All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E06.171213.1080p-NEXT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,653 --> 00:00:11,720 (Episode 6) 2 00:00:49,693 --> 00:00:52,800 (Aji 3, Remote Access) 3 00:00:55,432 --> 00:00:57,570 Hi, Aji 3. 4 00:00:57,634 --> 00:00:59,260 I love you, master. 5 00:00:59,269 --> 00:01:01,040 How may I help you? 6 00:01:01,204 --> 00:01:02,910 Okay. 7 00:01:03,773 --> 00:01:06,540 - Come home. - Yes, master. 8 00:01:08,011 --> 00:01:09,980 It's a remote control system. 9 00:01:10,280 --> 00:01:11,950 Three-Part Baton asked for it. 10 00:01:18,588 --> 00:01:21,020 So did you sleep well? 11 00:01:21,024 --> 00:01:22,020 Yes, master. 12 00:01:22,025 --> 00:01:25,400 You don't ever sleep. You just got recharged. 13 00:01:27,964 --> 00:01:30,170 What's the weather like? 14 00:01:31,368 --> 00:01:33,470 It will be sunny today. 15 00:01:33,470 --> 00:01:35,100 The maximum temperature is 5℃. 16 00:01:35,105 --> 00:01:38,010 Isn't it a great day to go out? 17 00:01:38,341 --> 00:01:39,370 KOSPI index. 18 00:01:39,376 --> 00:01:43,270 Today's KOSPI index is 2,530.67. 19 00:01:43,279 --> 00:01:45,740 It's 1.87 lower than yesterday. 20 00:01:45,749 --> 00:01:47,650 I recommend you keep... 21 00:01:47,650 --> 00:01:49,790 your blue-chip stocks and sell some of the rest. 22 00:01:50,620 --> 00:01:52,560 It's really convenient. 23 00:01:53,256 --> 00:01:55,250 The sun is shining so brightly. 24 00:01:55,258 --> 00:01:57,830 Why don't you go out to the park? 25 00:01:58,461 --> 00:02:01,270 Forget about going outside. You deserve a scolding. 26 00:02:01,531 --> 00:02:02,700 Aji 3. 27 00:02:03,266 --> 00:02:05,300 What used to be there? 28 00:02:09,406 --> 00:02:11,010 Well... 29 00:02:12,142 --> 00:02:14,340 A castle made of playing cards. 30 00:02:14,344 --> 00:02:17,450 Why is it not there anymore? 31 00:02:19,616 --> 00:02:23,250 - You cleared it away. - Yes, I cleared it up. 32 00:02:23,253 --> 00:02:27,160 Because a beagle made a mess of the place. 33 00:02:27,891 --> 00:02:29,090 Shall I... 34 00:02:29,793 --> 00:02:31,600 build another one? 35 00:02:32,195 --> 00:02:33,430 You? 36 00:02:33,563 --> 00:02:37,130 It took me 15 years to build that one. 37 00:02:37,133 --> 00:02:39,170 15 years? 38 00:03:10,200 --> 00:03:13,740 My dad and I started building it together when I was young. 39 00:03:14,003 --> 00:03:17,780 I kept adding more layers until now. 40 00:03:18,842 --> 00:03:20,210 That's why... 41 00:03:21,511 --> 00:03:25,720 when you toppled it over, I was very angry. 42 00:03:31,120 --> 00:03:32,420 But look. 43 00:03:35,158 --> 00:03:36,490 The sun... 44 00:03:37,894 --> 00:03:40,300 shines brightly through that window. 45 00:03:42,832 --> 00:03:45,740 I like to sit under this window. 46 00:03:47,203 --> 00:03:50,270 I'd always thought the hall was so dark. 47 00:03:50,874 --> 00:03:54,780 I never thought it was because of the castle. 48 00:03:58,481 --> 00:04:00,120 I want you to input... 49 00:04:00,884 --> 00:04:04,090 my current face and emotions. 50 00:04:05,288 --> 00:04:06,460 Aji 3. 51 00:04:08,057 --> 00:04:11,100 You brought back the sunlight for the rest of my life. 52 00:04:11,995 --> 00:04:15,570 Your master is very pleased right now. 53 00:04:17,333 --> 00:04:21,470 Stick to being a psychotic jerk. You're giving me whiplash. 