All language subtitles for Jeene Nahi Doonga (Daruvu) (2012)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,250 --> 00:01:47,870 Sins are hell... 2 00:01:48,120 --> 00:01:55,620 It's punishment for straying the right path... 3 00:01:55,620 --> 00:01:59,540 Good deeds are heaven... 4 00:01:59,830 --> 00:02:08,080 The final destination of good... 5 00:02:19,580 --> 00:02:22,040 My dear soldiers and friends, 6 00:02:22,290 --> 00:02:25,040 the purpose of this meeting is, 7 00:02:25,330 --> 00:02:31,920 we got tired doing our duty without taking rest for eons, 8 00:02:32,200 --> 00:02:38,070 except this world, all the other worlds have entertainment, 9 00:02:38,370 --> 00:02:41,710 so, on Chitragupta's advice, 10 00:02:42,000 --> 00:02:45,370 the older generation including me are going to heaven, 11 00:02:45,620 --> 00:02:47,540 Hail Lord Yama! 12 00:02:47,830 --> 00:02:52,750 I'm handing over the reign to my son Junior Yama, 13 00:02:53,040 --> 00:02:54,830 and install him as the king! 14 00:02:55,120 --> 00:02:58,080 Son Junior Yama! 15 00:03:13,540 --> 00:03:16,460 Greetings to father! 16 00:03:16,750 --> 00:03:18,080 God bless you! 17 00:03:20,620 --> 00:03:23,120 The responsibility you're giving me, 18 00:03:23,410 --> 00:03:28,700 I'll fulfill it to make Gods' praise and sinners shiver with fear, 19 00:03:28,950 --> 00:03:32,240 and do justice to everyone. 20 00:03:32,500 --> 00:03:33,120 May you succeed in your Endeavour! 21 00:03:33,410 --> 00:03:35,860 Lord, we're getting late. 22 00:03:36,160 --> 00:03:39,320 Ramba, Urvashi, Menaka are waiting for to come to heaven. 23 00:03:39,580 --> 00:03:46,210 Calm down your raising hood of desires for some more time like me. 24 00:03:46,790 --> 00:03:50,040 Son, lém tell you a secret of God before leaving this place. 25 00:03:50,330 --> 00:03:51,620 What is it, father? 26 00:03:53,040 --> 00:03:58,710 Take on people of any language coming to hell, 27 00:03:58,950 --> 00:04:00,610 you'll never face any trouble, 28 00:04:00,910 --> 00:04:05,200 but be extremely careful with people of one particular language. 29 00:04:05,450 --> 00:04:07,240 English? " No! 30 00:04:07,500 --> 00:04:09,960 Hindi? - No!- Then? 31 00:04:13,120 --> 00:04:14,330 Telugu! 32 00:04:14,580 --> 00:04:17,710 Father, your name sends shivers down the spine of 3 worlds, 33 00:04:18,040 --> 00:04:21,210 why are you shaken with uttering Telugu? 34 00:04:21,500 --> 00:04:27,290 Telugu people as dangerous as they're good. 35 00:04:27,580 --> 00:04:31,710 Though they may be Telugu people, they're just lowly humans, right? 36 00:04:32,000 --> 00:04:36,210 I'll show them the heat and taste of my youth power. 37 00:04:36,450 --> 00:04:40,030 Lord, your son got your size but not your brain. 38 00:04:40,330 --> 00:04:42,920 Tell him your past to make him realise. 39 00:04:43,200 --> 00:04:47,320 Son, a Telugu man came in 1972, 40 00:04:47,620 --> 00:04:52,540 how am I to describe greatness of the man of the era! 41 00:04:52,830 --> 00:04:56,460 Citizen of India! A revolutionary! 42 00:04:56,750 --> 00:05:00,790 Wipe out the dictatorship! Leader of workers of hell! 43 00:05:01,080 --> 00:05:01,670 A human! 44 00:05:01,950 --> 00:05:06,610 He shut the hell with pickets and made your dad wet his pants. 45 00:05:07,750 --> 00:05:10,830 Before I could forget it as bad dream, 46 00:05:11,160 --> 00:05:14,320 In 1985, another Telugu man came, 47 00:05:14,580 --> 00:05:19,540 his dance and poses, terrific! 48 00:05:26,330 --> 00:05:29,540 Though it was my mistake, your father got the stick. 49 00:05:30,620 --> 00:05:33,750 Before I could forget that as bad dream, 50 00:05:34,080 --> 00:05:36,960 recently an enfant terrible came, 51 00:05:43,120 --> 00:05:46,000 though not yet 30, he stole your father's death rope, 52 00:05:46,250 --> 00:05:49,120 he made him go to pillar and post to get it back. 53 00:05:50,290 --> 00:05:52,960 Son...son... 54 00:05:53,660 --> 00:05:58,490 Lord, he may have got shocked hearing about Telugu people. 55 00:05:58,790 --> 00:06:00,580 SOn! 56 00:06:00,830 --> 00:06:04,580 Keep this in mind and do you duty with utmost care. 57 00:06:06,250 --> 00:06:07,540 You're short tempered too! 58 00:06:07,830 --> 00:06:11,460 Though your father had problems, I managed it with my experience, 59 00:06:11,750 --> 00:06:16,920 don't know how many troubles you'd face with new Chitragupta. 60 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 Come lord... 61 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Go! 62 00:06:23,870 --> 00:06:27,250 Father! - What's it son? 63 00:06:27,500 --> 00:06:34,540 After hearing from you, I've started to have an unknown fear. 64 00:06:36,750 --> 00:06:42,040 It's good for me to have an experienced man here. 65 00:06:43,950 --> 00:06:47,910 Where can you get an experienced man instantly like me? 66 00:06:48,200 --> 00:06:50,570 Why someone else? Let it be yourself.- Prince! 67 00:06:51,080 --> 00:06:53,960 Great! Good decision! - Lord Yama! 68 00:06:54,290 --> 00:06:56,420 Good decision! - Soldiers! 69 00:06:58,870 --> 00:07:00,830 Lord! - Chitragupta! 70 00:07:01,120 --> 00:07:04,370 Serve my son with devotion! 71 00:07:04,620 --> 00:07:10,460 Already I'm late. I'll go to heaven and have a ball... 72 00:07:12,160 --> 00:07:15,570 The idea is mine and enjoyment is yours! 73 00:07:23,000 --> 00:07:24,960 Lord! - What are you thinking? 74 00:07:25,200 --> 00:07:26,070 That is... 75 00:07:26,370 --> 00:07:30,790 Get on the duty immediately and open the account of sinners! 76 00:07:32,620 --> 00:07:34,170 Hey you Junior Yama! 77 00:07:34,450 --> 00:07:38,320 You spoiled my idea of fun, I'll see that you too don't have fun. 78 00:07:38,620 --> 00:07:41,210 The Telugu man who is scaring you, 79 00:07:41,500 --> 00:07:44,580 I'll make wrong entries and make him come here, 80 00:07:44,870 --> 00:07:47,960 and show you what purgatory in hell is! 81 00:07:48,250 --> 00:07:50,210 Unable to bear his torture, 82 00:07:50,540 --> 00:07:53,330 what a grave mistake you've committed Chitragupta! 83 00:07:53,580 --> 00:07:57,330 And make you say please go away from here! 84 00:07:57,620 --> 00:08:02,460 Where's that hot like chilly Telugu man! 85 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Here! 86 00:08:08,950 --> 00:08:10,990 Andhra Pradesh! - Chennai! 87 00:08:11,250 --> 00:08:13,290 Central Prison Puzhal, Chennai 88 00:08:21,500 --> 00:08:23,080 Beat! 89 00:08:45,660 --> 00:08:47,950 Like nobody can Sachin's 100 centuries record, 90 00:08:48,250 --> 00:08:51,420 nobody can beat your record of going to prison 100 times. 91 00:08:51,660 --> 00:08:55,240 This is proud moment for the class of professional goons like us. 92 00:08:56,160 --> 00:08:59,950 Did you bring the FIR? - Bullet too is ready, Raja.- Come! 93 00:09:02,830 --> 00:09:06,000 Where's our first stop? - Apparel shop in Pondy bazaar. 94 00:09:11,660 --> 00:09:13,490 Where's the next stop? - T. Nagar. 95 00:09:22,200 --> 00:09:23,910 Which one first? 96 00:09:25,750 --> 00:09:26,670 Don't do it, please. 97 00:09:26,950 --> 00:09:29,320 To hell with your shyness, go away! - You're different. 98 00:09:32,910 --> 00:09:34,110 Beat seven people! 99 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 One! 100 00:09:36,580 --> 00:09:37,670 Foufl 101 00:09:37,910 --> 00:09:39,530 Where's the seventh? 102 00:09:40,950 --> 00:09:42,660 Please don't do anything with me. 103 00:09:42,910 --> 00:09:45,570 Why are you creating havoc in my place? 104 00:09:45,830 --> 00:09:48,120 Will you lodge case on me? - Why are you beat us? 105 00:09:48,410 --> 00:09:55,660 Your neighbour paid Rs.500 to warn you by throwing stones, 106 00:09:55,950 --> 00:09:58,320 what was your complaint to the police? 107 00:09:58,660 --> 00:10:01,820 Broke my apparel shop. - Done it. 108 00:10:02,080 --> 00:10:05,620 Broke jewel shop. - Done it. 109 00:10:05,950 --> 00:10:09,950 Entered home and broke things. - Done it. 110 00:10:10,200 --> 00:10:13,360 I've done full justice to your complaint, bye. 111 00:10:13,660 --> 00:10:17,950 If the mistake is mine, I'll accept any punishment, 112 00:10:18,250 --> 00:10:20,170 if anyone punishes me for framed charges, 113 00:10:20,410 --> 00:10:24,110 let it anyone or his mother's husband, 114 00:10:24,370 --> 00:10:27,250 I'll have a ball with him! Mind it! 115 00:10:28,410 --> 00:10:31,070 I found you Bullet Raja! 116 00:10:34,500 --> 00:10:38,370 Let me see how long can you carry on this life of happiness! 117 00:10:38,660 --> 00:10:45,160 As soon the right times come, I'll get a Telugu man to terrorize you. 118 00:11:06,950 --> 00:11:13,320 Search the skies for an emperor like him... 119 00:11:13,580 --> 00:11:20,210 Roam around with pride and collar up.. 120 00:11:20,500 --> 00:11:23,580 There's nothing like good or bad, no shame or shy either... 121 00:11:23,870 --> 00:11:27,330 I don't give a damn about anyone, that's my attitude... 122 00:11:27,620 --> 00:11:30,370 I can't sit like three monkeys to teach morals... 123 00:11:30,660 --> 00:11:34,160 I'll change to the direction whichever way my heart takes... 124 00:11:34,370 --> 00:11:37,500 I'm a thread less top... I'm a ring without finger... 125 00:11:37,790 --> 00:11:40,870 I'm a good man to myself and a bad man to everyone else... 126 00:11:41,160 --> 00:11:44,570 I'll live as like, who will dare ask me... 127 00:11:44,910 --> 00:11:48,070 God gave me everything except fear... 128 00:12:16,870 --> 00:12:18,540 Look son, for every man, 129 00:12:18,830 --> 00:12:22,290 education, character, intelligence, knowledge... 130 00:12:22,580 --> 00:12:26,460 Good-Bad, Peace-Patience, learn this to come good in life... 131 00:12:26,750 --> 00:12:28,290 Is it, Shasthri? 132 00:12:29,700 --> 00:12:31,450 Can't hear anything? Develop brain! 133 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 Not come good in life, first you'll escape from here. 134 00:12:35,830 --> 00:12:38,960 The man who pays me the highest, I'll listen to him only... 135 00:12:39,250 --> 00:12:42,330 There's no greater thing than money in this world... 136 00:12:42,620 --> 00:12:46,040 Mass...mass... he's pure mass... 137 00:12:46,370 --> 00:12:49,540 If you cross swords with him, your base will get blown up... 138 00:12:49,790 --> 00:12:52,920 Move...move... burning...burning... 139 00:12:54,870 --> 00:12:56,620 You said about fire? - Nothing sister! 140 00:12:56,870 --> 00:12:59,000 Last night had a raw drink, so its burning... 141 00:12:59,290 --> 00:13:02,920 Stomach is burning! It'll cool off. 142 00:13:03,200 --> 00:13:09,530 You bloody bugger! - How pleasant Telugu scold is! 143 00:13:23,160 --> 00:13:29,530 Don't get sleep unless I get involved into trouble... 144 00:13:29,790 --> 00:13:36,250 I don't care if you think why is he so proud? 145 00:13:36,540 --> 00:13:40,040 To tell you point blankly, I've no fear of death... 146 00:13:40,330 --> 00:13:43,330 Sorrows and difficulties dare not come to me... 147 00:13:43,660 --> 00:13:46,820 Neither I've wife nor she's pregnant or my son is named Somalingam... 148 00:13:47,080 --> 00:13:50,370 I don't any excess baggage to hold on... 149 00:13:50,620 --> 00:13:53,710 One who has riches will have high BP and diabetes... 150 00:13:53,950 --> 00:13:57,860 A man who has nothing will have little proudness... 151 00:14:21,580 --> 00:14:26,830 Do complete justice to the money taken, boys!- We'll do it, Raja! 152 00:14:27,080 --> 00:14:28,330 Catch them! Don't leave them! 153 00:14:28,620 --> 00:14:30,830 Marriage is going on here, good place to escape.— Is it? 154 00:14:31,120 --> 00:14:32,040 Let's go in. 155 00:14:32,290 --> 00:14:36,620 This time was fixed by me especially for my disciple, 156 00:14:36,870 --> 00:14:42,460 many relatives are entering as evil elements to stop this, 157 00:14:42,700 --> 00:14:45,240 so I request you to taken on them strongly. 158 00:14:45,540 --> 00:14:48,370 Okay sir. - Where are the rich women?- Why dear? 159 00:14:48,660 --> 00:14:50,450 To save them and theirjewellery, 160 00:14:50,750 --> 00:14:54,790 I like you! I see royalty in your face. - I know it sir. 161 00:14:55,080 --> 00:14:57,750 A wonder would happen in your life today. 162 00:14:58,040 --> 00:15:00,580 I want to know this, bye sir. - God bless you. 163 00:15:00,830 --> 00:15:02,250 You go right, I'll go, left. - okay. 164 00:15:02,540 --> 00:15:05,170 More the women, their necks are good. 165 00:15:26,330 --> 00:15:30,620 You want sweet, dear! - I stole half kilogram gold. 166 00:15:30,870 --> 00:15:33,920 I stole 50 kilograms of gold. - Where? 167 00:15:38,540 --> 00:15:41,250 You can't get her. - Why? Is she CM or PM's daughter? 168 00:15:41,540 --> 00:15:42,460 Bride! 169 00:15:45,870 --> 00:15:48,290 Should I sacrifice? - Saw herjust minutes before only. 170 00:15:48,540 --> 00:15:50,420 Should it happen to me? 171 00:15:50,620 --> 00:15:54,420 God! What's this? - Where are you going? 172 00:15:56,120 --> 00:15:57,290 It's all over, uncle. 173 00:15:57,580 --> 00:15:59,620 Engagement is not yet over. 174 00:15:59,910 --> 00:16:00,820 What did you say now? 175 00:16:01,160 --> 00:16:05,160 I said engagement is not yet over. 176 00:16:06,700 --> 00:16:08,700 You want two sweets, dear! 177 00:16:13,540 --> 00:16:15,370 I think her curly hair is blocking! 178 00:16:15,910 --> 00:16:17,950 Hey girl, I love you! 179 00:16:21,910 --> 00:16:24,950 I said to one and four girls fell down. Do you've any idea? 180 00:16:25,540 --> 00:16:27,920 What happened? Why is she so shocked? 181 00:16:28,250 --> 00:16:29,750 What did you tell her? 182 00:16:31,450 --> 00:16:34,950 With your blessings, I told her 3 beautiful words. 183 00:16:35,200 --> 00:16:38,320 All the best? 184 00:16:38,660 --> 00:16:42,030 No, I love you! 185 00:16:45,250 --> 00:16:48,580 Brother! Somebody here is saying I love you to your would be bride. 186 00:17:03,750 --> 00:17:08,750 How dare you say I love you to my fiancé? 187 00:17:09,040 --> 00:17:11,670 She's your fiancé not wife, right? 188 00:17:12,000 --> 00:17:14,540 Moreover you look smart, 189 00:17:14,790 --> 00:17:17,920 Seetha, Geetha or Sangeetha will work out for you. 190 00:17:18,250 --> 00:17:19,580 I've liked a girl after years, please leave her. 191 00:17:19,870 --> 00:17:21,830 He too blessed me. Isn't it, sir? 192 00:17:22,410 --> 00:17:24,610 We've come to an understanding, 193 00:17:24,910 --> 00:17:28,490 so you too take a good look and select one of us. 194 00:17:29,370 --> 00:17:31,830 She's looking at me, I'm feeling shy. 195 00:17:32,080 --> 00:17:35,620 Look at him also, he may feel bad. 196 00:17:35,950 --> 00:17:39,110 Look, he's wearing good clothes too, she'll see you also.- Move! 197 00:17:40,040 --> 00:17:45,000 You've fallen in love with a girl I've been desiring for 10 years. 198 00:17:45,250 --> 00:17:47,250 I'll not spare you alive. 199 00:17:47,500 --> 00:17:50,790 Boy, cool...c0ol... 200 00:17:52,540 --> 00:17:57,670 If anyone sits in the chair I book with my kerchief, I'll rip his skin, 201 00:18:02,910 --> 00:18:09,160 If anyone dares to covet the girl I love, 202 00:18:09,450 --> 00:18:14,360 everyone's head will get blown up! 203 00:18:14,660 --> 00:18:15,780 Kill him boys! 204 00:18:35,750 --> 00:18:38,330 Leave me! I'm Simbu Shasthri. 205 00:18:38,620 --> 00:18:40,040 Brother, he has escaped. 206 00:18:40,330 --> 00:18:43,330 Fools! Catch him. - Stop! 207 00:18:43,540 --> 00:18:47,670 You can get him again but not this auspicious time. 208 00:18:49,620 --> 00:18:50,580 Present the ring! 209 00:18:57,500 --> 00:19:01,830 Raja, I love Swetha. 210 00:19:02,500 --> 00:19:07,870 You do anything but don't feel shy, I can't tolerate that! 211 00:19:09,000 --> 00:19:11,670 What? - I want Swetha. 212 00:19:11,950 --> 00:19:13,740 Is she sweet or chocolate to get her for you on asking? 213 00:19:14,040 --> 00:19:16,080 She's the goon's would be wife, they'll kill us. 214 00:19:16,370 --> 00:19:21,290 I don't care about death! I want Swetha! 215 00:19:21,580 --> 00:19:24,830 Will you kill our 25 year friendship for 10 minute love? 216 00:19:25,120 --> 00:19:26,420 You're too much! 217 00:19:28,330 --> 00:19:29,790 Would anyone give up white rice for fried rice, 218 00:19:30,080 --> 00:19:32,750 or give up Silk Smitha for Vidya Balan? 219 00:19:33,040 --> 00:19:37,040 How could you think I'd give up our friendship for my silly love? 220 00:19:50,910 --> 00:19:53,110 Got any news about him? 221 00:19:53,450 --> 00:19:55,200 Is it about the man who said I love you to sister-in-law? 222 00:19:55,410 --> 00:19:57,280 Do you've to give details? 223 00:19:57,620 --> 00:20:00,000 Brother, it seems he's very dangerous man.- What's his qualification? 224 00:20:00,290 --> 00:20:02,500 He has not qualification, that's his qualification. 225 00:20:02,700 --> 00:20:06,070 He's shameless, no pride, no honour or respect. 226 00:20:06,370 --> 00:20:08,170 He himself doesn't where he'll be next moment. 227 00:20:08,450 --> 00:20:11,610 If I don't find him, I'll kill you. Get lost! 228 00:20:13,830 --> 00:20:17,080 Where are you going? - To dance class. 