Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,352 --> 00:04:47,865
Sorry about that, Steg.
2
00:04:48,067 --> 00:04:51,139
Turns out there's
a fault line under the hospital.
3
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
Continental drift, something of that nature.
4
00:04:54,886 --> 00:04:58,196
Sure wish we'd known, would have built
on the other side of the river.
5
00:04:58,442 --> 00:05:01,752
-Does this happen often?
-lt depends on how you define often.
6
00:05:02,458 --> 00:05:04,289
We have had two or three tremors.
7
00:05:05,094 --> 00:05:08,370
-What? Since the hospital was built?
-Just this past year, l'm afraid.
8
00:05:08,608 --> 00:05:12,203
But the geologist, the key person
the Kingdom had brought up from Boston...
9
00:05:12,456 --> 00:05:15,129
assures us that they'll stop soon.
10
00:05:15,636 --> 00:05:17,115
But you know geologists.
11
00:05:17,267 --> 00:05:19,906
With them, soon can mean five centuries.
12
00:05:21,325 --> 00:05:22,838
So how can l help you?
13
00:05:22,999 --> 00:05:25,638
As l told you when you interviewed,
l'm here to help.
14
00:05:25,843 --> 00:05:28,994
Yeah, well,
l'm having a serious problem with Hook.
15
00:05:29,650 --> 00:05:32,767
Now, he ordered an MRl-MRA scan...
16
00:05:32,997 --> 00:05:35,306
for Mrs. Druse without my permission...
17
00:05:35,674 --> 00:05:37,824
and then the scan
was carried out this morning...
18
00:05:38,017 --> 00:05:41,089
and l was presented with it
as a fait accompli.
19
00:05:41,949 --> 00:05:43,940
You know what my son would say?
20
00:05:44,752 --> 00:05:46,026
No, what?
21
00:05:47,304 --> 00:05:48,703
lllness sucks.
22
00:05:49,270 --> 00:05:51,261
Unfortunately patients come here,
don't they?
23
00:05:51,446 --> 00:05:53,960
Problem with a hospital
is we're surrounded by them.
24
00:05:54,165 --> 00:05:55,883
More coming every day.
25
00:07:01,276 --> 00:07:03,870
Dave, you want to come down off of there?
26
00:07:05,911 --> 00:07:08,266
Sorry, l didn't mean to startle you.
27
00:07:09,085 --> 00:07:12,680
lt's all right, Officer Downes,
you didn't startle me. l was just....
28
00:07:13,846 --> 00:07:16,076
Yeah, a little home improvement.
29
00:07:16,268 --> 00:07:18,418
That's it. lt's just a little home improvement.
30
00:07:18,606 --> 00:07:20,244
l want to ask you about an accident...
31
00:07:20,402 --> 00:07:23,121
that happened yesterday afternoon
out on Route 7.
32
00:07:24,119 --> 00:07:26,110
You want to come down here?
33
00:07:26,499 --> 00:07:29,457
Yeah, see, l don't know nothing
about an accident, man.
34
00:07:29,673 --> 00:07:32,745
l'm just shingling my roof, bro.
35
00:07:33,389 --> 00:07:34,981
Yeah, l see that.
36
00:07:36,020 --> 00:07:40,252
l also see that you appear to be wearing
a good variety of transdermal patches.
37
00:07:42,409 --> 00:07:44,081
Transdermal patches.
38
00:07:46,920 --> 00:07:50,276
No, man, these ain't patches, bro...
39
00:07:51,388 --> 00:07:52,980
these are tattoos.
40
00:07:56,065 --> 00:07:57,976
Watch it, Dave. Watch it.
41
00:07:58,236 --> 00:08:01,273
lt's all right. No problem. l had it all the way.
42
00:08:02,997 --> 00:08:04,828
Why don't you come down here
and tell me...
43
00:08:05,002 --> 00:08:07,232
about how the front of your van
got all banged up.
44
00:08:07,549 --> 00:08:10,985
Listen, man, l ain't seen that artist all day.
45
00:08:14,732 --> 00:08:18,407
No, no. 'Cause, see, l didn't mean to.
46
00:08:18,741 --> 00:08:20,857
Charlie was eating my dinner.
47
00:08:22,081 --> 00:08:23,480
And he just....
48
00:08:33,983 --> 00:08:36,099
Way to go, slick.
Who's gonna feed me now?
49
00:08:36,405 --> 00:08:38,600
I got a seriously injured fellow here...
50
00:08:38,785 --> 00:08:41,345
on the Barker Road
about a quarter mile off Route 7.
51
00:08:41,541 --> 00:08:42,576
We're on it, Frank.
52
00:08:44,590 --> 00:08:46,660
-What have we got?
-D�j� vu all over again.
53
00:08:46,845 --> 00:08:48,676
lt sounds like another scoop-and-run.