54 00:04:22,171 --> 00:04:23,340 Also... 55 00:04:33,983 --> 00:04:35,110 Hey. 56 00:04:35,118 --> 00:04:37,350 Make sure you clean every corner. 57 00:04:37,353 --> 00:04:39,060 The most expensive thing here... 58 00:04:40,623 --> 00:04:41,890 is you. 59 00:04:42,959 --> 00:04:44,530 You cost the most. 60 00:05:00,443 --> 00:05:03,920 Go hide. You must not come outside. 61 00:05:05,548 --> 00:05:06,780 Butler Sung. 62 00:05:06,849 --> 00:05:08,450 Tell Doctor Hong and his team... 63 00:05:08,451 --> 00:05:11,260 to stay inside their building and not come out. 64 00:05:11,421 --> 00:05:12,880 Why aren't you hiding? 65 00:05:12,889 --> 00:05:15,590 Oh, okay, master. 66 00:05:18,695 --> 00:05:21,590 I used to come here to play with you so often. 67 00:05:21,598 --> 00:05:22,930 Get to the point. 68 00:05:24,233 --> 00:05:26,670 Why did you cancel the deal? 69 00:05:27,103 --> 00:05:29,270 I'd like to know seeing as I'm the CEO. 70 00:05:30,273 --> 00:05:31,840 You're the CEO? 71 00:05:31,841 --> 00:05:34,140 You should be glad you weren't dismissed. 72 00:05:34,143 --> 00:05:36,450 What's the reason? 73 00:05:38,014 --> 00:05:39,080 Mergers and Acquisitions is when you... 74 00:05:39,082 --> 00:05:42,350 buy something worth 10 dollars for 50 cents and sell it for 5 dollars. 75 00:05:42,652 --> 00:05:45,980 It's stupid to buy a 1-dollar item for 50 cents and sell it for 60. 76 00:05:45,989 --> 00:05:47,160 You... 77 00:05:47,690 --> 00:05:50,090 got that stupid with Daeyang Shipbuilding. 78 00:05:50,093 --> 00:05:51,190 It wasn't a loss. 79 00:05:51,194 --> 00:05:53,460 We barely covered the labor costs. 80 00:05:53,463 --> 00:05:55,060 By trying extremely hard. 81 00:05:55,064 --> 00:05:57,970 Martin offered to pay double the price. 82 00:05:58,067 --> 00:05:59,130 Oh dear. 83 00:05:59,135 --> 00:06:00,610 Is it still off? 84 00:06:01,004 --> 00:06:04,810 The more you open your mouth to speak, 85 00:06:05,608 --> 00:06:08,650 - the less you deserve to be a CEO. - Hey. 86 00:06:09,712 --> 00:06:12,620 - I have my limits. - Don't hold back. 87 00:06:13,850 --> 00:06:16,790 I never told you to hold back. 88 00:06:17,453 --> 00:06:19,220 Not even once. 89 00:06:34,704 --> 00:06:35,940 Aji 3. 90 00:06:36,272 --> 00:06:38,280 Do you know who they are? 91 00:06:39,075 --> 00:06:40,240 (Two Billion Profit) 92 00:06:40,243 --> 00:06:43,610 The left is KM Financial's Chairman Hwang Do Won. 93 00:06:43,613 --> 00:06:46,840 The right is KM Financial's CEO Hwang Yoo Cheol. 94 00:06:46,849 --> 00:06:48,380 They are both gentlemen... 95 00:06:48,384 --> 00:06:50,150 Who says they're gentlemen? 96 00:06:50,420 --> 00:06:52,460 That's fake news. Delete it. 97 00:06:53,322 --> 00:06:54,560 Aji 3. 98 00:06:55,091 --> 00:06:58,260 Input this. Those two people... 99 00:06:58,695 --> 00:07:02,390 are your master's archenemies. The worst of the worst. 100 00:07:02,398 --> 00:07:03,700 Why? 101 00:07:05,635 --> 00:07:08,270 It's a long story. Just input that. 102 00:07:08,604 --> 00:07:11,800 If you ever cross paths with them, 103 00:07:11,808 --> 00:07:15,240 you must hide. You can't let them see you. Hide well. 104 00:07:15,244 --> 00:07:16,550 Why? 105 00:07:18,281 --> 00:07:20,050 Those two people... 