Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,311 --> 00:00:09,536
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,351
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,351 --> 00:00:13,551
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:16,622 --> 00:00:19,541
I see you both have a death wish.
5
00:00:29,927 --> 00:00:32,012
Butler Joo, are you all right?
6
00:00:48,654 --> 00:00:51,073
Hey, stop right there!
7
00:00:57,871 --> 00:00:58,998
Woo-hyeol.
8
00:01:26,692 --> 00:01:27,776
Stay away from her!
9
00:01:29,611 --> 00:01:30,529
In-hae.
10
00:01:31,196 --> 00:01:32,197
In-hae.
11
00:01:32,531 --> 00:01:33,615
In-hae, are you all right?
12
00:01:34,241 --> 00:01:35,200
In-hae.
13
00:01:35,284 --> 00:01:36,326
Stay with me.
14
00:01:37,828 --> 00:01:38,787
In-hae.
15
00:02:06,023 --> 00:02:09,985
HEARTBEAT
EPISODE 13
16
00:02:27,920 --> 00:02:29,088
Woo-hyeol...
17
00:03:03,539 --> 00:03:04,873
Love that makes your heart beat?
18
00:03:05,124 --> 00:03:07,459
Do you believethat a blood-sucking vampire
19
00:03:07,876 --> 00:03:10,129
could ever fall in love?
20
00:03:10,671 --> 00:03:11,839
You're a monster.
21
00:03:44,538 --> 00:03:45,956
I can't harm Butler Joo.
22
00:03:48,750 --> 00:03:49,751
Never.
23
00:03:57,259 --> 00:03:59,428
What happened to this place?
24
00:03:59,845 --> 00:04:02,514
We just cleaned up,
and it's already become a mess.
25
00:04:02,598 --> 00:04:03,515
Woo-hyeol!
26
00:04:03,932 --> 00:04:04,808
Butler Joo!
27
00:04:05,058 --> 00:04:07,769
Where did they go
after making such a mess?
28
00:04:08,687 --> 00:04:10,522
You don't think
they fought or anything, do you?
29
00:04:11,523 --> 00:04:12,608
What are you talking about?
30
00:04:13,567 --> 00:04:15,110
No way.
31
00:04:41,762 --> 00:04:42,596
In-hae.
32
00:04:44,556 --> 00:04:45,515
Are you okay?
33
00:04:46,808 --> 00:04:48,393
Do-sik?
34
00:04:50,479 --> 00:04:52,522
What happened?
35
00:04:56,318 --> 00:04:57,569
You have a mild concussion.
36
00:04:58,445 --> 00:05:00,447
You should rest for a few days
just in case.
37
00:05:01,365 --> 00:05:02,491
Thank you, Do-sik.
38
00:05:03,116 --> 00:05:04,076
Where's Woo-hyeol?
39
00:05:09,831 --> 00:05:11,875
You're looking for him
even in this situation?
40
00:05:13,669 --> 00:05:15,879
Do you not remember
the way he was looking at you earlier?
41
00:05:16,880 --> 00:05:18,048
What do you...
42
00:05:18,131 --> 00:05:19,466
You almost died.
43
00:05:20,592 --> 00:05:22,386
He tried to drink your blood.
44
00:05:25,931 --> 00:05:27,224
That can't be.
45
00:05:28,392 --> 00:05:30,435
He would never do that.
46
00:05:30,978 --> 00:05:32,521
-In-hae.
-If he wanted to kill me,
47
00:05:32,604 --> 00:05:33,855
he would've done so already.
48
00:05:35,357 --> 00:05:36,733
Trust me.
49
00:05:37,317 --> 00:05:38,735
You're mistaken.
50
00:05:38,819 --> 00:05:39,653
No.
51
00:05:40,320 --> 00:05:41,905
I'm telling you what I saw.
52
00:05:42,406 --> 00:05:43,699
Now that I've seen it,
53
00:05:43,949 --> 00:05:45,325
I can't just sit back.
54
00:05:46,034 --> 00:05:47,035
Do-sik.
55
00:05:47,869 --> 00:05:49,413
It's dangerous to be by his side.
56
00:05:50,497 --> 00:05:52,082
You must leave the mansion.
57
00:05:52,165 --> 00:05:53,166
I'll help you.
58
00:06:26,783 --> 00:06:29,286
I still haven't heard anything from her.
59
00:06:31,830 --> 00:06:33,040
I'm worried.
60
00:07:17,084 --> 00:07:19,753
SEON WOO-HYEOL
61
00:07:39,189 --> 00:07:40,148
Hello?
62
00:07:42,109 --> 00:07:43,443
Why are you calling at this hour?
63
00:07:44,569 --> 00:07:45,654
I was
64
00:07:47,114 --> 00:07:48,198
getting worried.
65
00:07:48,657 --> 00:07:51,701
She needs absolute rest,
so please don't call her.
66
00:07:51,785 --> 00:07:53,703
Can you at least tell me
which hospital she's in?
67
00:07:54,287 --> 00:07:56,373
-In case--
-You can't be serious.
68
00:07:56,456 --> 00:07:57,958
Not after I found out what you are
69
00:07:58,500 --> 00:08:00,419
and what you want from In-hae.
70
00:08:02,045 --> 00:08:04,714
Don't even think about coming near her.
71
00:08:05,090 --> 00:08:05,924
Just get lost.
72
00:08:16,435 --> 00:08:18,145
SEON WOO-HYEOL
DELETE
73
00:08:33,326 --> 00:08:36,538
So how about we settle on a date?
74
00:08:38,373 --> 00:08:39,458
A date?
75
00:08:39,541 --> 00:08:40,959
Blood filled with love.
76
00:08:41,751 --> 00:08:43,920
You said you can become human
if you drink it.
77
00:08:44,713 --> 00:08:45,839
When will be good for you?
78
00:08:46,465 --> 00:08:48,508
Are you really
going to give me your blood?
79
00:08:49,134 --> 00:08:51,803
It's something you desperately desired.
80
00:08:52,637 --> 00:08:55,182
Turning human and experiencing love
that makes your heart beat.
81
00:08:56,725 --> 00:09:00,145
I'd love to be of help.
82
00:09:03,315 --> 00:09:04,483
Between you and Butler Joo,
83
00:09:05,358 --> 00:09:07,277
only one can live.
84
00:09:07,861 --> 00:09:09,237
To become human,
85
00:09:09,613 --> 00:09:11,781
you must suck her dry of her blood.
86
00:09:27,380 --> 00:09:29,007
If we can't be together
87
00:09:30,425 --> 00:09:32,177
and one of us has to die...
88
00:09:38,642 --> 00:09:39,601
It has to be...
89
00:09:42,270 --> 00:09:43,480
me.
90
00:09:59,246 --> 00:10:01,665
I have to kill who?
91
00:10:01,748 --> 00:10:04,042
I know how difficult this is for you.
92
00:10:04,125 --> 00:10:05,544
-But--
-But what?
93
00:10:06,419 --> 00:10:08,505
Are you telling me
to suck her dry of her blood
94
00:10:08,588 --> 00:10:10,632
and become human?
95
00:10:10,966 --> 00:10:12,634
-Are you--
-I wanted to become human
96
00:10:12,842 --> 00:10:15,011
and experience love
that makes my heart beat.
97
00:10:15,929 --> 00:10:18,390
But I can't take someone else's life
to do that.
98
00:10:18,848 --> 00:10:19,933
Especially if that person
99
00:10:20,767 --> 00:10:21,935
is Butler Joo.
100
00:10:24,646 --> 00:10:25,605
Listen.
101
00:10:26,064 --> 00:10:28,650
How long do you think
I'll be able to help you?