54
00:08:59,155 --> 00:09:01,225
Dreadfully sorry, old boy.
55
00:09:02,580 --> 00:09:05,697
All right. He can't be discharged, l agree.
56
00:09:05,922 --> 00:09:10,359
But there must be consequences.
Now, l insist there be consequences here.
57
00:09:10,642 --> 00:09:12,041
Calm yourself, Dr. Stegman.
58
00:09:13,023 --> 00:09:14,376
Let me show you something.
59
00:09:19,038 --> 00:09:23,429
You see, l've added a rising sun...
60
00:09:23,716 --> 00:09:26,708
to indicate the dawning
of a new attitude at Kingdom Hospital.
61
00:09:26,932 --> 00:09:28,843
lt's morning in Lewiston.
62
00:09:33,198 --> 00:09:37,237
Well, what if your potential contributors
think of it as a setting sun?
63
00:09:37,792 --> 00:09:40,226
So what do you think? Do you like it?
64
00:09:40,591 --> 00:09:42,547
-No.
-Good.
65
00:09:43,306 --> 00:09:46,104
Let me show you something. Look at these.
66
00:09:46,314 --> 00:09:49,943
Do you know how many times
Mrs. Druse has been admitted?
67
00:09:50,491 --> 00:09:54,279
Fourteen in the last two years,
and that's just in this hospital.
68
00:09:54,709 --> 00:09:57,462
lt's terrible to be so ill. Now, look....
69
00:10:02,061 --> 00:10:05,770
Dr. Stegman, l wonder if l could show you
around the sleep lab when you have--
70
00:10:06,029 --> 00:10:07,587
Not now.
71
00:10:16,305 --> 00:10:18,694
Stegman's still in a foul mood, l see.
72
00:10:18,894 --> 00:10:20,930
He's not such a bad fellow.
73
00:10:21,108 --> 00:10:23,576
Our young Dr. Hook won't agree, l fear.
74
00:10:23,781 --> 00:10:27,615
Have you told Stegman the Klingermans
have retained a med-mal lawyer?
75
00:10:27,875 --> 00:10:28,864
Not yet.
76
00:10:29,003 --> 00:10:31,801
l thought his mood was foul enough
as it was.
77
00:10:45,377 --> 00:10:48,733
I brought you some roses, your favourite.
78
00:10:52,645 --> 00:10:55,523
-Now, then, open wide.
-Come on, honey.
79
00:10:57,323 --> 00:10:58,756
A little more.
80
00:11:00,372 --> 00:11:01,930
He isn't making sense.
81
00:11:02,502 --> 00:11:05,096
Rodney must have an awful high fever.
82
00:11:05,510 --> 00:11:08,388
Sweetie pie, you have to eat.
83
00:11:11,692 --> 00:11:12,841
Clear.
84
00:11:14,449 --> 00:11:16,883
-Are we in business or not?
-Not yet.
85
00:11:18,375 --> 00:11:20,331
l'm going to try some epi.
86
00:11:27,896 --> 00:11:29,215
Come on.
87
00:11:29,938 --> 00:11:31,053
Clear.
88
00:11:35,105 --> 00:11:37,699
Ladies and gentlemen, we're back.
89
00:11:40,022 --> 00:11:42,855
This is so much like yesterday, it's spooky.
90
00:12:00,439 --> 00:12:01,474
Clear.
91
00:12:26,482 --> 00:12:29,952
Hey, Bobby, come and sit down.
l got you a coffee.
92
00:12:30,524 --> 00:12:32,958
l can't. Mama wants me upstairs.
93
00:12:33,899 --> 00:12:36,094
And a prune Danish, big boy.
94
00:12:36,525 --> 00:12:40,518
Also a prune Danish, big boy.
95
00:12:45,733 --> 00:12:47,325
Just for a minute.
96
00:12:53,942 --> 00:12:55,739
lt's another one of her damn s�ances.
97
00:12:55,901 --> 00:12:58,369
-Those terminals.
-They go alone.
98
00:12:58,776 --> 00:13:00,289
They're all circling the drain.
99
00:13:00,442 --> 00:13:02,751
Maybe your ma helps them
get used to the idea.
100
00:13:02,943 --> 00:13:06,458
Yeah, but l hear that Stegman's after her.
After my mama.
101
00:13:10,151 --> 00:13:12,506
Let's get a portable chest and c-spine.
102
00:13:12,693 --> 00:13:14,524
Cross and match report.
103
00:13:15,985 --> 00:13:17,816
l'm going to get a soda. You want one?
104
00:13:17,985 --> 00:13:20,294
Yeah, bring me a Nozzy, will you?
105
00:13:24,414 --> 00:13:26,769
Peterson's still in the local hoosegow, l see.
106
00:13:26,955 --> 00:13:28,752
Hey, no problem. Help yourself.
