All language subtitles for Gokudou_kun_Manyuuki_Complete_TV_Series_01_DVDRip_700x478_x264_hi10p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,931 --> 00:00:05,900 Your life is in danger. 2 00:00:10,873 --> 00:00:12,101 W-What's your problem? 3 00:00:12,374 --> 00:00:14,274 You better respect people's privacy! 4 00:00:14,977 --> 00:00:16,342 Hey Granny! 5 00:00:16,745 --> 00:00:19,646 I'm in the middle of dinner. 6 00:00:20,549 --> 00:00:21,914 Go beg from somebody else! 7 00:00:26,155 --> 00:00:28,282 See, I'm a traveling fortune teller... 8 00:00:28,490 --> 00:00:33,928 ...and I can't ignore a young man with such an interesting future. 9 00:00:35,364 --> 00:00:37,093 What interesting future? 10 00:00:41,170 --> 00:00:43,400 You're paying for dinner, right? 11 00:00:46,742 --> 00:00:47,731 Of course... 12 00:00:48,410 --> 00:00:49,308 I put it on your tab. 13 00:02:24,139 --> 00:02:25,868 You better listen up. 14 00:02:26,141 --> 00:02:29,008 About the man who's after your life... 15 00:02:29,144 --> 00:02:30,975 Tell me already! 16 00:02:32,414 --> 00:02:33,938 This man is... 17 00:02:34,750 --> 00:02:35,444 ...is the... 18 00:02:35,818 --> 00:02:39,345 This man is the king of the Eshallatto empire! 19 00:02:45,627 --> 00:02:46,821 I think you're running a fever. 20 00:02:48,096 --> 00:02:50,462 You better go to the doctor or something. 21 00:02:50,732 --> 00:02:51,858 Hey, let go! 22 00:02:51,967 --> 00:02:54,527 Oh, I'm running a little late. 23 00:02:54,970 --> 00:02:55,868 See you around! 24 00:02:56,271 --> 00:02:57,397 Hey, wait! 25 00:02:57,539 --> 00:02:59,097 I'm not done talking to you. 26 00:02:59,708 --> 00:03:00,402 Whatever! 27 00:03:00,876 --> 00:03:02,468 Why don't you kiss my... 28 00:03:03,779 --> 00:03:05,371 This meal's on you, Granny. 29 00:03:06,982 --> 00:03:07,641 That stinks! 30 00:03:07,749 --> 00:03:09,649 Hey, you better come back! 31 00:03:15,757 --> 00:03:17,691 Gokudo, you're home... 32 00:03:23,432 --> 00:03:26,060 Mr. Gokudo, I hope your overdue bill will be... 33 00:03:35,310 --> 00:03:36,208 All right! 34 00:03:36,879 --> 00:03:39,109 It's been a while since I've struck it rich. 35 00:03:39,314 --> 00:03:40,781 What's this, gems? 36 00:03:40,983 --> 00:03:41,950 Gold? 37 00:03:42,284 --> 00:03:43,478 Better hurry. 38 00:03:44,553 --> 00:03:47,249 No! 39 00:03:47,356 --> 00:03:49,415 He's barking again, Father. 40 00:03:49,625 --> 00:03:51,684 Just ignore it, Arsaga. 41 00:03:56,298 --> 00:03:58,858 W-What is this, a pebble? 42 00:03:59,134 --> 00:04:01,568 What am I going to do with this worthless crap? 43 00:04:03,405 --> 00:04:03,837 What? 44 00:04:18,053 --> 00:04:20,749 Did you summon me, Master? 45 00:04:21,623 --> 00:04:23,215 Who are you? 46 00:04:23,559 --> 00:04:25,083 I am Djinn, Master. 47 00:04:25,928 --> 00:04:27,156 What are you, a genie? 48 00:04:27,563 --> 00:04:28,757 Like in fairy tales. 49 00:04:29,264 --> 00:04:31,698 You grant three wishes. 50 00:04:32,134 --> 00:04:33,431 Are you one of those genies? 51 00:04:33,735 --> 00:04:35,862 Yes, that is correct, Master. 