106 00:07:20,450 --> 00:07:24,290 might know you're a robot, and if that's the case, 107 00:07:27,223 --> 00:07:29,060 they might destroy you. 108 00:07:38,334 --> 00:07:40,060 Aji 3, can you make coffee? 109 00:07:40,069 --> 00:07:41,970 Of course, I worked at cafes for... 110 00:07:41,971 --> 00:07:44,080 Two coffees in the garden for us. 111 00:07:51,013 --> 00:07:53,510 Social Contribution Team will hire a new head. 112 00:07:53,516 --> 00:07:56,510 CEO Hwang Yoo Cheol will handpick someone unknown. 113 00:07:56,519 --> 00:07:59,360 He's being stupid again. I'm going to break up the team. 114 00:07:59,889 --> 00:08:01,690 - Next. - Next is... 115 00:08:01,691 --> 00:08:03,830 about what you told me to do in secret. 116 00:08:04,460 --> 00:08:08,230 Chairman Hwang used his corporate card at a hotel two days ago. 117 00:08:08,498 --> 00:08:10,390 - And? - Bold Group's CEO, 118 00:08:10,399 --> 00:08:12,670 Martin, is staying there right now. 119 00:08:20,309 --> 00:08:22,850 What's my brother doing here? 120 00:08:23,179 --> 00:08:24,980 Shall I find out more about Martin? 121 00:08:24,981 --> 00:08:26,610 He should be in court. 122 00:08:26,616 --> 00:08:29,220 What's he doing with that nasty jerk? 123 00:08:30,386 --> 00:08:31,560 Bring it over. 124 00:08:55,111 --> 00:08:56,310 Thank... 125 00:08:59,148 --> 00:09:00,350 Hey... 126 00:09:04,320 --> 00:09:06,180 What's wrong with your hair? 127 00:09:06,189 --> 00:09:08,630 The wind is too strong. 128 00:09:09,859 --> 00:09:11,130 Who... 129 00:09:11,694 --> 00:09:14,470 Aji 3. Don't you know? 130 00:09:17,533 --> 00:09:18,860 I didn't see her last time. 131 00:09:18,868 --> 00:09:21,810 You should say hi now that you've met. 132 00:09:21,938 --> 00:09:25,580 Aji 3, meet Jo Jin Bae, Head of Investigations. 133 00:09:28,511 --> 00:09:30,610 - Hello. - Hello. 134 00:09:33,749 --> 00:09:36,090 She feels so familiar and lifelike. 135 00:09:36,552 --> 00:09:37,790 Stay there. 136 00:09:38,020 --> 00:09:40,790 Please let me go inside. 137 00:09:40,790 --> 00:09:41,990 Right. 138 00:09:42,592 --> 00:09:46,220 Did you find a way to sue President Jo? 139 00:09:46,229 --> 00:09:49,830 No, you told me I didn't have to anymore. 140 00:09:49,832 --> 00:09:52,000 I said that one issue had been solved. 141 00:09:52,001 --> 00:09:54,910 I didn't mean I wouldn't not sue her. 142 00:09:55,538 --> 00:09:56,730 I apologize, sir. 143 00:09:56,739 --> 00:09:59,280 Oh dear. Do you think you'll last... 144 00:09:59,609 --> 00:10:02,450 with that kind of a performance? 145 00:10:02,945 --> 00:10:04,410 I'm really sorry. 146 00:10:04,413 --> 00:10:06,650 Why are you bowing to him? 147 00:10:07,216 --> 00:10:09,050 I shall look into it right away. 148 00:10:09,185 --> 00:10:13,290 Don't do that. Don't bow to a jerk like him. 149 00:10:14,790 --> 00:10:16,320 That's fine. 150 00:10:16,325 --> 00:10:18,760 She has something that's mine. 151 00:10:18,761 --> 00:10:21,290 If I don't get it, I'll sue her. 152 00:10:21,297 --> 00:10:23,190 Leave it for now. 153 00:10:23,199 --> 00:10:24,440 Yes, sir. 154 00:10:25,968 --> 00:10:28,340 - You can go. - Okay. 155 00:10:49,025 --> 00:10:51,320 Is someone in there? 156 00:10:51,327 --> 00:10:53,300 Can you fix something for me? 157 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 Why you little... 