107
00:13:29,038 --> 00:13:31,233
Why'd he kill them? Does it say?
108
00:13:32,621 --> 00:13:35,818
Now he claims it was for the insurance.
109
00:13:36,787 --> 00:13:39,665
But what he said
when he first brought them in...
110
00:13:39,870 --> 00:13:43,499
was that he wanted to smell them cooking,
his wife and kiddies.
111
00:13:46,452 --> 00:13:47,965
That's horrible.
112
00:13:49,701 --> 00:13:52,898
Finish your coffee and Danish
then go see your mom.
113
00:13:53,451 --> 00:13:55,567
l want to read Beetle Bailey.
114
00:13:56,325 --> 00:13:58,793
Catch up on Sluggo and Nancy.
115
00:14:20,446 --> 00:14:22,914
Tell me where they took the children.
116
00:14:25,112 --> 00:14:27,945
l don't work here, but Paeds is on 7.
117
00:14:28,903 --> 00:14:32,452
-''Paeds''?
-Paediatrics.
118
00:14:35,236 --> 00:14:37,067
lt's a real antique, huh?
119
00:14:40,568 --> 00:14:42,559
Seventh floor, thank you.
120
00:15:20,311 --> 00:15:22,267
Arrest number three, and l've lost the line.
121
00:15:22,436 --> 00:15:24,472
Hell and gone. Start compressions.
122
00:15:24,644 --> 00:15:26,043
Let's get a subclavian in.
123
00:15:26,185 --> 00:15:30,576
Get me an 18-gauge needle, 10-millimeter
syringe and a wire with a ''J'' hook.
124
00:15:46,307 --> 00:15:50,266
l have flesh swooning underfoot,
and it needs repositioning, stat.
125
00:16:09,588 --> 00:16:11,658
Sunshine room 26.
126
00:16:12,750 --> 00:16:17,107
This is a full code. Repeat, full code.
Code Blue Team to Room 26.
127
00:16:37,410 --> 00:16:39,560
l don't want to put him
in with Hook's painter...
128
00:16:39,544 --> 00:16:42,297
but right now it's the only space
in lCU we've got.
129
00:16:43,736 --> 00:16:45,647
Maybe he won't make it out of recovery?
130
00:16:45,877 --> 00:16:47,708
Recovery, what a joke.
131
00:17:12,485 --> 00:17:17,036
Mama, this isn't a good idea.
Not with that Dr. Stegman mad at you.
132
00:17:27,114 --> 00:17:29,105
There goes Mrs. Kinney.
133
00:17:32,420 --> 00:17:35,571
She was the best gin rummy player
that l ever knew.
134
00:17:43,121 --> 00:17:45,157
Sorry about Mrs. Kinney, Sal.
135
00:17:45,294 --> 00:17:46,932
She was something special.
136
00:17:47,058 --> 00:17:48,377
-Hi, Bobby.
-Hey.
137
00:17:48,494 --> 00:17:52,169
You having a little get-together?
l'd watch out for Stegman if l were you.
138
00:17:52,349 --> 00:17:55,022
That's what l told her. She won't listen.
139
00:17:55,916 --> 00:17:59,670
There's someone not at rest here,
a little girl, l think.
140
00:18:00,428 --> 00:18:03,545
l've spent most of my life
trying to communicate...
141
00:18:03,708 --> 00:18:05,903
with people on the other side.
142
00:18:06,046 --> 00:18:08,321
And l feel this spirit so powerfully.
143
00:18:08,834 --> 00:18:10,347
A word to the wise, you two.
144
00:18:10,474 --> 00:18:13,432
Don't let Stegman catch you
talking to the spirits.
145
00:18:15,068 --> 00:18:17,582
That should make you feel better, Lenny.
146
00:18:26,344 --> 00:18:28,016
Now you heard her, Mama.
147
00:18:28,236 --> 00:18:30,830
-Let me put these chairs--
-You will not.
148
00:18:31,117 --> 00:18:34,075
-The dead only want one thing, Bobby.
-l know.
149
00:18:34,386 --> 00:18:36,946
-To go into the light.
-And how we gonna help them...
150
00:18:37,224 --> 00:18:39,943
if we don't know
why they're caught in between...
151
00:18:40,234 --> 00:18:43,032
why they won't leave the lair of the living.
152
00:18:43,546 --> 00:18:45,582
The dying are very powerful.
153
00:18:47,889 --> 00:18:50,403
-Will you go get the others?
-Mama....
154
00:18:50,942 --> 00:18:53,740
Okay. You want me to go do it myself, fine.
155
00:18:55,028 --> 00:18:56,302
All right.
156
00:18:57,737 --> 00:19:01,525
Sally, Bobby, how are you?
157
00:19:03,198 --> 00:19:05,712
We're just fine, Lenny, just fine.
158
00:19:06,036 --> 00:19:07,788
l must have dozed off.