102
00:10:30,318 --> 00:10:32,529
Let's not make any more mistakes
that can't be undone.
103
00:10:35,407 --> 00:10:36,491
Nothing you say
104
00:10:37,576 --> 00:10:38,743
will change my mind.
105
00:10:40,078 --> 00:10:41,371
Don't come to see me again.
106
00:10:57,429 --> 00:10:59,973
I'm to blame for all this.
107
00:11:09,024 --> 00:11:11,026
How will I pay for what I've done?
108
00:11:33,256 --> 00:11:34,883
Woo-hyeol, what are you doing there?
109
00:11:37,302 --> 00:11:38,303
Hey.
110
00:11:40,180 --> 00:11:42,307
I couldn't fall asleep.
111
00:11:46,311 --> 00:11:48,104
What was with the mess yesterday?
112
00:11:48,188 --> 00:11:49,314
Did something happen?
113
00:11:49,689 --> 00:11:52,150
You didn't get into a fight
with Butler Joo, did you?
114
00:11:53,652 --> 00:11:55,111
There was an incident.
115
00:11:56,738 --> 00:11:59,240
A man broke in and made a scene.
116
00:12:00,241 --> 00:12:02,035
What happened to Butler Joo?
117
00:12:04,829 --> 00:12:05,872
She's in the hospital.
118
00:12:11,795 --> 00:12:13,922
Shouldn't you be with her?
119
00:12:15,674 --> 00:12:18,218
Do-sik is taking good care of her.
120
00:12:18,301 --> 00:12:19,135
I see.
121
00:12:19,219 --> 00:12:20,595
But still...
122
00:12:24,557 --> 00:12:26,101
-Dong-seop.
-Yes?
123
00:12:26,768 --> 00:12:28,019
What do you think...
124
00:12:30,063 --> 00:12:31,189
would have happened
125
00:12:32,482 --> 00:12:35,985
if I had woken up a human?
126
00:12:37,529 --> 00:12:38,446
Can I be honest?
127
00:12:38,905 --> 00:12:39,781
Please.
128
00:12:42,617 --> 00:12:44,786
I would've been happy
129
00:12:45,161 --> 00:12:48,331
but sad at the same time.
130
00:12:49,874 --> 00:12:50,709
Why?
131
00:12:50,792 --> 00:12:52,585
I'd be thrilled because you'd be able to
132
00:12:53,128 --> 00:12:55,880
experience love that makes your heart beat
133
00:12:56,589 --> 00:12:57,632
like you've always wanted.
134
00:12:57,716 --> 00:13:00,135
But if you become human,
135
00:13:00,927 --> 00:13:02,804
you aren't immortal anymore.
136
00:13:03,263 --> 00:13:04,681
And that means when you grow old
137
00:13:05,890 --> 00:13:07,350
and eventually leave us,
138
00:13:08,935 --> 00:13:11,104
I won't be able to see you again.
139
00:13:15,233 --> 00:13:17,527
Then you should thank Butler Joo,
140
00:13:17,610 --> 00:13:18,737
not blame her,
141
00:13:19,988 --> 00:13:22,115
for waking me up one day too early.
142
00:13:22,198 --> 00:13:24,492
Sure, I guess so.
143
00:13:25,410 --> 00:13:26,703
What is it? Are you having regrets?
144
00:13:26,995 --> 00:13:28,079
No.
145
00:13:30,165 --> 00:13:31,291
I'm glad.
146
00:13:32,167 --> 00:13:33,710
If she hadn't woken me up,
147
00:13:35,545 --> 00:13:37,505
I wouldn't have met her.
148
00:13:40,300 --> 00:13:41,801
Then I would never have felt
149
00:13:42,802 --> 00:13:43,970
the way I do now.
150
00:13:55,356 --> 00:13:56,483
Woo-hyeol.
151
00:13:57,609 --> 00:13:58,610
Goodness.
152
00:13:59,486 --> 00:14:00,653
All right.
153
00:14:03,656 --> 00:14:05,450
Isn't it too early to be hugging?
154
00:14:07,035 --> 00:14:07,952
All right.
155
00:14:10,246 --> 00:14:12,248
-Woo-hyeol.
-Goodness.
156
00:14:22,467 --> 00:14:24,677
Do you not rememberthe way he was looking at you earlier?
157
00:14:25,011 --> 00:14:26,471
You almost died.
158
00:14:26,971 --> 00:14:28,890
He tried to drink your blood.
159
00:14:31,100 --> 00:14:32,101
No.
160
00:14:34,145 --> 00:14:35,480
It can't be.
161
00:14:50,328 --> 00:14:51,287
In-hae.
162
00:14:53,498 --> 00:14:55,917
Do-sik, thank you for taking care of me.
163
00:14:56,209 --> 00:14:58,127
I'm going to head back home.
164
00:14:58,378 --> 00:14:59,420
What do you mean?
165
00:14:59,504 --> 00:15:00,880
You're a patient who needs rest.
166
00:15:00,964 --> 00:15:02,298
I'm okay.
167
00:15:02,382 --> 00:15:03,258
I'm completely fine.
168
00:15:03,716 --> 00:15:04,968
You're not.
169
00:15:05,051 --> 00:15:06,135
You don't look fine at all.
170
00:15:06,928 --> 00:15:08,555
Are you seriously going to go back there?
171
00:15:09,681 --> 00:15:11,474
-Do-sik.
-I can't let you go back.
172
00:15:11,683 --> 00:15:13,309
I told you it's dangerous.
173
00:15:13,393 --> 00:15:14,269
No.
174
00:15:15,103 --> 00:15:16,896
I don't intend on leaving that house.
175
00:15:24,237 --> 00:15:25,238
Are you really
176
00:15:26,739 --> 00:15:28,491
in love with a vampire or something?
177
00:15:31,452 --> 00:15:33,496
That monster is after your blood
to become human.
178
00:15:36,958 --> 00:15:38,585
You're being deceived by him.
179
00:15:39,711 --> 00:15:41,254
He doesn't love you.
180
00:15:42,547 --> 00:15:44,173
He's using you to become human.
181
00:15:44,257 --> 00:15:46,342
He has to suck you dry of your blood
to become human.
182
00:15:46,426 --> 00:15:47,677
Watch what you say.
183
00:15:49,053 --> 00:15:50,430
You don't know him.
184
00:15:50,513 --> 00:15:52,682
You're the one who doesn't.
Come to your senses!
185
00:16:00,106 --> 00:16:01,482
I'm not asking you to like me.
186
00:16:03,109 --> 00:16:04,485
It doesn't have to be me.
187
00:16:05,445 --> 00:16:06,946
But not Seon Woo-hyeol.
188
00:16:07,196 --> 00:16:08,698
You'll be in danger.
189
00:16:11,326 --> 00:16:12,368
I'm sorry, Do-sik.
190
00:16:15,079 --> 00:16:18,416
I've lived my life
only caring about myself until now.
191
00:16:20,293 --> 00:16:23,671
I never had the luxury
of having feelings for someone.
192
00:16:26,674 --> 00:16:28,509
I understand your concern.
193
00:16:29,385 --> 00:16:33,056
And I know you're saying this for me.
194
00:16:33,139 --> 00:16:35,433
-But--
-That's enough.
195
00:16:36,184 --> 00:16:38,144
I like being with Woo-hyeol.
196
00:16:38,227 --> 00:16:39,354
In-hae.
197
00:16:39,437 --> 00:16:41,564
He's not the one who needs me.
198
00:16:42,774 --> 00:16:44,609
I need him.
199
00:16:46,903 --> 00:16:49,530
I've been living as if I'm dead until now.
