou svl�kat. 347 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Kde jsi, kr�sko? 348 00:39:17,300 --> 00:39:18,300 Zabloudili jsme. 349 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 Po��d rovn�. 350 00:39:29,100 --> 00:39:31,100 Odvahu, not��i, nebojte se tolik. 351 00:39:32,300 --> 00:39:33,200 Brzy se vr�t�te dom�. 352 00:39:33,900 --> 00:39:36,900 Slibuji, �e budete odm�n�n za v�s profesion�ln� p��stup. 353 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 Nechci kraden� pen�ze. 354 00:39:43,400 --> 00:39:45,800 To ne��kejte, kdy� vezete 50.000 dolar� pro d�di�ku. 355 00:39:49,900 --> 00:39:52,900 Douf�m, �e se sle�n� Powerov� nic nestalo. 356 00:39:55,100 --> 00:39:57,100 Nem�jte obavy, v� klient neztr�c� rozvahu. 357 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 Bandit�. Machete. 358 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Ur�it� cht�j� pen�ze. Skryjme se. 359 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Tam, mezi stromy. 360 00:41:11,900 --> 00:41:12,900 Johnny... 361 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Co se stalo? 362 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 Sna�ila se ut�ct. 363 00:41:18,100 --> 00:41:20,100 Zatracen�. Cht�l jsi ji zn�silnit. 364 00:41:22,900 --> 00:41:23,900 A kdyby? 365 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 Byla to d�vka. 366 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 Jsi nechutn�. 367 00:41:29,100 --> 00:41:31,100 K� bych byl ozbrojen� 368 00:41:32,100 --> 00:41:34,100 Nikdy nenech�v�m sv�dky. 369 00:41:46,100 --> 00:41:47,100 Sle�na Nancy. 370 00:41:52,400 --> 00:41:54,400 Chud�k, sle�na Nancy. 371 00:42:00,700 --> 00:42:01,700 Vrahu... 372 00:42:06,100 --> 00:42:07,100 Proklet� vrahu. 373 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 J� t� zn�m. 374 00:42:14,400 --> 00:42:15,800 Vid�l jsem t� v San Diegu. 375 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 Vrahu. Nebudu m�t klid, dokud t� neuvid�m viset. 376 00:42:21,100 --> 00:42:22,100 Tak to u� sta��. 377 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 Neh�bejte se. 378 00:42:32,100 --> 00:42:34,100 A nikomu se nic nestane. 379 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Kde jsou pen�ze? 380 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 Tady je tv�j pod�l. 381 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Je to 12.000 dolar�. 382 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Pro� jen 12.000? 383 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 Dali n�m jen 50.000. Banka nem�la zbytek. 384 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 Opravdu? 385 00:42:57,700 --> 00:42:58,700 Dost z�bavn� historka. 386 00:42:59,900 --> 00:43:01,900 Zmiz nebo t� zabiju. 387 00:43:11,700 --> 00:43:13,700 Dob�e. Ale je�t� se uvid�me. 388 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 St�j. 389 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 Vezmi si bry�ku. Kon� si nech�me. 390 00:43:25,400 --> 00:43:27,400 Co ud�l�me s mrtv�mi? 391 00:43:28,900 --> 00:43:31,900 Nem��eme je tady nechat. Bude lep�� je poh�b�t. 392 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 Mohl by je n�kdo naj�t. 393 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Matko bo��. 394 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Je mrtv�. 