229 00:20:17,410 --> 00:20:20,410 If you learn to dance and give shows, 230 00:20:20,700 --> 00:20:24,320 should I sit in counter and tear the counterfoils? 231 00:20:24,580 --> 00:20:28,120 My course would be over in a week. 232 00:20:28,410 --> 00:20:32,530 In 10 days, we'd be married. 233 00:20:32,830 --> 00:20:35,370 No brother-in-law... - Go inside. 234 00:20:41,660 --> 00:20:46,860 You're forcing me to marry your brother for helping us in trying times. 235 00:20:47,160 --> 00:20:50,360 Won't he allow me to learn dance also? 236 00:21:10,450 --> 00:21:12,030 Who are you? 237 00:21:17,910 --> 00:21:19,320 Who dared to stop art and artiste? 238 00:21:19,580 --> 00:21:23,290 YOU? You? 239 00:21:30,500 --> 00:21:34,370 It seems you're not allowing her to attend dance classes. 240 00:21:34,660 --> 00:21:37,660 Do you know what dance is? 241 00:21:39,790 --> 00:21:41,000 This is Kuchipudi dance. 242 00:21:43,120 --> 00:21:44,330 This is Kathakali dance. 243 00:21:46,870 --> 00:21:48,170 Tell me what's that look mean? 244 00:21:48,450 --> 00:21:50,820 What is he, master? 245 00:21:51,160 --> 00:21:56,030 One who makes money isn't man but one who wins heart is! 246 00:21:56,290 --> 00:21:59,330 How many times I've told you to remove the old paper? 247 00:21:59,910 --> 00:22:01,700 Why are you talking about paper, you loafer? 248 00:22:02,000 --> 00:22:04,330 What am I saying? What are you talking about? 249 00:22:06,790 --> 00:22:11,500 Please tell him, master! 250 00:22:11,790 --> 00:22:14,210 What am I saying and what is he talking about? 251 00:22:14,500 --> 00:22:16,830 Please tell him, master. 252 00:22:18,830 --> 00:22:23,120 How many times I've told you to remove the body immediately after I kill? 253 00:22:23,330 --> 00:22:26,710 Was I talking to a dead man till now? 254 00:22:31,450 --> 00:22:36,490 I'm a fool, please forgive me if I had hurt you with my words. 255 00:22:37,830 --> 00:22:41,290 Marry her or send her to class, it's your will and wish. 256 00:22:41,580 --> 00:22:46,620 If you please remove it, I'll take leave sir. 257 00:22:48,870 --> 00:22:49,620 Did you call me sir? 258 00:22:49,910 --> 00:22:52,910 You said something in emotion just now. 259 00:22:53,200 --> 00:22:54,570 Something about heart and money. 260 00:22:54,870 --> 00:22:56,830 You're confused in anger. 261 00:22:57,120 --> 00:23:01,000 One who makes money isn't man but one who wins heart is! 262 00:23:01,290 --> 00:23:03,330 I like your philosophy. 263 00:23:03,620 --> 00:23:06,620 I too want to keep Swetha happy. 264 00:23:07,790 --> 00:23:08,790 Take her. 265 00:23:12,410 --> 00:23:16,700 If any man comes within 5 feet of Swetha... 266 00:23:17,000 --> 00:23:18,790 My dead body would lie on your sofa. 267 00:23:19,080 --> 00:23:22,250 I'll come...no, I'll go. Come. 268 00:23:24,910 --> 00:23:27,660 You're so excited early morning, where are we going, Raja? 269 00:23:27,910 --> 00:23:31,030 Got any good business deal? - Remembered Swetha. 270 00:23:31,330 --> 00:23:32,330 You said about rice and fried rice last night. 271 00:23:32,620 --> 00:23:33,790 Will say anything under the influence of drinks. 272 00:23:34,080 --> 00:23:35,210 Can we remember everything? 273 00:23:35,500 --> 00:23:37,460 St0p...stop... 274 00:23:39,910 --> 00:23:42,030 How dare you come from one way! Come out! 275 00:23:42,790 --> 00:23:44,120 My leg! 276 00:23:50,830 --> 00:23:54,540 What have you decided about yesterday's proposal? 277 00:23:56,160 --> 00:23:58,280 I think you would've forgotten, I'll tell you again. 278 00:24:01,250 --> 00:24:03,290 Why are you coming in between? - Do you want to die? 279 00:24:03,540 --> 00:24:05,580 If anyone comes in between, I feel like killing him. 280 00:24:05,830 --> 00:24:08,540 Are you that strong man? Are you a macho man? 281 00:24:08,830 --> 00:24:09,540 Will you kill? 282 00:24:09,790 --> 00:24:11,830 Who are you? - A duty conscious Indian. 283 00:24:12,080 --> 00:24:13,920 I don't feel like that. - How do you feel then? 284 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 Don't you know? - What man? 285 00:24:15,620 --> 00:24:17,040 Stop Guru... 286 00:24:17,290 --> 00:24:18,500 Hitting all the cars coming in between, 287 00:24:18,750 --> 00:24:20,250 teasing every girl you see, 288 00:24:20,540 --> 00:24:22,330 won't you let girls walk on roads? 289 00:24:22,620 --> 00:24:26,250 My one punch will make you bleed a litre blood! 290 00:24:26,540 --> 00:24:28,920 You're alive because I'm not carrying a weapon now, 291 00:24:29,160 --> 00:24:30,820 If not... - If not? 292 00:24:31,120 --> 00:24:33,960 You can't even dare touch her shadow till I'm alive. 293 00:24:34,250 --> 00:24:35,420 Leave me... 294 00:24:35,750 --> 00:24:37,250 What do you think of yourself? 295 00:24:38,950 --> 00:24:40,780 What do you think of yourself? 296 00:24:42,830 --> 00:24:44,750 Get in. - Leave me I say! 297 00:24:50,120 --> 00:24:55,580 To get your sister-in-law into line, must do something with this short man. 298 00:25:07,410 --> 00:25:08,950 Save me...save me... 299 00:25:09,250 --> 00:25:11,290 Who are you? - I'm a woman in distress, save me. 300 00:25:11,580 --> 00:25:14,330 I'm here to save you, who are you? What happened to you? 301 00:25:14,580 --> 00:25:17,040 He's trying to rape me. - Who is he? 302 00:25:17,290 --> 00:25:19,120 Who is he? - It's me! 303 00:25:20,950 --> 00:25:24,360 In day time, it's her, at night this lady, 304 00:25:24,700 --> 00:25:27,450 with how many women will you play day and night matches? 305 00:25:29,580 --> 00:25:32,290 How come he's supporting you? 306 00:25:32,580 --> 00:25:35,000 Are you keeping him also along with me'? 307 00:25:35,290 --> 00:25:37,500 What is he? Not even the size of this bottle, 308 00:25:37,790 --> 00:25:40,580 come here...come here... 309 00:25:42,580 --> 00:25:44,170 I'm a drop of rain on lotus leaf! 310 00:25:44,500 --> 00:25:47,040 Let any number of such women come, nobody can tempt me. 311 00:25:49,870 --> 00:25:51,420 Are you still virgin? 312 00:25:54,910 --> 00:25:57,660 I can't hold on anymore. 313 00:25:57,950 --> 00:25:59,110 Come to me. - No she'll not. 314 00:25:59,410 --> 00:26:00,780 I'm waiting here. I'll rape her. 315 00:26:01,040 --> 00:26:05,170 Will you come to me or not? - Go to hell. 316 00:26:06,540 --> 00:26:10,790 Hey virgin, leave her sari... 317 00:26:13,040 --> 00:26:15,370 Just one kiss... 318 00:26:17,200 --> 00:26:19,320 How dare you come between our romance! 319 00:26:20,250 --> 00:26:21,620 Come to me. 320 00:26:22,910 --> 00:26:24,530 Why are you coming between us? 321 00:26:26,040 --> 00:26:28,500 Are you raping her or me? 322 00:26:31,950 --> 00:26:36,410 I'll not let you desecrate this holy place! 323 00:26:39,870 --> 00:26:41,000 What happened? 324 00:26:44,830 --> 00:26:49,330 My Bramara...what happened? How can you leave me? 325 00:26:51,330 --> 00:26:53,370 Won't you give me at least a single? 326 00:26:57,700 --> 00:26:59,530 You killed her! 327 00:27:02,540 --> 00:27:05,870 Did I kill her? She died falling on flowers. 328 00:27:06,160 --> 00:27:08,910 She fell into coma getting hurt on chin. 329 00:27:09,200 --> 00:27:12,660 My dear grew up very tenderly and softly. 330 00:27:13,200 --> 00:27:15,780 Tender and softly? 331 00:27:16,040 --> 00:27:18,920 She's like a chimp in sari! 332 00:27:19,160 --> 00:27:21,410 You killed her and now passing comments on her too! 333 00:27:21,700 --> 00:27:26,700 Jaya TV, Gemini TV, ETV, Sun TV, Sakshi TV... 334 00:27:27,000 --> 00:27:31,920 Is she an artiste to call TV channels? 335 00:27:32,200 --> 00:27:34,320 I beg you, I'll do as you say! 336 00:27:34,580 --> 00:27:35,830 Will you? - I will. 337 00:27:36,120 --> 00:27:37,040 Promise. - Promise. 338 00:27:37,290 --> 00:27:38,920 Again. - Promise. 339 00:27:40,830 --> 00:27:44,960 My hands and legs are tired teaching you dance. 340 00:27:45,200 --> 00:27:49,610 So, I'm appointing a man as my heir to this dance school. 341 00:27:49,910 --> 00:27:50,820 Who is he, Guru? 342 00:27:51,120 --> 00:27:55,370 A man whose anklet sounds would make flowers bloom, 343 00:27:56,790 --> 00:28:00,370 a man whose rhythm could charm thunders too, 344 00:28:01,870 --> 00:28:05,370 a man whose walk teaches even peacocks to dance, 345 00:28:06,580 --> 00:28:08,080 he's my disciple! 346 00:28:15,950 --> 00:28:17,910 Greetings Guru! - God bless you. 347 00:28:18,200 --> 00:28:19,990 Greetings to all artistes! 348 00:28:20,290 --> 00:28:21,670 You don't about him, master! 349 00:28:21,950 --> 00:28:23,530 Last night I knew about him, 350 00:28:23,790 --> 00:28:27,540 thought he's thorny like pineapple, his heart is butter! 351 00:28:27,830 --> 00:28:30,000 That's your affection, Guru! - No master... 352 00:28:30,290 --> 00:28:33,370 How can you argue with master? Shut up! 353 00:28:33,660 --> 00:28:35,610 Either he stays or me! 354 00:28:35,910 --> 00:28:40,990 Don't ruin your aim because of me. I'll go, Guru. 355 00:28:41,580 --> 00:28:45,000 Good decision, go...go... 356 00:28:45,290 --> 00:28:46,620 I'm going to Bramara! 357 00:28:48,250 --> 00:28:50,210 To Bramara? Stop disciple! 358 00:28:50,500 --> 00:28:52,870 Aren't we so close to make fun of each other? 359 00:28:55,000 --> 00:28:58,290 You must stay here only. You too must stay here only. 360 00:29:04,290 --> 00:29:06,000 He's winking at me, master! 361 00:29:07,000 --> 00:29:09,580 Have you started it? - The poses you taught me, master. 362 00:29:09,870 --> 00:29:10,870 Eyes and lips beauty! 363 00:29:11,160 --> 00:29:13,910 These eyes and these lips! 364 00:29:15,830 --> 00:29:19,540 New poses, learn without getting confused. 365 00:29:24,080 --> 00:29:27,250 What now? - I can't see her waist! 366 00:29:27,580 --> 00:29:28,920 Can't you see her waist? 367 00:29:29,160 --> 00:29:32,110 Shall I make her dance in your lap? 368 00:29:32,410 --> 00:29:35,990 Don't cross limit for giving you extra rope, I'll rip you apart! 369 00:29:36,450 --> 00:29:38,490 You come to the fore! 370 00:29:44,790 --> 00:29:48,120 You showed like this but she's doing like this. 371 00:29:48,410 --> 00:29:53,740 Why is her hand soft like butter? 372 00:29:54,040 --> 00:29:56,620 Is it okay, master? - It's okay to you, right? 373 00:29:59,620 --> 00:30:06,420 This waist...this side & that side... is it okay to you, master? 374 00:30:06,660 --> 00:30:08,740 Don't involve me, you've decided it, right? 375 00:30:09,000 --> 00:30:10,370 It's okay to master. 376 00:30:20,540 --> 00:30:23,500 What if master kills himself for beating him? 377 00:30:24,080 --> 00:30:27,040 Guru, your disciple is running towards suicide point. 378 00:30:37,790 --> 00:30:38,710 Stop... 379 00:30:41,370 --> 00:30:42,670 Stop... 380 00:30:52,200 --> 00:30:55,990 A man is peeing here and you're watching fun! 381 00:30:56,250 --> 00:30:57,250 Turn that side! 382 00:30:58,450 --> 00:30:59,740 I'll take you to task. - What happened girls? 383 00:31:11,750 --> 00:31:14,750 For the extreme love and affection you've on me, 384 00:31:15,000 --> 00:31:19,420 thank you very much! 385 00:31:19,700 --> 00:31:22,280 Why are they leaving? Is he dead? 386 00:31:25,830 --> 00:31:29,170 Looks like you're disappointed that I'm still alive! 387 00:31:31,370 --> 00:31:33,750 What feelings do you think Swetha has for me? 388 00:31:34,040 --> 00:31:37,120 That you're a bad man, a rogue, a rascal! 389 00:31:37,410 --> 00:31:41,280 I didn't ask about your feelings, but about Swetha's feelings. 390 00:31:41,580 --> 00:31:44,330 She thinks you mustn't enter her life. - Is it? 391 00:31:44,580 --> 00:31:48,500 The day I entered this place she should have called her brother-in-law. 392 00:31:48,750 --> 00:31:54,830 Why did you come running after me? What does it mean? 393 00:31:55,120 --> 00:31:59,330 Heart wishes... something is happening... 394 00:32:03,370 --> 00:32:06,830 God! See that Swetha doesn't fall for him. 395 00:32:09,160 --> 00:32:10,990 What happened? Why are you laughing? 396 00:32:11,250 --> 00:32:13,920 You've not fallen, right? - Nothing like that, master. 397 00:32:21,700 --> 00:32:24,610 What's this, Shasthri? So much of change in Swetha. 398 00:32:24,910 --> 00:32:27,740 Auspicious time is fast approaching, right? 399 00:32:28,040 --> 00:32:31,210 This is nothing, future has pleasant shocks for you. 400 00:32:33,120 --> 00:32:37,250 Guru, stop... where are you going? - To class room. 401 00:32:38,040 --> 00:32:41,210 That's sea not class room. - Sea? 402 00:32:41,580 --> 00:32:44,830 I'm confused with his arrival. 403 00:32:45,120 --> 00:32:48,710 Yesterday I drank phenol mistaking it for milk. 404 00:32:49,790 --> 00:32:50,670 Go away! 405 00:32:51,580 --> 00:32:52,670 Have you come? 406 00:32:53,040 --> 00:32:54,370 What is this? - Birthday! 407 00:32:54,700 --> 00:32:57,030 Yours? - Yours!- Mine? 408 00:32:58,540 --> 00:33:01,210 He's planning something. I must be very careful. 409 00:33:02,910 --> 00:33:06,610 What's your plan? - I want to do much! 410 00:33:06,910 --> 00:33:10,360 For the present, I'll take students to a party. 411 00:33:13,250 --> 00:33:15,210 Without her, why would I throw a party? 412 00:33:15,540 --> 00:33:18,540 What do you think of me, you idiot? 413 00:33:18,830 --> 00:33:20,790 What are you planning to do with girls in the party? 414 00:33:21,040 --> 00:33:23,290 I'll slap you, crook! 415 00:33:27,080 --> 00:33:29,120 Did you slap me now? - It's sin, Guru! 416 00:33:29,370 --> 00:33:32,500 Didn't you beat me? - What about the birthday party? 417 00:33:32,790 --> 00:33:34,580 Can't you understand if I tell you once. 418 00:33:34,870 --> 00:33:39,620 If you ask about party again, I'll beat back! 419 00:33:43,370 --> 00:33:46,830 What happened, Guru? - What I say is happening to me! 420 00:33:47,080 --> 00:33:48,920 What about the birthday party? 421 00:33:49,160 --> 00:33:52,660 How many times to tell you? He'll pinch your thigh! 422 00:33:58,120 --> 00:34:00,620 What you say too is applying on me! 423 00:34:00,910 --> 00:34:02,950 What about the birthday party? 424 00:34:03,250 --> 00:34:06,620 If my Guru gets angry... - Shut up your nonsense! 425 00:34:06,910 --> 00:34:08,700 Birthday party is better than getting beaten up. 426 00:34:08,950 --> 00:34:10,360 Where have you arranged it? 427 00:34:15,870 --> 00:34:16,670 What's those tears are for, Guru? 428 00:34:17,000 --> 00:34:19,960 Not tears but happy tears! 429 00:34:20,950 --> 00:34:29,740 There are no such celebrations in my life other than dance and music. 430 00:34:30,330 --> 00:34:33,790 Why do you like me so much? 431 00:34:34,080 --> 00:34:35,580 What's this? - Cut the cake. 432 00:34:41,290 --> 00:34:42,710 I don't see my name on it. 433 00:34:43,040 --> 00:34:47,670 You're worried about no name but not the love I've for you. 434 00:34:49,580 --> 00:34:52,080 What?- What will you say? - What did I say? 435 00:34:52,410 --> 00:34:54,780 That's why God didn't give you height and brain too. 436 00:34:55,080 --> 00:34:56,420 What did she say? - You wait, Guru! 437 00:34:56,660 --> 00:34:58,700 How could you say that? - What did you say? 438 00:34:59,000 --> 00:35:00,580 What did you say? - What did she say? 439 00:35:00,830 --> 00:35:02,960 It seems today is Swetha's birthday too! 440 00:35:05,750 --> 00:35:09,750 Had I known this, I would've ordered two cakes! 441 00:35:10,000 --> 00:35:13,290 One eye is you and another eye is Swetha, 442 00:35:13,580 --> 00:35:18,120 unable to decide which one would get justice! 443 00:35:18,450 --> 00:35:22,740 You planned it well without a name, why this act now? 444 00:35:23,040 --> 00:35:24,750 Let her cut the cake. 445 00:35:25,000 --> 00:35:29,580 What a great decision! Do you need to cut cake? 446 00:35:29,910 --> 00:35:31,610 Let her cut it... 447 00:35:31,870 --> 00:35:34,210 You cut it, please. - I'll not cut the cake. 448 00:35:34,500 --> 00:35:37,870 I think you're still carrying yesterday's incident. 449 00:35:39,290 --> 00:35:40,870 From today. Weére good friends. 450 00:35:41,160 --> 00:35:47,240 If you've any other feelings, then forget it. 451 00:35:47,790 --> 00:35:52,460 You've to cut the cake to cut him. Cut it. 452 00:36:03,120 --> 00:36:04,420 How did you know today is Swetha's birthday? 453 00:36:04,700 --> 00:36:06,030 Is it big deal to know lover's birthday? 454 00:36:06,370 --> 00:36:07,710 Lover? You said friend now! 455 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 I knew it as a lover and celebrated it as a friend. 456 00:36:10,250 --> 00:36:11,420 You're not ordinary man! 457 00:36:13,950 --> 00:36:16,410 First time I'm seeing you so happy! 458 00:36:31,250 --> 00:36:33,710 Hit her again, sorry...sorry again. 459 00:36:34,660 --> 00:36:36,070 Let's dance that side. 460 00:36:41,330 --> 00:36:44,170 Benz is in the cellar, flat is nearby! 461 00:36:48,200 --> 00:36:52,030 Vijaya hospital on lift side and Apollo hospital on right side. 462 00:36:55,620 --> 00:36:57,080 What's it dear? 463 00:36:57,410 --> 00:36:59,160 Do you need heroism at this age? 464 00:36:59,500 --> 00:37:00,670 You please save her. 465 00:37:00,950 --> 00:37:03,070 It'll become a big problem. - What problem? 