159
00:19:08,057 --> 00:19:11,208
l keep expecting to do that
and wake up dead.
160
00:19:11,799 --> 00:19:15,917
Oh, no. Lenny, you got a long time
before you join the dead.
161
00:19:16,572 --> 00:19:19,564
No, Mrs. D, he used to leave.
162
00:19:20,658 --> 00:19:25,049
Had other business l guess.
But now he's always right behind me.
163
00:19:24,298 --> 00:19:26,095
Who is, Mr. Stillmach?
164
00:19:28,582 --> 00:19:30,493
The emperor of ice cream.
165
00:19:35,371 --> 00:19:36,690
l'll get the others, Mama.
166
00:19:49,070 --> 00:19:51,823
Are we going to make the circle, Mrs. D?
167
00:19:53,270 --> 00:19:54,988
Yes, Lenny, we are.
168
00:19:55,431 --> 00:19:57,865
There is someone here who needs us.
169
00:20:18,395 --> 00:20:20,067
Peter, wake up, damn it.
170
00:20:23,458 --> 00:20:26,256
God, you were awake before.
Where are you now?
171
00:20:24,048 --> 00:20:25,447
I'm right here, Nat.
172
00:20:31,658 --> 00:20:33,171
What happened?
173
00:20:33,331 --> 00:20:35,526
He was here. He was responsive.
174
00:20:35,714 --> 00:20:37,591
He said your name, Mrs. Rickman.
175
00:20:38,682 --> 00:20:40,434
lt may not be the same thing.
176
00:20:40,570 --> 00:20:42,401
l don't understand what you mean.
177
00:20:45,666 --> 00:20:48,419
Your husband may be semiconscious.
178
00:20:48,651 --> 00:20:53,247
He may be hearing every word
that we say and just unable to respond.
179
00:20:53,927 --> 00:20:56,282
Then why doesn't he open his eyes?
180
00:20:57,476 --> 00:20:58,955
They are open.
181
00:20:59,275 --> 00:21:02,790
-Mrs. Rickman.
-lt's Natalie. Nat.
182
00:21:06,582 --> 00:21:09,415
Your husband experienced
frontal lobe trauma.
183
00:21:11,474 --> 00:21:13,704
When he awoke so soon after....
184
00:21:14,528 --> 00:21:18,487
l've never seen anything like it.
l've heard about it, l've never seen it.
185
00:21:18,685 --> 00:21:22,314
Now, Babinski signs are negative. Okay?
This tells us two things:
186
00:21:22,406 --> 00:21:26,399
First, your husband may not be paralysed.
187
00:21:27,337 --> 00:21:30,932
Second, there seems to be
no damage whatsoever...
188
00:21:32,497 --> 00:21:34,135
to the cortical spinal tract.
189
00:21:36,168 --> 00:21:38,557
lt's a miracle to my way of thinking.
190
00:21:39,296 --> 00:21:40,445
And it gets better.
191
00:21:40,408 --> 00:21:45,084
The EEG shows that your husband
is producing organized brain wave activity.
192
00:21:45,755 --> 00:21:49,953
He's still having complex partial seizures,
but we're dealing with these with Dilantin.
193
00:21:49,424 --> 00:21:52,939
Wait. These seizures mean
that he's going to slip again?
194
00:21:53,978 --> 00:21:57,129
He's exhibiting some disorganized rhythms.
Just more than we'd like.
195
00:21:57,415 --> 00:22:00,930
This is nonsense. I'm wide awake
and I understand everything you're saying.
196
00:22:01,232 --> 00:22:02,711
Can he hear us?
197
00:22:03,141 --> 00:22:04,130
Hear?
198
00:22:06,025 --> 00:22:07,697
Probably.
199
00:22:08,093 --> 00:22:09,811
Process, probably not.
200
00:22:10,904 --> 00:22:15,056
The sound of your voice means much more
to him than any words that you might say.
201
00:22:15,517 --> 00:22:17,269
Your fly's unzipped.
202
00:22:18,245 --> 00:22:21,555
So who gave you a license
to sell hot dogs, Sonny Jim?
203
00:22:23,321 --> 00:22:26,711
He still has some bacterial hot spots, okay?
204
00:22:28,650 --> 00:22:29,844
Hot spots?
205
00:22:29,993 --> 00:22:33,349
Yeah, the gall bladder,
although it's quieting down.
206
00:22:33,684 --> 00:22:37,120
And there's still some haziness
in his right lung. But it is diminishing.
207
00:22:37,376 --> 00:22:40,686
Dr. Montrovie doesn't think
he's going to develop pneumonia after all.
208
00:22:41,530 --> 00:22:44,806
-Pneumonia?
-lt happens, Mrs. Rickman. Nat.
209
00:22:46,159 --> 00:22:48,878
But the major bugs that we're dealing with...