52 00:04:36,738 --> 00:04:38,069 So, please allow me... 53 00:04:38,507 --> 00:04:41,237 ...to grant your three wishes without further delay. 54 00:04:41,710 --> 00:04:42,608 How come? 55 00:04:43,178 --> 00:04:44,338 How come? 56 00:04:44,980 --> 00:04:47,448 Because that is my job. 57 00:04:47,549 --> 00:04:49,414 To grant wishes? 58 00:04:49,985 --> 00:04:50,610 Yes. 59 00:04:50,886 --> 00:04:52,945 Without asking for anything? 60 00:04:53,355 --> 00:04:54,117 Of course. 61 00:04:54,423 --> 00:04:57,324 Hey, you're not going to trick me, are you? 62 00:04:57,693 --> 00:05:00,025 I see, you're suspicious. 63 00:05:00,295 --> 00:05:03,389 Most people are thrilled when this happens. 64 00:05:03,999 --> 00:05:05,933 Anyway, those are the rules. 65 00:05:06,368 --> 00:05:08,268 So, please tell me your wishes. 66 00:05:12,874 --> 00:05:13,533 Okay. 67 00:05:13,809 --> 00:05:17,540 I want all the wealth, honor and gorgeous babes in this world! 68 00:05:22,250 --> 00:05:24,013 You don't understand, do you? 69 00:05:24,886 --> 00:05:25,318 Huh? 70 00:05:26,221 --> 00:05:31,181 You are dazed by petty desires and have no idea what's important. 71 00:05:31,293 --> 00:05:32,920 That will not do. 72 00:05:33,061 --> 00:05:35,529 I can't tolerate such an attitude. 73 00:05:35,931 --> 00:05:38,729 Just shut up and grant my wishes. 74 00:05:39,001 --> 00:05:40,229 Isn't that your job? 75 00:05:40,669 --> 00:05:42,796 Look, you must listen. 76 00:05:43,071 --> 00:05:44,265 W-What? 77 00:05:44,706 --> 00:05:49,405 Why has it become so difficult for humans to experience true happiness? 78 00:05:49,711 --> 00:05:52,976 Because they have lost their spiritual connection. 79 00:05:53,482 --> 00:05:57,851 Wealth and materialism have overshadowed happiness in this world... 80 00:05:57,953 --> 00:05:58,817 Hey you! 81 00:05:58,920 --> 00:06:00,182 Be quiet. 82 00:06:00,288 --> 00:06:02,722 Well, humans are... 83 00:06:07,796 --> 00:06:13,291 ...so, I want you to know what true happiness is for human beings. 84 00:06:16,471 --> 00:06:18,268 I'm not finished talking to you. 85 00:06:19,908 --> 00:06:21,671 Why did you come here? 86 00:06:22,277 --> 00:06:25,405 I came here to grant you three wishes. 87 00:06:25,647 --> 00:06:29,208 Then stop lecturing and grant me my wishes! 88 00:06:29,551 --> 00:06:33,214 Well, then you must wish for something more serious. 89 00:06:33,321 --> 00:06:34,913 What's wrong with my wishes? 90 00:06:35,290 --> 00:06:37,349 The wealth, the fame and... 91 00:06:37,993 --> 00:06:41,190 You weren't listening to me at all, were you? 92 00:06:41,563 --> 00:06:43,087 I don't even want to listen to you. 93 00:06:43,365 --> 00:06:44,229 Very well, then. 94 00:06:44,533 --> 00:06:48,196 I will deeply discuss the spiritual path tonight. 95 00:06:50,505 --> 00:06:52,473 Wow, that is so cool. 96 00:06:52,908 --> 00:06:54,068 No, you may not. 97 00:06:55,410 --> 00:06:57,002 Give me something too! 98 00:06:57,579 --> 00:07:01,174 No, what you need is abstinence. 99 00:07:06,354 --> 00:07:07,116 Yum. 100 00:07:07,656 --> 00:07:12,616 Let me talk to you a little bit about vanity. 