200
00:16:50,823 --> 00:16:53,743
But I'm not going to
live like that anymore.
201
00:16:55,286 --> 00:16:57,914
I want to follow
202
00:16:58,957 --> 00:17:00,083
where my heart leads me.
203
00:17:40,248 --> 00:17:41,958
I got scared
204
00:17:43,084 --> 00:17:44,877
that something might happen to you.
205
00:17:46,295 --> 00:17:47,547
I was scared
206
00:17:48,339 --> 00:17:52,010
that I might not be
able to see you again....
207
00:17:52,802 --> 00:17:54,095
like my mom and dad.
208
00:17:56,639 --> 00:17:59,308
I want you to stay by my side
for a long time
209
00:18:00,101 --> 00:18:02,895
and never go anywhere.
210
00:18:04,605 --> 00:18:06,441
I think I'd be devastated
211
00:18:07,984 --> 00:18:09,777
if you weren't in this world.
212
00:18:19,704 --> 00:18:20,747
Come out for a second.
213
00:18:27,879 --> 00:18:29,672
I'm here to give this back to you.
214
00:18:30,631 --> 00:18:32,842
I don't think I should keep it.
215
00:18:33,468 --> 00:18:34,761
May I ask
216
00:18:36,262 --> 00:18:37,305
why?
217
00:18:38,014 --> 00:18:39,432
I can't bear to look at it.
218
00:18:40,641 --> 00:18:44,854
It stirs such heavy emotions in me.
219
00:18:46,564 --> 00:18:48,316
So I'm returning it to you.
220
00:18:51,903 --> 00:18:54,030
My life has been turned upside down
221
00:18:54,405 --> 00:18:56,783
ever since I met you.
222
00:18:58,576 --> 00:19:00,036
It feels as if
223
00:19:01,662 --> 00:19:03,456
a sudden gust of wind ruined everything
224
00:19:03,748 --> 00:19:05,458
when I didn't even do anything.
225
00:19:07,001 --> 00:19:09,670
I can't stop thinking
about the way you looked at me
226
00:19:11,631 --> 00:19:14,175
and how you embraced me when we first met,
227
00:19:16,177 --> 00:19:18,304
and it's driving me crazy.
228
00:19:21,307 --> 00:19:22,642
Why can't it be me?
229
00:19:24,227 --> 00:19:25,478
I'm Hae-sun.
230
00:19:28,022 --> 00:19:30,316
Why are you drawn to someone else
231
00:19:30,858 --> 00:19:32,777
when you've been waiting for me for ages?
232
00:19:34,904 --> 00:19:35,947
I'm sorry.
233
00:19:38,616 --> 00:19:40,868
I never meant to make you feel this way.
234
00:19:45,581 --> 00:19:46,958
What do I have to do?
235
00:19:48,960 --> 00:19:50,253
What can I do
236
00:19:51,087 --> 00:19:52,713
to make you look at me again?
237
00:19:53,673 --> 00:19:54,757
Tell me.
238
00:19:55,216 --> 00:19:56,968
What was Hae-sun like?
239
00:19:57,343 --> 00:20:00,012
What can I do to win your heart back?
240
00:20:04,600 --> 00:20:06,018
Don't try to become her.
241
00:20:07,937 --> 00:20:09,730
You did nothing wrong.
242
00:20:10,773 --> 00:20:11,858
I tried to...
243
00:20:13,818 --> 00:20:15,194
I tried to find her
244
00:20:16,195 --> 00:20:17,697
in you.
245
00:20:21,033 --> 00:20:22,285
Blame me.
246
00:20:23,452 --> 00:20:24,787
This is all
247
00:20:25,621 --> 00:20:26,664
my fault.
248
00:20:35,423 --> 00:20:36,591
You were the first.
249
00:20:40,094 --> 00:20:43,222
You were the first one
to look at me that way.
250
00:20:44,724 --> 00:20:46,100
You were the first one
251
00:20:47,935 --> 00:20:49,270
to make me feel loved.
252
00:20:51,314 --> 00:20:52,899
That's why I don't want to let you go.
253
00:20:54,483 --> 00:20:57,195
I want you to keep looking at me that way.
254
00:21:03,367 --> 00:21:04,410
I hope
255
00:21:06,370 --> 00:21:08,122
you will someday be loved that way.
256
00:21:09,665 --> 00:21:11,417
That's all I can say.
257
00:21:13,628 --> 00:21:14,712
Goodbye.
258
00:21:31,437 --> 00:21:33,147
You're being deceived by him.
259
00:21:33,522 --> 00:21:35,191
He doesn't love you.
260
00:21:35,524 --> 00:21:37,235
He's using you to become human.
261
00:21:37,318 --> 00:21:39,362
He has to suck you dry of your blood
to become human.
262
00:21:40,780 --> 00:21:43,199
No, that can't be it.
263
00:21:43,616 --> 00:21:44,784
-My blood?
-I'm not saying
264
00:21:44,867 --> 00:21:46,202
I'm going to take your life.
265
00:21:46,827 --> 00:21:49,413
I only wish for your poisonous blood
266
00:21:49,747 --> 00:21:53,459
to be warmed up and filled with love.
267
00:21:54,752 --> 00:21:57,213
And I ask that you share
your warmth with me
268
00:21:58,756 --> 00:22:01,550
since I was one day short
of becoming human.
269
00:22:08,683 --> 00:22:10,268
He needs my blood
270
00:22:10,726 --> 00:22:13,896
to become human and to experience lovethat makes his heart beat.
271
00:22:14,647 --> 00:22:15,815
I have to help him.
272
00:22:16,691 --> 00:22:19,110
I'll make sure he fulfills his wish.
273
00:22:40,256 --> 00:22:41,382
If I leave,
274
00:22:42,717 --> 00:22:44,468
she will be left alone again.
275
00:22:59,942 --> 00:23:01,152
I must leave
276
00:23:02,695 --> 00:23:03,821
for her sake.
277
00:23:08,242 --> 00:23:09,327
I want you
278
00:23:10,411 --> 00:23:13,289
to stay by my side for a long time.
279
00:23:15,583 --> 00:23:18,544
So that I don't become a monster.
280
00:23:40,274 --> 00:23:41,901
Let's stay like this for a second.
281
00:23:44,695 --> 00:23:46,530
Let's not think about anything else
282
00:23:48,366 --> 00:23:49,533
and just stay like this.
283
00:23:52,495 --> 00:23:53,704
You could have tripped.
284
00:23:54,997 --> 00:23:56,207
Are you feeling okay?
285
00:23:56,999 --> 00:23:59,835
How could you not call me once
when you were this worried?
286
00:24:00,419 --> 00:24:01,712
You didn't even visit.
287
00:24:03,839 --> 00:24:04,924
I told you
288
00:24:05,800 --> 00:24:07,593
to stay by my side.
289
00:24:37,832 --> 00:24:39,458
Why are you two coming home together?
290
00:24:39,542 --> 00:24:41,919
Shouldn't you stay in the hospital?
Are you okay? Were you startled?
291
00:24:42,002 --> 00:24:44,422
Did you guys fight so badly
that she had to be hospitalized?
292
00:24:44,505 --> 00:24:45,714
Are you okay? Were you startled?
293
00:24:46,132 --> 00:24:47,925
I came home quickly
294
00:24:48,008 --> 00:24:49,552
so you guys don't slack off.
295
00:24:51,512 --> 00:24:53,889
You should learn to trust your employees.
296
00:24:54,265 --> 00:24:55,808
Did you clean the bathroom?
297
00:24:56,100 --> 00:24:57,518
Did you water the plants?
298
00:24:58,310 --> 00:25:01,439
You came in
when we were just about to do them.