466 00:37:03,330 --> 00:37:03,960 Don't we see in films? 467 00:37:04,250 --> 00:37:06,920 A goon teases heroine, hero comes and beats the goons, 468 00:37:07,200 --> 00:37:10,360 then, love, dance, song, I can't do all that! 469 00:37:10,660 --> 00:37:13,070 Tell him, there won't be anything like that. 470 00:37:14,660 --> 00:37:17,070 She takes an hour to get out of shock. 471 00:37:17,370 --> 00:37:20,370 I'm telling you, she won't love you. 472 00:37:20,620 --> 00:37:21,500 Promise? - Promise on me. 473 00:37:21,790 --> 00:37:25,210 He's urging you and you're making fuss about it. 474 00:37:25,450 --> 00:37:30,160 Will you beat me really? Beat me I say... 475 00:37:33,120 --> 00:37:39,330 Your reaction may change but not yours! Look, it'll change... 476 00:37:40,120 --> 00:37:43,920 He's a fool anyway, shouldn't you advice him as his friends? 477 00:38:05,950 --> 00:38:08,910 We became lovers from friends because of you, 478 00:38:10,330 --> 00:38:13,290 look, how she's smiling! 479 00:38:14,790 --> 00:38:16,000 She's still smiling! 480 00:38:23,660 --> 00:38:26,410 I see a twinkle in your eye! 481 00:38:29,250 --> 00:38:31,210 By any chance, are you in love with me? 482 00:38:31,450 --> 00:38:33,110 No...no... 483 00:38:33,410 --> 00:38:35,860 Thank God! There's nothing between me and Swetha. 484 00:38:36,160 --> 00:38:38,070 You won again. 485 00:38:39,160 --> 00:38:41,410 Why are you crying, Guru? 486 00:38:44,580 --> 00:38:45,370 Then? 487 00:38:47,200 --> 00:38:48,910 Look below! 488 00:38:49,620 --> 00:38:52,040 I shouldéve only two hands, why four? 489 00:38:53,450 --> 00:38:55,160 What about the promise on Guru? 490 00:38:55,450 --> 00:38:58,280 To hell with him, let the short man die! 491 00:38:58,660 --> 00:39:02,070 Let her say anything, please don't change your heart. 492 00:39:02,410 --> 00:39:09,990 Whether the thorn falls on sari or vice versa, 493 00:39:10,290 --> 00:39:11,830 sari gets torn, right? 494 00:39:14,620 --> 00:39:20,170 What was that sound? - Sari has really got torn! 495 00:39:49,450 --> 00:39:52,530 Tell me the truth, how much do you like me? 496 00:39:52,830 --> 00:39:56,250 I like you more than the vast sky... 497 00:39:56,580 --> 00:39:59,830 Tell me why do you like me? 498 00:40:00,120 --> 00:40:03,920 It's very difficult to express in words... 499 00:40:04,160 --> 00:40:07,280 What did you see in me and fell in love? 500 00:40:07,580 --> 00:40:10,670 I don't know but I fell in love with you at first sight... 501 00:40:10,950 --> 00:40:14,740 There's a handsome man in every street... 502 00:40:15,000 --> 00:40:18,920 Who would be like you when twirling the moustache... 503 00:40:54,910 --> 00:40:58,070 I'm a short tempered man... 504 00:40:58,330 --> 00:41:01,830 Short temper is your adds beauty to you... 505 00:41:02,080 --> 00:41:05,370 I don't know to cajole or pacify, my world is different... 506 00:41:05,620 --> 00:41:09,330 Just a touch is enough, that's my heaven... 507 00:41:09,580 --> 00:41:12,750 I can't leave my work to praise you... 508 00:41:13,040 --> 00:41:16,460 That won't reduce your love for me... 509 00:41:16,790 --> 00:41:20,210 If I get angry, I'll go berserk... 510 00:41:20,500 --> 00:41:24,330 Women love a scolding husband... 511 00:41:52,910 --> 00:41:56,240 I'm a wandering kite without a thread or aim... 512 00:41:56,540 --> 00:41:59,960 I'll hold onto you like thread all my life... 513 00:42:00,200 --> 00:42:03,490 I'm a lonely man without anyone in this world... 514 00:42:03,750 --> 00:42:07,460 I'm there for you, no need to worry... 515 00:42:07,700 --> 00:42:10,990 I'm a wastrel... everything is reverse to me... 516 00:42:11,290 --> 00:42:14,750 With such a good heart, all that is nothing... 517 00:42:15,000 --> 00:42:18,370 I'm asking you innocently, what else you like in me? 518 00:42:18,660 --> 00:42:22,450 I'll tell in your ears, come closer to me... 519 00:42:40,830 --> 00:42:43,920 The death moments are nearing. 520 00:42:48,330 --> 00:42:51,620 He gave her engagement ring, but Swetha gave it to me with love. 521 00:42:51,910 --> 00:42:54,820 You cheated that master and trapped Swetha. 522 00:42:55,620 --> 00:42:59,330 That fool believed you in a lady's disguise. 523 00:43:00,830 --> 00:43:05,170 How could that short man believe I died by falling on flowers? 524 00:43:07,790 --> 00:43:09,120 Who is that? 525 00:43:09,870 --> 00:43:11,210 Fool! 526 00:43:12,120 --> 00:43:14,370 Short man! - Did you hear us? 527 00:43:14,660 --> 00:43:20,410 I've seen you, fools! - Please don't lock it. 528 00:43:20,620 --> 00:43:22,960 How dare you cheat me? 529 00:43:23,660 --> 00:43:25,990 Who are you calling? - Your death! 530 00:43:27,080 --> 00:43:28,580 Tell me, Vidya Balan. - Where are you? 531 00:43:28,870 --> 00:43:30,250 I'm catching fish in port. 532 00:43:30,540 --> 00:43:33,960 A man trapped your girl and I've trapped him.- Who is he? 533 00:43:34,200 --> 00:43:36,610 Come here in 5 minutes with the same emotion. 534 00:43:37,580 --> 00:43:40,580 I'm Vidya Balan while teaching to dance, 535 00:43:40,830 --> 00:43:43,920 when I get angry, I'm Angry Balan! 536 00:43:45,450 --> 00:43:47,700 Please leave us, I'll do anything for you. I beg you. 537 00:43:48,000 --> 00:43:51,670 Tell me what do you want? 538 00:43:52,000 --> 00:43:53,500 What is that? 539 00:43:53,750 --> 00:43:57,250 This is Rajinikanth's ring I stole, it's worth a crore. 540 00:43:57,500 --> 00:43:58,290 A crore? 541 00:43:58,540 --> 00:44:00,210 I'll give my life but not this ring. 542 00:44:00,500 --> 00:44:02,460 Are you mad? If you're alive, you can steal Kamalhassan's ring. 543 00:44:02,700 --> 00:44:04,360 Give it to him. - No, I'll not. 544 00:44:04,660 --> 00:44:07,030 Promise on our friendship. Give him. 545 00:44:14,620 --> 00:44:18,290 This Basha's ring will change your future. 546 00:44:21,450 --> 00:44:22,740 What will you tell harbour Babu if he come here? 547 00:44:23,040 --> 00:44:23,920 I'll tell he escaped. 548 00:44:24,160 --> 00:44:26,030 If he asks about Swetha. - She's in dance class. 549 00:44:26,370 --> 00:44:27,540 Can't you tell him she has eloped with him? 550 00:44:27,830 --> 00:44:30,790 Why? - Yes. He eloped with her. 551 00:44:39,290 --> 00:44:41,080 Where is he? - I don't know. 552 00:44:41,370 --> 00:44:41,870 He escaped. 553 00:44:42,160 --> 00:44:43,740 Where's Swetha? - I don't know. 554 00:44:44,000 --> 00:44:45,420 She eloped with him. - Who is he? 555 00:44:45,700 --> 00:44:49,530 I swear I don't know who he is! Trust me. 556 00:44:52,580 --> 00:44:53,920 Show me the ring. 557 00:44:54,790 --> 00:44:56,830 That's my ring. Worth a crore! 558 00:44:57,330 --> 00:45:00,370 Be stand for Babu not Balan. 559 00:45:03,660 --> 00:45:09,110 Neither it is Babu or Balan, it is Basha! 560 00:45:10,410 --> 00:45:13,490 That's the engagement ring I gave to Swetha. 561 00:45:14,160 --> 00:45:17,240 This ring will change your future. 562 00:45:17,700 --> 00:45:19,740 Tell me how does he look like! 563 00:45:23,370 --> 00:45:24,370 Why is he calling you? 564 00:45:24,700 --> 00:45:27,240 He's the man who eloped with her. - Shut up. 565 00:45:28,410 --> 00:45:32,450 You pimp! Did you set my fiancé to him? 566 00:45:32,700 --> 00:45:36,410 Answer the call! Switch on the speaker. 567 00:45:37,200 --> 00:45:40,990 Guru, there's a fool next to you, give the phone to him. 568 00:45:41,250 --> 00:45:43,500 Fool? Who is fool here? - It's me! 569 00:45:43,870 --> 00:45:46,000 Aren't you Babu but a fool? 570 00:45:47,000 --> 00:45:52,250 Don't shout! Don't waste energy. 571 00:45:52,540 --> 00:45:55,370 Don't talk too much, don't waste money on call. 572 00:45:55,830 --> 00:45:58,920 I'm in Red Hills, come directly here, let's settle it out. 573 00:45:59,160 --> 00:46:01,820 Between you or me? Come quickly, buddy! 574 00:46:02,620 --> 00:46:05,460 What makes you so courageous? Aren't you scared? 575 00:46:07,830 --> 00:46:13,330 God didn't give me anything like name, education, status or handsome. 576 00:46:13,580 --> 00:46:17,960 He gave me only one thing, if I decide this is mine, 577 00:46:18,250 --> 00:46:22,460 I've the guts to take anyone for it, 578 00:46:24,790 --> 00:46:26,040 I've fallen for this! 579 00:46:26,330 --> 00:46:28,710 I was scared about spending my life with him. 580 00:46:28,950 --> 00:46:30,450 You came and changed my life. 581 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 Then, give me a kiss and change my life. 582 00:46:35,200 --> 00:46:37,860 Come on kiss... 583 00:47:00,080 --> 00:47:05,420 First kiss of my life! How dare you ruin it! 584 00:47:05,750 --> 00:47:08,500 Couldn't you've come 10 minutes late instead of disturbing us? 585 00:47:08,750 --> 00:47:12,670 Stop boys! Brother, let's come after 10 minutes. 586 00:47:16,160 --> 00:47:19,570 St0p...stop... Tell me, why are you beating me? 587 00:47:19,870 --> 00:47:22,540 You love that girl, right? - Will beat if anyone loves? 588 00:47:22,830 --> 00:47:26,250 Then what? Great lovers like Laila-Majnu, Devadas-Parvathi gave life for love, 589 00:47:26,580 --> 00:47:27,750 can't you at least get beaten up for it? 590 00:47:28,040 --> 00:47:31,920 Should I get beaten up for love? Then I don't want this love. 591 00:47:32,200 --> 00:47:37,860 Take her away, I don't want this love. 592 00:47:39,250 --> 00:47:44,120 Look, how dealt with him! Take your girl, brother. Be happy! 593 00:47:45,200 --> 00:47:48,320 Hey you! - What? - Why did you give my darling to him? 594 00:47:48,620 --> 00:47:50,170 He loves her, right? 595 00:47:51,450 --> 00:47:52,740 Brother too loves her, right? 596 00:47:53,040 --> 00:47:54,580 He loves her for the past 10 years. 597 00:47:54,870 --> 00:47:58,710 When I got beaten up so much for 10 day love, 598 00:48:01,120 --> 00:48:05,370 how much he should get beaten up for his 10 year old love? 599 00:48:06,040 --> 00:48:08,790 Logic is right, brother! - Who would dare beat me! 600 00:48:12,830 --> 00:48:17,920 Till now I beat people for money, food, drink or friend. 601 00:48:18,200 --> 00:48:22,240 First time I'm going to beat someone for my love. 602 00:48:22,700 --> 00:48:27,660 Everyone's bases will get blown up! 603 00:48:29,080 --> 00:48:37,460 I'm tired of getting beaten up, blow me a kiss for energy! 604 00:49:06,450 --> 00:49:09,950 Come...come... 605 00:50:13,540 --> 00:50:14,830 Brother-in-law, no! 606 00:52:14,500 --> 00:52:19,330 Why did I get such a bad dream that I'm being taken to hell? 607 00:52:21,790 --> 00:52:25,370 This is not dream but reality! 608 00:52:25,700 --> 00:52:28,530 Where am I now? - In hell! 609 00:52:28,830 --> 00:52:31,420 Where's Swetha? - Earth! 610 00:52:31,870 --> 00:52:36,210 You died few moments earlier, have you forgotten the incident? 611 00:52:42,370 --> 00:52:46,620 They killed me unjustly! 612 00:52:49,660 --> 00:52:52,240 St0p...stop... 613 00:52:58,410 --> 00:53:02,700 That man looks like rich and this man looks like a beggar, 614 00:53:03,040 --> 00:53:06,290 he's getting tortured and beggar is carried in a palanquin. 615 00:53:06,580 --> 00:53:07,500 What's this injustice? 616 00:53:07,790 --> 00:53:12,960 Though he's rich, he never shared a morsel of food with poor. 617 00:53:13,250 --> 00:53:14,620 That's why he's in hell. 618 00:53:14,910 --> 00:53:19,320 Though he's a beggar, he helped others. 619 00:53:19,580 --> 00:53:21,040 That's why he's going to heaven. 620 00:53:21,330 --> 00:53:25,170 In hell only sins and good deeds matter not money. 621 00:53:27,160 --> 00:53:32,070 Without knowing this logic people are fighting for money. 622 00:53:32,370 --> 00:53:35,580 They'll come, over 90% would be here. 623 00:53:37,500 --> 00:53:41,420 St0p...stop... 624 00:53:41,750 --> 00:53:45,620 So many screens? Multi special? 625 00:53:45,910 --> 00:53:48,280 It is visual media of sins and good deeds! 626 00:53:48,540 --> 00:53:52,120 A human's sins and good deeds are taken into account here. 627 00:53:52,410 --> 00:53:58,700 Who are they fighting it out to do or die? 628 00:53:58,950 --> 00:54:02,530 They're testing sins and good deeds in the far end of life. 629 00:54:02,830 --> 00:54:06,870 Green pillar is good deeds and red pillar is for sins. 630 00:54:07,160 --> 00:54:13,280 If they wish to many to live, - green will raise to add life, 631 00:54:13,540 --> 00:54:16,670 otherwise...red pillar will raise to kill them. 632 00:54:17,000 --> 00:54:21,830 This looks fine, please show my sin meter please! 633 00:54:22,910 --> 00:54:32,660 Lord Yama! Show his sin meter! ls mine so powerful? 634 00:54:32,950 --> 00:54:35,410 Pathetic...utter pathetic! 635 00:54:35,750 --> 00:54:39,540 That's why sin meter didn't show yours! 636 00:54:40,330 --> 00:54:43,170 Lord Brahma, didn't give me anything on earth, 637 00:54:43,450 --> 00:54:47,240 at least here, what's that? - Sin meter! 638 00:54:47,500 --> 00:54:48,540 That too is not here! 639 00:54:49,870 --> 00:54:50,620 What fate have you written for me, Brahmi? 640 00:54:50,910 --> 00:54:53,070 To hell with my life! 641 00:54:56,250 --> 00:54:58,290 Lord Yama's court has begun! 642 00:55:07,750 --> 00:55:11,000 Chitragupta! Start the session. - Lord! 643 00:55:15,750 --> 00:55:18,580 Lord! - What's this hell quake? 644 00:55:18,870 --> 00:55:25,580 The man here isn't Englishman but a Telugu who will rip you apart. 645 00:55:28,750 --> 00:55:32,670 Come!- King, you look just as shown in films. 646 00:55:32,910 --> 00:55:36,700 But you look little fat, if you walk and exercise, 647 00:55:37,000 --> 00:55:38,920 you'll be slim and smart. 648 00:55:39,160 --> 00:55:43,910 Where's that short accountant with a cap?- Human! 649 00:55:44,160 --> 00:55:47,660 Are you doing fine, Gupta? - I'm fine, are you fine? 650 00:55:47,910 --> 00:55:51,410 Open the account of sins of this man. 651 00:55:51,660 --> 00:55:53,530 I wouldnét have done many sins, King! 652 00:55:53,870 --> 00:55:55,040 Did I make schemes or created scams? 653 00:55:55,330 --> 00:55:58,330 All I did was to love a girl. 654 00:55:58,620 --> 00:55:59,620 Didn't have any fun of going to films or parks, 655 00:55:59,910 --> 00:56:03,280 she said everything after marriage only, King! 656 00:56:03,540 --> 00:56:04,960 Human! 657 00:56:09,910 --> 00:56:13,530 Lord! - Show half of that interest in your work. 658 00:56:13,830 --> 00:56:16,210 Yes, I'll put fire under your throne. 659 00:56:22,290 --> 00:56:24,790 Lord, a small mistake happened! - What's it? 660 00:56:25,120 --> 00:56:29,960 Due to oversight I took the innocent man's life before his time. 661 00:56:33,160 --> 00:56:36,450 Committed a mistake again with a Telugu man! 662 00:56:36,750 --> 00:56:41,210 Telugu people as dangerous as they're good. 663 00:56:42,120 --> 00:56:46,670 Send the life back into his body before he comes to know this. 664 00:56:47,000 --> 00:56:51,830 We can't lord, his body has been reduced to ashes. 665 00:56:52,200 --> 00:56:54,410 What a mistake you've committed! 666 00:56:54,700 --> 00:56:58,110 Had you let me go with your father, you wouldn't have faced this, 667 00:56:58,370 --> 00:57:01,620 if you say yes at least now, I'll fall into Ramba's lap! 668 00:57:04,080 --> 00:57:07,460 What's going on there without accounting for sins? 669 00:57:08,950 --> 00:57:10,780 What are you blabbering? 670 00:57:11,040 --> 00:57:12,920 Do you know the magnitude of the problem we're facing? 671 00:57:13,200 --> 00:57:14,990 Stop, my Lord! 672 00:57:15,290 --> 00:57:17,500 You should've been alive after that accident, 673 00:57:17,790 --> 00:57:21,670 due to our oversight, Wait my Lord! 674 00:57:21,950 --> 00:57:24,110 We killed you well before your time! 675 00:57:39,910 --> 00:57:44,740 Will you send the court out to cover your mistake? 676 00:57:45,040 --> 00:57:48,750 I'll not spare you, I'll fry you both in oil, 677 00:57:49,040 --> 00:57:50,210 I'll make dum biryani of you both, 678 00:57:50,540 --> 00:57:52,670 and spread a feast for your soldiers, 679 00:57:52,910 --> 00:57:54,950 and show you what hell is! 680 00:57:55,910 --> 00:58:02,030 The man I fear most, you've brought him to torture me. 681 00:58:02,410 --> 00:58:04,740 Had this happened on earth, 682 00:58:05,000 --> 00:58:09,750 TV channels would've painted the town red with injustice of Yama, 683 00:58:10,000 --> 00:58:14,620 and SMS polls against you! 684 00:58:14,910 --> 00:58:20,240 Isn't there a TV channel to tell my sorrow or to hear it. 685 00:58:24,450 --> 00:58:27,700 The doors are closed! How could you enter, Sage Narada? 686 00:58:28,040 --> 00:58:36,500 My way is short cut! I smell something fishy here! 687 00:58:36,790 --> 00:58:39,000 Yes, they both joined to ruin my life. 688 00:58:39,290 --> 00:58:41,620 Human, please keep quiet for sometime. 689 00:58:41,910 --> 00:58:48,530 I'm tired without any breaking or shocking news! 690 00:58:48,790 --> 00:58:53,170 Give me one news and I'll tom-tom it around 3 worlds. 691 00:58:53,450 --> 00:58:54,530 What had happened... 