101 00:07:12,761 --> 00:07:14,991 Come on, give me a break. 102 00:07:18,934 --> 00:07:19,866 Yo-ho! 103 00:07:23,505 --> 00:07:29,774 People need to seriously contemplate the meaning of happiness... 104 00:07:34,616 --> 00:07:36,015 Hey, Master? 105 00:07:38,153 --> 00:07:39,643 Hello, hello! 106 00:07:39,888 --> 00:07:41,549 Just shut up, will you? 107 00:07:41,690 --> 00:07:44,625 I'll get into trouble if you don't tell me your wishes. 108 00:07:45,127 --> 00:07:48,824 I will have to follow you around until my work is finished. 109 00:07:48,930 --> 00:07:50,192 No way! 110 00:07:50,665 --> 00:07:53,657 Do you think I'm going to take some weird genie with me? 111 00:07:54,402 --> 00:07:57,701 It can't be done any other way, these are the rules. 112 00:07:58,273 --> 00:08:00,138 Enough with the rules! 113 00:08:00,408 --> 00:08:01,306 I'm going to bed! 114 00:08:04,246 --> 00:08:06,271 Well, how about this, then? 115 00:08:22,931 --> 00:08:25,491 You won't have a problem with me now, will you? 116 00:08:26,434 --> 00:08:26,866 Kiss! 117 00:08:28,503 --> 00:08:29,492 No, I won't! 118 00:08:29,771 --> 00:08:31,966 You know my type exactly. 119 00:08:32,674 --> 00:08:34,801 Now I'm wide awake. 120 00:08:35,811 --> 00:08:37,073 You're a hot babe. 121 00:08:37,379 --> 00:08:39,176 You could be a dancer at a bar. 122 00:08:39,381 --> 00:08:42,009 You could give me the management fee... 123 00:08:46,588 --> 00:08:48,215 Who the hell is it? 124 00:08:49,825 --> 00:08:50,757 Mr. Gokudo! 125 00:08:50,959 --> 00:08:53,689 I-I don't have the money to pay you yet... 126 00:08:54,029 --> 00:08:56,691 No, no, I need your help. 127 00:08:56,932 --> 00:08:58,263 Y-You need my help? 128 00:08:58,800 --> 00:09:03,032 My daughter, Arsaga has been kidnapped! 129 00:09:05,507 --> 00:09:06,667 Oh, that's nice. 130 00:09:07,943 --> 00:09:10,810 I sent Arsaga on an errand... 131 00:09:11,112 --> 00:09:13,410 ...but the witnesses say that... 132 00:09:13,648 --> 00:09:17,948 ...it seems some men dressed in black scooped her up. 133 00:09:19,321 --> 00:09:20,913 It's horrible! 134 00:09:21,089 --> 00:09:23,853 Please, you have to rescue Arsaga! 135 00:09:25,126 --> 00:09:26,218 How much are you paying? 136 00:09:26,595 --> 00:09:26,993 Huh? 137 00:09:27,395 --> 00:09:32,025 Let me tell you, I will be risking my life for this. 138 00:09:32,500 --> 00:09:34,092 You think I work for free? 139 00:09:35,036 --> 00:09:36,435 How much should I pay you? 140 00:09:37,906 --> 00:09:38,736 Let's see. 141 00:09:38,974 --> 00:09:41,272 Give me fifty gold coins for now. 142 00:09:42,978 --> 00:09:44,878 So, where shall we start? 143 00:09:45,347 --> 00:09:46,439 What do you mean, where? 144 00:09:46,681 --> 00:09:50,117 Don't you have to find the Innkeeper's daughter? 145 00:09:50,485 --> 00:09:51,577 What are you talking about? 146 00:09:51,820 --> 00:09:55,085 We could just go somewhere and keep all this money. 147 00:09:55,290 --> 00:09:56,621 Today's my lucky day. 148 00:09:56,725 --> 00:09:58,192 You're joking, right? 149 00:09:58,827 --> 00:09:59,953 No, I'm not. 150 00:10:00,128 --> 00:10:02,096 I don't have to help anyone. 