210
00:22:52,351 --> 00:22:53,704
are right down in here.
211
00:22:53,936 --> 00:22:56,052
Watch your hand, Dr. Kildare.
212
00:22:56,718 --> 00:22:59,357
We cultured the bacteria
from the compound fracture sites.
213
00:22:59,674 --> 00:23:03,189
We've identified the antibiotics
that the bugs are most susceptible to.
214
00:23:03,585 --> 00:23:07,498
That way we can send in guided missiles,
as opposed to broad-spectrum antibiotics.
215
00:23:08,191 --> 00:23:09,544
Red underwear.
216
00:23:09,931 --> 00:23:11,922
Look, Nat, his schavenga.
217
00:23:14,320 --> 00:23:17,357
The famous Dr. Hook,
the world famous Dr. Hook.
218
00:23:17,709 --> 00:23:20,507
l wonder if l might beg
a moment of your time.
219
00:23:20,837 --> 00:23:22,953
Dr. Stegman, Natalie Rickman.
220
00:23:23,967 --> 00:23:25,161
And her husband, Peter.
221
00:23:25,358 --> 00:23:27,155
-How do you do?
-My patient.
222
00:23:29,182 --> 00:23:30,695
Who's this bozo?
223
00:23:32,876 --> 00:23:35,549
-We're having a bit of a consult.
-l see.
224
00:23:35,875 --> 00:23:39,584
l'll simply have to discharge
the malingerer without you.
225
00:23:42,187 --> 00:23:44,860
Good day, Mrs. Rickman. Sorry to intrude.
226
00:23:49,359 --> 00:23:52,157
-Would you give me one minute?
-Of course.
227
00:23:56,569 --> 00:23:58,639
Looks like Dr. Hook's in trouble.
228
00:24:01,794 --> 00:24:04,149
Looks like Dr. Hook is in trouble.
229
00:24:23,463 --> 00:24:27,456
So, we have our eyes closed
and we're preparing to voyage.
230
00:24:27,689 --> 00:24:31,398
We're lifting our energies
to the higher mental level...
231
00:24:31,625 --> 00:24:34,742
and cleansing this room and all of us in it...
232
00:24:34,940 --> 00:24:37,135
by purifying...
233
00:24:37,302 --> 00:24:42,171
the emotional energy of the lair of the living.
234
00:24:43,766 --> 00:24:45,563
Are there spirits here?
235
00:24:47,496 --> 00:24:49,487
Will you speak with us?
236
00:24:51,307 --> 00:24:52,740
ls there a child?
237
00:24:53,047 --> 00:24:55,880
Come to us and speak to us.
238
00:25:05,147 --> 00:25:08,344
Sorry to drag you away
from your consultation, Hook...
239
00:25:08,544 --> 00:25:13,334
but l thought you may be interested in these
$4,000 pictures of your Mrs. Druse's nut.
240
00:25:14,055 --> 00:25:17,764
-l wish you'd stop calling her my Mrs. Druse.
-But she is.
241
00:25:17,992 --> 00:25:19,630
lf not for you and Dr. Draper here...
242
00:25:19,773 --> 00:25:22,367
she'd be out on the street
right now where she belongs...
243
00:25:22,550 --> 00:25:26,748
so you take a look
and you point out for me...
244
00:25:26,984 --> 00:25:31,614
any meningiomas or gliomas
or aneurysms or astrocytomas.
245
00:25:32,908 --> 00:25:35,706
See anything like that? No?
246
00:25:37,175 --> 00:25:39,086
That's 'cause they're not there.
247
00:25:40,118 --> 00:25:42,632
-What's this?
-What?
248
00:25:45,007 --> 00:25:46,440
lt's nothing.
249
00:25:46,665 --> 00:25:50,294
An artefact at best, a flawed image.
250
00:25:51,057 --> 00:25:53,446
Perhaps even a chip
in the lens of the imager.
251
00:25:53,626 --> 00:25:56,857
Not the first piece
of substandard equipment around here.
252
00:25:57,065 --> 00:25:58,737
Possibly it's a UBO.
253
00:26:01,001 --> 00:26:02,798
Unidentified bright object.
254
00:26:03,528 --> 00:26:05,598
That old wives' tale. What's next?
255
00:26:05,849 --> 00:26:08,522
Giant alligators in the sewers...
256
00:26:08,874 --> 00:26:13,186
or great hordes of expensive equipment
squirreled away in secret rooms.
257
00:26:14,385 --> 00:26:16,137
You come with me...
258
00:26:16,291 --> 00:26:19,840
l'll show you how we deal with
the Mrs. Druses of the world in Boston.
259
00:26:20,062 --> 00:26:22,496
l'm gonna take a rain check on that
if you don't mind.
260
00:26:22,672 --> 00:26:25,505
l've been on duty for the last 1 4 hours.