158 00:11:00,102 --> 00:11:03,470 Shall I input Jo Jin Bae as a friend or foe? 159 00:11:03,639 --> 00:11:05,100 I don't know. I'm testing him. 160 00:11:05,107 --> 00:11:06,370 Don't file him yet. 161 00:11:06,375 --> 00:11:08,950 Why not? I can tell right away. 162 00:11:10,146 --> 00:11:11,320 Can you? 163 00:11:12,682 --> 00:11:14,920 What kind of a person do you think he is? 164 00:11:14,951 --> 00:11:17,620 He's honest, hard-working, determined, 165 00:11:17,620 --> 00:11:20,060 - really warm-hearted... - You're right. 166 00:11:20,589 --> 00:11:23,390 - What? - That's what someone said. 167 00:11:24,493 --> 00:11:25,800 Who said that? 168 00:11:26,429 --> 00:11:29,060 (Jo Jin Bae's X-File) 169 00:11:29,065 --> 00:11:32,930 I don't know if the person is a spy or a white knight. 170 00:11:32,935 --> 00:11:35,040 (Honest, hard-working, determined...) 171 00:11:36,005 --> 00:11:39,040 But that's what other people say. 172 00:11:39,041 --> 00:11:41,480 No one knows what he'll be like around me. 173 00:11:43,679 --> 00:11:44,880 Get stripped. 174 00:11:45,581 --> 00:11:47,720 We're going out. Wear that. 175 00:11:50,453 --> 00:11:51,590 Go on. 176 00:11:52,221 --> 00:11:54,890 I have to change. 177 00:11:54,890 --> 00:11:56,290 I know. Go ahead. 178 00:11:56,993 --> 00:11:59,020 I can't until you leave. 179 00:11:59,028 --> 00:12:01,200 I'll stay in case you dislocate an arm. 180 00:12:02,298 --> 00:12:03,600 Please leave. 181 00:12:05,801 --> 00:12:07,200 You showed me everything. 182 00:12:16,479 --> 00:12:18,510 Sun Hye, is everyone there? 183 00:12:18,514 --> 00:12:20,320 We're coming over. Be ready. 184 00:12:21,617 --> 00:12:23,390 Turn right here. 185 00:12:27,523 --> 00:12:28,730 Is this it? 186 00:12:29,225 --> 00:12:30,690 I don't think it is. 187 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 An accident occurred 10 minutes ago. 188 00:12:33,562 --> 00:12:35,490 We're taking an alternative route. 189 00:12:35,498 --> 00:12:37,960 That means we'll take longer to get there. 190 00:12:37,967 --> 00:12:40,000 Why didn't you just ask me? 191 00:12:40,036 --> 00:12:43,010 This section is often congested. 192 00:12:45,141 --> 00:12:46,310 Did you just... 193 00:12:46,742 --> 00:12:48,310 get irritated? 194 00:12:50,780 --> 00:12:53,280 Turn right 300m ahead. 195 00:12:55,251 --> 00:12:56,450 Turn right. 196 00:13:00,756 --> 00:13:01,990 It's my company. 197 00:13:02,191 --> 00:13:05,430 Oh dear. There must be an error in the GPS. 198 00:13:09,065 --> 00:13:11,330 - Who are they? - Take it back. 199 00:13:11,333 --> 00:13:14,700 KM Financial should honor their promise to support entrepreneurs. 200 00:13:14,703 --> 00:13:16,570 - Honor it. - Honor it. 201 00:13:16,572 --> 00:13:19,770 I think they're protesting. What do you think it's about? 202 00:13:19,775 --> 00:13:23,350 "Host the last stage of the entrepreneur competition"? 203 00:13:23,946 --> 00:13:25,220 What a joke. 204 00:13:25,347 --> 00:13:27,520 Why isn't security doing anything? 205 00:13:27,850 --> 00:13:29,850 We're a democracy. 206 00:13:29,852 --> 00:13:32,520 People have the right to voice their opinion. 207 00:13:33,355 --> 00:13:34,630 Why are you siding with them? 208 00:13:34,857 --> 00:13:36,660 You should side with your master. 209 00:13:37,326 --> 00:13:39,630 A true robot sides with justice. 