395 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 1.000 dolar� odm�na 396 00:45:12,300 --> 00:45:15,100 Z�sk� ji ten, kdo p�ivede �iv�ho nebo mrtv�ho Johnnyho Lestera. 397 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 Je obvin�n� z vra�dy not��e Garyho Pinkertona... 398 00:45:18,700 --> 00:45:20,700 ...a sle�ny Nancy Powerov�. 399 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 A dal��ch 1.000 dolar� odm�na... 400 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 ...tomu, kdo p�ivede mu�e... 401 00:45:28,200 --> 00:45:30,200 ...pravd�podobn� Mexi�ana. 402 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Je obvin�n� z kr�de�e..., 403 00:45:32,300 --> 00:45:35,300 ...kdy� byl na proj��ce s dcerou zesnul�ho Richarda Powera.{\i} 404 00:45:36,100 --> 00:45:38,100 Mus�me dostat ty vrahy. 405 00:45:39,900 --> 00:45:40,900 Zachovejte klid. 406 00:45:41,900 --> 00:45:42,900 Spravedlnosti neujdou. 407 00:45:43,200 --> 00:45:46,200 Zaru�uji, �e je odsoud�..., 408 00:45:47,100 --> 00:45:49,100 ...pokud je chyt� na mexick�m �zem�. 409 00:46:12,200 --> 00:46:13,200 Kde jsou holky? 410 00:46:13,600 --> 00:46:16,600 Vydr�te a do�k�te se krasavic. 411 00:46:23,300 --> 00:46:24,300 Tohle m�sto je na hovno. 412 00:46:42,600 --> 00:46:43,600 Vezmu si pytel. 413 00:46:45,600 --> 00:46:47,600 J� tak�. 414 00:46:59,100 --> 00:47:01,100 Katherine..., Moud! To je ale p�ekvapen�... 415 00:47:01,900 --> 00:47:03,900 Jste ve m�st� samy? 416 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 T�ta a Dick �enou dobytek do Canyon Creeku. 417 00:47:09,200 --> 00:47:10,200 M�me t�i dny volna. 418 00:47:10,900 --> 00:47:11,900 Tak v�s zvu na ob�d. 419 00:47:12,500 --> 00:47:15,500 D�kujeme, teto. Ale mus�me se vr�tit na ran�. 420 00:47:16,400 --> 00:47:18,400 Brzy budeme m�t plno pr�ce. - Tak nashle. 421 00:47:21,100 --> 00:47:23,100 Pozdravuj str��ka Jacka. 422 00:47:25,900 --> 00:47:27,900 Bratr ji nenechal samotnou s mu�i. 423 00:47:34,200 --> 00:47:36,200 Toho chlapa zn�m ze San Diega. 424 00:47:36,900 --> 00:47:38,900 To je Johnny. - Upozorn�me �erifa. 425 00:48:54,100 --> 00:48:55,100 Pod�vej se. 426 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 Kdo to je? 427 00:49:02,900 --> 00:49:04,900 Vid�la jsi ho n�kdy d��v? - Ne.. 428 00:49:17,100 --> 00:49:18,100 P�ijel jste z daleka? 429 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Chcete nap�t? 430 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 P�ij�d�te z Canyon Creeku? 431 00:49:38,300 --> 00:49:39,300 Odkud jste? 432 00:49:46,600 --> 00:49:47,600 Co chcete? 433 00:49:51,100 --> 00:49:52,900 Nab�z�m v�m dohodu. 434 00:49:53,100 --> 00:49:54,100 O co jde? 435 00:49:54,900 --> 00:49:55,900 Co mus�me ud�lat? 436 00:50:07,100 --> 00:50:09,100 Mus�te b�t ke m� mil�. 437 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 Najd�te si jin�. 438 00:50:18,400 --> 00:50:19,400 Vypadn�te odsud. 439 00:50:19,900 --> 00:50:21,900 M�l byste j�t. 440 00:50:23,900 --> 00:50:25,900 No tak, nebu�te hloup�. 441 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 Je horko. P�jdeme se vykoupat. 442 00:50:32,900 --> 00:50:33,900 No tak, pohyb. 443 00:50:37,400 --> 00:50:39,400 Jsem po��d za v�mi. Tak rychle. 444 00:50:45,100 --> 00:50:46,100 Pokra�ujte. 445 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 Tak jd�te. 446 00:50:58,100 --> 00:50:59,100 Svl�kn�te se. 447 00:51:02,600 --> 00:51:04,600 Sly�ely jste, co jsem ��kal? 448 00:51:08,200 --> 00:51:11,200 Ten mu� je bl�zen. Jestli ho neposlechneme, tak n�s zabije. 