692 00:58:55,200 --> 00:58:59,110 Lord! - Drop Narada far away beyond 6 worlds! 693 00:58:59,370 --> 00:59:02,080 As you order, lord! - This is injustice...unjust! 694 00:59:02,410 --> 00:59:06,610 Where ever you may drop me, I'll get your secret out! 695 00:59:06,910 --> 00:59:12,700 If anyone points your mistake, you'll send him away from here! 696 00:59:13,000 --> 00:59:14,960 He's sage, so he left silently. 697 00:59:15,250 --> 00:59:20,670 I'm not that type, I'll blow all of yours... 698 00:59:20,950 --> 00:59:23,950 I'll send you back to earth by tomorrow. 699 00:59:24,290 --> 00:59:27,670 Till then, take rest in my quarters. 700 00:59:29,040 --> 00:59:34,580 Serving drinks with hands that punish sinners is horrible. 701 00:59:34,870 --> 00:59:37,250 I can't see it, I'll go to Ramba. 702 00:59:40,750 --> 00:59:48,120 Great! I had every drink available on earth, 703 00:59:48,410 --> 00:59:50,360 but never had anything like this! 704 00:59:50,620 --> 00:59:52,960 What a kick! Great kick! 705 00:59:57,620 --> 01:00:01,210 If you go away, who would play game with me?- Play game? 706 01:00:01,450 --> 01:00:06,820 I'll not get sleep until I play games.- No way! 707 01:00:09,000 --> 01:00:13,790 Narada is waiting for an opportunity near door. 708 01:00:14,080 --> 01:00:17,870 One word is enough for him to create book of rumour to spread. 709 01:00:18,120 --> 01:00:19,330 Please accept. 710 01:00:24,080 --> 01:00:28,120 What will he play with a pumpkin on head? 711 01:00:28,410 --> 01:00:32,860 I'll hit that with this arrow. 712 01:00:35,540 --> 01:00:37,670 This is very heavy, lord. 713 01:00:38,040 --> 01:00:41,210 This is very small. Very light! 714 01:00:43,330 --> 01:00:44,120 Aim now! 715 01:00:45,700 --> 01:00:50,990 Don't move! King...king... 716 01:00:53,750 --> 01:00:55,790 Stuck! Stuck deep! 717 01:01:00,540 --> 01:01:04,420 Two arrows are chasing us, lord! Who would save us? 718 01:01:04,700 --> 01:01:07,450 Narada is here, I'll open the door. 719 01:01:08,120 --> 01:01:12,040 Welcome Narada! - Why were you raising hell? 720 01:01:12,620 --> 01:01:13,790 What happened? 721 01:01:14,080 --> 01:01:15,420 Two arrows hit your back. 722 01:01:15,750 --> 01:01:17,460 Why? - No time to tell reason. 723 01:01:17,700 --> 01:01:20,030 Two more arrows are chasing! 724 01:01:20,330 --> 01:01:22,670 What are you doing between us? 725 01:01:22,910 --> 01:01:27,860 I thought you opened the door for feast not for this. 726 01:01:28,120 --> 01:01:32,460 King, nobody can escape from me. Only you remain! 727 01:01:35,620 --> 01:01:37,250 | 90f you! 728 01:01:40,910 --> 01:01:41,910 He's sleeping! 729 01:01:42,200 --> 01:01:45,780 I learnt a moral from him. - What's that? 730 01:01:46,040 --> 01:01:52,330 If you're free, chant Narayana, but never put finger into other's issue. 731 01:01:52,620 --> 01:01:57,870 He aimed 3 arrows at you, where's the third one? 732 01:01:58,620 --> 01:02:03,290 Don't know where it got stuck? I've to go home to check.- Good. 733 01:02:13,120 --> 01:02:19,170 King, promised to send by morning and sleeping like log now. 734 01:02:19,450 --> 01:02:24,320 I'm not getting any idea of sending you back. 735 01:02:24,580 --> 01:02:27,920 If you give me some time... - Take a month. 736 01:02:28,200 --> 01:02:32,070 His words are harsh but his heart is gold. 737 01:02:32,370 --> 01:02:35,580 Don't know why my left eye is batting, lord. 738 01:02:46,790 --> 01:02:52,040 Father! 739 01:02:54,870 --> 01:02:59,580 You're a Telugu man, right? - How do you know that, senior King? 740 01:02:59,910 --> 01:03:04,950 It's you Telugu people who have been riding over us for generations. 741 01:03:11,160 --> 01:03:13,070 Is this your intelligence? 742 01:03:14,200 --> 01:03:16,610 I'll get it right. 743 01:03:16,870 --> 01:03:21,460 Son, Brahma creates 7 similar looking people in this world, 744 01:03:21,700 --> 01:03:23,990 -4 have died including him, 745 01:03:24,290 --> 01:03:28,170 find who is going to die next, 746 01:03:28,450 --> 01:03:31,450 and send his life into that man's body. 747 01:03:31,750 --> 01:03:35,620 Is it okay, man? - What can I say after you decide? 748 01:03:35,910 --> 01:03:38,490 I need a body to live, right? Do it. 749 01:03:51,790 --> 01:03:58,290 He's a Chinese warrior, ready to die in 2 days. 750 01:03:58,540 --> 01:04:00,000 Do you want his body? 751 01:04:00,250 --> 01:04:03,120 No, I'll take a trial. - Trial? 752 01:04:03,450 --> 01:04:05,160 I've to live in that body for life, 753 01:04:05,410 --> 01:04:11,410 I'll test that body for an hour and decide.- Okay. 754 01:04:26,660 --> 01:04:27,860 About me? 755 01:04:33,660 --> 01:04:37,860 He says I'm warrior and he's sneering at me. 756 01:04:38,120 --> 01:04:39,540 What's happening here? 757 01:04:54,790 --> 01:04:56,210 Why is he saying gone again? 758 01:05:04,700 --> 01:05:07,280 Why is he always jeering at me? 759 01:05:07,580 --> 01:05:13,120 I'm naked, girls too are almost, why body temperature is not rising? 760 01:05:13,410 --> 01:05:14,740 What's the matter? 761 01:05:18,750 --> 01:05:23,710 King, get me back! 762 01:05:29,790 --> 01:05:32,670 How do I look like to you? 763 01:05:32,910 --> 01:05:36,030 Do you want to escape by giving me that eunuch's body? 764 01:05:36,330 --> 01:05:40,460 What's wrong with him? Good body, great physique and strength! 765 01:05:40,750 --> 01:05:43,330 But he doesn't have the most important thing. 766 01:05:43,620 --> 01:05:47,290 Do you know the pain of fusing a burning bulb? 767 01:05:47,540 --> 01:05:55,370 There's another man like you in North! Test his body. 768 01:06:27,290 --> 01:06:28,500 King! 769 01:06:34,910 --> 01:06:38,280 King, take me back! 770 01:06:42,540 --> 01:06:45,040 I must punish you short man! One who made the mistake! 771 01:06:45,330 --> 01:06:47,540 Man, don't get enraged. 772 01:06:47,830 --> 01:06:51,830 Test the third man. - No, King. 773 01:06:54,160 --> 01:06:57,240 Who is he? What is his story? Show me everything from here. 774 01:06:57,500 --> 01:07:01,000 Show me, if I like, I'll settle. - See! 775 01:07:02,000 --> 01:07:03,710 Singapore 776 01:07:34,040 --> 01:07:39,750 Let's join and party... Have a ball... 777 01:07:44,700 --> 01:07:50,360 My youth is rocking watching your sleek figure... 778 01:08:11,160 --> 01:08:16,610 Rocking...shocking... its rollicking if we meet... 779 01:08:37,750 --> 01:08:42,750 Search the world map, I don't know where would I be... 780 01:08:43,040 --> 01:08:48,500 But you can find me at night in the arms of beauties... 781 01:08:53,870 --> 01:08:58,710 Great beauties are the oxygen of this world... 782 01:08:59,000 --> 01:09:04,170 It is good for heart, take a deep breath, my dear... 783 01:09:09,410 --> 01:09:15,160 How much pleasure is there... can realise when he comes over me... 784 01:09:48,250 --> 01:09:51,580 Hail Home Minister! 785 01:09:51,870 --> 01:09:54,500 Is he the Home Minister? 786 01:09:54,830 --> 01:09:57,040 Long live Home Minister! 787 01:09:57,330 --> 01:09:58,500 How was your Singapore trip, sir? 788 01:09:58,790 --> 01:10:03,210 With my father's blessings and affection of 10 crores people, 789 01:10:03,500 --> 01:10:05,290 how would it go? Wonderful! 790 01:10:05,540 --> 01:10:08,420 Will you please tell about the discussions, sir? 791 01:10:08,660 --> 01:10:11,160 I can't disclose for security reasons, 792 01:10:11,370 --> 01:10:13,250 but this tour was unforgettable! 793 01:10:13,450 --> 01:10:15,280 So many sweet memories! 794 01:10:18,080 --> 01:10:19,500 Is it nice? - You're super! 795 01:10:19,830 --> 01:10:21,330 Change the expression. 796 01:10:22,080 --> 01:10:24,670 Our future CM! 797 01:10:30,120 --> 01:10:32,170 You've more following than CM! 798 01:10:33,540 --> 01:10:36,170 This is the property left by my father to me. 799 01:10:36,500 --> 01:10:39,040 Where shall we meet? - At our regular meeting point. 800 01:10:39,500 --> 01:10:41,750 Pavithrananda Ashram 801 01:11:01,370 --> 01:11:02,670 Go ahead, English child! 802 01:11:02,950 --> 01:11:05,700 What's the meaning of those words? 803 01:11:06,000 --> 01:11:12,830 Ding means Supreme soul, Chaka means soul, 804 01:11:13,120 --> 01:11:16,210 Ding chaka is that merges soul with Supreme soul! 805 01:11:41,660 --> 01:11:44,030 May you be blessed with early marriage! 806 01:11:44,620 --> 01:11:45,790 Not for me! 807 01:11:46,160 --> 01:11:48,410 Bless for the prosperity of this world. 808 01:11:48,660 --> 01:11:51,530 First people, then we! 809 01:11:51,790 --> 01:11:53,830 May all people live happily! 810 01:11:55,950 --> 01:11:59,450 In a second turned my devotees into his! 811 01:11:59,700 --> 01:12:02,570 I'm a thief myself... - I'm smarter thief than you. 812 01:12:02,950 --> 01:12:05,160 You've already gone overboard, shall we go in? 813 01:12:05,450 --> 01:12:06,740 Change the expression! 814 01:12:07,410 --> 01:12:10,110 This is plan of seven star hotel we're building in Singapore. 815 01:12:10,410 --> 01:12:13,200 Invested with 4 equal shares. 816 01:12:15,750 --> 01:12:19,500 You're the conduit of our 5 year illegal earnings! 817 01:12:19,790 --> 01:12:24,460 Since you became Minister, in a year we made Rs.2000 crores. 818 01:12:26,580 --> 01:12:29,040 Black money became white as devotion... 819 01:12:29,330 --> 01:12:31,120 Reached foreign shore... 820 01:12:33,750 --> 01:12:35,920 The only one thing remains, your dream of becoming CM. 821 01:12:36,200 --> 01:12:41,110 Your father served the party refusing the seat of power. 822 01:12:41,370 --> 01:12:43,000 At least you... 823 01:12:43,370 --> 01:12:45,790 Leader is one who leads people from the front, 824 01:12:46,080 --> 01:12:47,370 like my father, 825 01:12:47,620 --> 01:12:49,870 neither they've money nor position, 826 01:12:50,120 --> 01:12:55,330 political leader is one who stays behind people to loot them, 827 01:12:55,620 --> 01:12:56,540 like me! 828 01:12:56,830 --> 01:13:01,120 I got money! I'll get position too! 829 01:13:02,910 --> 01:13:05,700 People are waiting near chamber, sir, we've to go there immediately. 830 01:13:06,580 --> 01:13:09,870 I'll serve people for some time. 831 01:13:15,410 --> 01:13:19,910 Minister! It seems they'll rise down our colony to build a factory. 832 01:13:20,200 --> 01:13:23,280 We'll be on streets if we vacate now, sir. 833 01:13:23,580 --> 01:13:27,000 Is the govt. here to protect people or loot them? 834 01:13:27,330 --> 01:13:28,920 You be brave, I'll look into it. - Okay sir. 835 01:13:29,200 --> 01:13:30,320 Tell me, Balram! 836 01:13:30,620 --> 01:13:33,460 Malaysian group inside are close to us, deal carefully. 837 01:13:33,750 --> 01:13:34,870 I'll take care. 838 01:13:38,660 --> 01:13:41,410 We want security clearance to build the factory in the colony site. 839 01:13:41,700 --> 01:13:43,200 Very difficult. 840 01:13:45,040 --> 01:13:48,620 People will not allow. Did you see? Hundreds of families! 841 01:13:54,290 --> 01:13:56,540 They trusted and voted for me. 842 01:14:02,620 --> 01:14:06,000 You can't buy an honest man like me. 843 01:14:15,120 --> 01:14:18,000 Home Minister's Residence 844 01:14:19,080 --> 01:14:20,330 ls mother at home? - No sir. 845 01:14:20,620 --> 01:14:23,620 She'll not come. I'll go to her. 846 01:14:24,910 --> 01:14:29,450 Hello mother! My dear mother! Greetings! 847 01:14:30,160 --> 01:14:33,820 Did you have dinner? Did you take medicines? 848 01:14:34,410 --> 01:14:37,820 You won't answer my calls. You won't enter my home. 849 01:14:38,160 --> 01:14:44,030 You say this is a temple built with honesty of my husband. 850 01:14:44,700 --> 01:14:51,320 Had your husband made money instead of fame, I wouldn't be like this. 851 01:14:52,620 --> 01:14:55,290 Close the door as usual! 852 01:14:58,250 --> 01:15:05,710 A great mother who has disowned her son for her husband's ideals. 853 01:15:06,000 --> 01:15:09,670 You be as yourself and I'll be as myself. 854 01:15:13,450 --> 01:15:19,240 It was all his mistake. I can't be like him. I can't! 855 01:15:25,330 --> 01:15:27,580 I'll live alone! 856 01:15:27,830 --> 01:15:30,290 No mother...no father... 857 01:15:30,830 --> 01:15:34,080 Are you interested to enter his body? 858 01:15:34,290 --> 01:15:39,290 You're frying in oil, apply chili powder for smaller sins, 859 01:15:39,620 --> 01:15:41,210 he's looting billions, 860 01:15:41,500 --> 01:15:44,080 his mother closed the door on his face, 861 01:15:44,370 --> 01:15:48,000 if I enter such a sinner's body and reach here, 862 01:15:48,250 --> 01:15:51,750 you've a well planned revenge on me! 863 01:15:52,000 --> 01:15:53,830 Why don't you say, Gupta? 864 01:15:54,080 --> 01:15:59,870 Don't rush, nobody knows when fate will change your life. 865 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 Watch now! 866 01:16:02,950 --> 01:16:07,160 A Govt. building under construction in Khairtabad collapsed, 867 01:16:07,410 --> 01:16:10,490 hundreds of people are stuck under the debris, 868 01:16:10,750 --> 01:16:12,830 fire service people are trying to save them. 869 01:16:13,120 --> 01:16:17,170 Home Minister too has reached the place to inquire. 870 01:16:17,410 --> 01:16:20,910 Your friend Shantaram is the building contractor, what's your comment? 871 01:16:21,160 --> 01:16:24,950 Opposition says you got him this contract. Your answer to it. 872 01:16:34,200 --> 01:16:38,410 Before Central govt. starts inquiry, to divert the issue, 873 01:16:38,700 --> 01:16:42,410 you must get arrested, I'll take care of the rest. 874 01:16:42,700 --> 01:16:44,320 It's my responsibility to make you CM. 875 01:16:44,620 --> 01:16:47,790 Home Minister surrenders to police on opposition's charges. 876 01:16:48,080 --> 01:16:54,250 Ravinder's supporters are picketing and rioting in protest. 877 01:16:54,500 --> 01:16:57,580 Few youth self-immolated in protest. 878 01:16:59,620 --> 01:17:04,250 To avoid such incidents, he was released from jail. 879 01:17:12,620 --> 01:17:13,620 Greetings! 880 01:17:14,290 --> 01:17:16,790 Brother! - Why did you do like this? 881 01:17:17,080 --> 01:17:18,830 You're my leader! 882 01:17:20,200 --> 01:17:22,780 Look brother, he has come to see me. 883 01:17:23,040 --> 01:17:27,620 Did you see? It'll be good to see me recover. 884 01:17:27,950 --> 01:17:29,450 You're my God! 885 01:17:35,830 --> 01:17:40,580 You don't worry, I'm not sad for losing my brother. 886 01:17:40,870 --> 01:17:47,250 Every born will die, how many are lucky to die in your hands! 887 01:17:59,910 --> 01:18:07,030 Madam! Did you see him? My son died for your son! 888 01:18:07,330 --> 01:18:09,870 Who is there for me now? 889 01:18:14,080 --> 01:18:14,960 We committed a mistake, Balram. 890 01:18:15,250 --> 01:18:18,670 Mistake? Thousands of soldiers die for a king's victory. 891 01:18:18,910 --> 01:18:20,490 Don't think about these labour! 892 01:18:20,750 --> 01:18:23,040 For whom we did this? Isn't it for you? 893 01:18:23,330 --> 01:18:24,750 If you care about this, you'll get tears, 894 01:18:25,040 --> 01:18:27,370 If you don't, you'll get CM's seat. 895 01:18:29,950 --> 01:18:34,030 How dare you sacrifice innocents like us for your raise in politics! 896 01:18:34,330 --> 01:18:40,710 My brother died for a crook like you! You mustn't live! 897 01:18:40,950 --> 01:18:45,160 Ravinder, you'll die in my hands only! I'll leave you! 898 01:18:45,450 --> 01:18:48,410 I think he has gone mad over his brother's death, take him away! 899 01:19:00,830 --> 01:19:05,080 With good intentions, I and your father got cheated. 900 01:19:05,950 --> 01:19:09,450 But people are getting cheated thinking you're a good leader. 901 01:19:10,200 --> 01:19:12,570 When I was pregnant with you, 902 01:19:13,160 --> 01:19:14,910 you kicked me but I didn't feel any pain. 903 01:19:15,250 --> 01:19:18,420 You've kicked on so many mothers' hearts! 904 01:19:18,700 --> 01:19:20,490 I can't bear it son! 905 01:19:21,790 --> 01:19:26,960 For your mistakes I forgave you and remained silent, 906 01:19:27,450 --> 01:19:28,610 do you know why? 907 01:19:29,500 --> 01:19:32,580 I had a little hope that you'd change some day. 908 01:19:33,870 --> 01:19:36,120 My hope has died. 909 01:19:37,540 --> 01:19:41,750 You'll never see me again in this life. 910 01:19:46,910 --> 01:19:50,070 You couldn't achieve your father's aims as his son, 911 01:19:51,250 --> 01:19:53,210 at least fulfill my wish, 912 01:19:55,250 --> 01:20:01,960 if I die, please don't play politics with my body. 913 01:20:27,120 --> 01:20:31,750 If I die, please don't play politics with my body. 914 01:20:35,250 --> 01:20:36,960 You're my leader! 915 01:20:40,450 --> 01:20:44,450 Future CM! Any breaking news? 916 01:20:44,700 --> 01:20:48,070 I'm going to distribute the money we'd looted till now. 917 01:20:48,370 --> 01:20:49,870 Have you gone mad? 918 01:20:50,120 --> 01:20:54,920 I'll surrender before media tomorrow accepting my crimes. 919 01:20:55,250 --> 01:20:56,750 Should we also surrender along with you? 920 01:20:57,000 --> 01:20:58,500 You too along with me. 921 01:20:58,790 --> 01:21:03,460 Listen to me. - I didn't call to listen to you. 922 01:21:03,750 --> 01:21:08,000 To tell you about my decision. - You've ruined us! 923 01:21:09,200 --> 01:21:14,240 Now I've understood the meaning of your years silence. 