210 00:13:40,429 --> 00:13:42,900 The Head of the Social Contribution Team embezzled funds. 211 00:13:43,099 --> 00:13:46,200 By taking a rebate from people who wanted funding. 212 00:13:48,671 --> 00:13:49,910 Is that justice? 213 00:13:54,009 --> 00:13:56,310 (Fully booked) 214 00:14:03,853 --> 00:14:06,520 We haven't met in a while, Director Ye. 215 00:14:07,890 --> 00:14:11,130 Who's she? Your new secretary? 216 00:14:16,632 --> 00:14:18,700 (Ye Ri El's father, Shoot) 217 00:14:19,235 --> 00:14:20,440 "Shoot"? 218 00:14:21,804 --> 00:14:23,940 The photo of two schoolkids? 219 00:14:24,073 --> 00:14:26,380 He's that girl's dad? 220 00:14:28,344 --> 00:14:30,980 Did you consider investing in Geumho Steel? 221 00:14:31,614 --> 00:14:35,120 I buy and sell companies. I do not invest. 222 00:14:36,452 --> 00:14:38,720 There are always exceptions and variables. 223 00:14:39,288 --> 00:14:41,490 I am very grateful that you sided with me... 224 00:14:41,590 --> 00:14:45,200 when it came to making business decisions. 225 00:14:45,794 --> 00:14:49,670 Geumho Steel must choose between bankruptcy or a sale. 226 00:14:51,734 --> 00:14:55,140 Your late father chose to expand the company. 227 00:14:55,838 --> 00:14:59,580 You have turned into a man who consumes the company. 228 00:14:59,775 --> 00:15:00,940 No. 229 00:15:01,610 --> 00:15:02,780 I'm sure that... 230 00:15:03,646 --> 00:15:07,620 my father would be relieved if he saw me now. 231 00:15:10,819 --> 00:15:13,820 Ri El will fly in tomorrow. For good. 232 00:15:18,494 --> 00:15:19,700 I see. 233 00:15:33,576 --> 00:15:34,810 Excuse me. 234 00:15:35,778 --> 00:15:38,880 Is your father dead? 235 00:15:41,050 --> 00:15:42,290 My mom too. 236 00:15:44,553 --> 00:15:45,860 When? 237 00:15:47,289 --> 00:15:48,630 15 years ago. 238 00:15:50,726 --> 00:15:51,930 In a car crash. 239 00:16:11,113 --> 00:16:12,980 Hey, Kim Min Kyu. 240 00:16:14,149 --> 00:16:16,550 - What? - What's with the long face? 241 00:16:16,552 --> 00:16:18,060 It needs some ironing. 242 00:16:21,824 --> 00:16:23,450 Is this the Friend Mode? 243 00:16:23,459 --> 00:16:25,720 It's a nice day. Try to smile. 244 00:16:25,728 --> 00:16:27,900 There's no point in trying not to. 245 00:16:28,697 --> 00:16:30,830 That's it, my friend. 246 00:16:31,300 --> 00:16:32,500 Okay. 247 00:16:32,701 --> 00:16:34,270 I'll smile for you. 248 00:16:35,504 --> 00:16:37,240 Not for anyone else. 249 00:16:38,073 --> 00:16:41,010 - Why? - I want to seem intimidating. 250 00:16:42,011 --> 00:16:43,280 Why? 251 00:16:44,780 --> 00:16:46,750 So they don't mistreat me. 252 00:16:48,651 --> 00:16:50,320 Who is it? 253 00:16:50,552 --> 00:16:53,250 Who dares to mistreat you? 254 00:16:53,255 --> 00:16:55,830 Bring them all. I'll beat them all up. 255 00:17:04,400 --> 00:17:05,940 Aji 3, which is coffee? 256 00:17:11,774 --> 00:17:13,040 This is soy sauce. 257 00:17:14,943 --> 00:17:16,280 This is cocoa. 258 00:17:18,113 --> 00:17:20,320 - This is coffee. - Good. 259 00:17:23,986 --> 00:17:27,120 What's the headline today in The Science magazine? 260 00:17:27,122 --> 00:17:30,090 Flubber, a viscoelastic material that has... 261 00:17:30,092 --> 00:17:33,460 This is the Santa Maria team's robot development program. 