151 00:10:04,966 --> 00:10:05,830 Wait a second! 152 00:10:06,034 --> 00:10:06,796 What do you want? 153 00:10:07,569 --> 00:10:09,696 The strong protect the weak. 154 00:10:10,038 --> 00:10:11,972 That's common sense! 155 00:10:12,374 --> 00:10:16,470 So, does that mean the rich take care of the poor too? 156 00:10:17,345 --> 00:10:19,040 That's how things should be. 157 00:10:19,881 --> 00:10:21,781 But it doesn't work that way in real life. 158 00:10:22,550 --> 00:10:26,145 No one feeds me when I'm starving. 159 00:10:26,922 --> 00:10:28,549 I have to take care of myself. 160 00:10:28,990 --> 00:10:31,788 Whether you're strong or weak, you've got to protect yourself. 161 00:10:32,227 --> 00:10:34,127 If you can't, you die. 162 00:10:34,896 --> 00:10:39,128 Hey, why are you so self-centered and selfish? 163 00:10:39,467 --> 00:10:40,229 Shut up! 164 00:10:40,735 --> 00:10:44,262 How about if I use my first wish to shut your big mouth? 165 00:10:45,540 --> 00:10:46,268 But that's... 166 00:10:46,775 --> 00:10:48,640 If you understand, then shut up. 167 00:10:53,581 --> 00:10:54,843 What's going on? 168 00:10:59,754 --> 00:11:02,154 Who the hell are you guys? 169 00:11:16,071 --> 00:11:17,561 This should be fun. 170 00:11:17,906 --> 00:11:21,535 I've been getting lectured since yesterday and I'm not in a good mood. 171 00:11:23,411 --> 00:11:24,844 Come and get me! 172 00:11:33,154 --> 00:11:34,178 He's good. 173 00:11:36,191 --> 00:11:36,987 What the... 174 00:11:38,493 --> 00:11:39,755 That's a monster. 175 00:11:48,269 --> 00:11:51,238 And you guys thought you could beat me? 176 00:11:59,848 --> 00:12:01,873 Are you the leader of the pack? 177 00:12:02,083 --> 00:12:03,448 I won't waste my breath! 178 00:12:04,853 --> 00:12:07,083 Whatever you are, I'll slice you up! 179 00:12:11,326 --> 00:12:12,554 You think you're tough? 180 00:12:15,296 --> 00:12:15,921 What the... 181 00:12:17,132 --> 00:12:17,598 What? 182 00:12:22,103 --> 00:12:23,070 You bastard! 183 00:12:23,171 --> 00:12:24,900 Only cowards use magic! 184 00:12:25,440 --> 00:12:26,839 What do you want, money? 185 00:12:27,275 --> 00:12:29,539 I have no interest in your money. 186 00:12:30,045 --> 00:12:31,569 I want the girl. 187 00:12:32,380 --> 00:12:33,005 The girl? 188 00:12:35,483 --> 00:12:37,041 You can take her. 189 00:12:37,152 --> 00:12:38,016 Gokudo! 190 00:12:38,653 --> 00:12:41,178 You can boil her, bake her, do as you please. 191 00:12:41,289 --> 00:12:42,449 H-Hey... 192 00:12:43,558 --> 00:12:44,752 You're a fool. 193 00:12:45,293 --> 00:12:46,453 I'll take the girl. 194 00:12:46,761 --> 00:12:47,386 But... 195 00:12:47,729 --> 00:12:49,356 ...l'll kill you too! 196 00:12:50,598 --> 00:12:51,292 Later! 197 00:12:52,033 --> 00:12:52,795 No way! 198 00:12:54,969 --> 00:12:55,560 What? 199 00:13:02,744 --> 00:13:03,711 W-What the... 200 00:13:15,790 --> 00:13:18,623 That was close, are you okay? 201 00:13:20,195 --> 00:13:21,787 Don't you worry. 