299
00:25:04,692 --> 00:25:07,486
Don't worry about work today
and just rest.
300
00:25:07,570 --> 00:25:08,821
Come on, let's go.
301
00:25:12,575 --> 00:25:13,868
Rest up.
302
00:25:13,951 --> 00:25:15,035
Have you eaten yet?
303
00:25:16,370 --> 00:25:17,288
Stop it.
304
00:25:21,041 --> 00:25:21,876
Guys,
305
00:25:22,251 --> 00:25:24,086
I'd like a word with you later.
306
00:25:31,802 --> 00:25:32,845
Ms. Joo.
307
00:25:43,898 --> 00:25:44,899
I'm sorry.
308
00:25:45,399 --> 00:25:47,359
You got hurt because of me.
309
00:25:47,568 --> 00:25:49,153
Why would you be sorry?
310
00:25:49,236 --> 00:25:51,280
That man was the one who caused trouble.
311
00:25:51,572 --> 00:25:52,698
Don't say that.
312
00:25:58,704 --> 00:26:00,664
Are you doing okay?
313
00:26:03,042 --> 00:26:04,752
I've been feeling anxious to go outside
314
00:26:06,420 --> 00:26:09,924
since being questioned
at the police station.
315
00:26:11,425 --> 00:26:13,052
I should've visited you at the hospital.
316
00:26:13,469 --> 00:26:16,847
I really didn't expect him
to follow me here.
317
00:26:17,348 --> 00:26:20,226
I ran away from my house at night
and even changed my number.
318
00:26:20,684 --> 00:26:22,853
I thought it was all over.
319
00:26:22,937 --> 00:26:23,938
But he shows up again.
320
00:26:33,614 --> 00:26:35,366
You must've been really scared.
321
00:26:42,081 --> 00:26:44,250
But it's a relief
things didn't get too serious.
322
00:26:45,417 --> 00:26:46,418
Thank you.
323
00:26:47,586 --> 00:26:49,213
You must've been scared too.
324
00:26:51,048 --> 00:26:52,967
You even hurt yourself
while trying to help me.
325
00:26:53,634 --> 00:26:55,886
Gosh, I'm so sorry.
326
00:26:56,345 --> 00:26:57,805
I'm really okay.
327
00:26:59,014 --> 00:27:00,933
I know it's easier said than done.
328
00:27:01,392 --> 00:27:04,103
Most people turn a blind eye
when they see violence on the street
329
00:27:04,186 --> 00:27:05,563
and just pass by.
330
00:27:06,689 --> 00:27:08,274
But you stepped in
331
00:27:09,316 --> 00:27:11,193
and made me feel I wasn't alone.
332
00:27:11,652 --> 00:27:12,903
Thank you so much.
333
00:27:15,030 --> 00:27:16,323
I was so scared.
334
00:27:21,161 --> 00:27:22,746
You're not alone, So-i.
335
00:27:24,164 --> 00:27:26,625
You have us.
336
00:27:30,129 --> 00:27:31,338
So don't be scared.
337
00:27:31,839 --> 00:27:33,716
And don't cry because of that jerk.
338
00:27:35,551 --> 00:27:36,969
I'll be by your side.
339
00:27:45,644 --> 00:27:47,021
Attorney Park,
340
00:27:47,104 --> 00:27:48,105
I need to see you.
341
00:27:55,904 --> 00:27:58,407
I will return everything
to its rightful place.
342
00:28:02,161 --> 00:28:03,954
You want to find Butler Joo's father?
343
00:28:04,955 --> 00:28:05,873
Yes.
344
00:28:06,123 --> 00:28:08,584
We want to find him as much as you do.
345
00:28:08,667 --> 00:28:11,837
He probably knows
the whereabouts of the gold bars.
346
00:28:12,254 --> 00:28:13,213
But let's face it.
347
00:28:13,964 --> 00:28:17,176
He went missing five years ago
and was declared legally dead.
348
00:28:17,259 --> 00:28:19,345
How on earth can we find him?
349
00:28:21,180 --> 00:28:22,806
We have to do something.
350
00:28:23,432 --> 00:28:24,850
A person went missing,
351
00:28:24,933 --> 00:28:26,810
and he might've been kidnapped
as you said,
352
00:28:26,894 --> 00:28:28,187
so we can't just sit on our hands.
353
00:28:28,979 --> 00:28:32,941
Why don't we look for more witnesses?
354
00:28:33,317 --> 00:28:34,193
By the way,
355
00:28:35,027 --> 00:28:37,196
why do you want to find him
all of a sudden?
356
00:28:38,489 --> 00:28:39,573
Well...
357
00:28:42,868 --> 00:28:43,827
Just because.
358
00:28:45,204 --> 00:28:47,289
She shouldn't be alone and lonely.
359
00:28:48,207 --> 00:28:49,333
Woo-hyeol,
360
00:28:49,416 --> 00:28:51,543
she won't be since you'll be with her.
361
00:28:52,169 --> 00:28:54,713
Anyway, shouldn't you start getting ready?
362
00:28:55,005 --> 00:28:55,964
For what?
363
00:28:56,465 --> 00:28:57,549
Come on.
364
00:28:58,634 --> 00:28:59,718
You know what I mean.
365
00:29:00,010 --> 00:29:02,346
Her blood is full of love now.
366
00:29:02,429 --> 00:29:04,348
You should get ready to become human.
367
00:29:05,849 --> 00:29:10,187
Your condition is getting worse,
so I think you should hurry.
368
00:29:10,646 --> 00:29:11,689
So?
369
00:29:11,772 --> 00:29:13,607
Did you talk to her about it?
370
00:29:17,861 --> 00:29:19,029
As I said,
371
00:29:19,613 --> 00:29:22,866
I want to find her father first.
372
00:29:25,828 --> 00:29:26,870
Right!
373
00:29:27,413 --> 00:29:29,915
Now I understand
why you want to find her father.
374
00:29:29,998 --> 00:29:31,125
Give and take.
375
00:29:31,208 --> 00:29:34,211
You're going to find her father
in return for her blood full of love.
376
00:29:35,838 --> 00:29:36,797
I get it.
377
00:29:44,221 --> 00:29:45,222
BUTLER JOO
378
00:29:45,305 --> 00:29:46,724
Meet me in the backyard.
379
00:30:14,585 --> 00:30:16,295
Why are you so down?
380
00:30:19,256 --> 00:30:20,257
No.
381
00:30:21,467 --> 00:30:22,509
I'm not down.
382
00:30:24,178 --> 00:30:26,096
I think you are.
383
00:30:26,472 --> 00:30:28,432
What is it? Tell me.
384
00:30:32,603 --> 00:30:33,854
I feel bad...
385
00:30:36,273 --> 00:30:37,191
seeing you.
386
00:30:39,443 --> 00:30:41,612
You were lying there bleeding.
387
00:30:43,572 --> 00:30:45,199
I hated myself
388
00:30:47,034 --> 00:30:48,285
for reacting to your blood.
389
00:30:51,955 --> 00:30:53,373
I haven't changed at all.
390
00:30:53,707 --> 00:30:55,375
I can't forgive myself...
391
00:31:00,255 --> 00:31:02,007
for letting my instincts
get the best of me.
392
00:31:09,473 --> 00:31:10,891
I'm not sure
393
00:31:11,642 --> 00:31:13,560
if I deserve to dream of love.
394
00:31:15,479 --> 00:31:17,022
Do I really
395
00:31:17,648 --> 00:31:20,067
deserve to become human
and experience love
396
00:31:21,860 --> 00:31:22,986
that makes my heart beat?