261
00:26:26,691 --> 00:26:29,410
-Sixteen hours.
-Nonsense.
262
00:26:29,915 --> 00:26:34,830
Now if your boots are big enough to order
a $4,000 MRl scan without my approval...
263
00:26:35,361 --> 00:26:39,479
then they're big enough to flick one elderly
leech off the skin of this hospital.
264
00:26:39,725 --> 00:26:40,919
Come on.
265
00:26:42,800 --> 00:26:46,315
You know, unidentified bright objects
are sometimes actual lesions...
266
00:26:46,541 --> 00:26:48,975
confirmed by autopsies
in several report cases.
267
00:26:49,159 --> 00:26:52,674
Yeah, well, some people
wish rain were beer, but it ain't.
268
00:27:19,556 --> 00:27:23,105
You know, l thought my husband
was supposed to have a private room.
269
00:27:23,470 --> 00:27:26,303
Dr. James asked me to tell you
that this is only temporary.
270
00:27:26,610 --> 00:27:28,487
All the other pods are full.
271
00:27:29,663 --> 00:27:32,177
Oh, man, you gotta be kidding me.
272
00:27:33,104 --> 00:27:34,457
What's the matter with him?
273
00:27:34,737 --> 00:27:37,809
Fractured skull, severe brain swelling.
274
00:27:38,179 --> 00:27:41,694
C4 fracture of the spine,
and that's just for starters.
275
00:27:42,135 --> 00:27:45,332
-My God.
-l understand he fell off his roof.
276
00:27:46,908 --> 00:27:48,136
The poor man.
277
00:27:49,919 --> 00:27:51,796
That's the idiot who....
278
00:28:05,932 --> 00:28:08,571
Hey, are you awake?
279
00:28:09,115 --> 00:28:10,514
Hey, honey.
280
00:28:10,912 --> 00:28:14,109
My God. Look at you, Peter,
you look absolutely terrified.
281
00:28:14,463 --> 00:28:17,341
Nurse, could you please come check him?
282
00:28:20,422 --> 00:28:24,574
His heart rate's a little high but everything
else looks okay, Mrs. Rickman.
283
00:28:25,606 --> 00:28:27,562
He may have been dreaming.
284
00:28:28,056 --> 00:28:30,126
Man, I hope I was dreaming.
285
00:28:30,383 --> 00:28:33,534
You should talk to him, keep him connected.
286
00:28:34,096 --> 00:28:36,246
Oh, yeah, that's what Dr. Hook said.
287
00:28:36,627 --> 00:28:39,903
Hook? He's the best.
288
00:28:43,851 --> 00:28:48,003
Hey, Peter. Honey, can you open your eyes?
289
00:28:49,191 --> 00:28:51,466
Peter, open your eyes if you can hear me.
290
00:28:51,615 --> 00:28:53,014
I'm here.
291
00:28:53,135 --> 00:28:55,569
Open your eyes, it was a bad dream.
292
00:28:56,298 --> 00:28:58,937
-lt's okay.
-I wish it was a dream.
293
00:28:59,501 --> 00:29:01,219
I don't think it was.
294
00:29:04,184 --> 00:29:05,697
Someone is coming.
295
00:29:07,716 --> 00:29:10,708
He seeks one in this circle.
296
00:29:15,727 --> 00:29:17,797
He's getting closer.
297
00:29:18,191 --> 00:29:20,421
ls she here?
Druse, l heard she was on this floor.
298
00:29:20,574 --> 00:29:22,769
She's in the solarium,
but she's busy right now.
299
00:29:22,915 --> 00:29:25,634
Busy, busy. For one so ill, dear, dear.
300
00:29:27,557 --> 00:29:31,516
-Steg, what are you doing here?
-Come with me. School's in session.
301
00:29:34,194 --> 00:29:37,072
Blonde, tall...
302
00:29:38,719 --> 00:29:42,348
one lost in his inner darkness.
303
00:29:46,068 --> 00:29:49,424
He's a pitiful, terrible man.
304
00:29:50,510 --> 00:29:52,466
He means me harm.
305
00:29:59,269 --> 00:30:00,748
Excuse me.
306
00:30:04,334 --> 00:30:06,404
Good morning, ladies and gentlemen.
307
00:30:07,532 --> 00:30:10,888
This was entirely my doing, Doctor.
308
00:30:11,517 --> 00:30:13,030
l'm sure it was.
309
00:30:13,800 --> 00:30:17,679
-ls this Druse, Nurse Bannerman?
-Yes.
310
00:30:19,073 --> 00:30:21,109
-The healthy one?
-Yes.
311
00:30:23,391 --> 00:30:25,029
Come with me, Mrs. Druse.
312
00:30:31,112 --> 00:30:33,421
Inside this skull is another universe...
313
00:30:34,060 --> 00:30:36,972
the biggest, scariest, haunted house
of them all.