262 00:17:33,629 --> 00:17:37,330 Right before Daeyang's Chairman Park died, he met them... 263 00:17:38,033 --> 00:17:40,060 and got this when they asked for funding. 264 00:17:40,069 --> 00:17:42,870 What exactly is it that you do? 265 00:17:43,639 --> 00:17:46,480 You should've told me this existed. 266 00:17:46,542 --> 00:17:47,680 I apologize. 267 00:17:48,344 --> 00:17:51,420 Your father didn't want to put too much of a burden on you. 268 00:17:51,747 --> 00:17:53,110 Who else knows of this? 269 00:17:53,115 --> 00:17:55,310 Me, your father, and you. 270 00:17:55,317 --> 00:17:57,680 What's the likelihood of Kim Min Kyu's knowing? 271 00:17:57,686 --> 00:17:59,920 Legally, Santa Maria belongs to KM Financial. 272 00:17:59,922 --> 00:18:02,220 There's no reason Director Kim would keep quiet about it. 273 00:18:02,224 --> 00:18:05,230 It would be a great weapon to use against us. 274 00:18:11,533 --> 00:18:13,030 - We did it. - Santa Maria! 275 00:18:13,035 --> 00:18:14,330 I said we'd fix it. 276 00:18:14,336 --> 00:18:17,070 - We did it. - We did it. We did it. 277 00:18:17,072 --> 00:18:18,700 Santa Maria did it. 278 00:18:18,707 --> 00:18:22,410 Well done, all of you. 279 00:18:22,411 --> 00:18:25,150 The service people said they'd take a few days. 280 00:18:26,448 --> 00:18:27,580 By the way, 281 00:18:28,350 --> 00:18:31,290 why do you need this kind of a machine at home? 282 00:18:32,554 --> 00:18:35,960 It's for my employer's safety. 283 00:18:36,392 --> 00:18:38,420 Don't even mention it. 284 00:18:38,427 --> 00:18:41,390 Food waste is nothing. 285 00:18:41,397 --> 00:18:43,830 He got hurt by shards of broken glass. 286 00:18:43,832 --> 00:18:46,800 Once, an employee of a company that my employer sold... 287 00:18:46,802 --> 00:18:48,970 sent a small ax in the post. 288 00:18:48,971 --> 00:18:50,000 How dare he... 289 00:18:50,005 --> 00:18:52,740 People he had let go even sent... 290 00:18:52,875 --> 00:18:55,510 a voodoo doll to curse him. 291 00:18:57,679 --> 00:19:00,910 That's when we got this machine. 292 00:19:00,916 --> 00:19:02,710 Only boxes that are cleared... 293 00:19:02,718 --> 00:19:05,960 are allowed into the house. 294 00:19:13,595 --> 00:19:15,470 Why is it so itchy? 295 00:19:17,433 --> 00:19:20,070 Is my heart about to sprout? 296 00:19:43,692 --> 00:19:46,700 Ri El will fly in tomorrow. For good. 297 00:20:39,047 --> 00:20:40,820 I'm in a taxi. 298 00:20:41,350 --> 00:20:42,490 Yes. 299 00:20:50,259 --> 00:20:53,660 Don't tell him I'm here. I want it to be a surprise. 300 00:21:29,631 --> 00:21:32,960 Aji 3, stay right here. 301 00:21:32,968 --> 00:21:35,430 You can't come outside this time either. 302 00:21:35,437 --> 00:21:36,840 Okay, master. 303 00:21:38,206 --> 00:21:40,710 Is someone here? 304 00:21:41,343 --> 00:21:42,650 Ri El. 305 00:21:44,479 --> 00:21:45,720 My first love. 306 00:22:12,040 --> 00:22:15,610 This house is just like how it used to be 15 years ago. 307 00:22:15,611 --> 00:22:18,080 It's as if this place wasn't affected by time. 308 00:22:21,917 --> 00:22:23,820 Long time no see, Min Kyu. 309 00:22:24,019 --> 00:22:27,120 Long time no see, Ri El. 310 00:22:28,390 --> 00:22:31,860 How do I look? Do I seem more mature? 311 00:22:34,463 --> 00:22:35,960 (Ye Ri El, 28) 312 00:22:35,964 --> 00:22:37,100 Yes. 313 00:22:38,100 --> 00:22:39,160 You seem very mature. 