397
00:31:28,867 --> 00:31:31,453
If I were Hae-sun, I would've told you
398
00:31:32,621 --> 00:31:33,872
not to feel bad.
399
00:31:36,041 --> 00:31:39,127
I would've been relieved to know
that you would remember me
400
00:31:39,211 --> 00:31:40,671
by drinking my blood.
401
00:31:42,589 --> 00:31:44,633
I would've been glad that I could help you
402
00:31:45,592 --> 00:31:46,718
with my blood.
403
00:31:47,553 --> 00:31:49,388
That's how Hae-sun would've felt.
404
00:32:03,610 --> 00:32:05,237
So don't doubt yourself.
405
00:32:06,405 --> 00:32:08,907
You deserve to be in love.
406
00:32:23,839 --> 00:32:25,507
Is Ms. Joo okay?
407
00:32:31,597 --> 00:32:32,514
That little...
408
00:32:40,314 --> 00:32:42,274
I like being with Woo-hyeol.
409
00:32:42,983 --> 00:32:45,360
He's not the one who needs me.
410
00:32:45,736 --> 00:32:47,362
I need him.
411
00:32:57,748 --> 00:33:00,083
What are you doing in my office?
412
00:33:06,256 --> 00:33:08,342
What's yours is mine.
413
00:33:08,967 --> 00:33:10,385
We're in the same boat.
414
00:33:21,563 --> 00:33:22,689
So...
415
00:33:23,523 --> 00:33:24,983
did you find my information useful?
416
00:33:29,196 --> 00:33:30,530
I'll pay you as promised.
417
00:33:31,114 --> 00:33:32,616
She must mean a lot to you,
418
00:33:33,283 --> 00:33:34,534
seeing how you rushed out.
419
00:33:35,452 --> 00:33:36,954
Right, sorry.
420
00:33:38,038 --> 00:33:39,665
I keep crossing the line.
421
00:33:43,168 --> 00:33:44,544
Let's see.
422
00:33:44,878 --> 00:33:47,506
What's our next step?
423
00:33:47,589 --> 00:33:49,299
I need a half-vampire's blood.
424
00:33:50,425 --> 00:33:51,468
Blood?
425
00:33:52,511 --> 00:33:55,681
I want to know
how to capture a half-vampire.
426
00:33:58,433 --> 00:34:00,143
There's a scar on Seon Woo-hyeol's neck.
427
00:34:02,479 --> 00:34:05,023
I knew it.
428
00:34:06,358 --> 00:34:09,611
Serves him right
for recklessly trying to become human.
429
00:34:14,700 --> 00:34:16,702
I'll pay you more money.
430
00:34:17,327 --> 00:34:19,204
Capture him alive for me.
431
00:34:21,957 --> 00:34:23,166
This is interesting.
432
00:34:24,584 --> 00:34:27,254
There were people like you in the past.
433
00:34:27,713 --> 00:34:31,425
They were in search of beings
who stood between humans and vampires.
434
00:34:32,843 --> 00:34:35,637
I didn't know such people still existed.
435
00:34:36,221 --> 00:34:37,097
How fascinating.
436
00:34:42,436 --> 00:34:43,437
Make it fast.
437
00:34:44,021 --> 00:34:45,605
We have to take action
438
00:34:45,689 --> 00:34:47,691
before Seon Woo-hyeol attacks In-hae.
439
00:34:49,151 --> 00:34:50,027
All right.
440
00:34:50,569 --> 00:34:53,196
Just be ready to pay a generous fee
for my services.
441
00:34:58,543 --> 00:35:00,253
Woo-hyeol, the fliers are ready.
442
00:35:01,338 --> 00:35:02,172
Right.
443
00:35:03,340 --> 00:35:04,257
Take a look.
444
00:35:04,341 --> 00:35:06,093
All right, thanks.
445
00:35:06,176 --> 00:35:09,471
LOOKING FOR WITNESSES
446
00:35:09,972 --> 00:35:11,556
Do you think this will work?
447
00:35:11,640 --> 00:35:12,891
It's been too long.
448
00:35:14,184 --> 00:35:15,519
We should at least try.
449
00:35:15,769 --> 00:35:18,855
It seems like he was last seen
here in Gongcheon-dong.
450
00:35:19,147 --> 00:35:20,273
So let's start here.
451
00:35:20,357 --> 00:35:22,859
He has to be alive
if we were to find the gold bars.
452
00:35:23,694 --> 00:35:25,821
Human lives
are much more valuable than gold.
453
00:35:26,488 --> 00:35:29,157
Didn't I tell you to think
for three seconds before you talk?
454
00:35:30,075 --> 00:35:32,786
Well, I'm just saying.
455
00:35:34,496 --> 00:35:37,124
You stay home while I distribute
the fliers with Sang-hae.
456
00:35:39,793 --> 00:35:41,336
After the recent incident,
457
00:35:41,837 --> 00:35:43,463
I don't want to leave Butler Joo alone.
458
00:35:43,547 --> 00:35:45,173
Sure thing.
459
00:35:45,257 --> 00:35:46,216
Thank you.
460
00:35:46,675 --> 00:35:47,676
-Let's go.
-Let's go.
461
00:35:50,012 --> 00:35:51,430
-Thank you.
-Goodbye.
462
00:35:53,223 --> 00:35:55,434
-Welcome.
-Please read this.
463
00:35:55,517 --> 00:35:56,727
LOOKING FOR WITNESSES
464
00:36:02,566 --> 00:36:04,484
Could you please take a look at this?
465
00:36:06,069 --> 00:36:07,112
What's this?
466
00:36:11,825 --> 00:36:14,244
-I haven't seen him.
-Who is this?
467
00:36:14,327 --> 00:36:17,205
-He went missing?
-I'm sorry, we haven't seen him.
468
00:36:23,670 --> 00:36:24,588
Hey.
469
00:36:36,558 --> 00:36:37,601
Gosh, it's hot.
470
00:36:38,310 --> 00:36:40,312
-It's Uncle Woo-hyeol.
-Where?
471
00:36:40,729 --> 00:36:42,147
Uncle Woo-hyeol!
472
00:36:42,230 --> 00:36:44,107
Hey, Min-jae!
473
00:36:44,900 --> 00:36:46,443
Goodness, hey.
474
00:36:47,110 --> 00:36:48,153
How have you been?
475
00:36:48,737 --> 00:36:51,073
-Hello.
-Hello.
476
00:36:51,406 --> 00:36:53,658
I heard you took him to the amusement park
477
00:36:53,742 --> 00:36:55,368
on the day I asked you to babysit him.
478
00:36:55,744 --> 00:36:57,871
He loved it.
479
00:36:58,080 --> 00:37:00,457
I never got to thank you for that day.
480
00:37:00,707 --> 00:37:02,959
-Did you have fun?
-Yes.
481
00:37:03,543 --> 00:37:05,420
I had a good time thanks to him.
482
00:37:06,755 --> 00:37:09,341
Come by my shop sometime,
483
00:37:09,424 --> 00:37:11,218
and I'll make you a suit at half price.
484
00:37:12,761 --> 00:37:13,804
Thank you.
485
00:37:14,137 --> 00:37:16,098
I also want a suit.
486
00:37:17,140 --> 00:37:19,518
What's that? "Looking for witnesses"?
487
00:37:19,601 --> 00:37:22,145
-Oh, here you go.
-What is that?
488
00:37:23,563 --> 00:37:26,399
Are you looking for the missing person
you mentioned last time?
489
00:37:26,483 --> 00:37:27,609
Yes.
490
00:37:28,026 --> 00:37:29,152
But...
491
00:37:30,487 --> 00:37:32,864
I know it's been a while,
492
00:37:32,948 --> 00:37:34,616
but I had to do something.