314
00:31:03,371 --> 00:31:04,565
You did this.
315
00:31:14,746 --> 00:31:16,816
Nurse!
316
00:31:22,052 --> 00:31:24,247
Let the lamper fix its beam.
317
00:31:24,426 --> 00:31:28,021
The only emperor
is the emperor of ice cream.
318
00:31:32,823 --> 00:31:34,097
Hello.
319
00:31:36,481 --> 00:31:38,631
Hello, where is everybody?
320
00:31:40,763 --> 00:31:42,435
Mrs. Rickman, what's the matter?
321
00:31:42,592 --> 00:31:45,425
The man that you just put in
with my husband...
322
00:31:45,626 --> 00:31:48,220
l think he's having some kind of seizure.
323
00:31:54,519 --> 00:31:56,430
Popsicle or Fudgesicle?
324
00:32:34,120 --> 00:32:35,792
Full code. Call Dr. Traff.
325
00:32:42,067 --> 00:32:43,500
What happened?
326
00:32:47,246 --> 00:32:48,474
Come on.
327
00:32:51,213 --> 00:32:55,172
l heard a bell.
328
00:32:57,060 --> 00:32:58,129
What?
329
00:33:01,737 --> 00:33:03,409
Her name is Mary.
330
00:33:13,524 --> 00:33:18,120
So you're a kind of a spiritual guru
to the terminal patients here, is that right?
331
00:33:21,599 --> 00:33:23,032
lt's all a sham.
332
00:33:23,606 --> 00:33:26,757
Just like all the illnesses
that she dreams up to get in here.
333
00:33:26,996 --> 00:33:29,590
These are six admissions...
334
00:33:29,799 --> 00:33:33,508
just this year and 1 4 over the last two.
335
00:33:35,237 --> 00:33:36,909
You are a malingerer.
336
00:33:37,078 --> 00:33:41,117
This is not a hotel, madam, no matter
how often you may treat it like one.
337
00:33:41,387 --> 00:33:42,615
That's enough, Doctor--
338
00:33:42,768 --> 00:33:46,238
No, my good Dr. Hook, it is not enough.
Not quite.
339
00:33:47,411 --> 00:33:49,720
You're a parasite
on the body of this hospital...
340
00:33:49,922 --> 00:33:53,039
and it's you and all of your type
that hold it back from greatness.
341
00:33:53,268 --> 00:33:56,897
Now, look, mark them well.
342
00:33:57,159 --> 00:33:58,478
Nota bene.
343
00:34:00,255 --> 00:34:02,815
Here is the medulla of a malingerer...
344
00:34:03,016 --> 00:34:05,894
the hippocampus of a hypochondriac...
345
00:34:06,112 --> 00:34:08,421
and the midbrain of a Munchausen.
346
00:34:08,622 --> 00:34:12,058
You discharge this patient immediately,
and if he won't do it, you do it.
347
00:34:12,303 --> 00:34:13,895
Yes, Dr. Stegman.
348
00:34:23,557 --> 00:34:24,626
This is my fault.
349
00:34:24,771 --> 00:34:27,365
Will you take care of
discharging this patient, Dr. Hook?
350
00:34:27,574 --> 00:34:29,690
-This is my patient.
-Dr. Hook.
351
00:34:31,841 --> 00:34:34,674
l'll take good care of this lady, thank you.
352
00:34:35,104 --> 00:34:36,219
Good.
353
00:34:41,547 --> 00:34:44,220
Sorry you were subjected to that,
Mrs. Druse.
354
00:34:45,731 --> 00:34:49,007
You know what they say, sticks and stones.
355
00:34:53,721 --> 00:34:55,996
Young man, your fly is unzipped.
356
00:35:05,937 --> 00:35:10,249
-Elmer, what is this?
-A surprise, that's what it is.
357
00:35:15,870 --> 00:35:18,259
-Who are you?
-Rudy Jenkins, ma'am.
358
00:35:19,619 --> 00:35:22,895
-Maintenance.
-What happened to Mr. Goode?
359
00:35:23,120 --> 00:35:25,350
He's out today, wisdom teeth.
360
00:35:30,203 --> 00:35:32,922
Okay, Elmer, what are we doing....
361
00:35:34,202 --> 00:35:36,636
Dinner for two in chez mort.
362
00:35:37,411 --> 00:35:40,960
And the cuisine, l promise, is excellent.
No cafeteria chow.
363
00:35:41,202 --> 00:35:43,875
This is from Hook's private stock.
364
00:35:53,494 --> 00:35:54,643
Madame?
365
00:35:57,285 --> 00:35:59,003
What about him?
366
00:36:00,743 --> 00:36:02,574
Someone else's responsibility...
367
00:36:02,744 --> 00:36:06,453
and as long as he doesn't want
any of our champagne, who cares?