924 01:21:14,830 --> 01:21:15,920 I'm coming, mother. 925 01:22:00,250 --> 01:22:01,540 Job done! 926 01:22:06,250 --> 01:22:11,120 Tell me now, do you accept to take his body? 927 01:22:12,410 --> 01:22:18,240 For my mistake, this is the last chance you've now. 928 01:22:18,580 --> 01:22:22,170 The decision is in your hands. Think over it. 929 01:22:25,870 --> 01:22:29,920 Home Minister Ravinder died in a road accident last night! 930 01:22:30,200 --> 01:22:35,280 Many VIP's including CM laid wreaths to pay last respects. 931 01:22:35,580 --> 01:22:40,330 Though I was in opposition, we were like brothers. 932 01:22:40,620 --> 01:22:45,290 He was first in everything including death! 933 01:22:45,540 --> 01:22:51,000 I'm asking God only one thing for taking away Ravinder from us, 934 01:22:51,290 --> 01:22:55,500 If I've supreme power and if my tongue has the power, 935 01:22:55,750 --> 01:22:57,790 I want my Ravinder back again! 936 01:22:58,040 --> 01:23:01,580 He must get all our lifespan and come back alive! 937 01:23:01,870 --> 01:23:07,170 To wipe the tears of millions, he must come back! 938 01:23:07,410 --> 01:23:09,240 From the cries of people, 939 01:23:09,500 --> 01:23:16,330 like a raging fire, he must get up!... 940 01:23:34,620 --> 01:23:39,330 How many people came when our beloved leader NTR died, 941 01:23:39,620 --> 01:23:43,000 how many had come when great leader YSR died, 942 01:23:43,250 --> 01:23:48,210 I was just testing how many would turn up for my funeral! 943 01:23:52,120 --> 01:23:53,420 I've good following! 944 01:23:53,700 --> 01:23:57,410 People who came with love and sorrow are saved, 945 01:23:57,700 --> 01:24:00,780 For people who are shedding crocodile tears here, 946 01:24:01,080 --> 01:24:04,250 I'll give a run for their money! 947 01:24:05,250 --> 01:24:08,420 What are you waiting for? Play music! 948 01:24:39,750 --> 01:24:42,170 We got rid of that Telugu man! 949 01:24:42,450 --> 01:24:49,200 For my mistake, a mighty lion like you had to run like a rat, 950 01:24:49,500 --> 01:24:53,540 as a punishment for it, I'll leave hell. 951 01:24:59,290 --> 01:25:03,540 Where can you go without getting punished for your sin? 952 01:25:03,790 --> 01:25:04,830 Punishment? 953 01:25:05,120 --> 01:25:11,500 You'll not serve me but great grand children and their grand children too, 954 01:25:11,790 --> 01:25:16,670 and die serving us till your last breathe! 955 01:25:19,540 --> 01:25:22,920 He must get UP! 956 01:25:25,330 --> 01:25:30,420 Plant must come... 957 01:25:36,200 --> 01:25:37,950 You said get up! 958 01:25:38,290 --> 01:25:40,920 The man who should go to burial ground came back alive. 959 01:25:41,200 --> 01:25:45,240 You fool! I'm a tobacco chewer! I don't have that power! 960 01:25:45,580 --> 01:25:48,580 Even my dhoti won't listen to me. How can I bring him back to life? 961 01:25:48,870 --> 01:25:49,870 No use in beating me. 962 01:25:50,160 --> 01:25:53,530 Call the Bihar man who did the job for you. 963 01:25:53,790 --> 01:25:55,420 Sir! - Aren't you ashamed? 964 01:25:55,660 --> 01:25:59,570 We sent you to kill him, you got drunk, enjoyed with girls, 965 01:25:59,950 --> 01:26:00,700 and leave him alive! 966 01:26:01,000 --> 01:26:04,000 You said he'll kill silently and leave, look, what has he done now! 967 01:26:04,330 --> 01:26:06,080 You said single payment and single attempt. 968 01:26:06,410 --> 01:26:08,160 The interest you've on money, show it in your work too. 969 01:26:08,500 --> 01:26:10,710 Must beat useless guys like you with slippers. 970 01:26:12,950 --> 01:26:17,280 One more word and not one of you three would live! 971 01:26:17,540 --> 01:26:22,580 If he's alive as you say, I'll come back with his head! 972 01:26:24,830 --> 01:26:32,920 If he says so confidently, is it man or ghost who came back? 973 01:26:38,790 --> 01:26:42,080 No good or morning, cut the line! Cut it, you fool! 974 01:26:45,790 --> 01:26:48,750 Are there so many bad words in Telugu? Where did he learn all this? 975 01:26:51,910 --> 01:26:53,320 Sir, carry on... 976 01:26:53,580 --> 01:26:55,000 Stop it, Home Minister! 977 01:27:00,580 --> 01:27:02,290 Come quickly, people are waiting for you. 978 01:27:07,410 --> 01:27:09,030 There's lot of change in your body after coming alive from death. 979 01:27:09,330 --> 01:27:12,500 You'll a lot more in future! Where are you going? 980 01:27:12,790 --> 01:27:15,420 Call me PA! - Something, where I've to go? 981 01:27:24,330 --> 01:27:25,420 One more time! 982 01:27:28,700 --> 01:27:30,910 One more time! - People are waiting there! 983 01:27:31,200 --> 01:27:33,950 Home Minister sir! - What's this PA? 984 01:27:34,200 --> 01:27:37,070 Malaysian people are razing down our homes! 985 01:27:43,200 --> 01:27:45,660 Stop...stop...stop... 986 01:27:48,790 --> 01:27:50,710 Take away these people, they'll not listen to us. 987 01:27:51,000 --> 01:27:53,540 If you give what they need, they'll leave quietly. 988 01:27:54,750 --> 01:27:57,500 May be he'll take another 100 cr0res!- Yes! 989 01:27:59,750 --> 01:28:01,040 Brothers and sisters! 990 01:28:01,330 --> 01:28:04,580 These documents are original and my signature too is original. 991 01:28:04,830 --> 01:28:06,920 You can't do anything even if you go to court. 992 01:28:07,250 --> 01:28:09,620 If you say like that, who would save us, sir? 993 01:28:09,910 --> 01:28:13,740 I said you can't do anything, I didn't say I can't do anything. 994 01:28:16,000 --> 01:28:17,960 Now cheating and then beating! 995 01:28:18,250 --> 01:28:22,080 Show them how we dance to local beat! 996 01:28:23,160 --> 01:28:25,410 Bash them up! Don't spare anyone! 997 01:28:26,410 --> 01:28:29,660 You were like Bin laden, how could you become Anna Hazare suddenly! 998 01:28:29,950 --> 01:28:31,490 You're great sir! 999 01:28:31,790 --> 01:28:34,370 Don't praise me like that, I feel shy! 1000 01:28:36,700 --> 01:28:37,910 I think Ravinder has gone mad. 1001 01:28:38,160 --> 01:28:40,610 He drove away Malaysian industrialists! 1002 01:28:40,870 --> 01:28:43,330 Wish the dead man hadn't come back! 1003 01:28:43,620 --> 01:28:45,290 Water glass come! 1004 01:28:45,580 --> 01:28:50,000 We're seriously discussing here and you're saying water glass come. 1005 01:28:50,250 --> 01:28:51,120 You're making foolish gestures! 1006 01:28:51,410 --> 01:28:53,110 It was all because of your loud mouth! 1007 01:28:53,410 --> 01:28:55,610 How many time I've to tell? I don't have that power. 1008 01:28:55,870 --> 01:28:56,670 Watch now, I'll prove it. 1009 01:28:57,040 --> 01:29:00,250 File come...it hasn't come. 1010 01:29:00,540 --> 01:29:04,790 Home Minister, come from that door! 1011 01:29:07,830 --> 01:29:09,250 I'm here! 1012 01:29:11,120 --> 01:29:13,420 I don't know anything, my damn mouth! 1013 01:29:14,200 --> 01:29:17,490 Are you planning to kill me again? 1014 01:29:17,790 --> 01:29:20,290 Kill you? Aren't we friends since long time? 1015 01:29:20,580 --> 01:29:21,870 Just for fun! 1016 01:29:23,700 --> 01:29:26,280 What have you decided about the matter I told you on phone? 1017 01:29:26,580 --> 01:29:28,750 Phone? What did you tell? 1018 01:29:29,700 --> 01:29:35,450 Speaker! Didn't I tell you to donate entire looted money to people? 1019 01:29:35,790 --> 01:29:37,920 Why should we donate our hard earned money? 1020 01:29:38,160 --> 01:29:40,660 What? Did you work hard to earn it? 1021 01:29:41,000 --> 01:29:42,580 Did you work as coolie or pulled rickshaw, 1022 01:29:42,870 --> 01:29:44,420 crushed stones or carried bags! 1023 01:29:44,700 --> 01:29:46,660 You looted people's money, right? 1024 01:29:46,910 --> 01:29:51,240 I'm giving you a week's time if not... 1025 01:29:51,500 --> 01:29:52,080 If not? 1026 01:29:52,370 --> 01:29:57,710 I'll play drums on your backs! 1027 01:30:00,450 --> 01:30:01,660 What's this dance? 1028 01:30:02,410 --> 01:30:05,610 Why are you watching my legs only? 1029 01:30:06,000 --> 01:30:07,920 You've a doubt if I'm man or ghost, right? 1030 01:30:08,790 --> 01:30:13,120 I'm not ordinary ghost as you think, 1031 01:30:15,160 --> 01:30:16,950 I'm fire eating ghost! 1032 01:30:21,500 --> 01:30:23,830 Should we donate our property fearing him? 1033 01:30:24,120 --> 01:30:26,960 Got wings just now, let him fly high! 1034 01:30:27,250 --> 01:30:29,580 Let's see how high can he fly! 1035 01:30:32,620 --> 01:30:35,710 An ambulance is stuck on road with a pregnant woman, 1036 01:30:36,000 --> 01:30:37,920 her husband is running around for help... 1037 01:30:38,450 --> 01:30:41,030 I've to take my wife to hospital immediately sir. Stop sir... 1038 01:30:41,290 --> 01:30:42,750 Stop the car! 1039 01:30:43,040 --> 01:30:51,500 Sir, please help me sir. 1040 01:30:51,830 --> 01:30:53,420 Sir, my wife is pregnant. 1041 01:30:53,700 --> 01:30:55,410 Fifth month, suddenly had some problem. 1042 01:30:55,660 --> 01:30:56,860 Ambulance broke down sir, nobody is helping me sir. 1043 01:30:58,250 --> 01:31:00,420 I'll break your windowpane! Go! 1044 01:31:01,080 --> 01:31:03,750 Any problem if we go to Assembly 30 minutes late, uncle? 1045 01:31:04,040 --> 01:31:05,500 That is... - Why are you thinking, uncle? 1046 01:31:05,790 --> 01:31:09,210 We'll get late to abuse each other, here we can save a life. 1047 01:31:09,540 --> 01:31:11,040 Come...come I say! 1048 01:31:12,040 --> 01:31:13,540 Don't worry dear. 1049 01:31:14,910 --> 01:31:15,910 Let's send her in that vehicle, sir. 1050 01:31:16,200 --> 01:31:22,280 If that too breaks down, CM's car is the safest, isn't it uncle? 1051 01:31:30,370 --> 01:31:34,170 First time in the state's history a CM is standing on road. 1052 01:31:34,410 --> 01:31:36,280 A never seen or heard before thing! 1053 01:31:36,620 --> 01:31:39,870 This news is exclusive of our People's TV, Venkatalakshmi. 1054 01:31:40,160 --> 01:31:42,280 Home Minister is coming back after seeing off CM to car, 1055 01:31:42,540 --> 01:31:44,830 he has come to me, Venkatalakshmi. 1056 01:31:45,120 --> 01:31:47,080 Give this to me, please. 1057 01:31:47,370 --> 01:31:49,250 Venkatalakshmi, another breaking news for you! 1058 01:31:49,540 --> 01:31:53,120 Jogi Naidu who got beaten up by Home Minister!- Why sir? 1059 01:31:54,000 --> 01:31:55,040 What are you doing here? 1060 01:31:55,370 --> 01:31:56,870 I came when ambulance broke down, running live on it for 30 minutes. 1061 01:31:57,120 --> 01:31:58,790 Instead of running live show for 30 minutes, 1062 01:31:59,200 --> 01:32:01,490 you could've taken her to hospital in 5 minutes, right? 1063 01:32:01,790 --> 01:32:04,790 People's TV! No use running live with Dish antenna and mics! 1064 01:32:05,080 --> 01:32:06,870 Be useful to people! 1065 01:32:09,250 --> 01:32:12,750 Ravinder, you've become very speed now. 1066 01:32:13,080 --> 01:32:15,710 To reduce it, must find a good bride for you. 1067 01:32:16,000 --> 01:32:17,080 Marriage for me, uncle? 1068 01:32:18,450 --> 01:32:19,360 Marriage? 1069 01:32:21,330 --> 01:32:24,170 Chennai, Tamil Nadu 1070 01:32:32,250 --> 01:32:35,620 Did you die without fulfilling your last wish of love? 1071 01:32:36,000 --> 01:32:38,960 He'll become a ghost if died with unfulfilled wish. 1072 01:32:39,200 --> 01:32:41,240 He'd be roaming here only. 1073 01:32:46,080 --> 01:32:48,620 I expected you'd come back as fly or mosquito, 1074 01:32:48,910 --> 01:32:50,070 Have you come back as human? 1075 01:32:50,370 --> 01:32:52,290 Soul? I'm alive! 1076 01:32:52,540 --> 01:32:56,870 Don't cheat me because I'm drunk! - Won't you believe me? 1077 01:33:03,370 --> 01:33:04,830 Where did you go all these days? 1078 01:33:05,040 --> 01:33:07,290 I'll tell that later, where's Swetha? 1079 01:33:20,660 --> 01:33:21,860 Stop m 1080 01:33:22,870 --> 01:33:26,460 Man who loved Swetha is dead. He's marrying her. 1081 01:33:26,700 --> 01:33:28,950 Why are you torturing me for a month? 1082 01:33:30,160 --> 01:33:31,740 Thanks for stopping it. 1083 01:33:32,040 --> 01:33:38,540 Now, do this movement! Do it. 1084 01:33:44,040 --> 01:33:46,870 That's not a movement but a punishment. 1085 01:33:47,120 --> 01:33:51,870 My knees will break with that movement. 1086 01:33:55,250 --> 01:33:58,960 Why such a big sharp knife for this small dance movement? 1087 01:33:59,200 --> 01:34:01,660 You want that movement, right? Music starts! 1088 01:34:06,620 --> 01:34:11,250 Bad time created a hurdle for your marriage due to oversight, 1089 01:34:11,500 --> 01:34:19,580 so I've made you conduct this sacrifice to stop all hurdles. 1090 01:34:19,870 --> 01:34:22,290 Confirm? - Which company shoe are you wearing? 1091 01:34:22,580 --> 01:34:24,210 Bata. - Beat me if I fail. 1092 01:34:26,580 --> 01:34:30,210 Nobody can stop this marriage unless the dead man comes back. 1093 01:34:59,750 --> 01:35:01,040 Get ready quickly! 1094 01:35:09,700 --> 01:35:11,320 Hey girl! I love you! 1095 01:35:16,580 --> 01:35:17,290 Come! 1096 01:35:30,120 --> 01:35:31,710 Brother! Raja has come back alive! 1097 01:35:32,040 --> 01:35:34,420 You fool! Tell him, he's eloping with the girl. 1098 01:35:34,700 --> 01:35:37,280 Brother, he's eloping with sister-in-law. 1099 01:35:39,040 --> 01:35:40,210 You stay inside. 1100 01:35:42,000 --> 01:35:46,040 No dead man can come back! 1101 01:35:46,290 --> 01:35:49,790 Juts a hello! Are you fine, Shasthri? 1102 01:35:50,080 --> 01:35:51,460 Jump! 1103 01:36:12,450 --> 01:36:13,320 What happened? 1104 01:36:14,290 --> 01:36:16,330 Your marriage is cancelled. 1105 01:36:16,620 --> 01:36:18,330 You thought you'd killed Raja. 1106 01:36:18,580 --> 01:36:22,500 He came back like a bullet and sped off with her like a rocket. 1107 01:36:22,750 --> 01:36:23,620 No chance. 1108 01:36:42,870 --> 01:36:46,250 Stop...stop...get down. - Can't you see passenger inside? 1109 01:36:50,870 --> 01:36:53,540 If my words fail, beat me with shoe. 1110 01:37:00,290 --> 01:37:02,920 Where are you? - Chasing him, brother. 1111 01:37:11,160 --> 01:37:13,320 Turn...turn... 1112 01:37:20,450 --> 01:37:22,990 Did you find him? - How can he escape from us? 1113 01:37:23,910 --> 01:37:29,990 By the time you come, you'll get sister-in-law and his body. 1114 01:37:33,040 --> 01:37:36,670 You were like fish in aquarium, how come you've become a tiger? 1115 01:37:37,870 --> 01:37:40,620 I've a small wish. - Make your wish. 1116 01:37:40,870 --> 01:37:42,500 Can I blow a whistle? 1117 01:37:43,290 --> 01:37:47,080 Are you a little boy? What will you get from it? Blow it! 1118 01:38:03,790 --> 01:38:05,000 Get in... 1119 01:38:10,950 --> 01:38:12,990 Hey you, this is my last wish. 1120 01:38:26,910 --> 01:38:29,410 Where are they? Where's Swetha? 1121 01:38:29,700 --> 01:38:31,240 How can she be here? He eloped with her. 1122 01:38:32,540 --> 01:38:36,040 Eloped with her? Why are you blowing whistles then? 1123 01:38:36,290 --> 01:38:40,000 When he did helicopters came, so we're also trying! 1124 01:38:40,250 --> 01:38:43,120 Where ever he may take her, Swetha is mine. 1125 01:38:43,870 --> 01:38:44,870 Why are you still shocked? 1126 01:38:45,160 --> 01:38:49,610 Shocked to see helicopter, gunmen and dead man coming back. 1127 01:38:49,950 --> 01:38:51,240 What had happened was? 1128 01:38:52,950 --> 01:38:54,160 That is... 1129 01:38:55,040 --> 01:38:57,120 That's heaven's secret! 1130 01:38:57,410 --> 01:38:59,610 If you try to tell, your voice will not come out. 1131 01:38:59,910 --> 01:39:01,660 Words will not be heard. 1132 01:39:02,120 --> 01:39:03,620 Why are you talking to the pilot? 1133 01:39:03,910 --> 01:39:06,030 I'm Home Minister of Andhra Pradesh. - Minister? 1134 01:39:06,290 --> 01:39:10,210 Is it so easy to become Minister in Andhra? I suspect you. 1135 01:39:10,450 --> 01:39:12,990 Pilot, go back, let's drop her back. 1136 01:39:13,290 --> 01:39:15,420 Where? - With Harbour Babu.- Please no. 1137 01:39:15,660 --> 01:39:18,200 You should hug me for coming back alive, 1138 01:39:18,500 --> 01:39:20,040 why are you asking questions like CBI? 1139 01:39:20,330 --> 01:39:22,080 Not you, I meant you. 1140 01:39:50,950 --> 01:39:54,410 With ravishing waist and catwalk... 1141 01:39:54,700 --> 01:39:58,360 With lightning beauty, don't burn my heart... 1142 01:39:58,700 --> 01:40:02,110 I'm a river on rampage and you've built a dam to check flow... 1143 01:40:02,410 --> 01:40:06,030 Youth without partner is waste, why did you join me as partner? 1144 01:40:06,290 --> 01:40:09,790 O dimpled beauty! The trump card is in your shake... 1145 01:40:10,080 --> 01:40:13,750 When you're near me, my heart races up... 1146 01:40:14,040 --> 01:40:17,330 O rain drop with a moustache, my little nose pin... 1147 01:40:17,620 --> 01:40:21,870 You made my pulse to race with your trick... 1148 01:40:59,700 --> 01:41:03,740 Love has hit high and leg are slipping... 