493
00:37:34,825 --> 00:37:37,494
A picture would have helped.
494
00:37:37,953 --> 00:37:40,122
Would this be enough information?
495
00:37:40,205 --> 00:37:42,207
Well, who knows?
496
00:37:42,541 --> 00:37:46,253
If you ask long-time neighbors like you,
they might know something.
497
00:37:46,920 --> 00:37:48,964
-Think about the house prices.
-Jeez.
498
00:37:49,965 --> 00:37:52,634
Please ask around
499
00:37:52,717 --> 00:37:54,636
and let us know if you recall something.
500
00:37:55,387 --> 00:37:56,221
Ask around?
501
00:37:56,471 --> 00:38:00,308
Please ask the members
of the neighborhood patrol too.
502
00:38:00,851 --> 00:38:02,936
You can hand these out next Monday.
503
00:38:03,019 --> 00:38:04,855
Yes, that's a good idea.
504
00:38:05,272 --> 00:38:07,482
I will, but could you hand them out first?
505
00:38:07,566 --> 00:38:09,818
We're in a rush here.
506
00:38:11,111 --> 00:38:12,612
Give us a call.
507
00:38:12,696 --> 00:38:13,905
-I'll give you a few more.
-It's okay.
508
00:38:13,989 --> 00:38:16,324
-Maybe you can put it up at your shop.
-I don't think so.
509
00:38:24,541 --> 00:38:25,584
Welcome...
510
00:38:33,592 --> 00:38:36,678
I told you I'd follow my heart as well,
didn't I?
511
00:38:45,437 --> 00:38:47,063
INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST
512
00:38:51,151 --> 00:38:53,737
Technically speaking,
this is a breach of contract.
513
00:38:54,237 --> 00:38:57,490
You deceived me while knowing
the real identity of Seon Woo-hyeol.
514
00:38:57,741 --> 00:39:01,161
But you also know he's not dangerous.
515
00:39:01,411 --> 00:39:03,455
How can you be so sure?
516
00:39:04,080 --> 00:39:05,916
That's not how you do business.
517
00:39:06,291 --> 00:39:08,919
A vampire at a guest house for humans?
518
00:39:09,878 --> 00:39:12,923
Will you take responsibility
if someone finds out?
519
00:39:15,425 --> 00:39:18,637
-That's--
-If I had known, I wouldn't have invested.
520
00:39:18,720 --> 00:39:20,555
Mr. Shin and I are both victims.
521
00:39:21,014 --> 00:39:23,266
You tricked me out of money,
522
00:39:23,892 --> 00:39:25,060
so you'll pay for it.
523
00:39:25,769 --> 00:39:27,771
Pay back the investment
and the penalty for breach of contract
524
00:39:27,854 --> 00:39:28,688
before I take things further.
525
00:39:29,856 --> 00:39:32,317
How am I supposed
to pay you back right now?
526
00:39:32,609 --> 00:39:34,653
The guest house only just opened.
527
00:39:35,445 --> 00:39:37,572
Or you can give me this mansion.
528
00:39:38,990 --> 00:39:39,991
What did you say?
529
00:39:42,869 --> 00:39:46,081
If you leave this mansion,
I'll let things slide.
530
00:39:46,665 --> 00:39:47,958
No strings attached.
531
00:39:48,458 --> 00:39:50,585
Think carefully about what's best
532
00:39:50,669 --> 00:39:52,087
for Seon Woo-hyeol.
533
00:39:54,965 --> 00:39:56,591
This isn't what's best for him.
534
00:39:57,342 --> 00:39:59,135
It's to satisfy your own greed.
535
00:40:02,430 --> 00:40:03,348
What?
536
00:40:05,475 --> 00:40:07,602
I'll return your investment
one way or another.
537
00:40:07,936 --> 00:40:10,105
But I'm never going to give up this house.
538
00:40:11,481 --> 00:40:13,566
It means a lot to Woo-hyeol.
539
00:40:17,988 --> 00:40:19,614
I'll do everything it takes to protect it
540
00:40:19,948 --> 00:40:21,199
for him.
541
00:40:25,620 --> 00:40:27,038
Be my guest.
542
00:40:28,415 --> 00:40:29,541
You have a week.
543
00:40:38,550 --> 00:40:39,634
Leaving already?
544
00:40:47,100 --> 00:40:48,059
What's going on?
545
00:40:48,643 --> 00:40:51,438
Why is everyone so angry? Jeez, how scary.
546
00:40:54,065 --> 00:40:55,608
INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST
547
00:40:56,318 --> 00:40:58,028
Where will I find so much money?
548
00:41:44,324 --> 00:41:45,325
It seems like
549
00:41:46,242 --> 00:41:47,952
things will work out smoothly.
550
00:41:56,544 --> 00:41:57,837
You're back.
551
00:41:58,630 --> 00:41:59,589
Hey.
552
00:42:05,970 --> 00:42:07,639
How did it go with the fliers?
553
00:42:08,640 --> 00:42:09,599
It went all right.
554
00:42:10,558 --> 00:42:13,395
We received three tips just today,
555
00:42:13,645 --> 00:42:16,439
although they all turned out
to be useless.
556
00:42:17,649 --> 00:42:20,610
Right, Ms. Na was just here.
557
00:42:22,445 --> 00:42:23,279
She was?
558
00:42:23,363 --> 00:42:25,156
Yes, but things seemed quite tense
559
00:42:25,490 --> 00:42:28,952
between Butler Joo and her.
560
00:42:39,879 --> 00:42:43,299
If you leave this mansion,I'll let things slide.
561
00:42:43,591 --> 00:42:45,552
Think carefully about what's best
562
00:42:45,635 --> 00:42:46,928
for Seon Woo-hyeol.
563
00:42:52,934 --> 00:42:55,019
Butler Joo, are you in there?
564
00:42:56,980 --> 00:42:58,064
Give me a second.
565
00:43:01,776 --> 00:43:02,777
Come on in.
566
00:43:09,826 --> 00:43:11,202
I heard Ms. Na came by.
567
00:43:12,078 --> 00:43:13,413
Oh, yes.
568
00:43:15,415 --> 00:43:16,374
What was it about?
569
00:43:17,709 --> 00:43:19,502
She was in the area, so she dropped by.
570
00:43:22,213 --> 00:43:25,216
-I see.
-It's nothing, so don't worry.
571
00:43:29,387 --> 00:43:31,347
Where were you?
572
00:43:31,556 --> 00:43:33,016
I haven't seen you all day.
573
00:43:35,894 --> 00:43:36,895
Right.
574
00:43:38,938 --> 00:43:41,399
Sang-hae wanted me to help him
find someone.
575
00:43:41,733 --> 00:43:43,359
I see.
576
00:43:47,405 --> 00:43:48,490
By the way,
577
00:43:50,158 --> 00:43:51,201
if...
578
00:43:51,868 --> 00:43:53,870
your father comes back alive,
579
00:43:54,746 --> 00:43:56,164
how do you think you'll feel?
580
00:43:58,249 --> 00:44:00,084
What do you mean all of a sudden?
581
00:44:02,629 --> 00:44:04,964
How would you feel
582
00:44:06,299 --> 00:44:09,928
if he's been alive this whole time
and comes back?
583
00:44:18,686 --> 00:44:19,938
It's already too late.
584
00:44:21,022 --> 00:44:23,650
I don't need him anymore.
585
00:44:28,238 --> 00:44:29,572
I'm fine.
586
00:44:30,740 --> 00:44:33,493
I have you, and that's enough.
587
00:44:48,132 --> 00:44:49,217
You know what?