449 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 To ne! Tady, p�ede mnou. 450 00:52:49,400 --> 00:52:50,400 St�j! 451 00:52:51,500 --> 00:52:54,500 M�li bychom ho dostat �iv�ho, aby n�m prozradil sv� komplice. 452 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Jdi po t�hle stran�... 453 00:53:10,200 --> 00:53:11,200 Budu t� kr�t. 454 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 Wiliame. 455 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 Wiliame... 456 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 Zatracen�... 457 00:54:17,800 --> 00:54:20,800 Ob�v�m se, �e smrt not��e a t� d�vky v�ci komplikuje. 458 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Na�t�st� jsme na mexick�m �zem�. 459 00:54:24,500 --> 00:54:26,500 Ano, ale jsme bl�zko San Diega. 460 00:54:27,100 --> 00:54:29,100 Nec�t�m se zrovna v bezpe��. 461 00:54:29,700 --> 00:54:31,700 A kde se schov�me? 462 00:54:33,500 --> 00:54:34,500 V okol�, nem�j obavy. 463 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 M�me dost pen�z a j� t� miluji. 464 00:54:38,700 --> 00:54:40,700 Co kdybychom se vzali? - To bych r�d. 465 00:54:46,500 --> 00:54:49,500 Dob�e. Tak se na v�em domluv s otcem Luisem. 466 00:54:51,100 --> 00:54:53,100 Snad je po��d v kostele..., 467 00:54:53,500 --> 00:54:55,100 ...ch�pe�, abych nevzbudil podez�en�. 468 00:55:16,100 --> 00:55:17,100 Tady jsme. 469 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 Pod�vej se, kdo je tady. 470 00:55:24,400 --> 00:55:26,400 Jak se m�te, Ricardo a Juanito? 471 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Jsem r�d, �e t� vid�m. 472 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Nen� kr�sn�? - Je okouzluj�c�. 473 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Jsou v�dy vesel�. 474 00:55:52,700 --> 00:55:55,700 P�ivezl jsem zpr�vy. V San Diegu za n�s nab�z� odm�nu. 475 00:55:56,300 --> 00:55:58,300 Zabijte to zkurven� prase Johnny. 476 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 Manuelo, tady. 477 00:56:20,100 --> 00:56:21,000 Almu�nu, pane. 478 00:56:21,300 --> 00:56:22,000 T�hni... 479 00:56:39,600 --> 00:56:41,300 Vid�l jsi Juanitu a Glena? 480 00:56:41,400 --> 00:56:44,400 Dneska ve�er ne. - Dej mi v�d�t, a� se objev�. 481 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 Jsi k zul�b�n�. - Pus� m�. 482 00:57:08,400 --> 00:57:09,400 Co chce�? 483 00:57:13,800 --> 00:57:14,800 Dej mi dv�. 484 00:57:20,500 --> 00:57:22,500 Po�kej t�mhle. Na konci dvora. 485 00:57:33,100 --> 00:57:34,100 �ek�m na tebe. 486 00:57:34,400 --> 00:57:36,400 P�ij� pozd�ji. 487 00:59:20,500 --> 00:59:21,500 Poj�, gringo. 488 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 Co chcete? Co jsem ud�lal? 489 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 Vypad� nevinn�, ale v� dob�e, co chceme. 490 00:59:51,400 --> 00:59:53,400 Samoz�ejm�, �e Mexi�an�m nerozum�. 491 00:59:56,200 --> 00:59:59,200 V San Diegu jsou tv� podobizny na ka�d�m rohu. 492 00:59:59,900 --> 01:00:01,900 Opravdu a pro�? 493 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 Ty to nev�? 494 01:00:05,300 --> 01:00:06,300 Pro�? 495 01:00:07,400 --> 01:00:08,400 Netva� se hloup�. 