1149 01:41:04,040 --> 01:41:07,500 Will you please give me an hand? 1150 01:41:07,790 --> 01:41:14,870 If I pity and give hand, you'll pull my leg... 1151 01:41:15,160 --> 01:41:22,740 Hey girl, I've lost my sleep and I'm no more hungry... 1152 01:41:22,950 --> 01:41:31,030 Your touch vanished shyness and my cheek turned pink... 1153 01:42:01,000 --> 01:42:05,210 My body is hot and my youth is on the verge... 1154 01:42:05,500 --> 01:42:09,040 what's happening to me? 1155 01:42:09,330 --> 01:42:12,960 Desires have added and youth turned bad... 1156 01:42:13,250 --> 01:42:16,330 I too have the same feelings... 1157 01:42:16,620 --> 01:42:24,210 O my dear, I'm mad about you... When I see you... 1158 01:42:24,450 --> 01:42:34,410 O bullet Raja, when the rose gets on you everyday... 1159 01:42:53,620 --> 01:42:56,960 Is this our home? - Not we but you!- Then you? 1160 01:42:57,250 --> 01:43:00,210 Don't ask details now, I'll tell when it is time. 1161 01:43:00,540 --> 01:43:02,170 Should I be alone in such a big home? 1162 01:43:02,450 --> 01:43:05,700 I'm there for you, dear. - How did you come here, mother? 1163 01:43:06,000 --> 01:43:08,750 Before coming for you, shifted your mother first. 1164 01:43:09,330 --> 01:43:14,170 She's shocked, will take time to come out, I've work, take care. 1165 01:43:31,910 --> 01:43:36,950 Wait...wait...I've many a past accounts to settle with him. 1166 01:43:37,250 --> 01:43:40,000 So go back to your homes and relax. 1167 01:43:41,000 --> 01:43:44,170 I'm your Home Minister, when I close and open my eyes, 1168 01:43:44,410 --> 01:43:47,070 neither you nor your vehicles must be here. 1169 01:43:50,370 --> 01:43:51,460 That's it! 1170 01:43:52,450 --> 01:43:55,610 For the power of coming back from death, 1171 01:43:56,540 --> 01:43:59,210 for the courage to stand alone, 1172 01:44:00,540 --> 01:44:05,250 I've become your fan! Not even God can save you. 1173 01:44:05,450 --> 01:44:12,910 Take your phones and talk to your dear ones happily, 1174 01:44:13,160 --> 01:44:16,450 because only two things you can remember lastly, 1175 01:44:16,700 --> 01:44:20,410 one is my face and second is my punch! 1176 01:44:23,450 --> 01:44:25,240 St0p...stop... 1177 01:44:25,540 --> 01:44:28,540 Why is he escaping after delivering punch dialogue? 1178 01:44:28,790 --> 01:44:30,420 Stop! 1179 01:44:30,870 --> 01:44:34,170 Why? - Look there once! 1180 01:44:34,410 --> 01:44:35,450 Burial Ground 1181 01:44:35,790 --> 01:44:38,580 I'm scared of burial ground and ghosts since childhood. 1182 01:44:38,910 --> 01:44:41,030 Moreover he came back from death. 1183 01:44:43,500 --> 01:44:44,790 I'm scared! 1184 01:44:45,040 --> 01:44:49,580 Hey Narsing! Come in please! 1185 01:44:50,250 --> 01:44:54,040 Did you see Kanchana? Chandramukhi? 1186 01:44:54,700 --> 01:44:58,110 Come, I'll show you two films at a time. 1187 01:44:58,620 --> 01:45:02,290 Where are you going? - I've seen both films. 1188 01:45:02,540 --> 01:45:06,040 I can go, right? I'll go. - Go in! Go... 1189 01:45:09,950 --> 01:45:11,860 Have you forgotten the next? 1190 01:45:12,160 --> 01:45:22,110 Am I scared of ghosts? Ghosts are afraid of me! 1191 01:45:25,790 --> 01:45:27,750 I grew up playing with ghosts. 1192 01:45:28,040 --> 01:45:31,040 I'll play football with their heads. 1193 01:45:31,290 --> 01:45:32,920 Hello! - Tell me, brother! 1194 01:45:33,160 --> 01:45:35,820 Is this football okay? - Which one? 1195 01:45:47,830 --> 01:45:50,830 Goon uncle, please come back. 1196 01:45:51,080 --> 01:45:54,040 Slowly...there only! Come...come... 1197 01:45:56,000 --> 01:45:56,920 Who are you? 1198 01:45:57,200 --> 01:46:03,530 I'm a young girl lost way at night!- Young girl? 1199 01:46:04,910 --> 01:46:06,450 If you show me the way ahead... 1200 01:46:09,540 --> 01:46:10,710 Come. 1201 01:46:11,910 --> 01:46:13,200 She's ravishing! 1202 01:46:14,000 --> 01:46:16,250 Let's share 50-50! - I saw her first. 1203 01:46:16,750 --> 01:46:18,540 Won't you give me a share in it? 1204 01:46:18,790 --> 01:46:21,120 No, she's all mine. - No, mine! 1205 01:46:21,410 --> 01:46:24,780 Don't fight, only one please! 1206 01:46:27,660 --> 01:46:29,360 I'm that one man! 1207 01:46:30,700 --> 01:46:37,070 Narsing, you've gone blind with desire. Look down! 1208 01:47:14,830 --> 01:47:18,830 Why are you here soldiers? Are you here for me? 1209 01:47:24,330 --> 01:47:28,960 You'll go up...up... Come fast! 1210 01:47:30,580 --> 01:47:32,920 He was in hurry, bloody brain less man! 1211 01:47:35,040 --> 01:47:38,120 Our job is done. - We'll go. 1212 01:47:40,500 --> 01:47:43,540 Tell I inquired about king! 1213 01:47:46,580 --> 01:47:48,330 Is he dead, Bihar? 1214 01:47:48,580 --> 01:47:52,080 The man you're trying to reach is going up! 1215 01:47:52,330 --> 01:47:55,210 Please in next birth if he comes back as human. 1216 01:47:55,500 --> 01:47:56,670 Who is that? 1217 01:47:59,950 --> 01:48:03,530 I told you become humans, are you trying to kill me? 1218 01:48:05,330 --> 01:48:12,920 Till now I saw you play, watch out how my dance would be! 1219 01:48:23,500 --> 01:48:25,710 I'm Parthasaradhi from Income tax office, sir. 1220 01:48:26,040 --> 01:48:27,370 Tell me. 1221 01:48:27,660 --> 01:48:31,950 You'll be raided in an hour, sir. - Raid? 1222 01:48:32,200 --> 01:48:33,160 We'll be raided by tax authorities! 1223 01:48:33,410 --> 01:48:39,700 Pack all the agreements, documents, money!- Come quickly! 1224 01:48:40,000 --> 01:48:42,750 Don't you know to play flute if his BP raises! Play! 1225 01:48:53,000 --> 01:48:56,080 Fill the cars with it and roam around city without stopping. 1226 01:48:56,330 --> 01:48:57,330 Go...go... 1227 01:48:57,700 --> 01:48:58,860 Come back on my call! 1228 01:49:02,790 --> 01:49:07,330 Tell me. - Latest information, raid cancelled.- Cancelled? 1229 01:49:09,790 --> 01:49:12,750 Raid is cancelled, come back home immediately. 1230 01:49:16,330 --> 01:49:19,040 Tell me! - Raid is on, sir. 1231 01:49:19,330 --> 01:49:21,080 What man? You say raid then no and then yes. 1232 01:49:21,330 --> 01:49:24,210 This time it is confirmed raid. 1233 01:49:26,870 --> 01:49:30,750 Raid is on, keep driving around! 1234 01:49:31,040 --> 01:49:32,210 Sir, I'm Parthasaradhi here. 1235 01:49:32,500 --> 01:49:35,080 You've been pushing me since morning about raid. 1236 01:49:35,370 --> 01:49:39,000 Me? Pushing you? Wm calling you now only!- First time? 1237 01:49:41,200 --> 01:49:45,240 I mean Ravinder... my money...my property... 1238 01:49:47,450 --> 01:49:49,410 ls my money safe? - Safe sir. 1239 01:49:49,660 --> 01:49:51,490 Come home immediately. - Okay sir. 1240 01:49:59,450 --> 01:50:00,030 What man? 1241 01:50:20,790 --> 01:50:22,540 Is your property safe? Money safe? 1242 01:50:22,790 --> 01:50:26,750 Is everything safe? You want help, take it. 1243 01:50:27,040 --> 01:50:30,250 The cars are as they were, how could you steal it? 1244 01:50:30,910 --> 01:50:35,320 You told them to roam in city with cars, aren't they humans? 1245 01:50:35,620 --> 01:50:36,920 Won't they stop for food? 1246 01:50:41,750 --> 01:50:42,960 Won't they stop for thirst? 1247 01:50:48,000 --> 01:50:48,870 Won't they pee? 1248 01:50:51,410 --> 01:50:52,780 Thee are many stops like that. 1249 01:50:53,080 --> 01:50:54,080 Return my money! 1250 01:50:54,370 --> 01:50:58,000 Hey PA! He's holding my collar, do something. 1251 01:50:58,290 --> 01:51:01,120 Manhandling Minister ismanhandling state. 1252 01:51:04,540 --> 01:51:05,870 He's my darling, my heart!Take him away, I can't see it. 1253 01:51:07,910 --> 01:51:15,030 I can't see giving him a public bashing!- Bash him boys! 1254 01:51:39,120 --> 01:51:46,120 Next item, marry happily! Must become talk of the town! 1255 01:51:46,410 --> 01:51:51,030 Who are there for us? Aren't we orphans? 1256 01:51:52,000 --> 01:51:56,120 Don't talk like that. 1257 01:51:56,410 --> 01:51:58,360 We're not orphans. - Then? 1258 01:51:58,660 --> 01:52:01,030 We've mother! - Mother? Where? 1259 01:52:05,540 --> 01:52:07,330 I'll get mother, stay here. 1260 01:52:07,620 --> 01:52:08,790 Greetings sir. - Greetings. 1261 01:52:09,080 --> 01:52:11,290 You're here... - Parvathamma... 1262 01:52:11,620 --> 01:52:15,210 She's here sir. She's...- My mother! 1263 01:52:15,500 --> 01:52:16,500 Your mother? - Yes. 1264 01:52:16,750 --> 01:52:18,960 She never told us. Please come in sir. 1265 01:52:19,250 --> 01:52:24,580 Greetings madam. - Greetings. 1266 01:52:24,830 --> 01:52:26,040 Your son is here. 1267 01:52:30,790 --> 01:52:31,460 Mother! 1268 01:52:35,370 --> 01:52:36,670 Let's go to our home, come. 1269 01:52:40,700 --> 01:52:43,320 Mother, trust me. I'm not what I was. 1270 01:52:43,620 --> 01:52:45,870 I've reformed. Mother, please come home. 1271 01:52:46,160 --> 01:52:48,110 Why don't you believe me if I say I've reformed? 1272 01:52:51,500 --> 01:52:53,540 Where's mother? - Refused to come.- Why? 1273 01:52:58,290 --> 01:53:01,460 Do you know why mother refused to come?- Don't know. 1274 01:53:01,700 --> 01:53:03,740 She has many friends here. 1275 01:53:04,000 --> 01:53:09,040 When kids make friends in school, they too refuse to come home. 1276 01:53:09,330 --> 01:53:12,710 If we send everyone to their homes? Mother will come with us. 1277 01:53:12,950 --> 01:53:13,780 Isn't it wrong to send them out? 1278 01:53:14,120 --> 01:53:15,420 What if it is their own home? 1279 01:53:16,620 --> 01:53:19,210 You're great! - Change the expression! 1280 01:53:19,500 --> 01:53:20,620 You're really great! 1281 01:53:21,200 --> 01:53:31,160 Bring all the families that are enjoying leaving parents here! 1282 01:53:44,910 --> 01:53:45,660 What's this nasty behaviour? 1283 01:53:45,950 --> 01:53:47,740 If govt. is yours, will you do as you wish? 1284 01:53:48,040 --> 01:53:48,960 What was our mistake, sir? 1285 01:53:49,250 --> 01:53:52,290 We're asking seriously and you're giving us lemons. 1286 01:53:52,540 --> 01:53:56,250 Why did you bring us here? 1287 01:53:56,500 --> 01:54:00,500 Isn't it wrong to leave parents to old age homes? 1288 01:54:00,790 --> 01:54:03,540 That one! What's wrong in it? 1289 01:54:03,830 --> 01:54:06,460 We're paying Rs.10000 every month, if needed we'll pay Rs.5000 extra. 1290 01:54:07,120 --> 01:54:09,460 We'll buy new clothes for festival, and make a phone call monthly once. 1291 01:54:09,750 --> 01:54:11,710 Never troubled my mother till now. 1292 01:54:12,000 --> 01:54:17,710 So according to them, leaving parents in old age homes is better. 1293 01:54:18,000 --> 01:54:21,460 You got the clarity, if you clear us, we'll go. 1294 01:54:21,700 --> 01:54:25,410 Since you look after your parents well, I'll entertain you now. 1295 01:54:25,660 --> 01:54:30,030 Join us and be our friend, sir. -We're going to play a game now. 1296 01:54:30,330 --> 01:54:33,420 The game is known as mother, father and a lemon! 1297 01:54:33,700 --> 01:54:37,740 Title is good! - Game will be much better! 1298 01:54:38,040 --> 01:54:40,620 Start the game sir, can't wait anymore. 1299 01:54:40,910 --> 01:54:45,410 Keep the lemon on your heads! - We have 1300 01:54:45,660 --> 01:54:48,570 Close your eyes! - We have. 1301 01:54:48,910 --> 01:54:51,030 Open your eyes slowly! 1302 01:54:54,870 --> 01:54:58,540 I'll shoot the lemons on your head with rifle. 1303 01:54:59,500 --> 01:55:04,580 There's specialty to this game, First time Minister is using gun. 1304 01:55:16,410 --> 01:55:20,280 I can't play this game, please eliminate me. 1305 01:55:20,580 --> 01:55:25,000 Am I foolish? Would I spare anyone? Come here. 1306 01:55:31,410 --> 01:55:35,200 When life is danger, you cried mother and father! 1307 01:55:35,500 --> 01:55:37,750 Did you cry saying wife and kids? 1308 01:55:38,040 --> 01:55:38,580 What did you say? 1309 01:55:38,790 --> 01:55:40,670 I said never troubled my mother. 1310 01:55:40,870 --> 01:55:45,460 Whether Buddha or Jesus, nobody was born without giving pain to mother. 1311 01:55:45,750 --> 01:55:50,830 Your homes must have mother and father bedrooms not master bedroom. 1312 01:55:51,580 --> 01:55:53,170 What did you learn from this? 1313 01:55:53,370 --> 01:56:01,250 Is there any God better than mother, is there any meaning better than soul? 1314 01:56:13,160 --> 01:56:15,410 Come...come... 1315 01:56:17,870 --> 01:56:19,210 Look mother, people are leaving to home happily! 1316 01:56:19,540 --> 01:56:21,460 Come, let's go home, mother. 1317 01:56:22,830 --> 01:56:24,250 Will you come or not? 1318 01:56:24,910 --> 01:56:26,660 Come I say...come mother! 1319 01:56:27,660 --> 01:56:29,990 I'll not do anything wrong, if I do, punish me, mother. 1320 01:56:30,250 --> 01:56:33,330 Please come home, mother. I want you, mother. 1321 01:56:38,160 --> 01:56:40,410 Get mother's room ready quickly! 1322 01:56:52,250 --> 01:56:55,420 Stop...stop...mother! Take it back! 1323 01:56:55,700 --> 01:57:00,200 Did I bring you back to cry? To keep you happily, mother. 1324 01:57:00,450 --> 01:57:06,030 I didn't expect change in you, this is more than enough. 1325 01:57:06,290 --> 01:57:09,210 For this? I've lot to do and you've much to see. 1326 01:57:09,540 --> 01:57:12,500 Father's ideals, my marriage! 1327 01:57:12,750 --> 01:57:15,210 Grandchildren, you've to get them married, right? 1328 01:57:15,450 --> 01:57:16,320 Why don't you answer, Kaja? 1329 01:57:16,620 --> 01:57:18,540 Is it your wish or mother's? 1330 01:57:19,080 --> 01:57:21,460 Who is he? - My childhood friend, mother. 1331 01:57:21,750 --> 01:57:23,540 Childhood friend? 1332 01:57:24,410 --> 01:57:25,610 Kaja, we've lot of work, come. 1333 01:57:25,910 --> 01:57:27,950 Mother, take rest. Take mother inside. 1334 01:57:28,200 --> 01:57:29,450 We don't have work according to schedule. 1335 01:57:29,750 --> 01:57:31,040 I too know, come. 1336 01:57:34,450 --> 01:57:39,160 We must search every nook and corner of Hyderabad to catch her. 1337 01:57:39,750 --> 01:57:42,290 If we go back from here, we're going with Swetha. 1338 01:57:42,750 --> 01:57:43,580 What are you thinking? 1339 01:57:43,910 --> 01:57:46,660 How could helicopters come with a whistle?- Brother! 1340 01:57:46,950 --> 01:57:49,570 I'm very happy! Why were you late by an hour? 1341 01:57:49,870 --> 01:57:52,790 I had a tough time to manage the security. 1342 01:57:53,080 --> 01:57:54,370 You say an hour late. 1343 01:57:54,620 --> 01:57:58,960 Why should we search streets on somebody's suggestion? 1344 01:57:59,250 --> 01:58:00,620 Would he be here? 1345 01:58:02,540 --> 01:58:03,960 Turn the vehicle! 1346 01:58:04,660 --> 01:58:06,450 Go...go after him! 1347 01:58:13,830 --> 01:58:17,500 Heés applying brakes, any clutch problem'? 1348 01:58:19,200 --> 01:58:22,320 Road is fine, right? Why are you applying brake? 1349 01:58:22,620 --> 01:58:25,870 Why did I take the risk to ride a bike?- Why? 1350 01:58:26,160 --> 01:58:27,280 For this! 1351 01:58:30,160 --> 01:58:34,030 It's touch problem not clutch problem. 1352 01:58:39,540 --> 01:58:40,710 Pay Rs.500! - Why? 1353 01:58:41,000 --> 01:58:44,210 One word and it'll be Rs.1000. St0p...stop... 1354 01:58:44,500 --> 01:58:49,210 Take out your license. No license, pay Rs.10000. 1355 01:58:49,450 --> 01:58:51,110 Asking fine throwing my license. 1356 01:58:51,410 --> 01:58:52,320 Talking rules with me? 1357 01:58:52,660 --> 01:58:54,780 Who is she? Where are you coming from? 1358 01:58:55,080 --> 01:58:57,290 Where are you heading? What are you going to do? 1359 01:58:57,540 --> 01:58:59,790 Did I ask? Take out money! 1360 01:59:00,040 --> 01:59:01,460 Rs.10000 is too much! 1361 01:59:01,750 --> 01:59:05,620 Am I taking everything? Home Minister takes 50%. 1362 01:59:05,870 --> 01:59:06,500 Home Minister too? 1363 01:59:06,790 --> 01:59:11,670 He'll not move a leg without bribe, take out money. 1364 01:59:12,750 --> 01:59:14,420 Why did you just Rs.5000 only? 1365 01:59:14,700 --> 01:59:17,070 You said Rs.5000 would go to Home Minister, right? I took it. 1366 01:59:17,950 --> 01:59:19,990 Are you the Home Minister? 1367 01:59:20,330 --> 01:59:25,000 SI! Home Minister is roaming with a girl on bike! 1368 01:59:25,870 --> 01:59:27,080 What happened, sir'? 1369 01:59:31,200 --> 01:59:33,410 You're using my name very casually. 1370 01:59:33,700 --> 01:59:35,820 You were asked to do duty, are you collecting money? 1371 01:59:36,080 --> 01:59:40,250 We'll pay everything we collected to you, please leave us. 1372 01:59:41,000 --> 01:59:43,120 Useless police! 1373 01:59:44,620 --> 01:59:47,290 Move...move...must beat you for supporting them. 1374 01:59:47,540 --> 01:59:50,670 What can I do sir? I'm a middle class man. 1375 01:59:51,000 --> 01:59:55,210 Getting up morning, go to work, come back home, eat and sleep. 1376 01:59:55,580 --> 01:59:58,960 Likewise accepting corruption as routine. It has become a habit. 1377 02:00:01,700 --> 02:00:06,450 Like there's a temple in every street, there's corruption in everywhere. 1378 02:00:08,790 --> 02:00:10,290 Sir, please one photo! 1379 02:00:15,120 --> 02:00:18,790 One thing I've understood from your words. 