588
00:44:50,260 --> 00:44:52,387
I'm getting tired of ox blood.
589
00:44:54,973 --> 00:44:57,517
A pack of blood would hit the spot.
590
00:44:57,600 --> 00:44:58,601
At least we have this.
591
00:44:59,060 --> 00:45:00,061
You should be grateful.
592
00:45:01,646 --> 00:45:03,106
By the way,
593
00:45:04,524 --> 00:45:06,109
I hope Butler Joo won't kick us out
594
00:45:06,192 --> 00:45:08,236
when Woo-hyeol becomes human.
595
00:45:08,444 --> 00:45:11,114
Even if she does,
596
00:45:12,532 --> 00:45:14,284
Woo-hyeol will protect us.
597
00:45:15,034 --> 00:45:16,828
You guys have to protect him.
598
00:45:16,911 --> 00:45:19,372
You startled me! I spilled everything.
599
00:45:20,081 --> 00:45:22,917
Can you stop sneaking up like that?
600
00:45:23,334 --> 00:45:26,129
It's been a while, Mr. Ko.
How have you been?
601
00:45:28,131 --> 00:45:29,757
Can't you see for yourself?
602
00:45:31,217 --> 00:45:32,635
I haven't been well.
603
00:45:34,512 --> 00:45:37,599
I'm gravely concerned
about Seon Woo-hyeol.
604
00:45:38,600 --> 00:45:39,892
Why?
605
00:45:42,562 --> 00:45:44,897
When that moon fades,
606
00:45:45,189 --> 00:45:46,733
darkness will fall.
607
00:45:51,279 --> 00:45:52,697
What are we to do?
608
00:45:55,199 --> 00:45:57,368
Why state the obvious?
609
00:45:57,452 --> 00:45:59,746
Woo-hyeol is getting ready
to leave you guys.
610
00:46:19,599 --> 00:46:20,642
-Woo-hyeol.
-Woo-hyeol.
611
00:46:27,106 --> 00:46:28,107
Woo-hyeol.
612
00:46:29,359 --> 00:46:31,277
How could you do this to us?
613
00:46:31,569 --> 00:46:33,071
What are you talking about?
614
00:46:33,154 --> 00:46:35,073
Mr. Ko just told us everything.
615
00:46:35,531 --> 00:46:38,576
Why didn't you tell us?
What were you thinking?
616
00:46:39,577 --> 00:46:41,412
Telling you guys won't change anything.
617
00:46:42,872 --> 00:46:44,332
I didn't want to make you worry.
618
00:46:45,541 --> 00:46:48,044
What are you talking about?
619
00:46:48,711 --> 00:46:51,714
You're going to die, Woo-hyeol!
620
00:46:54,634 --> 00:46:55,802
I'm okay.
621
00:46:58,638 --> 00:47:00,014
I have no regrets.
622
00:47:01,432 --> 00:47:02,809
I've lived a long life
623
00:47:04,102 --> 00:47:06,813
and I've been lucky enough to have
great brothers like you two.
624
00:47:07,772 --> 00:47:09,565
Although I failed to become human,
625
00:47:10,400 --> 00:47:12,276
I met someone special
626
00:47:12,819 --> 00:47:14,278
who taught me what love is.
627
00:47:15,113 --> 00:47:16,531
I couldn't ask for more.
628
00:47:17,240 --> 00:47:18,616
What are we to you?
629
00:47:19,534 --> 00:47:21,160
Do you not care about us at all?
630
00:47:22,078 --> 00:47:23,413
You did this 100 years ago too.
631
00:47:23,913 --> 00:47:26,666
"I can become human if I spend
100 years in a hawthorn coffin."
632
00:47:26,749 --> 00:47:27,750
"Goodbye."
633
00:47:28,084 --> 00:47:29,168
You went into your slumber
634
00:47:29,836 --> 00:47:32,755
without saying anything to us first.
635
00:47:33,256 --> 00:47:36,008
And this time, you decided to die
636
00:47:37,593 --> 00:47:38,970
without saying anything to us.
637
00:47:40,680 --> 00:47:42,181
This isn't right, Woo-hyeol.
638
00:47:44,684 --> 00:47:45,601
Dong-seop.
639
00:47:48,980 --> 00:47:49,981
Woo-hyeol.
640
00:47:50,064 --> 00:47:52,817
As we told you last time,
I mean, 100 years ago,
641
00:47:52,900 --> 00:47:54,777
we can't live without you.
642
00:47:56,112 --> 00:47:58,197
We need you.
643
00:48:02,452 --> 00:48:03,369
Sang-hae.
644
00:48:19,302 --> 00:48:22,430
SHADED OASIS GUEST HOUSE
645
00:48:26,726 --> 00:48:28,436
I'm stepping out for a bit.
646
00:48:30,146 --> 00:48:31,189
All right.
647
00:48:36,444 --> 00:48:37,278
Hey.
648
00:48:50,124 --> 00:48:51,125
Hey.
649
00:49:07,433 --> 00:49:11,229
Customer number five,please come to window number three.
650
00:49:11,687 --> 00:49:14,148
Hello, ma'am. How can I help you?
651
00:49:14,232 --> 00:49:16,484
I'd like to look into
small business loans.
652
00:49:16,567 --> 00:49:18,069
Did you bring your ID?
653
00:49:18,152 --> 00:49:19,070
Yes.
654
00:49:22,990 --> 00:49:25,576
We won't know for sureuntil the screening process is over,
655
00:49:25,660 --> 00:49:27,328
but because of your previous house loan,
656
00:49:27,537 --> 00:49:29,288
you won't be able to take out a lot.
657
00:49:30,331 --> 00:49:32,291
I will contact you after the screening.
658
00:49:34,001 --> 00:49:36,003
Where will I find so much money?
659
00:49:40,174 --> 00:49:42,468
DAEBAK BUTCHER SHOP
660
00:49:43,719 --> 00:49:44,971
Is something up at your house?
661
00:49:46,347 --> 00:49:48,307
-Sorry?
-Mr. Ox Blood
662
00:49:48,391 --> 00:49:51,769
was distributing fliers
to look for a missing person.
663
00:49:53,688 --> 00:49:54,730
You didn't know?
664
00:50:18,129 --> 00:50:19,171
Hello?
665
00:50:19,463 --> 00:50:20,423
Hello.
666
00:50:21,465 --> 00:50:24,635
I'm calling youafter seeing the missing person flier.
667
00:50:26,262 --> 00:50:28,472
I think I've seen him.
668
00:50:28,806 --> 00:50:30,057
I know where he is.
669
00:50:32,018 --> 00:50:33,102
Where is he?
670
00:50:35,771 --> 00:50:36,814
Okay.
671
00:50:45,781 --> 00:50:46,949
Please spare my life.
672
00:50:57,253 --> 00:50:58,295
You're back.
673
00:50:58,713 --> 00:50:59,714
Where's Woo-hyeol?
674
00:50:59,797 --> 00:51:00,923
He went out a while ago.
675
00:51:01,257 --> 00:51:02,550
You don't know where he went?
676
00:51:02,842 --> 00:51:04,885
If you're curious, call him.
677
00:51:07,304 --> 00:51:10,349
Did you know
he's been distributing these fliers?
678
00:51:10,641 --> 00:51:11,976
LOOKING FOR WITNESSES
679
00:51:17,815 --> 00:51:20,943
Why is he slacking off when he should
be busy with the guest house?
680
00:51:21,318 --> 00:51:22,236
Hold on.
681
00:51:24,196 --> 00:51:25,948
That's a little rude of you.
682
00:51:26,282 --> 00:51:29,910
It's your father he's looking for,
so how can you say he's slacking off?