202 00:13:22,063 --> 00:13:23,462 I won't bite you. 203 00:13:23,898 --> 00:13:24,660 Shut up. 204 00:13:25,066 --> 00:13:28,695 Your saving my life won't count as one of my three wishes, will it? 205 00:13:29,471 --> 00:13:32,463 How can you think of that before feeling gratitude? 206 00:13:38,446 --> 00:13:39,242 How strange... 207 00:13:39,447 --> 00:13:41,210 The monster with such a magical sword... 208 00:13:41,716 --> 00:13:44,412 I bet we could make a fortune if we pawned it. 209 00:13:44,752 --> 00:13:46,049 Oh, not again. 210 00:13:47,388 --> 00:13:51,188 I believe that this sword has been under some kind of magic spell. 211 00:13:51,693 --> 00:13:55,789 If you hold it even once, it will serve its owner till death. 212 00:13:56,331 --> 00:13:56,729 Huh? 213 00:13:57,332 --> 00:14:00,392 You're the first person to have it after its previous owner died... 214 00:14:00,702 --> 00:14:01,828 ...which means... 215 00:14:02,237 --> 00:14:03,067 What are you doing? 216 00:14:05,073 --> 00:14:07,541 Damn you, my new sword... 217 00:14:07,775 --> 00:14:10,300 Calm down and just call the sword. 218 00:14:10,745 --> 00:14:11,541 Call the sword? 219 00:14:12,313 --> 00:14:15,407 Yes, call the sword from the depths of your soul. 220 00:14:15,583 --> 00:14:19,576 I think you watch too much TV. 221 00:14:19,954 --> 00:14:20,750 Come on. 222 00:14:20,922 --> 00:14:22,480 Don't you want the sword back? 223 00:14:23,725 --> 00:14:24,885 Magic Sword, return! 224 00:14:25,627 --> 00:14:26,719 ...or whatever. 225 00:14:32,967 --> 00:14:34,992 So, are you surprised? 226 00:14:36,738 --> 00:14:37,534 Gokudo? 227 00:14:41,743 --> 00:14:44,906 Sell this sword to a weapon shop and collect the money. 228 00:14:45,680 --> 00:14:48,808 Leave the store, then call the sword back. 229 00:14:49,651 --> 00:14:54,088 I'll go to a different store and repeat it over and over and make a fortune! 230 00:14:55,290 --> 00:14:57,121 I'm a genius. 231 00:14:57,392 --> 00:14:58,518 You can't do that. 232 00:14:58,893 --> 00:15:03,227 You've just gotten this great sword and all you can think of is making money! 233 00:15:03,531 --> 00:15:06,261 I can do whatever I want with my stuff. 234 00:15:13,675 --> 00:15:15,802 He really went to sell it. 235 00:15:16,477 --> 00:15:17,603 I can't believe it. 236 00:15:17,712 --> 00:15:19,976 Hey, sweetheart. 237 00:15:21,115 --> 00:15:22,912 Want to have a drink with us? 238 00:15:23,218 --> 00:15:24,742 It's on us. 239 00:15:26,254 --> 00:15:27,653 You bet I would! 240 00:15:28,990 --> 00:15:30,184 Here you go. 241 00:15:30,291 --> 00:15:30,814 Thanks. 242 00:15:30,992 --> 00:15:34,257 Are you really sure about selling such a great sword? 243 00:15:34,896 --> 00:15:35,988 I don't care. 244 00:15:36,598 --> 00:15:41,433 By the way, do you know where adventurers hang around in this town? 245 00:15:41,803 --> 00:15:44,533 Oh, is that why you're here too? 246 00:15:45,206 --> 00:15:45,865 Huh? 247 00:15:46,207 --> 00:15:47,401 Haven't you heard? 248 00:15:48,042 --> 00:15:50,840 Lord La Lette is the ruler of this land. 249 00:15:51,045 --> 00:15:53,809 And his only daughter, Rubette, has been kidnapped. 