368
00:36:30,118 --> 00:36:31,233
This is insane.
369
00:36:31,368 --> 00:36:34,246
l'm insane, especially when it comes to you.
370
00:36:34,452 --> 00:36:37,489
Elmer, don't think l'm not flattered.
371
00:36:38,118 --> 00:36:43,033
l am, but you can't be thinking
that you and l...
372
00:36:43,659 --> 00:36:45,775
-could sort of--
-No.
373
00:36:46,409 --> 00:36:48,843
Let the lady taste.
374
00:36:51,201 --> 00:36:52,350
Please.
375
00:37:09,537 --> 00:37:11,767
Excellent. But l'm gonna say again--
376
00:37:11,959 --> 00:37:16,191
We can discuss our age difference later,
if you want.
377
00:37:17,724 --> 00:37:20,921
For now, let's just enjoy our dinner.
378
00:37:21,149 --> 00:37:24,903
Fresh asparagus and noisettes of veal...
379
00:37:25,159 --> 00:37:27,627
new potatoes with cr�me br�l�e to follow.
380
00:37:35,142 --> 00:37:36,291
Please.
381
00:37:38,985 --> 00:37:40,782
All right, Elmer.
382
00:37:44,456 --> 00:37:46,970
lf you please, waiter.
383
00:37:58,575 --> 00:37:59,690
Merci.
384
00:38:04,506 --> 00:38:07,578
To the Traffs, who never give up.
385
00:38:08,809 --> 00:38:10,447
To the Massingales...
386
00:38:11,774 --> 00:38:13,526
who never give in.
387
00:38:23,607 --> 00:38:25,006
l'll call you a taxi.
388
00:38:25,142 --> 00:38:27,372
Thank you,
but that's not necessary, Dr. Hook.
389
00:38:27,550 --> 00:38:31,225
This bus stops right across the street,
and that's not even the point.
390
00:38:31,452 --> 00:38:33,488
What is the point, Mrs. Druse?
391
00:38:33,652 --> 00:38:35,722
There is something wrong here.
392
00:38:36,101 --> 00:38:37,978
There are many things wrong here.
393
00:38:38,135 --> 00:38:40,603
There is a little child not at rest...
394
00:38:40,791 --> 00:38:44,181
and we may hear her going down
in that elevator.
395
00:38:44,403 --> 00:38:47,122
-Paediatrics?
-This child is not from Paediatrics.
396
00:38:50,505 --> 00:38:55,135
Dr. Hook, this is a child
that is not even alive.
397
00:38:56,897 --> 00:39:01,049
And l think you may find out
because you're not as closed off as some...
398
00:39:01,919 --> 00:39:03,989
and it's not just the child.
399
00:39:04,244 --> 00:39:06,280
Things have changed here
at Kingdom Hospital...
400
00:39:06,444 --> 00:39:09,993
since the last time that l was here,
and something has awakened...
401
00:39:10,927 --> 00:39:12,406
something evil.
402
00:39:24,957 --> 00:39:29,348
That child needs help.
lf l'm to help, l must be here.
403
00:39:30,104 --> 00:39:32,664
l don't think that that's going to be....
404
00:39:45,255 --> 00:39:47,166
There. Did you hear that?
405
00:39:48,342 --> 00:39:51,698
Yes. We're nowhere near Paediatrics.
406
00:39:51,905 --> 00:39:55,295
What are we, below four? lCU.
407
00:39:56,005 --> 00:39:58,314
Who's in there? Are you all right?
408
00:39:58,489 --> 00:40:02,198
Yeah, Otto, fine.
We just hit the wrong button by mistake.
409
00:40:02,507 --> 00:40:04,179
-Is that Hook?
-Yep.
410
00:40:04,329 --> 00:40:08,208
Push the stop, give it about 15 seconds,
the car will restart.
411
00:40:08,595 --> 00:40:09,710
Right.
412
00:40:11,163 --> 00:40:13,961
lt sounds like she's right on top of the car.
413
00:40:14,145 --> 00:40:17,933
Yes, but is it the voice of a living child?
414
00:40:18,494 --> 00:40:21,292
Listen to the echoes.
415
00:40:21,600 --> 00:40:25,513
That's the sound of a voice
coming from Swedenborgian space.
416
00:40:26,901 --> 00:40:29,335
-What?
-Never mind.
417
00:40:30,049 --> 00:40:33,837
Look, can you tell me that there's
a living child on top of this elevator car?
418
00:40:34,066 --> 00:40:36,899
Well, if there is, l'm going to get her down.
419
00:40:37,256 --> 00:40:39,770
Whatever you do,
don't hit the button while l'm up here.
420
00:40:44,752 --> 00:40:47,664
-l've had enough excitement for one day.
-Of course l won't.
421
00:40:49,225 --> 00:40:52,297
But, Dr. Hook, please, be careful.
32758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.