683
00:51:29,994 --> 00:51:31,620
I never asked him to.
684
00:51:31,704 --> 00:51:34,165
Do you think he's doing this
because he has nothing better to do?
685
00:51:34,248 --> 00:51:35,249
When he's gone...
686
00:51:40,171 --> 00:51:41,255
Forget it.
687
00:51:42,631 --> 00:51:44,800
Talk to Woo-hyeol if you have a problem.
688
00:52:04,028 --> 00:52:07,031
SEON WOO-HYEOL
689
00:52:11,786 --> 00:52:13,579
Your call cannot be completedat this time.
690
00:52:13,662 --> 00:52:15,498
You will be redirected to voicemail.
691
00:52:21,921 --> 00:52:24,173
There's so much to worry about as is.
692
00:52:25,883 --> 00:52:28,177
What on earth is he up to?
693
00:52:36,560 --> 00:52:38,187
LOOKING FOR WITNESSES
694
00:53:24,066 --> 00:53:25,192
I smell blood.
695
00:54:24,960 --> 00:54:26,587
How could someone do this to humans?
696
00:54:48,943 --> 00:54:49,902
Lee Man-hwi.
697
00:54:55,324 --> 00:54:56,283
How do you like it?
698
00:54:57,034 --> 00:54:58,619
The smell of fresh human blood.
699
00:54:59,703 --> 00:55:00,704
You...
700
00:55:00,955 --> 00:55:02,998
still suck human blood?
701
00:55:04,917 --> 00:55:06,293
I didn't kill them.
702
00:55:06,752 --> 00:55:09,797
I just had a little taste.
703
00:55:11,674 --> 00:55:12,800
You must be hungry.
704
00:55:13,467 --> 00:55:14,551
Help yourself over there.
705
00:55:19,348 --> 00:55:21,141
How could you lock up live humans
706
00:55:21,225 --> 00:55:23,435
and suck their blood?
707
00:55:23,519 --> 00:55:25,938
They're all good-for-nothings anyway.
708
00:55:26,230 --> 00:55:28,273
Alcoholics, homeless people,
709
00:55:28,357 --> 00:55:30,317
and runaway criminals.
710
00:55:31,151 --> 00:55:33,237
I carefully chose
those who no one would miss
711
00:55:33,320 --> 00:55:34,697
even if they disappeared.
712
00:55:35,823 --> 00:55:39,284
If anything, I should be credited
for collecting trash.
713
00:55:39,368 --> 00:55:41,036
Have you lost your mind?!
714
00:55:41,245 --> 00:55:42,454
You're the one
715
00:55:43,622 --> 00:55:44,999
who's lost your mind, Seon Woo-hyeol.
716
00:55:49,628 --> 00:55:53,048
You ended up a half-vampire
while trying to become human.
717
00:55:55,092 --> 00:55:56,135
Anyway,
718
00:55:56,677 --> 00:55:58,053
it all worked out well
719
00:55:58,137 --> 00:56:00,639
since I'll be making a fortune
thanks to you.
720
00:56:02,141 --> 00:56:03,392
What do you mean?
721
00:56:03,600 --> 00:56:06,186
There's someone
looking for a half-vampire's blood,
722
00:56:06,270 --> 00:56:07,312
so I'm handing you over.
723
00:56:07,855 --> 00:56:08,939
What?
724
00:56:09,606 --> 00:56:12,026
It's not easy to find a partner
who's both rich and agreeable.
725
00:56:12,443 --> 00:56:13,610
But I guess I was lucky.
726
00:56:22,745 --> 00:56:24,121
LEE MAN-HWI
727
00:56:29,043 --> 00:56:29,877
Hello.
728
00:56:29,960 --> 00:56:31,712
I have Seon Woo-hyeol.
729
00:56:33,130 --> 00:56:34,131
Really?
730
00:56:34,214 --> 00:56:35,966
If you don't believe me,
come see for yourself.
731
00:56:36,050 --> 00:56:36,967
Lee Man-hwi!
732
00:56:39,428 --> 00:56:40,345
I'll be right there.
733
00:56:41,096 --> 00:56:42,014
Where are you?
734
00:56:43,766 --> 00:56:45,726
I'll text you the address.
735
00:56:47,311 --> 00:56:49,021
You don't want to miss a show like this.
736
00:57:00,908 --> 00:57:02,618
It seems like you've finally become human
737
00:57:03,243 --> 00:57:04,912
after wanting to become one so badly.
738
00:57:06,830 --> 00:57:08,040
The mighty Seon Woo-hyeol
739
00:57:08,332 --> 00:57:10,250
can't even escape this?
740
00:57:32,189 --> 00:57:33,315
Seon Woo-hyeol.
741
00:57:34,149 --> 00:57:35,651
Are you really going to die?
742
00:57:36,777 --> 00:57:37,820
Really?
743
00:57:40,197 --> 00:57:41,031
Seriously?
744
00:57:47,162 --> 00:57:49,039
I'll gladly die when my time comes,
745
00:57:49,498 --> 00:57:50,582
but I'll never let you
746
00:57:52,000 --> 00:57:53,085
have your way.
747
00:57:55,170 --> 00:57:56,213
Too bad.
748
00:57:57,339 --> 00:57:59,049
I'm not ready to die just yet.
749
00:57:59,466 --> 00:58:00,884
I was so happy
750
00:58:01,218 --> 00:58:02,928
during the 100 years you were gone.
751
00:58:03,595 --> 00:58:05,180
So I intend to live happily ever after
752
00:58:05,264 --> 00:58:07,474
in a world without you.
753
00:58:14,273 --> 00:58:15,983
I hope we never meet again.
754
00:58:16,984 --> 00:58:18,026
I hate
755
00:58:18,652 --> 00:58:19,903
seeing you.
756
00:58:23,615 --> 00:58:25,993
LOOKING FOR WITNESSES
757
00:58:30,706 --> 00:58:33,959
If your father comes back alive,
758
00:58:35,002 --> 00:58:36,420
how do you think you'll feel?
759
00:58:39,923 --> 00:58:42,217
I was wondering
why he asked me such a question.
760
00:58:44,219 --> 00:58:46,805
He was going to find my dad.
761
00:59:18,728 --> 00:59:22,228
Subtitle translation by: Jea-heon Chung
762
00:59:43,695 --> 00:59:46,698
HEARTBEAT
763
00:59:47,074 --> 00:59:48,075
Just you wait.
764
00:59:48,158 --> 00:59:50,577
I will capture Seon Woo-hyeolwith my own hands no matter what.
765
00:59:50,661 --> 00:59:53,705
If you tell me how I can get
the blood of a half-vampire...
766
00:59:53,789 --> 00:59:56,458
It's a knife made of hawthorn woodand silver as you requested.
767
00:59:56,667 --> 00:59:58,085
Happy Blood Day.
768
00:59:58,335 --> 01:00:00,170
Why don't we move things up?
769
01:00:00,504 --> 01:00:02,881
She must leave
for us to have a happy ending.
770
01:00:04,549 --> 01:00:05,592
What happened to your arm?
771
01:00:05,676 --> 01:00:07,010
Woo-hyeol!
772
01:00:07,094 --> 01:00:09,513
Woo-hyeol might die?
773
01:00:09,596 --> 01:00:12,349
He couldn't suck Butler Joo dryof her blood to become human.
774
01:00:12,683 --> 01:00:13,767
Woohyeol is gone.
775
01:00:14,351 --> 01:00:15,686
He went to die.
776
01:00:15,978 --> 01:00:17,646
How can you leave like this?
777
01:00:18,727 --> 01:00:24,192
Ripped and resynced by YoungJedi
52326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.