496 01:00:09,300 --> 01:00:12,300 Vin� t�, �e jsi zabil Powerovu dceru a not��e Pinkertona. 497 01:00:15,300 --> 01:00:16,600 To je pro tebe dost �patn�. 498 01:00:17,300 --> 01:00:18,300 Ale co m� skute�n�... 499 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 ...zaj�m�, jsou pen�ze. 500 01:00:21,100 --> 01:00:23,100 Ty, kter� jsi ukradl, kdy� jsi zabil to d�v�e. 501 01:00:31,300 --> 01:00:33,300 Zabil jsem ji, proto�e se br�nila. 502 01:00:38,400 --> 01:00:39,800 Prozra� mi, kde jsou ty pen�ze. 503 01:00:40,200 --> 01:00:42,200 J� je nem�m. 504 01:00:42,600 --> 01:00:43,600 L�e�. 505 01:00:44,100 --> 01:00:46,600 Na�li jsme 12.000 dolar� v ta�ce u sedla tv�ho kon�. 506 01:00:48,300 --> 01:00:50,300 Platit za �eny, jako byla ta holka, to m��e�? 507 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 To je v�e, co jsem ti cht�l ��ct. 508 01:00:55,400 --> 01:00:56,400 Posly�, gringo... 509 01:00:57,700 --> 01:00:59,700 ��kaj� mi Machete, proto�e st�n�m hlavy. 510 01:01:03,400 --> 01:01:05,400 Kde jsou tvoji p��tel�? 511 01:01:06,300 --> 01:01:09,300 �ekni mi, kde m�m p�trat po pen�z�ch. 512 01:01:11,100 --> 01:01:14,100 Pokud zjist�m, kde jsou dolary, m��e� si zachr�nit �ivot. 513 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 M�m pl�n. - Pus� ho. 514 01:01:37,400 --> 01:01:39,400 P�ijde jen p�r lid�. - Dob�e, Juanito. 515 01:01:40,300 --> 01:01:41,600 D�te mi te� sv� po�ehn�n�? 516 01:01:41,800 --> 01:01:44,600 Jdi s bohem. A m� m� po�ehn�n� ke vstupu do man�elstv� s Ricardem. 517 01:01:47,100 --> 01:01:48,000 D�kuji v�m, ot�e. 518 01:02:12,700 --> 01:02:15,700 M�sto k�iku mi rad�ji �ekni, kde jsou Powerovy pen�ze. 519 01:02:16,300 --> 01:02:17,300 Bastarde. 520 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 Ukradne� pen�ze a je�t� m� ur��..., 521 01:02:23,100 --> 01:02:25,100 ...proto�e j� je chci ukr�st tob�. 522 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 M�m pravdu, sle�no? 523 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Nejsem bl�zen. 524 01:02:33,100 --> 01:02:35,100 Zabijeme t�, kdy� n�m ne�ekne�, kde jsou. 525 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Nev�m. 526 01:02:39,400 --> 01:02:41,400 Chce� um��t kv�li dolar�m? 527 01:02:42,100 --> 01:02:44,100 M� �as do z�t�ka, aby sis vzpomn�la. Rozum�? 528 01:03:00,000 --> 01:03:01,300 Douf�m, �e se dob�e vysp�. 529 01:03:01,500 --> 01:03:03,500 Mohla by to b�t tak� tvoje posledn� noc. 530 01:03:10,300 --> 01:03:12,000 �ekni mi v�echno, co jsi vid�l. 531 01:03:12,300 --> 01:03:13,300 P�ijeli do m�sta. 532 01:03:14,200 --> 01:03:15,200 Odkud? - Z hor. 533 01:03:22,300 --> 01:03:24,300 Ricardo, ty a Juanita jste byli ke m� hodn�..., 534 01:03:24,500 --> 01:03:26,500 ...sami jste riskovali �ivot pro druh�. 535 01:03:28,900 --> 01:03:30,900 Byli to Machetovi mu�i. 536 01:03:31,500 --> 01:03:33,300 A jestli chce� mluvit s Machetou..., 537 01:03:33,400 --> 01:03:35,400 ...najde� ho v Condor Rocku. 538 01:03:38,600 --> 01:03:39,600 Vezmi si to. 539 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Tv�j p��tel gringo byl tady. 540 01:03:48,600 --> 01:03:51,600 B�hem noci ho dva mu�i zajali a odvezli s sebou. 541 01:03:55,100 --> 01:03:58,100 Te� u� ch�pu. Machete v� v�echno o pen�z�ch. 542 01:04:00,300 --> 01:04:02,300 Z�ejm� d�ky jednomu z Johnnyho bl�zniv�ch n�pad�. 543 01:04:03,300 --> 01:04:05,300 Co budeme te� d�lat? - Pojedeme pro Juanitu. 