314 00:22:39,167 --> 00:22:41,970 Her work experience is very impressive. 315 00:22:43,372 --> 00:22:45,340 By the way, I got appointed as the team manager... 316 00:22:45,340 --> 00:22:47,610 of your company's Social Contribution Team. 317 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 So you're the team manager that got recruited by Yoo Cheol. 318 00:22:52,080 --> 00:22:55,050 But to be honest, I decided to work here for another reason. 319 00:22:55,250 --> 00:22:57,690 What do you think that is? Why don't you give it a guess? 320 00:22:58,153 --> 00:23:00,560 I don't know. What is it? 321 00:23:01,590 --> 00:23:04,190 My dad wants me to get married to you. 322 00:23:04,793 --> 00:23:08,270 It's obviously because you're rich. You know that, right? 323 00:23:13,235 --> 00:23:14,740 My answer to that proposal is... 324 00:23:20,609 --> 00:23:21,850 Why not? 325 00:23:24,346 --> 00:23:26,980 It's never bad to have a lot of money. 326 00:23:26,982 --> 00:23:29,080 And plus, I know you very well. 327 00:23:29,084 --> 00:23:31,110 It's better to get married to you than to be miserable... 328 00:23:31,119 --> 00:23:33,820 by getting married to some other rich guy. Don't you agree? 329 00:23:36,458 --> 00:23:40,100 Let's make a deal. You can give me money and honor. 330 00:23:40,295 --> 00:23:44,000 Then you can be the heir of my father's shares. 331 00:23:45,600 --> 00:23:47,940 But even if this is a marriage of convenience, 332 00:23:50,305 --> 00:23:52,110 we should still go on a date. 333 00:23:54,843 --> 00:23:56,710 Let's go on exactly three dates. 334 00:23:56,712 --> 00:24:00,580 If I confirm that I can kiss you, I'm up for this marriage. 335 00:24:02,884 --> 00:24:04,120 What about you? 336 00:24:05,754 --> 00:24:08,160 - Are you okay? - I'm sorry. 337 00:24:09,224 --> 00:24:11,820 You should go now. I have an appointment. 338 00:24:11,827 --> 00:24:13,130 I'll call you. 339 00:25:01,676 --> 00:25:02,910 Master. 340 00:25:21,797 --> 00:25:23,730 Master, are you okay? 341 00:25:40,448 --> 00:25:44,850 If you're ever put in a situation where you can't recognize me, 342 00:25:45,987 --> 00:25:49,990 go into that room that I forbid you to enter and open the drawer. 343 00:25:58,567 --> 00:26:00,900 You'll find a syringe inside. 344 00:26:06,608 --> 00:26:09,480 Then follow the emergency procedure and give me an injection. 345 00:26:15,884 --> 00:26:18,520 I hope you'll always recognize me... 346 00:26:20,555 --> 00:26:21,860 regardless of... 347 00:26:23,091 --> 00:26:25,100 how I might change. 348 00:27:18,713 --> 00:27:19,740 (I Am Not a Robot) 349 00:27:19,748 --> 00:27:22,180 Why did the skies leave me... 350 00:27:22,183 --> 00:27:24,720 so many reminiscent memories? 351 00:27:25,687 --> 00:27:29,150 He may or may not be a pervert, but he must not want to send you away. 352 00:27:29,157 --> 00:27:31,020 I'd like to officially introduce myself. 353 00:27:31,026 --> 00:27:33,060 I'm Jo Jin Bae, Ji A's older brother. 354 00:27:33,061 --> 00:27:35,560 I thought that guy was a psycho and a nasty jerk. 355 00:27:35,563 --> 00:27:38,430 You should meet his level and try hitting on him. 356 00:27:38,433 --> 00:27:42,010 My gosh, you're so adorable. My goodness, how adorable. 24710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.