250 00:15:55,049 --> 00:15:57,381 Kidnapping is pretty popular these days. 251 00:15:57,986 --> 00:16:03,447 There is a big reward for the return of Lady Rubette. 252 00:16:04,092 --> 00:16:09,120 This town is now crawling with bounty hunters and adventure seekers. 253 00:16:13,701 --> 00:16:17,467 One two, one two, one two, one two... 254 00:16:19,240 --> 00:16:19,865 Move! 255 00:16:20,375 --> 00:16:21,501 D-Djinn! 256 00:16:22,744 --> 00:16:23,904 Hi, darling. 257 00:16:24,012 --> 00:16:25,206 Welcome back. 258 00:16:26,147 --> 00:16:26,841 Hey! 259 00:16:26,948 --> 00:16:28,609 Are you drunk again? 260 00:16:29,217 --> 00:16:32,084 Oh no, I'm not drunk at all. 261 00:16:32,520 --> 00:16:33,111 Shut up! 262 00:16:33,221 --> 00:16:35,553 You can stay here for the rest of your life! 263 00:16:36,224 --> 00:16:37,452 Y-You're so mean. 264 00:16:37,792 --> 00:16:41,057 I said I would stay with you forever, didn't I? 265 00:16:41,262 --> 00:16:43,822 You don't understand a thing about a woman's heart... 266 00:16:44,599 --> 00:16:45,224 Take that! 267 00:16:49,170 --> 00:16:50,330 What a babe! 268 00:16:51,472 --> 00:16:52,370 What babe? 269 00:16:52,507 --> 00:16:54,737 I'm talking about you, pretty girl. 270 00:16:58,479 --> 00:17:01,243 Yeah, how about we have a drink? 271 00:17:01,783 --> 00:17:04,183 What the hell are you talking about? 272 00:17:04,519 --> 00:17:06,248 Do I look like a woman? 273 00:17:06,754 --> 00:17:07,618 L-Look... 274 00:17:09,090 --> 00:17:10,614 My, is she a babe... 275 00:17:11,326 --> 00:17:11,883 What? 276 00:17:13,795 --> 00:17:15,057 What the... 277 00:17:16,097 --> 00:17:18,361 Djinn, what did you do to me? 278 00:17:19,534 --> 00:17:21,468 Oh, do you like it? 279 00:17:21,602 --> 00:17:23,832 You bastard, change me back! 280 00:17:25,039 --> 00:17:25,835 No way! 281 00:17:26,107 --> 00:17:28,371 You and me are dancing queens... 282 00:17:28,609 --> 00:17:29,803 ...forever. 283 00:17:30,144 --> 00:17:31,008 What? 284 00:17:33,848 --> 00:17:36,408 Everybody likes more dancing girls, right? 285 00:17:36,551 --> 00:17:37,848 Yeah! 286 00:17:41,189 --> 00:17:42,884 Damn perverts... 287 00:17:44,625 --> 00:17:46,354 My act isn't cheap! 288 00:17:46,527 --> 00:17:48,392 Looking good, baby! 289 00:17:55,303 --> 00:17:57,328 Hey, hey, give us tips! 290 00:18:14,222 --> 00:18:16,315 I'm glad you're conscious. 291 00:18:17,592 --> 00:18:18,388 Djinn... 292 00:18:18,493 --> 00:18:19,892 You're finally up. 293 00:18:20,895 --> 00:18:23,762 Snoozing away at a time like this. 294 00:18:23,931 --> 00:18:26,024 You don't have to be so mean. 295 00:18:26,234 --> 00:18:27,861 Is that you, Arsaga? 296 00:18:28,403 --> 00:18:28,926 What? 297 00:18:29,237 --> 00:18:30,727 How do you know my name? 298 00:18:31,939 --> 00:18:35,500 Have you forgotten my face already? 299 00:18:35,910 --> 00:18:37,639 So, where are we? 300 00:18:37,845 --> 00:18:39,073 Are you blind? 301 00:18:39,180 --> 00:18:39,976 We're in a jail. 302 00:18:40,148 --> 00:18:41,137 A jail? 303 00:18:42,350 --> 00:18:44,978 Why are we in jail? 304 00:18:45,520 --> 00:18:47,488 Just be quiet! 305 00:18:48,423 --> 00:18:51,859 You snore and grind your teeth. 