1380 02:00:19,120 --> 02:00:21,670 Corruption, let's remove it. 1381 02:00:22,950 --> 02:00:26,700 It seems you're introducing a new scheme to remove corruption. 1382 02:00:27,000 --> 02:00:30,870 Yes, that's send MMS and take gift. 1383 02:00:31,160 --> 02:00:32,070 It looks like a TV game show. 1384 02:00:32,330 --> 02:00:35,290 Isn't it? But this is not a TV game. 1385 02:00:35,580 --> 02:00:36,870 I've only one thing to tell people, 1386 02:00:37,120 --> 02:00:40,620 Till now you watched mutely everything happening around, 1387 02:00:40,870 --> 02:00:43,370 hereafter watch it with camera not with eyes, 1388 02:00:43,660 --> 02:00:50,240 record any incident of corruption and send an MMS to 6888888111. 1389 02:00:50,540 --> 02:00:54,210 My squad will take action and give you a gift of Rs.5000. 1390 02:00:54,540 --> 02:00:58,960 Power is now in the hands of people not politicians. 1391 02:00:59,750 --> 02:01:00,920 Loan was sanctioned six months ago, sir. I've been coming here since then. 1392 02:01:03,290 --> 02:01:05,670 If you give the loan, I'll run a telephone booth. 1393 02:01:06,000 --> 02:01:08,210 If you pay Rs.10000, I'll buy a ring for my wife. 1394 02:01:08,500 --> 02:01:10,620 Why should I pay you? This is injustice! 1395 02:01:10,870 --> 02:01:13,580 Injustice? Okay, let's talk justly! 1396 02:01:13,870 --> 02:01:16,460 What's the proof that you're disabled? 1397 02:01:17,870 --> 02:01:20,420 First get a birth certificate from MRO office, 1398 02:01:20,660 --> 02:01:22,700 and handicapped certificate from Govt. hospital, 1399 02:01:22,950 --> 02:01:25,410 send all these certificates from post office, 1400 02:01:25,660 --> 02:01:29,030 when it reaches me, I'll think about it deeply... 1401 02:01:29,330 --> 02:01:31,040 I beg you sir. Please don't do it sir. 1402 02:01:31,290 --> 02:01:34,420 Don't beg me, beg devotees coming to a temple. 1403 02:01:34,700 --> 02:01:36,450 You'll get aims! Go away! 1404 02:01:37,660 --> 02:01:38,740 Where are you going son? 1405 02:01:39,000 --> 02:01:44,170 I wanted to live with self respect, but he wants me to beg, 1406 02:01:44,410 --> 02:01:45,200 I don't want to live. 1407 02:01:45,500 --> 02:01:48,580 Don't feel sad son. I recorded the incident on camera. 1408 02:01:48,870 --> 02:01:51,460 Please press this button with your finger. 1409 02:02:12,660 --> 02:02:13,950 Why did you come again? 1410 02:02:15,040 --> 02:02:16,670 What's this? 1411 02:02:53,370 --> 02:02:55,000 Come...come I say! 1412 02:03:17,250 --> 02:03:19,370 Admission only if you pay fee. 1413 02:03:23,660 --> 02:03:28,320 Get the full list of people who sell education! 1414 02:03:32,120 --> 02:03:34,210 Why this notice? Should we take fee as you decide? 1415 02:03:34,500 --> 02:03:36,120 -30% free seats to poor students. 1416 02:03:38,910 --> 02:03:42,530 If you increase fee like this how can middle class afford it? 1417 02:03:42,830 --> 02:03:45,500 If we think about them, we can't run this business. 1418 02:03:45,790 --> 02:03:47,290 Rich will study, poor will die. 1419 02:03:47,540 --> 02:03:49,830 You're making millions running schools, 1420 02:03:50,120 --> 02:03:52,710 you'll go poor if we give free seats to poor, right? 1421 02:03:53,700 --> 02:03:56,860 There's justice in it. - We'll take leave. 1422 02:03:57,540 --> 02:03:59,040 Stop...please sit down. 1423 02:03:59,330 --> 02:04:02,500 Since you're here, let's play a game. 1424 02:04:05,870 --> 02:04:06,920 Game with lemons? 1425 02:04:07,160 --> 02:04:09,360 Education, children and a lemon! 1426 02:04:09,660 --> 02:04:11,700 Title is good. 1427 02:04:12,000 --> 02:04:14,790 Game will be much better. 1428 02:04:17,370 --> 02:04:20,290 We'll do as you say, sir. 1429 02:04:21,620 --> 02:04:24,790 Lemons are for juices or pickles, what's this playing games? 1430 02:04:26,000 --> 02:04:28,370 I'm education Minister, how can he trespass into my domain? 1431 02:04:28,660 --> 02:04:31,910 Then, I'll resign! - Do it! 1432 02:04:32,250 --> 02:04:34,460 Come on, sign it. Sit down! 1433 02:04:34,750 --> 02:04:36,290 You form groups or threaten resignation! 1434 02:04:36,580 --> 02:04:38,000 It has become a fad! 1435 02:04:38,290 --> 02:04:41,460 You're gifting crores for send MMS for gift scheme. 1436 02:04:41,700 --> 02:04:42,700 Whose money is it anyway? 1437 02:04:42,950 --> 02:04:45,910 You're looting billions, whose money is it anyway? 1438 02:04:46,200 --> 02:04:48,780 Gave just Rs.50 crores to public as gift, 1439 02:04:49,080 --> 02:04:52,500 we got back Rs.150 crores as black money. 1440 02:04:52,790 --> 02:04:57,960 We shut clown your liquor factory, we got just Rs.10 crores from it. 1441 02:04:58,200 --> 02:05:00,240 Not that sir... - Shut up! 1442 02:05:00,540 --> 02:05:02,750 Uncle, I don't care about departments, 1443 02:05:03,040 --> 02:05:04,830 I'll take to task wherever I find corruption, 1444 02:05:05,120 --> 02:05:08,120 if you've problem with me, suspend me. 1445 02:05:08,580 --> 02:05:14,210 If you think I'm right, follow me, if not sleep like him. 1446 02:05:14,500 --> 02:05:21,330 But if anyone troubles me, I'll tear your seats! 1447 02:05:21,620 --> 02:05:23,580 Uncle, C means seat! Bye. 1448 02:05:23,870 --> 02:05:25,670 Why are you silent, sir? 1449 02:05:25,950 --> 02:05:28,950 I was silent to all your dirty work, 1450 02:05:29,200 --> 02:05:32,530 he's the lone doing good work, I'll be silent again.- Why? 1451 02:05:32,830 --> 02:05:36,250 If you create trouble, I'll give my seat to him, 1452 02:05:37,540 --> 02:05:38,330 he'll place lemon your head, 1453 02:05:38,580 --> 02:05:41,920 and play MLA, Minister and a lemon game with you! 1454 02:05:42,200 --> 02:05:44,160 DO YOU w ant to I " No! p ay? 1455 02:05:50,250 --> 02:05:51,460 My father mended shoes, 1456 02:05:51,700 --> 02:05:54,570 I too did the same but my son will not do it. 1457 02:05:54,830 --> 02:05:58,330 Go, my son is studying in this big school. 1458 02:05:58,580 --> 02:06:00,620 Long live Home Minister! 1459 02:06:05,370 --> 02:06:10,870 Long live Home Minister! 1460 02:06:11,200 --> 02:06:13,740 Grandpa! - Don't come here! 1461 02:06:14,040 --> 02:06:16,460 Be careful, glass pieces! 1462 02:06:19,200 --> 02:06:20,860 Greetings Balram brother. - Greetings. 1463 02:06:21,160 --> 02:06:25,410 Why is Chennai harbour in Hyderabad? 1464 02:06:25,660 --> 02:06:29,200 I've helped you a lot in Chennai, first time I'm asking your help. 1465 02:06:29,500 --> 02:06:31,920 Tell me what's it? - I'm here for a man! 1466 02:06:32,200 --> 02:06:34,160 I almost got him but he vanished. 1467 02:06:34,410 --> 02:06:35,410 This is his photo. 1468 02:06:47,660 --> 02:06:53,320 It's me Shantaram! I'm scared alone! 1469 02:06:53,580 --> 02:06:57,750 You don't worry, I'm arranging for your bail. 1470 02:06:58,080 --> 02:07:00,460 Thanks Balram. 1471 02:07:00,750 --> 02:07:05,500 If I put you in jail, who would bail you out? 1472 02:07:05,790 --> 02:07:08,960 If I get you Ravinder... 1473 02:07:09,200 --> 02:07:13,320 Photo...why are you destroying it? Are you mad? 1474 02:07:15,330 --> 02:07:20,080 We lost only our cool, he has lost everything. Let's go. 1475 02:07:20,370 --> 02:07:21,710 Gala release tomorrow! 1476 02:07:22,040 --> 02:07:27,290 Tihar Productions, Political Superstar Balram's, 'Chalo Cherlopalli Jail' 1477 02:07:27,540 --> 02:07:34,040 Tomorrow entire day I'll be with Foreign Minister of Uganda. 1478 02:07:34,330 --> 02:07:36,290 Z category security will be there, 1479 02:07:36,540 --> 02:07:41,250 if you're a man and if you've guts, arrest me! 1480 02:07:42,790 --> 02:07:46,040 A glass piece hurt me. What happened? 1481 02:07:46,290 --> 02:07:50,710 Ravinder says he'll arrest me by tomorrow. 1482 02:07:51,000 --> 02:07:55,620 Watch out, I'll plant a bomb in his car and kill him. 1483 02:07:56,410 --> 02:07:58,950 Are you taking my video for Rs.5000? 1484 02:07:59,200 --> 02:08:04,610 No, I'll have him arrested by his own MMS scheme. 1485 02:08:04,910 --> 02:08:06,450 You attend the conference. 1486 02:08:18,370 --> 02:08:20,210 Greetings Minister! 1487 02:08:21,410 --> 02:08:23,160 I've to discuss with her. 1488 02:08:23,410 --> 02:08:25,610 Minister will discuss with her, please go out. 1489 02:08:25,870 --> 02:08:28,540 You too. - Sit, that is... 1490 02:08:28,870 --> 02:08:31,330 Is this your discussion, sir? - Change your expression. 1491 02:08:32,580 --> 02:08:36,120 Women's wing President is here to discuss, please go out. 1492 02:08:36,410 --> 02:08:37,740 Sit down... 1493 02:08:38,080 --> 02:08:42,500 Let it be PM or President, we'll discuss openly. 1494 02:08:43,580 --> 02:08:45,250 Greetings Minister! 1495 02:08:45,540 --> 02:08:48,790 I think we haven't discussed for quite some time now. 1496 02:08:49,080 --> 02:08:52,080 Let's cover the gap, people here are in good mood. 1497 02:08:52,370 --> 02:08:54,420 Let's have a group discussion. 1498 02:08:54,660 --> 02:08:56,490 No sir, I'll go out. 1499 02:08:56,830 --> 02:09:01,670 You're the senior most member, we need your experience sir. 1500 02:09:02,620 --> 02:09:04,420 What about my position in the discussion? 1501 02:09:04,700 --> 02:09:08,160 Youére always with me, won't you be there in the discussion? 1502 02:09:08,450 --> 02:09:11,660 You're great sir, I'll be there sir. 1503 02:09:12,330 --> 02:09:15,460 Are you ready? 1504 02:09:15,750 --> 02:09:18,120 Why is she running away? 1505 02:09:18,370 --> 02:09:20,620 Won't she? Discussion means... 1506 02:09:21,830 --> 02:09:23,000 You mean that is discussion? 1507 02:09:23,290 --> 02:09:24,370 Did he agree? 1508 02:09:24,620 --> 02:09:27,500 What agree? He'll get entire state for discussion. 1509 02:09:27,750 --> 02:09:30,000 Agree, it'll be fine. 1510 02:09:30,870 --> 02:09:35,250 That was for fun. Where have you arranged the discussion? 1511 02:09:35,540 --> 02:09:38,120 Our regular guest house! 1512 02:09:38,660 --> 02:09:41,240 Indo-Uganda Conference Taj Residency 1513 02:09:44,410 --> 02:09:45,610 Greetings! 1514 02:09:56,080 --> 02:09:57,710 Gandipet Guest House 1515 02:10:00,700 --> 02:10:05,240 Ravinder, you'll have fun with Sona. 1516 02:10:05,580 --> 02:10:10,000 This camera will send you to jail. 1517 02:10:10,660 --> 02:10:12,530 How far the plan has come to? 1518 02:10:12,750 --> 02:10:17,170 He has already left with Sona. May get breaking news anytime. 1519 02:10:28,160 --> 02:10:29,990 Wait a minute. I'll switch off light. 1520 02:10:31,910 --> 02:10:34,160 You get the mood in light, right? 1521 02:10:34,410 --> 02:10:37,070 I'm getting mood now only in darkness. 1522 02:10:37,410 --> 02:10:39,160 It is geting ruined! 1523 02:10:41,830 --> 02:10:44,250 One minute... Something is troubling me. 1524 02:10:44,540 --> 02:10:48,580 Sweet! Oiled my shirt, I'll wash it. - Come fast! 1525 02:10:48,870 --> 02:10:50,040 Senseless woman! I'm coming! 1526 02:10:50,370 --> 02:10:53,330 How long will you take? Come fast! 1527 02:10:56,410 --> 02:10:58,740 You? - Will you do it with anyone in the flow? 1528 02:10:59,000 --> 02:11:02,500 He's not co-operating. - You must make him. 1529 02:11:02,750 --> 02:11:04,580 Camera is here, how to make him do it? 1530 02:11:06,410 --> 02:11:09,570 This is another camera. Before that... 1531 02:11:11,620 --> 02:11:12,290 This is another camera. 1532 02:11:12,540 --> 02:11:14,870 Make him sleep on lap and kiss him. 1533 02:11:15,160 --> 02:11:18,950 Keep hand here. - Shall I caress like this? 1534 02:11:19,200 --> 02:11:21,240 Now you're in the mood! 1535 02:11:22,040 --> 02:11:23,330 He's coming! 1536 02:11:29,000 --> 02:11:30,870 What's this? - Why is he covering face? 1537 02:11:31,410 --> 02:11:33,950 I'm feeling very shy. 1538 02:11:34,540 --> 02:11:36,670 Can't you remove it with CG? Can't you? 1539 02:11:36,950 --> 02:11:37,700 Okay come. 1540 02:11:38,000 --> 02:11:40,040 Brought him to this camera, top angle, very good. 1541 02:11:40,370 --> 02:11:41,960 He'll be visible clearly. 1542 02:11:43,290 --> 02:11:44,420 Why are you wasting time? 1543 02:11:44,700 --> 02:11:46,740 Now this camera? Low angle, very good. 1544 02:11:47,040 --> 02:11:48,330 I like it this way. 1545 02:11:48,870 --> 02:11:50,620 What's your problem? 1546 02:11:53,160 --> 02:11:55,410 How many intervals will you take? Won't you do anything? 1547 02:11:57,450 --> 02:12:00,450 Instead of showing his face, you're showing your base. 1548 02:12:00,750 --> 02:12:03,420 Here's the camera. Got it? 1549 02:12:06,750 --> 02:12:08,750 He's coming, let's do it later. 1550 02:12:09,080 --> 02:12:11,120 Have you come? 1551 02:12:16,370 --> 02:12:18,120 I got you Ravinder! 1552 02:12:20,540 --> 02:12:22,080 What are you doing here? 1553 02:12:23,910 --> 02:12:24,780 What's that? 1554 02:12:25,040 --> 02:12:28,120 Ravinder's Romance! A film by Pavithrananda! 1555 02:12:29,000 --> 02:12:31,080 Swami, you saved my honour in time. 1556 02:12:31,410 --> 02:12:34,360 Please, Pavithra... 1557 02:12:36,410 --> 02:12:39,160 Media people too are here at right time. 1558 02:12:39,410 --> 02:12:43,110 I'll show them your film, right? - Wait...wait... 1559 02:12:44,080 --> 02:12:45,420 Watch today! 1560 02:12:58,790 --> 02:12:59,670 What's this? 1561 02:12:59,950 --> 02:13:01,660 Pavithra's romantic episodes! 1562 02:13:04,290 --> 02:13:07,290 Home minister, you saved my honour in time. 1563 02:13:08,160 --> 02:13:09,360 How did you record it? 1564 02:13:09,620 --> 02:13:12,960 No use in using camera or saying action, cut. 1565 02:13:13,250 --> 02:13:15,620 You must know who is behind the camera, 1566 02:13:15,910 --> 02:13:17,490 Who is he? 1567 02:13:19,330 --> 02:13:20,420 Is he your man? 1568 02:13:21,410 --> 02:13:22,910 Who is knocking door? - Media friends. 1569 02:13:23,160 --> 02:13:24,570 Breaking door for breaking news. 1570 02:13:24,870 --> 02:13:27,920 Shall we leak out news? - You come here! 1571 02:13:28,250 --> 02:13:30,210 I'll give whatever you want, give the CD to me. 1572 02:13:30,450 --> 02:13:32,910 Give your entire property to me. - I'll give 50%! 1573 02:13:33,160 --> 02:13:34,450 Will you keep the other 50%? 1574 02:13:34,750 --> 02:13:36,120 Breaking news... 1575 02:13:36,410 --> 02:13:39,570 I'll give everything, give my CD! 1576 02:13:49,620 --> 02:13:52,960 Media children! Did you have breakfast? 1577 02:13:53,250 --> 02:13:57,540 Have a glimpse of me and go home. 1578 02:13:57,870 --> 02:14:00,420 Already state is having your glimpse. - What glimpse? 1579 02:14:00,660 --> 02:14:02,320 Romantic glimpse! - Romantic glimpse? 1580 02:14:02,620 --> 02:14:06,330 But the CD is with me, right? - What's this terrible? 1581 02:14:06,620 --> 02:14:08,170 Already piracy copy is out! 1582 02:14:08,450 --> 02:14:11,070 This is a game played by you! 1583 02:14:11,410 --> 02:14:14,570 The game was yours but I netted the goal. 1584 02:14:17,330 --> 02:14:20,420 Is Home Minister arrested? - Swami is arrested. 1585 02:14:20,950 --> 02:14:24,360 Sir, Foreign Minister's wife is missing. - Missing? 1586 02:14:32,120 --> 02:14:35,620 She was here only, where did she go away? 1587 02:14:38,290 --> 02:14:42,500 Sir, we kidnapped Minister's wife as you ordered. 1588 02:14:42,830 --> 02:14:43,830 Did I order? 1589 02:14:44,120 --> 02:14:47,920 Will you come and rape her shall we rape her ourselves? 1590 02:14:51,160 --> 02:14:52,490 Why are you talking nonsense? 1591 02:14:54,410 --> 02:14:55,610 Kicked him off! 1592 02:15:01,700 --> 02:15:03,530 Why did you cut the line silently, sir? 1593 02:15:03,910 --> 02:15:07,280 Who are you guys? My friend... 1594 02:15:07,830 --> 02:15:09,870 Who are you guys? Why are you calling me? 1595 02:15:10,160 --> 02:15:14,160 Why are you acting innocence, sir? - Am I acting? 1596 02:15:15,540 --> 02:15:21,040 Sir, you told we can make billions if we kidnap Minister's wife.- Me? 1597 02:15:33,870 --> 02:15:37,920 How dare you hold the collar of my friend? 1598 02:15:45,160 --> 02:15:47,280 Where are you going? Officers take him away! 1599 02:15:53,290 --> 02:15:54,790 What about his position? 1600 02:16:13,870 --> 02:16:16,040 My name is Electric Singh! 1601 02:16:16,290 --> 02:16:18,790 I'm International criminal specialist! 1602 02:16:19,080 --> 02:16:22,790 I'll make him sing! - No, I'll make him dance. 1603 02:16:23,080 --> 02:16:25,040 North and South is fantastic combination! 1604 02:16:25,330 --> 02:16:28,120 You take first half, you take the second half. 1605 02:16:28,620 --> 02:16:32,080 Second half to me? Most sensitive part is mine. 1606 02:16:40,660 --> 02:16:45,070 Whatever torture you may use, I'll not give what you want. 1607 02:16:48,080 --> 02:16:51,960 This is rusted rod! I'll shove into you! 1608 02:16:52,250 --> 02:16:55,080 This is Kerala stick smeared with hot chilly! 1609 02:16:55,370 --> 02:16:57,330 If I shove it inside and churn it... 1610 02:16:57,620 --> 02:16:58,960 I'll churn it well... 1611 02:17:06,500 --> 02:17:08,750 Stop m 1612 02:17:10,250 --> 02:17:12,080 Don't shove it where ever you like. 1613 02:17:12,330 --> 02:17:14,790 I'll sign wherever you ask me. 1614 02:17:28,290 --> 02:17:32,290 Slowly...Poor Balram! He has become weak. 1615 02:17:39,750 --> 02:17:40,620 Who is it? 1616 02:17:42,000 --> 02:17:43,580 It's me your mother! 