544 01:04:06,400 --> 01:04:08,400 Pom��e mi n�kdo? - N�kte�� lid� z vesnice. 545 01:04:10,400 --> 01:04:12,400 Jsme s tebou. 546 01:05:56,300 --> 01:05:57,300 Ned�lej hluk. 547 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Pob�. 548 01:07:15,100 --> 01:07:17,100 Nemohu v��it nikomu. 549 01:07:17,700 --> 01:07:19,700 Stoj�te za hovno. Na kon� a za nimi. 550 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Poplach. 551 01:07:23,400 --> 01:07:24,400 V�ichni ven. 552 01:07:34,600 --> 01:07:35,600 Ale, kam jeli? 553 01:07:36,100 --> 01:07:39,000 Museli to b�t p��tel� tane�nice, kte�� n�s p�ijeli nav�t�vit. 554 01:07:39,300 --> 01:07:41,300 P�iprav�me jim p�iv�t�n�. 555 01:08:09,900 --> 01:08:10,900 Zatracen�. 556 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Blanco... 557 01:08:13,400 --> 01:08:14,400 P��teli... 558 01:08:40,600 --> 01:08:42,600 ��dn� dal�� st��len�. M��e to b�t past. 559 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Vr�t�me se a najdeme Juanitu. 560 01:09:49,900 --> 01:09:51,900 Vodu! Ve jm�nu boha... 561 01:09:52,700 --> 01:09:54,700 Kde je to d�v�e? 562 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 �ekni mi to. 563 01:09:57,700 --> 01:09:59,700 Gringo. Odjela s n�m na koni. 564 01:10:00,400 --> 01:10:01,400 V�e prob�hlo tak rychle. 565 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 Zmizeli druh�m v�chodem. 566 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Jdeme. 567 01:11:30,000 --> 01:11:33,100 U� nemohu. - Sna� se vydr�et nebo n�s Machete dostihne. 568 01:11:44,300 --> 01:11:45,300 Zastav, u� nem�m s�lu. 569 01:12:11,100 --> 01:12:12,100 Vodu. M�m ��ze�. 570 01:12:26,300 --> 01:12:28,300 P�ivlastnil si moji polovinu. 571 01:12:28,300 --> 01:12:29,300 Kde jsou ty pen�ze? 572 01:12:32,200 --> 01:12:34,200 Banka n�m vyplatila jen 50.000 dolar�. 573 01:12:39,300 --> 01:12:40,300 Dostal sv�j pod�l. 574 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 A zbytek? Mluv! 575 01:12:50,900 --> 01:12:51,900 Dob�e, �eknu ti to. 576 01:12:54,600 --> 01:12:55,600 Je mi z toho v�eho zle. 577 01:12:57,100 --> 01:12:58,700 Jdi si je hledat, jestli m��e�. 578 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Jsou na ran�i u Ricarda. 579 01:13:25,300 --> 01:13:27,300 Rozd�l�me se a budeme tak m�t v�t�� �anci. 580 01:14:18,900 --> 01:14:20,300 Juanito! Kdo ti to ud�lal? 581 01:14:24,500 --> 01:14:25,500 Johnny. 582 01:14:27,300 --> 01:14:29,300 P�inutil m�, abych v�e prozradila. 583 01:14:30,900 --> 01:14:32,900 Jel pro pen�ze. 584 01:14:35,400 --> 01:14:37,400 Mrz� m� to. - Nemus� se za nic omlouvat. 585 01:14:40,500 --> 01:14:41,500 Te� u� nebudeme bohat�. 586 01:14:42,300 --> 01:14:43,300 Na tom nez�le��. 587 01:14:48,600 --> 01:14:50,600 V�dycky jsem cht�la z�stat s tebou. 588 01:14:53,100 --> 01:14:54,100 Nav�dycky. 589 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Juanito, neum�rej! 590 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 Pomoz mi, Glene, mus�me ji zachr�nit. 591 01:15:02,200 --> 01:15:04,200 Vezmeme ji k mision���m do San Jose. 592 01:15:19,300 --> 01:15:21,300 A te� p�jdu zab�t Johnnyho. 593 01:15:33,500 --> 01:15:35,500 Johnny bude ur�it� na ran�i. 594 01:15:36,300 --> 01:15:37,300 Pojedeme zkratkou. 595 01:20:49,300 --> 01:20:49,900 Matko... 43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.