306 00:18:52,326 --> 00:18:54,851 Don't you have any feminine modesty? 307 00:18:55,430 --> 00:18:56,897 What feminine modesty? 308 00:18:58,766 --> 00:19:00,734 I'm still a woman! 309 00:19:01,269 --> 00:19:04,136 Hey Djinn, change me back to a man right now! 310 00:19:04,639 --> 00:19:05,731 Y-Yes, Master. 311 00:19:07,508 --> 00:19:07,940 There. 312 00:19:12,246 --> 00:19:13,008 Uh-oh. 313 00:19:14,148 --> 00:19:15,547 There, there, there! 314 00:19:19,987 --> 00:19:22,046 Are you two all right? 315 00:19:22,290 --> 00:19:23,917 What's wrong, Djinn? 316 00:19:24,592 --> 00:19:27,425 It seems something is blocking my magic. 317 00:19:27,662 --> 00:19:28,788 What the... 318 00:19:29,363 --> 00:19:32,389 You mean I'm going to be a woman forever? 319 00:19:33,401 --> 00:19:35,426 Well, it looks that way. 320 00:19:37,305 --> 00:19:39,034 I'm a little confused. 321 00:19:39,740 --> 00:19:41,970 You nosy twerp! 322 00:19:42,243 --> 00:19:43,642 Mind your business! 323 00:19:43,845 --> 00:19:46,336 Excuse you, you panicking brat! 324 00:19:46,614 --> 00:19:49,481 Why do I have to take orders from you? 325 00:19:49,884 --> 00:19:52,216 Boy, don't you have guts. 326 00:19:52,320 --> 00:19:53,753 Who do you think you are? 327 00:19:54,322 --> 00:19:54,811 Me? 328 00:19:55,556 --> 00:19:58,957 I am Rubette, Rubette La Lette. 329 00:19:59,393 --> 00:20:02,920 Oh, so you're the kidnapped daughter of that lord? 330 00:20:03,431 --> 00:20:04,523 Yes, I am. 331 00:20:04,932 --> 00:20:07,560 Then who's that chick? 332 00:20:08,302 --> 00:20:09,826 Oh, her name is Mora. 333 00:20:10,371 --> 00:20:11,599 Mora lmez. 334 00:20:14,408 --> 00:20:16,672 Wow, she's hot! 335 00:20:17,111 --> 00:20:20,444 Oh, Gokudo, is she your type? 336 00:20:21,015 --> 00:20:23,108 Did you say Gokudo? 337 00:20:23,217 --> 00:20:25,185 Arsaga, you know him? 338 00:20:25,920 --> 00:20:28,616 But Gokudo is a man... 339 00:20:29,757 --> 00:20:31,622 Like I've been telling you... 340 00:20:32,593 --> 00:20:36,495 I am Gokudo Yucott Kikansky, the bravest adventurer in the world! 341 00:20:39,367 --> 00:20:41,858 Gokudo, I didn't know you liked to dress in drag. 342 00:20:42,303 --> 00:20:44,362 I've never seen a transvestite before! 343 00:20:44,605 --> 00:20:46,163 Who are you calling a transvestite? 344 00:20:47,208 --> 00:20:49,540 Can a transvestite be sacrificed? 345 00:20:49,944 --> 00:20:51,172 Sacrificed? 346 00:20:51,746 --> 00:20:54,977 Tomorrow at dusk, there will be a horrific ceremony... 347 00:20:55,449 --> 00:20:57,849 ...and they are planning to sacrifice us. 348 00:20:58,286 --> 00:20:59,583 Oh my gosh! 349 00:20:59,787 --> 00:21:02,688 What are we going to do? 350 00:22:26,674 --> 00:22:29,199 I'm in deep trouble. 351 00:22:29,644 --> 00:22:31,441 This sappy guy suddenly shows up... 352 00:22:31,712 --> 00:22:33,771 ...and we have to fight together, hot and cold! 353 00:22:34,281 --> 00:22:37,216 Next on Gokudo, Sappy Sidekick, Bracing Appearance. 354 00:22:37,685 --> 00:22:39,983 I'll rule by the end of the century! 23433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.