1617 02:17:43,910 --> 02:17:46,860 Please come in, mother. Soap my back! 1618 02:17:49,450 --> 02:17:50,410 Take the soap. 1619 02:17:54,660 --> 02:17:55,410 Take it. 1620 02:17:56,830 --> 02:18:00,080 Looks like Raja doesn't love me as much as he used. 1621 02:18:00,370 --> 02:18:01,670 He's looking after you well, right? 1622 02:18:01,910 --> 02:18:05,410 No, he used to be after me always. 1623 02:18:05,660 --> 02:18:07,910 Now he's after people. 1624 02:18:08,160 --> 02:18:11,110 Find another good proposal for me. 1625 02:18:11,410 --> 02:18:13,110 What's that, silly woman? 1626 02:18:13,370 --> 02:18:16,920 For a woman, one back, one word and one husband! 1627 02:18:17,120 --> 02:18:19,000 He's a good man, silly girl. 1628 02:18:19,250 --> 02:18:23,540 Changing voice and entering woman's bathroom, 1629 02:18:23,790 --> 02:18:27,500 a man who rubs backs, how can he be good man? 1630 02:18:27,830 --> 02:18:30,670 You called me in knowing well, you thief! 1631 02:18:31,200 --> 02:18:35,070 Come, give me a kiss... 1632 02:18:35,370 --> 02:18:39,420 No need of silk beds, just a tiny cot is enough... 1633 02:18:39,700 --> 02:18:43,740 No need of perfumes or scents, just jasmine will do... 1634 02:18:44,000 --> 02:18:48,000 No need of class husband, I love mass husband... 1635 02:18:48,290 --> 02:18:53,540 I love his fights and fisticuffs... 1636 02:18:57,250 --> 02:19:01,120 Play the band and have a blast now, Raja... 1637 02:19:05,750 --> 02:19:10,000 You're a desire oozing scented rose... 1638 02:19:10,250 --> 02:19:14,210 You're making my blood boil with passion... 1639 02:19:14,540 --> 02:19:18,540 Come, I'll relieve your pleasant pain... 1640 02:19:18,790 --> 02:19:23,750 The fun ride is ready, girl... 1641 02:19:40,750 --> 02:19:44,620 O parrot, you come to me... 1642 02:19:44,910 --> 02:19:49,780 You're ravishing... outrageous... 1643 02:19:57,660 --> 02:20:06,490 If you're with me... I forget my morn and dad... 1644 02:20:06,790 --> 02:20:10,920 Your look is blocking my mind... 1645 02:20:11,200 --> 02:20:15,240 Temperature is raising to 106 and freezing to become ice... 1646 02:20:15,540 --> 02:20:20,000 I mistook you for innocent, but you're too smart... 1647 02:20:20,250 --> 02:20:24,790 Your hand touched me and incited fiery passions... 1648 02:21:08,080 --> 02:21:16,460 An astrologer told me that I'll marry only you... 1649 02:21:16,700 --> 02:21:24,860 Flower in my tresses told me, you're the best man for me... 1650 02:21:25,160 --> 02:21:29,780 Luck hit me big time to make you my partner... 1651 02:21:30,040 --> 02:21:34,580 In near future I'll deliver a photocopy of you... 1652 02:21:52,790 --> 02:21:54,370 Prisoners! 1653 02:22:04,910 --> 02:22:06,700 Have you started it here also? - Yes! 1654 02:22:07,000 --> 02:22:09,670 Then, spend your life doing it here. 1655 02:22:09,950 --> 02:22:15,410 We got bail, we're going out. - Wait, take me also out. 1656 02:22:15,660 --> 02:22:18,780 My sister Shakila is there, double the size of sister-in-aw. 1657 02:22:19,080 --> 02:22:21,870 If you say yes, we can become brothers-in-law. 1658 02:22:29,620 --> 02:22:32,920 A man is following Home Minister with a gun! 1659 02:22:43,910 --> 02:22:48,200 Leave me! I'll kill him! He eloped with my future bride. 1660 02:22:48,500 --> 02:22:50,620 Our Home Minister? 1661 02:22:54,330 --> 02:22:57,920 Home Minister? He's not a Muslim! 1662 02:22:58,160 --> 02:22:59,570 Thief...a fraud! 1663 02:22:59,830 --> 02:23:03,540 Leave me, I'll kill him. 1664 02:23:03,790 --> 02:23:08,170 What do you know? Helicopters come if he whistles!- Move away! 1665 02:23:08,450 --> 02:23:10,070 How does he know him? 1666 02:23:10,370 --> 02:23:13,540 He's not a Minister, his name is Bullet Raja. 1667 02:23:15,330 --> 02:23:19,370 Get me down...he's my man! leave him. 1668 02:23:30,580 --> 02:23:31,500 What brings you all here? 1669 02:23:31,830 --> 02:23:34,460 Jail food is good I think, you're looking glamorous. 1670 02:23:35,120 --> 02:23:38,210 I'll get govt. loan for to start a phone booth. 1671 02:23:38,500 --> 02:23:40,870 I'll help you to start a provision store, 1672 02:23:41,200 --> 02:23:45,410 I'll help you start a beauty parlour! 1673 02:23:45,660 --> 02:23:46,950 Name will be Dinka Chaka! 1674 02:23:47,250 --> 02:23:56,500 If we send him out now, would he go to jail or beg on streets? 1675 02:23:56,830 --> 02:23:59,210 I think you're not satisfied with the dose. 1676 02:23:59,660 --> 02:24:00,860 No need to talk to him. 1677 02:24:01,160 --> 02:24:04,160 My mother will not speak to rogues like you. 1678 02:24:04,410 --> 02:24:07,280 When she accepts a fake like you as son, 1679 02:24:07,540 --> 02:24:10,830 won't she talk to rogues like us? Bullet Raja! 1680 02:24:16,620 --> 02:24:18,830 Mother! Why did you come out? You go inside, go... 1681 02:24:19,120 --> 02:24:24,170 Are you worried for truth coming out or mother coming out? 1682 02:24:25,040 --> 02:24:27,920 Whatever it is, let's discuss later, go out now. 1683 02:24:28,160 --> 02:24:29,160 You wait! 1684 02:24:29,410 --> 02:24:31,660 Mother, he is... - What happened? 1685 02:24:31,910 --> 02:24:34,450 Injustice happened! 1686 02:24:34,750 --> 02:24:41,500 He's not Ravinder who's cheating you as son and Minister, 1687 02:24:41,790 --> 02:24:45,290 he's Bullet Raja who is look alike of your son. 1688 02:24:49,620 --> 02:24:51,710 He was a cheap goon in Chennai. 1689 02:24:52,040 --> 02:24:55,620 He killed Ravinder for money. 1690 02:25:00,540 --> 02:25:05,420 They're lying, mother! 1691 02:25:05,660 --> 02:25:07,700 They're playing drama. Don't believe them, mother. 1692 02:25:07,950 --> 02:25:11,240 Yes, we lied and played drama. 1693 02:25:11,500 --> 02:25:13,750 Do you've evidence or witness? 1694 02:25:14,000 --> 02:25:17,920 But we've 100 evidences to prove you're not Ravinder. 1695 02:25:27,870 --> 02:25:28,960 Greetings! 1696 02:25:37,660 --> 02:25:41,030 Will you believe me now that he's not your son? 1697 02:25:42,370 --> 02:25:45,040 If we spare him, he'll sell this state. 1698 02:25:45,330 --> 02:25:47,120 He killed your son for position,, 1699 02:25:47,410 --> 02:25:50,240 what's the guaranty that he'll not kill you for money? 1700 02:25:50,540 --> 02:25:53,330 What are you saying? - Leave him! 1701 02:25:53,660 --> 02:25:55,700 No, mother! - Leave him! 1702 02:26:10,040 --> 02:26:12,920 Rogues like you don't deserve words but... 1703 02:26:16,700 --> 02:26:17,910 He's my son! 1704 02:26:19,700 --> 02:26:22,490 The only heir of Harishchandra Prasad and Parvathamma. 1705 02:26:24,410 --> 02:26:28,950 You say he's your son, what's the evidence? 1706 02:26:29,200 --> 02:26:33,530 What more evidence you need than a mother saying he's her son? 1707 02:26:36,540 --> 02:26:37,000 No madam... 1708 02:26:37,250 --> 02:26:41,870 One more minute here and my son will throw you out. Get out! 1709 02:26:42,450 --> 02:26:44,360 I'm telling you, get out! 1710 02:26:54,950 --> 02:26:58,360 I like the girl you love. 1711 02:26:58,660 --> 02:27:01,240 When shall I fix the marriage date? 1712 02:27:04,250 --> 02:27:05,210 What happened, son? 1713 02:27:05,450 --> 02:27:08,110 I want to tell you truth, mother. - What's that? 1714 02:27:08,370 --> 02:27:12,960 Mother, I'm not your son as you think. 1715 02:27:13,250 --> 02:27:14,580 I know, son. 1716 02:27:18,580 --> 02:27:22,500 I knew the day you came searching for me to the ashram. 1717 02:27:23,250 --> 02:27:27,290 My son tortures people but never shows empathy. 1718 02:27:27,540 --> 02:27:28,540 What had happened was... 1719 02:27:32,000 --> 02:27:34,580 I don't care why or how it happened, 1720 02:27:36,910 --> 02:27:42,490 the way I wished my son to be, you're just like that. 1721 02:27:44,330 --> 02:27:48,960 Though you're not my son, you're fulfilling my dreams. 1722 02:27:50,160 --> 02:27:52,070 That happiness is enough, son. 1723 02:27:59,330 --> 02:28:03,750 King, you gave a great life! 1724 02:28:04,120 --> 02:28:08,330 Lord! Did you see how my mistake has done a great job? 1725 02:28:08,620 --> 02:28:10,250 A mother got son to fulfill her aims. 1726 02:28:10,540 --> 02:28:13,370 People got a compassionate leader. 1727 02:28:13,660 --> 02:28:16,320 Why are you sad, lord? 1728 02:28:16,620 --> 02:28:22,330 You're happy for what has happened, 1729 02:28:22,620 --> 02:28:27,080 I'm sad for what is to happen! 1730 02:28:27,950 --> 02:28:31,660 His life will end tomorrow! 1731 02:28:34,330 --> 02:28:39,000 Not just people, his mother too believes he's Ravinder. 1732 02:28:39,290 --> 02:28:41,250 We can't harm him. 1733 02:28:41,500 --> 02:28:45,210 This is the party meeting Ravinder is going to attend. 1734 02:28:46,580 --> 02:28:49,670 Crowds will start pouring at 8 am, 1735 02:28:50,910 --> 02:28:53,530 he'll reach the venue at 9 am, 1736 02:28:54,410 --> 02:28:57,070 he'll start the speech at 9.20 am, 1737 02:28:57,870 --> 02:29:02,500 exactly at 9.25 am, bomb placed under dais will go off. 1738 02:29:04,290 --> 02:29:07,920 With one bomb, entire cabinet with MLA's will perish! 1739 02:29:08,160 --> 02:29:11,280 It's wrong to kill so many for one man! 1740 02:29:11,580 --> 02:29:15,620 We cheated men but never killed them. No, please listen to me. 1741 02:29:15,870 --> 02:29:18,540 Are you real God? Why are you saying no? 1742 02:29:18,790 --> 02:29:20,620 Move...move... - I'll not let you go. 1743 02:29:20,870 --> 02:29:24,210 Swami has become a leader suddenly. 1744 02:29:24,500 --> 02:29:27,580 Take him out and liberate him. Go! 1745 02:29:27,870 --> 02:29:37,830 Welcome to party men, leaders and media for 25th anniversary. 1746 02:29:43,700 --> 02:29:46,660 I now request honourable Chief Minister to address you. 1747 02:29:47,580 --> 02:29:51,290 Instead of what our party achieved in 25 years, 1748 02:29:51,580 --> 02:29:55,040 let's talk about what Ravinder achieved in 6 months, 1749 02:29:55,580 --> 02:30:00,000 he wiped the tears of sad, saved lives in danger, 1750 02:30:00,250 --> 02:30:03,960 in these days when politics is fast becoming business, 1751 02:30:04,200 --> 02:30:07,780 you've brought back the glory to politics and politicians, 1752 02:30:08,080 --> 02:30:11,460 I wish you reach more heights in politics. 1753 02:30:11,700 --> 02:30:15,610 Not just high, he'll reach top in 10 minutes. 1754 02:30:16,290 --> 02:30:18,960 I now request Home Minister to address you. 1755 02:30:29,540 --> 02:30:30,000 My wife...my daughter... 1756 02:30:30,870 --> 02:30:32,710 My wife... 1757 02:30:32,950 --> 02:30:34,780 If you move, I'll kill you. 1758 02:30:35,040 --> 02:30:37,540 What will you do saving your families at this age? 1759 02:30:37,870 --> 02:30:39,620 I'll kill any number of people for him. 1760 02:30:39,950 --> 02:30:43,360 Today I want to start a foundation in the name of my father, 1761 02:30:43,660 --> 02:30:45,410 in which I wish to, 1762 02:30:46,000 --> 02:30:50,500 there are no schools in over 3000 villages, 1763 02:30:50,790 --> 02:30:52,500 no hospitals in 5000 villages, 1764 02:30:52,750 --> 02:30:55,250 no drinking water in 6000 villages, 1765 02:30:55,580 --> 02:30:58,830 this foundation will adopt such villages, 1766 02:30:59,120 --> 02:31:00,620 and fulfill all their requirements. 1767 02:31:03,580 --> 02:31:06,460 Our state must be happy, it mustn't have problems. 1768 02:31:08,660 --> 02:31:11,490 Stop...stop...he's making calculations well, 1769 02:31:11,790 --> 02:31:12,960 it'll cost billions, 1770 02:31:13,290 --> 02:31:15,670 didn't you get doubt how I would manage it? 1771 02:31:15,950 --> 02:31:20,200 So, I'm giving my entire property to the foundation. 1772 02:31:23,700 --> 02:31:27,490 My close friends Balram, Shantharam and Pavithrananda, 1773 02:31:27,750 --> 02:31:30,620 they too have donated their property to the foundation. 1774 02:31:34,830 --> 02:31:36,500 Due to some reason, they couldn't attend this function. 1775 02:31:36,790 --> 02:31:40,420 So, if their families come and handover the documents to CM, 1776 02:31:40,660 --> 02:31:42,280 donors would be very happy! 1777 02:31:47,540 --> 02:31:50,830 He turned cheap people like us into great philanthropists. 1778 02:31:51,120 --> 02:31:54,790 If he dies, many millions' dreams will get dashed. 1779 02:32:01,500 --> 02:32:05,620 You run and save him. I'll take care of him. Go! 1780 02:32:06,830 --> 02:32:14,790 There's a bomb, move...move... 1781 02:32:21,160 --> 02:32:22,910 Come fast! Come... 1782 02:32:23,790 --> 02:32:25,420 Where is our son? 1783 02:32:47,790 --> 02:32:49,170 Take him! 1784 02:32:50,580 --> 02:32:53,830 Ravinder, unable to understand you, we tried to kill you. 1785 02:32:54,120 --> 02:32:55,420 Please forgive me. 1786 02:32:55,790 --> 02:32:58,750 This is too much! This is enough. 1787 02:33:00,750 --> 02:33:04,790 You escaped from the bomb but not from my hands. 1788 02:33:05,950 --> 02:33:06,700 Why did you stop me? 1789 02:33:07,000 --> 02:33:09,370 You've only one gun there are hundreds around you! 1790 02:33:10,250 --> 02:33:13,960 Go to jail, at least you'll be alive. - You too! 1791 02:33:17,580 --> 02:33:21,290 Lord, your prediction failed, he's alive. 1792 02:33:21,580 --> 02:33:23,960 It's impossible for him to die. 1793 02:33:24,250 --> 02:33:27,960 Birth is union of two lives! 1794 02:33:28,250 --> 02:33:32,120 Death is culmination of many directions meeting at a point. 1795 02:33:32,410 --> 02:33:34,200 Death may come in any form! 1796 02:33:34,500 --> 02:33:35,870 Nothing happened to me, mother, I'm fine. 1797 02:33:36,160 --> 02:33:38,610 Come immediately to home, - I'll be there in 5 minutes. 1798 02:34:25,370 --> 02:34:29,580 Lord! Isn't there any way to save his life? 1799 02:34:29,830 --> 02:34:34,170 You know everything. Look at the sin meter! 1800 02:34:39,830 --> 02:34:44,000 His sins and good deeds decide his death and life. 1801 02:34:44,290 --> 02:34:51,670 The more people pray for his life will add to his lifespan. 1802 02:34:53,500 --> 02:34:58,580 Doctors say it's risky since bullet has entered very near heart. 1803 02:34:58,870 --> 02:35:02,500 They say Home Minister's survival chance is 50-50! 1804 02:35:02,790 --> 02:35:07,170 People are afraid of hearing bad news! 1805 02:35:15,120 --> 02:35:18,750 If you say there's truth and if there's really God... 1806 02:35:19,000 --> 02:35:22,710 Then the patient's live be saved... 1807 02:35:23,000 --> 02:35:26,710 If truth is everywhere and sorrow is pleaded... 1808 02:35:27,000 --> 02:35:30,710 If God is there, patient's live be saved... 1809 02:35:31,000 --> 02:35:39,370 Let our voices of concern become holy hymn to save his life... 1810 02:35:42,950 --> 02:35:46,740 Peoples' prayers are yours, God! 1811 02:35:47,040 --> 02:35:55,830 Accept our prayers and save his life... 1812 02:36:29,200 --> 02:36:32,740 Sea has no last drop... Sky has no end... 1813 02:36:33,080 --> 02:36:36,750 Sunlight has no death... Even if God himself asks... 1814 02:36:37,040 --> 02:36:40,670 To fill the dying heart with breath... 1815 02:36:40,950 --> 02:36:44,990 Ready to sacrifice lives... 1816 02:36:45,290 --> 02:36:55,250 People are moving unitedly as one... 1817 02:37:03,290 --> 02:37:05,830 Lord, sins and good deeds are equal! 1818 02:37:06,120 --> 02:37:10,870 If one more human wishes him to live, 1819 02:37:11,160 --> 02:37:13,740 he'll win over death! 1820 02:37:18,200 --> 02:37:19,160 Lord! 1821 02:37:19,500 --> 02:37:23,750 He has lost the last opportunity too! 1822 02:37:24,040 --> 02:37:26,250 It's my duty to take his life! 1823 02:37:27,040 --> 02:37:29,580 Death is inevitable! 1824 02:37:32,120 --> 02:37:34,170 Your wife is having labour pain! 1825 02:39:09,000 --> 02:39:11,960 Lord Yama! Gupta! Have you killed me again? 1826 02:39:12,250 --> 02:39:17,080 You've won over death with your good work. 1827 02:39:17,370 --> 02:39:19,870 Thank you very much for saving my life. 1828 02:39:20,160 --> 02:39:23,160 Neither we nor God saved your life, 1829 02:39:23,450 --> 02:39:25,070 the good you did for the people! 1830 02:39:25,370 --> 02:39:27,580 It has given you full life! 1831 02:39:28,370 --> 02:39:31,670 Do you know who our enemies are'? Your good deeds! 1832 02:39:31,910 --> 02:39:34,860 Not only us, even fate will bow before it. 1833 02:39:35,160 --> 02:39:37,490 Do good and good will save you! 1834 02:39:40,870 --> 02:39:42,920 King! Escaped! 1835 02:39:51,700 --> 02:39:52,490 Mother! 1836 02:39:53,500 --> 02:39:57,290 Swetha, I don't see smile on your face! 1837 02:40:01,290 --> 02:40:02,500 Chitragupta!- Lord! 1838 02:40:02,790 --> 02:40:04,420 You can go to heaven! 1839 02:40:04,700 --> 02:40:06,660 What about the trouble with Telugu people? 1840 02:40:07,450 --> 02:40:11,950 Now I don't fear Telugu people, in fact I respect them very much now! 1841 02:40:12,250 --> 02:40:16,120 I've the courage to face any problem and solve it. 1842 02:40:16,410 --> 02:40:18,320 You can leave happily! 146486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.